All language subtitles for Mastizaade (2016) DVDRip_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,625 --> 00:01:30,625 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:33,626 --> 00:01:43,513 "O Basantim shake a leg in front of these dogs." 3 00:01:46,739 --> 00:01:49,618 "Mastizaade" (KING OF FUN). 4 00:01:50,143 --> 00:01:52,089 "Mastizaade" (KING OF FUN). 5 00:01:52,145 --> 00:01:54,489 "When a girl cries at night..." 6 00:01:54,547 --> 00:01:57,824 "her mother says better go to sleep." 7 00:01:58,751 --> 00:02:01,197 "Otherwise the Maztizaade will turn up." 8 00:02:02,455 --> 00:02:04,731 "Chicks from 12 countries are looking for us..." 9 00:02:04,757 --> 00:02:08,000 "but it's impossible to catch us." 10 00:02:09,195 --> 00:02:10,640 "It's impossible to lay your hands..." 11 00:02:10,697 --> 00:02:12,199 "on the Mastizaade." 12 00:02:12,565 --> 00:02:16,308 "When it comes to having fun..." 13 00:02:16,369 --> 00:02:20,374 "When it comes to having fun..." 14 00:02:20,607 --> 00:02:24,020 "we are the cut above the rest." 15 00:02:24,077 --> 00:02:25,750 "We're the kings of fun." 16 00:02:26,012 --> 00:02:27,650 "We're the Singham's of fun." 17 00:02:27,714 --> 00:02:29,352 "Welcome to fun." 18 00:02:29,415 --> 00:02:31,224 "Mastizaade." 19 00:02:31,284 --> 00:02:32,126 "We're the kings..." 20 00:02:32,185 --> 00:02:33,061 "We're the Singhams." 21 00:02:33,119 --> 00:02:34,655 "We're the kings... We're the Singhams." 22 00:02:34,721 --> 00:02:36,462 "Welcome to fun." 23 00:02:36,523 --> 00:02:38,161 "Mastizaade." 24 00:02:38,224 --> 00:02:44,732 "O Basantimshake a leg in front of the dogs." 25 00:02:44,797 --> 00:02:51,612 "O Basantimshake a leg in front of the dogs." 26 00:02:52,539 --> 00:02:54,280 "We're the kings of fun." 27 00:02:54,340 --> 00:02:56,149 "We're the Singham's of fun." 28 00:02:56,209 --> 00:02:57,779 "Welcome to fun." 29 00:02:58,044 --> 00:03:00,046 "Mastizaade." 30 00:03:14,460 --> 00:03:18,306 "I've a bungalow... I've a car." 31 00:03:18,498 --> 00:03:24,107 "And I've mom's old sari to cover you up." 32 00:03:25,705 --> 00:03:29,050 "Wherever we set foot..." 33 00:03:29,108 --> 00:03:35,081 "girls queue up behind us." 34 00:03:36,115 --> 00:03:39,756 "When it comes to having fun..." 35 00:03:40,019 --> 00:03:44,058 "When it comes to having fun..." 36 00:03:44,123 --> 00:03:47,332 "we are a cut above the rest." 37 00:03:47,594 --> 00:03:49,437 "We're the kings of fun." 38 00:03:49,495 --> 00:03:51,168 "We're the Singham's of fun." 39 00:03:51,231 --> 00:03:53,074 "Welcome to fun." 40 00:03:53,132 --> 00:03:54,770 "Mastizaade." 41 00:03:55,034 --> 00:03:55,569 "We're the kings..." 42 00:03:55,635 --> 00:03:56,545 "We're the Singhams." 43 00:03:56,603 --> 00:03:58,276 "We're the kings... We're the Singhams." 44 00:03:58,338 --> 00:04:00,045 "Welcome to fun." 45 00:04:00,073 --> 00:04:02,019 "Mastizaade." 46 00:04:15,755 --> 00:04:17,234 "Quiet." 47 00:04:17,290 --> 00:04:20,601 "Let the world know, if we make a commitment." 48 00:04:20,660 --> 00:04:26,269 "We listen to no one, even if its Dabbang Bhai." 49 00:04:27,700 --> 00:04:31,341 "Service Available... 24!7." 50 00:04:31,404 --> 00:04:33,213 "Once you take it..." 51 00:04:33,273 --> 00:04:36,720 "we won't give you a chance to complain." 52 00:04:36,776 --> 00:04:38,449 "We don't." 53 00:04:38,511 --> 00:04:42,118 "When it comes to having fun..." 54 00:04:42,181 --> 00:04:46,288 "When it comes to having fun..." 55 00:04:46,352 --> 00:04:49,663 "we are a cut above the rest." 56 00:04:49,722 --> 00:04:51,565 "We're the kings of fun." 57 00:04:51,624 --> 00:04:53,365 "We're the Singham's of fun." 58 00:04:53,426 --> 00:04:55,133 "Welcome to fun." 59 00:04:55,194 --> 00:04:57,037 "Mastizaade." 60 00:04:57,096 --> 00:04:57,733 "We're the kings..." 61 00:04:57,797 --> 00:04:58,673 "We're the Singhams." 62 00:04:58,731 --> 00:05:00,472 "We're the kings... We're the Singhams." 63 00:05:00,533 --> 00:05:02,171 "Welcome to fun." 64 00:05:02,235 --> 00:05:04,112 "Mastizaade." 65 00:05:04,170 --> 00:05:05,706 "We're the kings of fun." 66 00:05:05,972 --> 00:05:07,474 "We're the Singham's of fun." 67 00:05:07,540 --> 00:05:09,281 "Welcome to fun." 68 00:05:09,342 --> 00:05:11,185 "Mastizaade." 69 00:05:11,244 --> 00:05:12,018 "We're the kings..." 70 00:05:12,078 --> 00:05:13,022 "We're the Singhams." 71 00:05:13,079 --> 00:05:14,581 "We're the kings... We're the Singhams." 72 00:05:14,647 --> 00:05:16,422 "Welcome to fun." 73 00:05:16,482 --> 00:05:18,689 "Mastizaade." 74 00:05:18,751 --> 00:05:21,595 Deep! Deep! Deep! Deep! 75 00:05:21,654 --> 00:05:22,223 Hello. 76 00:05:22,288 --> 00:05:25,292 Deep, why are all these girls standing in a line? 77 00:05:25,692 --> 00:05:29,606 I know... they all want you to hit on them, right? 78 00:05:29,662 --> 00:05:30,766 No, silly. 79 00:05:31,264 --> 00:05:35,610 They all want Deep to beep them. 80 00:05:35,735 --> 00:05:37,078 Beep? Meaning? 81 00:05:38,071 --> 00:05:38,515 Let me explain? 82 00:05:38,571 --> 00:05:40,642 You see... I care for our society. 83 00:05:40,773 --> 00:05:43,413 I don't want to be a bad influence on anyone. 84 00:05:43,710 --> 00:05:45,189 That's why I automatically... 85 00:05:45,411 --> 00:05:46,355 'beep' all the bad words. 86 00:05:46,412 --> 00:05:49,052 For example... if I want to cuss someone. 87 00:05:49,115 --> 00:05:50,116 L say"- 88 00:05:50,783 --> 00:05:52,023 You're such a big 'beep'. 89 00:05:52,085 --> 00:05:52,654 Oh... 90 00:05:52,719 --> 00:05:54,426 And you're a bigger 'beep' than him. 91 00:05:55,588 --> 00:05:57,693 Why don't you both 'beep' off! 92 00:05:58,391 --> 00:05:58,766 Viagra... 93 00:05:59,025 --> 00:06:00,231 I mean."etceterametcetera. 94 00:06:00,660 --> 00:06:02,037 Who are these two girls? 95 00:06:02,729 --> 00:06:06,233 She's my right hand... and she's my left. 96 00:06:08,034 --> 00:06:09,206 Aren't you my right hand? 97 00:06:09,268 --> 00:06:10,110 Stand there. 98 00:06:10,169 --> 00:06:10,738 You come here. 99 00:06:11,571 --> 00:06:13,744 Don't keep changing places, I get confused. 100 00:06:14,140 --> 00:06:14,675 Hold it. 101 00:06:15,575 --> 00:06:16,315 So I was saying... 102 00:06:16,376 --> 00:06:18,413 She's my right hand... and she's my left. 103 00:06:18,478 --> 00:06:22,016 Sometimes I use my right hand... and sometimes my left. 104 00:06:22,081 --> 00:06:23,082 Sometimes I use both. 105 00:06:23,149 --> 00:06:26,028 Tell me something Beep... I mean Deep. 106 00:06:26,452 --> 00:06:28,523 Back in college... when it came to girls... 107 00:06:28,588 --> 00:06:29,498 you were a pauper. 108 00:06:30,456 --> 00:06:33,096 So how did you become a Prince now? 109 00:06:33,159 --> 00:06:35,639 Not a prince... but 'Mastizaada' (KING OF FUN). 110 00:06:35,695 --> 00:06:37,003 What's 'Mastizaada'. 111 00:06:37,597 --> 00:06:39,770 The world calls them rascals. 112 00:06:40,099 --> 00:06:42,705 Girls say... give me more. 113 00:06:43,302 --> 00:06:46,112 That's the real 'Mastizaada'. 114 00:06:46,572 --> 00:06:49,746 Deep, even we want to be 'Mastizaada' like you. 115 00:06:50,009 --> 00:06:51,317 Then follow this simple rule. 116 00:06:51,577 --> 00:06:54,353 Always listen to your elders. 117 00:06:54,414 --> 00:06:56,087 Otherwise you will always lose out... 118 00:06:56,182 --> 00:06:57,252 on the fun that's coming your way. 119 00:06:57,316 --> 00:06:58,294 I see... 120 00:06:58,384 --> 00:06:59,419 It was a stormy night... 121 00:07:00,052 --> 00:07:01,497 and I was dropping an old lady home. 122 00:07:01,554 --> 00:07:03,033 She politely said to me... 123 00:07:03,089 --> 00:07:04,227 "Son, it's raining quite heavily..." 124 00:07:04,290 --> 00:07:05,291 "why don't you sleep over tonight." 125 00:07:05,358 --> 00:07:07,065 "In fact, you can sleep in Bunty's room." 126 00:07:07,126 --> 00:07:08,298 And I said "Bunty". 127 00:07:08,694 --> 00:07:10,731 "No Aunty, I'll sleep out here on the sofa." 128 00:07:11,164 --> 00:07:12,575 And I slept on the sofa. 129 00:07:13,199 --> 00:07:14,337 It was dawn soon. 130 00:07:16,602 --> 00:07:20,379 Hello. Good morning. 131 00:07:27,713 --> 00:07:29,989 "Talk to me." 132 00:07:33,186 --> 00:07:34,631 "Yeah." 133 00:07:35,755 --> 00:07:38,326 - You? - I am Bunty. 134 00:07:38,391 --> 00:07:40,393 "Hello..." 135 00:07:40,460 --> 00:07:43,134 - You... are... Bunty? - Yes. 136 00:07:43,196 --> 00:07:44,266 And you are? 137 00:07:47,099 --> 00:07:48,578 If you're Bunty... 138 00:07:49,569 --> 00:07:51,708 then I am a 'beep' hole. 139 00:07:52,338 --> 00:07:55,046 A big 'beep' hole. 140 00:07:55,107 --> 00:07:56,108 Talk to me. 141 00:07:58,678 --> 00:07:59,554 Excuse me. 142 00:08:03,249 --> 00:08:04,353 Mastizaadon. 143 00:08:05,051 --> 00:08:07,327 Go and conquer the world. 144 00:08:08,254 --> 00:08:09,995 And whenever you need me... 145 00:08:10,056 --> 00:08:12,559 you'll find your friend standing here. 146 00:08:13,059 --> 00:08:14,436 At One Night Stand. 147 00:08:18,030 --> 00:08:19,031 Now leave. 148 00:08:19,432 --> 00:08:20,103 Don't just sit there. 149 00:08:20,166 --> 00:08:20,735 Go on. 150 00:08:21,367 --> 00:08:22,141 "Beep off." 151 00:08:22,201 --> 00:08:24,181 You dog. 152 00:08:31,978 --> 00:08:33,389 I am Doctor Markholkar. 153 00:08:34,080 --> 00:08:35,582 And I'm an expert in driving out... 154 00:08:35,648 --> 00:08:36,592 the sex virus that's in all of you. 155 00:08:36,649 --> 00:08:37,593 Yeah! 156 00:08:39,051 --> 00:08:41,122 Sex-addiction is a real problem. 157 00:08:41,187 --> 00:08:43,428 And the patient is always... 158 00:08:43,489 --> 00:08:46,493 under the grasp of lust. 159 00:08:47,393 --> 00:08:49,634 He always thinks of only one thing. 160 00:08:49,695 --> 00:08:50,537 Sex. 161 00:08:50,596 --> 00:08:53,008 And in order to save all of you... 162 00:08:53,065 --> 00:08:55,636 from this addiction, I've started this rehab. 163 00:08:55,701 --> 00:08:59,410 Last week... l gave our group members homework... 164 00:08:59,472 --> 00:09:02,282 to make a report on the dangers, reasons... 165 00:09:02,341 --> 00:09:05,584 and techniques to counter sex-addiction. 166 00:09:05,645 --> 00:09:07,591 And the first ones to present their reports... 167 00:09:07,647 --> 00:09:11,493 are Mr. Aditya Chotiya and Mr. Sunny Kele... 168 00:09:11,551 --> 00:09:14,361 who joined our group few weeks ago. 169 00:09:15,021 --> 00:09:15,362 Wow! 170 00:09:15,421 --> 00:09:16,593 Thank you. 171 00:09:16,656 --> 00:09:18,192 Thank you. 172 00:09:24,330 --> 00:09:26,742 The most defamed fruit in the world is apple. 173 00:09:27,266 --> 00:09:28,643 History has taught us... 174 00:09:29,268 --> 00:09:31,748 that Adam and Eve were thrown out of Eden... 175 00:09:32,004 --> 00:09:33,381 because of an apple. 176 00:09:33,439 --> 00:09:36,579 But the truth is... Adam got in trouble... 177 00:09:37,476 --> 00:09:40,650 because of his Banana, and not the Apple. 178 00:09:41,080 --> 00:09:41,990 Yes, friends. 179 00:09:42,081 --> 00:09:42,718 Banana. 180 00:09:42,982 --> 00:09:45,519 Whenever a man or a woman slips... 181 00:09:45,585 --> 00:09:49,089 the reason is always a banana. 182 00:09:56,195 --> 00:09:56,730 Yes! 183 00:09:56,996 --> 00:09:58,737 We both follow a simple philosophy in life. 184 00:09:58,998 --> 00:10:00,534 If you want to plant your sapling... 185 00:10:00,600 --> 00:10:04,343 then find a land that's ready. 186 00:10:04,403 --> 00:10:06,576 Posing as fake sex-addicts and blaming the apple... 187 00:10:06,639 --> 00:10:08,312 is just an excuse. 188 00:10:08,374 --> 00:10:10,581 Because the national fruit of the world... 189 00:10:11,577 --> 00:10:13,113 is a bloody banana. 190 00:10:14,013 --> 00:10:17,756 I know... those who take advantage... 191 00:10:18,017 --> 00:10:20,054 of people's weakness are scoundrels. 192 00:10:20,119 --> 00:10:21,655 But we're not scoundrels. 193 00:10:21,721 --> 00:10:23,064 We're just... 194 00:10:23,623 --> 00:10:24,567 Mastizaade! 195 00:10:24,624 --> 00:10:27,161 "Mastizaade." 196 00:10:28,127 --> 00:10:30,266 "Mastizaade." 197 00:10:30,329 --> 00:10:31,672 "We're the kings..." 198 00:10:31,731 --> 00:10:33,438 "We're the Singhams." 199 00:10:33,499 --> 00:10:35,342 "Welcome to fun." 200 00:10:35,401 --> 00:10:37,142 "Mastizaade." 201 00:10:37,203 --> 00:10:37,738 "We're the kings..." 202 00:10:37,803 --> 00:10:38,747 "We're the Singhams." 203 00:10:38,804 --> 00:10:40,579 "We're the kings... We're the Singhams." 204 00:10:40,640 --> 00:10:42,449 "Welcome to fun." 205 00:10:42,508 --> 00:10:44,181 "Mastizaade." 206 00:10:44,243 --> 00:10:47,349 "So let me come." 207 00:10:49,115 --> 00:10:50,287 You're too good. 208 00:10:50,349 --> 00:10:51,293 Like that... 209 00:10:51,350 --> 00:10:52,351 Do it. Do it. 210 00:11:00,292 --> 00:11:03,432 That photo on the table, is that your husband? 211 00:11:03,496 --> 00:11:04,372 Huh! 212 00:11:05,064 --> 00:11:06,407 No, sweaty. 213 00:11:07,199 --> 00:11:11,079 I see... then it must be your boyfriend. 214 00:11:11,303 --> 00:11:13,010 I don't have a boyfriend. 215 00:11:14,607 --> 00:11:18,180 Oh... that means he's your son. 216 00:11:19,412 --> 00:11:23,326 I must say... you've really maintained yourself. 217 00:11:23,616 --> 00:11:26,324 I don't have a son. 218 00:11:27,720 --> 00:11:30,530 I get it he's your brother. 219 00:11:31,023 --> 00:11:32,434 Big or small? 220 00:11:33,025 --> 00:11:35,437 Sweety, I don't have a brother. 221 00:11:35,628 --> 00:11:36,800 - Uncle. - No. 222 00:11:37,196 --> 00:11:38,368 - Uncle. - No. 223 00:11:38,431 --> 00:11:41,241 Then he must be your neighbour. 224 00:11:41,300 --> 00:11:42,608 - Correct? - Wrong. 225 00:11:43,102 --> 00:11:45,378 Then whose photo is in your room? 226 00:11:45,438 --> 00:11:48,044 And so close to your bed. 227 00:11:48,340 --> 00:11:52,550 Sweety... that's my picture. 228 00:11:52,611 --> 00:11:54,352 I had it taken before my operation. 229 00:12:05,491 --> 00:12:07,562 "Mastizaade." 230 00:12:08,561 --> 00:12:11,303 - Oh yeah. - "Mastizaade." 231 00:12:11,363 --> 00:12:12,603 Honey, I am home. 232 00:12:13,332 --> 00:12:15,107 - My husband's here.. - Husband. 233 00:12:15,167 --> 00:12:16,339 - My husband. - Husband. 234 00:12:16,402 --> 00:12:18,348 - Just go. - What do you mean go? 235 00:12:18,404 --> 00:12:19,781 - Just go... - What about my clothes? 236 00:12:21,307 --> 00:12:23,218 Why are you running nude? 237 00:12:23,275 --> 00:12:24,310 What the... 238 00:12:25,211 --> 00:12:28,715 - Do you always run naked? - Yes. 239 00:12:29,715 --> 00:12:31,786 You see... l love it. 240 00:12:32,518 --> 00:12:34,088 I feel very free. 241 00:12:34,320 --> 00:12:37,096 - Do you always run wearing a condom? - Yes... 242 00:12:41,727 --> 00:12:43,729 No! Not always. 243 00:12:44,330 --> 00:12:46,537 Only during the monsoons. 244 00:12:46,599 --> 00:12:47,339 Monsoon? 245 00:12:48,067 --> 00:12:49,341 So that it doesn't get wet. 246 00:12:50,636 --> 00:12:51,637 Raincoat. 