All language subtitles for MacGyver.S01E21.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,117 --> 00:01:17,279 Moscow 2 00:01:53,822 --> 00:01:55,438 What the hell are you doing here? 3 00:01:55,616 --> 00:01:57,323 What do you mean, what am I doing here? 4 00:01:57,492 --> 00:01:59,449 You take an emergency leave of absence, 5 00:01:59,620 --> 00:02:03,454 grab a Soviet ID, a map of northern Russia, and you split. 6 00:02:03,624 --> 00:02:04,955 You didn't even say goodbye to me. 7 00:02:05,500 --> 00:02:07,912 Well, so you just naturally have to follow me? 8 00:02:09,004 --> 00:02:11,416 Pete, we're friends. 9 00:02:11,590 --> 00:02:14,378 If you got troubles, I got troubles. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,629 Mac, this one is all mine. 11 00:02:16,803 --> 00:02:18,464 Alexander Karsov. 12 00:02:18,639 --> 00:02:21,131 Candidate for the Nobel, led a civil-rights protest 13 00:02:21,308 --> 00:02:23,015 in Moscow a while back. 14 00:02:23,185 --> 00:02:25,426 He's got a cabin right up the river too, doesn't he? 15 00:02:25,687 --> 00:02:26,722 How do you know all that? 16 00:02:27,272 --> 00:02:30,515 I pulled the operations file from your office. 17 00:02:30,859 --> 00:02:33,521 How else was I supposed to find out where you were, huh? 18 00:02:33,695 --> 00:02:36,107 So is this Karsov your problem? 19 00:02:36,281 --> 00:02:37,396 Yeah. 20 00:02:37,574 --> 00:02:40,987 He died three days ago, under police interrogation. 21 00:02:41,870 --> 00:02:45,989 Because of his contacts with an American secret agent. 22 00:02:46,166 --> 00:02:48,874 That sounds like the usual phony cover-up. 23 00:02:49,044 --> 00:02:51,411 No. It's true. 24 00:02:51,588 --> 00:02:53,329 I was the agent. 25 00:02:53,507 --> 00:02:55,714 But there wasn't any spying. 26 00:02:55,884 --> 00:02:58,216 I was his friend. I was helping him move some letters 27 00:02:58,387 --> 00:03:02,130 from political prisoners to relatives, friends, outside of Russia. 28 00:03:02,307 --> 00:03:04,719 Somehow, we slipped and... 29 00:03:04,893 --> 00:03:06,224 ...they caught him. 30 00:03:06,395 --> 00:03:08,181 Pete, you can't blame yourself for that. 31 00:03:08,355 --> 00:03:11,564 The hell I can't! Alex is dead. 32 00:03:11,733 --> 00:03:14,225 Now I've learned they're gonna arrest his daughter too, Marya. 33 00:03:14,403 --> 00:03:15,985 So you came to Russia to get her out. 34 00:03:16,154 --> 00:03:18,566 Well, that's great, Pete. How do we operate? 35 00:03:18,740 --> 00:03:22,153 Mac, this is personal, all right? First person singular. 36 00:03:22,327 --> 00:03:24,989 Just me. I'm not gonna jeopardize anyone else in this. 37 00:03:25,163 --> 00:03:28,781 Hey, hold it. I'm here. I traveled 10,000 miles to be here. 38 00:03:28,959 --> 00:03:31,792 Now, like it or not, you've got me. 39 00:03:35,924 --> 00:03:37,585 Okay. 40 00:03:38,093 --> 00:03:41,085 But she's gonna be a little nervous about anyone arriving here. 41 00:03:41,263 --> 00:03:43,004 Let me go in alone, all right? 42 00:03:43,181 --> 00:03:45,593 - You just wait here. - Okay. 43 00:03:45,767 --> 00:03:47,599 - All right? - Yeah. 44 00:03:47,769 --> 00:03:50,477 - Okay? - Okay. 45 00:03:51,648 --> 00:03:53,138 Okay. 46 00:03:54,067 --> 00:03:55,307 Okay. 47 00:04:33,398 --> 00:04:35,514 - Peter! - Marya. 48 00:04:36,985 --> 00:04:39,317 Oh, Peter! 49 00:04:39,488 --> 00:04:41,729 God in heaven, are you crazy, coming here? 50 00:04:41,907 --> 00:04:44,148 - Don't you know? - Yes, I do. 51 00:04:44,326 --> 00:04:45,862 Come in. 52 00:04:52,501 --> 00:04:53,991 Marya, I... 53 00:04:54,169 --> 00:04:58,208 I can't tell you how truly sorry I am. 54 00:05:00,133 --> 00:05:02,921 I have no time for weakness. 55 00:05:03,929 --> 00:05:08,173 The police, in their infinite sensitivity, have ordered me out. 56 00:05:18,777 --> 00:05:21,986 Peter, an American doesn't simply drop in 57 00:05:22,155 --> 00:05:24,567 - in the middle of Russia. - Marya, 58 00:05:24,741 --> 00:05:27,483 I have come to take you out of here. 59 00:05:27,744 --> 00:05:30,406 - No! - Before you are arrested. 60 00:05:42,634 --> 00:05:46,047 A car like that's gotta be the secret police. 61 00:05:50,058 --> 00:05:52,140 Three men in a black car. 62 00:06:03,947 --> 00:06:06,109 Marya Alexandrovna Karsova! 