All language subtitles for Man With a Plan 2x21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,519 Previously on Man with a Plan... 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,106 This is such a fun way to celebrate 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,731 you guys finishing the mini-mall. 4 00:00:07,733 --> 00:00:09,757 Hey, did Lisa say what our next project is? 5 00:00:09,782 --> 00:00:10,453 Mm-mm. 6 00:00:10,500 --> 00:00:13,670 The next project I will be working on is... 7 00:00:13,672 --> 00:00:15,138 myself! 8 00:00:16,834 --> 00:00:18,395 We just lost our jobs. 9 00:00:18,420 --> 00:00:20,810 - What's the matter? - I just got laid off. 10 00:00:20,812 --> 00:00:22,746 So, we're busting our humps all day 11 00:00:22,748 --> 00:00:24,080 while you two get to sit around? 12 00:00:24,082 --> 00:00:27,284 Yeah. It's like we're the kids now. 13 00:00:27,885 --> 00:00:29,787 Bring us back some food and money. 14 00:00:32,620 --> 00:00:34,424 Dad, I broke another toilet seat. 15 00:00:35,861 --> 00:00:38,061 Teddy, buddy, you lift it up, you put it down. 16 00:00:38,063 --> 00:00:39,930 That's it. 17 00:00:39,932 --> 00:00:42,265 Where are you going off script? 18 00:00:42,267 --> 00:00:45,435 It's a teen boy in a bathroom. He's gonna push the limits. 19 00:00:47,977 --> 00:00:50,922 Aw, thanks, buddy. It's still warm. 20 00:00:53,578 --> 00:00:56,079 Oh, he broke another one? 21 00:00:56,081 --> 00:00:57,547 Neither of is working. 22 00:00:57,549 --> 00:01:00,450 We're gonna go bankrupt on toilet seats. 23 00:01:00,452 --> 00:01:01,952 All right. We should get to work. 24 00:01:01,954 --> 00:01:03,053 - Yeah. - Wait. 25 00:01:03,055 --> 00:01:04,888 - You guys got a job? - Mm. 26 00:01:04,890 --> 00:01:06,056 That's fantastic. 27 00:01:06,058 --> 00:01:07,924 Oh, it's just a small kitchen remodel 28 00:01:07,926 --> 00:01:09,960 for my parents. 29 00:01:11,364 --> 00:01:13,533 Adam, this is a terrible idea. 30 00:01:13,558 --> 00:01:15,934 Your parents are impossible. 31 00:01:16,497 --> 00:01:18,301 I really don't like it when you do that. 32 00:01:18,303 --> 00:01:20,036 Okay. I'm sorry. Look, honey. 33 00:01:20,038 --> 00:01:21,871 It's just a quick job to tide us over 34 00:01:21,873 --> 00:01:24,207 until Lisa McCaffrey gives us our next project. 35 00:01:24,209 --> 00:01:26,743 We got bills. We're going through a toilet seat a week! 36 00:01:26,745 --> 00:01:29,201 Okay? I got to keep money coming in. 37 00:01:29,513 --> 00:01:31,748 Honey, I love that you're thinking about us, 38 00:01:31,750 --> 00:01:34,451 but working for your parents is never a good idea. 39 00:01:34,453 --> 00:01:35,952 You remember The Partridge Family? 40 00:01:35,954 --> 00:01:37,420 Things got so weird 41 00:01:37,422 --> 00:01:39,474 that one of the kids started dating his sister. 42 00:01:39,499 --> 00:01:42,559 Oh, I've always had a thing for that mom. 43 00:01:42,561 --> 00:01:45,906 Many a lonely night, she stopped by Don Town in a tight sweater. 44 00:01:47,566 --> 00:01:49,599 Downtown Don Town. 45 00:01:50,343 --> 00:01:51,534 What did I say, okay? 46 00:01:51,536 --> 00:01:53,470 Never talk about Don Town. 47 00:01:53,472 --> 00:01:56,145 Especially Downtown Don Town. 48 00:01:56,755 --> 00:01:58,375 Look, I know it's not great, but I'd appreciate it 49 00:01:58,377 --> 00:02:00,043 if you'd support me on this. 50 00:02:00,045 --> 00:02:01,277 No, I know. You're right. 51 00:02:01,279 --> 00:02:02,645 We support each other. That's our deal. 52 00:02:02,647 --> 00:02:03,583 Right. Exactly. 53 00:02:03,608 --> 00:02:05,682 Just like I supported you when we went to Jamaica 54 00:02:05,684 --> 00:02:06,983 and you got cornrows so tight 55 00:02:06,985 --> 00:02:08,895 that you couldn't close your eyes. 56 00:02:09,737 --> 00:02:11,187 When you give me margaritas in the morning, 57 00:02:11,189 --> 00:02:13,056 I'm gonna make some bold choices. 58 00:02:16,362 --> 00:02:17,894 Man, after a few weeks of unemployment, 59 00:02:17,896 --> 00:02:19,496 it felt great to swing a hammer again. 