247 00:12:55,641 --> 00:12:58,679 Guys, your sex life is so exciting. 248 00:12:59,078 --> 00:13:00,557 It's been ages since I last had sex. 249 00:13:01,580 --> 00:13:03,184 Your parents are to be blamed for it. 250 00:13:03,249 --> 00:13:04,728 They named you She-kar. 251 00:13:04,984 --> 00:13:05,394 What... 252 00:13:05,451 --> 00:13:07,658 Since then... you've always been a shaker. 253 00:13:08,087 --> 00:13:09,691 Give me few tips please. 254 00:13:09,755 --> 00:13:10,995 No, silly boy. 255 00:13:11,090 --> 00:13:13,001 Superman can only teach you... 256 00:13:13,058 --> 00:13:14,731 to wear your underwear over your pants. 257 00:13:14,994 --> 00:13:15,768 But not how to fly. 258 00:13:16,095 --> 00:13:18,234 We were born with our superpowers. 259 00:13:18,297 --> 00:13:19,708 - Superpowers? - Yes. 260 00:13:19,999 --> 00:13:21,603 - I didn't get it. - Let me explain you. 261 00:13:22,034 --> 00:13:24,310 Superman has x-rays. 262 00:13:24,370 --> 00:13:28,079 But we've got... chicks-ray. 263 00:13:28,140 --> 00:13:29,448 Chicks-ray? 264 00:13:29,508 --> 00:13:30,111 Yes. 265 00:13:30,176 --> 00:13:31,348 I didn't get it again. 266 00:13:31,410 --> 00:13:34,220 Wait silly boy, we'll show you a demonstration. 267 00:13:34,280 --> 00:13:35,657 Yeah... 268 00:13:35,714 --> 00:13:36,692 Look. 269 00:13:38,217 --> 00:13:39,719 That madam's wearing pink. 270 00:13:42,121 --> 00:13:45,568 And look... that one's wearing grey, top and bottom. 271 00:13:45,624 --> 00:13:46,432 Wow. 272 00:13:47,092 --> 00:13:49,265 - See? - I don't see anything. 273 00:13:49,328 --> 00:13:50,238 Hold on. 274 00:13:50,796 --> 00:13:53,037 Oh my, God. Look at that. 275 00:13:55,634 --> 00:13:56,578 Yes! 276 00:13:56,635 --> 00:13:58,239 (Ere)!- 277 00:14:01,473 --> 00:14:02,008 Chicks-ray. 278 00:14:02,074 --> 00:14:02,415 Chicks-ray. 279 00:14:02,474 --> 00:14:03,077 Chicks-ray. 280 00:14:04,076 --> 00:14:05,214 What powers, guys. 281 00:14:05,277 --> 00:14:09,316 There's not a single girl... 282 00:14:09,381 --> 00:14:13,261 who can escape our chicks-ray and our powers. 283 00:14:13,452 --> 00:14:14,396 Exactly. 284 00:14:14,486 --> 00:14:16,488 There's been no one yet. 285 00:14:32,705 --> 00:14:38,417 "All night long everyone just stares at you." 286 00:15:03,369 --> 00:15:06,077 - Hi, Chotu. - Hi. 287 00:15:06,372 --> 00:15:08,010 ('Ba b)” 288 00:15:10,476 --> 00:15:12,387 What do you want today, Chow? 289 00:15:14,380 --> 00:15:15,484 What? 290 00:15:16,348 --> 00:15:18,294 What do you want today, Chow? 291 00:15:18,384 --> 00:15:20,193 - Oranges. - What? 292 00:15:20,452 --> 00:15:23,194 I want to squeeze the juice out of them. 293 00:15:23,756 --> 00:15:25,429 It's healthy after all. 294 00:15:25,758 --> 00:15:29,729 By the way, I hope I didn't disturb you. 295 00:15:29,995 --> 00:15:31,599 No, no... not at all. 296 00:15:32,097 --> 00:15:34,304 I was playing with my pusky. 297 00:15:36,702 --> 00:15:39,649 - Playing with what? - Pusky. 298 00:15:39,705 --> 00:15:43,710 - You like puskys, right? - I love them. 299 00:15:43,776 --> 00:15:48,725 You know... small, cute... 300 00:15:50,382 --> 00:15:53,693 Actually, I was on Skype with her. 301 00:15:55,120 --> 00:15:56,292 Pusky. 302 00:15:57,089 --> 00:15:58,727 Meow! 303 00:15:59,591 --> 00:16:00,365 Well... 304 00:16:02,261 --> 00:16:03,239 Here you go. 305 00:16:04,430 --> 00:16:07,070 Squeeze the juice out of them properly. 306 00:16:07,132 --> 00:16:10,670 Yes, I will squeeze them out properly. 307 00:16:12,037 --> 00:16:13,311 - By the way. - Yeah. 308 00:16:13,372 --> 00:16:17,081 Please spare some time... and come home some day. 309 00:16:17,476 --> 00:16:20,753 - I will give you rice... and then Dal. - What? 310 00:16:22,147 --> 00:16:24,684 Dal... lentil, which my mom cooks. 311 00:16:24,750 --> 00:16:27,128 Ohh... okay. 312 00:16:27,186 --> 00:16:29,393 Well, see you. My Pusky is calling. 313 00:16:29,688 --> 00:16:30,996 Okay. 314 00:16:31,056 --> 00:16:32,694 - Bye, Chotu. - Bye. 315 00:16:33,325 --> 00:16:34,269 Bye. 316 00:16:34,626 --> 00:16:37,664 Lelemplease give me. 317 00:16:37,730 --> 00:16:39,676 Oh ski-i- 318 00:16:42,468 --> 00:16:43,640 Come on. 319 00:16:43,702 --> 00:16:45,682 - Leave a message. - Oh... voice-mail. 320 00:16:46,505 --> 00:16:49,281 Hey, Lily. Sorry, I got up late. 321 00:16:49,508 --> 00:16:51,784 So I couldn't wish you best of luck. 322 00:16:52,177 --> 00:16:54,123 So... good luck. 323 00:16:54,213 --> 00:16:56,284 And hold both the balls carefully. 324 00:16:57,116 --> 00:16:57,719 Bye. 325 00:16:59,518 --> 00:17:05,059 No one likes playing with... dirty footballs. 326 00:17:05,124 --> 00:17:07,104 So how can we keep our balls clean... 327 00:17:07,159 --> 00:17:09,196 so that others love playing with them? 328 00:17:09,261 --> 00:17:10,467 I'll tell you. 329 00:17:10,596 --> 00:17:13,099 Finally... a product... 330 00:17:13,165 --> 00:17:17,238 that can clean y... y... your balls. 331 00:17:18,170 --> 00:17:21,982 Mr. Safai's new ball cleaner. 332 00:17:22,041 --> 00:17:23,679 Wow! 333 00:17:26,345 --> 00:17:30,293 Why don't we start with these golf balls first? 334 00:17:57,142 --> 00:18:00,316 'My chicks-ray.' - Tick-Tock.. 335 00:18:03,048 --> 00:18:06,052 I just love golf b... b... balls. 336 00:18:07,119 --> 00:18:09,065 Wow! Amazing! 337 00:18:09,655 --> 00:18:11,225 Is there anyone here... 338 00:18:11,390 --> 00:18:14,997 who wants his balls cleaned? 339 00:18:15,060 --> 00:18:16,971 Me! Me! Me! Me! Me! 340 00:18:17,029 --> 00:18:20,101 Me! - You're quite desperate to get your balls cleaned. 341 00:18:20,165 --> 00:18:21,405 Shekhar, you don't get it. 342 00:18:21,467 --> 00:18:24,175 She's different from other girls. 343 00:18:24,470 --> 00:18:25,744 Different? How? 344 00:18:26,138 --> 00:18:27,515 My chicks-ray isn't working on her. 345 00:18:27,573 --> 00:18:30,679 Mr. Safai's B... B... Balls cleaner. 346 00:18:30,742 --> 00:18:34,155 Playing with clean balls is a lot more fun. 347 00:18:36,248 --> 00:18:37,488 It's a cut. 348 00:18:37,549 --> 00:18:38,721 Let's take some shots. 349 00:18:38,984 --> 00:18:40,054 Call the hand model. 350 00:18:40,119 --> 00:18:40,688 Move... 351 00:18:40,752 --> 00:18:42,527 - See you. Bye. - Bye. 352 00:18:42,588 --> 00:18:43,191 Get the camera here. 353 00:18:43,255 --> 00:18:44,063 Move fatso. 354 00:18:44,256 --> 00:18:45,132 Excuse me. 355 00:18:46,391 --> 00:18:48,496 Aditya. Superb. 356 00:18:48,660 --> 00:18:50,196 What an idea for the campaign. 357 00:18:50,262 --> 00:18:51,138 Outstanding. 358 00:18:51,196 --> 00:18:52,504 I'll be right back Mr. Bossdiwaala (ASSHOLE). 359 00:18:52,564 --> 00:18:53,634 Please handle the campaign. 360 00:18:53,699 --> 00:18:56,646 Aditya, when you call me Bossdiwaala (ASSHOLE)... 361 00:18:56,702 --> 00:18:58,375 I don't like it at all. 362 00:18:58,570 --> 00:19:00,072 You're my boss. 363 00:19:00,139 --> 00:19:01,482 Your name's D. Wala. 364 00:19:01,540 --> 00:19:03,486 What else will I call you? 365 00:19:03,542 --> 00:19:06,079 Call me by my real name. Dil. 366 00:19:06,145 --> 00:19:06,987 D“? 367 00:19:07,045 --> 00:19:08,319 Dil Khadawala. 368 00:19:08,714 --> 00:19:10,694 My full name is Dil Khadawala. 369 00:19:10,949 --> 00:19:13,088 But my surname was Khadawala... 370 00:19:13,152 --> 00:19:14,995 and people would tease me. 371 00:19:15,053 --> 00:19:17,499 So I took the 'Khada' out and kept the 'Dil'. 372 00:19:17,556 --> 00:19:20,696 - Now I am just Dilwala. - Very Different. 373 00:19:20,959 --> 00:19:21,994 Sir, I am a bit busy. 374 00:19:22,060 --> 00:19:23,403 That reminds me, Aditya. 375 00:19:23,462 --> 00:19:25,464 We've a new client, and they are rich. 376 00:19:25,531 --> 00:19:26,703 They're coming to the office tomorrow morning... 377 00:19:26,965 --> 00:19:28,069 and where's Sunny? 378 00:19:28,133 --> 00:19:29,510 Sir, he's outside drinking sugarcane juice. 379 00:19:29,568 --> 00:19:33,311 Sunny's always drinking sugarcane juice. 380 00:19:33,372 --> 00:19:34,715 Always... 381 00:19:35,073 --> 00:19:35,710 Anyway... tomorrow... 382 00:19:35,974 --> 00:19:37,385 You and Sunny, at the office. 383 00:19:37,442 --> 00:19:37,715 On time. 384 00:19:37,976 --> 00:19:38,750 - Yes. - Yes. 385 00:19:39,178 --> 00:19:41,556 Yes'. files, D“. 386 00:19:41,980 --> 00:19:42,754 Yeah! 387 00:19:45,184 --> 00:19:48,757 Swear on my pony... what a set. 388 00:19:49,288 --> 00:19:51,165 What a cute kid. 389 00:19:51,190 --> 00:19:53,602 - Just like his mother. - Thank you. 390 00:19:53,659 --> 00:19:55,002 And anyway, his father... 391 00:19:55,060 --> 00:19:55,765 ran off after he was born. 392 00:19:56,028 --> 00:20:00,101 Which fool wouldn't want to father your kids? 393 00:20:01,533 --> 00:20:03,444 "O Baby." 394 00:20:05,137 --> 00:20:06,275 "O Baby." 395 00:20:12,411 --> 00:20:13,412 "O Baby." 396 00:20:19,585 --> 00:20:20,563 "O Baby." 397 00:20:23,288 --> 00:20:26,326 I wish I was 40 years younger. 398 00:20:33,498 --> 00:20:37,571 I wish... l was alive. 399 00:20:42,674 --> 00:20:44,711 - Mummy... - My kid. 400 00:20:55,754 --> 00:20:57,597 My chicks-ray. 401 00:20:59,258 --> 00:21:00,566 Bring my kid down. 402 00:21:01,226 --> 00:21:02,705 Bring my kid down. 403 00:21:03,328 --> 00:21:06,366 Bring my kid down. 404 00:21:06,431 --> 00:21:09,139 Bloody pervert, you threw him upstairs. 405 00:21:09,201 --> 00:21:10,145 Get me down. 406 00:21:10,202 --> 00:21:11,613 Someone get my kid down. 407 00:21:13,572 --> 00:21:15,609 - Lily. - Hi. 408 00:21:15,674 --> 00:21:17,517 Calm down, I'll get him down. 409 00:21:17,576 --> 00:21:18,145 Hold on. 410 00:21:18,210 --> 00:21:19,621 He's coming down. 411 00:21:22,080 --> 00:21:22,524 Hi. 412 00:21:22,581 --> 00:21:23,753 Hurry up, bring him down. 413 00:21:24,016 --> 00:21:24,790 Come on. 414 00:21:25,050 --> 00:21:27,462 - Careful. Careful. - You shut up. 415 00:21:27,519 --> 00:21:28,429 Are you okay? 416 00:21:29,021 --> 00:21:30,591 - Now lift it up. - Loser. 417 00:21:37,796 --> 00:21:40,640 There was a sexy-lady draped in a sari... 418 00:21:40,699 --> 00:21:41,734 - Did you see her? - Yes. 419 00:21:41,800 --> 00:21:43,711 She's special, I must find her. 420 00:21:43,769 --> 00:21:46,249 For the first time in life, my chicks-ray didn't work. 421 00:21:46,271 --> 00:21:48,342 - Mine too. - Hey... she'll be my wife. 422 00:21:48,407 --> 00:21:49,044 Don't say such things. 423 00:21:49,107 --> 00:21:51,553 I am talking about my girl. 424 00:21:51,610 --> 00:21:54,113 For the first time in life, my chicks-ray didn't work. 425 00:21:54,179 --> 00:21:55,249 Where did they go? 426 00:21:55,614 --> 00:21:57,059 No problem. 427 00:21:57,115 --> 00:21:58,685 We'll find them if we're supposed to. 428 00:21:59,084 --> 00:22:02,065 Maybe this is God's idea or His method to tell us.. 429 00:22:02,120 --> 00:22:05,693 "Son, before you fall hook, line and sinker..." 430 00:22:06,124 --> 00:22:08,195 "you can pop some more cherries." 431 00:22:16,168 --> 00:22:17,579 - Hello, friends. - Hello. 432 00:22:17,636 --> 00:22:22,210 Addiction is the most dangerous hobby in the world. 433 00:22:22,541 --> 00:22:25,351 And especially, when it's alcohol. 434 00:22:26,178 --> 00:22:27,657 And in order to save everyone... 435 00:22:27,713 --> 00:22:29,124 from popping anything bad in their mouth. 436 00:22:29,181 --> 00:22:32,025 I've given this lollypop to everyone. 437 00:22:34,319 --> 00:22:37,766 We got this addiction... after our dad's death. 438 00:22:39,558 --> 00:22:41,401 As soon as he passed away... 439 00:22:41,660 --> 00:22:43,230 we made our way to the bottles. 440 00:22:43,795 --> 00:22:46,366 But how did he die? 441 00:22:48,567 --> 00:22:52,310 Our father appointed a sexy secretary on the job. 442 00:22:53,238 --> 00:22:54,216 10 days later... 443 00:22:54,272 --> 00:22:56,650 he jumped from the 14th floor of his office... 444 00:22:56,708 --> 00:22:58,619 and committed suicide. 445 00:22:58,677 --> 00:23:00,679 Why? why? why? 446 00:23:04,216 --> 00:23:05,991 Father did everything he could? 447 00:23:06,451 --> 00:23:09,989 He bought a car for the secretary. 448 00:23:10,455 --> 00:23:12,628 And an engagement ring worth one million. 449 00:23:12,691 --> 00:23:13,761 One million? 450 00:23:13,992 --> 00:23:15,699 A home worth 30 million. 451 00:23:15,761 --> 00:23:18,002 And after all that happiness... 452 00:23:19,064 --> 00:23:20,600 one day father asked her.. 453 00:23:21,166 --> 00:23:23,476 "Listen... can we have fun." 454 00:23:25,103 --> 00:23:26,446 And she said yes. 455 00:23:27,038 --> 00:23:29,348 I charge 1000 for one night. 456 00:23:30,008 --> 00:23:33,251 And father committed suicide. 457 00:23:35,013 --> 00:23:40,725 But friends, we haven't touched alcohol for 6 months. 458 00:23:41,119 --> 00:23:42,621 Very goocL . Wow! 459 00:23:42,687 --> 00:23:45,793 But tell us... how did you two do it? 460 00:23:46,057 --> 00:23:47,695 "O Baby." 461 00:23:48,693 --> 00:23:49,763 We'll tell you. 462 00:23:52,664 --> 00:23:54,666 - Wine.. - Oh, God. Alcohol. 463 00:23:54,733 --> 00:23:58,203 Why did you two bring this poison here? 464 00:23:58,437 --> 00:24:00,417 This is our secret, sir. 465 00:24:00,472 --> 00:24:04,318 The real test is when the bottle's in front of you... 466 00:24:04,376 --> 00:24:06,378 and you still control yourself. 467 00:24:06,445 --> 00:24:08,584 And we've complete confidence. 468 00:24:08,647 --> 00:24:10,991 Even though you'll be holding the bottle... 469 00:24:11,349 --> 00:24:13,522 but you'll all still control yourselves. 470 00:24:13,585 --> 00:24:16,361 Even if someone uncorks the bottles... 471 00:24:16,421 --> 00:24:18,332 you will still control yourselves. 472 00:24:18,390 --> 00:24:20,768 Someone will pour the alcohol in a glass... 473 00:24:21,393 --> 00:24:24,067 yet you will still control yourselves. 474 00:24:24,196 --> 00:24:26,733 Someone will drop two cubes of ice in the glass. 475 00:24:27,165 --> 00:24:28,644 But you will still control yourselves. 476 00:24:28,700 --> 00:24:31,374 No, pleasemplease... 477 00:24:34,739 --> 00:24:35,740 "O Baby." 478 00:24:38,610 --> 00:24:40,214 "O Baby." 479 00:24:41,713 --> 00:24:43,317 "O Baby." 480 00:24:49,087 --> 00:24:50,191 "O Baby." 481 00:24:56,561 --> 00:24:58,472 "I danced too much." 482 00:24:58,530 --> 00:25:01,670 "Please don't touch." 483 00:25:04,035 --> 00:25:05,639 "I danced too much." 484 00:25:05,704 --> 00:25:07,479 "Please don't touch." 485 00:25:07,539 --> 00:25:11,043 "I am tired shaking a leg all clay." 486 00:25:11,276 --> 00:25:15,622 "I don't have the strength to dance anymore." 487 00:25:15,680 --> 00:25:19,321 "The boys say more... more... more... more..." 488 00:25:19,384 --> 00:25:22,695 "The boysmdance some more... dance some more." 489 00:25:23,088 --> 00:25:26,262 "The boys say more... more... more... more..." 490 00:25:26,491 --> 00:25:30,439 "The boysmdance some more... dance some more." 491 00:25:30,495 --> 00:25:33,772 "The boys say more... more... more... more..." 492 00:25:34,132 --> 00:25:39,138 "The boysmdance some more... dance some more." 493 00:25:52,651 --> 00:25:54,028 "O Baby." 494 00:26:09,634 --> 00:26:12,979 "They are high on fun." 495 00:26:13,138 --> 00:26:17,985 "And starting to be shameless." 