63 00:06:09,536 --> 00:06:11,368 - Yes? - You are requested to accompany us 64 00:06:11,538 --> 00:06:13,825 to police headquarters. There are some questions. 65 00:06:13,999 --> 00:06:17,537 And the answer is, "She is guilty and will be sent to the gulag." No! 66 00:06:17,711 --> 00:06:20,794 Marya Alexandrovna, I am only a policeman. 67 00:06:20,964 --> 00:06:23,956 Then find yourself an honest trade. I'm not coming. 68 00:06:25,176 --> 00:06:26,462 Oh! 69 00:06:43,445 --> 00:06:45,061 - Hi, Pete! - Any ideas? 70 00:06:45,238 --> 00:06:48,230 - The boats, Pete. - Oh, right. 71 00:06:50,118 --> 00:06:51,779 Get them! 72 00:07:10,347 --> 00:07:12,008 Something's wrong! 73 00:07:51,513 --> 00:07:55,097 All this fun, and you wanted to leave me behind! 74 00:07:55,433 --> 00:07:57,265 Everybody makes mistakes. 75 00:08:13,201 --> 00:08:15,238 After them! 76 00:08:15,954 --> 00:08:17,365 Hang on! 77 00:08:53,575 --> 00:08:55,532 Not much chance of their hitting us. 78 00:08:55,702 --> 00:08:57,409 Not unless they get lucky. 79 00:09:02,083 --> 00:09:04,620 We gotta get them off our tail. 80 00:09:20,018 --> 00:09:21,349 Give me a hand, Pete. 81 00:09:21,519 --> 00:09:24,386 - What are we doing? - Wrecking this blanket. 82 00:10:15,865 --> 00:10:18,357 Gonna build something for them to run into. 83 00:10:18,535 --> 00:10:20,572 That boat's got a jet drive. 84 00:10:21,162 --> 00:10:23,028 You gonna jam their intake? 85 00:10:23,206 --> 00:10:24,241 You got it. 86 00:11:24,642 --> 00:11:25,757 Got them! 87 00:11:26,144 --> 00:11:28,181 Clear the boat! 88 00:11:47,081 --> 00:11:48,822 Well, all right! 89 00:11:49,000 --> 00:11:50,911 Nice driving. 90 00:11:51,085 --> 00:11:52,246 MacGyver. 91 00:11:52,420 --> 00:11:54,331 I am truly happy to finally meet you. 92 00:11:54,505 --> 00:11:57,247 Marya Alexandrovna Karsov. 93 00:11:57,425 --> 00:11:58,881 - Mac, I'm grateful. - You bet. 94 00:11:59,052 --> 00:12:01,760 And I am. To both of you. 95 00:12:01,930 --> 00:12:06,140 Peter, you risked your life coming here to help me. 96 00:12:06,309 --> 00:12:07,470 And you, MacGyver. 97 00:12:08,519 --> 00:12:09,554 What else could we do? 98 00:12:09,729 --> 00:12:12,767 When I learned that Alex was dead, I rushed here as soon as I could. 99 00:12:12,941 --> 00:12:15,023 No, no, no, Peter. What you heard was a lie. 100 00:12:17,946 --> 00:12:19,186 My father isn't dead. 101 00:12:20,240 --> 00:12:21,275 What? 102 00:12:21,574 --> 00:12:24,566 He is being held, secretly, in a state mental hospital. 103 00:12:24,744 --> 00:12:27,907 Well, then, wait a minute. Why this death notice then? 104 00:12:28,748 --> 00:12:30,580 Because he is known. 105 00:12:30,750 --> 00:12:32,240 Because he is loved. 106 00:12:32,418 --> 00:12:34,705 They announce his death and wait. 107 00:12:34,963 --> 00:12:38,172 If there is not too much public protest, 108 00:12:38,424 --> 00:12:40,335 then he will die. 109 00:12:42,387 --> 00:12:43,877 No. 110 00:12:44,055 --> 00:12:46,012 No, he will not. 111 00:12:46,182 --> 00:12:49,971 Listen, I'm just grateful he's alive. And thank God you are free. 112 00:12:50,228 --> 00:12:51,844 To leave Russia? 113 00:12:52,021 --> 00:12:54,103 I thank you, Peter, but I'm not going to escape. 114 00:12:55,066 --> 00:12:58,229 The hospital is near Leningrad. I have friends there. 115 00:12:58,403 --> 00:13:00,019 I'm going to get my father out. 116 00:13:00,530 --> 00:13:03,397 No. We are. 117 00:13:03,616 --> 00:13:06,608 Hey, what about me? 118 00:13:06,786 --> 00:13:09,619 I've never been to Leningrad before. 119 00:13:10,290 --> 00:13:14,284 I hear it's a real party town. 120 00:13:20,550 --> 00:13:22,666 Leningrad 121 00:13:24,095 --> 00:13:26,757 Listen, Marya, your friends were real helpful. 122 00:13:26,931 --> 00:13:29,844 They're very loyal. And I'll do my part. 123 00:13:30,018 --> 00:13:32,760 Well, we've now got travel permits, identification papers 124 00:13:32,937 --> 00:13:34,427 and medical certificates. 125 00:13:34,605 --> 00:13:38,269 That's great. So we'll just waltz right in. 126 00:13:39,193 --> 00:13:40,979 There it is. 127 00:13:46,409 --> 00:13:49,151 Kind of impressive. Right in the middle of nowhere. 128 00:13:49,370 --> 00:13:51,782 It's a psychiatric hospital. It has to be isolated. 