60 00:02:19,498 --> 00:02:22,165 - Yeah. - And to shock you with this exposed wire. 61 00:02:22,167 --> 00:02:23,633 - That was fun. - Yeah. 62 00:02:23,635 --> 00:02:27,537 I saw Grandpa for a second, but he said, "Go back." 63 00:02:27,539 --> 00:02:29,706 Oh, we're so excited about the new kitchen. 64 00:02:29,708 --> 00:02:31,474 I'm gonna make so many wonderful dinners 65 00:02:31,476 --> 00:02:33,843 you're gonna be sorry you got married and moved out. 66 00:02:34,742 --> 00:02:36,913 Ma, it's been 17 years. Let it go. 67 00:02:39,324 --> 00:02:40,950 What the hell is going on? 68 00:02:40,952 --> 00:02:43,319 W-We're putting in a new kitchen like you asked. 69 00:02:43,321 --> 00:02:44,854 What are you talking about? 70 00:02:44,856 --> 00:02:47,290 Uh, uh, I can clear it up for you, Joe. 71 00:02:47,292 --> 00:02:48,892 Yeah, I did this behind your back. 72 00:02:48,894 --> 00:02:50,326 Wh...? 73 00:02:50,328 --> 00:02:51,361 Ma. 74 00:02:51,363 --> 00:02:53,476 Where am I supposed to eat my donuts? 75 00:02:53,501 --> 00:02:55,799 Dad, we had no idea. 76 00:02:55,801 --> 00:02:57,500 Every time I talked to Mom about this, 77 00:02:57,502 --> 00:02:59,803 she said, "We're so excited about the new kitchen." 78 00:02:59,805 --> 00:03:01,204 You said "we." 79 00:03:01,206 --> 00:03:04,536 Yeah. Me and the kitchen. We. 80 00:03:04,561 --> 00:03:07,692 Look, I-I'm sorry, Joe, but y-you left me no choice. 81 00:03:07,717 --> 00:03:09,434 Every time I brought up getting a new kitchen, 82 00:03:09,459 --> 00:03:10,958 you pretended to be asleep. 83 00:03:10,983 --> 00:03:13,149 Avoiding something by pretending to be asleep. 84 00:03:13,151 --> 00:03:15,151 I wonder where I learned that trick, huh? 85 00:03:15,153 --> 00:03:17,185 Okay, okay, okay. 86 00:03:17,210 --> 00:03:19,255 Let's step lightly in that minefield. 87 00:03:19,257 --> 00:03:21,024 Bedrooms have doors for a reason. 88 00:03:21,026 --> 00:03:24,094 What am I supposed to do until you build me a new kitchen? 89 00:03:24,096 --> 00:03:25,300 Give me a break. 90 00:03:25,325 --> 00:03:27,664 You do things without asking me all the time. 91 00:03:27,666 --> 00:03:30,166 I threw away one bird bath in 1986, 92 00:03:30,168 --> 00:03:33,069 and I'm hearing about it for the rest of my life. 93 00:03:33,071 --> 00:03:34,938 Those birds were my friends. 94 00:03:34,940 --> 00:03:36,940 Well, I'm not giving a free bath 95 00:03:36,942 --> 00:03:39,742 to someone who craps on my windshield! 96 00:03:42,133 --> 00:03:44,227 How's working for your parents going? 97 00:03:44,470 --> 00:03:47,684 So good. So many fun surprises. 98 00:03:47,998 --> 00:03:50,732 Oh, don't forget our stuff in the car. 99 00:03:55,967 --> 00:03:58,561 Stuff? What stuff? 100 00:03:58,563 --> 00:04:01,253 Their luggage. They're staying with us. 101 00:04:01,278 --> 00:04:02,911 Surprise! 102 00:04:16,548 --> 00:04:17,681 Cereal? 103 00:04:17,683 --> 00:04:19,082 This isn't breakfast. 104 00:04:19,084 --> 00:04:21,758 It looks like something you shake over a fish tank. 105 00:04:22,625 --> 00:04:24,621 You know where they have a great breakfast? 106 00:04:24,623 --> 00:04:27,068 At the La Quinta Inn. Yeah. 107 00:04:27,693 --> 00:04:29,841 That's Spanish for "not my house." 108 00:04:31,373 --> 00:04:33,263 Okay. 109 00:04:33,265 --> 00:04:36,266 Let's start making some decisions. 110 00:04:36,268 --> 00:04:38,388 All right, this is the fun part. 111 00:04:38,487 --> 00:04:40,754 The fast and fun part. 112 00:04:40,756 --> 00:04:42,456 Okay, you guys pick a cabinet. 113 00:04:42,458 --> 00:04:44,758 We'll put it in, and then we'll have you back in your house 114 00:04:44,760 --> 00:04:46,292 in a couple of days, all right? 115 00:04:46,317 --> 00:04:49,376 Then I can spend the rest of the month apologizing to Andi. 116 00:04:49,401 --> 00:04:50,897 Oh, this is an easy choice. 117 00:04:50,899 --> 00:04:51,998 Yeah, no-brainer. 118 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 That one. 119 00:04:53,750 --> 00:04:56,336 Oh, that's too plain, Joe. 120 00:04:56,338 --> 00:04:57,938 If you wanted plain, you should've married 121 00:04:57,940 --> 00:05:01,007 that IHOP waitress you dated before me. 122 00:05:01,009 --> 00:05:02,309 Well, she may have been dull, 123 00:05:02,311 --> 00:05:04,834 but she never tore up my kitchen. 