496 00:26:18,410 --> 00:26:22,051 "Plug my pin in your socket." 497 00:26:22,113 --> 00:26:25,720 "Charge my heart day and night." 498 00:26:25,750 --> 00:26:29,357 "Plug my pin in your socket." 499 00:26:29,421 --> 00:26:33,267 "Charge my heart day and night." 500 00:26:33,325 --> 00:26:37,364 "No matter how much I ignore..." 501 00:26:37,596 --> 00:26:41,066 "The boys say more... more... more... more..." 502 00:26:41,299 --> 00:26:44,746 "The boysmdance some more... dance some more." 503 00:26:45,070 --> 00:26:48,449 "The boys say more... more... more... more..." 504 00:26:48,506 --> 00:26:54,252 "The boysmdance some more... dance some more." 505 00:27:00,018 --> 00:27:01,326 "O Baby." 506 00:27:07,225 --> 00:27:08,226 "O Baby." 507 00:27:09,728 --> 00:27:12,538 "Whether in a flat or a shed." 508 00:27:15,200 --> 00:27:18,113 "All they want to do is have fun." 509 00:27:18,336 --> 00:27:20,213 "We're going to climb up." 510 00:27:20,438 --> 00:27:22,076 "Because we're men super." 511 00:27:22,140 --> 00:27:24,142 "We're going to honk the horns." 512 00:27:24,209 --> 00:27:25,517 "And you ride our scooters." 513 00:27:25,710 --> 00:27:27,519 "We're going to climb up." 514 00:27:27,712 --> 00:27:29,316 "Because we're men super." 515 00:27:29,381 --> 00:27:31,019 "We're going to honk the horns." 516 00:27:31,216 --> 00:27:32,718 "And you ride our scooters." 517 00:27:33,084 --> 00:27:37,362 "I am bored of these talks." 518 00:27:37,589 --> 00:27:41,002 "The boys say more..." 519 00:27:41,359 --> 00:27:44,704 "The boysmdance some more... dance some more." 520 00:27:44,763 --> 00:27:48,210 "The boys say more... more... more... more..." 521 00:27:48,433 --> 00:27:52,313 "The boysmdance some more... dance some more." 522 00:27:52,370 --> 00:27:55,647 "The boys say more... more... more... more..." 523 00:27:55,707 --> 00:27:59,314 "The boysmdance some more... dance some more." 524 00:27:59,544 --> 00:28:02,957 "The boys say more... more... more... more..." 525 00:28:03,181 --> 00:28:07,152 "The boysmdance some more... dance some more." 526 00:28:14,459 --> 00:28:15,995 "O Baby." 527 00:28:22,067 --> 00:28:23,341 "O Baby." 528 00:28:24,736 --> 00:28:26,579 Welcome. Welcome. 529 00:28:27,639 --> 00:28:29,710 - Ram-Ram. - Leela-Leela. 530 00:28:29,974 --> 00:28:31,078 - Leela? - Leela? 531 00:28:31,142 --> 00:28:32,746 Not Leela... Gila (WET). 532 00:28:33,011 --> 00:28:35,321 Maybe your seat's wet. I guess it was wet before. 533 00:28:35,346 --> 00:28:36,552 Don't worry. Don't worry. 534 00:28:37,482 --> 00:28:39,587 This is Sunny, and that's Aditya. 535 00:28:40,518 --> 00:28:42,589 Our company's star ad-film makers. 536 00:28:42,620 --> 00:28:43,394 Thank you, thank you. 537 00:28:43,455 --> 00:28:45,492 Show them your product. 538 00:28:45,990 --> 00:28:47,401 And they will make an ad film... 539 00:28:47,459 --> 00:28:49,029 that will make you crazy. 540 00:28:49,461 --> 00:28:51,202 - Should I, papa? - Show it. 541 00:28:51,629 --> 00:28:52,607 Take it out. 542 00:28:53,164 --> 00:28:54,234 Take it out. 543 00:28:56,701 --> 00:28:57,736 Take it out already. 544 00:29:07,612 --> 00:29:09,023 'Goti' is a soda bottle. 545 00:29:09,547 --> 00:29:12,050 'Gol Goti' soda bottle. 546 00:29:12,984 --> 00:29:15,658 It's quite popular in few selected states in India. 547 00:29:15,720 --> 00:29:16,425 I see. 548 00:29:16,488 --> 00:29:18,695 And we want to launch it in the entire country. 549 00:29:18,957 --> 00:29:19,594 Wow. 550 00:29:19,657 --> 00:29:23,696 Because when the marble moves... 551 00:29:24,295 --> 00:29:26,036 the soda fizzes. 552 00:29:26,431 --> 00:29:28,342 What are you saying, sir? 553 00:29:28,399 --> 00:29:29,104 Papa. 554 00:29:29,167 --> 00:29:30,237 It's true... 555 00:29:30,335 --> 00:29:32,542 The marbles must move. 556 00:29:32,604 --> 00:29:35,050 When the marbles move... with passion... 557 00:29:35,106 --> 00:29:37,108 that's when you say 'Aah' with pleasure. 558 00:29:37,175 --> 00:29:38,279 - Right? - Yes. 559 00:29:38,510 --> 00:29:39,648 Don't worry. 560 00:29:39,711 --> 00:29:42,214 We'll make an ad for your marbles... 561 00:29:42,280 --> 00:29:44,282 that will make the world stand up... and. 562 00:29:44,349 --> 00:29:46,386 - And what? - Clap! Clap! 563 00:29:46,451 --> 00:29:48,260 Clap! Clap! Clap! Clap! 564 00:29:48,753 --> 00:29:50,755 All over Maharastra people will say. 565 00:29:51,156 --> 00:29:54,000 Forget soda... and hold Goti (MARBLES). 566 00:29:54,993 --> 00:29:57,132 So sir... whether big or small... 567 00:29:58,096 --> 00:30:01,475 everyone will taste your marbles. 568 00:30:03,234 --> 00:30:04,736 - Papa.. - Great. 569 00:30:05,570 --> 00:30:08,244 Now we handover our marbles to you. 570 00:30:08,306 --> 00:30:12,413 Hoping that you will take care of our marbles... 571 00:30:12,443 --> 00:30:15,424 like they are our own marbles. 572 00:30:16,014 --> 00:30:18,392 Sir, your marbles are my marbles. 573 00:30:19,450 --> 00:30:21,191 All yours. All yours. 574 00:30:21,286 --> 00:30:22,663 Done. Done. 575 00:30:22,720 --> 00:30:24,791 - Ram-Ram. - Leela. Leela. 576 00:30:26,624 --> 00:30:27,602 Papa doesn't have it. 577 00:30:27,659 --> 00:30:29,036 But he does have marbles. 578 00:30:35,433 --> 00:30:36,810 When you don't have a mouth... 579 00:30:37,802 --> 00:30:39,281 you do it with your hands. 580 00:30:39,537 --> 00:30:42,518 Forget her... and wear this Lawman jeans. 581 00:30:43,241 --> 00:30:44,743 Bro, it's a patented product. 582 00:30:44,776 --> 00:30:46,278 Boss... it's got emboss. 583 00:30:46,344 --> 00:30:48,551 Let's go find some new sex-addict group. 584 00:30:48,580 --> 00:30:50,321 I am feeling really guilty. 585 00:30:50,815 --> 00:30:53,125 I really feel... deep-down in my heart... 586 00:30:53,184 --> 00:30:55,255 that I cheated on my girl. 587 00:30:55,286 --> 00:30:56,697 I was so drunk... 588 00:30:57,222 --> 00:31:00,169 I really thought my girl's lying on the bed... 589 00:31:00,625 --> 00:31:01,695 and calling me. 590 00:31:02,160 --> 00:31:03,104 What are you saying? 591 00:31:03,661 --> 00:31:06,699 You know what... l felt the same. 592 00:31:07,265 --> 00:31:09,211 This means... we both didn't cheat. 593 00:31:09,467 --> 00:31:14,041 Because... our body may have been with someone else... 594 00:31:14,105 --> 00:31:19,145 but our heart thought that we're with our girl. 595 00:31:19,310 --> 00:31:20,050 Right. 596 00:31:20,712 --> 00:31:21,622 Silly. 597 00:31:22,380 --> 00:31:24,417 After hitting on so many sex-addicts... 598 00:31:24,782 --> 00:31:26,784 you've become a sex-addict yourself. 599 00:31:27,252 --> 00:31:29,027 History stands witness. 600 00:31:29,320 --> 00:31:31,630 If you keep your banana unused too long... 601 00:31:32,090 --> 00:31:33,763 it starts to rot. 602 00:31:34,459 --> 00:31:37,531 Now wear this Lawman jeansmand be the man. 603 00:31:37,595 --> 00:31:41,202 Be the star... and let's go find our prey. 604 00:31:42,533 --> 00:31:44,877 Seema Lele Sex-addicts organization. 605 00:31:45,770 --> 00:31:48,546 What... a boring place. 606 00:31:48,606 --> 00:31:51,143 Yeah... we'll get nothing here. 607 00:31:51,209 --> 00:31:52,210 Yeah, let's go. 608 00:31:52,277 --> 00:31:55,622 - Hey, Lily. - Hi. 609 00:31:59,250 --> 00:32:00,388 I know. 610 00:32:00,652 --> 00:32:03,189 Are you seeing what I am seeing? 611 00:32:03,254 --> 00:32:05,393 Yeah... double role. 612 00:32:05,456 --> 00:32:06,457 So. 613 00:32:06,491 --> 00:32:08,471 Someone said it right... 614 00:32:08,760 --> 00:32:11,070 Two is more fun. 615 00:32:11,129 --> 00:32:13,370 - One's Sita. - So nice. 616 00:32:13,431 --> 00:32:14,739 And the other's Gita. 617 00:32:16,034 --> 00:32:17,411 Yes, mine's Sita... and your's Gita. 618 00:32:17,468 --> 00:32:18,446 Okay, okay... 619 00:32:18,503 --> 00:32:20,380 But what are they doing here? 620 00:32:20,438 --> 00:32:22,475 Are these two sex-addicts? 621 00:32:22,540 --> 00:32:24,713 If they mistake us for real sex-addicts... 622 00:32:24,776 --> 00:32:26,551 then they will never love us. 623 00:32:26,611 --> 00:32:29,182 A thief can never point fingers at another thief. 624 00:32:29,247 --> 00:32:31,591 If we're sex-addicts in their view... 625 00:32:31,616 --> 00:32:32,754 then so are they. 626 00:32:34,285 --> 00:32:36,265 - Let's go. - Yes, let's go watch. 627 00:32:36,321 --> 00:32:37,299 Hi, everyone. 628 00:32:37,355 --> 00:32:38,766 I am Laila Lele. 629 00:32:39,023 --> 00:32:42,766 And this is my twin sister Lily Lele. 630 00:32:43,194 --> 00:32:46,266 Together we run this sex-addicts group. 631 00:32:46,331 --> 00:32:47,742 We're in trouble. 632 00:32:47,765 --> 00:32:49,472 They're not thieves, they're the jailors. 633 00:32:49,534 --> 00:32:51,741 Well friends, our mother... 634 00:32:52,303 --> 00:32:53,373 Seema Lele. 635 00:32:53,438 --> 00:32:56,715 Was a s... s..sex-addict herself. 636 00:32:59,444 --> 00:33:01,287 Yummy Mummy! 637 00:33:01,546 --> 00:33:03,719 Yummy Mummy! 638 00:33:04,248 --> 00:33:07,320 Yummy... Yummy... Mummy! 639 00:33:07,485 --> 00:33:10,625 Our father was a character actor in Hindi movies. 640 00:33:11,089 --> 00:33:14,195 90 percent of his roles were of an army man. 641 00:33:15,526 --> 00:33:18,700 And he went so crazy playing his roles... 642 00:33:19,163 --> 00:33:21,200 that whenever there was a real war... 643 00:33:21,599 --> 00:33:25,012 he would wear his army costume... 644 00:33:25,069 --> 00:33:30,678 and for months s... s... stand at the border. 645 00:33:31,542 --> 00:33:36,321 Baba wanted army... and mama wanted fun. 646 00:33:37,248 --> 00:33:39,091 Father always said... 647 00:33:39,283 --> 00:33:42,594 "I will never let the enemies..." 648 00:33:43,388 --> 00:33:46,232 "penetrate the borders and get inside." 649 00:33:47,258 --> 00:33:49,602 But someone would penetrate... 650 00:33:51,129 --> 00:33:55,635 her borders everyday and g..g..get inside. 651 00:33:56,100 --> 00:33:59,411 Friends, I've thought of a new experiment. 652 00:33:59,637 --> 00:34:07,021 To test whether you're still sex-addicts or not. 653 00:34:15,053 --> 00:34:18,660 If the coin moves, you fail. 654 00:34:19,323 --> 00:34:20,768 I hope you fail. 655 00:34:23,394 --> 00:34:25,271 "She'll take your heart." 656 00:34:27,165 --> 00:34:29,611 "She'll take your life." 657 00:34:30,535 --> 00:34:33,414 "She'll take your sincerity too." 658 00:34:33,471 --> 00:34:35,178 "Laila's going to..." 659 00:34:35,239 --> 00:34:36,582 "Laila's going to..." 660 00:34:36,641 --> 00:34:42,023 "Laila's going to... sweep you away..." 661 00:34:45,550 --> 00:34:47,689 "She'll take your heart." 662 00:34:49,320 --> 00:34:51,527 "She'll take your life." 663 00:34:53,057 --> 00:34:54,695 "She'll take your heart." 664 00:34:54,759 --> 00:34:56,466 "She'll take your life." 665 00:34:56,527 --> 00:34:59,201 "She'll take your sincerity too." 666 00:34:59,263 --> 00:35:04,303 "Laila's going to... sweep you away..." 667 00:35:04,435 --> 00:35:09,976 "Laila's going to... sweep you away..." 668 00:35:26,624 --> 00:35:28,228 Very good... 669 00:35:30,294 --> 00:35:32,240 - Aditya. - Aditya! 670 00:35:32,997 --> 00:35:34,305 - Aditya. - Aditya! 671 00:35:34,365 --> 00:35:35,275 Aditya. 672 00:35:35,333 --> 00:35:36,437 Very good, Aditya. 673 00:35:37,068 --> 00:35:41,039 Seeing your self- con... con... control... 674 00:35:41,572 --> 00:35:42,744 I am really happy. 675 00:35:45,109 --> 00:35:46,019 Good boy. 676 00:35:49,247 --> 00:35:50,658 Look... shooting star. 677 00:35:51,115 --> 00:35:51,593 Wow! 678 00:35:51,616 --> 00:35:54,062 They say, if you make a wish to a shooting star... 679 00:35:54,118 --> 00:35:55,654 it comes true. 680 00:36:01,025 --> 00:36:03,596 - My favourite Gol Goti Soda. - Wow! 681 00:36:08,533 --> 00:36:10,103 Why don't you ask for something too? 682 00:36:19,477 --> 00:36:21,115 Gol Goti Soda. 683 00:36:21,179 --> 00:36:22,988 Gives you big fun. 684 00:36:23,981 --> 00:36:27,326 I've never seen anything so lowly and humiliating. 685 00:36:27,685 --> 00:36:28,993 Me neither. 686 00:36:29,620 --> 00:36:32,191 Will parents ever let their daughter drink our soda... 687 00:36:32,256 --> 00:36:33,462 after watching this ad? 688 00:36:33,524 --> 00:36:35,197 We trusted you two... 689 00:36:35,259 --> 00:36:37,364 and handed over our marbles to you. 690 00:36:37,428 --> 00:36:41,308 And you did foul-play with our marbles. 691 00:36:41,365 --> 00:36:45,279 No, no, sir. We didn't do any foul play with your marbles. 692 00:36:45,570 --> 00:36:47,743 Swear on my pony. Give us one more chance. 693 00:36:48,005 --> 00:36:48,415 No, no... 694 00:36:48,439 --> 00:36:50,783 We'll make a clean and family-oriented ad for you. 695 00:36:51,042 --> 00:36:53,022 As long as these two are working for you... 696 00:36:53,077 --> 00:36:54,556 we won't give you our marbles. 697 00:36:54,612 --> 00:36:55,522 We won't. 698 00:36:56,314 --> 00:36:57,588 Swear on my pony... 699 00:36:57,648 --> 00:36:58,786 For the sake of your marbles... 700 00:36:59,050 --> 00:37:00,222 I will fire these two from the company. 701 00:37:00,952 --> 00:37:04,092 Bloodymtwo-faced, low-life... 702 00:37:04,155 --> 00:37:06,726 were you born out of a test-tube? 703 00:37:07,091 --> 00:37:09,037 After playing marbles in your childhood... 704 00:37:09,093 --> 00:37:11,505 didn't you ever play banana games behind closed doors. 705 00:37:11,562 --> 00:37:12,063 Shut up. 706 00:37:12,129 --> 00:37:12,971 Don't get personal. 707 00:37:13,030 --> 00:37:13,565 Shut up. 708 00:37:14,198 --> 00:37:15,268 And you... 709 00:37:15,333 --> 00:37:17,313 Bloody Polar Bear's twin marbles. 710 00:37:17,368 --> 00:37:18,540 You wanted marbles, didn't you? 711 00:37:18,603 --> 00:37:19,741 Take this... and this... 712 00:37:22,506 --> 00:37:24,076 Security. 713 00:37:24,308 --> 00:37:25,116 Get out! 714 00:37:25,176 --> 00:37:26,416 Now wait and watch. 715 00:37:26,477 --> 00:37:28,150 We'll start our own ad agency. 716 00:37:28,212 --> 00:37:30,021 And we'll make ads... 717 00:37:30,081 --> 00:37:34,359 that will make you hold your marbles and pony. 718 00:37:34,418 --> 00:37:35,055 Get out! 719 00:37:35,119 --> 00:37:36,564 Now listen... 720 00:37:36,754 --> 00:37:38,700 We're going straight to the bank from here. 721 00:37:38,756 --> 00:37:41,032 Tomorrow we'll have a loan... 722 00:37:41,092 --> 00:37:43,003 and you will be alone. 723 00:37:43,060 --> 00:37:44,004 Out! 724 00:37:44,528 --> 00:37:45,768 Throw them out of the gate. 725 00:37:53,104 --> 00:37:54,276 We'll have it today. 726 00:37:54,772 --> 00:37:55,546 Loan. 727 00:37:56,107 --> 00:37:57,279 Swear on the pony. 728 00:38:05,016 --> 00:38:06,620 - "Ooh Aah Ooh Aah. - Ouch!" 729 00:38:07,518 --> 00:38:10,294 "Come on my couch." 