Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,117 --> 00:01:17,279
Moscow
2
00:01:53,822 --> 00:01:55,438
What the hell are you doing here?
3
00:01:55,616 --> 00:01:57,323
What do you mean,
what am I doing here?
4
00:01:57,492 --> 00:01:59,449
You take an emergency leave
of absence,
5
00:01:59,620 --> 00:02:03,454
grab a Soviet ID, a map
of northern Russia, and you split.
6
00:02:03,624 --> 00:02:04,955
You didn't even say goodbye
to me.
7
00:02:05,500 --> 00:02:07,912
Well, so you just naturally
have to follow me?
8
00:02:09,004 --> 00:02:11,416
Pete, we're friends.
9
00:02:11,590 --> 00:02:14,378
If you got troubles, I got troubles.
10
00:02:14,968 --> 00:02:16,629
Mac, this one is all mine.
11
00:02:16,803 --> 00:02:18,464
Alexander Karsov.
12
00:02:18,639 --> 00:02:21,131
Candidate for the Nobel,
led a civil-rights protest
13
00:02:21,308 --> 00:02:23,015
in Moscow a while back.
14
00:02:23,185 --> 00:02:25,426
He's got a cabin right up
the river too, doesn't he?
15
00:02:25,687 --> 00:02:26,722
How do you know all that?
16
00:02:27,272 --> 00:02:30,515
I pulled the operations file
from your office.
17
00:02:30,859 --> 00:02:33,521
How else was I supposed to
find out where you were, huh?
18
00:02:33,695 --> 00:02:36,107
So is this Karsov your problem?
19
00:02:36,281 --> 00:02:37,396
Yeah.
20
00:02:37,574 --> 00:02:40,987
He died three days ago,
under police interrogation.
21
00:02:41,870 --> 00:02:45,989
Because of his contacts
with an American secret agent.
22
00:02:46,166 --> 00:02:48,874
That sounds like
the usual phony cover-up.
23
00:02:49,044 --> 00:02:51,411
No. It's true.
24
00:02:51,588 --> 00:02:53,329
I was the agent.
25
00:02:53,507 --> 00:02:55,714
But there wasn't any spying.
26
00:02:55,884 --> 00:02:58,216
I was his friend.
I was helping him move some letters
27
00:02:58,387 --> 00:03:02,130
from political prisoners to relatives,
friends, outside of Russia.
28
00:03:02,307 --> 00:03:04,719
Somehow, we slipped and...
29
00:03:04,893 --> 00:03:06,224
...they caught him.
30
00:03:06,395 --> 00:03:08,181
Pete, you can't blame yourself
for that.
31
00:03:08,355 --> 00:03:11,564
The hell I can't! Alex is dead.
32
00:03:11,733 --> 00:03:14,225
Now I've learned they're
gonna arrest his daughter too, Marya.
33
00:03:14,403 --> 00:03:15,985
So you came to Russia to get her out.
34
00:03:16,154 --> 00:03:18,566
Well, that's great, Pete.
How do we operate?
35
00:03:18,740 --> 00:03:22,153
Mac, this is personal, all right?
First person singular.
36
00:03:22,327 --> 00:03:24,989
Just me. I'm not gonna jeopardize
anyone else in this.
37
00:03:25,163 --> 00:03:28,781
Hey, hold it. I'm here.
I traveled 10,000 miles to be here.
38
00:03:28,959 --> 00:03:31,792
Now, like it or not, you've got me.
39
00:03:35,924 --> 00:03:37,585
Okay.
40
00:03:38,093 --> 00:03:41,085
But she's gonna be a little nervous
about anyone arriving here.
41
00:03:41,263 --> 00:03:43,004
Let me go in alone, all right?
42
00:03:43,181 --> 00:03:45,593
- You just wait here.
- Okay.
43
00:03:45,767 --> 00:03:47,599
- All right?
- Yeah.
44
00:03:47,769 --> 00:03:50,477
- Okay?
- Okay.
45
00:03:51,648 --> 00:03:53,138
Okay.
46
00:03:54,067 --> 00:03:55,307
Okay.
47
00:04:33,398 --> 00:04:35,514
- Peter!
- Marya.
48
00:04:36,985 --> 00:04:39,317
Oh, Peter!
49
00:04:39,488 --> 00:04:41,729
God in heaven, are you crazy,
coming here?
50
00:04:41,907 --> 00:04:44,148
- Don't you know?
- Yes, I do.
51
00:04:44,326 --> 00:04:45,862
Come in.
52
00:04:52,501 --> 00:04:53,991
Marya, I...
53
00:04:54,169 --> 00:04:58,208
I can't tell you how truly sorry I am.
54
00:05:00,133 --> 00:05:02,921
I have no time for weakness.
55
00:05:03,929 --> 00:05:08,173
The police, in their infinite sensitivity,
have ordered me out.
56
00:05:18,777 --> 00:05:21,986
Peter, an American
doesn't simply drop in
57
00:05:22,155 --> 00:05:24,567
- in the middle of Russia.
- Marya,
58
00:05:24,741 --> 00:05:27,483
I have come to take you out of here.
59
00:05:27,744 --> 00:05:30,406
- No!
- Before you are arrested.
60
00:05:42,634 --> 00:05:46,047
A car like that's
gotta be the secret police.
61
00:05:50,058 --> 00:05:52,140
Three men in a black car.
62
00:06:03,947 --> 00:06:06,109
Marya Alexandrovna Karsova!
63
00:06:09,536 --> 00:06:11,368
- Yes?