129 00:13:51,956 --> 00:13:53,617 Are you certain we can do this? 130 00:13:53,916 --> 00:13:55,452 Nope. 131 00:13:57,128 --> 00:13:58,835 - Marya? - Huh? 132 00:13:59,005 --> 00:14:00,996 Are you sure you can handle your part of this plan? 133 00:14:01,507 --> 00:14:05,717 My part is simple. They take advantage of cheap labor from the village. 134 00:14:05,887 --> 00:14:08,504 But yours, MacGyver, is... 135 00:14:09,223 --> 00:14:11,180 It's a bit mad. 136 00:14:12,143 --> 00:14:15,101 - Yeah, that's the idea. - Let's go, Mac. 137 00:14:15,897 --> 00:14:17,638 Good luck. 138 00:14:31,704 --> 00:14:35,789 This is highly irregular. I was not told you were coming, Dr....? 139 00:14:35,958 --> 00:14:39,076 Torin. I'm no happier than you are, doctor. 140 00:14:39,253 --> 00:14:42,462 I'm required to stay here for a week of observation. 141 00:14:42,632 --> 00:14:44,873 Although there doesn't seem to be much question. 142 00:14:45,051 --> 00:14:48,260 Is he really schizophrenic? Or is he political? 143 00:14:48,679 --> 00:14:51,262 He's ill. Why do you ask? 144 00:14:51,432 --> 00:14:54,049 There are different modes of treatment. 145 00:14:54,227 --> 00:14:58,186 Dr. Suvarin specializes in political patients. 146 00:14:58,356 --> 00:15:03,066 I myself do not enjoy acting as an agent of the Internal Security. 147 00:15:03,236 --> 00:15:06,479 We carry out an important duty. 148 00:15:06,739 --> 00:15:11,905 But I can see that he is a simple, good fellow. 149 00:15:12,161 --> 00:15:15,825 - He won't give us trouble. - No, absolutely not. 150 00:15:15,998 --> 00:15:20,083 In fact, I planned on putting him in a minimum-security observation ward. 151 00:15:20,253 --> 00:15:23,291 Doctor, you will observe your patient. 152 00:15:23,464 --> 00:15:26,001 Nothing less, nothing more. 153 00:15:26,509 --> 00:15:30,594 But he will be housed and treated under our rules. 154 00:15:30,763 --> 00:15:32,345 Thank you. 155 00:15:39,856 --> 00:15:41,438 Please. 156 00:15:57,874 --> 00:16:01,788 Well, my friend, welcome to Ward K. 157 00:16:02,086 --> 00:16:04,874 As long as you make an honest effort, we'll get along. 158 00:16:07,216 --> 00:16:10,004 He means, take your pills, do as you're told. 159 00:16:10,553 --> 00:16:12,419 It keeps everything under control. 160 00:16:13,055 --> 00:16:16,218 Better to eat flesh and drink blood. 161 00:16:17,101 --> 00:16:18,216 This is Lopat. 162 00:16:18,394 --> 00:16:21,136 Just give him plenty of room, especially at night. 163 00:16:22,398 --> 00:16:26,141 So if you belong here, it's that side of the ward. 164 00:16:26,319 --> 00:16:27,901 If you're political, it's here. 165 00:16:28,070 --> 00:16:31,563 Still having illusions that you're a political prisoner, Dimitri? 166 00:16:31,741 --> 00:16:33,982 That's what I am, you bedbug! 167 00:16:34,160 --> 00:16:37,494 Please don't provoke me, Dimitri. 168 00:16:38,581 --> 00:16:40,993 Or I would be forced to quiet you down. 169 00:16:41,167 --> 00:16:42,828 Again. 170 00:16:44,045 --> 00:16:46,912 No, this is just talk. 171 00:17:00,895 --> 00:17:02,761 I belong here. 172 00:17:04,815 --> 00:17:06,772 I really do. 173 00:17:07,818 --> 00:17:10,185 - Yes. - What about you, sir? 174 00:17:10,363 --> 00:17:12,354 Do you belong here? 175 00:17:13,658 --> 00:17:15,649 I am political. 176 00:17:17,411 --> 00:17:20,529 But I also drink blood. 177 00:17:24,460 --> 00:17:26,451 Do you play? 178 00:17:26,629 --> 00:17:29,621 I'll play both of you at same time. I play all of you! 179 00:17:29,966 --> 00:17:32,674 You're getting overexcited. 180 00:17:35,680 --> 00:17:36,966 No! 181 00:17:37,139 --> 00:17:38,800 - No. - Don't do it! 182 00:17:38,975 --> 00:17:41,262 We must learn control. 183 00:17:43,646 --> 00:17:46,889 I'm afraid I'm going to have to take this for a little while. 184 00:17:47,149 --> 00:17:49,140 - Please, no. - Please, yes! 185 00:17:49,318 --> 00:17:51,025 For God's sake, let him have it! 186 00:17:52,488 --> 00:17:56,356 We all must learn to live together, don't we? 187 00:17:59,161 --> 00:18:00,526 Yes! 188 00:18:00,705 --> 00:18:04,619 Yes, yes, yes, yes! You're right! You're right! We must! We do, we do! 189 00:18:04,792 --> 00:18:06,658 - Emergency! Emergency! - Quickly! 190 00:18:06,836 --> 00:18:08,668 Yes, yes, yes, you are right! 