All language subtitles for Level.7.Civil.Servant.E02.130124.HDTV.H264.720p-Baros
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:09,635
Episode 2
2
00:00:23,533 --> 00:00:24,886
What are you doing?
3
00:00:25,129 --> 00:00:26,031
Me?
4
00:00:35,368 --> 00:00:37,946
Haven't you just heard your interview was over?
5
00:00:38,259 --> 00:00:40,057
Yes, I did hear that.
6
00:00:40,977 --> 00:00:42,136
Then get out.
7
00:00:42,623 --> 00:00:44,171
Just a minute.
8
00:00:45,319 --> 00:00:47,115
I'm going to go crazy!
9
00:00:52,374 --> 00:00:54,220
Don't you hear me telling you to get out?
10
00:00:59,187 --> 00:01:00,740
What are you doing?
11
00:01:01,146 --> 00:01:03,809
I lied earlier during the interview.
12
00:01:03,809 --> 00:01:06,779
Wouldn't it be possible to give me another chance?
13
00:01:06,779 --> 00:01:07,724
No.
14
00:01:14,433 --> 00:01:16,083
You asked about my country earlier.
15
00:01:16,083 --> 00:01:17,794
We did. And we also heard your answer.
16
00:01:17,794 --> 00:01:21,499
Country. Call its name once and my heart beats
17
00:01:21,499 --> 00:01:25,012
Call its name twice and heat overcomes me.
18
00:01:25,012 --> 00:01:30,330
That is how the Greek poet Nikos Kazantzakis defined his country in his poem.
19
00:01:30,598 --> 00:01:32,968
However, personally, the word 'Korean peninsula'
20
00:01:32,968 --> 00:01:36,841
has never made my heart beat or overwhelmed me with warmth.
21
00:01:36,952 --> 00:01:41,349
At least until now, my nation has not moved me in any way.
22
00:01:41,670 --> 00:01:45,047
Instead, it only gave me disappointment and despair.
23
00:01:45,588 --> 00:01:51,316
If I am given the chance, I want to build a country that can move people.
24
00:01:51,316 --> 00:01:56,650
A country that can move people who are nothing, like myself.
25
00:01:58,395 --> 00:02:01,279
This is my truth.
26
00:02:07,407 --> 00:02:08,791
Next.
27
00:02:17,989 --> 00:02:19,171
No. 2030 Gong Do-ha.
28
00:02:27,147 --> 00:02:28,525
Excuse me.
29
00:02:28,876 --> 00:02:29,938
What are you doing?
30
00:02:30,392 --> 00:02:31,209
Me?
31
00:02:37,280 --> 00:02:38,412
Hey.
32
00:02:40,555 --> 00:02:42,640
I'm sorry. Just a second.
33
00:02:44,742 --> 00:02:46,480
Why didn't he go home?
34
00:02:47,490 --> 00:02:49,743
I'm sorry. I'm sorry.
35
00:03:09,622 --> 00:03:12,730
What if you get caught? You'll have to pay back his car, you'll be caught as a liar!
36
00:03:12,730 --> 00:03:14,814
You and I will both be on the news.
37
00:03:42,023 --> 00:03:45,332
What the...? So weird!
38
00:04:09,328 --> 00:04:11,307
This woman, Kim Seo-won, give me her contact number.
39
00:04:11,307 --> 00:04:14,108
Oh my, didn't you exchange phone numbers?
40
00:04:14,396 --> 00:04:16,204
Well, we didn't, that's why I'm asking you.
41
00:04:16,204 --> 00:04:17,605
I'm sorry, dear customer.
42
00:04:18,025 --> 00:04:22,265
Even if I wanted to, I couldn't, due to the privacy protection act.
43
00:04:22,931 --> 00:04:24,662
Did I ask you for her social security number?
44
00:04:25,183 --> 00:04:27,030
I'm asking you for her phone number.
45
00:04:27,030 --> 00:04:29,470
That is also personal information.
46
00:04:29,470 --> 00:04:30,235
What about her address?
47
00:04:30,235 --> 00:04:35,577
I'm sorry sir. There are sometimes people who become stalkers and stalk people to their home.
48
00:04:35,577 --> 00:04:38,930
The addresses are kept confidential.
49
00:04:47,370 --> 00:04:49,868
It's not like there are many diplomats in this neighborhood.
50
00:04:51,744 --> 00:04:54,006
Do you think I won't find her?
51
00:04:56,245 --> 00:04:58,625
Tell this woman something very clear.
52
00:04:59,813 --> 00:05:02,043
If I catch her, she won't make it alive.
53
00:05:09,532 --> 00:05:12,173
Go straight ahead and then turn right.
54
00:05:12,173 --> 00:05:14,997
Thank you.
