Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,625 --> 00:01:30,625
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:01:33,626 --> 00:01:43,513
"O Basantim shake a
leg in front of these dogs."
3
00:01:46,739 --> 00:01:49,618
"Mastizaade" (KING OF FUN).
4
00:01:50,143 --> 00:01:52,089
"Mastizaade" (KING OF FUN).
5
00:01:52,145 --> 00:01:54,489
"When a girl cries at night..."
6
00:01:54,547 --> 00:01:57,824
"her mother says
better go to sleep."
7
00:01:58,751 --> 00:02:01,197
"Otherwise the
Maztizaade will turn up."
8
00:02:02,455 --> 00:02:04,731
"Chicks from 12 countries
are looking for us..."
9
00:02:04,757 --> 00:02:08,000
"but it's impossible to catch us."
10
00:02:09,195 --> 00:02:10,640
"It's impossible to lay your hands..."
11
00:02:10,697 --> 00:02:12,199
"on the Mastizaade."
12
00:02:12,565 --> 00:02:16,308
"When it comes to having fun..."
13
00:02:16,369 --> 00:02:20,374
"When it comes to having fun..."
14
00:02:20,607 --> 00:02:24,020
"we are the cut above the rest."
15
00:02:24,077 --> 00:02:25,750
"We're the kings of fun."
16
00:02:26,012 --> 00:02:27,650
"We're the Singham's of fun."
17
00:02:27,714 --> 00:02:29,352
"Welcome to fun."
18
00:02:29,415 --> 00:02:31,224
"Mastizaade."
19
00:02:31,284 --> 00:02:32,126
"We're the kings..."
20
00:02:32,185 --> 00:02:33,061
"We're the Singhams."
21
00:02:33,119 --> 00:02:34,655
"We're the kings...
We're the Singhams."
22
00:02:34,721 --> 00:02:36,462
"Welcome to fun."
23
00:02:36,523 --> 00:02:38,161
"Mastizaade."
24
00:02:38,224 --> 00:02:44,732
"O Basantimshake a
leg in front of the dogs."
25
00:02:44,797 --> 00:02:51,612
"O Basantimshake a
leg in front of the dogs."
26
00:02:52,539 --> 00:02:54,280
"We're the kings of fun."
27
00:02:54,340 --> 00:02:56,149
"We're the Singham's of fun."
28
00:02:56,209 --> 00:02:57,779
"Welcome to fun."
29
00:02:58,044 --> 00:03:00,046
"Mastizaade."
30
00:03:14,460 --> 00:03:18,306
"I've a bungalow... I've a car."
31
00:03:18,498 --> 00:03:24,107
"And I've mom's old
sari to cover you up."
32
00:03:25,705 --> 00:03:29,050
"Wherever we set foot..."
33
00:03:29,108 --> 00:03:35,081
"girls queue up behind us."
34
00:03:36,115 --> 00:03:39,756
"When it comes to having fun..."
35
00:03:40,019 --> 00:03:44,058
"When it comes to having fun..."
36
00:03:44,123 --> 00:03:47,332
"we are a cut above the rest."
37
00:03:47,594 --> 00:03:49,437
"We're the kings of fun."
38
00:03:49,495 --> 00:03:51,168
"We're the Singham's of fun."
39
00:03:51,231 --> 00:03:53,074
"Welcome to fun."
40
00:03:53,132 --> 00:03:54,770
"Mastizaade."
41
00:03:55,034 --> 00:03:55,569
"We're the kings..."
42
00:03:55,635 --> 00:03:56,545
"We're the Singhams."
43
00:03:56,603 --> 00:03:58,276
"We're the kings...
We're the Singhams."
44
00:03:58,338 --> 00:04:00,045
"Welcome to fun."
45
00:04:00,073 --> 00:04:02,019
"Mastizaade."
46
00:04:15,755 --> 00:04:17,234
"Quiet."
47
00:04:17,290 --> 00:04:20,601
"Let the world know,
if we make a commitment."
48
00:04:20,660 --> 00:04:26,269
"We listen to no one,
even if its Dabbang Bhai."
49
00:04:27,700 --> 00:04:31,341
"Service Available... 24!7."
50
00:04:31,404 --> 00:04:33,213
"Once you take it..."
51
00:04:33,273 --> 00:04:36,720
"we won't give you
a chance to complain."
52
00:04:36,776 --> 00:04:38,449
"We don't."
53
00:04:38,511 --> 00:04:42,118
"When it comes to having fun..."
54
00:04:42,181 --> 00:04:46,288
"When it comes to having fun..."
55
00:04:46,352 --> 00:04:49,663
"we are a cut above the rest."
56
00:04:49,722 --> 00:04:51,565
"We're the kings of fun."
57
00:04:51,624 --> 00:04:53,365
"We're the Singham's of fun."
58
00:04:53,426 --> 00:04:55,133
"Welcome to fun."
59
00:04:55,194 --> 00:04:57,037
"Mastizaade."
60
00:04:57,096 --> 00:04:57,733
"We're the kings..."
61
00:04:57,797 --> 00:04:58,673
"We're the Singhams."
62
00:04:58,731 --> 00:05:00,472
"We're the kings...
We're the Singhams."
63
00:05:00,533 --> 00:05:02,171
"Welcome to fun."
64
00:05:02,235 --> 00:05:04,112
"Mastizaade."
65
00:05:04,170 --> 00:05:05,706
"We're the kings of fun."
66
00:05:05,972 --> 00:05:07,474
"We're the Singham's of fun."
67
00:05:07,540 --> 00:05:09,281
"Welcome to fun."
68
00:05:09,342 --> 00:05:11,185
"Mastizaade."
69
00:05:11,244 --> 00:05:12,018
"We're the kings..."
70
00:05:12,078 --> 00:05:13,022
"We're the Singhams."
71
00:05:13,079 --> 00:05:14,581
"We're the kings...
We're the Singhams."
72
00:05:14,647 --> 00:05:16,422
"Welcome to fun."
73
00:05:16,482 --> 00:05:18,689
"Mastizaade."
74
00:05:18,751 --> 00:05:21,595
Deep! Deep! Deep! Deep!
75
00:05:21,654 --> 00:05:22,223
Hello.
76
00:05:22,288 --> 00:05:25,292
Deep, why are all these
girls standing in a line?
77
00:05:25,692 --> 00:05:29,606
I know... they all want
you to hit on them, right?
78
00:05:29,662 --> 00:05:30,766
No, silly.
79
00:05:31,264 --> 00:05:35,610
They all want Deep to beep them.
80
00:05:35,735 --> 00:05:37,078
Beep? Meaning?
81
00:05:38,071 --> 00:05:38,515
Let me explain?
82
00:05:38,571 --> 00:05:40,642
You see...
I care for our society.
83
00:05:40,773 --> 00:05:43,413
I don't want to be
a bad influence on anyone.
84
00:05:43,710 --> 00:05:45,189
That's why I automatically...
85
00:05:45,411 --> 00:05:46,355
'beep' all the bad words.
86
00:05:46,412 --> 00:05:49,052
For example...
if I want to cuss someone.
87
00:05:49,115 --> 00:05:50,116
L say"-
88
00:05:50,783 --> 00:05:52,023
You're such a big 'beep'.
89
00:05:52,085 --> 00:05:52,654
Oh...
90
00:05:52,719 --> 00:05:54,426
And you're a bigger 'beep' than him.
91
00:05:55,588 --> 00:05:57,693
Why don't you both 'beep' off!
92
00:05:58,391 --> 00:05:58,766
Viagra...
93
00:05:59,025 --> 00:06:00,231
I mean."etceterametcetera.
94
00:06:00,660 --> 00:06:02,037
Who are these two girls?
95
00:06:02,729 --> 00:06:06,233
She's my right hand...
and she's my left.
96
00:06:08,034 --> 00:06:09,206
Aren't you my right hand?
97
00:06:09,268 --> 00:06:10,110
Stand there.
98
00:06:10,169 --> 00:06:10,738
You come here.
99
00:06:11,571 --> 00:06:13,744
Don't keep changing places,
I get confused.
100
00:06:14,140 --> 00:06:14,675
Hold it.
101
00:06:15,575 --> 00:06:16,315
So I was saying...
102
00:06:16,376 --> 00:06:18,413
She's my right
hand... and she's my left.
103
00:06:18,478 --> 00:06:22,016
Sometimes I use my right hand...
and sometimes my left.
104
00:06:22,081 --> 00:06:23,082
Sometimes I use both.
105
00:06:23,149 --> 00:06:26,028
Tell me something Beep...
I mean Deep.
106
00:06:26,452 --> 00:06:28,523
Back in college...
when it came to girls...
107
00:06:28,588 --> 00:06:29,498
you were a pauper.
108
00:06:30,456 --> 00:06:33,096
So how did you become a Prince now?
109
00:06:33,159 --> 00:06:35,639
Not a prince...
but 'Mastizaada' (KING OF FUN).
110
00:06:35,695 --> 00:06:37,003
What's 'Mastizaada'.
111
00:06:37,597 --> 00:06:39,770
The world calls them rascals.
112
00:06:40,099 --> 00:06:42,705
Girls say... give me more.
113
00:06:43,302 --> 00:06:46,112
That's the real 'Mastizaada'.
114
00:06:46,572 --> 00:06:49,746
Deep, even we want to be
'Mastizaada' like you.
115
00:06:50,009 --> 00:06:51,317
Then follow this simple rule.
116
00:06:51,577 --> 00:06:54,353
Always listen to your elders.
117
00:06:54,414 --> 00:06:56,087
Otherwise you will always lose out...
118
00:06:56,182 --> 00:06:57,252
on the fun that's coming your way.
119
00:06:57,316 --> 00:06:58,294
I see...
120
00:06:58,384 --> 00:06:59,419
It was a stormy night...
121
00:07:00,052 --> 00:07:01,497
and I was dropping
an old lady home.
122
00:07:01,554 --> 00:07:03,033
She politely said to me...
123
00:07:03,089 --> 00:07:04,227
"Son, it's raining quite heavily..."
124
00:07:04,290 --> 00:07:05,291
"why don't you sleep over tonight."
125
00:07:05,358 --> 00:07:07,065
"In fact,
you can sleep in Bunty's room."
126
00:07:07,126 --> 00:07:08,298
And I said "Bunty".
127
00:07:08,694 --> 00:07:10,731
"No Aunty,
I'll sleep out here on the sofa."
128
00:07:11,164 --> 00:07:12,575
And I slept on the sofa.
129
00:07:13,199 --> 00:07:14,337
It was dawn soon.
130
00:07:16,602 --> 00:07:20,379
Hello. Good morning.
131
00:07:27,713 --> 00:07:29,989
"Talk to me."
132
00:07:33,186 --> 00:07:34,631
"Yeah."
133
00:07:35,755 --> 00:07:38,326
- You?
- I am Bunty.
134
00:07:38,391 --> 00:07:40,393
"Hello..."
135
00:07:40,460 --> 00:07:43,134
- You... are... Bunty?
- Yes.
136
00:07:43,196 --> 00:07:44,266
And you are?
137
00:07:47,099 --> 00:07:48,578
If you're Bunty...
138
00:07:49,569 --> 00:07:51,708
then I am a 'beep' hole.
139
00:07:52,338 --> 00:07:55,046
A big 'beep' hole.
140
00:07:55,107 --> 00:07:56,108
Talk to me.
141
00:07:58,678 --> 00:07:59,554
Excuse me.
142
00:08:03,249 --> 00:08:04,353
Mastizaadon.
143
00:08:05,051 --> 00:08:07,327
Go and conquer the world.
144
00:08:08,254 --> 00:08:09,995
And whenever you need me...
145
00:08:10,056 --> 00:08:12,559
you'll find your
friend standing here.
146
00:08:13,059 --> 00:08:14,436
At One Night Stand.
147
00:08:18,030 --> 00:08:19,031
Now leave.
148
00:08:19,432 --> 00:08:20,103
Don't just sit there.
149
00:08:20,166 --> 00:08:20,735
Go on.
150
00:08:21,367 --> 00:08:22,141
"Beep off."
151
00:08:22,201 --> 00:08:24,181
You dog.
152
00:08:31,978 --> 00:08:33,389
I am Doctor Markholkar.
153
00:08:34,080 --> 00:08:35,582
And I'm an expert in driving out...
154
00:08:35,648 --> 00:08:36,592
the sex virus that's in all of you.
155
00:08:36,649 --> 00:08:37,593
Yeah!
156
00:08:39,051 --> 00:08:41,122
Sex-addiction is a real problem.
157
00:08:41,187 --> 00:08:43,428
And the patient is always...
158
00:08:43,489 --> 00:08:46,493
under the grasp of lust.
159
00:08:47,393 --> 00:08:49,634
He always thinks of only one thing.
160
00:08:49,695 --> 00:08:50,537
Sex.
161
00:08:50,596 --> 00:08:53,008
And in order to save all of you...
162
00:08:53,065 --> 00:08:55,636
from this addiction,
I've started this rehab.
163
00:08:55,701 --> 00:08:59,410
Last week... l gave our
group members homework...
164
00:08:59,472 --> 00:09:02,282
to make a report
on the dangers, reasons...
165
00:09:02,341 --> 00:09:05,584
and techniques
to counter sex-addiction.
166
00:09:05,645 --> 00:09:07,591
And the first ones
to present their reports...
167
00:09:07,647 --> 00:09:11,493
are Mr. Aditya Chotiya
and Mr. Sunny Kele...
168
00:09:11,551 --> 00:09:14,361
who joined our group few weeks ago.
169
00:09:15,021 --> 00:09:15,362
Wow!
170
00:09:15,421 --> 00:09:16,593
Thank you.
171
00:09:16,656 --> 00:09:18,192
Thank you.
172
00:09:24,330 --> 00:09:26,742
The most defamed fruit
in the world is apple.
173
00:09:27,266 --> 00:09:28,643
History has taught us...
174
00:09:29,268 --> 00:09:31,748
that Adam and Eve
were thrown out of Eden...
175
00:09:32,004 --> 00:09:33,381
because of an apple.
176
00:09:33,439 --> 00:09:36,579
But the truth is...
Adam got in trouble...
177
00:09:37,476 --> 00:09:40,650
because of his Banana,
and not the Apple.
178
00:09:41,080 --> 00:09:41,990
Yes, friends.
179
00:09:42,081 --> 00:09:42,718
Banana.
180
00:09:42,982 --> 00:09:45,519
Whenever a man or a woman slips...
181
00:09:45,585 --> 00:09:49,089
the reason is always a banana.
182
00:09:56,195 --> 00:09:56,730
Yes!
183
00:09:56,996 --> 00:09:58,737
We both follow a simple
philosophy in life.
184
00:09:58,998 --> 00:10:00,534
If you want to plant your sapling...
185
00:10:00,600 --> 00:10:04,343
then find a land that's ready.
186
00:10:04,403 --> 00:10:06,576
Posing as fake sex-addicts
and blaming the apple...
187
00:10:06,639 --> 00:10:08,312
is just an excuse.
188
00:10:08,374 --> 00:10:10,581
Because the national
fruit of the world...
189
00:10:11,577 --> 00:10:13,113
is a bloody banana.
190
00:10:14,013 --> 00:10:17,756
I know... those who take advantage...
191
00:10:18,017 --> 00:10:20,054
of people's weakness
are scoundrels.
192
00:10:20,119 --> 00:10:21,655
But we're not scoundrels.
193
00:10:21,721 --> 00:10:23,064
We're just...
194
00:10:23,623 --> 00:10:24,567
Mastizaade!
195
00:10:24,624 --> 00:10:27,161
"Mastizaade."
196
00:10:28,127 --> 00:10:30,266
"Mastizaade."
197
00:10:30,329 --> 00:10:31,672
"We're the kings..."
198
00:10:31,731 --> 00:10:33,438
"We're the Singhams."
199
00:10:33,499 --> 00:10:35,342
"Welcome to fun."
200
00:10:35,401 --> 00:10:37,142
"Mastizaade."
201
00:10:37,203 --> 00:10:37,738
"We're the kings..."
202
00:10:37,803 --> 00:10:38,747
"We're the Singhams."
203
00:10:38,804 --> 00:10:40,579
"We're the kings...
We're the Singhams."
204
00:10:40,640 --> 00:10:42,449
"Welcome to fun."
205
00:10:42,508 --> 00:10:44,181
"Mastizaade."
206
00:10:44,243 --> 00:10:47,349
"So let me come."
207
00:10:49,115 --> 00:10:50,287
You're too good.
208
00:10:50,349 --> 00:10:51,293
Like that...
209
00:10:51,350 --> 00:10:52,351
Do it. Do it.
210
00:11:00,292 --> 00:11:03,432
That photo on the table,
is that your husband?
211
00:11:03,496 --> 00:11:04,372
Huh!
212
00:11:05,064 --> 00:11:06,407
No, sweaty.
213
00:11:07,199 --> 00:11:11,079
I see... then it must
be your boyfriend.
214
00:11:11,303 --> 00:11:13,010
I don't have a boyfriend.
215
00:11:14,607 --> 00:11:18,180
Oh... that means he's your son.
216
00:11:19,412 --> 00:11:23,326
I must say...
you've really maintained yourself.
217
00:11:23,616 --> 00:11:26,324
I don't have a son.
218
00:11:27,720 --> 00:11:30,530
I get it he's your brother.
219
00:11:31,023 --> 00:11:32,434
Big or small?
220
00:11:33,025 --> 00:11:35,437
Sweety, I don't have a brother.
221
00:11:35,628 --> 00:11:36,800
- Uncle.
- No.
222
00:11:37,196 --> 00:11:38,368
- Uncle.
- No.
223
00:11:38,431 --> 00:11:41,241
Then he must be your neighbour.
224
00:11:41,300 --> 00:11:42,608
- Correct?
- Wrong.
225
00:11:43,102 --> 00:11:45,378
Then whose photo is in your room?
226
00:11:45,438 --> 00:11:48,044
And so close to your bed.
227
00:11:48,340 --> 00:11:52,550
Sweety... that's my picture.
228
00:11:52,611 --> 00:11:54,352
I had it taken before my operation.
229
00:12:05,491 --> 00:12:07,562
"Mastizaade."
230
00:12:08,561 --> 00:12:11,303
- Oh yeah.
- "Mastizaade."
231
00:12:11,363 --> 00:12:12,603
Honey, I am home.
232
00:12:13,332 --> 00:12:15,107
- My husband's here..
- Husband.
233
00:12:15,167 --> 00:12:16,339
- My husband.
- Husband.
234
00:12:16,402 --> 00:12:18,348
- Just go.
- What do you mean go?
235
00:12:18,404 --> 00:12:19,781
- Just go...
- What about my clothes?
236
00:12:21,307 --> 00:12:23,218
Why are you running nude?
237
00:12:23,275 --> 00:12:24,310
What the...
238
00:12:25,211 --> 00:12:28,715
- Do you always run naked?
- Yes.
239
00:12:29,715 --> 00:12:31,786
You see... l love it.
240
00:12:32,518 --> 00:12:34,088
I feel very free.
241
00:12:34,320 --> 00:12:37,096
- Do you always run wearing a condom?
- Yes...
242
00:12:41,727 --> 00:12:43,729
No! Not always.
243
00:12:44,330 --> 00:12:46,537
Only during the monsoons.
244
00:12:46,599 --> 00:12:47,339
Monsoon?
245
00:12:48,067 --> 00:12:49,341
So that it doesn't get wet.
246
00:12:50,636 --> 00:12:51,637
Raincoat.
