All language subtitles for Live.E02.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:10,227 LIVE Episode 2 2 00:00:10,421 --> 00:00:14,053 Subtitles by Netflix 3 00:00:14,300 --> 00:00:17,112 Translated by Lexi Lee 4 00:00:17,223 --> 00:00:21,039 CHARACTERS AND PLACES ASSOCIATED WITH THIS DRAMA ARE FICTIONAL 5 00:00:22,315 --> 00:00:25,318 We won't be shoved even if the protesters push hard. 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,945 "We won't be shoved even if the protesters push hard." 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,364 We won't help our comrades even if they get hit. 8 00:00:31,157 --> 00:00:33,326 "We won't help our comrades even if they get hit." 9 00:00:33,409 --> 00:00:36,204 Today, we won't take action. 10 00:00:36,871 --> 00:00:40,166 -"Today, we won't take action." -"Today, we won't take action." 11 00:00:44,962 --> 00:00:47,673 Say no to police brutality! 12 00:00:47,757 --> 00:00:50,176 -"Say no to police brutality"! -Onward. March! 13 00:00:50,259 --> 00:00:51,844 -"Onward. March!" -"Onward. March!" 14 00:00:52,511 --> 00:00:54,138 -One, two. One, two. -One, two. One, two. 15 00:00:54,222 --> 00:00:56,182 -One, two. One, two. -One, two. One, two. 16 00:00:56,265 --> 00:00:59,060 -One, two. One, two. -One, two. One, two. 17 00:00:59,143 --> 00:01:01,646 -One, two. One, two. -One, two. One, two. 18 00:01:01,729 --> 00:01:03,314 Keep going! 19 00:01:03,397 --> 00:01:06,150 -One, two. One, two. -One, two. One, two. 20 00:01:08,361 --> 00:01:11,113 Sang-jun, it's summer in Australia, right? 21 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 I hope you're not working in a wheat field every day. 22 00:01:15,243 --> 00:01:18,371 You should go to the beach, check out the ladies and go on a date. 23 00:01:18,746 --> 00:01:19,872 Please do that. 24 00:01:20,498 --> 00:01:22,375 Don't be a nerd and work all the time. 25 00:01:25,586 --> 00:01:26,629 It's very cold here. 26 00:01:28,297 --> 00:01:29,757 I went to suppress a protest today. 27 00:01:30,841 --> 00:01:32,093 What is that, you ask? 28 00:01:34,554 --> 00:01:36,347 It's when the police get beaten up. 29 00:01:37,265 --> 00:01:39,267 Why did we get beaten up without putting up a fight? 30 00:01:40,184 --> 00:01:43,229 I don't know why. We were just told to do so. 31 00:01:45,314 --> 00:01:46,566 But my seniors say 32 00:01:46,691 --> 00:01:48,943 that the police getting beaten up is the right thing. 33 00:01:50,111 --> 00:01:52,697 They say if the police do something there might be a bigger problem. 34 00:01:54,657 --> 00:01:55,783 So anyway, 35 00:01:56,617 --> 00:01:57,660 we didn't 36 00:01:58,452 --> 00:01:59,996 take any action today. 37 00:02:01,664 --> 00:02:02,957 Even when we got kicked 38 00:02:04,166 --> 00:02:05,293 and trampled. 39 00:02:10,798 --> 00:02:12,091 Even when my feet were frozen, 40 00:02:12,717 --> 00:02:13,926 my teeth chattered, 41 00:02:14,343 --> 00:02:16,387 and my legs stiffened like a tree... 42 00:02:17,305 --> 00:02:18,347 Even when I felt drowsy 43 00:02:18,848 --> 00:02:21,600 and when I felt like my brain was freezing from the cold wind... 44 00:02:29,317 --> 00:02:31,652 Even when my comrade, who looks just like you, collapsed 45 00:02:31,736 --> 00:02:32,778 and got trampled. 46 00:02:33,946 --> 00:02:34,947 Even if it broke my heart, 47 00:02:37,491 --> 00:02:38,534 I just did as I was told. 48 00:02:40,328 --> 00:02:41,912 I didn't... 49 00:02:43,497 --> 00:02:45,333 I didn't take any action. 50 00:03:04,810 --> 00:03:10,650 EPISODE 2 51 00:03:14,945 --> 00:03:16,447 -Good luck today. -Yes, sir. 52 00:03:16,906 --> 00:03:19,325 -See you tomorrow. -Thank you for your hard work. 53 00:03:19,408 --> 00:03:20,618 -Goodbye. -See you tomorrow. 54 00:03:20,701 --> 00:03:22,912 -Goodbye. -All right. I'll see you tomorrow. 55 00:03:23,287 --> 00:03:24,288 Goodbye. 56 00:03:24,747 --> 00:03:25,790 See you. 57 00:03:26,666 --> 00:03:28,042 -See you. -Won-u. 58 00:03:28,459 --> 00:03:31,003 -Yes? -Cover that lady up, will you? 59 00:03:32,046 --> 00:03:33,339 Yes, sir. 60 00:03:58,823 --> 00:04:02,493 -Send him to internal affairs. -I can't believe this. 61 00:04:03,994 --> 00:04:05,037 Let's just cover it up. 62 00:04:07,707 --> 00:04:09,333 Why must the police always be honest? 63 00:04:09,834 --> 00:04:11,669 Why can't we protect our own? 64 00:04:12,169 --> 00:04:14,505 This jerk has a grudge against Dong-kyu. 65 00:04:14,588 --> 00:04:17,675 Dong-kyu revoked his driver's license when he was a congressman. 66 00:04:17,758 --> 00:04:19,927 So he came to the patrol division drunk and beat Dong-kyu 67 00:04:20,010 --> 00:04:21,512 every day for the past year. 68 00:04:21,595 --> 00:04:23,723 He even beat the other officers and made a mess. 69 00:04:24,014 --> 00:04:25,599 That night, this jerk 70 00:04:25,725 --> 00:04:28,310 sent his driver home and came here. 71 00:04:28,394 --> 00:04:31,063 He singled Dong-kyu out and demanded that 72 00:04:31,564 --> 00:04:32,773 he carry him home. 73 00:04:33,441 --> 00:04:34,734 Just watch the video. 74 00:04:35,651 --> 00:04:37,820 He strangled and hit Dong-kyu. 75 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 His actions were warranted. 76 00:04:40,781 --> 00:04:43,617 When he made a scene, I told you to arrest him for obstruction of justice. 77 00:04:43,701 --> 00:04:45,995 If we did that, would he have gotten punished? 78 00:04:46,078 --> 00:04:46,912 He has connections. 79 00:04:46,996 --> 00:04:48,873 That's why we should let his connections help him 80 00:04:48,956 --> 00:04:50,916 while we help our colleague. 81 00:04:52,710 --> 00:04:54,378 An Jang-mi, what's your opinion? 82 00:04:55,045 --> 00:04:56,797 I vote for covering it up. 83 00:04:57,965 --> 00:04:59,842 I don't want him to get inspected 84 00:05:00,384 --> 00:05:02,011 because of that asshole. 85 00:05:02,761 --> 00:05:04,889 His dream is to work at a station in his hometown 86 00:05:04,972 --> 00:05:07,141 while living a quiet life with his mother and kid. 87 00:05:08,601 --> 00:05:10,561 If I fail to grant him such a small wish, 88 00:05:10,644 --> 00:05:12,313 I can't call myself his senior. 89 00:05:13,689 --> 00:05:15,274 -It's settled then. -But 90 00:05:15,357 --> 00:05:19,153 I have menopausal symptoms these days. I'm afraid I'm being too emotional. 91 00:05:20,154 --> 00:05:22,656 If I let Dong-kyu slide, I will be going against the rules. 92 00:05:23,532 --> 00:05:25,784 If I report this, I would feel bad. 93 00:05:26,577 --> 00:05:27,661 It's a tough decision. 94 00:05:28,412 --> 00:05:32,458 So I want my junior, Choi Myeong-ho, who's always wise 95 00:05:32,958 --> 00:05:34,460 to answer the question. 96 00:05:34,793 --> 00:05:36,086 What should we do? 97 00:05:36,170 --> 00:05:37,421 Don't be ridiculous. 98 00:05:37,505 --> 00:05:40,633 Since when did we start listening to our juniors' words so carefully? 99 00:05:41,175 --> 00:05:43,302 What? Since I'm a performance-oriented cop, 100 00:05:43,385 --> 00:05:46,138 you want to listen to this humane cop's words instead? 101 00:05:46,222 --> 00:05:48,098 Hey, why would you bring that up? 102 00:05:48,682 --> 00:05:50,434 I'll be the leader of the team once you leave. 103 00:05:50,518 --> 00:05:51,977 And Dong-kyu is a member of my team. 104 00:05:52,061 --> 00:05:54,438 How could I have a member of my team inspected as soon as I... 105 00:05:56,232 --> 00:05:58,359 You work under me. Remember that. 106 00:06:00,653 --> 00:06:02,655 So is that what this is about? Your performance? 107 00:06:03,531 --> 00:06:05,491 Damn it! What a jerk. 108 00:06:10,037 --> 00:06:11,789 Please give me some time to think about it. 109 00:06:21,549 --> 00:06:23,592 I still think he should be sent to Internal Affairs. 110 00:06:24,176 --> 00:06:25,970 You think you're the only upright officer here. 111 00:06:26,470 --> 00:06:27,888 You should play dirty sometimes. 