191 00:18:08,838 --> 00:18:10,169 We must do what we must do! 192 00:18:10,339 --> 00:18:13,673 We must live together, and play together, 193 00:18:13,843 --> 00:18:15,709 and be what we must be! 194 00:18:15,886 --> 00:18:17,502 You're right! 195 00:18:18,055 --> 00:18:19,216 Thank you, my friend. 196 00:18:21,517 --> 00:18:23,849 He's helped me! I have a new friend here! 197 00:18:24,353 --> 00:18:26,185 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 198 00:18:26,355 --> 00:18:29,393 What's this? Oh, sorry, I quit! I quit! I quit! I quit! 199 00:18:49,295 --> 00:18:51,957 The patients eat in here in small groups. 200 00:18:52,131 --> 00:18:56,466 - Oh. And the politicals? - With the others. 201 00:18:56,636 --> 00:18:58,547 - Medication in the food? - No. 202 00:18:58,721 --> 00:19:01,383 I strongly disapprove of drugs instead of treatment. 203 00:19:01,599 --> 00:19:03,715 Well, how do you control the drug dispensing? 204 00:19:03,893 --> 00:19:05,975 Mild tranquilizers are kept in the wards, 205 00:19:06,145 --> 00:19:09,513 and the stronger drugs are kept locked up in my office. 206 00:19:09,690 --> 00:19:12,148 Well, you're very wise to be so careful, Natalya. 207 00:19:12,318 --> 00:19:13,558 Dr. Torin. 208 00:19:14,153 --> 00:19:15,769 Your patient became violent. 209 00:19:16,447 --> 00:19:18,438 What? Where? 210 00:19:18,616 --> 00:19:20,402 What do you mean? What have you done to him? 211 00:19:22,995 --> 00:19:25,407 - I'm not laughing. - Big of you. 212 00:19:26,999 --> 00:19:29,240 But it's not easy. 213 00:19:29,418 --> 00:19:33,252 You know, with the flip of a coin, this could have been you in here. 214 00:19:33,422 --> 00:19:35,083 Will you just get me out? 215 00:19:35,257 --> 00:19:38,340 My head hurts, and my body's about to turn numb. 216 00:19:38,511 --> 00:19:40,752 All right, just stay cool. 217 00:19:45,810 --> 00:19:49,428 I located the psychotropic drugs. What about Karsov? 218 00:19:50,648 --> 00:19:53,436 There are three politicals in the ward along with me. 219 00:19:53,609 --> 00:19:55,725 They ought to know where he is. 220 00:19:56,153 --> 00:19:58,269 If I can get them to talk. 221 00:19:58,948 --> 00:20:00,438 We're rolling, Pete. 222 00:20:00,866 --> 00:20:02,277 Yeah. 223 00:20:03,703 --> 00:20:05,569 - There is one hitch. - What? 224 00:20:05,746 --> 00:20:08,829 I only brought in one set of lock picks. 225 00:20:08,999 --> 00:20:10,455 - What? - Well, I don't know 226 00:20:10,626 --> 00:20:13,163 if I can get them back to you after I open the drug cabinet. 227 00:20:13,337 --> 00:20:15,123 - Timing, Pete. - Yes. 228 00:20:16,090 --> 00:20:18,047 All you've gotta do is break into a cheese box. 229 00:20:18,217 --> 00:20:20,208 I've gotta break into a cell. 230 00:20:21,387 --> 00:20:24,004 - Change the timing? - Remember Belgrade? 231 00:20:25,182 --> 00:20:27,765 - Don't change the timing. - Right. 232 00:20:27,935 --> 00:20:30,802 Look, I'll get my own set of lock picks, all right? 233 00:20:30,980 --> 00:20:32,015 Good. Let's go. 234 00:20:32,606 --> 00:20:34,313 Pete. 235 00:20:47,371 --> 00:20:50,955 I'm here because of a man named Karsov. 236 00:20:51,125 --> 00:20:54,959 Alexander Ivanovich Karsov. 237 00:20:55,963 --> 00:20:57,954 Never heard of him. 238 00:20:58,132 --> 00:21:00,419 Dimitri, please. I have to make contact. 239 00:21:00,593 --> 00:21:01,833 How? 240 00:21:02,011 --> 00:21:04,048 By flying out of the window? 241 00:21:04,221 --> 00:21:05,803 Or melting through the wall? 242 00:21:06,140 --> 00:21:09,007 We have a plan. Just tell me where he is. 243 00:21:09,727 --> 00:21:11,593 He is in Ward Zero. 244 00:21:11,937 --> 00:21:16,852 Knight to queen's bishop four. That's the move I would make. 245 00:21:18,402 --> 00:21:20,359 But I can't. 246 00:21:20,696 --> 00:21:23,108 I can't. 247 00:21:32,625 --> 00:21:34,582 Ward Zero? 248 00:21:35,002 --> 00:21:38,336 - Who are you? - I'm here with Marya Karsova. 249 00:21:38,506 --> 00:21:42,921 We were given help and papers in Leningrad by Andrei Varsin. 250 00:21:43,093 --> 00:21:45,050 Any good police spy might know the names. 251 00:21:45,221 --> 00:21:46,928 Knight to queen's bishop four. 252 00:21:47,097 --> 00:21:50,965 But he wouldn't take a beating just to save a poor fool's chess set. 253 00:21:53,521 --> 00:21:56,309 Ward Zero is just above us. 254 00:21:57,274 --> 00:21:58,764 But it's supposed to be empty. 