247
00:12:55,641 --> 00:12:58,679
Guys, your sex life is so exciting.
248
00:12:59,078 --> 00:13:00,557
It's been ages since I last had sex.
249
00:13:01,580 --> 00:13:03,184
Your parents are to be blamed for it.
250
00:13:03,249 --> 00:13:04,728
They named you She-kar.
251
00:13:04,984 --> 00:13:05,394
What...
252
00:13:05,451 --> 00:13:07,658
Since then...
you've always been a shaker.
253
00:13:08,087 --> 00:13:09,691
Give me few tips please.
254
00:13:09,755 --> 00:13:10,995
No, silly boy.
255
00:13:11,090 --> 00:13:13,001
Superman can only teach you...
256
00:13:13,058 --> 00:13:14,731
to wear your underwear
over your pants.
257
00:13:14,994 --> 00:13:15,768
But not how to fly.
258
00:13:16,095 --> 00:13:18,234
We were born with our superpowers.
259
00:13:18,297 --> 00:13:19,708
- Superpowers?
- Yes.
260
00:13:19,999 --> 00:13:21,603
- I didn't get it.
- Let me explain you.
261
00:13:22,034 --> 00:13:24,310
Superman has x-rays.
262
00:13:24,370 --> 00:13:28,079
But we've got... chicks-ray.
263
00:13:28,140 --> 00:13:29,448
Chicks-ray?
264
00:13:29,508 --> 00:13:30,111
Yes.
265
00:13:30,176 --> 00:13:31,348
I didn't get it again.
266
00:13:31,410 --> 00:13:34,220
Wait silly boy,
we'll show you a demonstration.
267
00:13:34,280 --> 00:13:35,657
Yeah...
268
00:13:35,714 --> 00:13:36,692
Look.
269
00:13:38,217 --> 00:13:39,719
That madam's wearing pink.
270
00:13:42,121 --> 00:13:45,568
And look... that one's wearing grey,
top and bottom.
271
00:13:45,624 --> 00:13:46,432
Wow.
272
00:13:47,092 --> 00:13:49,265
- See?
- I don't see anything.
273
00:13:49,328 --> 00:13:50,238
Hold on.
274
00:13:50,796 --> 00:13:53,037
Oh my, God. Look at that.
275
00:13:55,634 --> 00:13:56,578
Yes!
276
00:13:56,635 --> 00:13:58,239
(Ere)!-
277
00:14:01,473 --> 00:14:02,008
Chicks-ray.
278
00:14:02,074 --> 00:14:02,415
Chicks-ray.
279
00:14:02,474 --> 00:14:03,077
Chicks-ray.
280
00:14:04,076 --> 00:14:05,214
What powers, guys.
281
00:14:05,277 --> 00:14:09,316
There's not a single girl...
282
00:14:09,381 --> 00:14:13,261
who can escape our
chicks-ray and our powers.
283
00:14:13,452 --> 00:14:14,396
Exactly.
284
00:14:14,486 --> 00:14:16,488
There's been no one yet.
285
00:14:32,705 --> 00:14:38,417
"All night long everyone
just stares at you."
286
00:15:03,369 --> 00:15:06,077
- Hi, Chotu.
- Hi.
287
00:15:06,372 --> 00:15:08,010
('Ba b)”
288
00:15:10,476 --> 00:15:12,387
What do you want today, Chow?
289
00:15:14,380 --> 00:15:15,484
What?
290
00:15:16,348 --> 00:15:18,294
What do you want today, Chow?
291
00:15:18,384 --> 00:15:20,193
- Oranges.
- What?
292
00:15:20,452 --> 00:15:23,194
I want to squeeze
the juice out of them.
293
00:15:23,756 --> 00:15:25,429
It's healthy after all.
294
00:15:25,758 --> 00:15:29,729
By the way,
I hope I didn't disturb you.
295
00:15:29,995 --> 00:15:31,599
No, no... not at all.
296
00:15:32,097 --> 00:15:34,304
I was playing with my pusky.
297
00:15:36,702 --> 00:15:39,649
- Playing with what?
- Pusky.
298
00:15:39,705 --> 00:15:43,710
- You like puskys, right?
- I love them.
299
00:15:43,776 --> 00:15:48,725
You know... small, cute...
300
00:15:50,382 --> 00:15:53,693
Actually, I was on Skype with her.
301
00:15:55,120 --> 00:15:56,292
Pusky.
302
00:15:57,089 --> 00:15:58,727
Meow!
303
00:15:59,591 --> 00:16:00,365
Well...
304
00:16:02,261 --> 00:16:03,239
Here you go.
305
00:16:04,430 --> 00:16:07,070
Squeeze the juice
out of them properly.
306
00:16:07,132 --> 00:16:10,670
Yes, I will squeeze them out properly.
307
00:16:12,037 --> 00:16:13,311
- By the way.
- Yeah.
308
00:16:13,372 --> 00:16:17,081
Please spare some time...
and come home some day.
309
00:16:17,476 --> 00:16:20,753
- I will give you rice... and then Dal.
- What?
310
00:16:22,147 --> 00:16:24,684
Dal... lentil, which my mom cooks.
311
00:16:24,750 --> 00:16:27,128
Ohh... okay.
312
00:16:27,186 --> 00:16:29,393
Well, see you.
My Pusky is calling.
313
00:16:29,688 --> 00:16:30,996
Okay.
314
00:16:31,056 --> 00:16:32,694
- Bye, Chotu.
- Bye.
315
00:16:33,325 --> 00:16:34,269
Bye.
316
00:16:34,626 --> 00:16:37,664
Lelemplease give me.
317
00:16:37,730 --> 00:16:39,676
Oh ski-i-
318
00:16:42,468 --> 00:16:43,640
Come on.
319
00:16:43,702 --> 00:16:45,682
- Leave a message.
- Oh... voice-mail.
320
00:16:46,505 --> 00:16:49,281
Hey, Lily. Sorry, I got up late.
321
00:16:49,508 --> 00:16:51,784
So I couldn't wish you best of luck.
322
00:16:52,177 --> 00:16:54,123
So... good luck.
323
00:16:54,213 --> 00:16:56,284
And hold both the balls carefully.
324
00:16:57,116 --> 00:16:57,719
Bye.
325
00:16:59,518 --> 00:17:05,059
No one likes playing with...
dirty footballs.
326
00:17:05,124 --> 00:17:07,104
So how can we keep our balls clean...
327
00:17:07,159 --> 00:17:09,196
so that others
love playing with them?
328
00:17:09,261 --> 00:17:10,467
I'll tell you.
329
00:17:10,596 --> 00:17:13,099
Finally... a product...
330
00:17:13,165 --> 00:17:17,238
that can clean y... y... your balls.
331
00:17:18,170 --> 00:17:21,982
Mr. Safai's new ball cleaner.
332
00:17:22,041 --> 00:17:23,679
Wow!
333
00:17:26,345 --> 00:17:30,293
Why don't we start with
these golf balls first?
334
00:17:57,142 --> 00:18:00,316
'My chicks-ray.'
- Tick-Tock..
335
00:18:03,048 --> 00:18:06,052
I just love golf b... b... balls.
336
00:18:07,119 --> 00:18:09,065
Wow! Amazing!
337
00:18:09,655 --> 00:18:11,225
Is there anyone here...
338
00:18:11,390 --> 00:18:14,997
who wants his balls cleaned?
339
00:18:15,060 --> 00:18:16,971
Me! Me! Me! Me! Me!
340
00:18:17,029 --> 00:18:20,101
Me! - You're quite desperate
to get your balls cleaned.
341
00:18:20,165 --> 00:18:21,405
Shekhar, you don't get it.
342
00:18:21,467 --> 00:18:24,175
She's different from other girls.
343
00:18:24,470 --> 00:18:25,744
Different? How?
344
00:18:26,138 --> 00:18:27,515
My chicks-ray isn't working on her.
345
00:18:27,573 --> 00:18:30,679
Mr. Safai's B... B... Balls cleaner.
346
00:18:30,742 --> 00:18:34,155
Playing with clean
balls is a lot more fun.
347
00:18:36,248 --> 00:18:37,488
It's a cut.
348
00:18:37,549 --> 00:18:38,721
Let's take some shots.
349
00:18:38,984 --> 00:18:40,054
Call the hand model.
350
00:18:40,119 --> 00:18:40,688
Move...
351
00:18:40,752 --> 00:18:42,527
- See you. Bye.
- Bye.
352
00:18:42,588 --> 00:18:43,191
Get the camera here.
353
00:18:43,255 --> 00:18:44,063
Move fatso.
354
00:18:44,256 --> 00:18:45,132
Excuse me.
355
00:18:46,391 --> 00:18:48,496
Aditya. Superb.
356
00:18:48,660 --> 00:18:50,196
What an idea for the campaign.
357
00:18:50,262 --> 00:18:51,138
Outstanding.
358
00:18:51,196 --> 00:18:52,504
I'll be right back Mr.
Bossdiwaala (ASSHOLE).
359
00:18:52,564 --> 00:18:53,634
Please handle the campaign.
360
00:18:53,699 --> 00:18:56,646
Aditya, when you call
me Bossdiwaala (ASSHOLE)...
361
00:18:56,702 --> 00:18:58,375
I don't like it at all.
362
00:18:58,570 --> 00:19:00,072
You're my boss.
363
00:19:00,139 --> 00:19:01,482
Your name's D. Wala.
364
00:19:01,540 --> 00:19:03,486
What else will I call you?
365
00:19:03,542 --> 00:19:06,079
Call me by my real name. Dil.
366
00:19:06,145 --> 00:19:06,987
D“?
367
00:19:07,045 --> 00:19:08,319
Dil Khadawala.
368
00:19:08,714 --> 00:19:10,694
My full name is Dil Khadawala.
369
00:19:10,949 --> 00:19:13,088
But my surname was Khadawala...
370
00:19:13,152 --> 00:19:14,995
and people would tease me.
371
00:19:15,053 --> 00:19:17,499
So I took the 'Khada'
out and kept the 'Dil'.
372
00:19:17,556 --> 00:19:20,696
- Now I am just Dilwala.
- Very Different.
373
00:19:20,959 --> 00:19:21,994
Sir, I am a bit busy.
374
00:19:22,060 --> 00:19:23,403
That reminds me, Aditya.
375
00:19:23,462 --> 00:19:25,464
We've a new client,
and they are rich.
376
00:19:25,531 --> 00:19:26,703
They're coming to the
office tomorrow morning...
377
00:19:26,965 --> 00:19:28,069
and where's Sunny?
378
00:19:28,133 --> 00:19:29,510
Sir, he's outside
drinking sugarcane juice.
379
00:19:29,568 --> 00:19:33,311
Sunny's always drinking
sugarcane juice.
380
00:19:33,372 --> 00:19:34,715
Always...
381
00:19:35,073 --> 00:19:35,710
Anyway... tomorrow...
382
00:19:35,974 --> 00:19:37,385
You and Sunny, at the office.
383
00:19:37,442 --> 00:19:37,715
On time.
384
00:19:37,976 --> 00:19:38,750
- Yes.
- Yes.
385
00:19:39,178 --> 00:19:41,556
Yes'.
files, D“.
386
00:19:41,980 --> 00:19:42,754
Yeah!
387
00:19:45,184 --> 00:19:48,757
Swear on my pony...
what a set.
388
00:19:49,288 --> 00:19:51,165
What a cute kid.
389
00:19:51,190 --> 00:19:53,602
- Just like his mother.
- Thank you.
390
00:19:53,659 --> 00:19:55,002
And anyway, his father...
391
00:19:55,060 --> 00:19:55,765
ran off after he was born.
392
00:19:56,028 --> 00:20:00,101
Which fool wouldn't
want to father your kids?
393
00:20:01,533 --> 00:20:03,444
"O Baby."
394
00:20:05,137 --> 00:20:06,275
"O Baby."
395
00:20:12,411 --> 00:20:13,412
"O Baby."
396
00:20:19,585 --> 00:20:20,563
"O Baby."
397
00:20:23,288 --> 00:20:26,326
I wish I was 40 years younger.
398
00:20:33,498 --> 00:20:37,571
I wish... l was alive.
399
00:20:42,674 --> 00:20:44,711
- Mummy...
- My kid.
400
00:20:55,754 --> 00:20:57,597
My chicks-ray.
401
00:20:59,258 --> 00:21:00,566
Bring my kid down.
402
00:21:01,226 --> 00:21:02,705
Bring my kid down.
403
00:21:03,328 --> 00:21:06,366
Bring my kid down.
404
00:21:06,431 --> 00:21:09,139
Bloody pervert,
you threw him upstairs.
405
00:21:09,201 --> 00:21:10,145
Get me down.
406
00:21:10,202 --> 00:21:11,613
Someone get my kid down.
407
00:21:13,572 --> 00:21:15,609
- Lily.
- Hi.
408
00:21:15,674 --> 00:21:17,517
Calm down, I'll get him down.
409
00:21:17,576 --> 00:21:18,145
Hold on.
410
00:21:18,210 --> 00:21:19,621
He's coming down.
411
00:21:22,080 --> 00:21:22,524
Hi.
412
00:21:22,581 --> 00:21:23,753
Hurry up, bring him down.
413
00:21:24,016 --> 00:21:24,790
Come on.
414
00:21:25,050 --> 00:21:27,462
- Careful. Careful.
- You shut up.
415
00:21:27,519 --> 00:21:28,429
Are you okay?
416
00:21:29,021 --> 00:21:30,591
- Now lift it up.
- Loser.
417
00:21:37,796 --> 00:21:40,640
There was a sexy-lady
draped in a sari...
418
00:21:40,699 --> 00:21:41,734
- Did you see her?
- Yes.
419
00:21:41,800 --> 00:21:43,711
She's special, I must find her.
420
00:21:43,769 --> 00:21:46,249
For the first time in life,
my chicks-ray didn't work.
421
00:21:46,271 --> 00:21:48,342
- Mine too.
- Hey... she'll be my wife.
422
00:21:48,407 --> 00:21:49,044
Don't say such things.
423
00:21:49,107 --> 00:21:51,553
I am talking about my girl.
424
00:21:51,610 --> 00:21:54,113
For the first time in life,
my chicks-ray didn't work.
425
00:21:54,179 --> 00:21:55,249
Where did they go?
426
00:21:55,614 --> 00:21:57,059
No problem.
427
00:21:57,115 --> 00:21:58,685
We'll find them
if we're supposed to.
428
00:21:59,084 --> 00:22:02,065
Maybe this is God's idea
or His method to tell us..
429
00:22:02,120 --> 00:22:05,693
"Son, before you fall hook,
line and sinker..."
430
00:22:06,124 --> 00:22:08,195
"you can pop some more cherries."
431
00:22:16,168 --> 00:22:17,579
- Hello, friends.
- Hello.
432
00:22:17,636 --> 00:22:22,210
Addiction is the most
dangerous hobby in the world.
433
00:22:22,541 --> 00:22:25,351
And especially, when it's alcohol.
434
00:22:26,178 --> 00:22:27,657
And in order to save everyone...
435
00:22:27,713 --> 00:22:29,124
from popping anything
bad in their mouth.
436
00:22:29,181 --> 00:22:32,025
I've given this lollypop to everyone.
437
00:22:34,319 --> 00:22:37,766
We got this addiction...
after our dad's death.
438
00:22:39,558 --> 00:22:41,401
As soon as he passed away...
439
00:22:41,660 --> 00:22:43,230
we made our way to the bottles.
440
00:22:43,795 --> 00:22:46,366
But how did he die?
441
00:22:48,567 --> 00:22:52,310
Our father appointed
a sexy secretary on the job.
442
00:22:53,238 --> 00:22:54,216
10 days later...
443
00:22:54,272 --> 00:22:56,650
he jumped from the
14th floor of his office...
444
00:22:56,708 --> 00:22:58,619
and committed suicide.
445
00:22:58,677 --> 00:23:00,679
Why? why? why?
446
00:23:04,216 --> 00:23:05,991
Father did everything he could?
447
00:23:06,451 --> 00:23:09,989
He bought a car for the secretary.
448
00:23:10,455 --> 00:23:12,628
And an engagement
ring worth one million.
449
00:23:12,691 --> 00:23:13,761
One million?
450
00:23:13,992 --> 00:23:15,699
A home worth 30 million.
451
00:23:15,761 --> 00:23:18,002
And after all that happiness...
452
00:23:19,064 --> 00:23:20,600
one day father asked her..
453
00:23:21,166 --> 00:23:23,476
"Listen... can we have fun."
454
00:23:25,103 --> 00:23:26,446
And she said yes.
455
00:23:27,038 --> 00:23:29,348
I charge 1000 for one night.
456
00:23:30,008 --> 00:23:33,251
And father committed suicide.
457
00:23:35,013 --> 00:23:40,725
But friends, we haven't
touched alcohol for 6 months.
458
00:23:41,119 --> 00:23:42,621
Very goocL
. Wow!
459
00:23:42,687 --> 00:23:45,793
But tell us...
how did you two do it?
460
00:23:46,057 --> 00:23:47,695
"O Baby."
461
00:23:48,693 --> 00:23:49,763
We'll tell you.
462
00:23:52,664 --> 00:23:54,666
- Wine..
- Oh, God. Alcohol.
463
00:23:54,733 --> 00:23:58,203
Why did you two bring
this poison here?
464
00:23:58,437 --> 00:24:00,417
This is our secret, sir.
465
00:24:00,472 --> 00:24:04,318
The real test is when
the bottle's in front of you...
466
00:24:04,376 --> 00:24:06,378
and you still control yourself.
467
00:24:06,445 --> 00:24:08,584
And we've complete confidence.
468
00:24:08,647 --> 00:24:10,991
Even though you'll
be holding the bottle...
469
00:24:11,349 --> 00:24:13,522
but you'll all
still control yourselves.
470
00:24:13,585 --> 00:24:16,361
Even if someone uncorks the bottles...
471
00:24:16,421 --> 00:24:18,332
you will still control yourselves.
472
00:24:18,390 --> 00:24:20,768
Someone will pour
the alcohol in a glass...
473
00:24:21,393 --> 00:24:24,067
yet you will still
control yourselves.
474
00:24:24,196 --> 00:24:26,733
Someone will drop two
cubes of ice in the glass.
475
00:24:27,165 --> 00:24:28,644
But you will still control yourselves.
476
00:24:28,700 --> 00:24:31,374
No, pleasemplease...
477
00:24:34,739 --> 00:24:35,740
"O Baby."
478
00:24:38,610 --> 00:24:40,214
"O Baby."
479
00:24:41,713 --> 00:24:43,317
"O Baby."
480
00:24:49,087 --> 00:24:50,191
"O Baby."
481
00:24:56,561 --> 00:24:58,472
"I danced too much."
482
00:24:58,530 --> 00:25:01,670
"Please don't touch."
483
00:25:04,035 --> 00:25:05,639
"I danced too much."
484
00:25:05,704 --> 00:25:07,479
"Please don't touch."
485
00:25:07,539 --> 00:25:11,043
"I am tired shaking a leg all clay."
486
00:25:11,276 --> 00:25:15,622
"I don't have the strength
to dance anymore."
487
00:25:15,680 --> 00:25:19,321
"The boys say more...
more... more... more..."
488
00:25:19,384 --> 00:25:22,695
"The boysmdance some more...
dance some more."
489
00:25:23,088 --> 00:25:26,262
"The boys say more...
more... more... more..."
490
00:25:26,491 --> 00:25:30,439
"The boysmdance some more...
dance some more."
491
00:25:30,495 --> 00:25:33,772
"The boys say more...
more... more... more..."