112 00:06:27,972 --> 00:06:31,141 I play dirty quite often. You just don't know it. 113 00:06:32,768 --> 00:06:34,687 I want to divorce Oh Yang-chon. 114 00:06:34,770 --> 00:06:37,690 Hey, stop telling me about your family matters! 115 00:06:38,607 --> 00:06:39,650 Just go home. 116 00:06:39,942 --> 00:06:41,527 I hate it when you do that. 117 00:07:11,515 --> 00:07:12,558 Aren't you going on patrol? 118 00:07:15,561 --> 00:07:17,563 Myeong-ho, we have to go on patrol now. 119 00:07:17,646 --> 00:07:19,023 -We'll leave in a bit. -Okay. 120 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 Dong-kyu, have a good trip. 121 00:07:21,483 --> 00:07:23,027 All right. 122 00:07:26,488 --> 00:07:29,366 Are you taking your mother and your kid too? 123 00:07:29,450 --> 00:07:30,784 Of course. 124 00:07:31,660 --> 00:07:34,455 I'm going to check out the station I'll be transferring to 125 00:07:34,622 --> 00:07:37,833 and look for a house in the area. We'll eat some good food as well. 126 00:07:39,460 --> 00:07:40,961 I volunteered to help out Team Two 127 00:07:41,045 --> 00:07:43,714 and worked like a dog for 48 hours just to get two days off, 128 00:07:44,089 --> 00:07:46,675 but just thinking about the trip makes me so happy. 129 00:07:50,137 --> 00:07:51,263 See you later. 130 00:08:03,192 --> 00:08:04,234 SEND 131 00:08:15,829 --> 00:08:17,957 MY COLLEAGUE MYEONG-HO 132 00:08:33,889 --> 00:08:35,933 Leave your car at home. Take the bus for your trip. 133 00:08:36,016 --> 00:08:37,184 You look tired. 134 00:08:37,267 --> 00:08:40,437 And when you come back, go to Internal Affairs on your own, 135 00:08:41,021 --> 00:08:42,606 or I'll report you. 136 00:08:51,448 --> 00:08:54,576 AUTOPSY REPORT 137 00:09:02,543 --> 00:09:03,752 Is this another theory? 138 00:09:04,878 --> 00:09:06,046 This only has photos. 139 00:09:06,547 --> 00:09:09,883 It's not like we found the same DNA from nine years ago in this vehicle. 140 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 How can we use this as evidence? 141 00:09:13,846 --> 00:09:15,139 Look at the next page. 142 00:09:17,057 --> 00:09:19,685 It was taken two weeks ago. He's the one who rented the car. 143 00:09:20,811 --> 00:09:22,521 The DNA found on his cigarette butts match 144 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 the DNA from the hair which was found 9 years ago. 145 00:09:24,773 --> 00:09:26,483 What do you say? 146 00:09:27,192 --> 00:09:28,068 Will you do it? 147 00:09:29,028 --> 00:09:30,237 What the hell? 148 00:09:32,197 --> 00:09:33,991 Chief still thinks that you and I 149 00:09:34,074 --> 00:09:36,827 are working on the Incheon nightclub assault case. 150 00:09:37,327 --> 00:09:39,121 He has no idea that we've been 151 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 neglecting the case and have been following Ho-cheol for days instead. 152 00:09:42,624 --> 00:09:44,043 I want to ask you. 153 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 What will you do about the Incheon case? 154 00:09:46,754 --> 00:09:47,671 So? 155 00:09:48,672 --> 00:09:50,007 Are you saying you won't help him? 156 00:09:50,090 --> 00:09:51,717 Let's say we took care of this case. 157 00:09:52,384 --> 00:09:53,844 What will we get from it? 158 00:09:54,928 --> 00:09:56,013 Ho-cheol's honor? 159 00:09:56,805 --> 00:09:58,515 We'll just end up dishonoring the police. 160 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 "Why didn't you investigate the car then? 161 00:10:00,768 --> 00:10:02,728 Why didn't you do anything when the victim's mom 162 00:10:02,811 --> 00:10:04,855 committed suicide two years ago? 163 00:10:06,273 --> 00:10:08,067 What on earth are you guys trying to do now?" 164 00:10:10,110 --> 00:10:11,278 Is there water in the car? 165 00:10:12,946 --> 00:10:14,782 Just go home. Don't do anything stupid. 166 00:10:15,741 --> 00:10:17,409 You haven't gone home since that day, right? 167 00:10:18,744 --> 00:10:19,828 Go home! 168 00:10:27,086 --> 00:10:29,838 Hey, Yang-chon! Stop! Yang-chon! 169 00:10:29,922 --> 00:10:32,174 What the fuck are you doing? 170 00:10:32,674 --> 00:10:34,760 Do you want to get me fired or what? 171 00:10:35,302 --> 00:10:36,470 Give my car back! 172 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Listen, you jerk. 173 00:10:47,564 --> 00:10:50,818 Ho-cheol will retire soon after working in the force for 40 years. 174 00:10:51,193 --> 00:10:53,320 He said that it's his wish to solve 175 00:10:53,403 --> 00:10:55,989 the one case he couldn't solve before he retires. 176 00:10:56,073 --> 00:10:57,282 Knowing all of that, 177 00:10:57,366 --> 00:10:59,785 I can't tell him not to do anything and just retire 178 00:11:00,202 --> 00:11:01,620 so that he can live off his pension. 179 00:11:01,703 --> 00:11:03,163 And what? Even if we solve it, 180 00:11:03,956 --> 00:11:05,249 we won't benefit from it? 181 00:11:05,332 --> 00:11:07,042 Catching criminals is what the police does. 182 00:11:07,125 --> 00:11:09,628 Our job isn't collecting kickbacks, you asshole. 183 00:11:09,711 --> 00:11:10,879 Gosh, you piece of... 184 00:11:11,380 --> 00:11:12,631 If you don't back us up, 185 00:11:12,714 --> 00:11:15,968 Ho-cheol and I will catch him and send him off to the local police. 186 00:11:17,094 --> 00:11:19,304 And I'll tell the media that you and the chief 187 00:11:19,388 --> 00:11:21,515 -chose not to help us! -Damn you! 188 00:11:22,224 --> 00:11:24,142 Do you think having seniority is everything? 189 00:11:28,397 --> 00:11:29,857 In other words, 190 00:11:29,940 --> 00:11:32,943 the chief will have to give up the commissioner position he wants, 191 00:11:33,360 --> 00:11:37,030 and you'll never become the head of the Criminal Investigation Division. 192 00:11:37,239 --> 00:11:38,949 Just know that you're screwed now. 193 00:11:42,077 --> 00:11:43,787 Just come and help us if you don't want that. 194 00:11:43,871 --> 00:11:48,083 Arrive by ten o'clock. I'll message you the location. 195 00:11:52,921 --> 00:11:54,673 Ho-cheol, where are you? 196 00:11:54,756 --> 00:11:57,467 What do you think? I'm keeping an eye on that bastard. 197 00:11:57,885 --> 00:11:58,927 Are they going to come? 198 00:11:59,011 --> 00:12:00,721 -No, they aren't. -What? 199 00:12:01,597 --> 00:12:04,141 Gosh, it'll be hard if it's just the two of us. 200 00:12:04,850 --> 00:12:06,476 It's not like we can shoot him. 201 00:12:06,810 --> 00:12:08,937 -We'll shoot him if we have to. -What the... 202 00:12:09,021 --> 00:12:10,981 Why should we be scared of shooting a criminal? 203 00:12:11,064 --> 00:12:12,983 Does this country allow the police to use guns? 204 00:12:13,066 --> 00:12:15,402 All the officers that have used firearms ended up... 205 00:12:15,485 --> 00:12:16,653 CHIEF KIM HAN-SEOK 206 00:12:17,321 --> 00:12:18,363 Chief Kim is calling. 207 00:12:18,822 --> 00:12:20,365 Ju-hyeong must've told him. 208 00:12:20,449 --> 00:12:22,701 Are you scared of getting yelled at by Chief Kim? 209 00:12:22,784 --> 00:12:23,911 Hey. 210 00:12:24,244 --> 00:12:26,872 Why would I be scared of him when I'm retiring soon? 211 00:12:26,955 --> 00:12:29,374 The possibility of never catching the suspect I lost scares me. 212 00:12:31,126 --> 00:12:33,378 My, you are a true police officer. You really are. 213 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Shut it. Just get here quickly. 214 00:12:54,066 --> 00:12:55,067 Hello? 215 00:12:56,443 --> 00:12:57,778 Yes. 216 00:13:00,989 --> 00:13:02,866 Okay, I'll be there shortly. 217 00:13:26,682 --> 00:13:28,517 Cook your own food. 218 00:13:31,478 --> 00:13:32,437 Seriously... 219 00:13:40,320 --> 00:13:41,488 What was the call about? 220 00:13:42,197 --> 00:13:43,657 Do you have to go somewhere? 221 00:13:44,700 --> 00:13:46,743 Your grandparents are in critical condition. 