124 00:05:04,859 --> 00:05:08,648 Oh, I'm sorry, but I just, I don't like any of them. 125 00:05:08,650 --> 00:05:10,016 She doesn't like any of them, Adam. 126 00:05:10,018 --> 00:05:11,518 - Not any of them. - Okay. 127 00:05:11,520 --> 00:05:13,687 O-Okay. Okay, uh, I got more samples at work. 128 00:05:14,080 --> 00:05:15,513 I'll bring everything back here, 129 00:05:15,538 --> 00:05:16,663 and we'll keep this train rolling. 130 00:05:16,688 --> 00:05:19,456 And while I'm gone, don't forget you love me. 131 00:05:23,399 --> 00:05:26,800 I saw some pancake mix in the pantry. 132 00:05:27,208 --> 00:05:29,636 As much as I'd love to make you guys another breakfast, 133 00:05:29,638 --> 00:05:31,371 I got to look at job listings 134 00:05:31,373 --> 00:05:33,419 and see if they posted anything new. 135 00:05:40,816 --> 00:05:43,016 Hey, guys. 136 00:05:43,018 --> 00:05:46,242 Oh, dear. You're not qualified for any of these. 137 00:05:51,679 --> 00:05:53,126 Lowell, what are you doing here? 138 00:05:53,128 --> 00:05:55,429 I come every day hoping you'll show up. 139 00:05:55,431 --> 00:05:57,581 I miss the relentless, juvenile teasing 140 00:05:57,606 --> 00:05:59,567 that told me I was one of the guys. 141 00:05:59,895 --> 00:06:02,502 Activia yogurt, huh? 142 00:06:02,504 --> 00:06:04,337 I'm surprised that didn't come with a sports bra, 143 00:06:04,339 --> 00:06:06,907 Jamie Lee Curtis. 144 00:06:07,302 --> 00:06:08,909 That's the stuff. 145 00:06:08,911 --> 00:06:09,976 Yeah. Hey, come on. 146 00:06:09,978 --> 00:06:10,997 We got to hurry up. 147 00:06:11,022 --> 00:06:14,598 Our parents are at my house with my angry wife and I'm not there. 148 00:06:14,645 --> 00:06:17,717 Hold on. I'm not there. 149 00:06:18,021 --> 00:06:19,721 Pass the lady yogurt. 150 00:06:20,363 --> 00:06:22,402 Oh, hey, Lisa McCaffrey called. 151 00:06:22,427 --> 00:06:25,148 She's stopping by later with a "exciting new proposal 152 00:06:25,173 --> 00:06:26,572 for Burns Brothers." 153 00:06:26,597 --> 00:06:28,806 She must've picked our next project, 154 00:06:28,831 --> 00:06:30,916 which means we're going back to work. 155 00:06:30,941 --> 00:06:32,966 A real job where people don't come live with me 156 00:06:32,968 --> 00:06:34,634 during construction. 157 00:06:34,796 --> 00:06:37,070 Ah, I hope Lisa picks something cool for us to build, 158 00:06:37,072 --> 00:06:39,973 like a Victoria's Secret go-kart track. 159 00:06:40,241 --> 00:06:41,874 That's not a real thing. 160 00:06:41,899 --> 00:06:43,538 It is in Don Town. 161 00:06:48,116 --> 00:06:50,417 Hey. What are you doing out here? 162 00:06:50,419 --> 00:06:52,552 Uh-oh. Is that car wine? 163 00:06:53,328 --> 00:06:56,062 I'm hiding from your parents. 164 00:06:56,087 --> 00:06:58,558 They spent the whole time you were gone 165 00:06:58,560 --> 00:07:00,827 suggesting new careers for me. 166 00:07:00,829 --> 00:07:03,263 And your mom said I should work at Hooters. 167 00:07:03,265 --> 00:07:07,084 But in the back, shredding lettuce with the older gals. 168 00:07:07,569 --> 00:07:10,637 What? No way. You'd be out front. 169 00:07:10,639 --> 00:07:13,707 What she doesn't understand is it's not how old you are, 170 00:07:13,709 --> 00:07:15,275 it's about the hooters. 171 00:07:15,863 --> 00:07:17,844 And your hooter age is 27. 172 00:07:17,846 --> 00:07:20,558 27, 28. 29 tops. 173 00:07:20,916 --> 00:07:23,783 Good call staying under 30. 174 00:07:24,339 --> 00:07:26,860 You know, y-your folks were right about one thing. 175 00:07:26,908 --> 00:07:27,710 Hmm? 176 00:07:27,735 --> 00:07:30,390 I mean, why am I only looking for hospital jobs? 177 00:07:30,392 --> 00:07:31,845 You know? I mean, I should... 178 00:07:31,870 --> 00:07:35,095 I should try something I'm good at and-and passionate about. 179 00:07:35,618 --> 00:07:37,664 I just don't know what that is. 180 00:07:37,666 --> 00:07:39,799 Do they pay people to drink wine? 181 00:07:39,968 --> 00:07:41,201 Yeah, well, if they did, 182 00:07:41,203 --> 00:07:43,327 we'd be having this conversation on a yacht. 