492
00:25:34,132 --> 00:25:39,138
"The boysmdance some more...
dance some more."
493
00:25:52,651 --> 00:25:54,028
"O Baby."
494
00:26:09,634 --> 00:26:12,979
"They are high on fun."
495
00:26:13,138 --> 00:26:17,985
"And starting to be shameless."
496
00:26:18,410 --> 00:26:22,051
"Plug my pin in your socket."
497
00:26:22,113 --> 00:26:25,720
"Charge my heart day and night."
498
00:26:25,750 --> 00:26:29,357
"Plug my pin in your socket."
499
00:26:29,421 --> 00:26:33,267
"Charge my heart day and night."
500
00:26:33,325 --> 00:26:37,364
"No matter how much I ignore..."
501
00:26:37,596 --> 00:26:41,066
"The boys say more...
more... more... more..."
502
00:26:41,299 --> 00:26:44,746
"The boysmdance some more...
dance some more."
503
00:26:45,070 --> 00:26:48,449
"The boys say more...
more... more... more..."
504
00:26:48,506 --> 00:26:54,252
"The boysmdance some more...
dance some more."
505
00:27:00,018 --> 00:27:01,326
"O Baby."
506
00:27:07,225 --> 00:27:08,226
"O Baby."
507
00:27:09,728 --> 00:27:12,538
"Whether in a flat or a shed."
508
00:27:15,200 --> 00:27:18,113
"All they want to do is have fun."
509
00:27:18,336 --> 00:27:20,213
"We're going to climb up."
510
00:27:20,438 --> 00:27:22,076
"Because we're men super."
511
00:27:22,140 --> 00:27:24,142
"We're going to honk the horns."
512
00:27:24,209 --> 00:27:25,517
"And you ride our scooters."
513
00:27:25,710 --> 00:27:27,519
"We're going to climb up."
514
00:27:27,712 --> 00:27:29,316
"Because we're men super."
515
00:27:29,381 --> 00:27:31,019
"We're going to honk the horns."
516
00:27:31,216 --> 00:27:32,718
"And you ride our scooters."
517
00:27:33,084 --> 00:27:37,362
"I am bored of these talks."
518
00:27:37,589 --> 00:27:41,002
"The boys say more..."
519
00:27:41,359 --> 00:27:44,704
"The boysmdance some more...
dance some more."
520
00:27:44,763 --> 00:27:48,210
"The boys say more...
more... more... more..."
521
00:27:48,433 --> 00:27:52,313
"The boysmdance some more...
dance some more."
522
00:27:52,370 --> 00:27:55,647
"The boys say more...
more... more... more..."
523
00:27:55,707 --> 00:27:59,314
"The boysmdance some more...
dance some more."
524
00:27:59,544 --> 00:28:02,957
"The boys say more...
more... more... more..."
525
00:28:03,181 --> 00:28:07,152
"The boysmdance some more...
dance some more."
526
00:28:14,459 --> 00:28:15,995
"O Baby."
527
00:28:22,067 --> 00:28:23,341
"O Baby."
528
00:28:24,736 --> 00:28:26,579
Welcome. Welcome.
529
00:28:27,639 --> 00:28:29,710
- Ram-Ram.
- Leela-Leela.
530
00:28:29,974 --> 00:28:31,078
- Leela?
- Leela?
531
00:28:31,142 --> 00:28:32,746
Not Leela... Gila (WET).
532
00:28:33,011 --> 00:28:35,321
Maybe your seat's wet.
I guess it was wet before.
533
00:28:35,346 --> 00:28:36,552
Don't worry. Don't worry.
534
00:28:37,482 --> 00:28:39,587
This is Sunny, and that's Aditya.
535
00:28:40,518 --> 00:28:42,589
Our company's star ad-film makers.
536
00:28:42,620 --> 00:28:43,394
Thank you, thank you.
537
00:28:43,455 --> 00:28:45,492
Show them your product.
538
00:28:45,990 --> 00:28:47,401
And they will make an ad film...
539
00:28:47,459 --> 00:28:49,029
that will make you crazy.
540
00:28:49,461 --> 00:28:51,202
- Should I, papa?
- Show it.
541
00:28:51,629 --> 00:28:52,607
Take it out.
542
00:28:53,164 --> 00:28:54,234
Take it out.
543
00:28:56,701 --> 00:28:57,736
Take it out already.
544
00:29:07,612 --> 00:29:09,023
'Goti' is a soda bottle.
545
00:29:09,547 --> 00:29:12,050
'Gol Goti' soda bottle.
546
00:29:12,984 --> 00:29:15,658
It's quite popular in
few selected states in India.
547
00:29:15,720 --> 00:29:16,425
I see.
548
00:29:16,488 --> 00:29:18,695
And we want to launch
it in the entire country.
549
00:29:18,957 --> 00:29:19,594
Wow.
550
00:29:19,657 --> 00:29:23,696
Because when the marble moves...
551
00:29:24,295 --> 00:29:26,036
the soda fizzes.
552
00:29:26,431 --> 00:29:28,342
What are you saying, sir?
553
00:29:28,399 --> 00:29:29,104
Papa.
554
00:29:29,167 --> 00:29:30,237
It's true...
555
00:29:30,335 --> 00:29:32,542
The marbles must move.
556
00:29:32,604 --> 00:29:35,050
When the marbles
move... with passion...
557
00:29:35,106 --> 00:29:37,108
that's when you say
'Aah' with pleasure.
558
00:29:37,175 --> 00:29:38,279
- Right?
- Yes.
559
00:29:38,510 --> 00:29:39,648
Don't worry.
560
00:29:39,711 --> 00:29:42,214
We'll make an ad for your marbles...
561
00:29:42,280 --> 00:29:44,282
that will make
the world stand up... and.
562
00:29:44,349 --> 00:29:46,386
- And what?
- Clap! Clap!
563
00:29:46,451 --> 00:29:48,260
Clap! Clap! Clap! Clap!
564
00:29:48,753 --> 00:29:50,755
All over Maharastra people will say.
565
00:29:51,156 --> 00:29:54,000
Forget soda... and hold Goti (MARBLES).
566
00:29:54,993 --> 00:29:57,132
So sir... whether big or small...
567
00:29:58,096 --> 00:30:01,475
everyone will taste your marbles.
568
00:30:03,234 --> 00:30:04,736
- Papa..
- Great.
569
00:30:05,570 --> 00:30:08,244
Now we handover our marbles to you.
570
00:30:08,306 --> 00:30:12,413
Hoping that you will
take care of our marbles...
571
00:30:12,443 --> 00:30:15,424
like they are our own marbles.
572
00:30:16,014 --> 00:30:18,392
Sir, your marbles are my marbles.
573
00:30:19,450 --> 00:30:21,191
All yours. All yours.
574
00:30:21,286 --> 00:30:22,663
Done. Done.
575
00:30:22,720 --> 00:30:24,791
- Ram-Ram.
- Leela. Leela.
576
00:30:26,624 --> 00:30:27,602
Papa doesn't have it.
577
00:30:27,659 --> 00:30:29,036
But he does have marbles.
578
00:30:35,433 --> 00:30:36,810
When you don't have a mouth...
579
00:30:37,802 --> 00:30:39,281
you do it with your hands.
580
00:30:39,537 --> 00:30:42,518
Forget her...
and wear this Lawman jeans.
581
00:30:43,241 --> 00:30:44,743
Bro, it's a patented product.
582
00:30:44,776 --> 00:30:46,278
Boss... it's got emboss.
583
00:30:46,344 --> 00:30:48,551
Let's go find some
new sex-addict group.
584
00:30:48,580 --> 00:30:50,321
I am feeling really guilty.
585
00:30:50,815 --> 00:30:53,125
I really feel...
deep-down in my heart...
586
00:30:53,184 --> 00:30:55,255
that I cheated on my girl.
587
00:30:55,286 --> 00:30:56,697
I was so drunk...
588
00:30:57,222 --> 00:31:00,169
I really thought my
girl's lying on the bed...
589
00:31:00,625 --> 00:31:01,695
and calling me.
590
00:31:02,160 --> 00:31:03,104
What are you saying?
591
00:31:03,661 --> 00:31:06,699
You know what... l felt the same.
592
00:31:07,265 --> 00:31:09,211
This means... we both didn't cheat.
593
00:31:09,467 --> 00:31:14,041
Because... our body may
have been with someone else...
594
00:31:14,105 --> 00:31:19,145
but our heart thought
that we're with our girl.
595
00:31:19,310 --> 00:31:20,050
Right.
596
00:31:20,712 --> 00:31:21,622
Silly.
597
00:31:22,380 --> 00:31:24,417
After hitting on
so many sex-addicts...
598
00:31:24,782 --> 00:31:26,784
you've become
a sex-addict yourself.
599
00:31:27,252 --> 00:31:29,027
History stands witness.
600
00:31:29,320 --> 00:31:31,630
If you keep your banana
unused too long...
601
00:31:32,090 --> 00:31:33,763
it starts to rot.
602
00:31:34,459 --> 00:31:37,531
Now wear this Lawman
jeansmand be the man.
603
00:31:37,595 --> 00:31:41,202
Be the star...
and let's go find our prey.
604
00:31:42,533 --> 00:31:44,877
Seema Lele Sex-addicts organization.
605
00:31:45,770 --> 00:31:48,546
What... a boring place.
606
00:31:48,606 --> 00:31:51,143
Yeah... we'll get nothing here.
607
00:31:51,209 --> 00:31:52,210
Yeah, let's go.
608
00:31:52,277 --> 00:31:55,622
- Hey, Lily.
- Hi.
609
00:31:59,250 --> 00:32:00,388
I know.
610
00:32:00,652 --> 00:32:03,189
Are you seeing what I am seeing?
611
00:32:03,254 --> 00:32:05,393
Yeah... double role.
612
00:32:05,456 --> 00:32:06,457
So.
613
00:32:06,491 --> 00:32:08,471
Someone said it right...
614
00:32:08,760 --> 00:32:11,070
Two is more fun.
615
00:32:11,129 --> 00:32:13,370
- One's Sita.
- So nice.
616
00:32:13,431 --> 00:32:14,739
And the other's Gita.
617
00:32:16,034 --> 00:32:17,411
Yes, mine's Sita...
and your's Gita.
618
00:32:17,468 --> 00:32:18,446
Okay, okay...
619
00:32:18,503 --> 00:32:20,380
But what are they doing here?
620
00:32:20,438 --> 00:32:22,475
Are these two sex-addicts?
621
00:32:22,540 --> 00:32:24,713
If they mistake us
for real sex-addicts...
622
00:32:24,776 --> 00:32:26,551
then they will never love us.
623
00:32:26,611 --> 00:32:29,182
A thief can never point
fingers at another thief.
624
00:32:29,247 --> 00:32:31,591
If we're sex-addicts in their view...
625
00:32:31,616 --> 00:32:32,754
then so are they.
626
00:32:34,285 --> 00:32:36,265
- Let's go.
- Yes, let's go watch.
627
00:32:36,321 --> 00:32:37,299
Hi, everyone.
628
00:32:37,355 --> 00:32:38,766
I am Laila Lele.
629
00:32:39,023 --> 00:32:42,766
And this is my twin sister Lily Lele.
630
00:32:43,194 --> 00:32:46,266
Together we run this
sex-addicts group.
631
00:32:46,331 --> 00:32:47,742
We're in trouble.
632
00:32:47,765 --> 00:32:49,472
They're not thieves,
they're the jailors.
633
00:32:49,534 --> 00:32:51,741
Well friends, our mother...
634
00:32:52,303 --> 00:32:53,373
Seema Lele.
635
00:32:53,438 --> 00:32:56,715
Was a s... s..sex-addict herself.
636
00:32:59,444 --> 00:33:01,287
Yummy Mummy!
637
00:33:01,546 --> 00:33:03,719
Yummy Mummy!
638
00:33:04,248 --> 00:33:07,320
Yummy... Yummy... Mummy!
639
00:33:07,485 --> 00:33:10,625
Our father was a character
actor in Hindi movies.
640
00:33:11,089 --> 00:33:14,195
90 percent of his roles
were of an army man.
641
00:33:15,526 --> 00:33:18,700
And he went so crazy
playing his roles...
642
00:33:19,163 --> 00:33:21,200
that whenever
there was a real war...
643
00:33:21,599 --> 00:33:25,012
he would wear his army costume...
644
00:33:25,069 --> 00:33:30,678
and for months
s... s... stand at the border.
645
00:33:31,542 --> 00:33:36,321
Baba wanted army...
and mama wanted fun.
646
00:33:37,248 --> 00:33:39,091
Father always said...
647
00:33:39,283 --> 00:33:42,594
"I will never let the enemies..."
648
00:33:43,388 --> 00:33:46,232
"penetrate the
borders and get inside."
649
00:33:47,258 --> 00:33:49,602
But someone would penetrate...
650
00:33:51,129 --> 00:33:55,635
her borders everyday and
g..g..get inside.
651
00:33:56,100 --> 00:33:59,411
Friends,
I've thought of a new experiment.
652
00:33:59,637 --> 00:34:07,021
To test whether you're
still sex-addicts or not.
653
00:34:15,053 --> 00:34:18,660
If the coin moves, you fail.
654
00:34:19,323 --> 00:34:20,768
I hope you fail.
655
00:34:23,394 --> 00:34:25,271
"She'll take your heart."
656
00:34:27,165 --> 00:34:29,611
"She'll take your life."
657
00:34:30,535 --> 00:34:33,414
"She'll take your sincerity too."
658
00:34:33,471 --> 00:34:35,178
"Laila's going to..."
659
00:34:35,239 --> 00:34:36,582
"Laila's going to..."
660
00:34:36,641 --> 00:34:42,023
"Laila's going to... sweep you away..."
661
00:34:45,550 --> 00:34:47,689
"She'll take your heart."
662
00:34:49,320 --> 00:34:51,527
"She'll take your life."
663
00:34:53,057 --> 00:34:54,695
"She'll take your heart."
664
00:34:54,759 --> 00:34:56,466
"She'll take your life."
665
00:34:56,527 --> 00:34:59,201
"She'll take your sincerity too."
666
00:34:59,263 --> 00:35:04,303
"Laila's going to... sweep you away..."
667
00:35:04,435 --> 00:35:09,976
"Laila's going to... sweep you away..."
668
00:35:26,624 --> 00:35:28,228
Very good...
669
00:35:30,294 --> 00:35:32,240
- Aditya.
- Aditya!
670
00:35:32,997 --> 00:35:34,305
- Aditya.
- Aditya!
671
00:35:34,365 --> 00:35:35,275
Aditya.
672
00:35:35,333 --> 00:35:36,437
Very good, Aditya.
673
00:35:37,068 --> 00:35:41,039
Seeing your self-
con... con... control...
674
00:35:41,572 --> 00:35:42,744
I am really happy.
675
00:35:45,109 --> 00:35:46,019
Good boy.
676
00:35:49,247 --> 00:35:50,658
Look... shooting star.
677
00:35:51,115 --> 00:35:51,593
Wow!
678
00:35:51,616 --> 00:35:54,062
They say, if you make
a wish to a shooting star...
679
00:35:54,118 --> 00:35:55,654
it comes true.
680
00:36:01,025 --> 00:36:03,596
- My favourite Gol Goti Soda.
- Wow!
681
00:36:08,533 --> 00:36:10,103
Why don't you ask for something too?
682
00:36:19,477 --> 00:36:21,115
Gol Goti Soda.
683
00:36:21,179 --> 00:36:22,988
Gives you big fun.
684
00:36:23,981 --> 00:36:27,326
I've never seen anything
so lowly and humiliating.
685
00:36:27,685 --> 00:36:28,993
Me neither.
686
00:36:29,620 --> 00:36:32,191
Will parents ever let their
daughter drink our soda...
687
00:36:32,256 --> 00:36:33,462
after watching this ad?
688
00:36:33,524 --> 00:36:35,197
We trusted you two...
689
00:36:35,259 --> 00:36:37,364
and handed over our marbles to you.
690
00:36:37,428 --> 00:36:41,308
And you did foul-play
with our marbles.
691
00:36:41,365 --> 00:36:45,279
No, no, sir. We didn't do
any foul play with your marbles.
692
00:36:45,570 --> 00:36:47,743
Swear on my pony.
Give us one more chance.
693
00:36:48,005 --> 00:36:48,415
No, no...
694
00:36:48,439 --> 00:36:50,783
We'll make a clean and
family-oriented ad for you.
695
00:36:51,042 --> 00:36:53,022
As long as these two
are working for you...
696
00:36:53,077 --> 00:36:54,556
we won't give you our marbles.
697
00:36:54,612 --> 00:36:55,522
We won't.
698
00:36:56,314 --> 00:36:57,588
Swear on my pony...
699
00:36:57,648 --> 00:36:58,786
For the sake of your marbles...
700
00:36:59,050 --> 00:37:00,222
I will fire these
two from the company.
701
00:37:00,952 --> 00:37:04,092
Bloodymtwo-faced, low-life...
702
00:37:04,155 --> 00:37:06,726
were you born out of a test-tube?
703
00:37:07,091 --> 00:37:09,037
After playing marbles
in your childhood...
704
00:37:09,093 --> 00:37:11,505
didn't you ever play
banana games behind closed doors.
705
00:37:11,562 --> 00:37:12,063
Shut up.
706
00:37:12,129 --> 00:37:12,971
Don't get personal.
707
00:37:13,030 --> 00:37:13,565
Shut up.
708
00:37:14,198 --> 00:37:15,268
And you...
709
00:37:15,333 --> 00:37:17,313
Bloody Polar Bear's twin marbles.
710
00:37:17,368 --> 00:37:18,540
You wanted marbles, didn't you?
711
00:37:18,603 --> 00:37:19,741
Take this... and this...
712
00:37:22,506 --> 00:37:24,076
Security.
713
00:37:24,308 --> 00:37:25,116
Get out!
714
00:37:25,176 --> 00:37:26,416
Now wait and watch.
715
00:37:26,477 --> 00:37:28,150
We'll start our own ad agency.
716
00:37:28,212 --> 00:37:30,021
And we'll make ads...
717
00:37:30,081 --> 00:37:34,359
that will make you
hold your marbles and pony.
718
00:37:34,418 --> 00:37:35,055
Get out!
719
00:37:35,119 --> 00:37:36,564
Now listen...
720
00:37:36,754 --> 00:37:38,700
We're going straight
to the bank from here.
721
00:37:38,756 --> 00:37:41,032
Tomorrow we'll have a loan...
722
00:37:41,092 --> 00:37:43,003
and you will be alone.
723
00:37:43,060 --> 00:37:44,004
Out!
724
00:37:44,528 --> 00:37:45,768
Throw them out of the gate.
725
00:37:53,104 --> 00:37:54,276
We'll have it today.
726
00:37:54,772 --> 00:37:55,546
Loan.
727
00:37:56,107 --> 00:37:57,279
Swear on the pony.
728
00:38:05,016 --> 00:38:06,620
- "Ooh Aah Ooh Aah.
- Ouch!"
729
00:38:07,518 --> 00:38:10,294
"Come on my couch."
730
00:38:12,056 --> 00:38:13,694
- "Ooh Aah Ooh Aah.
- Ouch!"
731
00:38:15,493 --> 00:38:19,441
- "Ooh Aah Ooh Aah.
- Ouch!"
732
00:38:25,202 --> 00:38:26,442
"The wannabe..."
733
00:38:29,240 --> 00:38:31,379
"I like that."
734
00:38:33,010 --> 00:38:33,579
Good morning, ma'am.