730 00:38:12,056 --> 00:38:13,694 - "Ooh Aah Ooh Aah. - Ouch!" 731 00:38:15,493 --> 00:38:19,441 - "Ooh Aah Ooh Aah. - Ouch!" 732 00:38:25,202 --> 00:38:26,442 "The wannabe..." 733 00:38:29,240 --> 00:38:31,379 "I like that." 734 00:38:33,010 --> 00:38:33,579 Good morning, ma'am. 735 00:38:33,644 --> 00:38:35,282 Not just houseful, she's blouseful. 736 00:38:38,115 --> 00:38:40,288 - Hello, sir. - We've an appointment... 737 00:38:40,351 --> 00:38:42,024 with the assistant manager. 738 00:38:42,086 --> 00:38:42,757 For a loan. 739 00:38:45,723 --> 00:38:46,531 "Quack." 740 00:38:48,292 --> 00:38:48,667 "Quack." 741 00:38:48,726 --> 00:38:50,706 It's her... from the lift. 742 00:38:50,761 --> 00:38:51,603 "Quack." 743 00:38:52,163 --> 00:38:53,039 Please come in. 744 00:38:53,297 --> 00:38:54,002 "Quack." 745 00:38:55,733 --> 00:38:56,768 "Quack." 746 00:38:58,302 --> 00:38:59,303 "Quack." 747 00:38:59,770 --> 00:39:02,341 Hi. Titli Boobna. 748 00:39:02,406 --> 00:39:03,578 Nice to meet you guys. 749 00:39:03,641 --> 00:39:04,642 Wow. 750 00:39:05,176 --> 00:39:06,519 Would you like something? 751 00:39:06,577 --> 00:39:10,081 We sure will if you give it. 752 00:39:10,147 --> 00:39:12,058 My job is to give. 753 00:39:12,450 --> 00:39:13,190 After all. 754 00:39:13,250 --> 00:39:15,389 I am the Associate Manager of Sab Dyena Bank. 755 00:39:15,453 --> 00:39:17,160 Ohh... 756 00:39:17,221 --> 00:39:18,996 We have just one motto. 757 00:39:19,390 --> 00:39:21,700 Whether its day or night... just keep giving. 758 00:39:25,296 --> 00:39:26,036 Yes... 759 00:39:26,097 --> 00:39:30,068 Ms. Titli... - Please, Ms. Titli is too old-fashioned. 760 00:39:30,334 --> 00:39:32,314 - Just call me Titli. - Titli. 761 00:39:32,470 --> 00:39:33,312 Okay. 762 00:39:33,537 --> 00:39:34,572 Okay, “m. 763 00:39:34,739 --> 00:39:38,414 We need your help in opening something. 764 00:39:38,476 --> 00:39:40,217 What would you like to open? 765 00:39:41,245 --> 00:39:42,690 Our very own ad agency. 766 00:39:43,147 --> 00:39:46,526 You see, the place we worked before... 767 00:39:46,584 --> 00:39:48,188 we used to make the breast... 768 00:39:48,252 --> 00:39:50,528 I mean the best ads. 769 00:39:50,688 --> 00:39:54,329 Exciting. I like you guys. 770 00:39:54,392 --> 00:39:57,202 Now I'll happily give it to you two. 771 00:39:58,429 --> 00:39:59,339 Loan! 772 00:39:59,597 --> 00:40:01,770 Of course. Of course. 773 00:40:04,268 --> 00:40:06,578 I asked for fries along with my burger. 774 00:40:06,737 --> 00:40:08,341 - Fries? - Where is it? 775 00:40:10,341 --> 00:40:11,684 Hold on. 776 00:40:13,244 --> 00:40:15,019 The shadow... 777 00:40:17,648 --> 00:40:18,683 The sun's rays... 778 00:40:19,617 --> 00:40:22,564 - I so silly. - We're very smart. 779 00:41:07,264 --> 00:41:07,742 What? 780 00:41:07,998 --> 00:41:09,534 See-well Opticians. 781 00:41:09,700 --> 00:41:12,180 So that your eyes... makes no mistakes. 782 00:41:13,737 --> 00:41:15,478 "Mastizaade." 783 00:41:15,539 --> 00:41:16,540 Thank you. 784 00:41:16,774 --> 00:41:19,778 - Thank you. Thank you. Congratulations. - "Mastizaade." 785 00:41:35,192 --> 00:41:37,502 Friends, we're going out of India for a few days... 786 00:41:37,561 --> 00:41:43,068 for a sex-addiction seminar. 787 00:41:43,767 --> 00:41:48,807 And we'll take t... two helpers along. 788 00:41:49,306 --> 00:41:53,618 And these two helpers will be selected through lucky draw. 789 00:42:00,050 --> 00:42:01,393 Aditya Chotiya. 790 00:42:02,419 --> 00:42:06,162 And... Sunny Kele. 791 00:42:06,323 --> 00:42:08,360 Yes! 792 00:42:08,425 --> 00:42:08,766 Eat it. 793 00:42:09,026 --> 00:42:10,164 Clap. 794 00:42:11,128 --> 00:42:13,369 "Mastizaade." 795 00:42:14,698 --> 00:42:17,008 "Mastizaade." - Let's see... whose names were on the list? 796 00:42:19,670 --> 00:42:20,614 Sunny Kele. 797 00:42:23,307 --> 00:42:24,081 Aditya Chotiya. 798 00:42:26,410 --> 00:42:27,354 Sunny Kele. 799 00:42:29,146 --> 00:42:30,090 Sunny Kele. 800 00:43:03,113 --> 00:43:04,490 "By raising your skirt..." 801 00:43:04,648 --> 00:43:07,754 "you've turned my heart into dynamite." 802 00:43:08,652 --> 00:43:09,995 "dynamite." 803 00:43:10,654 --> 00:43:12,497 "By raising your skirt..." 804 00:43:12,556 --> 00:43:16,129 "you've turned my heart into dynamite." 805 00:43:17,194 --> 00:43:22,166 "I've fallen in love overnight." 806 00:43:22,232 --> 00:43:24,678 "Overnight." 807 00:43:24,735 --> 00:43:27,079 "I dream every night..." 808 00:43:27,137 --> 00:43:28,639 "and they tickle me." 809 00:43:28,706 --> 00:43:32,483 "It's the magic of your love." 810 00:43:32,543 --> 00:43:35,080 "That every inch of my body's rom-rom-romantic." 811 00:43:35,145 --> 00:43:37,056 "rom-rom-romantic." 812 00:43:37,114 --> 00:43:38,718 "rom-rom-rom..." 813 00:43:38,782 --> 00:43:40,728 "rom-rom-romantic." 814 00:43:40,784 --> 00:43:43,025 "Every inch of my body's rom-rom-romantic." 815 00:43:43,087 --> 00:43:44,760 "rom-rom-romantic." 816 00:43:45,022 --> 00:43:46,558 "rom-rom-rom..." 817 00:43:46,624 --> 00:43:49,571 "rom-rom-romantic." 818 00:44:04,174 --> 00:44:05,585 "It's bigger..." 819 00:44:06,010 --> 00:44:07,580 "and better too." 820 00:44:08,045 --> 00:44:11,356 "You should try it once." 821 00:44:12,149 --> 00:44:14,026 "It's bigger..." 822 00:44:14,084 --> 00:44:16,030 "and better too." 823 00:44:16,086 --> 00:44:19,624 "You should try it once." 824 00:44:19,690 --> 00:44:23,536 "I am talking about... my heart." 825 00:44:23,594 --> 00:44:28,134 "Your mind's really dirty, my love." 826 00:44:28,365 --> 00:44:30,504 "It's 12 centimetre in size." 827 00:44:30,567 --> 00:44:32,513 "Touch it little, it is very nice." 828 00:44:32,569 --> 00:44:36,039 "My boats like Titanic." 829 00:44:36,106 --> 00:44:38,450 "That every inch of my body's rom-rom-romantic." 830 00:44:38,509 --> 00:44:40,420 "rom-rom-romantic." 831 00:44:40,477 --> 00:44:42,081 "rom-rom-rom..." 832 00:44:42,346 --> 00:44:44,383 "Every inch of my body's rom-rom-romantic." 833 00:44:44,448 --> 00:44:46,428 "That every inch of my body's rom-rom-romantic." 834 00:44:46,483 --> 00:44:48,326 "rom-rom-romantic." 835 00:44:48,385 --> 00:44:50,296 "rom-rom-rom..." 836 00:44:50,354 --> 00:44:52,664 "Every inch of my body's rom-rom-romantic." 837 00:45:19,516 --> 00:45:21,359 "From front..." 838 00:45:21,418 --> 00:45:23,398 "and from back." 839 00:45:23,454 --> 00:45:27,197 "You're juicy from every angle, my love." 840 00:45:27,524 --> 00:45:29,299 "From front..." 841 00:45:29,359 --> 00:45:31,236 "and from back." 842 00:45:31,462 --> 00:45:35,069 "You're juicy from every angle, my love." 843 00:45:35,365 --> 00:45:38,608 "My rocket's ready baby." 844 00:45:39,303 --> 00:45:43,581 "Let me take you beyond the stars." 845 00:45:43,640 --> 00:45:45,586 "Every time I see you..." 846 00:45:45,642 --> 00:45:47,588 "even in pitch darkness..." 847 00:45:47,644 --> 00:45:51,319 "my candle lights up automatic." 848 00:45:51,548 --> 00:45:53,721 "That every inch of my body's rom-rom-romantic." 849 00:45:53,784 --> 00:45:55,695 "rom-rom-romantic." 850 00:45:55,753 --> 00:45:57,460 "rom-rom-rom..." 851 00:45:57,521 --> 00:45:59,694 "Every inch of my body's rom-rom-romantic." 852 00:45:59,757 --> 00:46:01,634 "That every inch of my body's rom-rom-romantic." 853 00:46:01,692 --> 00:46:03,501 "rom-rom-romantic." 854 00:46:03,560 --> 00:46:05,631 "rom-rom-rom..." 855 00:46:05,696 --> 00:46:08,108 "Every inch of my body's rom-rom-romantic." 856 00:46:34,658 --> 00:46:36,763 As long as you... don't say... 857 00:46:37,027 --> 00:46:40,565 those three magical words. 858 00:46:40,631 --> 00:46:43,373 I won't do anything. 859 00:46:44,168 --> 00:46:45,772 What do you want to hear? 860 00:46:46,036 --> 00:46:51,008 Those three magical words. 861 00:46:51,074 --> 00:46:52,178 You know, Laila. 862 00:46:52,476 --> 00:46:55,252 I never thought I'll say those three magical words... 863 00:46:55,312 --> 00:46:57,155 - to any girl. - Yes, say it. 864 00:46:57,214 --> 00:46:59,717 But Laila... l Love You. 865 00:47:01,418 --> 00:47:02,294 I love you? 866 00:47:02,352 --> 00:47:04,025 I don't believe this, Sunny. 867 00:47:04,087 --> 00:47:07,967 Laila... you said you wanted to hear the three magical words. 868 00:47:08,025 --> 00:47:08,730 Yes, Sunny. 869 00:47:08,992 --> 00:47:12,166 Those three magical words are not I Love you. 870 00:47:12,229 --> 00:47:14,607 Those three magical words are.. Laila... 871 00:47:14,665 --> 00:47:16,338 - Give-it... - To Me. 872 00:47:16,533 --> 00:47:18,012 Laila... Give-it to me. 873 00:47:18,435 --> 00:47:20,437 First time in my life I fell in love. 874 00:47:20,504 --> 00:47:22,177 And with a girl... 875 00:47:22,239 --> 00:47:24,719 whose view about love is same as I had earlier? 876 00:47:25,242 --> 00:47:29,054 She doesn't run this group with Lily for social service. 877 00:47:30,013 --> 00:47:33,551 In fact, she takes advantage of sex-addicts for fun. 878 00:47:33,617 --> 00:47:34,357 She says... 879 00:47:34,418 --> 00:47:37,399 No commitment... only entertainment. 880 00:47:37,454 --> 00:47:39,764 No weddingmonly night. 881 00:47:40,023 --> 00:47:43,436 No mangalsutra... only kamasutra. 882 00:47:44,261 --> 00:47:45,433 Okay, everyone. 883 00:47:45,495 --> 00:47:48,203 As... as... assemble. 884 00:47:49,066 --> 00:47:51,137 I've an important announcement to make. 885 00:47:51,201 --> 00:47:52,305 Come on, sit. 886 00:47:52,369 --> 00:47:53,177 Let's go. 887 00:47:53,237 --> 00:47:55,114 I've some great news. 888 00:47:55,405 --> 00:47:59,251 Today I want to o... o... openly show you... 889 00:47:59,309 --> 00:48:02,950 who dwells in my heart. 890 00:48:03,013 --> 00:48:04,515 I guess she's talking about you. 891 00:48:05,482 --> 00:48:09,953 He's not perfect, but he's perfect for me. 892 00:48:18,996 --> 00:48:20,998 Stupid. 893 00:48:41,051 --> 00:48:45,466 This is my fiancmDesh-Premi Singh. 894 00:48:47,691 --> 00:48:49,534 There are only three things I love. 895 00:48:49,593 --> 00:48:52,597 "Dharti Maa" Mother India. 896 00:48:52,663 --> 00:48:54,506 "Dharti Maa". 897 00:48:55,165 --> 00:48:56,644 And the mother of my future kids. 898 00:48:57,768 --> 00:49:00,476 Why did you say 'Dharti Maa' twice? 899 00:49:00,537 --> 00:49:03,211 Because this land is my mother. 900 00:49:03,273 --> 00:49:04,411 And my mom's name is Dharti. 901 00:49:05,409 --> 00:49:08,481 Desh Premi has a childhood dream. 902 00:49:09,346 --> 00:49:11,257 To join the army... 903 00:49:11,315 --> 00:49:17,732 and serve the c... c... country. 904 00:49:18,622 --> 00:49:21,603 But... when he was a kid... 905 00:49:22,492 --> 00:49:25,962 he was struck with p... p... paralysis. 906 00:49:26,029 --> 00:49:27,064 Why didn't he become a martyr? 907 00:49:27,597 --> 00:49:28,234 What? 908 00:49:28,699 --> 00:49:30,201 Sorry... you were saying something. 909 00:49:30,267 --> 00:49:31,541 Please go on. 910 00:49:32,536 --> 00:49:37,508 And since then, he can't s... s... stand up. 911 00:49:37,574 --> 00:49:38,678 Stand up for what? 912 00:49:39,042 --> 00:49:41,022 Desh Premi cannot stand up. 913 00:49:42,279 --> 00:49:44,657 I completely trust your love, darling. 914 00:49:44,715 --> 00:49:49,095 Once you hold it... Hands. 915 00:49:50,520 --> 00:49:53,262 You never let go. Hands! 916 00:49:55,359 --> 00:49:57,134 Once we get married... 917 00:49:57,394 --> 00:49:59,533 then I will automatically stand up. 918 00:50:01,398 --> 00:50:03,309 - You two are getting married? - Yes. 919 00:50:03,533 --> 00:50:05,479 Next week. In Pattaya. 920 00:50:06,403 --> 00:50:09,680 And by the way, you're all invited to the wedding. 921 00:50:10,073 --> 00:50:11,518 It's not compulsory. 922 00:50:11,575 --> 00:50:13,612 You don't have to come if you don't want to. 923 00:50:14,211 --> 00:50:18,785 But if... you're coming, then remember. 924 00:50:20,250 --> 00:50:25,131 If anyone tries to hit on my Lily... 925 00:50:25,188 --> 00:50:27,498 then first I'll thrash you like a man... 926 00:50:28,692 --> 00:50:30,638 then like a hurricane... 927 00:50:31,695 --> 00:50:37,270 and finally like Salman. 928 00:50:38,468 --> 00:50:41,312 Because once I make a commitment... 929 00:50:41,705 --> 00:50:45,380 I place it on my lap and use it. 930 00:50:45,442 --> 00:50:47,479 - What? - My joystick. 931 00:50:47,778 --> 00:50:49,257 Wheelchair joystick. 932 00:50:50,147 --> 00:50:52,423 Come on, baby... let's the goes. 933 00:50:52,482 --> 00:50:53,358 Yeah! 934 00:50:56,119 --> 00:50:59,566 - Bye everyone. - Bye. 935 00:51:15,272 --> 00:51:17,411 "You dog." 936 00:51:44,401 --> 00:51:47,245 Lily... l am here. 937 00:51:54,644 --> 00:51:56,624 Beautiful sky. 938 00:51:57,214 --> 00:51:58,659 Beautiful sea. 939 00:51:59,082 --> 00:52:02,154 Beautiful... Donkey? 940 00:52:05,155 --> 00:52:06,259 Ask him the time. 941 00:52:06,323 --> 00:52:07,597 I want to set my watch. 942 00:52:07,657 --> 00:52:08,692 Pattaya time. 943 00:52:10,327 --> 00:52:11,670 Hello. 944 00:52:12,996 --> 00:52:17,240 Can you tell me the time please? 945 00:52:20,070 --> 00:52:20,775 It's 10:40. 946 00:52:21,037 --> 00:52:25,213 When the balls moved, the clock appeared. 947 00:52:25,242 --> 00:52:26,243 Ask him again? 948 00:52:28,745 --> 00:52:30,747 Hello. 949 00:52:33,083 --> 00:52:37,725 Can you tell me time again please? 950 00:52:40,390 --> 00:52:41,391 What the... 951 00:52:41,691 --> 00:52:42,669 It's 10:40. 952 00:52:42,726 --> 00:52:46,071 Sir, how can you tell the time... 953 00:52:46,129 --> 00:52:50,305 by just touching the donkey's balls? 954 00:52:54,638 --> 00:52:59,519 Ohh... when the balls moves, he saw the way. 955 00:52:59,643 --> 00:53:02,089 Okay, bye. You have a ball. Okay. 956 00:53:02,145 --> 00:53:02,748 Okay. 957 00:53:07,584 --> 00:53:08,528 Look... 958 00:53:08,585 --> 00:53:11,623 Bloody cripple's preparing to tango at his wedding. 959 00:53:11,688 --> 00:53:13,099 What a stick? 960 00:53:14,357 --> 00:53:15,734 So big. 961 00:53:35,345 --> 00:53:35,789 Oh... 962 00:53:36,313 --> 00:53:37,053 Wow. 963 00:53:37,214 --> 00:53:37,692 My God. 964 00:53:37,747 --> 00:53:39,522 - How did you do it? - How? 965 00:53:39,583 --> 00:53:42,154 Because honesty and God dwells in my heart. 966 00:53:42,185 --> 00:53:43,163 Akshay Khanna. 967 00:53:43,220 --> 00:53:46,326 So He made me a cripple... 968 00:53:46,389 --> 00:53:51,463 but he also taught me different ways to do things. 969 00:53:51,528 --> 00:53:54,702 I am ready to be a cripple to learn these things. 970 00:53:57,534 --> 00:53:59,810 "I am A-shit." 971 00:54:02,005 --> 00:54:04,383 "lam A-shit." 972 00:54:04,641 --> 00:54:08,179 An actor from the British times. 973 00:54:08,445 --> 00:54:11,187 Lily and Laila's dad. 974 00:54:21,524 --> 00:54:23,367 "I am A-shit." 975 00:54:23,426 --> 00:54:24,632 Hello, sir. I am Aditya. 