183 00:07:43,804 --> 00:07:44,938 Hey. 184 00:07:44,940 --> 00:07:46,806 Took you an awful long time to get back here. 185 00:07:46,808 --> 00:07:48,775 Yeah. Yeah, it was a combination of traffic 186 00:07:48,777 --> 00:07:51,878 and, uh, not wanting to come back. Yeah. 187 00:07:51,880 --> 00:07:54,214 But I have good news which might seem like bad news at first. 188 00:07:54,216 --> 00:07:56,016 I got to bring these samples in to my parents, 189 00:07:56,018 --> 00:07:57,717 - but then I got to leave again. - What? 190 00:07:57,719 --> 00:07:59,386 Well, yeah, I got a meeting with Lisa McCaffrey 191 00:07:59,388 --> 00:08:00,520 about a new project. 192 00:08:00,522 --> 00:08:01,855 Oh, a new job. 193 00:08:01,857 --> 00:08:03,356 Well, I'll drink to that. 194 00:08:03,358 --> 00:08:05,485 Things are turning around for us, Andi. 195 00:08:05,510 --> 00:08:07,160 Pretty soon, we'll even be able to spend time 196 00:08:07,162 --> 00:08:09,095 - in our own house. - Ah. 197 00:08:09,791 --> 00:08:11,865 We found the perfect job for you, honey. 198 00:08:11,867 --> 00:08:14,868 There's a company that needs a head of international sales. 199 00:08:14,870 --> 00:08:15,869 Ooh. 200 00:08:15,871 --> 00:08:18,405 And that guy's gonna need a secretary. 201 00:08:22,320 --> 00:08:25,078 So, Lisa, what, uh, what did you want to talk to us about? 202 00:08:25,080 --> 00:08:27,881 Well, gentlemen, I have some very exciting news 203 00:08:27,883 --> 00:08:29,382 regarding your employment. 204 00:08:29,384 --> 00:08:32,411 Employment. I love that word. 205 00:08:33,021 --> 00:08:34,688 I'm a fan of the word "gravy." 206 00:08:34,690 --> 00:08:37,791 I'm really looking forward to saying our favorites. 207 00:08:37,793 --> 00:08:40,226 I like radicchio. 208 00:08:40,228 --> 00:08:42,495 It's just fun. Radicchio. 209 00:08:42,497 --> 00:08:43,846 Radicchio. 210 00:08:43,871 --> 00:08:46,833 Guys, guys, that's not what we're doing. 211 00:08:46,835 --> 00:08:49,302 Uh, sorry. Go ahead, Lisa. 212 00:08:49,304 --> 00:08:52,757 Well, you are my favorite contractors. 213 00:08:52,782 --> 00:08:54,281 Uh, this might surprise you, 214 00:08:54,306 --> 00:08:56,743 but a lot of people find me difficult to work with 215 00:08:56,745 --> 00:08:58,745 and generally unpleasant. 216 00:08:58,747 --> 00:09:01,148 - No. - What? - I can see it. 217 00:09:01,173 --> 00:09:04,284 And I don't want to lose you in between projects, 218 00:09:04,286 --> 00:09:06,951 so I want to buy you out. 219 00:09:06,976 --> 00:09:08,655 - Sold! - Yes! 220 00:09:08,657 --> 00:09:10,890 We are gonna be swimming in gravy. 221 00:09:10,892 --> 00:09:13,340 Wait, wait, wait, wait. W-What does that mean? 222 00:09:13,365 --> 00:09:15,929 It means you and Don will be my full-time project managers 223 00:09:15,931 --> 00:09:17,664 and I'll pay you even when you're not working. 224 00:09:17,666 --> 00:09:19,457 These are my terms. 225 00:09:20,122 --> 00:09:21,635 Um... 226 00:09:21,637 --> 00:09:23,803 Wow, that's a nice number. 227 00:09:23,805 --> 00:09:27,440 But... o-okay, but I-I need some time to think about this. 228 00:09:27,442 --> 00:09:31,044 Oh, take all the time you need. You have 30 seconds. 229 00:09:33,323 --> 00:09:35,181 - What do you think? - I think we sell. 230 00:09:35,183 --> 00:09:37,183 Then there'd be no more Burns Brothers, 231 00:09:37,185 --> 00:09:38,785 but also no more unemployment. 232 00:09:38,787 --> 00:09:40,520 You sold me. Sell. 233 00:09:41,734 --> 00:09:43,623 Yeah, but don't you like having our own office? 234 00:09:43,625 --> 00:09:46,526 It's a crappy trailer. Sell. 235 00:09:47,188 --> 00:09:48,928 I do have three kids to put through college. 236 00:09:48,930 --> 00:09:51,698 Maybe she'll buy them, too. Sell. 237 00:09:52,844 --> 00:09:54,625 Okay, uh... 238 00:09:54,650 --> 00:09:56,236 yeah, we'll, uh, we'll take the deal. 239 00:09:56,238 --> 00:09:57,771 Oh, hang on. What about Lowell? 240 00:09:57,773 --> 00:09:59,739 What's a Lowell? 241 00:09:59,741 --> 00:10:01,074 I'm Lowell. 242 00:10:01,076 --> 00:10:04,873 Oh, I thought you were Chad. Chad's in the deal. 243 00:10:05,115 --> 00:10:08,682 Wow. Chad's making out pretty good here. 244 00:10:08,982 --> 00:10:10,383 Holy cow! 245 00:10:10,385 --> 00:10:12,763 Hi, I'm Chad. Chad Radicchio. 