735
00:38:33,644 --> 00:38:35,282
Not just houseful, she's blouseful.
736
00:38:38,115 --> 00:38:40,288
- Hello, sir.
- We've an appointment...
737
00:38:40,351 --> 00:38:42,024
with the assistant manager.
738
00:38:42,086 --> 00:38:42,757
For a loan.
739
00:38:45,723 --> 00:38:46,531
"Quack."
740
00:38:48,292 --> 00:38:48,667
"Quack."
741
00:38:48,726 --> 00:38:50,706
It's her... from the lift.
742
00:38:50,761 --> 00:38:51,603
"Quack."
743
00:38:52,163 --> 00:38:53,039
Please come in.
744
00:38:53,297 --> 00:38:54,002
"Quack."
745
00:38:55,733 --> 00:38:56,768
"Quack."
746
00:38:58,302 --> 00:38:59,303
"Quack."
747
00:38:59,770 --> 00:39:02,341
Hi. Titli Boobna.
748
00:39:02,406 --> 00:39:03,578
Nice to meet you guys.
749
00:39:03,641 --> 00:39:04,642
Wow.
750
00:39:05,176 --> 00:39:06,519
Would you like something?
751
00:39:06,577 --> 00:39:10,081
We sure will if you give it.
752
00:39:10,147 --> 00:39:12,058
My job is to give.
753
00:39:12,450 --> 00:39:13,190
After all.
754
00:39:13,250 --> 00:39:15,389
I am the Associate
Manager of Sab Dyena Bank.
755
00:39:15,453 --> 00:39:17,160
Ohh...
756
00:39:17,221 --> 00:39:18,996
We have just one motto.
757
00:39:19,390 --> 00:39:21,700
Whether its day or
night... just keep giving.
758
00:39:25,296 --> 00:39:26,036
Yes...
759
00:39:26,097 --> 00:39:30,068
Ms. Titli... - Please, Ms. Titli
is too old-fashioned.
760
00:39:30,334 --> 00:39:32,314
- Just call me Titli.
- Titli.
761
00:39:32,470 --> 00:39:33,312
Okay.
762
00:39:33,537 --> 00:39:34,572
Okay, “m.
763
00:39:34,739 --> 00:39:38,414
We need your help
in opening something.
764
00:39:38,476 --> 00:39:40,217
What would you like to open?
765
00:39:41,245 --> 00:39:42,690
Our very own ad agency.
766
00:39:43,147 --> 00:39:46,526
You see, the place we worked before...
767
00:39:46,584 --> 00:39:48,188
we used to make the breast...
768
00:39:48,252 --> 00:39:50,528
I mean the best ads.
769
00:39:50,688 --> 00:39:54,329
Exciting. I like you guys.
770
00:39:54,392 --> 00:39:57,202
Now I'll happily give it to you two.
771
00:39:58,429 --> 00:39:59,339
Loan!
772
00:39:59,597 --> 00:40:01,770
Of course. Of course.
773
00:40:04,268 --> 00:40:06,578
I asked for fries
along with my burger.
774
00:40:06,737 --> 00:40:08,341
- Fries?
- Where is it?
775
00:40:10,341 --> 00:40:11,684
Hold on.
776
00:40:13,244 --> 00:40:15,019
The shadow...
777
00:40:17,648 --> 00:40:18,683
The sun's rays...
778
00:40:19,617 --> 00:40:22,564
- I so silly.
- We're very smart.
779
00:41:07,264 --> 00:41:07,742
What?
780
00:41:07,998 --> 00:41:09,534
See-well Opticians.
781
00:41:09,700 --> 00:41:12,180
So that your eyes...
makes no mistakes.
782
00:41:13,737 --> 00:41:15,478
"Mastizaade."
783
00:41:15,539 --> 00:41:16,540
Thank you.
784
00:41:16,774 --> 00:41:19,778
- Thank you. Thank you. Congratulations.
- "Mastizaade."
785
00:41:35,192 --> 00:41:37,502
Friends, we're going
out of India for a few days...
786
00:41:37,561 --> 00:41:43,068
for a sex-addiction seminar.
787
00:41:43,767 --> 00:41:48,807
And we'll take t... two helpers along.
788
00:41:49,306 --> 00:41:53,618
And these two helpers will
be selected through lucky draw.
789
00:42:00,050 --> 00:42:01,393
Aditya Chotiya.
790
00:42:02,419 --> 00:42:06,162
And... Sunny Kele.
791
00:42:06,323 --> 00:42:08,360
Yes!
792
00:42:08,425 --> 00:42:08,766
Eat it.
793
00:42:09,026 --> 00:42:10,164
Clap.
794
00:42:11,128 --> 00:42:13,369
"Mastizaade."
795
00:42:14,698 --> 00:42:17,008
"Mastizaade." - Let's see...
whose names were on the list?
796
00:42:19,670 --> 00:42:20,614
Sunny Kele.
797
00:42:23,307 --> 00:42:24,081
Aditya Chotiya.
798
00:42:26,410 --> 00:42:27,354
Sunny Kele.
799
00:42:29,146 --> 00:42:30,090
Sunny Kele.
800
00:43:03,113 --> 00:43:04,490
"By raising your skirt..."
801
00:43:04,648 --> 00:43:07,754
"you've turned
my heart into dynamite."
802
00:43:08,652 --> 00:43:09,995
"dynamite."
803
00:43:10,654 --> 00:43:12,497
"By raising your skirt..."
804
00:43:12,556 --> 00:43:16,129
"you've turned
my heart into dynamite."
805
00:43:17,194 --> 00:43:22,166
"I've fallen in love overnight."
806
00:43:22,232 --> 00:43:24,678
"Overnight."
807
00:43:24,735 --> 00:43:27,079
"I dream every night..."
808
00:43:27,137 --> 00:43:28,639
"and they tickle me."
809
00:43:28,706 --> 00:43:32,483
"It's the magic of your love."
810
00:43:32,543 --> 00:43:35,080
"That every inch of
my body's rom-rom-romantic."
811
00:43:35,145 --> 00:43:37,056
"rom-rom-romantic."
812
00:43:37,114 --> 00:43:38,718
"rom-rom-rom..."
813
00:43:38,782 --> 00:43:40,728
"rom-rom-romantic."
814
00:43:40,784 --> 00:43:43,025
"Every inch of my
body's rom-rom-romantic."
815
00:43:43,087 --> 00:43:44,760
"rom-rom-romantic."
816
00:43:45,022 --> 00:43:46,558
"rom-rom-rom..."
817
00:43:46,624 --> 00:43:49,571
"rom-rom-romantic."
818
00:44:04,174 --> 00:44:05,585
"It's bigger..."
819
00:44:06,010 --> 00:44:07,580
"and better too."
820
00:44:08,045 --> 00:44:11,356
"You should try it once."
821
00:44:12,149 --> 00:44:14,026
"It's bigger..."
822
00:44:14,084 --> 00:44:16,030
"and better too."
823
00:44:16,086 --> 00:44:19,624
"You should try it once."
824
00:44:19,690 --> 00:44:23,536
"I am talking about... my heart."
825
00:44:23,594 --> 00:44:28,134
"Your mind's really dirty, my love."
826
00:44:28,365 --> 00:44:30,504
"It's 12 centimetre in size."
827
00:44:30,567 --> 00:44:32,513
"Touch it little, it is very nice."
828
00:44:32,569 --> 00:44:36,039
"My boats like Titanic."
829
00:44:36,106 --> 00:44:38,450
"That every inch of
my body's rom-rom-romantic."
830
00:44:38,509 --> 00:44:40,420
"rom-rom-romantic."
831
00:44:40,477 --> 00:44:42,081
"rom-rom-rom..."
832
00:44:42,346 --> 00:44:44,383
"Every inch of my
body's rom-rom-romantic."
833
00:44:44,448 --> 00:44:46,428
"That every inch of
my body's rom-rom-romantic."
834
00:44:46,483 --> 00:44:48,326
"rom-rom-romantic."
835
00:44:48,385 --> 00:44:50,296
"rom-rom-rom..."
836
00:44:50,354 --> 00:44:52,664
"Every inch of my
body's rom-rom-romantic."
837
00:45:19,516 --> 00:45:21,359
"From front..."
838
00:45:21,418 --> 00:45:23,398
"and from back."
839
00:45:23,454 --> 00:45:27,197
"You're juicy from every angle,
my love."
840
00:45:27,524 --> 00:45:29,299
"From front..."
841
00:45:29,359 --> 00:45:31,236
"and from back."
842
00:45:31,462 --> 00:45:35,069
"You're juicy from every angle,
my love."
843
00:45:35,365 --> 00:45:38,608
"My rocket's ready baby."
844
00:45:39,303 --> 00:45:43,581
"Let me take you beyond the stars."
845
00:45:43,640 --> 00:45:45,586
"Every time I see you..."
846
00:45:45,642 --> 00:45:47,588
"even in pitch darkness..."
847
00:45:47,644 --> 00:45:51,319
"my candle lights up automatic."
848
00:45:51,548 --> 00:45:53,721
"That every inch of
my body's rom-rom-romantic."
849
00:45:53,784 --> 00:45:55,695
"rom-rom-romantic."
850
00:45:55,753 --> 00:45:57,460
"rom-rom-rom..."
851
00:45:57,521 --> 00:45:59,694
"Every inch of my
body's rom-rom-romantic."
852
00:45:59,757 --> 00:46:01,634
"That every inch of
my body's rom-rom-romantic."
853
00:46:01,692 --> 00:46:03,501
"rom-rom-romantic."
854
00:46:03,560 --> 00:46:05,631
"rom-rom-rom..."
855
00:46:05,696 --> 00:46:08,108
"Every inch of my
body's rom-rom-romantic."
856
00:46:34,658 --> 00:46:36,763
As long as you... don't say...
857
00:46:37,027 --> 00:46:40,565
those three magical words.
858
00:46:40,631 --> 00:46:43,373
I won't do anything.
859
00:46:44,168 --> 00:46:45,772
What do you want to hear?
860
00:46:46,036 --> 00:46:51,008
Those three magical words.
861
00:46:51,074 --> 00:46:52,178
You know, Laila.
862
00:46:52,476 --> 00:46:55,252
I never thought I'll say
those three magical words...
863
00:46:55,312 --> 00:46:57,155
- to any girl.
- Yes, say it.
864
00:46:57,214 --> 00:46:59,717
But Laila... l Love You.
865
00:47:01,418 --> 00:47:02,294
I love you?
866
00:47:02,352 --> 00:47:04,025
I don't believe this, Sunny.
867
00:47:04,087 --> 00:47:07,967
Laila... you said you wanted
to hear the three magical words.
868
00:47:08,025 --> 00:47:08,730
Yes, Sunny.
869
00:47:08,992 --> 00:47:12,166
Those three magical
words are not I Love you.
870
00:47:12,229 --> 00:47:14,607
Those three magical words are..
Laila...
871
00:47:14,665 --> 00:47:16,338
- Give-it...
- To Me.
872
00:47:16,533 --> 00:47:18,012
Laila... Give-it to me.
873
00:47:18,435 --> 00:47:20,437
First time in my life
I fell in love.
874
00:47:20,504 --> 00:47:22,177
And with a girl...
875
00:47:22,239 --> 00:47:24,719
whose view about love
is same as I had earlier?
876
00:47:25,242 --> 00:47:29,054
She doesn't run this group
with Lily for social service.
877
00:47:30,013 --> 00:47:33,551
In fact, she takes advantage
of sex-addicts for fun.
878
00:47:33,617 --> 00:47:34,357
She says...
879
00:47:34,418 --> 00:47:37,399
No commitment... only entertainment.
880
00:47:37,454 --> 00:47:39,764
No weddingmonly night.
881
00:47:40,023 --> 00:47:43,436
No mangalsutra... only kamasutra.
882
00:47:44,261 --> 00:47:45,433
Okay, everyone.
883
00:47:45,495 --> 00:47:48,203
As... as... assemble.
884
00:47:49,066 --> 00:47:51,137
I've an important
announcement to make.
885
00:47:51,201 --> 00:47:52,305
Come on, sit.
886
00:47:52,369 --> 00:47:53,177
Let's go.
887
00:47:53,237 --> 00:47:55,114
I've some great news.
888
00:47:55,405 --> 00:47:59,251
Today I want to
o... o... openly show you...
889
00:47:59,309 --> 00:48:02,950
who dwells in my heart.
890
00:48:03,013 --> 00:48:04,515
I guess she's talking about you.
891
00:48:05,482 --> 00:48:09,953
He's not perfect,
but he's perfect for me.
892
00:48:18,996 --> 00:48:20,998
Stupid.
893
00:48:41,051 --> 00:48:45,466
This is my fiancmDesh-Premi Singh.
894
00:48:47,691 --> 00:48:49,534
There are only three things I love.
895
00:48:49,593 --> 00:48:52,597
"Dharti Maa" Mother India.
896
00:48:52,663 --> 00:48:54,506
"Dharti Maa".
897
00:48:55,165 --> 00:48:56,644
And the mother of my future kids.
898
00:48:57,768 --> 00:49:00,476
Why did you say 'Dharti Maa' twice?
899
00:49:00,537 --> 00:49:03,211
Because this land is my mother.
900
00:49:03,273 --> 00:49:04,411
And my mom's name is Dharti.
901
00:49:05,409 --> 00:49:08,481
Desh Premi has a childhood dream.
902
00:49:09,346 --> 00:49:11,257
To join the army...
903
00:49:11,315 --> 00:49:17,732
and serve the c... c... country.
904
00:49:18,622 --> 00:49:21,603
But... when he was a kid...
905
00:49:22,492 --> 00:49:25,962
he was struck with
p... p... paralysis.
906
00:49:26,029 --> 00:49:27,064
Why didn't he become a martyr?
907
00:49:27,597 --> 00:49:28,234
What?
908
00:49:28,699 --> 00:49:30,201
Sorry... you were saying something.
909
00:49:30,267 --> 00:49:31,541
Please go on.
910
00:49:32,536 --> 00:49:37,508
And since then,
he can't s... s... stand up.
911
00:49:37,574 --> 00:49:38,678
Stand up for what?
912
00:49:39,042 --> 00:49:41,022
Desh Premi cannot stand up.
913
00:49:42,279 --> 00:49:44,657
I completely trust your love, darling.
914
00:49:44,715 --> 00:49:49,095
Once you hold it... Hands.
915
00:49:50,520 --> 00:49:53,262
You never let go. Hands!
916
00:49:55,359 --> 00:49:57,134
Once we get married...
917
00:49:57,394 --> 00:49:59,533
then I will automatically stand up.
918
00:50:01,398 --> 00:50:03,309
- You two are getting married?
- Yes.
919
00:50:03,533 --> 00:50:05,479
Next week. In Pattaya.
920
00:50:06,403 --> 00:50:09,680
And by the way,
you're all invited to the wedding.
921
00:50:10,073 --> 00:50:11,518
It's not compulsory.
922
00:50:11,575 --> 00:50:13,612
You don't have to come
if you don't want to.
923
00:50:14,211 --> 00:50:18,785
But if... you're coming,
then remember.
924
00:50:20,250 --> 00:50:25,131
If anyone tries to hit on my Lily...
925
00:50:25,188 --> 00:50:27,498
then first I'll
thrash you like a man...
926
00:50:28,692 --> 00:50:30,638
then like a hurricane...
927
00:50:31,695 --> 00:50:37,270
and finally like Salman.
928
00:50:38,468 --> 00:50:41,312
Because once I make a commitment...
929
00:50:41,705 --> 00:50:45,380
I place it on my lap and use it.
930
00:50:45,442 --> 00:50:47,479
- What?
- My joystick.
931
00:50:47,778 --> 00:50:49,257
Wheelchair joystick.
932
00:50:50,147 --> 00:50:52,423
Come on, baby... let's the goes.
933
00:50:52,482 --> 00:50:53,358
Yeah!
934
00:50:56,119 --> 00:50:59,566
- Bye everyone.
- Bye.
935
00:51:15,272 --> 00:51:17,411
"You dog."
936
00:51:44,401 --> 00:51:47,245
Lily... l am here.
937
00:51:54,644 --> 00:51:56,624
Beautiful sky.
938
00:51:57,214 --> 00:51:58,659
Beautiful sea.
939
00:51:59,082 --> 00:52:02,154
Beautiful... Donkey?
940
00:52:05,155 --> 00:52:06,259
Ask him the time.
941
00:52:06,323 --> 00:52:07,597
I want to set my watch.
942
00:52:07,657 --> 00:52:08,692
Pattaya time.
943
00:52:10,327 --> 00:52:11,670
Hello.
944
00:52:12,996 --> 00:52:17,240
Can you tell me the time please?
945
00:52:20,070 --> 00:52:20,775
It's 10:40.
946
00:52:21,037 --> 00:52:25,213
When the balls moved,
the clock appeared.
947
00:52:25,242 --> 00:52:26,243
Ask him again?
948
00:52:28,745 --> 00:52:30,747
Hello.
949
00:52:33,083 --> 00:52:37,725
Can you tell me time again please?
950
00:52:40,390 --> 00:52:41,391
What the...
951
00:52:41,691 --> 00:52:42,669
It's 10:40.
952
00:52:42,726 --> 00:52:46,071
Sir, how can you tell the time...
953
00:52:46,129 --> 00:52:50,305
by just touching
the donkey's balls?
954
00:52:54,638 --> 00:52:59,519
Ohh... when the balls moves,
he saw the way.
955
00:52:59,643 --> 00:53:02,089
Okay, bye. You have a ball. Okay.
956
00:53:02,145 --> 00:53:02,748
Okay.
957
00:53:07,584 --> 00:53:08,528
Look...
958
00:53:08,585 --> 00:53:11,623
Bloody cripple's preparing
to tango at his wedding.
959
00:53:11,688 --> 00:53:13,099
What a stick?
960
00:53:14,357 --> 00:53:15,734
So big.
961
00:53:35,345 --> 00:53:35,789
Oh...
962
00:53:36,313 --> 00:53:37,053
Wow.
963
00:53:37,214 --> 00:53:37,692
My God.
964
00:53:37,747 --> 00:53:39,522
- How did you do it?
- How?
965
00:53:39,583 --> 00:53:42,154
Because honesty and
God dwells in my heart.
966
00:53:42,185 --> 00:53:43,163
Akshay Khanna.
967
00:53:43,220 --> 00:53:46,326
So He made me a cripple...
968
00:53:46,389 --> 00:53:51,463
but he also taught
me different ways to do things.
969
00:53:51,528 --> 00:53:54,702
I am ready to be a cripple
to learn these things.
970
00:53:57,534 --> 00:53:59,810
"I am A-shit."
971
00:54:02,005 --> 00:54:04,383
"lam A-shit."
972
00:54:04,641 --> 00:54:08,179
An actor from the British times.
973
00:54:08,445 --> 00:54:11,187
Lily and Laila's dad.
974
00:54:21,524 --> 00:54:23,367
"I am A-shit."
975
00:54:23,426 --> 00:54:24,632
Hello, sir. I am Aditya.
976
00:54:24,694 --> 00:54:26,435
- Hello.
- You are a shit.
977
00:54:27,764 --> 00:54:29,004
You are a shit.
978
00:54:30,166 --> 00:54:31,304
Sir, why are you abusing us?
979
00:54:31,368 --> 00:54:33,075
Mother's name Urmila.
980
00:54:33,136 --> 00:54:34,774
Father's name Ramgopal.
981
00:54:35,038 --> 00:54:36,745
And my name's Ash“.