222 00:13:51,248 --> 00:13:54,167 We've heard that many times, but nothing has actually happened. 223 00:13:58,630 --> 00:14:00,007 I have to go to work. 224 00:14:02,634 --> 00:14:04,344 Call me if anything happens. 225 00:14:12,227 --> 00:14:13,270 Cook me some ramyeon. 226 00:14:13,353 --> 00:14:14,479 Cook it yourself. 227 00:14:15,480 --> 00:14:16,982 I'm going through puberty. 228 00:14:18,191 --> 00:14:19,276 I'm going through menopause. 229 00:14:29,119 --> 00:14:30,662 Clean the house, both of you. 230 00:14:32,164 --> 00:14:33,457 I'm so annoyed. 231 00:14:39,298 --> 00:14:41,384 Hi, my dear wife. 232 00:14:42,134 --> 00:14:43,636 Mom and Dad are critically ill. 233 00:14:45,221 --> 00:14:46,263 What? 234 00:14:47,765 --> 00:14:48,849 Whose mom and dad? 235 00:14:49,058 --> 00:14:49,934 Mine. 236 00:14:51,143 --> 00:14:54,146 I see, your parents. What are you going to do? 237 00:14:54,855 --> 00:14:56,565 Not sure. What should I do? 238 00:14:56,649 --> 00:14:58,317 Well, I don't know these things. 239 00:14:58,818 --> 00:15:00,069 And I do? 240 00:15:00,152 --> 00:15:02,780 Come on. You know everything. 241 00:15:04,073 --> 00:15:06,617 Well, I have to arrest a suspect soon. 242 00:15:06,784 --> 00:15:08,577 Honey, just go and see how they're doing first. 243 00:15:09,203 --> 00:15:11,914 Can you call me if something happens? Right now, I'm... 244 00:15:13,833 --> 00:15:15,251 Asshole. 245 00:15:34,520 --> 00:15:35,646 It's that bastard's. 246 00:15:44,905 --> 00:15:47,324 Why is the bite mark so clean-cut? 247 00:15:47,950 --> 00:15:51,412 On this photo, it looks like half of a frontal tooth is missing. 248 00:15:51,579 --> 00:15:52,746 The teeth look different. 249 00:15:54,039 --> 00:15:55,499 What if we have the wrong guy? 250 00:16:01,005 --> 00:16:02,882 Here, have a look. 251 00:16:04,133 --> 00:16:05,843 GAN DENTAL CLINIC 252 00:16:11,765 --> 00:16:14,351 Dental veneers! 253 00:16:15,769 --> 00:16:16,896 I did some digging 254 00:16:16,979 --> 00:16:20,065 and found out that he got all of his teeth done five years ago. 255 00:16:21,108 --> 00:16:23,194 The chance that he may be connected to other cases... 256 00:16:23,277 --> 00:16:25,154 Is 200 percent. 257 00:16:31,076 --> 00:16:33,204 You idiot. Why are you so excited? 258 00:16:35,122 --> 00:16:36,040 Oh, right. 259 00:16:50,554 --> 00:16:51,680 This time, 260 00:16:52,306 --> 00:16:54,683 I thought they were really going to pass away this. 261 00:16:55,351 --> 00:16:56,519 The doctor and I both did. 262 00:16:59,855 --> 00:17:00,773 How's Mother? 263 00:17:00,856 --> 00:17:03,734 She'll be lucky if she actually dies. 264 00:17:07,488 --> 00:17:09,073 The bill, please. 265 00:17:21,210 --> 00:17:22,419 Father. 266 00:17:26,507 --> 00:17:29,885 I'm going to divorce your son. 267 00:17:41,522 --> 00:17:45,276 I wanted to divorce him a long time ago 268 00:17:45,985 --> 00:17:47,069 but I didn't, for you. 269 00:17:47,861 --> 00:17:48,988 Don't talk me out of it, 270 00:17:49,405 --> 00:17:51,031 not that I'd waver. 271 00:17:54,868 --> 00:17:57,746 I'll be saying goodbye to my own parents soon, 272 00:17:58,455 --> 00:18:01,292 so why should I stay married to Yang Chon? 273 00:18:01,458 --> 00:18:02,501 I want to end things. 274 00:18:11,552 --> 00:18:12,928 Are you buying? 275 00:18:31,989 --> 00:18:33,282 I'll drive you home. 276 00:18:33,449 --> 00:18:35,826 Father. Father? 277 00:18:35,993 --> 00:18:38,245 I can't sleep without my daily walk. 278 00:18:38,454 --> 00:18:40,414 It'll take you two hours! 279 00:18:40,998 --> 00:18:42,458 I do it all the time. 280 00:18:43,917 --> 00:18:46,211 I'll have your son's belongings sent to you soon. 281 00:18:46,837 --> 00:18:47,671 Okay? 282 00:19:08,192 --> 00:19:11,195 Hello. I'm... 283 00:19:12,529 --> 00:19:15,282 I see the three of you came together. 284 00:19:16,200 --> 00:19:18,243 Don't just stand over there 285 00:19:18,327 --> 00:19:20,829 -and please take your seats. -Damn it. 286 00:19:22,498 --> 00:19:24,249 All right then. 287 00:19:24,333 --> 00:19:27,252 We'll start with you. Give us 288 00:19:27,336 --> 00:19:29,338 -a few words of determination. -Damn it. 289 00:19:31,507 --> 00:19:32,883 Okay. 290 00:19:33,008 --> 00:19:34,134 Hello. 291 00:19:34,385 --> 00:19:37,179 This is a crucial moment of your child's life 292 00:19:37,262 --> 00:19:40,641 for it can move forward or step back. 293 00:19:41,100 --> 00:19:41,934 Lower the volume. 294 00:19:42,017 --> 00:19:44,061 I want to ensure that the child 295 00:19:44,144 --> 00:19:45,479 has a bright future. 296 00:19:45,562 --> 00:19:47,898 -Lower the volume. -I'll be the best babysitter. 297 00:19:47,981 --> 00:19:49,483 -Thank you. -I see. 298 00:19:51,485 --> 00:19:54,196 More than anything, communication with the child 299 00:19:54,279 --> 00:19:55,406 is most important. 300 00:20:50,169 --> 00:20:52,629 Hey, Kim Hak-sun. 301 00:20:53,672 --> 00:20:54,923 You're under arrest 302 00:20:55,007 --> 00:20:58,260 for sexual assault of a minor, murder, and illegal disposal of a body. 303 00:20:58,427 --> 00:21:00,095 You have the right to an attorney. 304 00:21:00,179 --> 00:21:02,556 You can appeal to the terms of your arrest. 305 00:21:02,723 --> 00:21:05,267 You can justify yourself if you want, you bastard. 306 00:21:05,350 --> 00:21:06,560 Get up. 307 00:21:06,643 --> 00:21:07,895 REVIEW OF ARREST AND CONFINEMENT 308 00:21:10,063 --> 00:21:11,440 You bastard. 309 00:21:11,523 --> 00:21:13,066 Son of a bitch. 310 00:21:13,150 --> 00:21:14,359 Let him go. 311 00:21:19,234 --> 00:21:20,819 Let him go, you bastard. 312 00:21:24,203 --> 00:21:25,788 Let him go, you bastard. 313 00:21:28,749 --> 00:21:31,335 You dirty son of a bitch, let him go. 314 00:21:39,426 --> 00:21:40,719 You bastard! 315 00:21:43,430 --> 00:21:45,432 I hope you rot in jail. 316 00:21:45,516 --> 00:21:46,725 That hurt. 317 00:21:47,810 --> 00:21:50,437 Did you crawl all the way here? What took you so long? 318 00:21:50,521 --> 00:21:52,689 Crawl? I practically flew. 319 00:21:53,857 --> 00:21:55,234 Can't you see my wings? 320 00:21:58,195 --> 00:21:59,196 Get up! 321 00:21:59,279 --> 00:22:00,614 I'm going. 322 00:22:01,365 --> 00:22:04,409 Another officer is downstairs, so don't try anything stupid. 323 00:22:08,664 --> 00:22:11,124 You'll get a promotion for this. 324 00:22:11,208 --> 00:22:13,794 Escort him to the station safely. 325 00:22:13,877 --> 00:22:15,838 -We'll follow you shortly. -Yes, sir. 326 00:22:22,302 --> 00:22:23,846 You seem awfully ecstatic. 327 00:22:35,107 --> 00:22:37,234 I called the victim's father. 328 00:22:39,069 --> 00:22:40,195 He's pissed at me. 329 00:22:41,280 --> 00:22:43,740 He said catching the culprit 330 00:22:43,824 --> 00:22:45,659 won't bring back his dead wife and child back. 331 00:22:47,411 --> 00:22:50,455 He's right about that. Did it upset you? 332 00:22:51,373 --> 00:22:53,375 Why would I be upset? 333 00:22:54,209 --> 00:22:56,545 I'm fine now that I've cleared my debt. 334 00:22:57,588 --> 00:23:00,924 I was able to help the kid rest in peace. 335 00:23:02,426 --> 00:23:03,677 It's all that matters. 336 00:23:04,761 --> 00:23:06,638 I'm proud to call you my mentor. 337 00:23:15,188 --> 00:23:16,315 I'm exhausted. 338 00:23:17,190 --> 00:23:18,609 It was freezing out there. 339 00:23:18,692 --> 00:23:21,028 Who knew it'd be exhausting to do nothing? 340 00:23:21,612 --> 00:23:24,239 Not doing anything and just standing there 341 00:23:25,115 --> 00:23:26,742 has made my whole body go stiff. 342 00:23:28,535 --> 00:23:30,329 I'm worried I'll get a bladder infection. 343 00:23:30,579 --> 00:23:33,624 Stop whining because I already have it. 344 00:23:34,374 --> 00:23:36,627 It's been a while since I've been able to pee. 345 00:23:42,591 --> 00:23:44,384 Relax and take your time eating. 