976 00:54:24,694 --> 00:54:26,435 - Hello. - You are a shit. 977 00:54:27,764 --> 00:54:29,004 You are a shit. 978 00:54:30,166 --> 00:54:31,304 Sir, why are you abusing us? 979 00:54:31,368 --> 00:54:33,075 Mother's name Urmila. 980 00:54:33,136 --> 00:54:34,774 Father's name Ramgopal. 981 00:54:35,038 --> 00:54:36,745 And my name's Ash“. 982 00:54:37,007 --> 00:54:38,315 Full name Ashit. 983 00:54:38,541 --> 00:54:39,542 U R Ash“. 984 00:54:39,609 --> 00:54:42,317 Bang! Bang! Bang! 985 00:54:42,345 --> 00:54:45,326 Thank God my mother's name wasn't lshita. 986 00:54:45,649 --> 00:54:47,424 And father's name wasn't Mohan. 987 00:54:47,484 --> 00:54:49,157 Otherwise instead of U R Ashit... 988 00:54:49,219 --> 00:54:51,062 my name would've been I M Ashit. 989 00:54:51,121 --> 00:54:53,328 Bang! Bang! 990 00:54:54,257 --> 00:54:57,431 Why does he keep saying "Bang" "Bang"? 991 00:54:57,494 --> 00:55:00,100 - I'll tell you. - Tell them Lily. 992 00:55:00,163 --> 00:55:00,607 Hi. 993 00:55:00,664 --> 00:55:02,644 While playing his army roles... 994 00:55:02,699 --> 00:55:06,613 papa has fired so many b... b... bullets... 995 00:55:06,670 --> 00:55:10,709 that sometimes he t... talks less... 996 00:55:10,974 --> 00:55:15,286 and s... shoots more from his mouth. 997 00:55:15,345 --> 00:55:17,450 Correct. Correct. 998 00:55:17,614 --> 00:55:20,026 You didn't introduce me to your guests. 999 00:55:20,317 --> 00:55:21,159 Sorry, Papa- 1000 00:55:21,217 --> 00:55:23,128 This is Sunny and that's Aditya. 1001 00:55:23,153 --> 00:55:24,154 Hello. Hello. 1002 00:55:24,554 --> 00:55:29,469 You know that sex-addic... addic... group.. 1003 00:55:29,526 --> 00:55:31,472 that Laila and I run. 1004 00:55:32,262 --> 00:55:33,263 These two are members. 1005 00:55:33,330 --> 00:55:35,674 - These two have a sex problem. - Yes. 1006 00:55:35,732 --> 00:55:38,713 You know that I hate sex, and I hate sex-addicts. 1007 00:55:38,768 --> 00:55:39,769 No, no, no... 1008 00:55:40,036 --> 00:55:42,380 I would make all the sex-addicts... 1009 00:55:42,439 --> 00:55:45,045 stand in a line and "bang... bang... bang." 1010 00:55:45,108 --> 00:55:46,143 Shoot them. 1011 00:55:46,209 --> 00:55:48,553 No, no... we were sex-addicts. 1012 00:55:48,611 --> 00:55:49,783 Not anymore. 1013 00:55:50,013 --> 00:55:52,459 Your daughter treated us so well... 1014 00:55:52,515 --> 00:55:54,188 we stopped having sex. 1015 00:55:54,250 --> 00:55:55,126 We even stopped thinking about it. 1016 00:55:55,185 --> 00:55:57,187 Good. Good. 1017 00:55:59,289 --> 00:56:00,097 Good. Good. 1018 00:56:00,156 --> 00:56:02,295 By the way, sir... that's really nice horse. 1019 00:56:02,459 --> 00:56:03,631 - What's his name? - Blackie. 1020 00:56:03,693 --> 00:56:04,228 Yes. 1021 00:56:04,294 --> 00:56:05,034 Blackie? 1022 00:56:05,628 --> 00:56:06,606 But sir, he's white. 1023 00:56:06,663 --> 00:56:10,042 Bahadur Shah Zafar once said "What is in the name". 1024 00:56:10,533 --> 00:56:11,034 Yes, sir. 1025 00:56:11,101 --> 00:56:14,241 But... Shakespeare said that, and not Bahadur Shah. 1026 00:56:14,304 --> 00:56:16,477 Exactly. "What is in the name". 1027 00:56:19,042 --> 00:56:20,385 Come... I'll show you the back... 1028 00:56:20,443 --> 00:56:21,683 - I mean the backside. - Whose? 1029 00:56:21,745 --> 00:56:23,053 Of the hotel, of course. 1030 00:56:25,982 --> 00:56:28,087 Welcome. Welcome to the Wedding Hotel. 1031 00:56:28,151 --> 00:56:30,222 You were taking us to the backside. 1032 00:56:30,286 --> 00:56:31,356 But this is the poolside. 1033 00:56:33,490 --> 00:56:36,528 Hello, boys. 1034 00:56:48,605 --> 00:56:51,415 - And you are? - I am his son-das (SHIT). 1035 00:56:51,474 --> 00:56:53,750 What? You're his son-das (SHIT)? 1036 00:56:54,010 --> 00:56:57,651 Yes. He's my son, and his name's Das (SHIT). 1037 00:56:57,714 --> 00:56:58,692 So... Son Das (SHIT). 1038 00:57:00,617 --> 00:57:02,153 He's always shaking it around. 1039 00:57:02,185 --> 00:57:03,562 - What? - His brush. 1040 00:57:05,088 --> 00:57:06,590 He has quite manly hobbies? 1041 00:57:07,157 --> 00:57:08,602 Yes... and men are my hobby. 1042 00:57:11,327 --> 00:57:15,332 I love... filling up my big canvas... 1043 00:57:15,365 --> 00:57:21,008 with my long brush strokes. 1044 00:57:22,439 --> 00:57:25,579 - Would you... like to see mine? - What? 1045 00:57:26,476 --> 00:57:29,150 - Canvas! - Of course. 1046 00:57:29,179 --> 00:57:29,987 Of course. 1047 00:57:31,147 --> 00:57:32,649 (Naughty b0)!- 1048 00:57:33,249 --> 00:57:34,023 See.. 1049 00:57:34,083 --> 00:57:35,687 Beautiful. 1050 00:57:36,186 --> 00:57:40,066 A poor fly... is stuck in a spider's web. 1051 00:57:42,592 --> 00:57:43,730 Woosh! Woosh! 1052 00:57:43,993 --> 00:57:46,269 It flew away. 1053 00:57:51,701 --> 00:57:54,181 Hi, sister! 1054 00:58:10,720 --> 00:58:15,362 "All night long everyone stares at you." 1055 00:58:16,459 --> 00:58:18,962 Why did she have to be like her mother? 1056 00:58:19,028 --> 00:58:19,972 Seema. 1057 00:58:43,086 --> 00:58:46,693 If you want... you can drink this milk too. 1058 00:58:48,525 --> 00:58:49,629 It's cold. 1059 00:58:50,527 --> 00:58:51,562 It's fresh. 1060 00:58:52,362 --> 00:58:54,273 And filled with cream. 1061 00:58:56,199 --> 00:58:59,305 So much cream... isn't good for me. 1062 00:59:00,703 --> 00:59:02,341 Ouch... 1063 00:59:02,405 --> 00:59:03,440 Oh my, God. 1064 00:59:04,340 --> 00:59:08,652 No one poked me so hard... even on Facebook. 1065 00:59:08,678 --> 00:59:10,316 - Once more. - Sorry. 1066 00:59:10,380 --> 00:59:13,657 But... my bag's handle poked you by mistake. 1067 00:59:14,651 --> 00:59:16,653 L...l... wasn't talking about the handle. 1068 00:59:18,187 --> 00:59:20,064 I can't handle it anymore. 1069 00:59:21,691 --> 00:59:24,297 Now mine's... stuck. 1070 00:59:24,360 --> 00:59:26,271 "With the winds..." 1071 00:59:26,329 --> 00:59:28,036 "and the clouds." 1072 00:59:28,164 --> 00:59:30,041 "Let's move O Beloved." 1073 00:59:30,166 --> 00:59:32,112 - Das. Das. - No, no, no. 1074 00:59:33,336 --> 00:59:35,043 Enough of this nok-jok-and poke. 1075 00:59:35,104 --> 00:59:36,208 Come with me you two. 1076 00:59:36,272 --> 00:59:38,252 I'll show you two your rooms in the resort. 1077 00:59:38,308 --> 00:59:39,150 Come on, follow me. 1078 00:59:39,208 --> 00:59:41,552 - I said follow me. - Papa. 1079 00:59:46,382 --> 00:59:48,089 He's so hot. - He's so hot. 1080 00:59:49,586 --> 00:59:50,564 Same pinch. 1081 00:59:50,987 --> 00:59:54,161 After all... we both drank the same mother's milk. 1082 00:59:57,760 --> 00:59:59,569 - I want him. - I want him. 1083 01:00:02,332 --> 01:00:03,777 - He's mine. - He's mine. 1084 01:00:04,033 --> 01:00:04,738 - He's mine. - He's mine. 1085 01:00:05,001 --> 01:00:06,071 - He's mine. - He's mine. 1086 01:00:06,135 --> 01:00:08,547 It took us an entire day to go from on pool to another. 1087 01:00:08,705 --> 01:00:10,480 After all it's a wedding hotel. 1088 01:00:10,506 --> 01:00:11,712 Hi! 1089 01:00:12,575 --> 01:00:15,021 What a treemcoconuts. 1090 01:00:15,078 --> 01:00:16,682 What are you two doing here? 1091 01:00:17,013 --> 01:00:18,458 You two just disappeared after that day. 1092 01:00:18,514 --> 01:00:19,686 Hi, Aditya. 1093 01:00:19,749 --> 01:00:21,592 - Do you know these two? - No. No. 1094 01:00:21,651 --> 01:00:23,460 - No, no... - Yes, uncle. 1095 01:00:23,519 --> 01:00:26,227 I met these two at the alcoholids rehab. 1096 01:00:26,289 --> 01:00:28,599 - No, no, you're mistaken. - Yes. 1097 01:00:28,658 --> 01:00:31,502 They're sex-addicts, and not alcohol. 1098 01:00:31,561 --> 01:00:33,302 No, no, we were.. 1099 01:00:33,363 --> 01:00:36,139 - We know that. - What? 1100 01:00:36,432 --> 01:00:38,434 After all... we took full advantage... 1101 01:00:38,501 --> 01:00:40,344 of that addiction that night. 1102 01:00:40,370 --> 01:00:41,041 Sir, sir... 1103 01:00:41,104 --> 01:00:43,345 Sir, we can't have anymore fun. 1104 01:00:43,439 --> 01:00:45,180 Actually sir, we are screwed, I mean jacked. 1105 01:00:45,241 --> 01:00:47,278 - We're tired. - We're sleepy. 1106 01:00:47,343 --> 01:00:48,549 - Yes, come on. - Bye. 1107 01:00:50,780 --> 01:00:52,555 "Oh Baby." 1108 01:00:53,282 --> 01:00:55,353 Laila... what are you doing? 1109 01:00:56,252 --> 01:00:59,256 Trying to explain you... 1110 01:00:59,656 --> 01:01:02,159 the more you try to be Vishwamitra... 1111 01:01:02,759 --> 01:01:06,138 I'll be Meneka. 1112 01:01:06,696 --> 01:01:09,472 If I fail to break your penance... 1113 01:01:10,600 --> 01:01:15,549 then I'll be a bachelor for the rest of my life. 1114 01:01:15,605 --> 01:01:18,609 Laila... just say I love you once. 1115 01:01:19,242 --> 01:01:22,519 And then watch all the fun that I give you. 1116 01:01:22,578 --> 01:01:23,613 Forget that. 1117 01:01:24,380 --> 01:01:27,623 Say Laila... Give-it to me. 1118 01:01:29,619 --> 01:01:30,597 No! 1119 01:01:31,220 --> 01:01:32,290 Say it, Sunny. 1120 01:01:32,622 --> 01:01:34,226 Laila... Give-it to me. 1121 01:01:34,390 --> 01:01:35,596 Sunny, say it. 1122 01:01:36,259 --> 01:01:40,071 Laila... Give-it to me. 1123 01:01:40,797 --> 01:01:44,540 Sunny... Sunny... give it to her. 1124 01:01:44,600 --> 01:01:47,342 If you don't... then I will. 1125 01:01:48,171 --> 01:01:51,482 Not just me... entire Pattaya will give it to her. 1126 01:01:51,541 --> 01:01:54,488 But for Gods sake, take your hands off... 1127 01:01:54,544 --> 01:01:56,319 from my room's intercom button. 1128 01:01:56,345 --> 01:01:58,655 So that I can peacefully sleep alone in my room. 1129 01:02:01,617 --> 01:02:02,595 One. 1130 01:02:03,419 --> 01:02:05,558 Desh Premi... march ahead. 1131 01:02:06,055 --> 01:02:07,398 We're with you. 1132 01:02:07,457 --> 01:02:10,131 Why's that old man and that wheel-chair guy... 1133 01:02:10,193 --> 01:02:13,766 mexercising in the middle of the day? 1134 01:02:14,997 --> 01:02:17,375 I guess you like bamboos. 1135 01:02:18,201 --> 01:02:20,010 But sir, what are you preparing for... 1136 01:02:20,069 --> 01:02:21,548 in the middle of the day? 1137 01:02:21,604 --> 01:02:24,084 The Ancestral games of our family. 1138 01:02:24,307 --> 01:02:25,684 The Wedding Games. 1139 01:02:25,742 --> 01:02:27,278 The Wedding Games? Ooh! 1140 01:02:27,510 --> 01:02:28,454 What are these wedding games? 1141 01:02:28,511 --> 01:02:31,651 It's a huge competition. 1142 01:02:31,714 --> 01:02:35,252 From paintball... to tug-of-war. 1143 01:02:35,318 --> 01:02:38,492 And now... get ready for the war. 1144 01:02:39,655 --> 01:02:40,497 Let's go. 1145 01:02:41,224 --> 01:02:42,202 Go on. 1146 01:02:51,567 --> 01:02:52,602 Pull. 1147 01:02:58,307 --> 01:02:59,411 Yeah! 1148 01:02:59,475 --> 01:03:06,359 'Dharti Maa... Give me strength!' 1149 01:03:19,228 --> 01:03:20,332 Thank you, God. 1150 01:03:20,396 --> 01:03:21,431 Thank you, God. 1151 01:03:22,064 --> 01:03:23,668 No... Mama! 1152 01:03:24,700 --> 01:03:25,508 That was fun. 1153 01:03:25,568 --> 01:03:28,139 Lily... come here. 1154 01:03:28,237 --> 01:03:29,375 Lily, come here! 1155 01:03:29,438 --> 01:03:31,543 - Come here. - Coming. 1156 01:03:46,322 --> 01:03:48,324 We should play something different. 1157 01:03:48,724 --> 01:03:50,601 - Like? - Kabaddi. 1158 01:03:50,660 --> 01:03:52,765 - You will play kabaddi? - Yeah. 1159 01:03:53,029 --> 01:03:55,635 So I can say "De Chaddi- De Chaddi-De Chaddi.. (UNDERWEAR)" 1160 01:03:55,665 --> 01:03:57,235 - Leave me. - "De Chaddi-De Chaddi (UNDERWEAR)" 1161 01:03:57,300 --> 01:03:58,404 "Take mine..." 1162 01:03:58,467 --> 01:03:59,377 Get lost. 1163 01:04:05,041 --> 01:04:06,486 No... no... 1164 01:04:06,709 --> 01:04:08,017 Now it's your turn. 1165 01:04:08,077 --> 01:04:08,452 Go! 1166 01:04:08,511 --> 01:04:09,216 Okay. 1167 01:04:11,647 --> 01:04:13,058 Missed. 1168 01:04:14,383 --> 01:04:15,054 Come on. 1169 01:04:15,117 --> 01:04:16,061 Come on, buck up. 1170 01:04:16,485 --> 01:04:18,089 Yes, come on. 1171 01:04:20,723 --> 01:04:22,225 Come on. Come on. 1172 01:04:22,992 --> 01:04:24,300 Come on, Sunny. 1173 01:06:03,025 --> 01:06:04,663 If the peacock dances in the jungle... 1174 01:06:04,727 --> 01:06:06,070 who saw it? 1175 01:06:06,128 --> 01:06:07,539 No. no. no, no. 1176 01:06:08,030 --> 01:06:10,636 Don't shoot... Don't shoot. 1177 01:06:19,508 --> 01:06:21,351 Oh my, God. 1178 01:06:21,410 --> 01:06:26,120 Take your gun and make holes in my body. 1179 01:06:26,182 --> 01:06:28,423 Colour my body... 1180 01:06:28,484 --> 01:06:31,556 O beloved... shoot me with your water-gun. 1181 01:06:31,620 --> 01:06:32,598 Let my Sunny go. 1182 01:06:32,655 --> 01:06:35,499 You two brother-sister... have made my life hell. 1183 01:06:36,759 --> 01:06:38,705 - This is all your fault. - What? 1184 01:06:39,462 --> 01:06:40,372 You... 1185 01:06:41,530 --> 01:06:45,307 You're my sister... but Sunny's my bed. 1186 01:06:54,577 --> 01:06:56,079 Sorry. 1187 01:07:02,618 --> 01:07:05,098 "I am A-Shit." 1188 01:07:07,056 --> 01:07:09,332 "lam A-Shit." 1189 01:07:13,596 --> 01:07:15,701 No, no, no, no... 1190 01:07:18,200 --> 01:07:20,680 "lam A-Shit." 1191 01:07:28,744 --> 01:07:29,688 Oh, God! 1192 01:07:32,982 --> 01:07:35,189 That handicap broke my kneecaps. 1193 01:07:36,118 --> 01:07:38,223 We should've played hopscotch with him instead. 1194 01:07:38,287 --> 01:07:40,767 And that cripple would've beat us in that too. 1195 01:07:41,023 --> 01:07:42,525 The worst thing is... 1196 01:07:42,591 --> 01:07:45,231 he humiliated me in front of Lily. 1197 01:07:45,628 --> 01:07:47,733 How will we ever get married now? 1198 01:07:48,464 --> 01:07:49,534 Yeah... 1199 01:07:50,166 --> 01:07:51,270 I've an idea. 1200 01:07:51,567 --> 01:07:53,137 Go and tell Lily... 1201 01:07:53,502 --> 01:07:56,278 that you intentionally lost to Desh Premi. 1202 01:07:56,338 --> 01:07:57,749 So that she doesn't feel bad. 1203 01:07:59,041 --> 01:08:00,714 - Nice idea. - Good idea, right? 1204 01:08:00,976 --> 01:08:02,046 I'll go find her. 1205 01:08:06,048 --> 01:08:08,688 Where's Lily's room? 1206 01:08:08,951 --> 01:08:10,487 Lily's room... 1207 01:08:12,188 --> 01:08:13,258 I am very sorry. 1208 01:08:13,322 --> 01:08:14,995 I mistakenly banged you. 1209 01:08:15,458 --> 01:08:19,270 I want you to keep banging into me. 1210 01:08:31,040 --> 01:08:32,246 Leave me. Laila. 1211 01:08:32,374 --> 01:08:33,352 Leave me. 1212 01:08:33,509 --> 01:08:35,648 It's not Laila, I am your loverboy. 1213 01:08:36,078 --> 01:08:37,614 - Das. - Yeah, Das. 1214 01:08:37,680 --> 01:08:39,421 Now let's get down with this Das. 1215 01:08:39,482 --> 01:08:40,460 How did you get in? 1216 01:08:40,516 --> 01:08:43,053 You know I'm an expert in getting in. 1217 01:08:43,352 --> 01:08:46,697 I offered something hard to the house-keeping boy. 1218 01:08:46,755 --> 01:08:47,699 Hard what? 1219 01:08:49,325 --> 01:08:51,999 Hard cash... so I can kiss your lips. 1220 01:08:52,094 --> 01:08:53,334 Oh, God! 1221 01:08:53,395 --> 01:08:55,534 You know, I have just one problem. 