982
00:54:37,007 --> 00:54:38,315
Full name Ashit.
983
00:54:38,541 --> 00:54:39,542
U R Ash“.
984
00:54:39,609 --> 00:54:42,317
Bang! Bang! Bang!
985
00:54:42,345 --> 00:54:45,326
Thank God my mother's
name wasn't lshita.
986
00:54:45,649 --> 00:54:47,424
And father's name wasn't Mohan.
987
00:54:47,484 --> 00:54:49,157
Otherwise instead of U R Ashit...
988
00:54:49,219 --> 00:54:51,062
my name would've been I M Ashit.
989
00:54:51,121 --> 00:54:53,328
Bang! Bang!
990
00:54:54,257 --> 00:54:57,431
Why does he keep saying "Bang" "Bang"?
991
00:54:57,494 --> 00:55:00,100
- I'll tell you.
- Tell them Lily.
992
00:55:00,163 --> 00:55:00,607
Hi.
993
00:55:00,664 --> 00:55:02,644
While playing his army roles...
994
00:55:02,699 --> 00:55:06,613
papa has fired so
many b... b... bullets...
995
00:55:06,670 --> 00:55:10,709
that sometimes he t... talks less...
996
00:55:10,974 --> 00:55:15,286
and s... shoots more from his mouth.
997
00:55:15,345 --> 00:55:17,450
Correct. Correct.
998
00:55:17,614 --> 00:55:20,026
You didn't introduce
me to your guests.
999
00:55:20,317 --> 00:55:21,159
Sorry, Papa-
1000
00:55:21,217 --> 00:55:23,128
This is Sunny and that's Aditya.
1001
00:55:23,153 --> 00:55:24,154
Hello. Hello.
1002
00:55:24,554 --> 00:55:29,469
You know that
sex-addic... addic... group..
1003
00:55:29,526 --> 00:55:31,472
that Laila and I run.
1004
00:55:32,262 --> 00:55:33,263
These two are members.
1005
00:55:33,330 --> 00:55:35,674
- These two have a sex problem.
- Yes.
1006
00:55:35,732 --> 00:55:38,713
You know that I hate sex,
and I hate sex-addicts.
1007
00:55:38,768 --> 00:55:39,769
No, no, no...
1008
00:55:40,036 --> 00:55:42,380
I would make all the sex-addicts...
1009
00:55:42,439 --> 00:55:45,045
stand in a line and
"bang... bang... bang."
1010
00:55:45,108 --> 00:55:46,143
Shoot them.
1011
00:55:46,209 --> 00:55:48,553
No, no... we were sex-addicts.
1012
00:55:48,611 --> 00:55:49,783
Not anymore.
1013
00:55:50,013 --> 00:55:52,459
Your daughter treated us so well...
1014
00:55:52,515 --> 00:55:54,188
we stopped having sex.
1015
00:55:54,250 --> 00:55:55,126
We even stopped thinking about it.
1016
00:55:55,185 --> 00:55:57,187
Good. Good.
1017
00:55:59,289 --> 00:56:00,097
Good. Good.
1018
00:56:00,156 --> 00:56:02,295
By the way, sir...
that's really nice horse.
1019
00:56:02,459 --> 00:56:03,631
- What's his name?
- Blackie.
1020
00:56:03,693 --> 00:56:04,228
Yes.
1021
00:56:04,294 --> 00:56:05,034
Blackie?
1022
00:56:05,628 --> 00:56:06,606
But sir, he's white.
1023
00:56:06,663 --> 00:56:10,042
Bahadur Shah Zafar once
said "What is in the name".
1024
00:56:10,533 --> 00:56:11,034
Yes, sir.
1025
00:56:11,101 --> 00:56:14,241
But... Shakespeare said that,
and not Bahadur Shah.
1026
00:56:14,304 --> 00:56:16,477
Exactly. "What is in the name".
1027
00:56:19,042 --> 00:56:20,385
Come... I'll show you the back...
1028
00:56:20,443 --> 00:56:21,683
- I mean the backside.
- Whose?
1029
00:56:21,745 --> 00:56:23,053
Of the hotel, of course.
1030
00:56:25,982 --> 00:56:28,087
Welcome. Welcome to the Wedding Hotel.
1031
00:56:28,151 --> 00:56:30,222
You were taking us to the backside.
1032
00:56:30,286 --> 00:56:31,356
But this is the poolside.
1033
00:56:33,490 --> 00:56:36,528
Hello, boys.
1034
00:56:48,605 --> 00:56:51,415
- And you are?
- I am his son-das (SHIT).
1035
00:56:51,474 --> 00:56:53,750
What? You're his son-das (SHIT)?
1036
00:56:54,010 --> 00:56:57,651
Yes. He's my son,
and his name's Das (SHIT).
1037
00:56:57,714 --> 00:56:58,692
So... Son Das (SHIT).
1038
00:57:00,617 --> 00:57:02,153
He's always shaking it around.
1039
00:57:02,185 --> 00:57:03,562
- What?
- His brush.
1040
00:57:05,088 --> 00:57:06,590
He has quite manly hobbies?
1041
00:57:07,157 --> 00:57:08,602
Yes... and men are my hobby.
1042
00:57:11,327 --> 00:57:15,332
I love... filling up my big canvas...
1043
00:57:15,365 --> 00:57:21,008
with my long brush strokes.
1044
00:57:22,439 --> 00:57:25,579
- Would you... like to see mine?
- What?
1045
00:57:26,476 --> 00:57:29,150
- Canvas!
- Of course.
1046
00:57:29,179 --> 00:57:29,987
Of course.
1047
00:57:31,147 --> 00:57:32,649
(Naughty b0)!-
1048
00:57:33,249 --> 00:57:34,023
See..
1049
00:57:34,083 --> 00:57:35,687
Beautiful.
1050
00:57:36,186 --> 00:57:40,066
A poor fly...
is stuck in a spider's web.
1051
00:57:42,592 --> 00:57:43,730
Woosh! Woosh!
1052
00:57:43,993 --> 00:57:46,269
It flew away.
1053
00:57:51,701 --> 00:57:54,181
Hi, sister!
1054
00:58:10,720 --> 00:58:15,362
"All night long
everyone stares at you."
1055
00:58:16,459 --> 00:58:18,962
Why did she have
to be like her mother?
1056
00:58:19,028 --> 00:58:19,972
Seema.
1057
00:58:43,086 --> 00:58:46,693
If you want...
you can drink this milk too.
1058
00:58:48,525 --> 00:58:49,629
It's cold.
1059
00:58:50,527 --> 00:58:51,562
It's fresh.
1060
00:58:52,362 --> 00:58:54,273
And filled with cream.
1061
00:58:56,199 --> 00:58:59,305
So much cream... isn't good for me.
1062
00:59:00,703 --> 00:59:02,341
Ouch...
1063
00:59:02,405 --> 00:59:03,440
Oh my, God.
1064
00:59:04,340 --> 00:59:08,652
No one poked me so hard...
even on Facebook.
1065
00:59:08,678 --> 00:59:10,316
- Once more.
- Sorry.
1066
00:59:10,380 --> 00:59:13,657
But... my bag's handle
poked you by mistake.
1067
00:59:14,651 --> 00:59:16,653
L...l... wasn't talking
about the handle.
1068
00:59:18,187 --> 00:59:20,064
I can't handle it anymore.
1069
00:59:21,691 --> 00:59:24,297
Now mine's... stuck.
1070
00:59:24,360 --> 00:59:26,271
"With the winds..."
1071
00:59:26,329 --> 00:59:28,036
"and the clouds."
1072
00:59:28,164 --> 00:59:30,041
"Let's move O Beloved."
1073
00:59:30,166 --> 00:59:32,112
- Das. Das.
- No, no, no.
1074
00:59:33,336 --> 00:59:35,043
Enough of this nok-jok-and poke.
1075
00:59:35,104 --> 00:59:36,208
Come with me you two.
1076
00:59:36,272 --> 00:59:38,252
I'll show you two
your rooms in the resort.
1077
00:59:38,308 --> 00:59:39,150
Come on, follow me.
1078
00:59:39,208 --> 00:59:41,552
- I said follow me.
- Papa.
1079
00:59:46,382 --> 00:59:48,089
He's so hot. - He's so hot.
1080
00:59:49,586 --> 00:59:50,564
Same pinch.
1081
00:59:50,987 --> 00:59:54,161
After all... we both drank
the same mother's milk.
1082
00:59:57,760 --> 00:59:59,569
- I want him.
- I want him.
1083
01:00:02,332 --> 01:00:03,777
- He's mine.
- He's mine.
1084
01:00:04,033 --> 01:00:04,738
- He's mine.
- He's mine.
1085
01:00:05,001 --> 01:00:06,071
- He's mine.
- He's mine.
1086
01:00:06,135 --> 01:00:08,547
It took us an entire day
to go from on pool to another.
1087
01:00:08,705 --> 01:00:10,480
After all it's a wedding hotel.
1088
01:00:10,506 --> 01:00:11,712
Hi!
1089
01:00:12,575 --> 01:00:15,021
What a treemcoconuts.
1090
01:00:15,078 --> 01:00:16,682
What are you two doing here?
1091
01:00:17,013 --> 01:00:18,458
You two just disappeared
after that day.
1092
01:00:18,514 --> 01:00:19,686
Hi, Aditya.
1093
01:00:19,749 --> 01:00:21,592
- Do you know these two?
- No. No.
1094
01:00:21,651 --> 01:00:23,460
- No, no...
- Yes, uncle.
1095
01:00:23,519 --> 01:00:26,227
I met these two at
the alcoholids rehab.
1096
01:00:26,289 --> 01:00:28,599
- No, no, you're mistaken.
- Yes.
1097
01:00:28,658 --> 01:00:31,502
They're sex-addicts, and not alcohol.
1098
01:00:31,561 --> 01:00:33,302
No, no, we were..
1099
01:00:33,363 --> 01:00:36,139
- We know that.
- What?
1100
01:00:36,432 --> 01:00:38,434
After all... we took full advantage...
1101
01:00:38,501 --> 01:00:40,344
of that addiction that night.
1102
01:00:40,370 --> 01:00:41,041
Sir, sir...
1103
01:00:41,104 --> 01:00:43,345
Sir, we can't have anymore fun.
1104
01:00:43,439 --> 01:00:45,180
Actually sir, we are screwed,
I mean jacked.
1105
01:00:45,241 --> 01:00:47,278
- We're tired.
- We're sleepy.
1106
01:00:47,343 --> 01:00:48,549
- Yes, come on.
- Bye.
1107
01:00:50,780 --> 01:00:52,555
"Oh Baby."
1108
01:00:53,282 --> 01:00:55,353
Laila... what are you doing?
1109
01:00:56,252 --> 01:00:59,256
Trying to explain you...
1110
01:00:59,656 --> 01:01:02,159
the more you try
to be Vishwamitra...
1111
01:01:02,759 --> 01:01:06,138
I'll be Meneka.
1112
01:01:06,696 --> 01:01:09,472
If I fail to break your penance...
1113
01:01:10,600 --> 01:01:15,549
then I'll be a bachelor
for the rest of my life.
1114
01:01:15,605 --> 01:01:18,609
Laila... just say I love you once.
1115
01:01:19,242 --> 01:01:22,519
And then watch all
the fun that I give you.
1116
01:01:22,578 --> 01:01:23,613
Forget that.
1117
01:01:24,380 --> 01:01:27,623
Say Laila... Give-it to me.
1118
01:01:29,619 --> 01:01:30,597
No!
1119
01:01:31,220 --> 01:01:32,290
Say it, Sunny.
1120
01:01:32,622 --> 01:01:34,226
Laila... Give-it to me.
1121
01:01:34,390 --> 01:01:35,596
Sunny, say it.
1122
01:01:36,259 --> 01:01:40,071
Laila... Give-it to me.
1123
01:01:40,797 --> 01:01:44,540
Sunny... Sunny... give it to her.
1124
01:01:44,600 --> 01:01:47,342
If you don't... then I will.
1125
01:01:48,171 --> 01:01:51,482
Not just me... entire
Pattaya will give it to her.
1126
01:01:51,541 --> 01:01:54,488
But for Gods sake,
take your hands off...
1127
01:01:54,544 --> 01:01:56,319
from my room's intercom button.
1128
01:01:56,345 --> 01:01:58,655
So that I can peacefully
sleep alone in my room.
1129
01:02:01,617 --> 01:02:02,595
One.
1130
01:02:03,419 --> 01:02:05,558
Desh Premi... march ahead.
1131
01:02:06,055 --> 01:02:07,398
We're with you.
1132
01:02:07,457 --> 01:02:10,131
Why's that old man
and that wheel-chair guy...
1133
01:02:10,193 --> 01:02:13,766
mexercising in
the middle of the day?
1134
01:02:14,997 --> 01:02:17,375
I guess you like bamboos.
1135
01:02:18,201 --> 01:02:20,010
But sir, what are you preparing for...
1136
01:02:20,069 --> 01:02:21,548
in the middle of the day?
1137
01:02:21,604 --> 01:02:24,084
The Ancestral games of our family.
1138
01:02:24,307 --> 01:02:25,684
The Wedding Games.
1139
01:02:25,742 --> 01:02:27,278
The Wedding Games? Ooh!
1140
01:02:27,510 --> 01:02:28,454
What are these wedding games?
1141
01:02:28,511 --> 01:02:31,651
It's a huge competition.
1142
01:02:31,714 --> 01:02:35,252
From paintball... to tug-of-war.
1143
01:02:35,318 --> 01:02:38,492
And now... get ready for the war.
1144
01:02:39,655 --> 01:02:40,497
Let's go.
1145
01:02:41,224 --> 01:02:42,202
Go on.
1146
01:02:51,567 --> 01:02:52,602
Pull.
1147
01:02:58,307 --> 01:02:59,411
Yeah!
1148
01:02:59,475 --> 01:03:06,359
'Dharti Maa...
Give me strength!'
1149
01:03:19,228 --> 01:03:20,332
Thank you, God.
1150
01:03:20,396 --> 01:03:21,431
Thank you, God.
1151
01:03:22,064 --> 01:03:23,668
No... Mama!
1152
01:03:24,700 --> 01:03:25,508
That was fun.
1153
01:03:25,568 --> 01:03:28,139
Lily... come here.
1154
01:03:28,237 --> 01:03:29,375
Lily, come here!
1155
01:03:29,438 --> 01:03:31,543
- Come here.
- Coming.
1156
01:03:46,322 --> 01:03:48,324
We should play something different.
1157
01:03:48,724 --> 01:03:50,601
- Like?
- Kabaddi.
1158
01:03:50,660 --> 01:03:52,765
- You will play kabaddi?
- Yeah.
1159
01:03:53,029 --> 01:03:55,635
So I can say "De Chaddi-
De Chaddi-De Chaddi.. (UNDERWEAR)"
1160
01:03:55,665 --> 01:03:57,235
- Leave me.
- "De Chaddi-De Chaddi (UNDERWEAR)"
1161
01:03:57,300 --> 01:03:58,404
"Take mine..."
1162
01:03:58,467 --> 01:03:59,377
Get lost.
1163
01:04:05,041 --> 01:04:06,486
No... no...
1164
01:04:06,709 --> 01:04:08,017
Now it's your turn.
1165
01:04:08,077 --> 01:04:08,452
Go!
1166
01:04:08,511 --> 01:04:09,216
Okay.
1167
01:04:11,647 --> 01:04:13,058
Missed.
1168
01:04:14,383 --> 01:04:15,054
Come on.
1169
01:04:15,117 --> 01:04:16,061
Come on, buck up.
1170
01:04:16,485 --> 01:04:18,089
Yes, come on.
1171
01:04:20,723 --> 01:04:22,225
Come on. Come on.
1172
01:04:22,992 --> 01:04:24,300
Come on, Sunny.
1173
01:06:03,025 --> 01:06:04,663
If the peacock dances in the jungle...
1174
01:06:04,727 --> 01:06:06,070
who saw it?
1175
01:06:06,128 --> 01:06:07,539
No. no. no, no.
1176
01:06:08,030 --> 01:06:10,636
Don't shoot... Don't shoot.
1177
01:06:19,508 --> 01:06:21,351
Oh my, God.
1178
01:06:21,410 --> 01:06:26,120
Take your gun and
make holes in my body.
1179
01:06:26,182 --> 01:06:28,423
Colour my body...
1180
01:06:28,484 --> 01:06:31,556
O beloved...
shoot me with your water-gun.
1181
01:06:31,620 --> 01:06:32,598
Let my Sunny go.
1182
01:06:32,655 --> 01:06:35,499
You two brother-sister...
have made my life hell.
1183
01:06:36,759 --> 01:06:38,705
- This is all your fault.
- What?
1184
01:06:39,462 --> 01:06:40,372
You...
1185
01:06:41,530 --> 01:06:45,307
You're my sister...
but Sunny's my bed.
1186
01:06:54,577 --> 01:06:56,079
Sorry.
1187
01:07:02,618 --> 01:07:05,098
"I am A-Shit."
1188
01:07:07,056 --> 01:07:09,332
"lam A-Shit."
1189
01:07:13,596 --> 01:07:15,701
No, no, no, no...
1190
01:07:18,200 --> 01:07:20,680
"lam A-Shit."
1191
01:07:28,744 --> 01:07:29,688
Oh, God!
1192
01:07:32,982 --> 01:07:35,189
That handicap broke my kneecaps.
1193
01:07:36,118 --> 01:07:38,223
We should've played
hopscotch with him instead.
1194
01:07:38,287 --> 01:07:40,767
And that cripple would've
beat us in that too.
1195
01:07:41,023 --> 01:07:42,525
The worst thing is...
1196
01:07:42,591 --> 01:07:45,231
he humiliated me in front of Lily.
1197
01:07:45,628 --> 01:07:47,733
How will we ever get married now?
1198
01:07:48,464 --> 01:07:49,534
Yeah...
1199
01:07:50,166 --> 01:07:51,270
I've an idea.
1200
01:07:51,567 --> 01:07:53,137
Go and tell Lily...
1201
01:07:53,502 --> 01:07:56,278
that you intentionally
lost to Desh Premi.
1202
01:07:56,338 --> 01:07:57,749
So that she doesn't feel bad.
1203
01:07:59,041 --> 01:08:00,714
- Nice idea.
- Good idea, right?
1204
01:08:00,976 --> 01:08:02,046
I'll go find her.
1205
01:08:06,048 --> 01:08:08,688
Where's Lily's room?
1206
01:08:08,951 --> 01:08:10,487
Lily's room...
1207
01:08:12,188 --> 01:08:13,258
I am very sorry.
1208
01:08:13,322 --> 01:08:14,995
I mistakenly banged you.
1209
01:08:15,458 --> 01:08:19,270
I want you to keep banging into me.
1210
01:08:31,040 --> 01:08:32,246
Leave me. Laila.
1211
01:08:32,374 --> 01:08:33,352
Leave me.
1212
01:08:33,509 --> 01:08:35,648
It's not Laila,
I am your loverboy.
1213
01:08:36,078 --> 01:08:37,614
- Das.
- Yeah, Das.
1214
01:08:37,680 --> 01:08:39,421
Now let's get down with this Das.
1215
01:08:39,482 --> 01:08:40,460
How did you get in?
1216
01:08:40,516 --> 01:08:43,053
You know I'm an expert in getting in.
1217
01:08:43,352 --> 01:08:46,697
I offered something hard
to the house-keeping boy.
1218
01:08:46,755 --> 01:08:47,699
Hard what?