346 00:23:59,608 --> 00:24:00,609 It's warm. 347 00:24:01,735 --> 00:24:02,778 Why the generosity? 348 00:24:04,905 --> 00:24:07,491 What's this for? Are we going back out there? 349 00:24:08,325 --> 00:24:10,786 They fed the officers at the union strike too. 350 00:24:11,411 --> 00:24:13,330 It's like feeding pigs before slaughter. 351 00:24:14,831 --> 00:24:16,333 I guess that's what it is. 352 00:24:21,964 --> 00:24:24,049 Relax and listen up. 353 00:24:25,175 --> 00:24:26,843 There will be no roll call tonight. 354 00:24:28,553 --> 00:24:31,640 Tomorrow, you will wake up at 3:00 a.m. 355 00:24:33,225 --> 00:24:35,143 No wonder. Damn it. 356 00:24:35,268 --> 00:24:36,561 You'll wear your uniforms. 357 00:24:37,229 --> 00:24:40,232 Maybe we won't get beaten since we're not wearing our riot gear. 358 00:24:40,315 --> 00:24:41,149 You're right. 359 00:24:41,233 --> 00:24:43,652 They wouldn't make us get beaten in our uniforms. 360 00:24:44,528 --> 00:24:45,570 Don't you agree? 361 00:24:46,530 --> 00:24:48,323 Do you think we have to hit someone? 362 00:24:49,825 --> 00:24:53,036 All week, they told us not to take action. 363 00:24:53,537 --> 00:24:55,956 What if they make us throw punches? 364 00:24:56,331 --> 00:24:57,457 While enjoying your snack, 365 00:24:58,041 --> 00:24:59,376 sing the National Police Anthem. 366 00:24:59,793 --> 00:25:03,964 -The rose of Sharon blooms beautifully -The rose of Sharon blooms beautifully 367 00:25:04,548 --> 00:25:07,718 -Up and down the country -Up and down the country 368 00:26:03,982 --> 00:26:05,484 You fool. 369 00:26:06,026 --> 00:26:08,195 A cop can't drink on duty. 370 00:26:08,278 --> 00:26:09,571 I'm off the clock now. 371 00:26:09,780 --> 00:26:11,615 You said you'd drive. 372 00:26:11,740 --> 00:26:13,408 -Let me drink. -No. 373 00:26:13,492 --> 00:26:15,285 Shut up and drink this. 374 00:26:16,661 --> 00:26:18,914 -Go on. -You're no fun. 375 00:26:22,959 --> 00:26:24,669 It's black coffee. 376 00:26:25,962 --> 00:26:27,464 Wear your seat belt. 377 00:26:28,757 --> 00:26:32,803 -The rose of Sharon blooms beautifully -The rose of Sharon blooms beautifully 378 00:26:32,886 --> 00:26:36,723 -Up and down the country -Up and down the country 379 00:26:36,807 --> 00:26:40,894 -Our people of noble blood -Our people of noble blood 380 00:26:40,977 --> 00:26:44,689 -This is where we live -This is where we live 381 00:26:45,232 --> 00:26:48,860 -We serve with honor and duty -We serve with honor and duty 382 00:26:48,985 --> 00:26:52,656 -A weight on our shoulders -A weight on our shoulders 383 00:26:53,198 --> 00:26:57,661 -We will stand firm on this land -We will stand firm on this land 384 00:26:57,744 --> 00:27:01,498 -As police officers of Korea -As police officers of Korea 385 00:27:02,332 --> 00:27:05,544 -Free and fragrant... -Free and fragrant... 386 00:27:05,627 --> 00:27:06,670 Wait. 387 00:27:07,546 --> 00:27:08,547 What's that? 388 00:27:09,131 --> 00:27:10,966 Stop the car. 389 00:27:14,886 --> 00:27:16,596 Yeong-sun! 390 00:27:21,434 --> 00:27:23,687 -Yeong-sun! -What's he doing? 391 00:27:26,606 --> 00:27:28,692 -Yeong-sun! -This sucks. 392 00:27:30,735 --> 00:27:32,988 -What should we do? -In this freezing weather? Is he crazy? 393 00:27:34,573 --> 00:27:35,782 Stay and call it in. 394 00:27:36,324 --> 00:27:37,617 Hey, hey. 395 00:27:37,701 --> 00:27:38,827 Let's just call it in. 396 00:27:39,578 --> 00:27:41,454 Are you saying we should let him die? 397 00:27:43,498 --> 00:27:44,624 Hey, Yang-chon. 398 00:27:45,208 --> 00:27:46,793 Yeong-sun! 399 00:27:47,043 --> 00:27:48,378 Mister! 400 00:27:48,461 --> 00:27:49,838 Yeong-sun! 401 00:27:50,130 --> 00:27:52,674 -Mister! -My love! 402 00:27:59,472 --> 00:28:00,807 Come here! 403 00:28:00,891 --> 00:28:02,767 What a moron. 404 00:28:03,977 --> 00:28:07,189 Darn it. I'm too old for this. 405 00:28:07,272 --> 00:28:08,940 Mister, come back! 406 00:28:16,823 --> 00:28:19,701 Is this the police? I'm by a coastal road near Sangrim Highway. 407 00:28:19,784 --> 00:28:21,870 Someone jumped into the sea. Get here quickly. 408 00:28:23,663 --> 00:28:26,833 Hey, hey, Yang-chon! That fool. 409 00:28:26,917 --> 00:28:29,753 Yang-chon! Don't go in any further! 410 00:28:30,587 --> 00:28:32,881 Yang-chon! That idiot. 411 00:28:32,964 --> 00:28:34,508 Yang-chon! You idiot! 412 00:28:43,183 --> 00:28:44,643 Yang-chon! 413 00:28:46,102 --> 00:28:47,312 Get out of there! 414 00:28:49,731 --> 00:28:50,982 Yang-chon! 415 00:28:51,233 --> 00:28:53,568 It's dangerous if you go any further! 416 00:28:58,198 --> 00:28:59,950 Get out of there! 417 00:29:10,961 --> 00:29:12,379 Yang-chon. 418 00:29:18,677 --> 00:29:20,136 Yang-chon! 419 00:29:55,255 --> 00:30:00,093 One, two, three, four, five, six, seven, eight. One, two, three, four. 420 00:30:07,892 --> 00:30:09,185 I see someone there! 421 00:30:09,894 --> 00:30:11,313 Get him out! 422 00:30:14,357 --> 00:30:17,068 One, two, three, four... 423 00:31:13,208 --> 00:31:15,710 One, two, three, four... 424 00:32:27,449 --> 00:32:29,492 One, two, three, four... 425 00:32:35,749 --> 00:32:36,833 Come on. 426 00:32:38,752 --> 00:32:39,878 Ho-cheol, come on. 427 00:33:35,642 --> 00:33:36,851 Ho-cheol. 428 00:33:38,228 --> 00:33:39,395 Ho-cheol! 429 00:33:48,029 --> 00:33:49,197 Ho-cheol. 430 00:33:50,990 --> 00:33:52,700 Ho-cheol. 431 00:34:25,525 --> 00:34:27,443 Platoon One and Two, prepare immediately. 432 00:34:27,527 --> 00:34:31,322 -Platoon Three, standby after dinner. -This is Platoon One. Roger that. 433 00:34:32,574 --> 00:34:34,158 This is Platoon Two. Roger that. 434 00:34:35,326 --> 00:34:37,453 Be mindful of safety so no unexpected events occur. 435 00:35:03,062 --> 00:35:04,063 Did you eat? 436 00:35:11,446 --> 00:35:15,033 Secure the right side of the intersection. 437 00:35:15,366 --> 00:35:18,453 Violent incident happening in the area. 438 00:35:19,120 --> 00:35:20,580 Monitor the section. 439 00:35:21,497 --> 00:35:23,875 Be alert. 440 00:35:23,958 --> 00:35:26,044 Be well-prepared. 441 00:35:29,380 --> 00:35:30,715 Stop eating. 442 00:35:34,260 --> 00:35:36,512 -One, two. One, two. -One, two. One, two. 443 00:35:36,596 --> 00:35:39,432 -One, two. One, two. -One, two. One, two. 444 00:35:39,515 --> 00:35:41,935 -One, two. One, two. -One, two. One, two. 445 00:35:42,018 --> 00:35:43,394 -One, two. One, two. -On the spot! 446 00:35:43,478 --> 00:35:45,647 -One, two. One, two. -One, two. One, two. 447 00:35:46,064 --> 00:35:50,276 -One, two. One, two. -There’s a rough road in front of us 448 00:35:50,360 --> 00:35:53,655 -The unknown future and obstacles -The unknown future and obstacles 449 00:35:53,905 --> 00:35:55,490 -I won't change -I won't change 450 00:35:56,115 --> 00:35:57,533 Why are cops needed at a college? 451 00:35:58,201 --> 00:36:00,954 No idea. Apparently, students have taken over the president's office. 452 00:36:01,663 --> 00:36:04,332 But still, why do the police need to get involved? 453 00:36:05,166 --> 00:36:06,292 Just shut your mouth. 454 00:36:06,876 --> 00:36:09,212 Female officers first. Forward! 455 00:36:09,295 --> 00:36:11,297 -One, two. One, two. -One, two. One, two. 456 00:36:11,381 --> 00:36:15,385 -One, two. One, two. -I love you, just like this 457 00:36:15,468 --> 00:36:20,181 -One, two. One, two. -I've been longing to end my wandering 458 00:36:20,264 --> 00:36:22,976 -I want to tell you, even though -I want to tell you, even though 459 00:36:23,059 --> 00:36:27,438 -The sad times have already passed -The sad times have already passed 460 00:36:27,522 --> 00:36:30,108 -Close your eyes and feel -Close your eyes and feel 461 00:36:30,191 --> 00:36:32,986 -How you affect my heart -How you affect my heart 462 00:36:33,069 --> 00:36:34,445 -And my gaze -And my gaze 463 00:36:34,529 --> 00:36:36,072 -How long will this last? -Toward you 464 00:36:36,698 --> 00:36:40,159 -They won't make us force them out -Don't wait for a miracle 465 00:36:40,368 --> 00:36:44,622 -or do something to them, right? -There's a rough road ahead of us 466 00:36:44,706 --> 00:36:48,543 -The unknown future and obstacles -The unknown future and obstacles 467 00:36:48,626 --> 00:36:50,336 -Don't talk to me. -I won't change 468 00:36:50,503 --> 00:36:53,214 -I think this is wrong. -I can't give up 469 00:36:53,548 --> 00:36:54,716 We'll beat them if we have to. 470 00:36:55,591 --> 00:36:57,343 We'll be sent to patrol divisions soon. 471 00:36:57,635 --> 00:36:59,095 Obey unless you want to quit. 472 00:37:00,054 --> 00:37:01,597 This is your fourth warning. 