1222 01:08:55,998 --> 01:09:00,447 If I don't drink something, it drives me crazy. 1223 01:09:00,503 --> 01:09:04,315 - Lipple. - Naughty boy.. 1224 01:09:04,373 --> 01:09:07,582 L...l... l didn't mean that. 1225 01:09:07,610 --> 01:09:09,590 You know those milk-bottles for kids. 1226 01:09:09,612 --> 01:09:12,593 It's got that lipple... and milk comes out of it. 1227 01:09:12,615 --> 01:09:15,186 You can suck that. 1228 01:09:15,251 --> 01:09:18,095 It will fulfil your needs and desires too. 1229 01:09:18,154 --> 01:09:20,964 Did you ever suck... a lipple? 1230 01:09:21,357 --> 01:09:22,301 A lot. 1231 01:09:22,324 --> 01:09:23,268 Since I was a kid. 1232 01:09:24,627 --> 01:09:25,697 It's really fun. 1233 01:09:26,328 --> 01:09:28,137 Then let's do it together. 1234 01:09:28,564 --> 01:09:30,043 It will be so much fun. 1235 01:09:31,066 --> 01:09:32,670 I know... 1236 01:09:33,335 --> 01:09:38,011 Go to your room... and keep your lipple ready. 1237 01:09:38,140 --> 01:09:42,987 I'll be there shortly... and do it with you. 1238 01:09:46,215 --> 01:09:47,193 Okay. We- 1239 01:09:47,716 --> 01:09:50,629 Look, Das... you see... I'm really hurt today. 1240 01:09:50,686 --> 01:09:52,529 That's why I brought it along. 1241 01:09:52,588 --> 01:09:54,465 - What? - Ointment. 1242 01:09:57,493 --> 01:09:59,996 The ointment of my love on your wounds. 1243 01:10:00,062 --> 01:10:00,699 Oh, God. 1244 01:10:02,431 --> 01:10:04,672 Ouch... let me take it out of my pouch. 1245 01:10:08,170 --> 01:10:11,617 These wounds on your handsome body... 1246 01:10:11,674 --> 01:10:14,416 is like the blemishes on the moon. 1247 01:10:14,443 --> 01:10:15,717 Look, Das... look... 1248 01:10:15,778 --> 01:10:18,691 Someone might come in... and see us. 1249 01:10:18,747 --> 01:10:20,090 Go to your room. 1250 01:10:20,216 --> 01:10:22,389 - Go to your room. - Fine. 1251 01:10:22,418 --> 01:10:23,396 I am going-. 1252 01:10:24,019 --> 01:10:27,694 But promise me... you will come. 1253 01:10:27,756 --> 01:10:30,737 L...l... l will come! 1254 01:10:31,160 --> 01:10:32,730 Come... 1255 01:10:33,429 --> 01:10:36,467 And if you don't come, I'll make you come. 1256 01:10:36,498 --> 01:10:37,568 Okay. I'll come. 1257 01:10:37,633 --> 01:10:39,579 Go, go... 1258 01:10:39,735 --> 01:10:42,773 Before I go... let me give you a woah-job. 1259 01:10:42,805 --> 01:10:43,579 What? 1260 01:10:43,672 --> 01:10:44,446 Huh! 1261 01:10:44,540 --> 01:10:45,245 What? 1262 01:10:45,341 --> 01:10:46,115 Disgusting... 1263 01:10:46,175 --> 01:10:51,386 I meanmblowing on your wounds... is my job. 1264 01:10:54,416 --> 01:10:56,225 See... l can blow myself. 1265 01:10:56,685 --> 01:10:57,755 I can blow myself. 1266 01:10:57,820 --> 01:10:59,822 Wow! So talented! 1267 01:11:00,055 --> 01:11:01,261 Now go... now go. Go on. 1268 01:11:01,590 --> 01:11:03,661 - Get well soon. - Go, go, go... 1269 01:11:03,726 --> 01:11:05,205 Go! 1270 01:11:05,494 --> 01:11:06,666 Landed on my bum. 1271 01:11:07,129 --> 01:11:08,267 I'll be waiting... 1272 01:11:08,464 --> 01:11:09,670 Room No 69! 1273 01:11:10,566 --> 01:11:12,068 Just like the magician's heart... 1274 01:11:12,134 --> 01:11:13,442 is trapped in the parrot. 1275 01:11:13,502 --> 01:11:15,448 Similarly, Ashit's heart... 1276 01:11:15,504 --> 01:11:17,415 is in his horse Blackie. 1277 01:11:17,473 --> 01:11:21,080 And today... I'm going to bathe him. 1278 01:11:21,277 --> 01:11:23,188 Clean him... 1279 01:11:23,245 --> 01:11:26,385 And make him so spotless... 1280 01:11:26,448 --> 01:11:29,452 that old man will make me sit on this horse... 1281 01:11:29,518 --> 01:11:30,758 and make me Lily's groom. 1282 01:11:31,020 --> 01:11:31,589 Bang! 1283 01:11:31,654 --> 01:11:33,600 Zip your pants first, it's been open since morning. 1284 01:11:33,656 --> 01:11:35,567 Sorry... it's this bloody pant.. 1285 01:11:35,624 --> 01:11:36,602 Bravo! 1286 01:11:38,327 --> 01:11:40,364 Stand up, Desh Premi! Stand up. 1287 01:11:40,429 --> 01:11:42,272 You have to fulfil my dreams. 1288 01:11:42,331 --> 01:11:44,538 You've to fight a war for the country. 1289 01:11:44,600 --> 01:11:46,773 Papa... why are you troubling my body... 1290 01:11:47,036 --> 01:11:49,141 for his dreams. 1291 01:11:49,204 --> 01:11:50,649 So that you can be a man. 1292 01:11:51,240 --> 01:11:53,220 Pick up my gun, be a man. 1293 01:11:53,275 --> 01:11:57,655 I just want to have fun with a man's gun. 1294 01:11:58,113 --> 01:11:59,285 Bang! 1295 01:11:59,348 --> 01:12:01,225 Good boy, Blackie. 1296 01:12:01,517 --> 01:12:03,190 Good boy, Blackie. 1297 01:12:04,486 --> 01:12:06,329 He's been smacking my face with his tail. 1298 01:12:06,388 --> 01:12:07,696 You should be thankful that he isn't kicking you. 1299 01:12:07,756 --> 01:12:08,530 Come on. 1300 01:12:08,590 --> 01:12:11,070 Please, Sunny. Hold his tail. 1301 01:12:11,126 --> 01:12:12,503 - Please. - Fine, I will. 1302 01:12:12,761 --> 01:12:14,297 I'll clean his behind. 1303 01:12:14,363 --> 01:12:15,307 Blackie. 1304 01:12:16,265 --> 01:12:18,176 Your zip's still open. Yuck! 1305 01:12:19,034 --> 01:12:21,014 - Then zip it up. - No, no... l won't. 1306 01:12:21,070 --> 01:12:22,344 For the sake of our friendship. 1307 01:12:22,404 --> 01:12:24,213 Pleasemdo it. 1308 01:12:24,707 --> 01:12:26,186 That's more like it. 1309 01:12:26,375 --> 01:12:28,514 Oh no... the tail's stuck. 1310 01:12:28,577 --> 01:12:29,317 What did you do? 1311 01:12:29,378 --> 01:12:31,255 - I didn't do it. - You attached it. 1312 01:12:31,313 --> 01:12:32,724 I tried to zip it and it got stuck. 1313 01:12:32,781 --> 01:12:34,021 Now help me take it out. 1314 01:12:34,083 --> 01:12:34,788 Okay- - Okay- 1315 01:12:35,050 --> 01:12:36,222 Okay- - Okay- 1316 01:12:37,453 --> 01:12:38,227 So exciting. 1317 01:12:38,520 --> 01:12:39,225 And you know. "Ouch!" 1318 01:12:47,663 --> 01:12:49,472 Someone lift me up. 1319 01:12:49,531 --> 01:12:51,101 I will. 1320 01:12:55,337 --> 01:12:56,816 - Come out. Come out. - Come on, Blackie. 1321 01:12:58,073 --> 01:13:00,075 Let's go. 1322 01:13:02,678 --> 01:13:04,419 "Boy's wood." 1323 01:13:04,480 --> 01:13:05,618 "Horse on the wood." 1324 01:13:05,681 --> 01:13:07,183 "And with a hammer..." 1325 01:13:07,249 --> 01:13:08,990 "he struck the horse's bum." 1326 01:13:10,319 --> 01:13:11,320 My Blackie. 1327 01:13:12,254 --> 01:13:13,665 Aren't you ashamed, shameless fellows? 1328 01:13:13,722 --> 01:13:17,033 You used my poor blackie... 1329 01:13:17,092 --> 01:13:19,470 to satisfy your hunger and lust. 1330 01:13:19,528 --> 01:13:21,303 No, sir... you're mistaken. 1331 01:13:21,363 --> 01:13:22,535 Yes, sir. You're mistaken. 1332 01:13:22,598 --> 01:13:25,442 We only wanted to bathe and clean your Blackie. 1333 01:13:25,501 --> 01:13:27,378 But the tail got stuck instead. 1334 01:13:27,436 --> 01:13:29,416 Because the zip slipped, sir. 1335 01:13:29,471 --> 01:13:31,451 My mind's slipped now. 1336 01:13:31,607 --> 01:13:34,247 I will shoot you two with my gun. 1337 01:13:34,309 --> 01:13:35,515 It's out! It's out! It's out! 1338 01:13:35,577 --> 01:13:37,250 Run! Run! Run! 1339 01:13:57,332 --> 01:14:01,041 This means... he only pretends to be a cripple. 1340 01:14:02,471 --> 01:14:04,246 Let's go break both his legs. 1341 01:14:05,407 --> 01:14:06,511 Not yet. 1342 01:14:06,575 --> 01:14:08,145 We'll go back to the resort. 1343 01:14:08,210 --> 01:14:10,247 Wait for him to return. 1344 01:14:10,579 --> 01:14:12,422 And later, we'll teach him a lesson... 1345 01:14:12,481 --> 01:14:13,459 in front of the entire family. 1346 01:14:13,482 --> 01:14:13,755 Come on. 1347 01:14:14,016 --> 01:14:15,290 - Good idea. Good idea. - Come on. 1348 01:14:15,350 --> 01:14:17,125 "Mastizaade." 1349 01:14:25,160 --> 01:14:28,232 Sunny! Aditya! Come in. 1350 01:14:28,297 --> 01:14:32,336 Bloody cripple... how did you get here before us? 1351 01:14:32,401 --> 01:14:35,007 I guess he ran on his two feet... 1352 01:14:35,070 --> 01:14:37,277 which he was using earlier to walk... 1353 01:14:37,339 --> 01:14:39,751 on Walking Street. 1354 01:14:40,008 --> 01:14:41,146 Rascal. 1355 01:14:41,210 --> 01:14:44,157 In front of everyone, you pretend you can't stand... 1356 01:14:44,446 --> 01:14:47,620 but in reality, Milkha can run. 1357 01:14:48,116 --> 01:14:50,722 I've been sitting here for hours, sewing our Tri-colour flag. 1358 01:14:51,320 --> 01:14:53,322 Shut up, you imposter. 1359 01:14:57,125 --> 01:14:58,069 Take this... 1360 01:14:59,027 --> 01:15:00,438 Come on. Come on. 1361 01:15:06,568 --> 01:15:09,447 Stop crawling on the ground like an insect. 1362 01:15:09,505 --> 01:15:12,145 Get up... show that you can stand. 1363 01:15:12,374 --> 01:15:15,082 I can't stand up. 1364 01:15:15,143 --> 01:15:17,316 These legs are too strong. 1365 01:15:17,379 --> 01:15:20,986 - Give us these legs, Premi. - No. 1366 01:15:21,049 --> 01:15:25,520 - Give us these legs, Premi. - No. 1367 01:15:25,587 --> 01:15:31,560 - Give us these legs, Premi! - No. 1368 01:15:31,994 --> 01:15:33,598 Come on my express train. 1369 01:15:33,729 --> 01:15:35,731 Show the world that you can walk. 1370 01:15:35,998 --> 01:15:37,068 You can run. 1371 01:15:37,132 --> 01:15:37,701 Go! 1372 01:15:42,437 --> 01:15:44,041 "Dogs." 1373 01:15:44,540 --> 01:15:46,019 Desh Premi! 1374 01:15:46,542 --> 01:15:47,145 What happened? 1375 01:15:47,209 --> 01:15:48,210 My God. 1376 01:15:48,277 --> 01:15:50,587 Why are you beating... my poor Desh Premi? 1377 01:15:50,646 --> 01:15:52,319 Why are you hurting this poor chap? 1378 01:15:52,381 --> 01:15:55,555 Mr. U R Ashit... this bloody hotwheels is not helpless. 1379 01:15:55,617 --> 01:15:57,221 He only pretends to be a cripple. 1380 01:15:57,286 --> 01:15:58,390 He can walk. 1381 01:15:58,453 --> 01:15:59,557 They thrashed me a lot. 1382 01:15:59,621 --> 01:16:01,464 We saw him on Walking street... 1383 01:16:01,523 --> 01:16:05,994 shaking a leg with naked girls. 1384 01:16:06,061 --> 01:16:07,233 You fools... 1385 01:16:07,296 --> 01:16:11,005 The guy you saw walking at Walking Street... 1386 01:16:11,066 --> 01:16:12,340 wasn't Desh Premi. 1387 01:16:12,401 --> 01:16:14,005 It's his twin brother. 1388 01:16:14,369 --> 01:16:18,112 - Twin? - Yes, my twin brother. 1389 01:16:18,273 --> 01:16:19,479 Desh Drohi. 1390 01:16:19,541 --> 01:16:24,490 Today I will 'bang' you two with my double-barrel. 1391 01:16:24,546 --> 01:16:29,222 Papa... you've to shoot me before you shoot Sunny. 1392 01:16:29,284 --> 01:16:31,730 Move aside, Das. Move. Or I will shoot. 1393 01:16:31,987 --> 01:16:33,989 - No, papa. - Move I say. 1394 01:16:34,056 --> 01:16:34,761 - No, papa... - Move. 1395 01:16:35,023 --> 01:16:36,161 It's okay. Papa- 1396 01:16:36,224 --> 01:16:38,704 Anyone can m... make this mistake. 1397 01:16:38,760 --> 01:16:39,534 Yes, of course. 1398 01:16:39,595 --> 01:16:41,404 They've made many mistakes today. 1399 01:16:41,463 --> 01:16:43,602 First Blackie and now Desh Premi. 1400 01:16:43,665 --> 01:16:45,440 I won't spare you. 1401 01:16:45,500 --> 01:16:48,106 Papa... please... spare my love. 1402 01:16:48,170 --> 01:16:49,615 There's nothing left to spare now. 1403 01:16:49,671 --> 01:16:51,150 Papa... 1404 01:16:56,712 --> 01:16:58,487 - Hello. - What are you doing? 1405 01:16:59,314 --> 01:17:01,157 I wanted to tell you that... 1406 01:17:01,216 --> 01:17:06,029 we knew we didn't see your Desh Premi on Walking Street. 1407 01:17:06,088 --> 01:17:07,465 It was his twin brother. 1408 01:17:07,522 --> 01:17:10,162 Then why create this c... com... commotion? 1409 01:17:10,225 --> 01:17:13,434 - Darling. To help Desh Premi stand up. - What? 1410 01:17:13,962 --> 01:17:16,101 We thought our punches will awaken... 1411 01:17:16,331 --> 01:17:18,277 the man inside him. 1412 01:17:18,333 --> 01:17:21,712 And your Desh Premi will stand up. 1413 01:17:22,004 --> 01:17:25,315 - Aditya, you're so sweet. - I know. 1414 01:17:25,374 --> 01:17:27,183 "O baby." 1415 01:17:27,242 --> 01:17:29,085 Let's get cool in the pool. 1416 01:17:31,546 --> 01:17:34,117 "My passionate heart's saying." 1417 01:17:34,182 --> 01:17:37,061 "How long am I going to stay lonely and yearning?" 1418 01:17:37,419 --> 01:17:40,366 "Let me shower my love on you today..." 1419 01:17:40,422 --> 01:17:43,369 "and drench you." 1420 01:17:44,192 --> 01:17:46,001 Don't worry, Blackie. 1421 01:17:46,061 --> 01:17:48,541 Tonight I am going to keep a watch... 1422 01:17:48,597 --> 01:17:52,135 and no one will be hit on you tonight. 1423 01:17:52,567 --> 01:17:54,205 If anyone even stares at your bum... 1424 01:17:54,269 --> 01:17:55,475 I'll blow him up with this bomb. 1425 01:17:55,537 --> 01:17:56,345 Bang. 1426 01:17:56,405 --> 01:17:58,043 I can do anything for your happiness. 1427 01:17:58,240 --> 01:18:00,015 And that's why I have another idea. 1428 01:18:00,275 --> 01:18:01,185 What idea? 1429 01:18:01,243 --> 01:18:04,281 Make that Desh Premi burn! 1430 01:18:04,546 --> 01:18:05,650 Not actually. 1431 01:18:06,081 --> 01:18:08,357 Make him jealous. 1432 01:18:08,417 --> 01:18:10,522 Ohh... How? 1433 01:18:10,619 --> 01:18:13,998 Pretend to love some hot and happening hunk. 1434 01:18:14,222 --> 01:18:16,168 First, reduce the size of your clothes... 1435 01:18:16,224 --> 01:18:20,570 like your sister... and seduce someone else. 1436 01:18:21,530 --> 01:18:23,703 Smaller than this? 1437 01:18:23,965 --> 01:18:26,536 When he sees you with someone else? 1438 01:18:26,601 --> 01:18:27,204 Yes... 1439 01:18:27,269 --> 01:18:32,014 Your Desh Premi will automatically... stand up. 1440 01:18:33,542 --> 01:18:38,287 But... hot... handsome... hunk... 1441 01:18:38,346 --> 01:18:39,654 where do I find him? 1442 01:18:39,715 --> 01:18:42,355 Look around, you'll find him. 1443 01:18:46,588 --> 01:18:48,693 There's no o... one around. 1444 01:18:49,224 --> 01:18:50,168 Look again. 1445 01:18:50,225 --> 01:18:51,295 Must be somewhere here or there. 1446 01:18:54,596 --> 01:18:56,769 There's no one here or there? 1447 01:18:57,032 --> 01:18:58,102 Then look in front of you. 1448 01:19:02,270 --> 01:19:04,307 There's just you. 1449 01:19:04,372 --> 01:19:06,511 Then why don't you do it with me. 1450 01:19:06,575 --> 01:19:08,555 You don't mean that. 1451 01:19:08,610 --> 01:19:10,487 I mean it... l mean it... 1452 01:19:10,545 --> 01:19:11,683 How else do you want me to say it? 1453 01:19:11,947 --> 01:19:16,396 Aditya... will you really... 1454 01:19:17,385 --> 01:19:20,332 p... p... pretend to love me? 1455 01:19:21,623 --> 01:19:23,193 - Lily. - Yes. 1456 01:19:23,692 --> 01:19:26,696 I'll be so realistic in this act... 1457 01:19:28,630 --> 01:19:31,110 that you'll forget that I'm only pretending. 1458 01:19:35,370 --> 01:19:36,371 L...let's begin. 