55
00:05:26,140 --> 00:05:27,078
Who is it?
56
00:05:27,615 --> 00:05:29,250
This is Mr. Kim Young-chul, the ambassador's house, isn't it?
57
00:05:29,250 --> 00:05:30,632
Yes, it is.
58
00:05:30,632 --> 00:05:32,194
Is Kim Seo-won ssi home?
59
00:05:32,194 --> 00:05:34,736
You're at the wrong house. There is no such person here.
60
00:05:34,929 --> 00:05:36,209
Isn't his daughter...?
61
00:05:36,209 --> 00:05:38,358
We only have two sons.
62
00:05:38,358 --> 00:05:40,595
This is the only diplomat's house in this neighborhood.
63
00:05:48,887 --> 00:05:50,943
In the writing exam for broadcasting,
64
00:05:50,943 --> 00:05:53,349
they gave out a question on K-Pop, quite exceptiionally.
65
00:05:53,349 --> 00:05:56,587
I said that this question would definitely be on the exam.
66
00:05:56,587 --> 00:05:57,803
I guessed it, and I guessed it right.
67
00:05:57,803 --> 00:06:02,006
So what? Am I showing off? Saying I'm good at guessing?
68
00:06:02,006 --> 00:06:07,840
Yes, I am. You study with me, and I guarantee you a 99% acceptance in broadcasting.
69
00:06:08,148 --> 00:06:14,009
Aside from this public lecture, I also do private tutoring.
70
00:06:14,240 --> 00:06:15,874
One to one!
71
00:06:16,352 --> 00:06:19,956
I don't need the money. I'm not interested.
72
00:06:19,956 --> 00:06:24,019
I will give you everything I have!
73
00:06:24,019 --> 00:06:26,534
Do you understand? Clap of hands!
74
00:06:26,534 --> 00:06:29,665
One to one personal tutoring... Expensive
75
00:06:37,900 --> 00:06:40,194
Look at her, pretending to study.
76
00:06:43,382 --> 00:06:45,203
Blind date. Jerk. What a grotestque taste he has.
77
00:06:45,203 --> 00:06:47,868
What?
78
00:06:49,387 --> 00:06:50,974
Damn it.
79
00:06:56,572 --> 00:06:58,370
Diplomat, you say.
80
00:06:59,025 --> 00:07:01,076
You think I can't get you?
81
00:07:08,845 --> 00:07:10,463
This is so frustrating!
82
00:07:11,605 --> 00:07:14,066
I told you not to do anything stupid.
83
00:07:15,465 --> 00:07:17,348
Stop crying Mom.
84
00:07:18,477 --> 00:07:19,701
What?
85
00:07:19,935 --> 00:07:23,630
Why are you talking about me finding a job all of a sudden?
86
00:07:25,975 --> 00:07:28,907
All right all right, I'll come home later.
87
00:07:32,032 --> 00:07:33,216
Mom, I'm busy right now.
88
00:07:33,216 --> 00:07:34,599
This is the NIS.
89
00:07:34,599 --> 00:07:39,123
Your interview number was 1904. Ms Kim Kyung-ja.
90
00:07:39,123 --> 00:07:41,428
You have been admitted to the NIS.
91
00:07:41,428 --> 00:07:48,176
No. 1904 Ms. Kim Kyung-ja, you have been admitted to the NIS.
92
00:08:02,367 --> 00:08:03,818
This is the NIS.
93
00:08:03,818 --> 00:08:07,962
Your interview number is 1804. Mr. Han Pil-hoon.
94
00:08:07,962 --> 00:08:09,984
You have been admitted to the NIS.
95
00:08:13,390 --> 00:08:17,134
Mr. Han Pil-hoon, you've been admitted to the NIS.
96
00:08:23,675 --> 00:08:27,875
Yes~!
97
00:08:33,831 --> 00:08:39,197
The number of students defined as delinquent borrowers because they couldn't pay back their college loans has reached up to 25,000.
98
00:08:39,607 --> 00:08:41,143
10 million won in college tuition fees.
99
00:08:41,143 --> 00:08:45,131
Some students are even committing suicide because they could not handle the pressure
100
00:08:45,131 --> 00:08:46,986
but the path to employment is still narrow.
101
00:08:47,398 --> 00:08:50,993
Stop drinking. That won't make the dead bull come back to life.
102
00:08:51,278 --> 00:08:53,819
Foot-and-mouth disease yeah right.
103
00:08:53,819 --> 00:08:57,053
I should have just raised dogs.
104
00:08:57,053 --> 00:08:58,614
Stop talking about dogs.
105
00:08:58,614 --> 00:09:00,870
Dogs are the best.