246 00:10:18,493 --> 00:10:20,386 Kate, ask your grandfather what he thinks 247 00:10:20,411 --> 00:10:22,744 of this paint color for our kitchen. 248 00:10:22,769 --> 00:10:26,182 I believe it's called Stubborn Old Gray. 249 00:10:27,886 --> 00:10:28,873 Okay. 250 00:10:29,045 --> 00:10:31,112 Grandpa, what do you think about this one? 251 00:10:31,114 --> 00:10:33,782 Tell her it's fine, if she would like to drink coffee 252 00:10:33,784 --> 00:10:35,617 in the ass of a rhino. 253 00:10:37,958 --> 00:10:39,824 He doesn't love it. 254 00:10:40,130 --> 00:10:43,424 Okay, guys, look, the answer is right in front of you, okay? 255 00:10:43,426 --> 00:10:46,594 Uh, you go with a simple Shaker cabinet for Joe, 256 00:10:46,596 --> 00:10:48,581 but you give it some style for Bev 257 00:10:48,606 --> 00:10:50,573 by painting it, uh, Midnight Blue, 258 00:10:50,575 --> 00:10:52,308 and then you tie it all together 259 00:10:52,333 --> 00:10:54,977 with a clean, white countertop and this, 260 00:10:54,979 --> 00:10:57,113 a mosaic backsplash that has the same gray 261 00:10:57,115 --> 00:10:59,015 as the pillows on your couch. 262 00:10:59,017 --> 00:11:00,182 Wow. 263 00:11:00,184 --> 00:11:01,676 That's pretty. 264 00:11:01,701 --> 00:11:05,249 Yeah, honey, you've got talent! 265 00:11:05,274 --> 00:11:08,958 Well, we should've been looking for much better jobs for her. 266 00:11:10,609 --> 00:11:12,795 Yeah, Mom, that was incredible. How'd you do that? 267 00:11:12,797 --> 00:11:15,064 I-I don't know. I could just see it. 268 00:11:15,066 --> 00:11:18,834 I guess watching every episode of Fixer Upper finally paid off. 269 00:11:19,427 --> 00:11:22,038 Ooh, I should write Chip and Joanna Gaines a letter. 270 00:11:22,040 --> 00:11:23,044 Another letter. 271 00:11:23,069 --> 00:11:26,304 They-they asked me to stop sending them letters. 272 00:11:29,012 --> 00:11:29,825 Hey. 273 00:11:29,850 --> 00:11:31,047 Hey. 274 00:11:31,049 --> 00:11:32,381 I had such a great day. 275 00:11:32,383 --> 00:11:34,617 - Ah. Uh-huh? - Okay, I... me, your wife... 276 00:11:34,619 --> 00:11:36,585 - designed your parents' whole kitchen. - Wha...? 277 00:11:36,587 --> 00:11:39,021 Yeah. Uh, my desire to get rid of them was so strong 278 00:11:39,023 --> 00:11:41,341 that it unleashed a superpower in me. 279 00:11:41,366 --> 00:11:45,027 Yeah, like-like, when a mom lifts a car off a baby. 280 00:11:45,515 --> 00:11:47,124 - That's fantastic. - Yeah. 281 00:11:47,149 --> 00:11:49,965 Well, I have some pretty great news for you, too. 282 00:11:49,967 --> 00:11:51,534 Oh, it's about your meeting with Lisa? 283 00:11:51,536 --> 00:11:53,202 What happened? 284 00:11:53,204 --> 00:11:55,148 Well... 285 00:11:55,173 --> 00:11:57,139 Well, get ready, it's pretty huge. 286 00:11:59,237 --> 00:12:01,077 I sold her my business. 287 00:12:01,409 --> 00:12:02,545 What? 288 00:12:02,547 --> 00:12:05,114 Yeah. I'm gonna work for her full-time. 289 00:12:05,116 --> 00:12:08,718 No more going from job to job, no more ups and downs. 290 00:12:08,720 --> 00:12:11,153 Everything's gonna be nice and steady. 291 00:12:11,155 --> 00:12:13,250 Everybody loves steady. Remember when we went steady? 292 00:12:13,275 --> 00:12:15,008 You loved that. 293 00:12:15,159 --> 00:12:18,994 Yeah, but, uh, what happens to Burns Brothers Construction? 294 00:12:18,996 --> 00:12:20,930 Why you asking me so many questions? 295 00:12:20,932 --> 00:12:22,665 I asked you one question. 296 00:12:22,667 --> 00:12:24,934 I mean, you just told me that me company you've been 297 00:12:24,936 --> 00:12:27,803 building for 25 years is just... is it gonna be gone? 298 00:12:27,828 --> 00:12:31,036 Uh, what happened to supporting each other? 299 00:12:31,061 --> 00:12:33,902 Huh? You know, everybody else was happy. 300 00:12:33,927 --> 00:12:35,676 You weren't there. You didn't see the look on Don 301 00:12:35,701 --> 00:12:38,180 and Chad's faces when they knew they had steady work coming. 302 00:12:38,847 --> 00:12:41,117 Who's Chad? Chad Radicchio. 303 00:12:41,355 --> 00:12:42,730 Well, that's Lowell now. 304 00:12:42,755 --> 00:12:44,687 - See, there's stuff you don't know. - Okay. 305 00:12:45,220 --> 00:12:47,556 - Wait, why are you being so defensive? - D-Defensive? 