1459 01:19:36,538 --> 01:19:37,243 What? 1460 01:19:37,305 --> 01:19:40,377 The act. 1461 01:20:03,365 --> 01:20:07,575 "All night long everyone stares at you." 1462 01:20:18,547 --> 01:20:22,324 "All night long everyone stares at you." 1463 01:20:22,384 --> 01:20:26,264 "Some whistle and some wink at you." 1464 01:20:26,321 --> 01:20:28,130 "Some ask me to come to the corner." 1465 01:20:28,190 --> 01:20:30,067 "Some call me to their home." 1466 01:20:30,125 --> 01:20:32,071 "Some say let's do it here." 1467 01:20:32,127 --> 01:20:33,765 "Everyone's crazy about you." 1468 01:20:34,029 --> 01:20:37,704 "Now it's my choice... what do I give to whom." 1469 01:20:37,766 --> 01:20:41,111 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1470 01:20:41,303 --> 01:20:43,146 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1471 01:20:43,205 --> 01:20:45,116 "or should I show you the picture." 1472 01:20:45,173 --> 01:20:47,084 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1473 01:20:47,142 --> 01:20:48,780 "or should I show you the picture." 1474 01:20:49,044 --> 01:20:50,614 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1475 01:20:50,679 --> 01:20:52,659 "or should I show you the picture." 1476 01:21:07,395 --> 01:21:09,341 "The night's colourful..." 1477 01:21:09,397 --> 01:21:11,206 "so why are you lagging." 1478 01:21:11,266 --> 01:21:15,146 "The candle of love... is burning high." 1479 01:21:18,540 --> 01:21:20,713 "It's a bit hard." 1480 01:21:21,009 --> 01:21:22,613 "And a bit soft." 1481 01:21:23,011 --> 01:21:26,788 "The cold nights... making me smoulder." 1482 01:21:27,215 --> 01:21:30,719 "Let me bathe you in this moonlight." 1483 01:21:30,785 --> 01:21:34,198 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1484 01:21:34,556 --> 01:21:36,433 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1485 01:21:36,491 --> 01:21:38,300 "or should I show you the picture." 1486 01:21:38,360 --> 01:21:40,362 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1487 01:21:40,428 --> 01:21:42,203 "or should I show you the picture." 1488 01:21:42,264 --> 01:21:44,107 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1489 01:21:44,165 --> 01:21:46,509 "or should I show you the picture." 1490 01:22:08,456 --> 01:22:12,336 "All night long everyone stares at you." 1491 01:22:12,394 --> 01:22:16,137 "Some whistle and some wink at you." 1492 01:22:16,197 --> 01:22:18,143 "Some ask me to come to the corner." 1493 01:22:18,199 --> 01:22:20,076 "Some call me to their home." 1494 01:22:20,135 --> 01:22:22,046 "Some say let's do it here." 1495 01:22:22,103 --> 01:22:23,605 "Everyone's crazy about you." 1496 01:22:23,672 --> 01:22:27,449 "Now it's my choice... what do I give to whom." 1497 01:22:27,509 --> 01:22:31,184 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1498 01:22:31,246 --> 01:22:33,089 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1499 01:22:33,148 --> 01:22:35,059 "or should I show you the picture." 1500 01:22:35,116 --> 01:22:36,789 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1501 01:22:37,052 --> 01:22:38,793 "or should I show you the picture." 1502 01:22:39,054 --> 01:22:40,624 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1503 01:22:40,689 --> 01:22:42,566 "or should I show you the picture." 1504 01:22:42,624 --> 01:22:44,467 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1505 01:22:44,526 --> 01:22:47,336 "or should I show you the picture." 1506 01:22:50,065 --> 01:22:51,601 Last night it felt like... 1507 01:22:51,666 --> 01:22:56,581 Lily's burning up inside for me. 1508 01:22:56,638 --> 01:22:59,118 But with me the fire is burning on both sides. 1509 01:22:59,507 --> 01:23:01,646 Basanti want's to steer my cart... 1510 01:23:01,710 --> 01:23:04,190 as well as Gabbar's Sambha. 1511 01:23:04,579 --> 01:23:06,183 Stop laughing- 1512 01:23:06,514 --> 01:23:10,257 That Das has been giving me scary nightmares. 1513 01:23:10,318 --> 01:23:14,562 Like... I'm a fly stuck in his spider-web. 1514 01:23:16,124 --> 01:23:18,400 No! No! No! 1515 01:23:20,295 --> 01:23:22,400 Das. No. 1516 01:23:22,464 --> 01:23:23,602 No. 1517 01:23:24,332 --> 01:23:27,404 Now you're stuck. 1518 01:23:29,137 --> 01:23:30,480 Smell this. 1519 01:23:32,207 --> 01:23:33,379 Now listen to my problem. 1520 01:23:33,441 --> 01:23:34,579 Whenever Lily comes close to me... 1521 01:23:34,642 --> 01:23:36,212 her father get's upset. 1522 01:23:36,311 --> 01:23:39,588 Now I must convince the father, along with his daughter. 1523 01:23:39,647 --> 01:23:40,591 Impossible. 1524 01:23:40,648 --> 01:23:41,490 How do I do it? 1525 01:23:42,183 --> 01:23:44,185 We must think of something. 1526 01:23:44,586 --> 01:23:46,327 Anyway, go take a bath. 1527 01:23:46,388 --> 01:23:48,766 - I'll go get a towel. - Go on, hurry up. 1528 01:23:54,195 --> 01:23:56,732 Careful Mr. Kele. 1529 01:23:56,798 --> 01:24:01,008 Because coming your way is Laila Lele. 1530 01:24:05,106 --> 01:24:06,244 You haven't taken a bath yet. 1531 01:24:06,307 --> 01:24:07,615 No, I was taking a dump... 1532 01:24:08,309 --> 01:24:10,118 Tell me how do I convince that old man? 1533 01:24:10,178 --> 01:24:11,350 Give him a gift. 1534 01:24:11,579 --> 01:24:14,287 Like an expensive perfume. Or body lotion. 1535 01:24:14,582 --> 01:24:17,085 Like the one I use... it's really nice. 1536 01:24:17,152 --> 01:24:19,496 Yuck... mine's better. 1537 01:24:19,687 --> 01:24:22,258 No, no, look at mine. Mine's better. 1538 01:24:22,991 --> 01:24:24,595 Why is yours better than me? 1539 01:24:25,326 --> 01:24:27,306 Look... mine's bigger! 1540 01:24:28,063 --> 01:24:31,442 They're going to blow you away with their cannon, sir. 1541 01:24:31,499 --> 01:24:32,603 - No! No! No! - Yes, sir. 1542 01:24:32,667 --> 01:24:33,737 You don't get it. 1543 01:24:34,335 --> 01:24:36,508 When we give it to the old man... 1544 01:24:36,571 --> 01:24:38,278 he should feel good. 1545 01:24:38,339 --> 01:24:40,182 Shameless. Give me. 1546 01:24:40,241 --> 01:24:42,517 And when he squeezes it out... 1547 01:24:42,577 --> 01:24:43,715 and applies it all over his body... 1548 01:24:43,778 --> 01:24:46,122 Shameless... I'll apply it on my body. 1549 01:24:46,181 --> 01:24:47,683 He should feel completely refreshing. 1550 01:24:47,749 --> 01:24:48,557 Oh... 1551 01:24:48,616 --> 01:24:51,096 And that's why mine's better. 1552 01:24:51,352 --> 01:24:53,229 Disgusting. You're disgusting. 1553 01:24:53,321 --> 01:24:53,731 Disgusting. 1554 01:24:53,788 --> 01:24:54,562 Okay, fine. 1555 01:24:54,622 --> 01:24:57,569 - Tonight we'll give the old man yours. - Yes. 1556 01:24:58,426 --> 01:24:59,632 Tonight! 1557 01:25:01,729 --> 01:25:03,709 They don't want your daughter... 1558 01:25:05,433 --> 01:25:06,503 they want you. 1559 01:25:06,568 --> 01:25:08,070 Oh, God! 1560 01:25:08,136 --> 01:25:10,047 Disgusting people. Let's go. 1561 01:25:10,105 --> 01:25:11,049 Boys. 1562 01:25:13,508 --> 01:25:14,543 Oh my. 1563 01:25:15,210 --> 01:25:16,416 Honey! 1564 01:25:31,126 --> 01:25:33,265 - Hi. - Hi. 1565 01:25:33,328 --> 01:25:34,773 I am Adam. 1566 01:25:35,163 --> 01:25:37,370 The weather's so awesome, right. 1567 01:25:38,566 --> 01:25:40,773 Meet my friend Steve. 1568 01:25:41,035 --> 01:25:42,173 Hi. 1569 01:25:42,704 --> 01:25:45,446 Listen, I want you to meet my friend Jeev. 1570 01:25:45,507 --> 01:25:46,747 Hi. 1571 01:25:47,575 --> 01:25:49,714 I want you to meet my friend Rajeev. 1572 01:25:49,777 --> 01:25:52,485 Hi, hi, Love. Hi. 1573 01:25:52,547 --> 01:25:54,754 And I am their Sanjeev. 1574 01:25:55,216 --> 01:25:56,286 No! 1575 01:26:04,225 --> 01:26:05,499 Now there's just one way left. 1576 01:26:06,661 --> 01:26:08,436 In order to make Sunny mine... 1577 01:26:09,030 --> 01:26:13,376 I'll have to do what I never did before. 1578 01:26:24,179 --> 01:26:25,590 My. God! 1579 01:26:36,124 --> 01:26:38,263 "O my sweet beloved.." 1580 01:26:38,326 --> 01:26:40,602 "O my sweet beloved.." 1581 01:26:40,662 --> 01:26:43,040 "I've decked up for you..." 1582 01:26:43,097 --> 01:26:45,304 "Only for you." 1583 01:26:45,366 --> 01:26:47,607 "I've changed myself only for you." 1584 01:26:47,669 --> 01:26:49,774 "Now listen to my heartbeats." 1585 01:26:50,038 --> 01:26:56,284 "Every corner... corner of my heart." 1586 01:26:56,344 --> 01:26:58,688 "This Laila belongs only to Sunny." 1587 01:26:58,746 --> 01:27:01,056 "This Laila belongs only to Sunny." 1588 01:27:01,115 --> 01:27:03,254 "This Laila belongs only to Sunny." 1589 01:27:03,318 --> 01:27:05,525 "This Laila belongs only to Sunny." 1590 01:27:05,587 --> 01:27:07,965 "This Laila belongs only to Sunny." 1591 01:27:08,022 --> 01:27:11,231 "This Laila belongs only to Sunny." 1592 01:27:15,597 --> 01:27:18,601 - Is that me? - Yes. 1593 01:27:19,701 --> 01:27:22,545 He's shaking it too. His head. 1594 01:27:23,438 --> 01:27:30,549 Listen... there's something I want to say to you... 1595 01:27:31,079 --> 01:27:38,691 from the bottom of my heart, with faith and sanctity. 1596 01:27:40,154 --> 01:27:41,098 I love you. 1597 01:27:41,155 --> 01:27:43,396 I love you too. 1598 01:27:50,498 --> 01:27:51,408 Let go, dear. 1599 01:27:51,466 --> 01:27:53,002 What nonsense. 1600 01:27:53,601 --> 01:27:57,048 My heart's broken but not my bangles. 1601 01:27:59,274 --> 01:28:00,651 Yuck... Mummy 1602 01:28:02,343 --> 01:28:08,350 Lily... even I... from my body... 1603 01:28:08,416 --> 01:28:09,258 Sorry.. 1604 01:28:09,317 --> 01:28:12,093 I mean from my honest heart... 1605 01:28:13,087 --> 01:28:14,725 and every corner of Hritik's... 1606 01:28:15,957 --> 01:28:20,997 With Shraddha, Deepika, Katrina... l mean all of them... 1607 01:28:21,062 --> 01:28:22,507 Yeah! 1608 01:28:26,134 --> 01:28:27,306 L... 1609 01:28:28,403 --> 01:28:29,438 I... 1610 01:28:31,172 --> 01:28:33,015 Lily darling. 1611 01:28:33,274 --> 01:28:36,551 Lily dearmgood news. Good news. 1612 01:28:36,611 --> 01:28:38,181 Desh Premi, give them the good news. 1613 01:28:38,246 --> 01:28:39,987 I just received my doctor's report. 1614 01:28:40,415 --> 01:28:43,419 Remember... you bent down, aimed... 1615 01:28:43,484 --> 01:28:46,294 and punched me in a special place. 1616 01:28:46,354 --> 01:28:47,697 Yeah... 1617 01:28:48,389 --> 01:28:51,097 That's to those punches, all my veins are unblocked again. 1618 01:28:51,159 --> 01:28:52,467 Huh? 1619 01:28:52,627 --> 01:28:55,267 Now the blood's circulating in the right place. 1620 01:28:55,330 --> 01:28:58,777 - No, no... l am still a cripple. - Good. 1621 01:28:59,033 --> 01:29:00,341 But... below the knee. 1622 01:29:00,568 --> 01:29:02,206 All the parts above the knee... 1623 01:29:02,270 --> 01:29:04,181 are functioning perfectly. 1624 01:29:04,572 --> 01:29:05,642 No! 1625 01:29:05,707 --> 01:29:07,243 Yes. 1626 01:29:07,308 --> 01:29:10,380 This meansmtomorrow at my wedding night... 1627 01:29:10,445 --> 01:29:14,188 I can easily fulfil the responsibilities of a husband. 1628 01:29:14,549 --> 01:29:15,459 Thanks to you. 1629 01:29:15,516 --> 01:29:16,460 Bang. 1630 01:29:16,517 --> 01:29:18,019 - Lily, shall we? - Yes. 1631 01:29:18,086 --> 01:29:18,621 Come, come, come. 1632 01:29:18,686 --> 01:29:19,687 - Come on. - Lily. 1633 01:29:19,954 --> 01:29:24,027 Lily, I will definitely drink almond milk on our wedding night. 1634 01:29:24,092 --> 01:29:25,469 I definitely will. 1635 01:29:26,160 --> 01:29:28,299 How can punches unblock the veins? 1636 01:29:28,363 --> 01:29:31,173 L...l know Lily loves me. 1637 01:29:31,232 --> 01:29:35,180 So why... is she marrying Desh Premi? 1638 01:29:35,536 --> 01:29:41,316 Becausemshe doesn't want to be unfair with Desh Premi... 1639 01:29:41,376 --> 01:29:45,620 like our libidinous mother did to our father. 1640 01:29:45,646 --> 01:29:48,525 What's that? 1641 01:29:49,150 --> 01:29:50,993 Sex-addict, honey. 1642 01:29:51,052 --> 01:29:52,360 When you speak in Hindi, baby... 1643 01:29:52,587 --> 01:29:53,361 "O Baby." 1644 01:29:53,588 --> 01:29:54,999 you look like a doll. 1645 01:29:55,590 --> 01:29:56,364 Baby doll. 1646 01:29:57,592 --> 01:30:00,038 Meaning... child doll. 1647 01:30:03,364 --> 01:30:06,277 Stop your love gamesmand help me out... 1648 01:30:06,334 --> 01:30:07,506 or keep eating that banana? 1649 01:30:12,240 --> 01:30:13,218 Idea. 1650 01:30:13,408 --> 01:30:16,582 There's only man who can help us. 1651 01:30:17,278 --> 01:30:20,191 Remember our super-cool friend... 1652 01:30:21,048 --> 01:30:23,426 with whom we used to have grand fun. 1653 01:30:27,755 --> 01:30:29,428 Aur-Gasm hermitage. 1654 01:30:29,657 --> 01:30:31,500 Wasn't this supposed to be Deep's Night Club? 1655 01:30:31,559 --> 01:30:33,197 One Night Stand. 1656 01:30:33,261 --> 01:30:34,239 Where did this hermitage come from? 1657 01:30:34,295 --> 01:30:35,171 How would I know? 1658 01:30:35,229 --> 01:30:38,108 The Baba of all Babas. 1659 01:30:38,166 --> 01:30:46,711 Baba Gasm is arriving. 1660 01:30:46,774 --> 01:30:49,186 Hail Baba Gasm! 1661 01:30:49,243 --> 01:30:52,053 - Hail Baba Gasm! - "Mastizaade." 1662 01:30:52,113 --> 01:30:53,592 Hail Baba Gasm! 1663 01:30:53,648 --> 01:30:56,652 "Mastizaade." - Hail Baba Gasm! 1664 01:30:57,218 --> 01:30:59,289 "Mastizaade." 1665 01:31:16,103 --> 01:31:19,607 "When it comes to having fun..." 1666 01:31:19,674 --> 01:31:23,713 "When it comes to having fun..." 1667 01:31:23,778 --> 01:31:27,316 "we're cut above the rest." 1668 01:31:27,381 --> 01:31:28,758 Deep... what's wrong with you? 1669 01:31:29,283 --> 01:31:31,229 You were the original Mastizaada. 1670 01:31:31,285 --> 01:31:32,593 When did you become Baba Gasm? 1671 01:31:32,653 --> 01:31:35,566 Without touching their body, I use my mental strength... 1672 01:31:35,623 --> 01:31:39,036 to give mind-gasm to females. 1673 01:31:39,093 --> 01:31:40,766 Hold on. Mind-gasm? 1674 01:31:41,028 --> 01:31:41,597 Yes. 1675 01:31:42,196 --> 01:31:43,539 What's mind-gasm? 1676 01:31:44,565 --> 01:31:46,272 Guruji, mind... 1677 01:31:46,634 --> 01:31:50,514 'beeps' his devotees. 1678 01:31:51,372 --> 01:31:52,715 Mind-beep. 1679 01:31:53,140 --> 01:31:56,280 Silly boysmcome, let me demonstrate. 1680 01:32:19,133 --> 01:32:21,079 Mind-gasm. 1681 01:32:21,435 --> 01:32:24,075 So... what will you come? 1682 01:32:24,138 --> 01:32:26,140 It's all Lily's mom Seema's fault. 1683 01:32:26,207 --> 01:32:28,551 If she hadn't cheated her father U R Ashit... 1684 01:32:28,609 --> 01:32:31,351 then she wouldn't be marrying Desh Premi. 1685 01:32:32,113 --> 01:32:34,059 U R Ash“? 1686 01:32:35,783 --> 01:32:37,524 "Yummy Mummy." 1687 01:32:37,585 --> 01:32:39,394 "Yummy Mummy." 1688 01:32:39,453 --> 01:32:42,059 "Yummy Yummy Mummy." 1689 01:32:42,123 --> 01:32:43,067 What are you doing here? 1690 01:32:43,124 --> 01:32:44,068 You are... 1691 01:32:44,759 --> 01:32:48,172 I...seek refuge in Baba's company. 1692 01:32:49,030 --> 01:32:52,807 For years he's been mind-'beeping' me. 1693 01:32:53,301 --> 01:32:54,803 SeemamSeema... 