106
00:09:00,870 --> 00:09:05,068
I've gone through so many diseases with pigs and cows
107
00:09:05,068 --> 00:09:08,515
but I've never heard anything about disease among dogs
108
00:09:08,515 --> 00:09:11,533
and I've never seen anyone who heard anything about it.
109
00:09:12,302 --> 00:09:14,798
Stop drinking! Your bones won't heal.
110
00:09:15,013 --> 00:09:20,980
What kind of world is this? The more I work on the farm, the more debt I have.
111
00:09:23,081 --> 00:09:25,246
I have only my land to trust.
112
00:09:25,246 --> 00:09:29,816
Your land? Do you even have land? Peeing on it will inundate it. That's how big your land is.
113
00:09:29,816 --> 00:09:35,385
Wow, you must pee a lot.
114
00:09:35,670 --> 00:09:38,436
Stop drinking, I'm telling you!
115
00:09:38,436 --> 00:09:42,792
When avain influenza was going on, you said chickens were not birds and they all died.
116
00:09:42,792 --> 00:09:46,181
When pigs were dying, I so told you not to buy them
117
00:09:46,181 --> 00:09:48,947
but you were so stubborn, saying you had to buy them when they were cheap. You bought 12
118
00:09:48,947 --> 00:09:50,990
and they all died. We could have just buried them
119
00:09:50,990 --> 00:09:55,270
and now why did you even get at loan to buy cows when they have disease too?
120
00:09:55,270 --> 00:09:58,371
I told you so many times that cows are not worth anything anymore because of the FTA
121
00:09:58,371 --> 00:10:00,110
why did you buy them? Why?
122
00:10:00,110 --> 00:10:02,412
Did I buy them to eat them?
123
00:10:02,412 --> 00:10:05,833
That was the only way to feed you and allow you to go to school.
124
00:10:05,833 --> 00:10:08,136
I bought them because of you! You!
125
00:10:08,136 --> 00:10:11,491
Why are you pointing your finger to me? When did I ever ask you to pay for my tuition?
126
00:10:11,491 --> 00:10:15,287
You brat... Yeah, so what, I couldn't pay your tuition.
127
00:10:15,287 --> 00:10:17,600
So what? Are you looking down on your father because of that?
128
00:10:17,600 --> 00:10:20,273
Stop it! Everyone will hear you!
129
00:10:20,273 --> 00:10:22,203
I want them to hear me.
130
00:10:22,203 --> 00:10:25,983
I send you to Seoul and all I get is her looking down on her parents.
131
00:10:27,157 --> 00:10:29,012
Go back and get ready to get a job!
132
00:10:29,012 --> 00:10:32,571
Getting a job is my business, not yours.
133
00:10:32,788 --> 00:10:36,480
What, do you think I want to benefit from that?
134
00:10:36,480 --> 00:10:41,705
Do you think I'm going to ask you to buy my a dog or a cultivator if you get a job?
135
00:10:41,705 --> 00:10:45,342
I just want you to live your life! Be responsible!
136
00:10:45,342 --> 00:10:47,892
Fine, I'll buy you that damn cultivator!
137
00:10:48,542 --> 00:10:50,184
I got a job!
138
00:10:50,542 --> 00:10:54,221
Who taught you to talk back like that?
139
00:11:00,313 --> 00:11:04,250
Kyung-ja... you...
140
00:11:06,435 --> 00:11:10,277
What? What did you say?
141
00:11:10,277 --> 00:11:11,971
I got a job.
142
00:11:14,331 --> 00:11:15,770
Did you get into broadcasting?
143
00:11:16,546 --> 00:11:17,377
Huh?
144
00:11:21,999 --> 00:11:23,071
A cake and champagne too.
145
00:11:23,839 --> 00:11:25,087
Why so suddenly?
146
00:11:26,151 --> 00:11:27,503
For no reason. I just wanted a party.
147
00:11:28,638 --> 00:11:29,479
Tell me the truth.
148
00:11:31,270 --> 00:11:31,806
What?
149
00:11:38,127 --> 00:11:38,735
Do you know?
150
00:11:38,879 --> 00:11:39,983
Of course I do. Did you think I didn't?
151
00:11:41,023 --> 00:11:41,911
How did you know?
152
00:11:42,847 --> 00:11:43,927
I got a call.
153
00:11:44,358 --> 00:11:45,367
Mom.
154
00:11:45,630 --> 00:11:46,607
You had no idea, did you?
155
00:11:46,862 --> 00:11:48,375
You didn't think I would do it, did you? You were shocked, right?
156
00:11:48,622 --> 00:11:49,926
What on earth are you going to do?
157
00:11:50,718 --> 00:11:52,214
You should have told me!
158
00:11:52,503 --> 00:11:53,951
I didn't tell you because I wanted to surprise you.
159
00:11:54,287 --> 00:11:55,231
How can you say that?