- You are requested to accompany us
64
00:06:11,538 --> 00:06:13,825
to police headquarters.
There are some questions.
65
00:06:13,999 --> 00:06:17,537
And the answer is, "She is guilty
and will be sent to the gulag." No!
66
00:06:17,711 --> 00:06:20,794
Marya Alexandrovna,
I am only a policeman.
67
00:06:20,964 --> 00:06:23,956
Then find yourself an honest trade.
I'm not coming.
68
00:06:25,176 --> 00:06:26,462
Oh!
69
00:06:43,445 --> 00:06:45,061
- Hi, Pete!
- Any ideas?
70
00:06:45,238 --> 00:06:48,230
- The boats, Pete.
- Oh, right.
71
00:06:50,118 --> 00:06:51,779
Get them!
72
00:07:10,347 --> 00:07:12,008
Something's wrong!
73
00:07:51,513 --> 00:07:55,097
All this fun, and you wanted
to leave me behind!
74
00:07:55,433 --> 00:07:57,265
Everybody makes mistakes.
75
00:08:13,201 --> 00:08:15,238
After them!
76
00:08:15,954 --> 00:08:17,365
Hang on!
77
00:08:53,575 --> 00:08:55,532
Not much chance of their hitting us.
78
00:08:55,702 --> 00:08:57,409
Not unless they get lucky.
79
00:09:02,083 --> 00:09:04,620
We gotta get them off our tail.
80
00:09:20,018 --> 00:09:21,349
Give me a hand, Pete.
81
00:09:21,519 --> 00:09:24,386
- What are we doing?
- Wrecking this blanket.
82
00:10:15,865 --> 00:10:18,357
Gonna build something
for them to run into.
83
00:10:18,535 --> 00:10:20,572
That boat's got a jet drive.
84
00:10:21,162 --> 00:10:23,028
You gonna jam their intake?
85
00:10:23,206 --> 00:10:24,241
You got it.
86
00:11:24,642 --> 00:11:25,757
Got them!
87
00:11:26,144 --> 00:11:28,181
Clear the boat!
88
00:11:47,081 --> 00:11:48,822
Well, all right!
89
00:11:49,000 --> 00:11:50,911
Nice driving.
90
00:11:51,085 --> 00:11:52,246
MacGyver.
91
00:11:52,420 --> 00:11:54,331
I am truly happy to finally meet you.
92
00:11:54,505 --> 00:11:57,247
Marya Alexandrovna Karsov.
93
00:11:57,425 --> 00:11:58,881
- Mac, I'm grateful.
- You bet.
94
00:11:59,052 --> 00:12:01,760
And I am. To both of you.
95
00:12:01,930 --> 00:12:06,140
Peter, you risked your life
coming here to help me.
96
00:12:06,309 --> 00:12:07,470
And you, MacGyver.
97
00:12:08,519 --> 00:12:09,554
What else could we do?
98
00:12:09,729 --> 00:12:12,767
When I learned that Alex was dead,
I rushed here as soon as I could.
99
00:12:12,941 --> 00:12:15,023
No, no, no, Peter.
What you heard was a lie.
100
00:12:17,946 --> 00:12:19,186
My father isn't dead.
101
00:12:20,240 --> 00:12:21,275
What?
102
00:12:21,574 --> 00:12:24,566
He is being held, secretly,
in a state mental hospital.
103
00:12:24,744 --> 00:12:27,907
Well, then, wait a minute.
Why this death notice then?
104
00:12:28,748 --> 00:12:30,580
Because he is known.
105
00:12:30,750 --> 00:12:32,240
Because he is loved.
106
00:12:32,418 --> 00:12:34,705
They announce his death and wait.
107
00:12:34,963 --> 00:12:38,172
If there is not too much public protest,
108
00:12:38,424 --> 00:12:40,335
then he will die.
109
00:12:42,387 --> 00:12:43,877
No.
110
00:12:44,055 --> 00:12:46,012
No, he will not.
111
00:12:46,182 --> 00:12:49,971
Listen, I'm just grateful he's alive.
And thank God you are free.
112
00:12:50,228 --> 00:12:51,844
To leave Russia?
113
00:12:52,021 --> 00:12:54,103
I thank you, Peter,
but I'm not going to escape.
114
00:12:55,066 --> 00:12:58,229
The hospital is near Leningrad.
I have friends there.
115
00:12:58,403 --> 00:13:00,019
I'm going to get my father out.
116
00:13:00,530 --> 00:13:03,397
No. We are.
117
00:13:03,616 --> 00:13:06,608
Hey, what about me?
118
00:13:06,786 --> 00:13:09,619
I've never been to Leningrad before.
119
00:13:10,290 --> 00:13:14,284
I hear it's a real party town.
120
00:13:20,550 --> 00:13:22,666
Leningrad
121
00:13:24,095 --> 00:13:26,757
Listen, Marya,
your friends were real helpful.
122
00:13:26,931 --> 00:13:29,844
They're very loyal.
And I'll do my part.
123
00:13:30,018 --> 00:13:32,760
Well, we've now got
travel permits, identification papers
124
00:13:32,937 --> 00:13:34,427
and medical certificates.
125
00:13:34,605 --> 00:13:38,269
That's great.
So we'll just waltz right in.
126
00:13:39,193 --> 00:13:40,979
There it is.
127
00:13:46,409 --> 00:13:49,151
Kind of impressive.
Right in the middle of nowhere.
128
00:13:49,370 --> 00:13:51,782
It's a psychiatric hospital.
It has to be isolated.