306 00:12:47,558 --> 00:12:49,353 Who's being defensive? I'm not being defensive. 307 00:12:49,378 --> 00:12:52,720 Look, I did the right thing here, is what I did. Yeah. 308 00:12:52,745 --> 00:12:56,031 Yeah, I got a family to support, a brother to think about. 309 00:12:56,033 --> 00:12:59,335 The company can't survive on just doing my parents' kitchen. 310 00:12:59,337 --> 00:13:00,768 Okay? There wasn't another way. 311 00:13:00,793 --> 00:13:03,386 So let... j-just be happy about this way. 312 00:13:03,411 --> 00:13:06,909 Okay, okay. I'm happy if you're happy. 313 00:13:06,911 --> 00:13:08,077 Yeah. 314 00:13:08,518 --> 00:13:09,945 Uh, are you happy? 315 00:13:09,947 --> 00:13:11,714 Yes, very happy! 316 00:13:11,716 --> 00:13:14,116 'Cause it's the best thing that's happened to me all year. 317 00:13:15,539 --> 00:13:16,969 Hey, w-where you going? 318 00:13:16,994 --> 00:13:18,954 Going outside, t-to chop wood. 319 00:13:18,956 --> 00:13:21,490 'Cause that's what I do when I'm real happy! 320 00:13:25,732 --> 00:13:27,763 He's been out there for an hour. 321 00:13:27,765 --> 00:13:30,499 Only an unhappy man chops wood in May. 322 00:13:31,636 --> 00:13:32,968 Did you cheat on him? 323 00:13:33,646 --> 00:13:35,437 No. 324 00:13:35,439 --> 00:13:37,370 Look... he's selling his company, 325 00:13:37,395 --> 00:13:39,642 and I-I think I made him feel bad about it. 326 00:13:39,644 --> 00:13:41,811 But I just, I don't understand why he would do this. 327 00:13:41,813 --> 00:13:44,246 Well, you can't. He's a man. 328 00:13:44,248 --> 00:13:46,816 Oh. 329 00:13:46,818 --> 00:13:51,597 So, uh, he's a man, and I'm just a girl, so I can't understand? 330 00:13:52,180 --> 00:13:54,824 Well, before you get on your lady high horse, 331 00:13:54,826 --> 00:13:56,158 I'm just saying 332 00:13:56,160 --> 00:13:57,993 that it's a man's natural instinct 333 00:13:57,995 --> 00:14:00,296 to take care of the people he loves. 334 00:14:00,298 --> 00:14:03,583 Yeah, but he's obviously miserable. 335 00:14:03,608 --> 00:14:06,101 Well, that's what he signed up for when he got married. 336 00:14:06,372 --> 00:14:08,771 Well, he said this is the only way. 337 00:14:08,796 --> 00:14:11,540 Well, somebody should figure out another way and point him to it, 338 00:14:11,542 --> 00:14:14,910 because he's in too deep to figure it out for himself. 339 00:14:14,912 --> 00:14:18,147 Okay. You got any ideas? 340 00:14:18,149 --> 00:14:20,115 That was my idea. 341 00:14:20,117 --> 00:14:22,284 Maybe you could do a little something. 342 00:14:24,503 --> 00:14:25,554 Okay. 343 00:14:25,556 --> 00:14:26,722 I think we're done. 344 00:14:26,724 --> 00:14:28,557 - Yeah. Looks good. - Mm. 345 00:14:28,559 --> 00:14:30,826 Hey, by the way, we got an offer on the trailer. 346 00:14:30,828 --> 00:14:32,161 Our office trailer? 347 00:14:32,163 --> 00:14:33,829 What, you already put that up for sale? 348 00:14:33,831 --> 00:14:35,197 We're not gonna need it now. 349 00:14:35,199 --> 00:14:36,993 Unless you want to do my idea, 350 00:14:37,018 --> 00:14:39,184 and turn it into a tiny casino. 351 00:14:40,189 --> 00:14:41,804 This is all happening really fast. 352 00:14:41,806 --> 00:14:45,407 I... are you having any, I don't know, second thoughts? 353 00:14:45,409 --> 00:14:47,376 No, I don't have those. 354 00:14:47,378 --> 00:14:48,677 Okay. 355 00:14:48,679 --> 00:14:50,243 I guess it's just hard to believe 356 00:14:50,268 --> 00:14:53,269 this is our last job as the Burns Brothers, you know? 357 00:14:53,809 --> 00:14:55,409 It's been a great run. 358 00:14:55,737 --> 00:14:58,166 Yeah. I couldn't have done it without you. 359 00:14:58,191 --> 00:14:59,788 Except for the days you went to the dog track 360 00:14:59,790 --> 00:15:01,624 and I did do it without you. 361 00:15:02,363 --> 00:15:03,826 Thanks for everything, brother. 362 00:15:04,762 --> 00:15:06,095 Come on. 363 00:15:06,097 --> 00:15:07,963 All right, all right, I'll hug you this time, 364 00:15:07,965 --> 00:15:09,298 but let's not touch middles. 