1694 01:32:55,169 --> 01:32:58,343 It's time that you go meet your daughters. 1695 01:32:59,574 --> 01:33:01,212 I wish I could've helped you some more. 1696 01:33:01,275 --> 01:33:04,085 But unfortunately... my special appearance ends here. 1697 01:33:04,145 --> 01:33:06,022 So why don't you guys just" - Beep-off. 1698 01:33:06,080 --> 01:33:06,683 Exactly. 1699 01:33:07,081 --> 01:33:07,616 And yes... 1700 01:33:07,682 --> 01:33:08,387 As soon as you get to the alter... 1701 01:33:08,449 --> 01:33:09,291 don't forget to shout. 1702 01:33:09,350 --> 01:33:13,264 Stop... This marriage cannot happen. 1703 01:33:13,321 --> 01:33:15,426 This marriage cannot happen. 1704 01:33:15,523 --> 01:33:16,593 "Cannot happen." 1705 01:33:16,624 --> 01:33:17,329 Seema! 1706 01:33:17,391 --> 01:33:18,233 Mom. 1707 01:33:18,426 --> 01:33:19,234 Mother. 1708 01:33:19,293 --> 01:33:20,533 Mother-in-law's here. 1709 01:33:20,595 --> 01:33:21,266 Mom! 1710 01:33:23,097 --> 01:33:25,134 "Mastizaade." 1711 01:33:26,500 --> 01:33:28,741 "Mastizaade." 1712 01:33:31,138 --> 01:33:32,208 What are you doing here? 1713 01:33:32,273 --> 01:33:36,050 All thanks to Sunny and Aditya who found me. 1714 01:33:36,110 --> 01:33:38,681 I should've shot you two on day one. 1715 01:33:38,746 --> 01:33:39,588 Bang. 1716 01:33:39,647 --> 01:33:42,651 A husband's duty is to please his wife. 1717 01:33:42,717 --> 01:33:43,559 Huh! 1718 01:33:43,618 --> 01:33:46,394 And you... never gave me something 'beep'. 1719 01:33:49,090 --> 01:33:52,230 And that's why... every man here... 1720 01:33:52,727 --> 01:33:55,105 has seen my bedroom ceiling. 1721 01:33:55,663 --> 01:33:58,234 Tell me... who were my lovers? 1722 01:33:58,299 --> 01:33:59,369 Tell me. 1723 01:34:00,568 --> 01:34:01,569 Bloody priest. 1724 01:34:02,970 --> 01:34:04,449 "Yummy Mummy." 1725 01:34:04,505 --> 01:34:06,041 "Yummy Mummy." 1726 01:34:06,507 --> 01:34:09,386 "Yummy Yummy Mummy." 1727 01:34:12,146 --> 01:34:13,648 Do you want your lovers... 1728 01:34:13,714 --> 01:34:18,561 to raise their hands at your daughter's wedding? 1729 01:34:18,619 --> 01:34:19,188 No! 1730 01:34:19,253 --> 01:34:21,290 Run away, dear. Run away. 1731 01:34:24,692 --> 01:34:26,433 No! 1732 01:34:26,694 --> 01:34:29,300 Laila. 1733 01:34:42,743 --> 01:34:44,552 You dog! 1734 01:34:50,017 --> 01:34:51,325 Quickly. Quickly. 1735 01:34:51,585 --> 01:34:52,757 Stop. 1736 01:34:53,788 --> 01:34:55,597 You Dog. 1737 01:34:55,656 --> 01:34:57,158 Rascal. 1738 01:34:59,226 --> 01:35:00,068 Hurry UP- 1739 01:35:00,628 --> 01:35:02,539 Please stop. 1740 01:35:09,370 --> 01:35:10,644 Sunny, I love you. 1741 01:35:10,705 --> 01:35:12,013 Shut up, Das. 1742 01:35:12,073 --> 01:35:13,450 Stop! 1743 01:35:13,507 --> 01:35:14,986 Stop! 1744 01:35:21,382 --> 01:35:22,554 Stop! 1745 01:35:30,257 --> 01:35:33,568 P...p... please... g... g... go! 1746 01:35:42,603 --> 01:35:44,514 Why are you walking in slow-motion? 1747 01:35:45,439 --> 01:35:47,043 Move out... or pass out. 1748 01:35:51,579 --> 01:35:54,321 - Come on, fast. - Hurry up. Hurry up. 1749 01:35:54,381 --> 01:35:55,758 Come on... move. 1750 01:35:57,451 --> 01:35:58,225 Same. 1751 01:35:58,285 --> 01:35:59,229 Same. 1752 01:35:59,286 --> 01:36:00,458 Same. 1753 01:36:00,521 --> 01:36:02,159 Same at this age. 1754 01:36:02,223 --> 01:36:04,567 Why don't you two make out here? 1755 01:36:04,625 --> 01:36:05,729 Mom, same. 1756 01:36:05,993 --> 01:36:06,733 Smile, mom. 1757 01:36:07,328 --> 01:36:08,204 What's going on here? 1758 01:36:08,262 --> 01:36:09,400 Someone get them out. 1759 01:36:09,463 --> 01:36:11,340 Why don't you hold it and get off? 1760 01:36:11,398 --> 01:36:12,536 What did you say? 1761 01:36:12,600 --> 01:36:15,672 I mean... get down and catch them. 1762 01:36:15,736 --> 01:36:16,476 Oh yeah... 1763 01:36:16,537 --> 01:36:18,517 Oh yes, I didn't think about that. 1764 01:36:18,572 --> 01:36:19,983 Why you... 1765 01:36:26,480 --> 01:36:28,517 Stop. Stop. 1766 01:36:32,486 --> 01:36:34,329 Stop. Stop. 1767 01:36:34,388 --> 01:36:38,530 Rascal... out to dirty my Laila. 1768 01:36:39,393 --> 01:36:43,466 - Desh Premi... Aditya's my true... p... p... - Parrot. 1769 01:36:43,531 --> 01:36:47,445 - P... p... - Paresh Rawal. 1770 01:36:47,501 --> 01:36:49,538 No... my true love. 1771 01:36:51,138 --> 01:36:52,242 Papa. Papa. 1772 01:36:52,306 --> 01:36:54,013 - Aditya. - No! 1773 01:36:55,376 --> 01:36:56,013 Leave me. 1774 01:36:56,076 --> 01:36:57,612 For God's sake leave me. 1775 01:36:57,678 --> 01:37:01,125 Leave me... or else I will kill all of you. 1776 01:37:01,348 --> 01:37:04,488 If you kill me, you'll become a widower. 1777 01:37:04,552 --> 01:37:04,962 Yes. 1778 01:37:05,019 --> 01:37:05,963 And everyone will say. 1779 01:37:06,020 --> 01:37:08,091 Look there goes Ash“ widower. 1780 01:37:08,155 --> 01:37:09,566 A-shit widower. A-shit widower. 1781 01:37:09,623 --> 01:37:11,500 A-shit widower. 1782 01:37:13,227 --> 01:37:14,638 MY Qufi-My gun. 1783 01:37:14,695 --> 01:37:17,039 Papa's gun is very important for him. 1784 01:37:17,097 --> 01:37:19,008 Let's go. Let's go. 1785 01:37:21,468 --> 01:37:22,310 Hey. 1786 01:37:22,369 --> 01:37:24,110 - Aditya! - Fall down. 1787 01:37:32,112 --> 01:37:33,216 I'm stuck. 1788 01:37:36,417 --> 01:37:37,691 I am stuck. 1789 01:37:38,018 --> 01:37:39,691 C hoo! C hoo! C hoo! 1790 01:37:39,753 --> 01:37:41,130 Choo! 1791 01:37:41,188 --> 01:37:42,758 Ch... Ch... Choo! 1792 01:37:43,724 --> 01:37:46,466 Chooha... rat glue. 1793 01:37:46,527 --> 01:37:48,768 Sticky-sticky gum on brother-in-law's bum. 1794 01:37:49,096 --> 01:37:51,167 - Now he's stuck. - Shut up. 1795 01:37:51,232 --> 01:37:52,472 My gun. 1796 01:37:53,534 --> 01:37:55,036 - No... - Leave me. 1797 01:37:55,102 --> 01:37:56,206 Lily. 1798 01:37:59,373 --> 01:38:00,443 Leave me. 1799 01:38:02,176 --> 01:38:03,314 My gun. 1800 01:38:28,168 --> 01:38:29,545 My moustache is stuck. 1801 01:38:29,603 --> 01:38:31,173 Ouch! 1802 01:38:34,475 --> 01:38:36,614 My moustache. 1803 01:38:36,677 --> 01:38:40,454 You ruined my moustache, you dog. 1804 01:38:40,514 --> 01:38:42,118 Lily. 1805 01:38:46,420 --> 01:38:48,764 Oh... don't look here. 1806 01:38:49,023 --> 01:38:50,058 No. 1807 01:39:01,435 --> 01:39:03,415 "Killed us." 1808 01:39:05,973 --> 01:39:08,112 Now we're dead. Danger. 1809 01:39:09,410 --> 01:39:11,549 It's like... after sticking-picking... 1810 01:39:11,612 --> 01:39:13,649 comes dicing and slicing. 1811 01:39:13,714 --> 01:39:17,662 Like after catch-catch... comes cutting to pieces. 1812 01:39:17,718 --> 01:39:20,255 Or after girl on girl, comes girl on boy. 1813 01:39:20,321 --> 01:39:20,992 Shut up! 1814 01:39:21,055 --> 01:39:23,729 Can't you guys rhyme with the time. 1815 01:39:23,991 --> 01:39:25,561 Look there... think of an idea. 1816 01:39:25,626 --> 01:39:28,038 Otherwise our carrots will get diced. 1817 01:39:28,095 --> 01:39:30,200 Mother-in-law, think of an idea. 1818 01:39:30,264 --> 01:39:32,369 Son, how can I think of an idea? 1819 01:39:32,433 --> 01:39:35,039 Only thing I'm good at is taking off my clothes. 1820 01:39:35,102 --> 01:39:36,308 Oh yes... that's it. 1821 01:39:36,370 --> 01:39:37,747 Take your clothes off. 1822 01:39:38,672 --> 01:39:40,674 If we strip off our clothes... 1823 01:39:40,741 --> 01:39:43,051 we can make a rope, lasso the lever... 1824 01:39:43,110 --> 01:39:45,249 and stop the machine. 1825 01:39:45,312 --> 01:39:46,188 Yes... 1826 01:39:46,246 --> 01:39:47,350 Shameless... 1827 01:39:47,414 --> 01:39:49,223 Even when we're dying... 1828 01:39:49,283 --> 01:39:51,263 you want my family to strip their clothes. 1829 01:39:51,318 --> 01:39:53,229 Sir, looking at this problem... 1830 01:39:53,287 --> 01:39:55,130 we have to strip, please. 1831 01:39:56,724 --> 01:39:58,704 Honey, how can I take off my blouse? 1832 01:39:58,759 --> 01:40:00,568 What's the point of a blouse... 1833 01:40:00,627 --> 01:40:02,265 that can't save his spouse? 1834 01:40:11,038 --> 01:40:12,483 Give it. Give it. 1835 01:40:15,542 --> 01:40:17,180 Hurry... 1836 01:40:18,379 --> 01:40:22,054 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1837 01:40:22,249 --> 01:40:24,286 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1838 01:40:24,351 --> 01:40:26,058 "or should I show you the picture." 1839 01:40:26,120 --> 01:40:27,724 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1840 01:40:27,788 --> 01:40:29,631 "or should I show you the picture." - Hurry up... hurry... 1841 01:40:29,690 --> 01:40:31,601 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1842 01:40:31,658 --> 01:40:34,537 "or should I show you the picture." 1843 01:40:35,729 --> 01:40:38,232 Hurry up... hurry... 1844 01:41:04,258 --> 01:41:05,760 Finally. 1845 01:41:07,027 --> 01:41:08,370 Leave him. 1846 01:41:09,530 --> 01:41:13,444 Sir... if you still think... 1847 01:41:14,234 --> 01:41:15,679 we're not worthy of then, we'll leave. 1848 01:41:16,403 --> 01:41:17,313 Empty-handed. 1849 01:41:18,472 --> 01:41:20,076 But before we go... 1850 01:41:20,140 --> 01:41:22,211 how did you get your moustache back, Desh Premi? 1851 01:41:24,511 --> 01:41:27,287 Ohhh... 1852 01:41:33,020 --> 01:41:34,556 Let me go, Premi. 1853 01:41:35,322 --> 01:41:40,135 I cannot I... l... live without Aditya. 1854 01:41:40,194 --> 01:41:41,673 Let me go, father. 1855 01:41:41,728 --> 01:41:44,766 I cannot live without Sunny. 1856 01:41:50,037 --> 01:41:54,383 Go Lilly... go. 1857 01:41:54,441 --> 01:42:01,222 No one can love you more than this boy. 1858 01:42:01,281 --> 01:42:03,352 Go. 1859 01:42:03,417 --> 01:42:07,092 Go Lilly... go. 1860 01:42:07,988 --> 01:42:10,127 She's gone. Bang. 1861 01:42:10,190 --> 01:42:11,635 - What are you saying? - Yeah. 1862 01:42:11,692 --> 01:42:14,229 In this lifetime, he's yours. 1863 01:42:14,294 --> 01:42:17,537 But for the next six lifetimes, Sunny's only mine. 1864 01:42:18,999 --> 01:42:21,240 What a disgusting kid? 1865 01:42:21,301 --> 01:42:23,747 - He's yours after all. - Bang. 1866 01:42:24,738 --> 01:42:25,580 Bang. 1867 01:42:25,639 --> 01:42:29,610 Suck this... l... l... lipple. 1868 01:42:34,014 --> 01:42:37,052 Years later I am seeing yours. 1869 01:42:41,688 --> 01:42:44,567 If the coin moves... you pass. 1870 01:42:47,094 --> 01:42:50,701 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1871 01:42:50,764 --> 01:42:52,710 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1872 01:42:52,766 --> 01:42:54,404 "or should I show you the picture." 1873 01:42:54,468 --> 01:42:56,379 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1874 01:42:56,436 --> 01:42:58,382 "or should I show you the picture." 1875 01:42:58,572 --> 01:43:00,051 "Sweetheart, would you like to see the trailer..." 1876 01:43:00,107 --> 01:43:02,212 "or should I show you the picture." 1877 01:43:10,150 --> 01:43:13,324 Now mine's... trickled. 1878 01:43:18,358 --> 01:43:22,238 "Come on everybody." 1879 01:43:22,296 --> 01:43:25,072 "Scene 27, take 1... best of luck." 1880 01:43:29,436 --> 01:43:31,245 "The heart's a rascal." 1881 01:43:31,305 --> 01:43:35,151 "Wants you to come meet me in a closed room." 1882 01:43:35,209 --> 01:43:38,315 "Fulfil my desires." 1883 01:43:39,046 --> 01:43:42,050 "The heart's a rascal." 1884 01:43:42,316 --> 01:43:45,354 "Wants you to come meet me in a closed room." 1885 01:43:45,786 --> 01:43:48,665 "Fulfil my desires." 1886 01:43:49,156 --> 01:43:50,794 "Lawman's right here." 1887 01:43:51,058 --> 01:43:52,696 "Where do you think you're going?" 1888 01:43:52,759 --> 01:43:55,797 "How to satisfy you only I know." 1889 01:43:56,063 --> 01:43:57,542 "In the morning we forget..." 1890 01:43:57,598 --> 01:43:59,373 "what we give and take night." 1891 01:43:59,433 --> 01:44:00,639 "Give and take." 1892 01:44:00,701 --> 01:44:02,237 "Give and take." 1893 01:44:02,436 --> 01:44:04,143 Small balls". 1894 01:44:04,204 --> 01:44:05,342 Oh no... 1895 01:44:06,006 --> 01:44:06,643 Shall we begin. 1896 01:44:06,707 --> 01:44:08,152 Oh no... 1897 01:44:08,609 --> 01:44:10,452 - "Ooh aah Ooh aah... - Ouch!" 1898 01:44:12,246 --> 01:44:14,055 "Come on my doubts." 1899 01:44:14,114 --> 01:44:15,752 "Ooh aah Ooh aah..." 1900 01:44:16,016 --> 01:44:17,620 - "Ooh aah Ooh aah... - Ouch!" 1901 01:44:17,684 --> 01:44:19,322 "Sorry, sorry, sorry... belt." 1902 01:44:19,386 --> 01:44:23,266 - "Ooh aah Ooh aah... - Ouch!" 1903 01:44:28,662 --> 01:44:30,471 "Party hard." 1904 01:44:37,070 --> 01:44:38,708 "The season's hot." 1905 01:44:38,772 --> 01:44:42,777 "In this hot season, cool your body." 1906 01:44:44,144 --> 01:44:47,489 "Don't let it rust, it's lying around." 1907 01:44:47,547 --> 01:44:50,426 "Use the tool of your heart." 1908 01:44:50,484 --> 01:44:52,794 "Drop the curtains." 1909 01:44:53,053 --> 01:44:56,432 "Show them what they haven't seen before." 1910 01:44:56,490 --> 01:44:59,494 "Wake up what's sleeping." 1911 01:44:59,559 --> 01:45:01,368 "In the morning we forget..." 1912 01:45:01,428 --> 01:45:02,736 "what we give and take night." 1913 01:45:02,996 --> 01:45:04,168 "Give and take." 1914 01:45:04,197 --> 01:45:07,542 When your heart and soul become one... 1915 01:45:08,035 --> 01:45:10,140 One more... this is getting in my mouth. 1916 01:45:12,306 --> 01:45:14,149 "Come on my doubts." 1917 01:45:15,709 --> 01:45:17,586 - "Ooh aah Ooh aah... - Ouch!" 1918 01:45:19,246 --> 01:45:21,453 Sorry, I forgot. 1919 01:45:21,615 --> 01:45:22,719 The banana... 1920 01:45:22,983 --> 01:45:23,518 Sorry.. 1921 01:45:23,583 --> 01:45:25,722 Save me. Save me. Hurry up. 1922 01:45:25,986 --> 01:45:27,659 Save me. Save me. 1923 01:45:28,188 --> 01:45:31,135 "And fulfil my desires." 1924 01:45:31,458 --> 01:45:33,062 "Lawman's right here." 1925 01:45:33,126 --> 01:45:34,605 "Where do you think you're going?" 1926 01:45:34,661 --> 01:45:36,436 Don't ever listen to an elder woman. 1927 01:45:36,496 --> 01:45:37,031 Quickly... 1928 01:45:38,498 --> 01:45:39,533 "In the morning we forget..." 1929 01:45:39,599 --> 01:45:41,169 "what we give and take night." 1930 01:45:41,234 --> 01:45:43,714 - You lose... - Cut. 1931 01:45:43,770 --> 01:45:45,181 Diet poke. 1932 01:45:51,144 --> 01:45:53,021 - "Ooh aah Ooh aah... - Ouch!" 1933 01:45:54,414 --> 01:45:56,553 "Come on my doubts." - What's that bloody wheelchair... 1934 01:45:56,616 --> 01:45:58,186 Sorry... sorry.. 1935 01:45:58,385 --> 01:46:00,023 - "Ooh aah Ooh aah... - Ouch!" 1936 01:46:01,555 --> 01:46:05,059 - "Ooh aah Ooh aah... - Ouch!" 1937 01:46:05,125 --> 01:46:08,595 Don't worry... l won't give you a reason to complain. 1938 01:46:08,662 --> 01:46:10,505 "Come on my doubts." 1939 01:46:12,265 --> 01:46:14,040 - "Ooh aah Ooh aah... - Ouch!" 1940 01:46:15,702 --> 01:46:19,582 - "Ooh aah Ooh aah... - Ouch!" 1941 01:46:19,639 --> 01:46:20,447 Cut it! 129650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.