129
00:13:51,956 --> 00:13:53,617
Are you certain we can do this?
130
00:13:53,916 --> 00:13:55,452
Nope.
131
00:13:57,128 --> 00:13:58,835
- Marya?
- Huh?
132
00:13:59,005 --> 00:14:00,996
Are you sure you can handle
your part of this plan?
133
00:14:01,507 --> 00:14:05,717
My part is simple. They take advantage
of cheap labor from the village.
134
00:14:05,887 --> 00:14:08,504
But yours, MacGyver, is...
135
00:14:09,223 --> 00:14:11,180
It's a bit mad.
136
00:14:12,143 --> 00:14:15,101
- Yeah, that's the idea.
- Let's go, Mac.
137
00:14:15,897 --> 00:14:17,638
Good luck.
138
00:14:31,704 --> 00:14:35,789
This is highly irregular.
I was not told you were coming, Dr....?
139
00:14:35,958 --> 00:14:39,076
Torin.
I'm no happier than you are, doctor.
140
00:14:39,253 --> 00:14:42,462
I'm required to stay here
for a week of observation.
141
00:14:42,632 --> 00:14:44,873
Although there doesn't seem
to be much question.
142
00:14:45,051 --> 00:14:48,260
Is he really schizophrenic?
Or is he political?
143
00:14:48,679 --> 00:14:51,262
He's ill. Why do you ask?
144
00:14:51,432 --> 00:14:54,049
There are different modes
of treatment.
145
00:14:54,227 --> 00:14:58,186
Dr. Suvarin specializes
in political patients.
146
00:14:58,356 --> 00:15:03,066
I myself do not enjoy acting
as an agent of the Internal Security.
147
00:15:03,236 --> 00:15:06,479
We carry out an important duty.
148
00:15:06,739 --> 00:15:11,905
But I can see that he is
a simple, good fellow.
149
00:15:12,161 --> 00:15:15,825
- He won't give us trouble.
- No, absolutely not.
150
00:15:15,998 --> 00:15:20,083
In fact, I planned on putting him in
a minimum-security observation ward.
151
00:15:20,253 --> 00:15:23,291
Doctor, you will observe your patient.
152
00:15:23,464 --> 00:15:26,001
Nothing less, nothing more.
153
00:15:26,509 --> 00:15:30,594
But he will be housed
and treated under our rules.
154
00:15:30,763 --> 00:15:32,345
Thank you.
155
00:15:39,856 --> 00:15:41,438
Please.
156
00:15:57,874 --> 00:16:01,788
Well, my friend, welcome to Ward K.
157
00:16:02,086 --> 00:16:04,874
As long as you make an honest effort,
we'll get along.
158
00:16:07,216 --> 00:16:10,004
He means, take your pills,
do as you're told.
159
00:16:10,553 --> 00:16:12,419
It keeps everything under control.
160
00:16:13,055 --> 00:16:16,218
Better to eat flesh and drink blood.
161
00:16:17,101 --> 00:16:18,216
This is Lopat.
162
00:16:18,394 --> 00:16:21,136
Just give him plenty of room,
especially at night.
163
00:16:22,398 --> 00:16:26,141
So if you belong here,
it's that side of the ward.
164
00:16:26,319 --> 00:16:27,901
If you're political, it's here.
165
00:16:28,070 --> 00:16:31,563
Still having illusions that you're
a political prisoner, Dimitri?
166
00:16:31,741 --> 00:16:33,982
That's what I am, you bedbug!
167
00:16:34,160 --> 00:16:37,494
Please don't provoke me, Dimitri.
168
00:16:38,581 --> 00:16:40,993
Or I would be forced
to quiet you down.
169
00:16:41,167 --> 00:16:42,828
Again.
170
00:16:44,045 --> 00:16:46,912
No, this is just talk.
171
00:17:00,895 --> 00:17:02,761
I belong here.
172
00:17:04,815 --> 00:17:06,772
I really do.
173
00:17:07,818 --> 00:17:10,185
- Yes.
- What about you, sir?
174
00:17:10,363 --> 00:17:12,354
Do you belong here?
175
00:17:13,658 --> 00:17:15,649
I am political.
176
00:17:17,411 --> 00:17:20,529
But I also drink blood.
177
00:17:24,460 --> 00:17:26,451
Do you play?
178
00:17:26,629 --> 00:17:29,621
I'll play both of you at same time.
I play all of you!
179
00:17:29,966 --> 00:17:32,674
You're getting overexcited.
180
00:17:35,680 --> 00:17:36,966
No!
181
00:17:37,139 --> 00:17:38,800
- No.
- Don't do it!
182
00:17:38,975 --> 00:17:41,262
We must learn control.
183
00:17:43,646 --> 00:17:46,889
I'm afraid I'm going to have
to take this for a little while.
184
00:17:47,149 --> 00:17:49,140
- Please, no.
- Please, yes!
185
00:17:49,318 --> 00:17:51,025
For God's sake, let him have it!
186
00:17:52,488 --> 00:17:56,356
We all must learn to live together,
don't we?
187
00:17:59,161 --> 00:18:00,526
Yes!
188
00:18:00,705 --> 00:18:04,619
Yes, yes, yes, yes! You're right!
You're right! We must! We do, we do!
189
00:18:04,792 --> 00:18:06,658
- Emergency! Emergency!
- Quickly!
190
00:18:06,836 --> 00:18:08,668
Yes, yes, yes, you are right!
191
00:18:08,838 --> 00:18:10,169
We must do what we must do!