365 00:15:09,300 --> 00:15:10,900 Keep Adam Town away from Don Town. 366 00:15:13,571 --> 00:15:15,365 Look at this! 367 00:15:15,390 --> 00:15:16,589 My gosh! 368 00:15:16,812 --> 00:15:19,875 Oh, boys, I'm thrilled! 369 00:15:19,877 --> 00:15:21,810 It's just like I pictured it 370 00:15:21,812 --> 00:15:24,914 way back when I first decided to trick your father. 371 00:15:25,883 --> 00:15:27,316 Thanks, Ma. 372 00:15:27,318 --> 00:15:28,684 We do good work. 373 00:15:28,709 --> 00:15:31,253 Well, these cabinets are broken; they won't slam. 374 00:15:31,255 --> 00:15:33,155 Well, they're soft-close. 375 00:15:33,157 --> 00:15:34,390 Soft-close? 376 00:15:34,392 --> 00:15:36,158 How do you express your mood? 377 00:15:36,478 --> 00:15:38,994 I don't know, learn to play guitar. 378 00:15:39,897 --> 00:15:41,730 Oh, I love it. 379 00:15:41,732 --> 00:15:44,166 - Eh? Great job, honey. - Yeah. 380 00:15:44,168 --> 00:15:47,803 Hey, listen. I'm sorry about last night. 381 00:15:47,805 --> 00:15:48,904 What? That's okay. 382 00:15:48,906 --> 00:15:50,186 Look, honey, I know you well enough 383 00:15:50,211 --> 00:15:51,840 to know that wasn't about me. 384 00:15:52,610 --> 00:15:54,810 These drawers are quiet, too? 385 00:15:54,812 --> 00:15:56,946 This is un-American. 386 00:15:56,948 --> 00:15:59,248 So? How you doing? 387 00:15:59,250 --> 00:16:01,417 Okay, I guess. 388 00:16:01,419 --> 00:16:03,719 We ended Burns Brothers where we started it. 389 00:16:03,721 --> 00:16:07,222 In Mom's kitchen, with Dad walking around muttering. 390 00:16:08,100 --> 00:16:10,092 Actually, um, speaking of that, 391 00:16:10,094 --> 00:16:12,561 uh, there's something that I want to show you and Don. 392 00:16:13,170 --> 00:16:15,631 Oh, we're okay. The fridge still slams. 393 00:16:15,633 --> 00:16:19,134 Huh? Yeah. 394 00:16:24,574 --> 00:16:27,476 An abandoned house? Why-why would you bring me here? 395 00:16:27,478 --> 00:16:29,511 I've been in this situation with Marcy. 396 00:16:29,513 --> 00:16:31,395 She's about to tell you this is where you're gonna be living 397 00:16:31,420 --> 00:16:33,113 until she cools down. 398 00:16:33,433 --> 00:16:35,815 Look, honey, if I thought you were happy 399 00:16:35,840 --> 00:16:38,120 about selling your business, I-I'd stay out of it. 400 00:16:38,122 --> 00:16:40,155 But I know you're only doing it 401 00:16:40,157 --> 00:16:42,491 because you're thinking about everybody else before yourself. 402 00:16:42,493 --> 00:16:45,961 But it's my job to think about you. 403 00:16:46,424 --> 00:16:49,293 That's way different than anything Marcy ever said to me. 404 00:16:51,067 --> 00:16:52,895 I can't let you be this unhappy. 405 00:16:52,920 --> 00:16:54,487 I'll be fine. 406 00:16:54,512 --> 00:16:57,316 Look, honey, I think it's sweet that you're worried about me, 407 00:16:57,341 --> 00:16:59,341 but it doesn't change our situation. 408 00:17:01,005 --> 00:17:03,512 I'm so glad you said that, because when I practiced this 409 00:17:03,514 --> 00:17:05,681 in the shower, that's exactly what you said. 410 00:17:05,683 --> 00:17:07,983 And I have a solution. 411 00:17:07,985 --> 00:17:10,482 Okay, instead of waiting for Lisa 412 00:17:10,507 --> 00:17:13,022 or for somebody else to bring you projects, 413 00:17:13,024 --> 00:17:15,190 what if we make our own projects? 414 00:17:15,460 --> 00:17:16,585 Like with Lincoln Logs? 415 00:17:16,610 --> 00:17:18,710 Will you let her talk? 416 00:17:18,735 --> 00:17:22,036 No. What if we buy this place, for next to nothing, 417 00:17:22,299 --> 00:17:24,033 I design it, you guys fix it up 418 00:17:24,035 --> 00:17:25,801 and then we flip it for a profit. 419 00:17:25,803 --> 00:17:28,470 And then, you know, we keep doing that. 420 00:17:29,177 --> 00:17:31,373 I-I know you said that there wasn't another way, 421 00:17:31,375 --> 00:17:34,343 but... I think this could be it. 422 00:17:35,786 --> 00:17:38,147 Then we wouldn't have to sell our business. 423 00:17:38,149 --> 00:17:41,984 And we'd be fixer uppers, like Chip and Joanna Gaines. 424 00:17:41,986 --> 00:17:44,953 And Chip's brother, Don Gaines. 425 00:17:44,955 --> 00:17:46,388 And this time, 426 00:17:46,390 --> 00:17:48,554 the Burns Brothers will be making their own work. 427 00:17:48,579 --> 00:17:50,225 We'd really be our own bosses. 