255 00:21:58,943 --> 00:22:02,607 Oh, he is in Ward Zero. I saw. 256 00:22:02,780 --> 00:22:06,364 I remembered his work on differential topology. 257 00:22:06,617 --> 00:22:07,823 Very sound. 258 00:22:08,285 --> 00:22:10,572 How will you get out of here? 259 00:22:16,293 --> 00:22:18,830 I'll just have to get a set of keys. Excuse me. 260 00:22:40,484 --> 00:22:42,771 Every light bulb has tungsten filaments, 261 00:22:42,945 --> 00:22:47,360 two pieces of spring steel, right size, right shape. 262 00:23:04,466 --> 00:23:06,582 Let there be light. 263 00:23:06,969 --> 00:23:10,382 It's the first corridor on your left and then upstairs. 264 00:23:10,556 --> 00:23:12,923 I'll arrange a diversion. 265 00:23:13,100 --> 00:23:15,512 - Good luck. - Thank you. 266 00:23:15,686 --> 00:23:17,802 A noisy diversion. 267 00:23:22,526 --> 00:23:23,891 Gentlemen... 268 00:23:25,779 --> 00:23:28,191 ...I'm going to need your help. 269 00:23:30,868 --> 00:23:32,233 I will check on it. 270 00:23:40,419 --> 00:23:41,625 Ward Zero. 271 00:23:42,296 --> 00:23:44,913 With one problem. 272 00:25:01,875 --> 00:25:04,993 Caulking compound mixed with the proper hardening agent 273 00:25:05,170 --> 00:25:09,789 makes a unique version of Russian Krazy Glue. 274 00:25:10,551 --> 00:25:15,216 If I get out of this, I'll be sure to mail them the recipe. 275 00:26:04,021 --> 00:26:05,728 What is this? 276 00:26:42,559 --> 00:26:44,266 What are you doing? 277 00:26:49,233 --> 00:26:50,268 Help! 278 00:26:51,652 --> 00:26:53,188 Security! 279 00:26:58,575 --> 00:27:02,694 Lopat glad you're here, friend. Fun! Fun! Fun! 280 00:27:03,205 --> 00:27:04,240 Don't hurt him. 281 00:27:04,790 --> 00:27:06,576 If anyone else comes, keep them out of here. 282 00:27:06,750 --> 00:27:09,663 Secure all wards! Secure all wards! 283 00:27:09,837 --> 00:27:12,704 Guards to Ward Zero at once! 284 00:27:13,257 --> 00:27:17,125 Attention! Attention! Additional disturbance in Ward K. 285 00:27:19,054 --> 00:27:21,045 Attention, Ward K! 286 00:27:21,223 --> 00:27:25,137 Sergeant Borov, east-wing security desk at once. 287 00:27:25,310 --> 00:27:28,223 Sergeant Borov, east-wing security desk. 288 00:27:29,481 --> 00:27:30,516 Karsov? 289 00:27:32,359 --> 00:27:35,647 - Alexander Karsov? - Who are you? 290 00:27:35,821 --> 00:27:38,654 Your daughter, Marya, sent me. 291 00:27:43,453 --> 00:27:46,366 I'll have you out of here in a second. 292 00:27:50,752 --> 00:27:54,746 Emergency! Attendants to Ward Zero at once! 293 00:27:59,011 --> 00:28:01,878 I am the only patient in this section. 294 00:28:02,055 --> 00:28:07,050 They will certainly search this room, and then they find you. 295 00:28:21,700 --> 00:28:23,611 Ward Zero security, report! 296 00:28:23,785 --> 00:28:25,617 We're gonna get you out of here. 297 00:28:25,787 --> 00:28:28,245 - We? - Please, trust me, sir. 298 00:29:17,089 --> 00:29:18,750 This is Sergeant Borov! 299 00:29:19,049 --> 00:29:20,881 All guard posts on the left! 300 00:29:21,051 --> 00:29:22,758 Patients are loose in the east wing. 301 00:29:22,928 --> 00:29:25,044 Secure all exits. 302 00:29:50,372 --> 00:29:53,865 Attention! Attention! Ward K has been secured. 303 00:29:54,042 --> 00:29:56,784 Repeat. Ward K has been secured. 304 00:29:56,962 --> 00:30:01,377 All guards and attendants, report back to your stations at once. 305 00:30:31,913 --> 00:30:34,871 You think he's a hero then, yes? 306 00:30:35,042 --> 00:30:37,625 No, leave it alone. I want him restrained. 307 00:30:37,794 --> 00:30:39,660 No, Suvarin. No! 308 00:30:39,838 --> 00:30:42,250 Dr. Suvarin, please. 309 00:30:42,424 --> 00:30:43,664 Doctor. 310 00:30:43,842 --> 00:30:46,049 All right, doctor. You'll cripple him. 311 00:30:46,219 --> 00:30:49,337 Prolonged loss of blood circulation will frequently result 312 00:30:49,514 --> 00:30:52,427 in permanent trauma inflicted upon muscle tissue 313 00:30:52,601 --> 00:30:54,217 and may also entail blockage to kidneys-- 314 00:30:54,394 --> 00:30:58,228 I didn't know you had medical training. 315 00:30:58,565 --> 00:31:01,933 I remember things. 316 00:31:02,652 --> 00:31:04,893 But then you forget again, yes? 317 00:31:05,072 --> 00:31:06,733 I... 318 00:31:07,282 --> 00:31:09,740 - Yes. Yes. - Yes. 319 00:31:09,910 --> 00:31:12,026 Maybe I should burn that chess set there 320 00:31:12,204 --> 00:31:15,492 so you can think about other things. 