192
00:18:10,339 --> 00:18:13,673
We must live together,
and play together,
193
00:18:13,843 --> 00:18:15,709
and be what we must be!
194
00:18:15,886 --> 00:18:17,502
You're right!
195
00:18:18,055 --> 00:18:19,216
Thank you, my friend.
196
00:18:21,517 --> 00:18:23,849
He's helped me!
I have a new friend here!
197
00:18:24,353 --> 00:18:26,185
Thank you! Thank you!
Thank you! Thank you!
198
00:18:26,355 --> 00:18:29,393
What's this? Oh, sorry, I quit!
I quit! I quit! I quit!
199
00:18:49,295 --> 00:18:51,957
The patients
eat in here in small groups.
200
00:18:52,131 --> 00:18:56,466
- Oh. And the politicals?
- With the others.
201
00:18:56,636 --> 00:18:58,547
- Medication in the food?
- No.
202
00:18:58,721 --> 00:19:01,383
I strongly disapprove of drugs
instead of treatment.
203
00:19:01,599 --> 00:19:03,715
Well, how do you control
the drug dispensing?
204
00:19:03,893 --> 00:19:05,975
Mild tranquilizers are kept
in the wards,
205
00:19:06,145 --> 00:19:09,513
and the stronger drugs are kept
locked up in my office.
206
00:19:09,690 --> 00:19:12,148
Well, you're very wise
to be so careful, Natalya.
207
00:19:12,318 --> 00:19:13,558
Dr. Torin.
208
00:19:14,153 --> 00:19:15,769
Your patient became violent.
209
00:19:16,447 --> 00:19:18,438
What? Where?
210
00:19:18,616 --> 00:19:20,402
What do you mean?
What have you done to him?
211
00:19:22,995 --> 00:19:25,407
- I'm not laughing.
- Big of you.
212
00:19:26,999 --> 00:19:29,240
But it's not easy.
213
00:19:29,418 --> 00:19:33,252
You know, with the flip of a coin,
this could have been you in here.
214
00:19:33,422 --> 00:19:35,083
Will you just get me out?
215
00:19:35,257 --> 00:19:38,340
My head hurts,
and my body's about to turn numb.
216
00:19:38,511 --> 00:19:40,752
All right, just stay cool.
217
00:19:45,810 --> 00:19:49,428
I located the psychotropic drugs.
What about Karsov?
218
00:19:50,648 --> 00:19:53,436
There are three politicals
in the ward along with me.
219
00:19:53,609 --> 00:19:55,725
They ought to know where he is.
220
00:19:56,153 --> 00:19:58,269
If I can get them to talk.
221
00:19:58,948 --> 00:20:00,438
We're rolling, Pete.
222
00:20:00,866 --> 00:20:02,277
Yeah.
223
00:20:03,703 --> 00:20:05,569
- There is one hitch.
- What?
224
00:20:05,746 --> 00:20:08,829
I only brought in one set of lock picks.
225
00:20:08,999 --> 00:20:10,455
- What?
- Well, I don't know
226
00:20:10,626 --> 00:20:13,163
if I can get them back to you
after I open the drug cabinet.
227
00:20:13,337 --> 00:20:15,123
- Timing, Pete.
- Yes.
228
00:20:16,090 --> 00:20:18,047
All you've gotta do
is break into a cheese box.
229
00:20:18,217 --> 00:20:20,208
I've gotta break into a cell.
230
00:20:21,387 --> 00:20:24,004
- Change the timing?
- Remember Belgrade?
231
00:20:25,182 --> 00:20:27,765
- Don't change the timing.
- Right.
232
00:20:27,935 --> 00:20:30,802
Look, I'll get my own set
of lock picks, all right?
233
00:20:30,980 --> 00:20:32,015
Good. Let's go.
234
00:20:32,606 --> 00:20:34,313
Pete.
235
00:20:47,371 --> 00:20:50,955
I'm here
because of a man named Karsov.
236
00:20:51,125 --> 00:20:54,959
Alexander Ivanovich Karsov.
237
00:20:55,963 --> 00:20:57,954
Never heard of him.
238
00:20:58,132 --> 00:21:00,419
Dimitri, please. I have to make contact.
239
00:21:00,593 --> 00:21:01,833
How?
240
00:21:02,011 --> 00:21:04,048
By flying out of the window?
241
00:21:04,221 --> 00:21:05,803
Or melting through the wall?
242
00:21:06,140 --> 00:21:09,007
We have a plan.
Just tell me where he is.
243
00:21:09,727 --> 00:21:11,593
He is in Ward Zero.
244
00:21:11,937 --> 00:21:16,852
Knight to queen's bishop four.
That's the move I would make.
245
00:21:18,402 --> 00:21:20,359
But I can't.
246
00:21:20,696 --> 00:21:23,108
I can't.
247
00:21:32,625 --> 00:21:34,582
Ward Zero?
248
00:21:35,002 --> 00:21:38,336
- Who are you?
- I'm here with Marya Karsova.
249
00:21:38,506 --> 00:21:42,921
We were given help and papers
in Leningrad by Andrei Varsin.
250
00:21:43,093 --> 00:21:45,050
Any good police spy
might know the names.
251
00:21:45,221 --> 00:21:46,928
Knight to queen's bishop four.
252
00:21:47,097 --> 00:21:50,965
But he wouldn't take a beating
just to save a poor fool's chess set.
253
00:21:53,521 --> 00:21:56,309
Ward Zero is just above us.
254
00:21:57,274 --> 00:21:58,764
But it's supposed to be empty.
255
00:21:58,943 --> 00:22:02,607
Oh, he is in Ward Zero. I saw.