1219
01:08:49,325 --> 01:08:51,999
Hard cash... so I can kiss your lips.
1220
01:08:52,094 --> 01:08:53,334
Oh, God!
1221
01:08:53,395 --> 01:08:55,534
You know, I have just one problem.
1222
01:08:55,998 --> 01:09:00,447
If I don't drink something,
it drives me crazy.
1223
01:09:00,503 --> 01:09:04,315
- Lipple.
- Naughty boy..
1224
01:09:04,373 --> 01:09:07,582
L...l... l didn't mean that.
1225
01:09:07,610 --> 01:09:09,590
You know those milk-bottles for kids.
1226
01:09:09,612 --> 01:09:12,593
It's got that lipple...
and milk comes out of it.
1227
01:09:12,615 --> 01:09:15,186
You can suck that.
1228
01:09:15,251 --> 01:09:18,095
It will fulfil your
needs and desires too.
1229
01:09:18,154 --> 01:09:20,964
Did you ever suck... a lipple?
1230
01:09:21,357 --> 01:09:22,301
A lot.
1231
01:09:22,324 --> 01:09:23,268
Since I was a kid.
1232
01:09:24,627 --> 01:09:25,697
It's really fun.
1233
01:09:26,328 --> 01:09:28,137
Then let's do it together.
1234
01:09:28,564 --> 01:09:30,043
It will be so much fun.
1235
01:09:31,066 --> 01:09:32,670
I know...
1236
01:09:33,335 --> 01:09:38,011
Go to your room...
and keep your lipple ready.
1237
01:09:38,140 --> 01:09:42,987
I'll be there shortly...
and do it with you.
1238
01:09:46,215 --> 01:09:47,193
Okay. We-
1239
01:09:47,716 --> 01:09:50,629
Look, Das... you see...
I'm really hurt today.
1240
01:09:50,686 --> 01:09:52,529
That's why I brought it along.
1241
01:09:52,588 --> 01:09:54,465
- What?
- Ointment.
1242
01:09:57,493 --> 01:09:59,996
The ointment of my
love on your wounds.
1243
01:10:00,062 --> 01:10:00,699
Oh, God.
1244
01:10:02,431 --> 01:10:04,672
Ouch... let me take it out of my pouch.
1245
01:10:08,170 --> 01:10:11,617
These wounds on your handsome body...
1246
01:10:11,674 --> 01:10:14,416
is like the blemishes on the moon.
1247
01:10:14,443 --> 01:10:15,717
Look, Das... look...
1248
01:10:15,778 --> 01:10:18,691
Someone might come in...
and see us.
1249
01:10:18,747 --> 01:10:20,090
Go to your room.
1250
01:10:20,216 --> 01:10:22,389
- Go to your room.
- Fine.
1251
01:10:22,418 --> 01:10:23,396
I am going-.
1252
01:10:24,019 --> 01:10:27,694
But promise me... you will come.
1253
01:10:27,756 --> 01:10:30,737
L...l... l will come!
1254
01:10:31,160 --> 01:10:32,730
Come...
1255
01:10:33,429 --> 01:10:36,467
And if you don't come,
I'll make you come.
1256
01:10:36,498 --> 01:10:37,568
Okay. I'll come.
1257
01:10:37,633 --> 01:10:39,579
Go, go...
1258
01:10:39,735 --> 01:10:42,773
Before I go...
let me give you a woah-job.
1259
01:10:42,805 --> 01:10:43,579
What?
1260
01:10:43,672 --> 01:10:44,446
Huh!
1261
01:10:44,540 --> 01:10:45,245
What?
1262
01:10:45,341 --> 01:10:46,115
Disgusting...
1263
01:10:46,175 --> 01:10:51,386
I meanmblowing on your wounds...
is my job.
1264
01:10:54,416 --> 01:10:56,225
See... l can blow myself.
1265
01:10:56,685 --> 01:10:57,755
I can blow myself.
1266
01:10:57,820 --> 01:10:59,822
Wow! So talented!
1267
01:11:00,055 --> 01:11:01,261
Now go... now go. Go on.
1268
01:11:01,590 --> 01:11:03,661
- Get well soon.
- Go, go, go...
1269
01:11:03,726 --> 01:11:05,205
Go!
1270
01:11:05,494 --> 01:11:06,666
Landed on my bum.
1271
01:11:07,129 --> 01:11:08,267
I'll be waiting...
1272
01:11:08,464 --> 01:11:09,670
Room No 69!
1273
01:11:10,566 --> 01:11:12,068
Just like the magician's heart...
1274
01:11:12,134 --> 01:11:13,442
is trapped in the parrot.
1275
01:11:13,502 --> 01:11:15,448
Similarly, Ashit's heart...
1276
01:11:15,504 --> 01:11:17,415
is in his horse Blackie.
1277
01:11:17,473 --> 01:11:21,080
And today... I'm going to bathe him.
1278
01:11:21,277 --> 01:11:23,188
Clean him...
1279
01:11:23,245 --> 01:11:26,385
And make him so spotless...
1280
01:11:26,448 --> 01:11:29,452
that old man will
make me sit on this horse...
1281
01:11:29,518 --> 01:11:30,758
and make me Lily's groom.
1282
01:11:31,020 --> 01:11:31,589
Bang!
1283
01:11:31,654 --> 01:11:33,600
Zip your pants first,
it's been open since morning.
1284
01:11:33,656 --> 01:11:35,567
Sorry... it's this bloody pant..
1285
01:11:35,624 --> 01:11:36,602
Bravo!
1286
01:11:38,327 --> 01:11:40,364
Stand up, Desh Premi! Stand up.
1287
01:11:40,429 --> 01:11:42,272
You have to fulfil my dreams.
1288
01:11:42,331 --> 01:11:44,538
You've to fight a war for the country.
1289
01:11:44,600 --> 01:11:46,773
Papa... why are you
troubling my body...
1290
01:11:47,036 --> 01:11:49,141
for his dreams.
1291
01:11:49,204 --> 01:11:50,649
So that you can be a man.
1292
01:11:51,240 --> 01:11:53,220
Pick up my gun, be a man.
1293
01:11:53,275 --> 01:11:57,655
I just want to have
fun with a man's gun.
1294
01:11:58,113 --> 01:11:59,285
Bang!
1295
01:11:59,348 --> 01:12:01,225
Good boy, Blackie.
1296
01:12:01,517 --> 01:12:03,190
Good boy, Blackie.
1297
01:12:04,486 --> 01:12:06,329
He's been smacking
my face with his tail.
1298
01:12:06,388 --> 01:12:07,696
You should be thankful
that he isn't kicking you.
1299
01:12:07,756 --> 01:12:08,530
Come on.
1300
01:12:08,590 --> 01:12:11,070
Please, Sunny. Hold his tail.
1301
01:12:11,126 --> 01:12:12,503
- Please.
- Fine, I will.
1302
01:12:12,761 --> 01:12:14,297
I'll clean his behind.
1303
01:12:14,363 --> 01:12:15,307
Blackie.
1304
01:12:16,265 --> 01:12:18,176
Your zip's still open. Yuck!
1305
01:12:19,034 --> 01:12:21,014
- Then zip it up.
- No, no... l won't.
1306
01:12:21,070 --> 01:12:22,344
For the sake of our friendship.
1307
01:12:22,404 --> 01:12:24,213
Pleasemdo it.
1308
01:12:24,707 --> 01:12:26,186
That's more like it.
1309
01:12:26,375 --> 01:12:28,514
Oh no... the tail's stuck.
1310
01:12:28,577 --> 01:12:29,317
What did you do?
1311
01:12:29,378 --> 01:12:31,255
- I didn't do it.
- You attached it.
1312
01:12:31,313 --> 01:12:32,724
I tried to zip it and it got stuck.
1313
01:12:32,781 --> 01:12:34,021
Now help me take it out.
1314
01:12:34,083 --> 01:12:34,788
Okay-
- Okay-
1315
01:12:35,050 --> 01:12:36,222
Okay-
- Okay-
1316
01:12:37,453 --> 01:12:38,227
So exciting.
1317
01:12:38,520 --> 01:12:39,225
And you know. "Ouch!"
1318
01:12:47,663 --> 01:12:49,472
Someone lift me up.
1319
01:12:49,531 --> 01:12:51,101
I will.
1320
01:12:55,337 --> 01:12:56,816
- Come out. Come out.
- Come on, Blackie.
1321
01:12:58,073 --> 01:13:00,075
Let's go.
1322
01:13:02,678 --> 01:13:04,419
"Boy's wood."
1323
01:13:04,480 --> 01:13:05,618
"Horse on the wood."
1324
01:13:05,681 --> 01:13:07,183
"And with a hammer..."
1325
01:13:07,249 --> 01:13:08,990
"he struck the horse's bum."
1326
01:13:10,319 --> 01:13:11,320
My Blackie.
1327
01:13:12,254 --> 01:13:13,665
Aren't you ashamed, shameless fellows?
1328
01:13:13,722 --> 01:13:17,033
You used my poor blackie...
1329
01:13:17,092 --> 01:13:19,470
to satisfy your hunger and lust.
1330
01:13:19,528 --> 01:13:21,303
No, sir... you're mistaken.
1331
01:13:21,363 --> 01:13:22,535
Yes, sir. You're mistaken.
1332
01:13:22,598 --> 01:13:25,442
We only wanted to bathe
and clean your Blackie.
1333
01:13:25,501 --> 01:13:27,378
But the tail got stuck instead.
1334
01:13:27,436 --> 01:13:29,416
Because the zip slipped, sir.
1335
01:13:29,471 --> 01:13:31,451
My mind's slipped now.
1336
01:13:31,607 --> 01:13:34,247
I will shoot you two with my gun.
1337
01:13:34,309 --> 01:13:35,515
It's out! It's out! It's out!
1338
01:13:35,577 --> 01:13:37,250
Run! Run! Run!
1339
01:13:57,332 --> 01:14:01,041
This means... he only
pretends to be a cripple.
1340
01:14:02,471 --> 01:14:04,246
Let's go break both his legs.
1341
01:14:05,407 --> 01:14:06,511
Not yet.
1342
01:14:06,575 --> 01:14:08,145
We'll go back to the resort.
1343
01:14:08,210 --> 01:14:10,247
Wait for him to return.
1344
01:14:10,579 --> 01:14:12,422
And later, we'll teach him a lesson...
1345
01:14:12,481 --> 01:14:13,459
in front of the entire family.
1346
01:14:13,482 --> 01:14:13,755
Come on.
1347
01:14:14,016 --> 01:14:15,290
- Good idea. Good idea.
- Come on.
1348
01:14:15,350 --> 01:14:17,125
"Mastizaade."
1349
01:14:25,160 --> 01:14:28,232
Sunny! Aditya! Come in.
1350
01:14:28,297 --> 01:14:32,336
Bloody cripple...
how did you get here before us?
1351
01:14:32,401 --> 01:14:35,007
I guess he ran on his two feet...
1352
01:14:35,070 --> 01:14:37,277
which he was using
earlier to walk...
1353
01:14:37,339 --> 01:14:39,751
on Walking Street.
1354
01:14:40,008 --> 01:14:41,146
Rascal.
1355
01:14:41,210 --> 01:14:44,157
In front of everyone,
you pretend you can't stand...
1356
01:14:44,446 --> 01:14:47,620
but in reality, Milkha can run.
1357
01:14:48,116 --> 01:14:50,722
I've been sitting here for hours,
sewing our Tri-colour flag.
1358
01:14:51,320 --> 01:14:53,322
Shut up, you imposter.
1359
01:14:57,125 --> 01:14:58,069
Take this...
1360
01:14:59,027 --> 01:15:00,438
Come on. Come on.
1361
01:15:06,568 --> 01:15:09,447
Stop crawling on the
ground like an insect.
1362
01:15:09,505 --> 01:15:12,145
Get up... show that you can stand.
1363
01:15:12,374 --> 01:15:15,082
I can't stand up.
1364
01:15:15,143 --> 01:15:17,316
These legs are too strong.
1365
01:15:17,379 --> 01:15:20,986
- Give us these legs, Premi.
- No.
1366
01:15:21,049 --> 01:15:25,520
- Give us these legs, Premi.
- No.
1367
01:15:25,587 --> 01:15:31,560
- Give us these legs, Premi!
- No.
1368
01:15:31,994 --> 01:15:33,598
Come on my express train.
1369
01:15:33,729 --> 01:15:35,731
Show the world that you can walk.
1370
01:15:35,998 --> 01:15:37,068
You can run.
1371
01:15:37,132 --> 01:15:37,701
Go!
1372
01:15:42,437 --> 01:15:44,041
"Dogs."
1373
01:15:44,540 --> 01:15:46,019
Desh Premi!
1374
01:15:46,542 --> 01:15:47,145
What happened?
1375
01:15:47,209 --> 01:15:48,210
My God.
1376
01:15:48,277 --> 01:15:50,587
Why are you beating...
my poor Desh Premi?
1377
01:15:50,646 --> 01:15:52,319
Why are you hurting this poor chap?
1378
01:15:52,381 --> 01:15:55,555
Mr. U R Ashit... this bloody
hotwheels is not helpless.
1379
01:15:55,617 --> 01:15:57,221
He only pretends to be a cripple.
1380
01:15:57,286 --> 01:15:58,390
He can walk.
1381
01:15:58,453 --> 01:15:59,557
They thrashed me a lot.
1382
01:15:59,621 --> 01:16:01,464
We saw him on Walking street...
1383
01:16:01,523 --> 01:16:05,994
shaking a leg with naked girls.
1384
01:16:06,061 --> 01:16:07,233
You fools...
1385
01:16:07,296 --> 01:16:11,005
The guy you saw walking
at Walking Street...
1386
01:16:11,066 --> 01:16:12,340
wasn't Desh Premi.
1387
01:16:12,401 --> 01:16:14,005
It's his twin brother.
1388
01:16:14,369 --> 01:16:18,112
- Twin?
- Yes, my twin brother.
1389
01:16:18,273 --> 01:16:19,479
Desh Drohi.
1390
01:16:19,541 --> 01:16:24,490
Today I will 'bang' you
two with my double-barrel.
1391
01:16:24,546 --> 01:16:29,222
Papa... you've to shoot
me before you shoot Sunny.
1392
01:16:29,284 --> 01:16:31,730
Move aside, Das.
Move. Or I will shoot.
1393
01:16:31,987 --> 01:16:33,989
- No, papa.
- Move I say.
1394
01:16:34,056 --> 01:16:34,761
- No, papa...
- Move.
1395
01:16:35,023 --> 01:16:36,161
It's okay. Papa-
1396
01:16:36,224 --> 01:16:38,704
Anyone can m... make this mistake.
1397
01:16:38,760 --> 01:16:39,534
Yes, of course.
1398
01:16:39,595 --> 01:16:41,404
They've made many mistakes today.
1399
01:16:41,463 --> 01:16:43,602
First Blackie and now Desh Premi.
1400
01:16:43,665 --> 01:16:45,440
I won't spare you.
1401
01:16:45,500 --> 01:16:48,106
Papa... please... spare my love.
1402
01:16:48,170 --> 01:16:49,615
There's nothing left to spare now.
1403
01:16:49,671 --> 01:16:51,150
Papa...
1404
01:16:56,712 --> 01:16:58,487
- Hello.
- What are you doing?
1405
01:16:59,314 --> 01:17:01,157
I wanted to tell you that...
1406
01:17:01,216 --> 01:17:06,029
we knew we didn't see
your Desh Premi on Walking Street.
1407
01:17:06,088 --> 01:17:07,465
It was his twin brother.
1408
01:17:07,522 --> 01:17:10,162
Then why create this
c... com... commotion?
1409
01:17:10,225 --> 01:17:13,434
- Darling. To help Desh Premi stand up.
- What?
1410
01:17:13,962 --> 01:17:16,101
We thought our punches will awaken...
1411
01:17:16,331 --> 01:17:18,277
the man inside him.
1412
01:17:18,333 --> 01:17:21,712
And your Desh Premi will stand up.
1413
01:17:22,004 --> 01:17:25,315
- Aditya, you're so sweet.
- I know.
1414
01:17:25,374 --> 01:17:27,183
"O baby."
1415
01:17:27,242 --> 01:17:29,085
Let's get cool in the pool.
1416
01:17:31,546 --> 01:17:34,117
"My passionate heart's saying."
1417
01:17:34,182 --> 01:17:37,061
"How long am I going
to stay lonely and yearning?"
1418
01:17:37,419 --> 01:17:40,366
"Let me shower my
love on you today..."
1419
01:17:40,422 --> 01:17:43,369
"and drench you."
1420
01:17:44,192 --> 01:17:46,001
Don't worry, Blackie.
1421
01:17:46,061 --> 01:17:48,541
Tonight I am going to keep a watch...
1422
01:17:48,597 --> 01:17:52,135
and no one will
be hit on you tonight.
1423
01:17:52,567 --> 01:17:54,205
If anyone even stares at your bum...
1424
01:17:54,269 --> 01:17:55,475
I'll blow him up with this bomb.
1425
01:17:55,537 --> 01:17:56,345
Bang.
1426
01:17:56,405 --> 01:17:58,043
I can do anything for your happiness.
1427
01:17:58,240 --> 01:18:00,015
And that's why I have another idea.
1428
01:18:00,275 --> 01:18:01,185
What idea?
1429
01:18:01,243 --> 01:18:04,281
Make that Desh Premi burn!
1430
01:18:04,546 --> 01:18:05,650
Not actually.
1431
01:18:06,081 --> 01:18:08,357
Make him jealous.
1432
01:18:08,417 --> 01:18:10,522
Ohh... How?
1433
01:18:10,619 --> 01:18:13,998
Pretend to love some
hot and happening hunk.
1434
01:18:14,222 --> 01:18:16,168
First, reduce the
size of your clothes...
1435
01:18:16,224 --> 01:18:20,570
like your sister...
and seduce someone else.
1436
01:18:21,530 --> 01:18:23,703
Smaller than this?
1437
01:18:23,965 --> 01:18:26,536
When he sees you with someone else?
1438
01:18:26,601 --> 01:18:27,204
Yes...
1439
01:18:27,269 --> 01:18:32,014
Your Desh Premi will
automatically... stand up.
1440
01:18:33,542 --> 01:18:38,287
But... hot... handsome... hunk...
1441
01:18:38,346 --> 01:18:39,654
where do I find him?
1442
01:18:39,715 --> 01:18:42,355
Look around, you'll find him.
1443
01:18:46,588 --> 01:18:48,693
There's no o... one around.
1444
01:18:49,224 --> 01:18:50,168
Look again.
1445
01:18:50,225 --> 01:18:51,295
Must be somewhere here or there.
1446
01:18:54,596 --> 01:18:56,769
There's no one here or there?
1447
01:18:57,032 --> 01:18:58,102
Then look in front of you.
1448
01:19:02,270 --> 01:19:04,307
There's just you.
1449
01:19:04,372 --> 01:19:06,511
Then why don't you do it with me.
1450
01:19:06,575 --> 01:19:08,555
You don't mean that.
1451
01:19:08,610 --> 01:19:10,487
I mean it... l mean it...
1452
01:19:10,545 --> 01:19:11,683
How else do you want me to say it?
1453
01:19:11,947 --> 01:19:16,396
Aditya... will you really...
1454
01:19:17,385 --> 01:19:20,332
p... p... pretend to love me?
1455
01:19:21,623 --> 01:19:23,193
- Lily.
- Yes.
1456
01:19:23,692 --> 01:19:26,696
I'll be so realistic in this act...