321 00:31:29,513 --> 00:31:33,381 Do not touch this chessboard until I give you permission. 322 00:31:35,685 --> 00:31:37,392 Sadist! 323 00:31:45,779 --> 00:31:49,363 We'll speak about that again later. 324 00:31:49,950 --> 00:31:53,659 But for now, clean up this mess! 325 00:31:56,790 --> 00:31:58,622 It's all right. 326 00:31:59,000 --> 00:32:01,082 He didn't use the needle. 327 00:32:13,181 --> 00:32:15,092 It's clear. 328 00:32:18,770 --> 00:32:20,602 This way, sir. 329 00:32:48,467 --> 00:32:50,504 Dr. Torin! 330 00:33:28,048 --> 00:33:30,005 Where in the hell have you been? 331 00:33:30,175 --> 00:33:31,540 Outside. 332 00:33:31,718 --> 00:33:33,379 For a stroll. 333 00:33:33,553 --> 00:33:35,009 What? 334 00:33:35,180 --> 00:33:38,514 The moonlight, it's very important to me. 335 00:33:39,518 --> 00:33:42,101 Come, I'll show you the open gate. 336 00:33:52,572 --> 00:33:55,280 Shouldn't there be better security, comrade? 337 00:33:55,450 --> 00:33:57,157 There are some disturbed people here. 338 00:33:57,786 --> 00:34:01,620 Just show me the open gate. I can't see. 339 00:34:01,790 --> 00:34:04,532 Comrade, it is night. 340 00:34:04,834 --> 00:34:08,168 Wolves and owls can see. 341 00:34:09,047 --> 00:34:12,165 Men and flowers must wait for the sun. 342 00:34:12,342 --> 00:34:14,253 You've been here too long, comrade. 343 00:34:14,427 --> 00:34:17,715 Go outside and look for yourself if you don't believe me. 344 00:34:18,348 --> 00:34:20,089 Can I get some medicine, please? 345 00:34:20,642 --> 00:34:23,259 - I can't sleep. - All right, all right. 346 00:34:24,813 --> 00:34:28,272 - But no more noise! - Oh, of course. Of course. 347 00:34:28,441 --> 00:34:30,102 Crazy! 348 00:34:30,277 --> 00:34:31,312 Indeed. 349 00:34:37,784 --> 00:34:39,650 Thank you. 350 00:34:45,250 --> 00:34:47,116 We made it. 351 00:34:47,460 --> 00:34:51,124 At some risk to my heart. 352 00:34:51,298 --> 00:34:53,630 Now, who are you? 353 00:34:53,800 --> 00:34:55,586 Just a volunteer. 354 00:34:55,760 --> 00:34:58,297 Along with Peter Thornton and your daughter. 355 00:34:58,471 --> 00:34:59,677 Peter is here? 356 00:35:02,058 --> 00:35:05,346 - Why? - Friendship. 357 00:35:09,649 --> 00:35:13,483 I don't want to make trouble for people. 358 00:35:13,653 --> 00:35:17,442 And Marya, I pleaded with her to leave. 359 00:35:17,616 --> 00:35:20,574 Yeah, well, she's a little stubborn when it comes to you. 360 00:35:20,744 --> 00:35:22,530 Children. 361 00:35:23,204 --> 00:35:25,161 I'm proud of her. 362 00:35:26,416 --> 00:35:30,705 And I worry, trouble I may bring to her. 363 00:35:33,590 --> 00:35:36,548 - What's the plan? - Well, tonight was phase one. 364 00:35:36,718 --> 00:35:39,460 Get you out of your cell and leave them searching. 365 00:35:40,597 --> 00:35:45,307 And then phase two has Marya in the village passing as a local girl. 366 00:35:45,810 --> 00:35:49,053 She's arranged to work in the hospital dining room. 367 00:35:49,481 --> 00:35:54,942 When the security staff is eating, she'll help us take care of them. 368 00:35:55,153 --> 00:35:58,236 And tomorrow morning is phase three. 369 00:35:58,657 --> 00:36:01,866 Pete'll kick that off in about five hours. 370 00:36:02,077 --> 00:36:03,943 And I wanted to be a surgeon. 371 00:36:04,120 --> 00:36:07,329 But for a woman, you know, it's very difficult. 372 00:36:08,667 --> 00:36:11,284 Suvarin! You'll give me a heart attack yet. 373 00:36:11,461 --> 00:36:13,043 My apologies, Natalya Petrovich, 374 00:36:13,213 --> 00:36:17,798 but I have the precise medication for your condition. 375 00:36:25,350 --> 00:36:28,968 This is a powerful psychotropic drug. I don't understand. 376 00:36:29,145 --> 00:36:30,852 I'll explain. 377 00:36:31,189 --> 00:36:34,022 It is worth a lot of money on the black market. 378 00:36:34,192 --> 00:36:38,607 And that is why you and your co-conspirator here stole it. 379 00:36:39,531 --> 00:36:41,898 Suvarin, have you finally gone mad? 380 00:36:42,158 --> 00:36:44,399 Perhaps it's just a little bit of paranoia. 381 00:36:44,577 --> 00:36:46,739 It's proof! 382 00:36:47,956 --> 00:36:50,323 I have already telephoned Leningrad. 