256
00:22:02,780 --> 00:22:06,364
I remembered his work
on differential topology.
257
00:22:06,617 --> 00:22:07,823
Very sound.
258
00:22:08,285 --> 00:22:10,572
How will you get out of here?
259
00:22:16,293 --> 00:22:18,830
I'll just have to get a set of keys.
Excuse me.
260
00:22:40,484 --> 00:22:42,771
Every light bulb
has tungsten filaments,
261
00:22:42,945 --> 00:22:47,360
two pieces of spring steel,
right size, right shape.
262
00:23:04,466 --> 00:23:06,582
Let there be light.
263
00:23:06,969 --> 00:23:10,382
It's the first corridor on your left
and then upstairs.
264
00:23:10,556 --> 00:23:12,923
I'll arrange a diversion.
265
00:23:13,100 --> 00:23:15,512
- Good luck.
- Thank you.
266
00:23:15,686 --> 00:23:17,802
A noisy diversion.
267
00:23:22,526 --> 00:23:23,891
Gentlemen...
268
00:23:25,779 --> 00:23:28,191
...I'm going to need your help.
269
00:23:30,868 --> 00:23:32,233
I will check on it.
270
00:23:40,419 --> 00:23:41,625
Ward Zero.
271
00:23:42,296 --> 00:23:44,913
With one problem.
272
00:25:01,875 --> 00:25:04,993
Caulking compound mixed
with the proper hardening agent
273
00:25:05,170 --> 00:25:09,789
makes a unique version
of Russian Krazy Glue.
274
00:25:10,551 --> 00:25:15,216
If I get out of this,
I'll be sure to mail them the recipe.
275
00:26:04,021 --> 00:26:05,728
What is this?
276
00:26:42,559 --> 00:26:44,266
What are you doing?
277
00:26:49,233 --> 00:26:50,268
Help!
278
00:26:51,652 --> 00:26:53,188
Security!
279
00:26:58,575 --> 00:27:02,694
Lopat glad you're here, friend.
Fun! Fun! Fun!
280
00:27:03,205 --> 00:27:04,240
Don't hurt him.
281
00:27:04,790 --> 00:27:06,576
If anyone else comes,
keep them out of here.
282
00:27:06,750 --> 00:27:09,663
Secure all wards! Secure all wards!
283
00:27:09,837 --> 00:27:12,704
Guards to Ward Zero at once!
284
00:27:13,257 --> 00:27:17,125
Attention! Attention!
Additional disturbance in Ward K.
285
00:27:19,054 --> 00:27:21,045
Attention, Ward K!
286
00:27:21,223 --> 00:27:25,137
Sergeant Borov,
east-wing security desk at once.
287
00:27:25,310 --> 00:27:28,223
Sergeant Borov,
east-wing security desk.
288
00:27:29,481 --> 00:27:30,516
Karsov?
289
00:27:32,359 --> 00:27:35,647
- Alexander Karsov?
- Who are you?
290
00:27:35,821 --> 00:27:38,654
Your daughter, Marya, sent me.
291
00:27:43,453 --> 00:27:46,366
I'll have you out of here in a second.
292
00:27:50,752 --> 00:27:54,746
Emergency!
Attendants to Ward Zero at once!
293
00:27:59,011 --> 00:28:01,878
I am the only patient in this section.
294
00:28:02,055 --> 00:28:07,050
They will certainly search this room,
and then they find you.
295
00:28:21,700 --> 00:28:23,611
Ward Zero security, report!
296
00:28:23,785 --> 00:28:25,617
We're gonna get you out of here.
297
00:28:25,787 --> 00:28:28,245
- We?
- Please, trust me, sir.
298
00:29:17,089 --> 00:29:18,750
This is Sergeant Borov!
299
00:29:19,049 --> 00:29:20,881
All guard posts on the left!
300
00:29:21,051 --> 00:29:22,758
Patients are loose in the east wing.
301
00:29:22,928 --> 00:29:25,044
Secure all exits.
302
00:29:50,372 --> 00:29:53,865
Attention! Attention!
Ward K has been secured.
303
00:29:54,042 --> 00:29:56,784
Repeat. Ward K has been secured.
304
00:29:56,962 --> 00:30:01,377
All guards and attendants,
report back to your stations at once.
305
00:30:31,913 --> 00:30:34,871
You think he's a hero then, yes?
306
00:30:35,042 --> 00:30:37,625
No, leave it alone.
I want him restrained.
307
00:30:37,794 --> 00:30:39,660
No, Suvarin. No!
308
00:30:39,838 --> 00:30:42,250
Dr. Suvarin, please.
309
00:30:42,424 --> 00:30:43,664
Doctor.
310
00:30:43,842 --> 00:30:46,049
All right, doctor. You'll cripple him.
311
00:30:46,219 --> 00:30:49,337
Prolonged loss of blood circulation
will frequently result
312
00:30:49,514 --> 00:30:52,427
in permanent trauma
inflicted upon muscle tissue
313
00:30:52,601 --> 00:30:54,217
and may also entail blockage
to kidneys--
314
00:30:54,394 --> 00:30:58,228
I didn't know you had medical training.
315
00:30:58,565 --> 00:31:01,933
I remember things.
316
00:31:02,652 --> 00:31:04,893
But then you forget again, yes?
317
00:31:05,072 --> 00:31:06,733
I...
318
00:31:07,282 --> 00:31:09,740
- Yes. Yes.
- Yes.