428 00:17:50,227 --> 00:17:52,761 Oh, we could take so much time off. 429 00:17:53,564 --> 00:17:55,364 Welcome to working with Don. 430 00:17:55,366 --> 00:17:57,900 Don't worry, you won't see much of me. 431 00:17:58,969 --> 00:18:00,102 I mean, this place has potential. 432 00:18:00,104 --> 00:18:01,370 - This could work. - Yeah. 433 00:18:01,372 --> 00:18:03,338 I-If we blow out this wall, 434 00:18:03,340 --> 00:18:05,174 you know, give it an open floor plan. 435 00:18:05,176 --> 00:18:07,876 Yeah, or we could blow out that wall, 436 00:18:07,878 --> 00:18:10,041 and then you'd get the light from the backyard. 437 00:18:10,066 --> 00:18:12,781 That's better. I didn't even think of that. 438 00:18:12,783 --> 00:18:14,846 I always have to think of everything. 439 00:18:15,753 --> 00:18:18,893 So? Um, are you in? 440 00:18:19,757 --> 00:18:21,924 Hey, okay, look, I know it's a big risk 441 00:18:21,926 --> 00:18:25,327 to walk away from steady work, but I want to go for it. 442 00:18:25,329 --> 00:18:27,629 Let's turn down Lisa's offer. 443 00:18:27,631 --> 00:18:28,897 I'm in. 444 00:18:28,899 --> 00:18:30,265 Seriously? 445 00:18:30,267 --> 00:18:31,767 This is so exciting. 446 00:18:31,769 --> 00:18:33,769 Oh, and-and, Don, if it's weird 447 00:18:33,771 --> 00:18:35,437 that Adam and I are working together, 448 00:18:35,439 --> 00:18:38,040 I was thinking that we could ask Marcy to dust off 449 00:18:38,042 --> 00:18:41,501 her old real estate license and she can help sell the houses. 450 00:18:41,846 --> 00:18:42,954 I'm out. 451 00:18:42,979 --> 00:18:44,479 Wha... 452 00:18:44,532 --> 00:18:48,183 Okay, well, sh-she didn't mean it. 453 00:18:48,185 --> 00:18:50,786 I'll see you at work, Monday. 454 00:18:50,788 --> 00:18:52,551 Be careful with him. He avoids work. 455 00:18:52,576 --> 00:18:55,244 You leave the trailer door open, he runs out like a cat. 456 00:18:55,593 --> 00:18:57,098 Got it. 457 00:18:58,562 --> 00:19:00,629 - Hey. - Huh? 458 00:19:01,099 --> 00:19:02,584 Thanks for this. 459 00:19:02,609 --> 00:19:04,904 For... for all of this. 460 00:19:05,002 --> 00:19:07,388 Aw. 461 00:19:08,115 --> 00:19:10,045 Well, you know, it's great for me, too, right? 462 00:19:10,070 --> 00:19:12,040 I mean, I have a new career. 463 00:19:12,042 --> 00:19:15,009 Yeah. So we're working together, huh? 464 00:19:15,034 --> 00:19:16,879 Like, when I leave in the morning and get to work, 465 00:19:16,881 --> 00:19:17,913 you'll be there. 466 00:19:17,915 --> 00:19:21,150 No, silly. We'll drive together. 467 00:19:21,152 --> 00:19:22,558 We will. 468 00:19:23,151 --> 00:19:25,821 Yeah, yeah. And we'll have lunch together. 469 00:19:25,823 --> 00:19:27,489 - Ah. - And we'll drive home together. 470 00:19:27,491 --> 00:19:28,790 - Oh, yeah. - And then... oh. 471 00:19:28,792 --> 00:19:30,125 You know, when we get home, 472 00:19:30,127 --> 00:19:31,664 we can talk about all the things we did 473 00:19:31,689 --> 00:19:34,863 while we were driving and working and eating. 474 00:19:38,969 --> 00:19:41,314 Oh, boy, here we go. 475 00:19:46,811 --> 00:19:48,454 Okay, your mom and I talked it over, 476 00:19:48,479 --> 00:19:50,557 and we have decided to partner up. 477 00:19:50,582 --> 00:19:51,980 Now, I know it's a big adjustment, 478 00:19:51,982 --> 00:19:54,817 but the cool thing is we're gonna be doing it together. 479 00:19:54,819 --> 00:19:56,785 What if you guys disagree about something at work? 480 00:19:56,787 --> 00:19:58,620 Does Mom win, like she does at home? 481 00:20:00,191 --> 00:20:02,024 It's not about winning, Teddy. 482 00:20:02,026 --> 00:20:05,039 As her boss, I will make a fair decision. 483 00:20:05,730 --> 00:20:07,195 You're my boss? 484 00:20:07,220 --> 00:20:08,953 No, no. No. 485 00:20:09,100 --> 00:20:10,466 No, no, we're partners. 486 00:20:10,468 --> 00:20:12,133 Oh, yeah. 487 00:20:12,305 --> 00:20:13,902 Yep, she's gonna win. 488 00:20:15,750 --> 00:20:18,207 This is a terrible idea. 489 00:20:19,410 --> 00:20:21,043 I'm with Chad. 490 00:20:23,426 --> 00:20:28,426 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 36064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.