383 00:36:51,710 --> 00:36:54,702 You are both under house arrest. You will see no one, speak to no one. 384 00:36:54,879 --> 00:36:56,916 You are prisoners. 385 00:37:14,566 --> 00:37:15,977 Good morning. 386 00:37:16,151 --> 00:37:19,018 The labor office in the village assigned me... 387 00:37:19,195 --> 00:37:21,778 - ...to you. - To me? 388 00:37:21,948 --> 00:37:25,361 Oh, yes. Well, yes. 389 00:37:25,535 --> 00:37:27,196 Yes! 390 00:37:27,579 --> 00:37:30,037 - And? - What? 391 00:37:30,206 --> 00:37:31,696 What are your orders? 392 00:37:31,875 --> 00:37:34,412 Orders! Of course. 393 00:37:35,378 --> 00:37:39,542 Knife, fork, spoon and napkin. 394 00:37:39,716 --> 00:37:41,707 On this table only. 395 00:37:41,885 --> 00:37:45,048 - Only this table? - Yes. For the staff, you know. 396 00:37:45,221 --> 00:37:48,213 For doctors, nurses, security officers. 397 00:37:48,391 --> 00:37:50,928 So it is important that it must be correct. 398 00:37:51,102 --> 00:37:52,638 Of course. 399 00:37:52,812 --> 00:37:56,521 - When do they eat breakfast? - In 20 minutes. 400 00:37:56,691 --> 00:37:59,399 So quick, quick, quick, my girl. 401 00:38:13,416 --> 00:38:15,657 Good morning. 402 00:38:20,215 --> 00:38:22,707 When are we getting out for our exercise? 403 00:38:22,884 --> 00:38:24,500 Oh, you don't, Dimitri. 404 00:38:24,677 --> 00:38:27,544 Not until the patient that escaped last night has been found. 405 00:38:28,097 --> 00:38:34,093 And the criminal plot that I discovered in this hospital has been fully resolved. 406 00:38:34,270 --> 00:38:38,138 - The criminal plot? - Yes, the theft of valuable drugs 407 00:38:38,566 --> 00:38:41,479 by Dr. Petrovich, the new doctor. 408 00:38:41,653 --> 00:38:48,241 And I assume, until proven otherwise, our new patient. 409 00:38:54,874 --> 00:38:57,081 Good work, Suvarin. 410 00:38:57,585 --> 00:39:01,499 As it happens, I've been investigating this drug ring for some time. 411 00:39:01,673 --> 00:39:04,210 - I am KGB, and this is evidence-- - Stay where you are! 412 00:39:07,720 --> 00:39:10,178 I'm sure the three of you... 413 00:39:10,473 --> 00:39:15,434 ...will benefit greatly from chemical interrogation. 414 00:39:15,812 --> 00:39:17,143 No! 415 00:39:18,189 --> 00:39:19,975 No! 416 00:39:37,834 --> 00:39:39,370 I know where Dr. Petrovich is. 417 00:39:39,544 --> 00:39:42,878 - I know where her office is. - Show me. Let's go! 418 00:39:43,673 --> 00:39:46,631 Come on. We know this plan. 419 00:39:57,854 --> 00:39:59,845 - Hi. - Well, glad you could make it. 420 00:40:00,023 --> 00:40:01,559 - Thanks. - You are black market! 421 00:40:01,733 --> 00:40:03,690 No, we're just your basic revolutionaries. 422 00:40:03,860 --> 00:40:05,851 - Power to the people! - You bet! 423 00:40:06,029 --> 00:40:09,021 Trust us, Natalya. Trust us. 424 00:40:09,782 --> 00:40:11,193 Come! 425 00:40:11,367 --> 00:40:13,859 Come quickly! Quickly! 426 00:40:15,038 --> 00:40:17,780 Remember, I am mad! 427 00:40:31,721 --> 00:40:33,553 Thank goodness you're here. 428 00:40:33,723 --> 00:40:36,010 - Well, seems to be working. - So far. 429 00:40:36,184 --> 00:40:38,391 Here's the medication. Now, it's all mixed. 430 00:40:38,561 --> 00:40:40,643 What do you think you are doing, eh? 431 00:40:40,813 --> 00:40:43,521 Who are you? What are you doing? 432 00:40:43,691 --> 00:40:46,058 - What is going on? - Stop! 433 00:40:46,861 --> 00:40:49,728 - We're breaking out. - Oh. 434 00:40:50,823 --> 00:40:53,315 We wouldn't like it if you interfered. 435 00:40:53,493 --> 00:40:57,862 No, no, no. You can lock me in the closet. 436 00:40:58,039 --> 00:41:01,202 Or the supply room. Or the cellar. 437 00:41:01,376 --> 00:41:03,913 - The closet will do just fine. - Yes, of course. 438 00:41:04,087 --> 00:41:06,499 - Yes, yes. - Sorry. 439 00:41:08,257 --> 00:41:11,750 This is a sedative. It's a mild psychotropic. 440 00:41:11,928 --> 00:41:13,839 They'll never feel happier. 441 00:41:14,013 --> 00:41:15,720 Okay. 442 00:41:29,696 --> 00:41:32,154 - What's that? - More tea, sir. 443 00:41:32,323 --> 00:41:34,189 About time. 444 00:41:42,959 --> 00:41:45,792 Queen to rook one. 445 00:41:45,962 --> 00:41:47,919 Yes. 446 00:41:50,049 --> 00:41:53,462 Oh, I will make the move for you. 447 00:41:53,636 --> 00:41:56,298 This here. Just knight. 