319
00:31:09,910 --> 00:31:12,026
Maybe I should burn
that chess set there
320
00:31:12,204 --> 00:31:15,492
so you can think about other things.
321
00:31:29,513 --> 00:31:33,381
Do not touch this chessboard
until I give you permission.
322
00:31:35,685 --> 00:31:37,392
Sadist!
323
00:31:45,779 --> 00:31:49,363
We'll speak about that again later.
324
00:31:49,950 --> 00:31:53,659
But for now, clean up this mess!
325
00:31:56,790 --> 00:31:58,622
It's all right.
326
00:31:59,000 --> 00:32:01,082
He didn't use the needle.
327
00:32:13,181 --> 00:32:15,092
It's clear.
328
00:32:18,770 --> 00:32:20,602
This way, sir.
329
00:32:48,467 --> 00:32:50,504
Dr. Torin!
330
00:33:28,048 --> 00:33:30,005
Where in the hell have you been?
331
00:33:30,175 --> 00:33:31,540
Outside.
332
00:33:31,718 --> 00:33:33,379
For a stroll.
333
00:33:33,553 --> 00:33:35,009
What?
334
00:33:35,180 --> 00:33:38,514
The moonlight,
it's very important to me.
335
00:33:39,518 --> 00:33:42,101
Come, I'll show you the open gate.
336
00:33:52,572 --> 00:33:55,280
Shouldn't there be better security,
comrade?
337
00:33:55,450 --> 00:33:57,157
There are some disturbed people here.
338
00:33:57,786 --> 00:34:01,620
Just show
me the open gate. I can't see.
339
00:34:01,790 --> 00:34:04,532
Comrade, it is night.
340
00:34:04,834 --> 00:34:08,168
Wolves and owls can see.
341
00:34:09,047 --> 00:34:12,165
Men and flowers must wait for the sun.
342
00:34:12,342 --> 00:34:14,253
You've been here too long, comrade.
343
00:34:14,427 --> 00:34:17,715
Go outside and look for yourself
if you don't believe me.
344
00:34:18,348 --> 00:34:20,089
Can I get some medicine, please?
345
00:34:20,642 --> 00:34:23,259
- I can't sleep.
- All right, all right.
346
00:34:24,813 --> 00:34:28,272
- But no more noise!
- Oh, of course. Of course.
347
00:34:28,441 --> 00:34:30,102
Crazy!
348
00:34:30,277 --> 00:34:31,312
Indeed.
349
00:34:37,784 --> 00:34:39,650
Thank you.
350
00:34:45,250 --> 00:34:47,116
We made it.
351
00:34:47,460 --> 00:34:51,124
At some risk to my heart.
352
00:34:51,298 --> 00:34:53,630
Now, who are you?
353
00:34:53,800 --> 00:34:55,586
Just a volunteer.
354
00:34:55,760 --> 00:34:58,297
Along with Peter Thornton
and your daughter.
355
00:34:58,471 --> 00:34:59,677
Peter is here?
356
00:35:02,058 --> 00:35:05,346
- Why?
- Friendship.
357
00:35:09,649 --> 00:35:13,483
I don't want to make trouble
for people.
358
00:35:13,653 --> 00:35:17,442
And Marya, I pleaded
with her to leave.
359
00:35:17,616 --> 00:35:20,574
Yeah, well, she's a little stubborn
when it comes to you.
360
00:35:20,744 --> 00:35:22,530
Children.
361
00:35:23,204 --> 00:35:25,161
I'm proud of her.
362
00:35:26,416 --> 00:35:30,705
And I worry,
trouble I may bring to her.
363
00:35:33,590 --> 00:35:36,548
- What's the plan?
- Well, tonight was phase one.
364
00:35:36,718 --> 00:35:39,460
Get you out of your cell
and leave them searching.
365
00:35:40,597 --> 00:35:45,307
And then phase two has Marya
in the village passing as a local girl.
366
00:35:45,810 --> 00:35:49,053
She's arranged to work
in the hospital dining room.
367
00:35:49,481 --> 00:35:54,942
When the security staff is eating,
she'll help us take care of them.
368
00:35:55,153 --> 00:35:58,236
And tomorrow morning
is phase three.
369
00:35:58,657 --> 00:36:01,866
Pete'll kick that off in about five hours.
370
00:36:02,077 --> 00:36:03,943
And I wanted to be a surgeon.
371
00:36:04,120 --> 00:36:07,329
But for a woman, you know,
it's very difficult.
372
00:36:08,667 --> 00:36:11,284
Suvarin! You'll give me
a heart attack yet.
373
00:36:11,461 --> 00:36:13,043
My apologies, Natalya Petrovich,
374
00:36:13,213 --> 00:36:17,798
but I have the precise medication
for your condition.
375
00:36:25,350 --> 00:36:28,968
This is a powerful psychotropic drug.
I don't understand.
376
00:36:29,145 --> 00:36:30,852
I'll explain.
377
00:36:31,189 --> 00:36:34,022
It is worth a lot of money
on the black market.
378
00:36:34,192 --> 00:36:38,607
And that is why you and
your co-conspirator here stole it.
379
00:36:39,531 --> 00:36:41,898
Suvarin, have you finally gone mad?
380
00:36:42,158 --> 00:36:44,399
Perhaps it's just a little bit of paranoia.
381
00:36:44,577 --> 00:36:46,739
It's proof!
382
00:36:47,956 --> 00:36:50,323
I have already telephoned Leningrad.
383
00:36:51,710 --> 00:36:54,702
You are both under house arrest.
You will see no one, speak to no one.