473 00:37:02,223 --> 00:37:05,977 You've illegally taken over the president's office. 474 00:37:06,519 --> 00:37:08,271 Such illegal takeover and protest 475 00:37:08,354 --> 00:37:10,189 cannot be protected by the law. 476 00:37:10,273 --> 00:37:11,566 We're not doing anything illegal. 477 00:37:11,649 --> 00:37:14,110 -This isn't illegal! -We're not violating the law! 478 00:37:14,193 --> 00:37:16,029 All students, leave the site immediately! 479 00:37:16,112 --> 00:37:18,865 -We're not going anywhere! -I've been longing to end my wandering 480 00:37:18,948 --> 00:37:20,992 -Move forward! -I leave behind 481 00:37:21,075 --> 00:37:23,077 -Get the students out of here! -This world's 482 00:37:23,161 --> 00:37:25,246 -Didn't you guys hear that? -Unending sadness 483 00:37:25,329 --> 00:37:27,665 Get the students out of here immediately. 484 00:37:28,374 --> 00:37:29,584 Formation march! 485 00:37:30,460 --> 00:37:32,879 -Let's lock arms and stay still! -Let's not budge! 486 00:37:34,255 --> 00:37:35,298 Everyone, on the floor! 487 00:37:36,299 --> 00:37:37,383 Don't move! 488 00:37:37,467 --> 00:37:38,718 We must hold out! 489 00:37:38,968 --> 00:37:39,886 Don't move! 490 00:37:39,969 --> 00:37:41,387 Don't let them drag you! 491 00:37:42,180 --> 00:37:44,223 -No! -Don't move! Don't get dragged out! 492 00:37:44,390 --> 00:37:45,600 Hold out! 493 00:37:45,725 --> 00:37:48,394 -Hey... -You must hold out! 494 00:37:48,478 --> 00:37:49,645 -Hey! -No! 495 00:37:49,729 --> 00:37:51,397 -Don't! -Don't do this to us! 496 00:37:51,481 --> 00:37:53,232 -Stop! -Don't! 497 00:37:53,316 --> 00:37:55,568 WE WANT THE CHANCELLOR GONE RESIGN AS CHANCELLOR 498 00:38:02,492 --> 00:38:03,409 We must stay in place! 499 00:38:04,660 --> 00:38:05,661 We must hold out! 500 00:38:09,957 --> 00:38:11,084 Fight! 501 00:38:11,250 --> 00:38:12,627 -No! -Please don't do this to us. 502 00:38:13,419 --> 00:38:14,629 WE WANT THE CHANCELLOR GONE 503 00:38:16,756 --> 00:38:17,715 We must hold out! 504 00:38:25,515 --> 00:38:27,558 -No! -Don't! 505 00:38:31,854 --> 00:38:33,898 Don't do this to us! 506 00:38:33,981 --> 00:38:36,067 -Go away! -Get lost! 507 00:38:37,735 --> 00:38:39,487 Please don't do this to us. 508 00:38:46,410 --> 00:38:48,079 Go away! 509 00:38:48,788 --> 00:38:50,206 I won't move! 510 00:38:50,873 --> 00:38:51,707 Don't! 511 00:39:00,716 --> 00:39:02,802 GUARANTEE STUDENTS' SAFETY 512 00:39:02,885 --> 00:39:05,388 WE WANT THE CHANCELLOR GONE 513 00:39:28,578 --> 00:39:30,538 -No! -Stop! 514 00:39:33,291 --> 00:39:35,376 -Stop! -Let go! 515 00:39:43,092 --> 00:39:44,343 Let go! Let go of me! 516 00:39:44,468 --> 00:39:46,512 -Don't do this. You'll get hurt. -Let go! 517 00:39:47,263 --> 00:39:48,639 -Let go of me! -I said, let go. 518 00:40:18,502 --> 00:40:19,712 Thank you for coming. 519 00:40:20,296 --> 00:40:22,757 This is Ho-cheol's wife and his sons. 520 00:40:23,216 --> 00:40:25,593 Your father was the best police officer in the entire country. 521 00:40:41,317 --> 00:40:43,444 Take it easy. The chief mourner shouldn't get drunk. 522 00:40:45,279 --> 00:40:46,530 Fuck you. 523 00:40:56,499 --> 00:40:57,541 Dad. 524 00:40:58,918 --> 00:41:00,962 Mom wants you to come greet a guest. 525 00:41:33,911 --> 00:41:35,329 Please go have some food. 526 00:41:38,332 --> 00:41:39,667 -This way, please. -Okay. 527 00:41:53,014 --> 00:41:54,598 By the way, who is he? 528 00:41:55,391 --> 00:41:56,726 He looks familiar. 529 00:41:57,977 --> 00:41:59,895 Dad's cousin. 530 00:42:00,354 --> 00:42:01,397 I see. 531 00:42:02,064 --> 00:42:03,524 The one who lives in Suncheon? 532 00:42:04,859 --> 00:42:05,985 No, he lives in Seoul. 533 00:42:09,363 --> 00:42:10,573 He lives in Guro, right? 534 00:42:13,784 --> 00:42:15,703 No, he lives in Jamsil. 535 00:42:18,372 --> 00:42:19,540 Jamsil. 536 00:42:20,958 --> 00:42:22,585 Father has many cousins, you know. 537 00:42:23,878 --> 00:42:24,962 Are there four? 538 00:42:27,923 --> 00:42:29,342 He's the only one. 539 00:42:34,096 --> 00:42:34,972 I've been 540 00:42:36,474 --> 00:42:37,600 too inattentive, 541 00:42:38,434 --> 00:42:39,518 haven't I? 542 00:42:39,810 --> 00:42:42,104 -Just go. -Where? 543 00:42:42,188 --> 00:42:43,814 Your mentor's funeral. 544 00:42:50,363 --> 00:42:51,489 Jang-mi. 545 00:42:52,740 --> 00:42:54,450 Ho-cheol died because of me. 546 00:42:55,576 --> 00:42:56,744 He was trying to save my life. 547 00:42:58,954 --> 00:43:01,624 I should've died. Why did Ho-cheol die like that? 548 00:43:04,001 --> 00:43:06,420 I keep thinking that maybe I shouldn't have done anything. 549 00:43:10,549 --> 00:43:11,717 Yang-chon. 550 00:43:12,468 --> 00:43:13,386 Spare me a second. 551 00:43:47,586 --> 00:43:50,673 Today at 4 a.m., a police officer drowned 552 00:43:50,756 --> 00:43:52,466 on a beach in the west coast 553 00:43:52,550 --> 00:43:54,844 while trying to save a fellow officer who was drunk. 554 00:43:54,927 --> 00:43:58,055 Due to this, the media is criticizing the police for lack of discipline. 555 00:43:58,139 --> 00:44:01,267 Chief Kim Han-seok of Jangdong Police Station 556 00:44:01,350 --> 00:44:03,102 held a press conference at 10 a.m. 557 00:44:03,185 --> 00:44:04,728 to formally apologize to the citizens. 558 00:44:04,812 --> 00:44:08,149 We'll come up with a plan to make sure incidents like this don't happen again, 559 00:44:08,941 --> 00:44:11,026 and we'll take strict disciplinary action against 560 00:44:11,152 --> 00:44:12,778 the officer who drank while on duty. 561 00:44:12,862 --> 00:44:14,447 Those in the police force 562 00:44:14,530 --> 00:44:17,408 are concerned that this incident may negatively affect the issue 563 00:44:17,491 --> 00:44:19,285 of their independent investigation rights. 564 00:44:24,081 --> 00:44:28,794 SOON-TO-BE-RETIRED POLICE OFFICER DIES TRYING TO SAVE A DRUNK FELLOW OFFICER 565 00:44:30,087 --> 00:44:31,547 What the fuck... 566 00:44:31,630 --> 00:44:33,007 What is this bullshit? 567 00:44:33,632 --> 00:44:36,302 There are no articles about us catching the suspect in the cold case. 568 00:44:36,385 --> 00:44:38,179 The commissioner and the chief 569 00:44:38,721 --> 00:44:41,348 must've cut a deal and manipulated the press. 570 00:44:41,432 --> 00:44:43,434 The chief has done it many times, you know. 571 00:44:45,728 --> 00:44:47,104 Did you drink that night? 572 00:44:49,940 --> 00:44:51,233 The chief is here. 573 00:45:09,793 --> 00:45:11,962 Who drank and jumped into the ocean? 574 00:45:12,713 --> 00:45:15,507 Who drank and jumped into the ocean? 575 00:45:15,883 --> 00:45:16,926 You're drunk. 576 00:45:19,511 --> 00:45:20,512 Let go of me! 577 00:45:22,181 --> 00:45:23,849 -You... -Who said that, you asshole? 578 00:45:23,933 --> 00:45:26,018 -Get off me. -Who said that? 579 00:45:26,185 --> 00:45:27,645 Tell me! 580 00:45:29,772 --> 00:45:30,773 Do you have a death wish? 581 00:45:30,856 --> 00:45:32,733 Get off me. Let go! 582 00:45:32,816 --> 00:45:34,902 -Stop it. -What on earth are you doing? 583 00:45:35,069 --> 00:45:36,528 A drunk cop 584 00:45:36,695 --> 00:45:39,156 jumps into the sea and kills fellow cop? 585 00:45:39,240 --> 00:45:40,783 Why would I do that to Ho-cheol? 