1457
01:19:28,630 --> 01:19:31,110
that you'll forget
that I'm only pretending.
1458
01:19:35,370 --> 01:19:36,371
L...let's begin.
1459
01:19:36,538 --> 01:19:37,243
What?
1460
01:19:37,305 --> 01:19:40,377
The act.
1461
01:20:03,365 --> 01:20:07,575
"All night long
everyone stares at you."
1462
01:20:18,547 --> 01:20:22,324
"All night long
everyone stares at you."
1463
01:20:22,384 --> 01:20:26,264
"Some whistle and some wink at you."
1464
01:20:26,321 --> 01:20:28,130
"Some ask me to come to the corner."
1465
01:20:28,190 --> 01:20:30,067
"Some call me to their home."
1466
01:20:30,125 --> 01:20:32,071
"Some say let's do it here."
1467
01:20:32,127 --> 01:20:33,765
"Everyone's crazy about you."
1468
01:20:34,029 --> 01:20:37,704
"Now it's my choice...
what do I give to whom."
1469
01:20:37,766 --> 01:20:41,111
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1470
01:20:41,303 --> 01:20:43,146
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1471
01:20:43,205 --> 01:20:45,116
"or should I show you the picture."
1472
01:20:45,173 --> 01:20:47,084
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1473
01:20:47,142 --> 01:20:48,780
"or should I show you the picture."
1474
01:20:49,044 --> 01:20:50,614
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1475
01:20:50,679 --> 01:20:52,659
"or should I show you the picture."
1476
01:21:07,395 --> 01:21:09,341
"The night's colourful..."
1477
01:21:09,397 --> 01:21:11,206
"so why are you lagging."
1478
01:21:11,266 --> 01:21:15,146
"The candle of
love... is burning high."
1479
01:21:18,540 --> 01:21:20,713
"It's a bit hard."
1480
01:21:21,009 --> 01:21:22,613
"And a bit soft."
1481
01:21:23,011 --> 01:21:26,788
"The cold nights...
making me smoulder."
1482
01:21:27,215 --> 01:21:30,719
"Let me bathe you in this moonlight."
1483
01:21:30,785 --> 01:21:34,198
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1484
01:21:34,556 --> 01:21:36,433
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1485
01:21:36,491 --> 01:21:38,300
"or should I show you the picture."
1486
01:21:38,360 --> 01:21:40,362
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1487
01:21:40,428 --> 01:21:42,203
"or should I show you the picture."
1488
01:21:42,264 --> 01:21:44,107
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1489
01:21:44,165 --> 01:21:46,509
"or should I show you the picture."
1490
01:22:08,456 --> 01:22:12,336
"All night long
everyone stares at you."
1491
01:22:12,394 --> 01:22:16,137
"Some whistle and some wink at you."
1492
01:22:16,197 --> 01:22:18,143
"Some ask me to come to the corner."
1493
01:22:18,199 --> 01:22:20,076
"Some call me to their home."
1494
01:22:20,135 --> 01:22:22,046
"Some say let's do it here."
1495
01:22:22,103 --> 01:22:23,605
"Everyone's crazy about you."
1496
01:22:23,672 --> 01:22:27,449
"Now it's my choice...
what do I give to whom."
1497
01:22:27,509 --> 01:22:31,184
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1498
01:22:31,246 --> 01:22:33,089
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1499
01:22:33,148 --> 01:22:35,059
"or should I show you the picture."
1500
01:22:35,116 --> 01:22:36,789
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1501
01:22:37,052 --> 01:22:38,793
"or should I show you the picture."
1502
01:22:39,054 --> 01:22:40,624
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1503
01:22:40,689 --> 01:22:42,566
"or should I show you the picture."
1504
01:22:42,624 --> 01:22:44,467
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1505
01:22:44,526 --> 01:22:47,336
"or should I show you the picture."
1506
01:22:50,065 --> 01:22:51,601
Last night it felt like...
1507
01:22:51,666 --> 01:22:56,581
Lily's burning up inside for me.
1508
01:22:56,638 --> 01:22:59,118
But with me the fire
is burning on both sides.
1509
01:22:59,507 --> 01:23:01,646
Basanti want's to steer my cart...
1510
01:23:01,710 --> 01:23:04,190
as well as Gabbar's Sambha.
1511
01:23:04,579 --> 01:23:06,183
Stop laughing-
1512
01:23:06,514 --> 01:23:10,257
That Das has been giving
me scary nightmares.
1513
01:23:10,318 --> 01:23:14,562
Like... I'm a fly
stuck in his spider-web.
1514
01:23:16,124 --> 01:23:18,400
No! No! No!
1515
01:23:20,295 --> 01:23:22,400
Das. No.
1516
01:23:22,464 --> 01:23:23,602
No.
1517
01:23:24,332 --> 01:23:27,404
Now you're stuck.
1518
01:23:29,137 --> 01:23:30,480
Smell this.
1519
01:23:32,207 --> 01:23:33,379
Now listen to my problem.
1520
01:23:33,441 --> 01:23:34,579
Whenever Lily comes close to me...
1521
01:23:34,642 --> 01:23:36,212
her father get's upset.
1522
01:23:36,311 --> 01:23:39,588
Now I must convince the father,
along with his daughter.
1523
01:23:39,647 --> 01:23:40,591
Impossible.
1524
01:23:40,648 --> 01:23:41,490
How do I do it?
1525
01:23:42,183 --> 01:23:44,185
We must think of something.
1526
01:23:44,586 --> 01:23:46,327
Anyway, go take a bath.
1527
01:23:46,388 --> 01:23:48,766
- I'll go get a towel.
- Go on, hurry up.
1528
01:23:54,195 --> 01:23:56,732
Careful Mr. Kele.
1529
01:23:56,798 --> 01:24:01,008
Because coming your way is Laila Lele.
1530
01:24:05,106 --> 01:24:06,244
You haven't taken a bath yet.
1531
01:24:06,307 --> 01:24:07,615
No, I was taking a dump...
1532
01:24:08,309 --> 01:24:10,118
Tell me how do I
convince that old man?
1533
01:24:10,178 --> 01:24:11,350
Give him a gift.
1534
01:24:11,579 --> 01:24:14,287
Like an expensive perfume.
Or body lotion.
1535
01:24:14,582 --> 01:24:17,085
Like the one I use... it's really nice.
1536
01:24:17,152 --> 01:24:19,496
Yuck... mine's better.
1537
01:24:19,687 --> 01:24:22,258
No, no, look at mine. Mine's better.
1538
01:24:22,991 --> 01:24:24,595
Why is yours better than me?
1539
01:24:25,326 --> 01:24:27,306
Look... mine's bigger!
1540
01:24:28,063 --> 01:24:31,442
They're going to blow you
away with their cannon, sir.
1541
01:24:31,499 --> 01:24:32,603
- No! No! No!
- Yes, sir.
1542
01:24:32,667 --> 01:24:33,737
You don't get it.
1543
01:24:34,335 --> 01:24:36,508
When we give it to the old man...
1544
01:24:36,571 --> 01:24:38,278
he should feel good.
1545
01:24:38,339 --> 01:24:40,182
Shameless. Give me.
1546
01:24:40,241 --> 01:24:42,517
And when he squeezes it out...
1547
01:24:42,577 --> 01:24:43,715
and applies it all over his body...
1548
01:24:43,778 --> 01:24:46,122
Shameless... I'll apply it on my body.
1549
01:24:46,181 --> 01:24:47,683
He should feel completely refreshing.
1550
01:24:47,749 --> 01:24:48,557
Oh...
1551
01:24:48,616 --> 01:24:51,096
And that's why mine's better.
1552
01:24:51,352 --> 01:24:53,229
Disgusting. You're disgusting.
1553
01:24:53,321 --> 01:24:53,731
Disgusting.
1554
01:24:53,788 --> 01:24:54,562
Okay, fine.
1555
01:24:54,622 --> 01:24:57,569
- Tonight we'll give the old man yours.
- Yes.
1556
01:24:58,426 --> 01:24:59,632
Tonight!
1557
01:25:01,729 --> 01:25:03,709
They don't want your daughter...
1558
01:25:05,433 --> 01:25:06,503
they want you.
1559
01:25:06,568 --> 01:25:08,070
Oh, God!
1560
01:25:08,136 --> 01:25:10,047
Disgusting people. Let's go.
1561
01:25:10,105 --> 01:25:11,049
Boys.
1562
01:25:13,508 --> 01:25:14,543
Oh my.
1563
01:25:15,210 --> 01:25:16,416
Honey!
1564
01:25:31,126 --> 01:25:33,265
- Hi.
- Hi.
1565
01:25:33,328 --> 01:25:34,773
I am Adam.
1566
01:25:35,163 --> 01:25:37,370
The weather's so awesome, right.
1567
01:25:38,566 --> 01:25:40,773
Meet my friend Steve.
1568
01:25:41,035 --> 01:25:42,173
Hi.
1569
01:25:42,704 --> 01:25:45,446
Listen, I want you
to meet my friend Jeev.
1570
01:25:45,507 --> 01:25:46,747
Hi.
1571
01:25:47,575 --> 01:25:49,714
I want you to meet my friend Rajeev.
1572
01:25:49,777 --> 01:25:52,485
Hi, hi, Love. Hi.
1573
01:25:52,547 --> 01:25:54,754
And I am their Sanjeev.
1574
01:25:55,216 --> 01:25:56,286
No!
1575
01:26:04,225 --> 01:26:05,499
Now there's just one way left.
1576
01:26:06,661 --> 01:26:08,436
In order to make Sunny mine...
1577
01:26:09,030 --> 01:26:13,376
I'll have to do
what I never did before.
1578
01:26:24,179 --> 01:26:25,590
My. God!
1579
01:26:36,124 --> 01:26:38,263
"O my sweet beloved.."
1580
01:26:38,326 --> 01:26:40,602
"O my sweet beloved.."
1581
01:26:40,662 --> 01:26:43,040
"I've decked up for you..."
1582
01:26:43,097 --> 01:26:45,304
"Only for you."
1583
01:26:45,366 --> 01:26:47,607
"I've changed myself only for you."
1584
01:26:47,669 --> 01:26:49,774
"Now listen to my heartbeats."
1585
01:26:50,038 --> 01:26:56,284
"Every corner... corner of my heart."
1586
01:26:56,344 --> 01:26:58,688
"This Laila belongs only to Sunny."
1587
01:26:58,746 --> 01:27:01,056
"This Laila belongs only to Sunny."
1588
01:27:01,115 --> 01:27:03,254
"This Laila belongs only to Sunny."
1589
01:27:03,318 --> 01:27:05,525
"This Laila belongs only to Sunny."
1590
01:27:05,587 --> 01:27:07,965
"This Laila belongs only to Sunny."
1591
01:27:08,022 --> 01:27:11,231
"This Laila belongs only to Sunny."
1592
01:27:15,597 --> 01:27:18,601
- Is that me?
- Yes.
1593
01:27:19,701 --> 01:27:22,545
He's shaking it too. His head.
1594
01:27:23,438 --> 01:27:30,549
Listen... there's something
I want to say to you...
1595
01:27:31,079 --> 01:27:38,691
from the bottom of my heart,
with faith and sanctity.
1596
01:27:40,154 --> 01:27:41,098
I love you.
1597
01:27:41,155 --> 01:27:43,396
I love you too.
1598
01:27:50,498 --> 01:27:51,408
Let go, dear.
1599
01:27:51,466 --> 01:27:53,002
What nonsense.
1600
01:27:53,601 --> 01:27:57,048
My heart's broken but not my bangles.
1601
01:27:59,274 --> 01:28:00,651
Yuck... Mummy
1602
01:28:02,343 --> 01:28:08,350
Lily... even I... from my body...
1603
01:28:08,416 --> 01:28:09,258
Sorry..
1604
01:28:09,317 --> 01:28:12,093
I mean from my honest heart...
1605
01:28:13,087 --> 01:28:14,725
and every corner of Hritik's...
1606
01:28:15,957 --> 01:28:20,997
With Shraddha, Deepika,
Katrina... l mean all of them...
1607
01:28:21,062 --> 01:28:22,507
Yeah!
1608
01:28:26,134 --> 01:28:27,306
L...
1609
01:28:28,403 --> 01:28:29,438
I...
1610
01:28:31,172 --> 01:28:33,015
Lily darling.
1611
01:28:33,274 --> 01:28:36,551
Lily dearmgood news. Good news.
1612
01:28:36,611 --> 01:28:38,181
Desh Premi, give them the good news.
1613
01:28:38,246 --> 01:28:39,987
I just received my doctor's report.
1614
01:28:40,415 --> 01:28:43,419
Remember... you bent down, aimed...
1615
01:28:43,484 --> 01:28:46,294
and punched me in a special place.
1616
01:28:46,354 --> 01:28:47,697
Yeah...
1617
01:28:48,389 --> 01:28:51,097
That's to those punches,
all my veins are unblocked again.
1618
01:28:51,159 --> 01:28:52,467
Huh?
1619
01:28:52,627 --> 01:28:55,267
Now the blood's circulating
in the right place.
1620
01:28:55,330 --> 01:28:58,777
- No, no... l am still a cripple.
- Good.
1621
01:28:59,033 --> 01:29:00,341
But... below the knee.
1622
01:29:00,568 --> 01:29:02,206
All the parts above the knee...
1623
01:29:02,270 --> 01:29:04,181
are functioning perfectly.
1624
01:29:04,572 --> 01:29:05,642
No!
1625
01:29:05,707 --> 01:29:07,243
Yes.
1626
01:29:07,308 --> 01:29:10,380
This meansmtomorrow
at my wedding night...
1627
01:29:10,445 --> 01:29:14,188
I can easily fulfil the
responsibilities of a husband.
1628
01:29:14,549 --> 01:29:15,459
Thanks to you.
1629
01:29:15,516 --> 01:29:16,460
Bang.
1630
01:29:16,517 --> 01:29:18,019
- Lily, shall we?
- Yes.
1631
01:29:18,086 --> 01:29:18,621
Come, come, come.
1632
01:29:18,686 --> 01:29:19,687
- Come on.
- Lily.
1633
01:29:19,954 --> 01:29:24,027
Lily, I will definitely drink
almond milk on our wedding night.
1634
01:29:24,092 --> 01:29:25,469
I definitely will.
1635
01:29:26,160 --> 01:29:28,299
How can punches unblock the veins?
1636
01:29:28,363 --> 01:29:31,173
L...l know Lily loves me.
1637
01:29:31,232 --> 01:29:35,180
So why... is she marrying Desh Premi?
1638
01:29:35,536 --> 01:29:41,316
Becausemshe doesn't want
to be unfair with Desh Premi...
1639
01:29:41,376 --> 01:29:45,620
like our libidinous
mother did to our father.
1640
01:29:45,646 --> 01:29:48,525
What's that?
1641
01:29:49,150 --> 01:29:50,993
Sex-addict, honey.
1642
01:29:51,052 --> 01:29:52,360
When you speak in Hindi, baby...
1643
01:29:52,587 --> 01:29:53,361
"O Baby."
1644
01:29:53,588 --> 01:29:54,999
you look like a doll.
1645
01:29:55,590 --> 01:29:56,364
Baby doll.
1646
01:29:57,592 --> 01:30:00,038
Meaning... child doll.
1647
01:30:03,364 --> 01:30:06,277
Stop your love
gamesmand help me out...
1648
01:30:06,334 --> 01:30:07,506
or keep eating that banana?
1649
01:30:12,240 --> 01:30:13,218
Idea.
1650
01:30:13,408 --> 01:30:16,582
There's only man who can help us.
1651
01:30:17,278 --> 01:30:20,191
Remember our super-cool friend...
1652
01:30:21,048 --> 01:30:23,426
with whom we used
to have grand fun.
1653
01:30:27,755 --> 01:30:29,428
Aur-Gasm hermitage.
1654
01:30:29,657 --> 01:30:31,500
Wasn't this supposed
to be Deep's Night Club?
1655
01:30:31,559 --> 01:30:33,197
One Night Stand.
1656
01:30:33,261 --> 01:30:34,239
Where did this hermitage come from?
1657
01:30:34,295 --> 01:30:35,171
How would I know?
1658
01:30:35,229 --> 01:30:38,108
The Baba of all Babas.
1659
01:30:38,166 --> 01:30:46,711
Baba Gasm is arriving.
1660
01:30:46,774 --> 01:30:49,186
Hail Baba Gasm!
1661
01:30:49,243 --> 01:30:52,053
- Hail Baba Gasm!
- "Mastizaade."
1662
01:30:52,113 --> 01:30:53,592
Hail Baba Gasm!
1663
01:30:53,648 --> 01:30:56,652
"Mastizaade."
- Hail Baba Gasm!
1664
01:30:57,218 --> 01:30:59,289
"Mastizaade."
1665
01:31:16,103 --> 01:31:19,607
"When it comes to having fun..."
1666
01:31:19,674 --> 01:31:23,713
"When it comes to having fun..."
1667
01:31:23,778 --> 01:31:27,316
"we're cut above the rest."
1668
01:31:27,381 --> 01:31:28,758
Deep... what's wrong with you?
1669
01:31:29,283 --> 01:31:31,229
You were the original Mastizaada.
1670
01:31:31,285 --> 01:31:32,593
When did you become Baba Gasm?
1671
01:31:32,653 --> 01:31:35,566
Without touching their body,
I use my mental strength...
1672
01:31:35,623 --> 01:31:39,036
to give mind-gasm to females.
1673
01:31:39,093 --> 01:31:40,766
Hold on. Mind-gasm?
1674
01:31:41,028 --> 01:31:41,597
Yes.
1675
01:31:42,196 --> 01:31:43,539
What's mind-gasm?
1676
01:31:44,565 --> 01:31:46,272
Guruji, mind...
1677
01:31:46,634 --> 01:31:50,514
'beeps' his devotees.
1678
01:31:51,372 --> 01:31:52,715
Mind-beep.
1679
01:31:53,140 --> 01:31:56,280
Silly boysmcome, let me demonstrate.
1680
01:32:19,133 --> 01:32:21,079
Mind-gasm.
1681
01:32:21,435 --> 01:32:24,075
So... what will you come?
1682
01:32:24,138 --> 01:32:26,140
It's all Lily's mom Seema's fault.
1683
01:32:26,207 --> 01:32:28,551
If she hadn't cheated
her father U R Ashit...
1684
01:32:28,609 --> 01:32:31,351
then she wouldn't
be marrying Desh Premi.
1685
01:32:32,113 --> 01:32:34,059
U R Ash“?
1686
01:32:35,783 --> 01:32:37,524
"Yummy Mummy."
1687
01:32:37,585 --> 01:32:39,394
"Yummy Mummy."
1688
01:32:39,453 --> 01:32:42,059
"Yummy Yummy Mummy."
1689
01:32:42,123 --> 01:32:43,067
What are you doing here?
1690
01:32:43,124 --> 01:32:44,068
You are...
1691
01:32:44,759 --> 01:32:48,172
I...seek refuge in Baba's company.
1692
01:32:49,030 --> 01:32:52,807
For years he's been mind-'beeping' me.
1693
01:32:53,301 --> 01:32:54,803
SeemamSeema...
1694
01:32:55,169 --> 01:32:58,343
It's time that you
go meet your daughters.
1695
01:32:59,574 --> 01:33:01,212
I wish I could've
helped you some more.
1696
01:33:01,275 --> 01:33:04,085
But unfortunately...
my special appearance ends here.
1697
01:33:04,145 --> 01:33:06,022
So why don't you guys just"
- Beep-off.