384
00:36:54,879 --> 00:36:56,916
You are prisoners.
385
00:37:14,566 --> 00:37:15,977
Good morning.
386
00:37:16,151 --> 00:37:19,018
The labor office in the village
assigned me...
387
00:37:19,195 --> 00:37:21,778
- ...to you.
- To me?
388
00:37:21,948 --> 00:37:25,361
Oh, yes. Well, yes.
389
00:37:25,535 --> 00:37:27,196
Yes!
390
00:37:27,579 --> 00:37:30,037
- And?
- What?
391
00:37:30,206 --> 00:37:31,696
What are your orders?
392
00:37:31,875 --> 00:37:34,412
Orders! Of course.
393
00:37:35,378 --> 00:37:39,542
Knife, fork, spoon and napkin.
394
00:37:39,716 --> 00:37:41,707
On this table only.
395
00:37:41,885 --> 00:37:45,048
- Only this table?
- Yes. For the staff, you know.
396
00:37:45,221 --> 00:37:48,213
For doctors, nurses, security officers.
397
00:37:48,391 --> 00:37:50,928
So it is important
that it must be correct.
398
00:37:51,102 --> 00:37:52,638
Of course.
399
00:37:52,812 --> 00:37:56,521
- When do they eat breakfast?
- In 20 minutes.
400
00:37:56,691 --> 00:37:59,399
So quick, quick, quick, my girl.
401
00:38:13,416 --> 00:38:15,657
Good morning.
402
00:38:20,215 --> 00:38:22,707
When are we getting out
for our exercise?
403
00:38:22,884 --> 00:38:24,500
Oh, you don't, Dimitri.
404
00:38:24,677 --> 00:38:27,544
Not until the patient that escaped
last night has been found.
405
00:38:28,097 --> 00:38:34,093
And the criminal plot that I discovered
in this hospital has been fully resolved.
406
00:38:34,270 --> 00:38:38,138
- The criminal plot?
- Yes, the theft of valuable drugs
407
00:38:38,566 --> 00:38:41,479
by Dr. Petrovich, the new doctor.
408
00:38:41,653 --> 00:38:48,241
And I assume, until proven
otherwise, our new patient.
409
00:38:54,874 --> 00:38:57,081
Good work, Suvarin.
410
00:38:57,585 --> 00:39:01,499
As it happens, I've been investigating
this drug ring for some time.
411
00:39:01,673 --> 00:39:04,210
- I am KGB, and this is evidence--
- Stay where you are!
412
00:39:07,720 --> 00:39:10,178
I'm sure the three of you...
413
00:39:10,473 --> 00:39:15,434
...will benefit greatly
from chemical interrogation.
414
00:39:15,812 --> 00:39:17,143
No!
415
00:39:18,189 --> 00:39:19,975
No!
416
00:39:37,834 --> 00:39:39,370
I know where Dr. Petrovich is.
417
00:39:39,544 --> 00:39:42,878
- I know where her office is.
- Show me. Let's go!
418
00:39:43,673 --> 00:39:46,631
Come on. We know this plan.
419
00:39:57,854 --> 00:39:59,845
- Hi.
- Well, glad you could make it.
420
00:40:00,023 --> 00:40:01,559
- Thanks.
- You are black market!
421
00:40:01,733 --> 00:40:03,690
No, we're just
your basic revolutionaries.
422
00:40:03,860 --> 00:40:05,851
- Power to the people!
- You bet!
423
00:40:06,029 --> 00:40:09,021
Trust us, Natalya. Trust us.
424
00:40:09,782 --> 00:40:11,193
Come!
425
00:40:11,367 --> 00:40:13,859
Come quickly! Quickly!
426
00:40:15,038 --> 00:40:17,780
Remember, I am mad!
427
00:40:31,721 --> 00:40:33,553
Thank goodness you're here.
428
00:40:33,723 --> 00:40:36,010
- Well, seems to be working.
- So far.
429
00:40:36,184 --> 00:40:38,391
Here's the medication.
Now, it's all mixed.
430
00:40:38,561 --> 00:40:40,643
What do you think you are doing, eh?
431
00:40:40,813 --> 00:40:43,521
Who are you?
What are you doing?
432
00:40:43,691 --> 00:40:46,058
- What is going on?
- Stop!
433
00:40:46,861 --> 00:40:49,728
- We're breaking out.
- Oh.
434
00:40:50,823 --> 00:40:53,315
We wouldn't like it if you interfered.
435
00:40:53,493 --> 00:40:57,862
No, no, no. You can lock me
in the closet.
436
00:40:58,039 --> 00:41:01,202
Or the supply room.
Or the cellar.
437
00:41:01,376 --> 00:41:03,913
- The closet will do just fine.
- Yes, of course.
438
00:41:04,087 --> 00:41:06,499
- Yes, yes.
- Sorry.
439
00:41:08,257 --> 00:41:11,750
This is a sedative.
It's a mild psychotropic.
440
00:41:11,928 --> 00:41:13,839
They'll never feel happier.
441
00:41:14,013 --> 00:41:15,720
Okay.
442
00:41:29,696 --> 00:41:32,154
- What's that?
- More tea, sir.
443
00:41:32,323 --> 00:41:34,189
About time.
444
00:41:42,959 --> 00:41:45,792
Queen to rook one.
445
00:41:45,962 --> 00:41:47,919
Yes.
446
00:41:50,049 --> 00:41:53,462
Oh, I will make the move for you.
447
00:41:53,636 --> 00:41:56,298
This here. Just knight.
448
00:41:57,432 --> 00:41:58,547
Clever move, yes?