586 00:45:41,367 --> 00:45:43,869 Why aren't they reporting on how we saved a man? 587 00:45:44,453 --> 00:45:46,789 We saved a man who was drowning! 588 00:45:47,289 --> 00:45:48,832 What about 589 00:45:48,916 --> 00:45:51,460 how we solved a cold case and caught the culprit? 590 00:45:52,044 --> 00:45:53,254 Let go! 591 00:45:56,131 --> 00:46:00,552 What did you do? What the fuck did you do? 592 00:46:00,636 --> 00:46:01,929 Tell me what you did. 593 00:46:02,680 --> 00:46:03,806 Tell me! 594 00:46:04,306 --> 00:46:05,182 Come back here. 595 00:46:05,266 --> 00:46:06,600 -Yang-chon... -Stop right there! 596 00:46:06,767 --> 00:46:07,977 -Yang-chon... -Get back here! 597 00:46:08,769 --> 00:46:10,229 Let go of me. 598 00:46:11,522 --> 00:46:12,481 Yang-chon... 599 00:46:13,816 --> 00:46:15,025 Yang-chon, let's go. 600 00:46:17,945 --> 00:46:19,238 I can't open a savings account. 601 00:46:20,239 --> 00:46:21,490 I'm taking out a loan 602 00:46:23,200 --> 00:46:24,576 to pay back my father. 603 00:46:24,660 --> 00:46:26,704 How much is your monthly salary? 604 00:46:26,996 --> 00:46:27,955 1.4 million won. 605 00:46:28,038 --> 00:46:30,958 You only get 1.4 million won as a probationary patrol officer? 606 00:46:32,751 --> 00:46:34,670 -What about overtime? -It's not much. 607 00:46:34,837 --> 00:46:36,547 What the fuck! 608 00:46:36,839 --> 00:46:39,049 You studied your ass off for about three years 609 00:46:39,133 --> 00:46:41,093 and that's all you get paid? 610 00:46:41,176 --> 00:46:43,595 You still have a year before... 611 00:46:44,263 --> 00:46:46,974 When will you earn a living, get married, 612 00:46:47,057 --> 00:46:48,976 and pay back your father? 613 00:46:49,226 --> 00:46:50,519 Jeong-o, 614 00:46:51,061 --> 00:46:53,272 even I earn more than 1.5 million won a month. 615 00:46:53,731 --> 00:46:55,816 I get insurance and a pension later on. 616 00:46:55,899 --> 00:46:58,319 What did I tell you, huh? 617 00:46:59,194 --> 00:47:01,697 I told you to study harder and become a commissioned officer. 618 00:47:31,101 --> 00:47:34,021 -What's up with the popsicle? -Why are you talking casually to me? 619 00:47:34,730 --> 00:47:37,274 -We're the same age. -Do you know me? 620 00:47:38,317 --> 00:47:40,069 Everyone in our class knows you. 621 00:47:40,444 --> 00:47:43,030 You're the tallest one in our class. 622 00:47:45,824 --> 00:47:47,659 You have three penalty points left. 623 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 There's a bet going on 624 00:47:50,746 --> 00:47:53,123 regarding your fate. 625 00:47:55,334 --> 00:47:56,335 I'm Yeom Sang-su. 626 00:47:57,378 --> 00:47:58,379 I'm Han Jeong-o. 627 00:48:00,631 --> 00:48:04,676 It's not against the rules tonight to talk to the girls or to give them things. 628 00:48:05,344 --> 00:48:07,930 That's why the guys are going up to girls, 629 00:48:08,430 --> 00:48:10,391 handing out gifts, and asking for numbers. 630 00:48:11,225 --> 00:48:12,059 Look down there. 631 00:48:12,142 --> 00:48:14,186 -Congratulations on graduating. -Where are you headed? 632 00:48:22,486 --> 00:48:24,238 I heard you applied to Hongil Patrol Division. 633 00:48:24,530 --> 00:48:27,408 That's why I gave you a popsicle. I applied there too. 634 00:48:28,909 --> 00:48:30,702 It's known as Korea's criminal central. 635 00:48:30,786 --> 00:48:32,538 Chances for promotions are high there. 636 00:48:33,539 --> 00:48:34,373 That's why 637 00:48:35,416 --> 00:48:38,544 -I'm training like crazy. -And going on riot control. 638 00:48:40,129 --> 00:48:41,839 It's our first time off in eight months. 639 00:48:46,927 --> 00:48:48,095 Are you hurt? 640 00:48:51,890 --> 00:48:55,144 I don't want to talk about today's events. 641 00:48:58,272 --> 00:48:59,231 You're right. 642 00:48:59,857 --> 00:49:00,816 It feels wrong. 643 00:49:03,485 --> 00:49:05,946 Why do we have to drag the students out? 644 00:49:07,489 --> 00:49:08,449 It's unfair. 645 00:49:11,160 --> 00:49:12,786 If we say that it's not right, 646 00:49:13,454 --> 00:49:14,746 will something change? 647 00:49:17,332 --> 00:49:18,834 It's not like 648 00:49:19,251 --> 00:49:21,253 I'd give up becoming a cop after all this hard work. 649 00:49:31,388 --> 00:49:33,307 The students probably got hurt as well. 650 00:49:39,938 --> 00:49:41,648 I'm going to become a police in two days! 651 00:49:43,650 --> 00:49:44,943 Congratulations. 652 00:49:45,277 --> 00:49:46,361 Congrats. 653 00:49:53,869 --> 00:49:55,037 Hello. 654 00:49:56,371 --> 00:49:58,582 The chicken is from the school dean and president. 655 00:49:59,082 --> 00:50:00,876 There are coke and juice, 656 00:50:00,959 --> 00:50:03,837 so enjoy them like they are beer! 657 00:50:56,682 --> 00:50:58,892 -Guys, we're police officers now. -Yes! 658 00:51:01,979 --> 00:51:03,397 I have a job too! 659 00:51:03,855 --> 00:51:05,440 I'm not a loser anymore! 660 00:51:05,524 --> 00:51:08,944 I'm a police officer now! A police officer! 661 00:51:09,570 --> 00:51:12,531 Sang-su, receive my salute. Attention! 662 00:51:12,864 --> 00:51:14,157 -As you were. -As you were! 663 00:51:38,807 --> 00:51:42,102 -Han Jeong-o! -Han Jeong-o! 664 00:51:45,230 --> 00:51:46,523 Hye-ri, you're up. 665 00:51:48,567 --> 00:51:51,111 Song Hye-ri, Song Hye-ri! 666 00:52:08,337 --> 00:52:10,380 -Hello. -Good day. 667 00:52:10,922 --> 00:52:12,382 -Good morning. -Morning. 668 00:52:12,591 --> 00:52:13,967 Hello, everyone. 669 00:52:16,053 --> 00:52:17,471 Are they the rookies? 670 00:52:18,347 --> 00:52:20,349 -Do well today. -Good day. 671 00:52:32,235 --> 00:52:33,236 -Hello. -Hi. 672 00:52:33,320 --> 00:52:35,113 Rookies... 673 00:52:39,242 --> 00:52:41,578 This is the men's locker room, and this is the women's. 674 00:52:41,662 --> 00:52:43,163 Change into your uniforms 675 00:52:43,246 --> 00:52:46,291 and gather outside the men's locker room in ten minutes. 676 00:52:46,375 --> 00:52:47,542 -Yes, sir. -Yes. 677 00:52:52,047 --> 00:52:53,382 -Come in. -Yes, sir. 678 00:52:57,552 --> 00:52:59,930 -So? -I'm probationary officer Yeom Sang-su. 679 00:53:00,013 --> 00:53:02,224 Do you really have to ask? 680 00:53:02,599 --> 00:53:05,185 I'm telling you I went all the way to the restaurant. 681 00:53:05,268 --> 00:53:06,853 Does he count the number of pieces? 682 00:53:06,937 --> 00:53:10,315 -This is yours. See your name? -I went with him. 683 00:53:10,607 --> 00:53:13,026 He lined up the drumsticks, thighs and wings... 684 00:53:13,110 --> 00:53:15,112 -Do I sound condescending? -He ordered it... 685 00:53:15,195 --> 00:53:17,489 -We're the same age, but I have seniority. -Yes, sir. 686 00:53:17,572 --> 00:53:19,324 -Change and standby. -Did he count the pieces? 687 00:53:19,408 --> 00:53:21,326 Of course he did. 688 00:53:21,410 --> 00:53:22,411 It was a perfect set. 689 00:53:22,661 --> 00:53:25,080 Each set had 18 pieces. 690 00:53:25,163 --> 00:53:26,832 The gizzard was cut into four pieces. 691 00:53:27,416 --> 00:53:32,170 That means the owner didn't commit fraud. 692 00:53:33,213 --> 00:53:35,716 -That's crazy. -It's nothing to laugh about though. 693 00:53:35,799 --> 00:53:37,467 Because of it, 694 00:53:37,551 --> 00:53:40,220 we were late to the scene of the 29th street domestic violence case. 695 00:53:40,303 --> 00:53:42,055 Someone could've actually died. 696 00:53:43,682 --> 00:53:45,308 Where were you yesterday? 697 00:53:48,103 --> 00:53:49,479 Patrol. 698 00:53:49,563 --> 00:53:51,273 Bullshit. "Patrol"? 699 00:53:51,481 --> 00:53:53,483 You ditched the call on purpose, right? 700 00:53:53,567 --> 00:53:56,570 Will you stop it? You're getting fired up again. 701 00:53:56,653 --> 00:53:58,363 He didn't respond on purpose, right? 702 00:53:58,447 --> 00:54:00,365 He just went on patrol in the back alley. 