1698
01:33:06,080 --> 01:33:06,683
Exactly.
1699
01:33:07,081 --> 01:33:07,616
And yes...
1700
01:33:07,682 --> 01:33:08,387
As soon as you get to the alter...
1701
01:33:08,449 --> 01:33:09,291
don't forget to shout.
1702
01:33:09,350 --> 01:33:13,264
Stop... This marriage cannot happen.
1703
01:33:13,321 --> 01:33:15,426
This marriage cannot happen.
1704
01:33:15,523 --> 01:33:16,593
"Cannot happen."
1705
01:33:16,624 --> 01:33:17,329
Seema!
1706
01:33:17,391 --> 01:33:18,233
Mom.
1707
01:33:18,426 --> 01:33:19,234
Mother.
1708
01:33:19,293 --> 01:33:20,533
Mother-in-law's here.
1709
01:33:20,595 --> 01:33:21,266
Mom!
1710
01:33:23,097 --> 01:33:25,134
"Mastizaade."
1711
01:33:26,500 --> 01:33:28,741
"Mastizaade."
1712
01:33:31,138 --> 01:33:32,208
What are you doing here?
1713
01:33:32,273 --> 01:33:36,050
All thanks to Sunny
and Aditya who found me.
1714
01:33:36,110 --> 01:33:38,681
I should've shot you two on day one.
1715
01:33:38,746 --> 01:33:39,588
Bang.
1716
01:33:39,647 --> 01:33:42,651
A husband's duty
is to please his wife.
1717
01:33:42,717 --> 01:33:43,559
Huh!
1718
01:33:43,618 --> 01:33:46,394
And you... never gave
me something 'beep'.
1719
01:33:49,090 --> 01:33:52,230
And that's why... every man here...
1720
01:33:52,727 --> 01:33:55,105
has seen my bedroom ceiling.
1721
01:33:55,663 --> 01:33:58,234
Tell me... who were my lovers?
1722
01:33:58,299 --> 01:33:59,369
Tell me.
1723
01:34:00,568 --> 01:34:01,569
Bloody priest.
1724
01:34:02,970 --> 01:34:04,449
"Yummy Mummy."
1725
01:34:04,505 --> 01:34:06,041
"Yummy Mummy."
1726
01:34:06,507 --> 01:34:09,386
"Yummy Yummy Mummy."
1727
01:34:12,146 --> 01:34:13,648
Do you want your lovers...
1728
01:34:13,714 --> 01:34:18,561
to raise their hands
at your daughter's wedding?
1729
01:34:18,619 --> 01:34:19,188
No!
1730
01:34:19,253 --> 01:34:21,290
Run away, dear. Run away.
1731
01:34:24,692 --> 01:34:26,433
No!
1732
01:34:26,694 --> 01:34:29,300
Laila.
1733
01:34:42,743 --> 01:34:44,552
You dog!
1734
01:34:50,017 --> 01:34:51,325
Quickly. Quickly.
1735
01:34:51,585 --> 01:34:52,757
Stop.
1736
01:34:53,788 --> 01:34:55,597
You Dog.
1737
01:34:55,656 --> 01:34:57,158
Rascal.
1738
01:34:59,226 --> 01:35:00,068
Hurry UP-
1739
01:35:00,628 --> 01:35:02,539
Please stop.
1740
01:35:09,370 --> 01:35:10,644
Sunny, I love you.
1741
01:35:10,705 --> 01:35:12,013
Shut up, Das.
1742
01:35:12,073 --> 01:35:13,450
Stop!
1743
01:35:13,507 --> 01:35:14,986
Stop!
1744
01:35:21,382 --> 01:35:22,554
Stop!
1745
01:35:30,257 --> 01:35:33,568
P...p... please... g... g... go!
1746
01:35:42,603 --> 01:35:44,514
Why are you walking in slow-motion?
1747
01:35:45,439 --> 01:35:47,043
Move out... or pass out.
1748
01:35:51,579 --> 01:35:54,321
- Come on, fast.
- Hurry up. Hurry up.
1749
01:35:54,381 --> 01:35:55,758
Come on... move.
1750
01:35:57,451 --> 01:35:58,225
Same.
1751
01:35:58,285 --> 01:35:59,229
Same.
1752
01:35:59,286 --> 01:36:00,458
Same.
1753
01:36:00,521 --> 01:36:02,159
Same at this age.
1754
01:36:02,223 --> 01:36:04,567
Why don't you two make out here?
1755
01:36:04,625 --> 01:36:05,729
Mom, same.
1756
01:36:05,993 --> 01:36:06,733
Smile, mom.
1757
01:36:07,328 --> 01:36:08,204
What's going on here?
1758
01:36:08,262 --> 01:36:09,400
Someone get them out.
1759
01:36:09,463 --> 01:36:11,340
Why don't you hold it and get off?
1760
01:36:11,398 --> 01:36:12,536
What did you say?
1761
01:36:12,600 --> 01:36:15,672
I mean... get down and catch them.
1762
01:36:15,736 --> 01:36:16,476
Oh yeah...
1763
01:36:16,537 --> 01:36:18,517
Oh yes, I didn't think about that.
1764
01:36:18,572 --> 01:36:19,983
Why you...
1765
01:36:26,480 --> 01:36:28,517
Stop. Stop.
1766
01:36:32,486 --> 01:36:34,329
Stop. Stop.
1767
01:36:34,388 --> 01:36:38,530
Rascal... out to dirty my Laila.
1768
01:36:39,393 --> 01:36:43,466
- Desh Premi... Aditya's my true... p... p...
- Parrot.
1769
01:36:43,531 --> 01:36:47,445
- P... p...
- Paresh Rawal.
1770
01:36:47,501 --> 01:36:49,538
No... my true love.
1771
01:36:51,138 --> 01:36:52,242
Papa. Papa.
1772
01:36:52,306 --> 01:36:54,013
- Aditya.
- No!
1773
01:36:55,376 --> 01:36:56,013
Leave me.
1774
01:36:56,076 --> 01:36:57,612
For God's sake leave me.
1775
01:36:57,678 --> 01:37:01,125
Leave me... or else
I will kill all of you.
1776
01:37:01,348 --> 01:37:04,488
If you kill me,
you'll become a widower.
1777
01:37:04,552 --> 01:37:04,962
Yes.
1778
01:37:05,019 --> 01:37:05,963
And everyone will say.
1779
01:37:06,020 --> 01:37:08,091
Look there goes Ash“ widower.
1780
01:37:08,155 --> 01:37:09,566
A-shit widower. A-shit widower.
1781
01:37:09,623 --> 01:37:11,500
A-shit widower.
1782
01:37:13,227 --> 01:37:14,638
MY Qufi-My gun.
1783
01:37:14,695 --> 01:37:17,039
Papa's gun is very important for him.
1784
01:37:17,097 --> 01:37:19,008
Let's go. Let's go.
1785
01:37:21,468 --> 01:37:22,310
Hey.
1786
01:37:22,369 --> 01:37:24,110
- Aditya!
- Fall down.
1787
01:37:32,112 --> 01:37:33,216
I'm stuck.
1788
01:37:36,417 --> 01:37:37,691
I am stuck.
1789
01:37:38,018 --> 01:37:39,691
C hoo! C hoo! C hoo!
1790
01:37:39,753 --> 01:37:41,130
Choo!
1791
01:37:41,188 --> 01:37:42,758
Ch... Ch... Choo!
1792
01:37:43,724 --> 01:37:46,466
Chooha... rat glue.
1793
01:37:46,527 --> 01:37:48,768
Sticky-sticky gum
on brother-in-law's bum.
1794
01:37:49,096 --> 01:37:51,167
- Now he's stuck.
- Shut up.
1795
01:37:51,232 --> 01:37:52,472
My gun.
1796
01:37:53,534 --> 01:37:55,036
- No...
- Leave me.
1797
01:37:55,102 --> 01:37:56,206
Lily.
1798
01:37:59,373 --> 01:38:00,443
Leave me.
1799
01:38:02,176 --> 01:38:03,314
My gun.
1800
01:38:28,168 --> 01:38:29,545
My moustache is stuck.
1801
01:38:29,603 --> 01:38:31,173
Ouch!
1802
01:38:34,475 --> 01:38:36,614
My moustache.
1803
01:38:36,677 --> 01:38:40,454
You ruined my moustache, you dog.
1804
01:38:40,514 --> 01:38:42,118
Lily.
1805
01:38:46,420 --> 01:38:48,764
Oh... don't look here.
1806
01:38:49,023 --> 01:38:50,058
No.
1807
01:39:01,435 --> 01:39:03,415
"Killed us."
1808
01:39:05,973 --> 01:39:08,112
Now we're dead. Danger.
1809
01:39:09,410 --> 01:39:11,549
It's like... after sticking-picking...
1810
01:39:11,612 --> 01:39:13,649
comes dicing and slicing.
1811
01:39:13,714 --> 01:39:17,662
Like after catch-catch...
comes cutting to pieces.
1812
01:39:17,718 --> 01:39:20,255
Or after girl on girl,
comes girl on boy.
1813
01:39:20,321 --> 01:39:20,992
Shut up!
1814
01:39:21,055 --> 01:39:23,729
Can't you guys rhyme with the time.
1815
01:39:23,991 --> 01:39:25,561
Look there... think of an idea.
1816
01:39:25,626 --> 01:39:28,038
Otherwise our carrots will get diced.
1817
01:39:28,095 --> 01:39:30,200
Mother-in-law, think of an idea.
1818
01:39:30,264 --> 01:39:32,369
Son, how can I think of an idea?
1819
01:39:32,433 --> 01:39:35,039
Only thing I'm good
at is taking off my clothes.
1820
01:39:35,102 --> 01:39:36,308
Oh yes... that's it.
1821
01:39:36,370 --> 01:39:37,747
Take your clothes off.
1822
01:39:38,672 --> 01:39:40,674
If we strip off our clothes...
1823
01:39:40,741 --> 01:39:43,051
we can make a rope,
lasso the lever...
1824
01:39:43,110 --> 01:39:45,249
and stop the machine.
1825
01:39:45,312 --> 01:39:46,188
Yes...
1826
01:39:46,246 --> 01:39:47,350
Shameless...
1827
01:39:47,414 --> 01:39:49,223
Even when we're dying...
1828
01:39:49,283 --> 01:39:51,263
you want my family
to strip their clothes.
1829
01:39:51,318 --> 01:39:53,229
Sir, looking at this problem...
1830
01:39:53,287 --> 01:39:55,130
we have to strip, please.
1831
01:39:56,724 --> 01:39:58,704
Honey, how can I take off my blouse?
1832
01:39:58,759 --> 01:40:00,568
What's the point of a blouse...
1833
01:40:00,627 --> 01:40:02,265
that can't save his spouse?
1834
01:40:11,038 --> 01:40:12,483
Give it. Give it.
1835
01:40:15,542 --> 01:40:17,180
Hurry...
1836
01:40:18,379 --> 01:40:22,054
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1837
01:40:22,249 --> 01:40:24,286
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1838
01:40:24,351 --> 01:40:26,058
"or should I show you the picture."
1839
01:40:26,120 --> 01:40:27,724
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1840
01:40:27,788 --> 01:40:29,631
"or should I show you the picture."
- Hurry up... hurry...
1841
01:40:29,690 --> 01:40:31,601
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1842
01:40:31,658 --> 01:40:34,537
"or should I show
you the picture."
1843
01:40:35,729 --> 01:40:38,232
Hurry up... hurry...
1844
01:41:04,258 --> 01:41:05,760
Finally.
1845
01:41:07,027 --> 01:41:08,370
Leave him.
1846
01:41:09,530 --> 01:41:13,444
Sir... if you still think...
1847
01:41:14,234 --> 01:41:15,679
we're not worthy of then,
we'll leave.
1848
01:41:16,403 --> 01:41:17,313
Empty-handed.
1849
01:41:18,472 --> 01:41:20,076
But before we go...
1850
01:41:20,140 --> 01:41:22,211
how did you get your
moustache back, Desh Premi?
1851
01:41:24,511 --> 01:41:27,287
Ohhh...
1852
01:41:33,020 --> 01:41:34,556
Let me go, Premi.
1853
01:41:35,322 --> 01:41:40,135
I cannot I... l... live without Aditya.
1854
01:41:40,194 --> 01:41:41,673
Let me go, father.
1855
01:41:41,728 --> 01:41:44,766
I cannot live without Sunny.
1856
01:41:50,037 --> 01:41:54,383
Go Lilly... go.
1857
01:41:54,441 --> 01:42:01,222
No one can love you
more than this boy.
1858
01:42:01,281 --> 01:42:03,352
Go.
1859
01:42:03,417 --> 01:42:07,092
Go Lilly... go.
1860
01:42:07,988 --> 01:42:10,127
She's gone. Bang.
1861
01:42:10,190 --> 01:42:11,635
- What are you saying?
- Yeah.
1862
01:42:11,692 --> 01:42:14,229
In this lifetime, he's yours.
1863
01:42:14,294 --> 01:42:17,537
But for the next six lifetimes,
Sunny's only mine.
1864
01:42:18,999 --> 01:42:21,240
What a disgusting kid?
1865
01:42:21,301 --> 01:42:23,747
- He's yours after all.
- Bang.
1866
01:42:24,738 --> 01:42:25,580
Bang.
1867
01:42:25,639 --> 01:42:29,610
Suck this... l... l... lipple.
1868
01:42:34,014 --> 01:42:37,052
Years later I am seeing yours.
1869
01:42:41,688 --> 01:42:44,567
If the coin moves... you pass.
1870
01:42:47,094 --> 01:42:50,701
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1871
01:42:50,764 --> 01:42:52,710
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1872
01:42:52,766 --> 01:42:54,404
"or should I show
you the picture."
1873
01:42:54,468 --> 01:42:56,379
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1874
01:42:56,436 --> 01:42:58,382
"or should I show
you the picture."
1875
01:42:58,572 --> 01:43:00,051
"Sweetheart,
would you like to see the trailer..."
1876
01:43:00,107 --> 01:43:02,212
"or should I show
you the picture."
1877
01:43:10,150 --> 01:43:13,324
Now mine's... trickled.
1878
01:43:18,358 --> 01:43:22,238
"Come on everybody."
1879
01:43:22,296 --> 01:43:25,072
"Scene 27, take 1... best of luck."
1880
01:43:29,436 --> 01:43:31,245
"The heart's a rascal."
1881
01:43:31,305 --> 01:43:35,151
"Wants you to come
meet me in a closed room."
1882
01:43:35,209 --> 01:43:38,315
"Fulfil my desires."
1883
01:43:39,046 --> 01:43:42,050
"The heart's a rascal."
1884
01:43:42,316 --> 01:43:45,354
"Wants you to come
meet me in a closed room."
1885
01:43:45,786 --> 01:43:48,665
"Fulfil my desires."
1886
01:43:49,156 --> 01:43:50,794
"Lawman's right here."
1887
01:43:51,058 --> 01:43:52,696
"Where do you think you're going?"
1888
01:43:52,759 --> 01:43:55,797
"How to satisfy you only I know."
1889
01:43:56,063 --> 01:43:57,542
"In the morning we forget..."
1890
01:43:57,598 --> 01:43:59,373
"what we give and take night."
1891
01:43:59,433 --> 01:44:00,639
"Give and take."
1892
01:44:00,701 --> 01:44:02,237
"Give and take."
1893
01:44:02,436 --> 01:44:04,143
Small balls".
1894
01:44:04,204 --> 01:44:05,342
Oh no...
1895
01:44:06,006 --> 01:44:06,643
Shall we begin.
1896
01:44:06,707 --> 01:44:08,152
Oh no...
1897
01:44:08,609 --> 01:44:10,452
- "Ooh aah Ooh aah...
- Ouch!"
1898
01:44:12,246 --> 01:44:14,055
"Come on my doubts."
1899
01:44:14,114 --> 01:44:15,752
"Ooh aah Ooh aah..."
1900
01:44:16,016 --> 01:44:17,620
- "Ooh aah Ooh aah...
- Ouch!"
1901
01:44:17,684 --> 01:44:19,322
"Sorry, sorry, sorry... belt."
1902
01:44:19,386 --> 01:44:23,266
- "Ooh aah Ooh aah...
- Ouch!"
1903
01:44:28,662 --> 01:44:30,471
"Party hard."
1904
01:44:37,070 --> 01:44:38,708
"The season's hot."
1905
01:44:38,772 --> 01:44:42,777
"In this hot season,
cool your body."
1906
01:44:44,144 --> 01:44:47,489
"Don't let it rust,
it's lying around."
1907
01:44:47,547 --> 01:44:50,426
"Use the tool of your heart."
1908
01:44:50,484 --> 01:44:52,794
"Drop the curtains."
1909
01:44:53,053 --> 01:44:56,432
"Show them what they
haven't seen before."
1910
01:44:56,490 --> 01:44:59,494
"Wake up what's sleeping."
1911
01:44:59,559 --> 01:45:01,368
"In the morning we forget..."
1912
01:45:01,428 --> 01:45:02,736
"what we give and take night."
1913
01:45:02,996 --> 01:45:04,168
"Give and take."
1914
01:45:04,197 --> 01:45:07,542
When your heart and soul become one...
1915
01:45:08,035 --> 01:45:10,140
One more... this is
getting in my mouth.
1916
01:45:12,306 --> 01:45:14,149
"Come on my doubts."
1917
01:45:15,709 --> 01:45:17,586
- "Ooh aah Ooh aah...
- Ouch!"
1918
01:45:19,246 --> 01:45:21,453
Sorry, I forgot.
1919
01:45:21,615 --> 01:45:22,719
The banana...
1920
01:45:22,983 --> 01:45:23,518
Sorry..
1921
01:45:23,583 --> 01:45:25,722
Save me. Save me. Hurry up.
1922
01:45:25,986 --> 01:45:27,659
Save me. Save me.
1923
01:45:28,188 --> 01:45:31,135
"And fulfil my desires."
1924
01:45:31,458 --> 01:45:33,062
"Lawman's right here."
1925
01:45:33,126 --> 01:45:34,605
"Where do you think you're going?"
1926
01:45:34,661 --> 01:45:36,436
Don't ever listen to an elder woman.
1927
01:45:36,496 --> 01:45:37,031
Quickly...
1928
01:45:38,498 --> 01:45:39,533
"In the morning we forget..."
1929
01:45:39,599 --> 01:45:41,169
"what we give and take night."
1930
01:45:41,234 --> 01:45:43,714
- You lose...
- Cut.
1931
01:45:43,770 --> 01:45:45,181
Diet poke.
1932
01:45:51,144 --> 01:45:53,021
- "Ooh aah Ooh aah...
- Ouch!"
1933
01:45:54,414 --> 01:45:56,553
"Come on my doubts."
- What's that bloody wheelchair...
1934
01:45:56,616 --> 01:45:58,186
Sorry... sorry..
1935
01:45:58,385 --> 01:46:00,023
- "Ooh aah Ooh aah...
- Ouch!"
1936
01:46:01,555 --> 01:46:05,059
- "Ooh aah Ooh aah...
- Ouch!"
1937
01:46:05,125 --> 01:46:08,595
Don't worry... l won't
give you a reason to complain.
1938
01:46:08,662 --> 01:46:10,505
"Come on my doubts."
1939
01:46:12,265 --> 01:46:14,040
- "Ooh aah Ooh aah...
- Ouch!"
1940
01:46:15,702 --> 01:46:19,582
- "Ooh aah Ooh aah...
- Ouch!"
1941
01:46:19,639 --> 01:46:20,447
Cut it!
129650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.