449
00:42:00,768 --> 00:42:02,475
Not so clever.
450
00:42:02,645 --> 00:42:04,556
Bishop.
451
00:42:04,772 --> 00:42:05,807
Sorry.
452
00:42:08,609 --> 00:42:11,772
Incidentally, you are in check.
453
00:42:11,946 --> 00:42:12,981
You must move king.
454
00:42:13,573 --> 00:42:14,859
I move king for you.
455
00:42:16,993 --> 00:42:18,734
You're welcome.
456
00:42:19,787 --> 00:42:21,027
You play very well.
457
00:42:29,213 --> 00:42:30,624
Marya! Marya!
458
00:42:31,674 --> 00:42:34,382
Papa! Papa!
459
00:42:35,970 --> 00:42:39,429
- Papa, thank God you're all right.
- Oh, a miracle!
460
00:42:39,640 --> 00:42:40,971
You're a patient!
461
00:42:41,642 --> 00:42:43,849
- No, we were patients.
- What?
462
00:42:44,020 --> 00:42:46,057
Well, we figure it's about time
for the patients
463
00:42:46,230 --> 00:42:49,018
to take over the asylum, old pal.
464
00:42:49,192 --> 00:42:51,058
Natalya, we are leaving now.
465
00:42:51,277 --> 00:42:54,065
We're gonna go. And you can
come with us if you want.
466
00:42:54,238 --> 00:42:58,402
You'll be able to practice medicine
the way you want to. Join us.
467
00:42:58,618 --> 00:43:02,828
I cannot stay here. I do not know
what I will do, but I will help you.
468
00:43:02,997 --> 00:43:04,954
- How about that, Pete?
- All right!
469
00:43:05,124 --> 00:43:08,617
I must get you some passes.
We must hurry!
470
00:43:10,171 --> 00:43:12,082
Good luck!
471
00:43:19,764 --> 00:43:23,428
- Hold it. Your papers, sir.
- Oh, right.
472
00:43:26,729 --> 00:43:28,595
Let's go.
473
00:43:28,773 --> 00:43:30,810
Hurry, quickly!
474
00:43:30,983 --> 00:43:32,769
This way.
475
00:43:34,028 --> 00:43:35,939
Freedom!
476
00:43:38,282 --> 00:43:40,944
- This way, this way!
- It's not far, Alex.
477
00:43:41,536 --> 00:43:43,493
We'll be across the Finnish border
in two hours.
478
00:43:43,663 --> 00:43:46,826
Oh, no. No, Peter, no.
I don't go with you.
479
00:43:46,999 --> 00:43:48,785
No, they...
480
00:43:48,960 --> 00:43:51,918
They have made me too famous
now to kill.
481
00:43:52,088 --> 00:43:55,797
And now you give me another chance,
I will take it to speak out.
482
00:43:56,300 --> 00:43:59,292
Alex, they've had you locked
in a straitjacket!
483
00:44:00,054 --> 00:44:03,217
That's a government, Peter.
Not Russia.
484
00:44:03,391 --> 00:44:06,634
- A government.
- Yep.
485
00:44:06,811 --> 00:44:09,473
With more people like you around...
486
00:44:11,816 --> 00:44:13,648
...just about anything can happen.
487
00:44:13,860 --> 00:44:15,601
Anything.
488
00:44:39,886 --> 00:44:43,049
Well, the word is out.
489
00:44:43,222 --> 00:44:45,634
There should be a lot of people here.
490
00:44:45,808 --> 00:44:48,391
- Thank you.
- Papa!
491
00:44:48,561 --> 00:44:51,303
No, Masha, we agreed.
492
00:44:51,480 --> 00:44:53,721
But if you can stay, why can't I?
493
00:44:53,900 --> 00:44:57,313
If they take you, then they have me.
494
00:44:59,447 --> 00:45:02,360
Now, come, you are young.
You will see America.
495
00:45:02,533 --> 00:45:07,198
You can be my voice there.
And then, maybe...
496
00:45:07,371 --> 00:45:10,989
...some better time,
you can come home again.
497
00:45:11,167 --> 00:45:14,080
Meanwhile, we will work
to make it a better time.
498
00:45:15,880 --> 00:45:17,871
And what about you, Natalya?
499
00:45:18,049 --> 00:45:20,507
- Are you sure?
- No.
500
00:45:20,676 --> 00:45:22,542
But hopeful.
501
00:45:22,720 --> 00:45:24,256
Because he believes.
502
00:45:24,430 --> 00:45:27,548
That government can change?
Oh, yes.
503
00:45:28,559 --> 00:45:30,675
This. This cannot.
504
00:45:32,897 --> 00:45:35,730
This land is part of me.
505
00:45:35,900 --> 00:45:39,734
I am afraid I was not designed
for exile.
506
00:45:41,614 --> 00:45:44,072
I owe you so much.
507
00:45:45,868 --> 00:45:48,235
Also you, MacGyver.
508
00:45:48,579 --> 00:45:51,913
Well, speaking for Pete and myself,
509
00:45:52,083 --> 00:45:53,619
I think we've been paid in full.
510
00:45:56,087 --> 00:45:57,794
Papa!
511
00:46:14,939 --> 00:46:17,055
Alexander Karsov, it's you!
512
00:46:17,233 --> 00:46:19,190
You're alive!
513
00:46:19,360 --> 00:46:21,727
- Everyone, look!
- He's alive!
514
00:46:21,904 --> 00:46:23,986
- Oh, my God!
- That's Karsov!
37322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.