703 00:54:00,699 --> 00:54:02,284 -I don't know. -I'm not sure. 704 00:54:02,409 --> 00:54:04,119 Of course you don't. 705 00:54:04,244 --> 00:54:05,537 You don't know anything. 706 00:54:07,038 --> 00:54:10,375 Who is this, and why is he so tall? 707 00:54:10,709 --> 00:54:12,669 You. What's your name? 708 00:54:13,086 --> 00:54:14,337 I'm Yeom Sang-su. 709 00:54:14,629 --> 00:54:15,922 Who's your mentor? 710 00:54:16,006 --> 00:54:17,090 I don't know yet. 711 00:54:17,299 --> 00:54:20,218 He hasn't gotten assigned yet. He'll be under Captain Eun for now. 712 00:54:22,471 --> 00:54:23,513 How tall are you? 713 00:54:25,599 --> 00:54:26,850 I'm about 188cm. 714 00:54:26,933 --> 00:54:28,685 Say the exact number. 715 00:54:28,769 --> 00:54:29,936 I'm 190cm. 716 00:54:31,354 --> 00:54:34,232 Don't let your height bother you, 717 00:54:34,399 --> 00:54:35,317 or you'll answer to me. 718 00:54:35,817 --> 00:54:38,695 Police officers shouldn't let anything bother them. 719 00:54:39,863 --> 00:54:42,324 Keep that in mind. Don't let anything bother you. 720 00:54:42,824 --> 00:54:43,742 Yes, sir. 721 00:54:45,994 --> 00:54:47,454 CHOI MYEONG-HO 722 00:54:49,498 --> 00:54:50,999 Traitor. 723 00:54:54,544 --> 00:54:55,420 Do you have a problem? 724 00:54:56,004 --> 00:54:57,088 You bet I do. 725 00:54:57,172 --> 00:54:58,882 That's enough. I'm warning you. 726 00:54:58,965 --> 00:55:00,967 You ratted out your own colleague. 727 00:55:02,427 --> 00:55:03,678 Let's fight it out. 728 00:55:04,262 --> 00:55:05,263 Pick a date. 729 00:55:08,266 --> 00:55:09,392 Damn it. 730 00:55:09,476 --> 00:55:10,477 Hey. 731 00:55:10,685 --> 00:55:13,230 Get changed. Get dressed. 732 00:55:14,773 --> 00:55:16,441 The juniors are watching. 733 00:55:16,525 --> 00:55:19,069 You're their senior. Don't let them see you fight. 734 00:55:20,487 --> 00:55:22,364 There's nothing to see here. 735 00:55:23,031 --> 00:55:24,491 -Get dressed. -Yes, sir. 736 00:55:27,744 --> 00:55:29,746 There are seven female officers here. 737 00:55:29,830 --> 00:55:32,249 You won't see the other four in Group Three and Four. 738 00:55:32,332 --> 00:55:33,917 I'll be re-assigned in 2 days. 739 00:55:34,793 --> 00:55:36,628 Night shift Song Hye-ri, clean the room. 740 00:55:36,711 --> 00:55:39,339 -Han Jeong-o, you're on supplies. -Okay. 741 00:55:39,422 --> 00:55:41,258 Locker one has cleaning supplies for the room, 742 00:55:41,341 --> 00:55:42,759 locker two for the corridor. 743 00:55:42,843 --> 00:55:44,261 Keep everything in order 744 00:55:44,344 --> 00:55:46,513 -and that's Han Jeong-o's responsibility. -Okay. 745 00:55:47,013 --> 00:55:48,348 We don't get special treatment. 746 00:55:48,431 --> 00:55:50,559 The toilet's unisex and there's no shower. 747 00:55:50,642 --> 00:55:52,644 If you need to wash, go to the sauna 748 00:55:52,727 --> 00:55:53,812 or wash up in the bathroom. 749 00:55:53,895 --> 00:55:55,355 See you outside. 750 00:55:55,438 --> 00:55:57,482 -See you in a bit. -See you in a bit. 751 00:55:59,568 --> 00:56:01,194 -What did she say? -I don't know. 752 00:56:04,114 --> 00:56:05,448 One blank, three live. 753 00:56:13,290 --> 00:56:15,208 Blank at one o'clock, three live. 754 00:56:15,292 --> 00:56:18,086 You're back, welcome back 755 00:56:18,336 --> 00:56:20,547 Dear Ms. Sook-ja 756 00:56:20,755 --> 00:56:23,425 You're back as if you made an appointment. 757 00:56:23,508 --> 00:56:27,554 Why did you bring so much with you today? 758 00:56:27,637 --> 00:56:29,055 Who's in charge of the rookies? 759 00:56:29,139 --> 00:56:31,224 Senior Choi, sir. 760 00:56:31,308 --> 00:56:33,810 Your vests are yellow, mine is black. 761 00:56:34,185 --> 00:56:35,228 What's the difference? 762 00:56:35,312 --> 00:56:37,772 He bought his, ours were supplied. 763 00:56:37,856 --> 00:56:40,066 Buy your own off the Internet. 764 00:56:40,150 --> 00:56:42,402 Your pants are straight-leg, mine are tailored. 765 00:56:42,485 --> 00:56:44,529 Pay to get your pants altered. 766 00:56:44,905 --> 00:56:46,281 My belt is leather. 767 00:56:46,364 --> 00:56:48,366 To look good, buy your own. 768 00:56:50,327 --> 00:56:53,038 Rookies, release your batons. 769 00:57:00,170 --> 00:57:01,963 Put them back. 770 00:57:10,305 --> 00:57:13,016 Mine was imported, yours were supplied. 771 00:57:13,099 --> 00:57:15,685 If you're jealous, buy your own. 772 00:57:20,482 --> 00:57:24,069 We collect 100,000 won a month for food regardless of rank. 773 00:57:24,152 --> 00:57:26,488 Yeom Sang-su, you will collect it the day after payday. 774 00:57:26,821 --> 00:57:29,199 So 70,000 won is for food, 30,000 is for the team. 775 00:57:29,574 --> 00:57:30,408 Got it. 776 00:57:30,992 --> 00:57:33,495 -What does the team spend it on? -How would he know? 777 00:57:33,703 --> 00:57:36,456 Coffee, drinks, team dinners and other things. 778 00:57:36,665 --> 00:57:38,792 The government pays for nothing. 779 00:57:38,875 --> 00:57:42,087 We have one unwritten rule. You can upset the head of patrol, 780 00:57:42,671 --> 00:57:43,922 but do not upset the cook. 781 00:57:44,965 --> 00:57:48,176 Soy sauce, red pepper paste, chili powder, salt, various sauces. 782 00:57:48,677 --> 00:57:51,054 Small plates, big plates, pots and pans. 783 00:57:51,137 --> 00:57:53,265 Remember where they're all kept. 784 00:57:53,348 --> 00:57:56,059 -If you don't clean up... -Your superiors must. 785 00:57:56,142 --> 00:57:57,560 Don't make us do that. 786 00:57:57,644 --> 00:57:58,979 -Yes, sir. -Yes, sir. 787 00:58:03,441 --> 00:58:04,651 Memorize all the supplies, 788 00:58:04,734 --> 00:58:07,320 sort them out in the backyard and go on patrol. 789 00:58:08,280 --> 00:58:09,281 Yes, sir. 790 00:58:14,452 --> 00:58:16,538 Did you understand everything they said? 791 00:58:16,621 --> 00:58:17,998 Am I the only who didn't? 792 00:58:18,206 --> 00:58:19,791 You're the only one who didn't. 793 00:58:21,001 --> 00:58:23,169 You should've taught me sooner then. 794 00:58:32,679 --> 00:58:35,015 This house was robbed recently. 795 00:58:35,098 --> 00:58:37,267 And in that alley 796 00:58:37,392 --> 00:58:39,644 someone reported students smoking. 797 00:58:39,769 --> 00:58:40,687 Okay. 798 00:58:40,770 --> 00:58:42,689 -Hello. -You're hard at work. 799 00:58:42,772 --> 00:58:44,149 Don't catch a cold. 800 00:58:44,232 --> 00:58:46,526 -Take care. -Thanks. 801 00:58:48,528 --> 00:58:50,947 To the right is a dangerous area. 802 00:58:51,031 --> 00:58:53,408 We get three calls a day. 803 00:58:53,742 --> 00:58:56,411 Up to 20 or 30 on Fridays and weekends. 804 00:58:57,370 --> 00:58:59,622 Violence, robbery, stabbings, 805 00:58:59,706 --> 00:59:02,375 fraud, rape, sexual assault, 806 00:59:03,543 --> 00:59:04,586 and more. 807 00:59:07,464 --> 00:59:10,258 Look over there. Damn it. 808 00:59:10,342 --> 00:59:12,469 She's completely drunk. 809 00:59:12,552 --> 00:59:15,263 Hold on. Damn. Stop the car. 810 00:59:17,265 --> 00:59:20,060 Are you crazy? Probationary Patrol Officers aren't cops. 811 00:59:20,602 --> 00:59:23,521 You can get fired if you're useless, okay? 812 00:59:25,482 --> 00:59:26,483 Get out. 813 00:59:34,115 --> 00:59:35,658 Stand with your hands behind your back. 814 00:59:38,453 --> 00:59:39,454 Ma'am. 815 00:59:40,288 --> 00:59:41,498 Are you all right? 816 00:59:53,885 --> 00:59:54,886 Sir. 817 00:59:55,553 --> 00:59:56,554 Wake up. 818 00:59:57,263 --> 00:59:58,348 Wake up. 819 01:00:00,266 --> 01:00:01,768 Get out, sir. 820 01:00:17,617 --> 01:00:18,576 Leave me alone. 821 01:00:18,660 --> 01:00:19,661 What's wrong? 822 01:00:19,744 --> 01:00:23,164 -What's your problem? -Come at me. 823 01:00:23,665 --> 01:00:25,250 Sit down, you two. 824 01:00:25,333 --> 01:00:26,459 Sit down! 825 01:00:27,001 --> 01:00:30,171 If you keep fighting, we'll lock you up for obstruction of justice. 826 01:00:30,255 --> 01:00:31,548 -What a mess. -Like this? 827 01:00:31,631 --> 01:00:34,300 Yes, sort all that out first. 