448 00:41:57,432 --> 00:41:58,547 Clever move, yes? 449 00:42:00,768 --> 00:42:02,475 Not so clever. 450 00:42:02,645 --> 00:42:04,556 Bishop. 451 00:42:04,772 --> 00:42:05,807 Sorry. 452 00:42:08,609 --> 00:42:11,772 Incidentally, you are in check. 453 00:42:11,946 --> 00:42:12,981 You must move king. 454 00:42:13,573 --> 00:42:14,859 I move king for you. 455 00:42:16,993 --> 00:42:18,734 You're welcome. 456 00:42:19,787 --> 00:42:21,027 You play very well. 457 00:42:29,213 --> 00:42:30,624 Marya! Marya! 458 00:42:31,674 --> 00:42:34,382 Papa! Papa! 459 00:42:35,970 --> 00:42:39,429 - Papa, thank God you're all right. - Oh, a miracle! 460 00:42:39,640 --> 00:42:40,971 You're a patient! 461 00:42:41,642 --> 00:42:43,849 - No, we were patients. - What? 462 00:42:44,020 --> 00:42:46,057 Well, we figure it's about time for the patients 463 00:42:46,230 --> 00:42:49,018 to take over the asylum, old pal. 464 00:42:49,192 --> 00:42:51,058 Natalya, we are leaving now. 465 00:42:51,277 --> 00:42:54,065 We're gonna go. And you can come with us if you want. 466 00:42:54,238 --> 00:42:58,402 You'll be able to practice medicine the way you want to. Join us. 467 00:42:58,618 --> 00:43:02,828 I cannot stay here. I do not know what I will do, but I will help you. 468 00:43:02,997 --> 00:43:04,954 - How about that, Pete? - All right! 469 00:43:05,124 --> 00:43:08,617 I must get you some passes. We must hurry! 470 00:43:10,171 --> 00:43:12,082 Good luck! 471 00:43:19,764 --> 00:43:23,428 - Hold it. Your papers, sir. - Oh, right. 472 00:43:26,729 --> 00:43:28,595 Let's go. 473 00:43:28,773 --> 00:43:30,810 Hurry, quickly! 474 00:43:30,983 --> 00:43:32,769 This way. 475 00:43:34,028 --> 00:43:35,939 Freedom! 476 00:43:38,282 --> 00:43:40,944 - This way, this way! - It's not far, Alex. 477 00:43:41,536 --> 00:43:43,493 We'll be across the Finnish border in two hours. 478 00:43:43,663 --> 00:43:46,826 Oh, no. No, Peter, no. I don't go with you. 479 00:43:46,999 --> 00:43:48,785 No, they... 480 00:43:48,960 --> 00:43:51,918 They have made me too famous now to kill. 481 00:43:52,088 --> 00:43:55,797 And now you give me another chance, I will take it to speak out. 482 00:43:56,300 --> 00:43:59,292 Alex, they've had you locked in a straitjacket! 483 00:44:00,054 --> 00:44:03,217 That's a government, Peter. Not Russia. 484 00:44:03,391 --> 00:44:06,634 - A government. - Yep. 485 00:44:06,811 --> 00:44:09,473 With more people like you around... 486 00:44:11,816 --> 00:44:13,648 ...just about anything can happen. 487 00:44:13,860 --> 00:44:15,601 Anything. 488 00:44:39,886 --> 00:44:43,049 Well, the word is out. 489 00:44:43,222 --> 00:44:45,634 There should be a lot of people here. 490 00:44:45,808 --> 00:44:48,391 - Thank you. - Papa! 491 00:44:48,561 --> 00:44:51,303 No, Masha, we agreed. 492 00:44:51,480 --> 00:44:53,721 But if you can stay, why can't I? 493 00:44:53,900 --> 00:44:57,313 If they take you, then they have me. 494 00:44:59,447 --> 00:45:02,360 Now, come, you are young. You will see America. 495 00:45:02,533 --> 00:45:07,198 You can be my voice there. And then, maybe... 496 00:45:07,371 --> 00:45:10,989 ...some better time, you can come home again. 497 00:45:11,167 --> 00:45:14,080 Meanwhile, we will work to make it a better time. 498 00:45:15,880 --> 00:45:17,871 And what about you, Natalya? 499 00:45:18,049 --> 00:45:20,507 - Are you sure? - No. 500 00:45:20,676 --> 00:45:22,542 But hopeful. 501 00:45:22,720 --> 00:45:24,256 Because he believes. 502 00:45:24,430 --> 00:45:27,548 That government can change? Oh, yes. 503 00:45:28,559 --> 00:45:30,675 This. This cannot. 504 00:45:32,897 --> 00:45:35,730 This land is part of me. 505 00:45:35,900 --> 00:45:39,734 I am afraid I was not designed for exile. 506 00:45:41,614 --> 00:45:44,072 I owe you so much. 507 00:45:45,868 --> 00:45:48,235 Also you, MacGyver. 508 00:45:48,579 --> 00:45:51,913 Well, speaking for Pete and myself, 509 00:45:52,083 --> 00:45:53,619 I think we've been paid in full. 510 00:45:56,087 --> 00:45:57,794 Papa! 511 00:46:14,939 --> 00:46:17,055 Alexander Karsov, it's you! 512 00:46:17,233 --> 00:46:19,190 You're alive! 513 00:46:19,360 --> 00:46:21,727 - Everyone, look! - He's alive! 514 00:46:21,904 --> 00:46:23,986 - Oh, my God! - That's Karsov! 37322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.