828 01:00:34,509 --> 01:00:35,844 -I'm a police officer. -Be careful. 829 01:00:35,927 --> 01:00:37,720 -Be aware of fires. -I have to move you. 830 01:00:37,804 --> 01:00:39,431 Yeom Sang-su, where are you? 831 01:00:39,639 --> 01:00:41,099 I'm trying to get his ID. 832 01:00:41,182 --> 01:00:43,226 What about the patrol car? Shouldn't you clean it? 833 01:00:43,309 --> 01:00:45,520 -I'll clean it right away. -Move, move. 834 01:00:45,603 --> 01:00:47,397 -Hey... -Let me borrow this before I get fired. 835 01:00:47,480 --> 01:00:50,442 Hey. I really need help. 836 01:00:50,525 --> 01:00:52,944 Here, I can't help you, so listen. 837 01:00:53,403 --> 01:00:56,781 Are you going to quit before probation's over? 838 01:00:57,532 --> 01:00:58,825 Use your hands. 839 01:01:13,381 --> 01:01:14,883 That hurts. 840 01:01:15,800 --> 01:01:18,511 What's going on? What happened? 841 01:01:21,639 --> 01:01:23,099 Hey, are you sleeping? 842 01:01:23,725 --> 01:01:27,854 Are you expecting special treatment because you're a woman? 843 01:01:27,937 --> 01:01:29,230 No, sir. 844 01:01:32,275 --> 01:01:33,735 Do you feel better, sir? 845 01:01:33,818 --> 01:01:36,279 Oh dear, try to get up. 846 01:01:36,362 --> 01:01:37,739 Be careful. 847 01:01:40,575 --> 01:01:42,994 Unclog it. Okay? 848 01:02:55,567 --> 01:02:59,988 NIGHTTIME CIVIL AFFAIRS SERVICE 849 01:03:12,167 --> 01:03:14,336 You're really lucky. 850 01:03:14,586 --> 01:03:15,629 When I was a rookie, 851 01:03:15,852 --> 01:03:18,646 I had to deal with stabbings all the time. 852 01:03:20,565 --> 01:03:24,110 All you have to deal with are drunks. 853 01:03:24,986 --> 01:03:27,029 You're really fortunate. 854 01:03:29,115 --> 01:03:30,491 Hallelujah. 855 01:03:35,913 --> 01:03:38,124 Instant noodles should be regulated by law. 856 01:03:38,833 --> 01:03:40,960 All these instant noodles... Gosh. 857 01:03:41,711 --> 01:03:45,006 Did I go through all that crap to become a cop to do this? 858 01:03:46,591 --> 01:03:49,218 I want to get involved in a real case. 859 01:03:49,969 --> 01:03:51,637 Like a theft or a murder. 860 01:04:44,023 --> 01:04:45,650 I'm off to school. 861 01:05:19,058 --> 01:05:21,018 Hey! Wake up! 862 01:05:25,856 --> 01:05:26,899 Wake up. 863 01:05:26,983 --> 01:05:27,942 What now? 864 01:05:28,943 --> 01:05:30,695 Are you kidding me? 865 01:05:33,781 --> 01:05:35,032 Is this why you took time off? 866 01:05:35,408 --> 01:05:36,409 You brat. 867 01:05:38,285 --> 01:05:41,664 The number you have dialed is not available. Please leave a... 868 01:05:48,045 --> 01:05:50,089 Ho-cheol's wife won't answer her phone. 869 01:05:52,174 --> 01:05:55,219 She must believe that I actually caused his death. 870 01:06:01,809 --> 01:06:02,935 Are you going to work today? 871 01:06:04,228 --> 01:06:05,271 To the station? 872 01:06:06,439 --> 01:06:08,190 Why the Women & Juvenile Affairs Division? 873 01:06:08,858 --> 01:06:10,735 You transferred out two years ago. 874 01:06:11,777 --> 01:06:12,945 Why not another division? 875 01:06:19,827 --> 01:06:21,787 Why won't you talk to me? 876 01:06:22,246 --> 01:06:23,706 I'm your husband. 877 01:06:30,087 --> 01:06:31,797 Why did Song-yi take time off school? 878 01:06:32,214 --> 01:06:33,799 She should graduate and get married. 879 01:06:35,009 --> 01:06:36,010 What's her plan? 880 01:06:39,722 --> 01:06:40,765 Huh? 881 01:06:41,974 --> 01:06:43,017 Let's get a divorce. 882 01:06:51,484 --> 01:06:54,528 Didn't you hear me? I want a divorce. 883 01:07:14,965 --> 01:07:16,050 -Are you done? -Thank you. 884 01:07:16,133 --> 01:07:17,301 -Did you go on patrol? -Yes. 885 01:07:18,052 --> 01:07:19,136 I'm starving. 886 01:07:33,067 --> 01:07:34,860 Oh Yang-chon is coming to our Patrol Division. 887 01:07:35,111 --> 01:07:37,780 We should brace ourselves. It's the chief's direct order. 888 01:07:38,906 --> 01:07:40,241 I feel bad for you. 889 01:07:47,414 --> 01:07:51,001 Gyeong-mo will try and rip his throat out. 890 01:07:52,419 --> 01:07:53,838 Yang-chon won't let it happen. 891 01:07:59,844 --> 01:08:02,763 Are you guys still living in a study room? 892 01:08:02,847 --> 01:08:04,974 -Yes, we couldn't find a place. -Yes, sir. 893 01:08:05,432 --> 01:08:06,976 There are a few in my neighborhood. 894 01:08:08,936 --> 01:08:10,104 Hey, there. 895 01:08:10,187 --> 01:08:11,188 ZIGBANG 896 01:08:14,942 --> 01:08:16,068 What about this place? 897 01:08:17,862 --> 01:08:19,071 It's quite spacious. 898 01:08:19,572 --> 01:08:20,990 -We could fit a couch. -Right. 899 01:08:21,073 --> 01:08:22,283 Check it out on your day off. 900 01:08:24,410 --> 01:08:27,621 You've been with us for a week now. 901 01:08:27,705 --> 01:08:30,583 -How do you feel? -They'll probably feel like dying. 902 01:08:32,126 --> 01:08:35,796 Really? Will you be quitting then? 903 01:08:35,880 --> 01:08:37,173 Go ahead. 904 01:08:37,339 --> 01:08:38,340 No, sir. 905 01:08:39,633 --> 01:08:40,968 What about you? 906 01:08:42,511 --> 01:08:43,929 I want a real task. 907 01:08:45,181 --> 01:08:47,016 I want to solve a big case. 908 01:08:47,391 --> 01:08:48,225 Like a violent crime. 909 01:09:06,243 --> 01:09:08,579 For a week, I've been wiping puke off drunks, 910 01:09:09,663 --> 01:09:11,707 helping old ladies with dementia get home, 911 01:09:12,666 --> 01:09:14,627 and going out on traffic control. 912 01:09:23,636 --> 01:09:27,431 We're just saying that we want to do real police work. 913 01:09:28,432 --> 01:09:31,352 We're the police, but we practically do nothing 914 01:09:31,435 --> 01:09:33,229 while living off the people's tax money. 915 01:09:33,312 --> 01:09:34,897 As civil servants, 916 01:09:34,980 --> 01:09:36,774 we feel guilty for... 917 01:09:36,857 --> 01:09:39,568 Code zero. 765 Imhyeon Intersection. 918 01:09:39,652 --> 01:09:42,154 A sexual assault has been reported. 919 01:09:42,238 --> 01:09:43,489 Code zero. 920 01:09:43,989 --> 01:09:47,076 -Code zero. 765 Imhyeon Intersection. -Are you kidding me? 921 01:09:47,159 --> 01:09:50,329 A sexual assault has been reported. 922 01:09:50,996 --> 01:09:52,706 Are you happy now? 923 01:09:53,207 --> 01:09:55,751 We were assigned a violent crime thanks to your big mouth. 924 01:09:55,834 --> 01:09:58,587 There's a jinx. The moment someone's says 925 01:09:58,671 --> 01:10:01,715 we're not doing real police work, we'll get thrown a messy one. 926 01:10:01,799 --> 01:10:02,925 You and your big mouth! 927 01:10:03,008 --> 01:10:06,095 Code zero. 765 Imhyeon Intersection. 928 01:10:06,178 --> 01:10:09,223 A sexual assault has been reported. 929 01:10:10,891 --> 01:10:13,435 The last rookie to hop on the squad car 930 01:10:13,519 --> 01:10:15,104 is dead meat! Run! 931 01:10:35,301 --> 01:10:38,567 LIVE 932 01:10:40,211 --> 01:10:50,851 Subtitles by Netflix 933 01:10:53,451 --> 01:11:01,417 Translated by Lexi Lee 934 01:11:03,777 --> 01:11:04,987 What are you looking at? 935 01:11:05,070 --> 01:11:07,448 -We'll stay safe today. -We'll stay safe today. 936 01:11:07,531 --> 01:11:09,033 A patrol division? Sounds good. 937 01:11:09,116 --> 01:11:10,200 I hear he's a total legend. 938 01:11:10,784 --> 01:11:12,536 -Stop! -What's his name? 939 01:11:14,455 --> 01:11:15,622 -Oh Yang-chon. -Damn. 940 01:11:15,956 --> 01:11:18,375 Stop making your hatred for him obvious. You'll get fired. 941 01:11:19,043 --> 01:11:21,545 You can't assault your juniors in this day and age! 942 01:11:21,628 --> 01:11:23,630 Yang-chon, did you write your letter of resignation? 943 01:11:24,256 --> 01:11:26,383 -Han Jeong-o seems nice. -I'll work harder 944 01:11:27,634 --> 01:11:32,181 so that this never happens again. I honestly don't know what I did wrong. 945 01:11:35,684 --> 01:11:37,728 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 68588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.