160
00:11:55,991 --> 00:11:58,303
Your dad heard about it and he's gone mad.
161
00:11:58,503 --> 00:11:59,175
Dad knows about it too?
162
00:11:59,967 --> 00:12:00,828
That can't be!
163
00:12:01,991 --> 00:12:02,551
You're home.
164
00:12:03,942 --> 00:12:04,703
I heard about it all.
165
00:12:05,351 --> 00:12:06,375
What are you doing?
166
00:12:06,575 --> 00:12:07,192
Please sit down.
167
00:12:08,414 --> 00:12:09,992
I'll tell you about it all. Sit down please.
168
00:12:16,502 --> 00:12:17,880
I know you're mad
169
00:12:18,558 --> 00:12:20,319
but I thought you might have stopped me if I had told you earlier.
170
00:12:20,534 --> 00:12:21,536
Of course I would have stopped you.
171
00:12:21,902 --> 00:12:23,560
What kind of crazy father would allow such a thing?
172
00:12:23,927 --> 00:12:26,080
But things have already happened, so don't be mad anymore.
173
00:12:26,871 --> 00:12:27,616
Just take a glass of champagne.
174
00:12:27,775 --> 00:12:28,823
You little brat.
175
00:12:30,031 --> 00:12:31,519
What the hell are you doing?
176
00:12:37,838 --> 00:12:40,351
You don't need to do this! I only did what I wanted.
177
00:12:40,591 --> 00:12:41,696
What?
178
00:12:41,927 --> 00:12:42,823
You wanted to do that?
179
00:12:43,087 --> 00:12:43,656
Yes.
180
00:12:43,759 --> 00:12:45,079
You...
181
00:12:45,975 --> 00:12:47,143
What is the reason?
182
00:12:47,407 --> 00:12:48,080
It's cool.
183
00:12:48,831 --> 00:12:50,647
And the more I think about it, it suits me better than doing business.
184
00:12:53,582 --> 00:12:54,351
What?
185
00:12:54,662 --> 00:12:56,880
You blow your car away on a bet
186
00:12:57,479 --> 00:12:58,256
and you think that's cool?
187
00:12:58,591 --> 00:12:59,432
That suits you?
188
00:13:00,535 --> 00:13:01,888
No, no... wait a minute Father
189
00:13:02,751 --> 00:13:03,447
What I'm saying is...
190
00:13:03,575 --> 00:13:06,679
You're 30 now. You should at least act as a decent human being.
191
00:13:07,127 --> 00:13:08,495
What I'm saying is... the civil servant exam.
192
00:13:08,638 --> 00:13:10,392
You waste your time on that civil servant exam.
193
00:13:10,815 --> 00:13:11,903
And then you spend that time to lose your car and gamble?
194
00:13:12,559 --> 00:13:15,008
Do you even stop and think about your actions?
195
00:13:15,327 --> 00:13:16,432
Let me talk.
196
00:13:16,551 --> 00:13:17,328
What do you have to say?
197
00:13:18,295 --> 00:13:20,608
10 mouths, no, 11 mouths wouldn't be enough for you to explain your actions.
198
00:13:21,799 --> 00:13:24,847
If you don't have ambitions, at least do as you're told.
199
00:13:25,615 --> 00:13:27,279
You... you know how young people these days
200
00:13:27,526 --> 00:13:30,079
bet their lives to get a job?
201
00:13:30,911 --> 00:13:35,703
Do you even know how much they struggle just to get one line on their resume?
202
00:13:36,519 --> 00:13:38,911
You don't even know that, so what do you have to say?
203
00:13:39,319 --> 00:13:41,879
Fine. What could I possibly know?
204
00:13:42,031 --> 00:13:43,495
I'm simply a guy trying to pass the civil servant exam.
205
00:13:44,166 --> 00:13:46,447
How can you talk to your father like that? Just kneel and say you're sorry.
206
00:13:47,511 --> 00:13:49,448
Go out right now and get your car back.
207
00:13:49,638 --> 00:13:50,296
I can't.
208
00:13:50,407 --> 00:13:50,960
Do it!
209
00:13:51,663 --> 00:13:54,031
Losing 10 won or losing your life amount to the same thing for a man.
210
00:13:55,551 --> 00:13:56,801
Go and find your car back.
211
00:13:57,343 --> 00:13:59,271
I don't think he could find it now.
212
00:14:00,159 --> 00:14:02,191
What if he gets into a fight?
213
00:14:02,414 --> 00:14:05,007
I know, I've had my fair share of fights in my days
214
00:14:05,487 --> 00:14:07,512
if you risk your life on it, there's nothing you can't do.
215
00:14:08,535 --> 00:14:09,520
Go and get it back.
216
00:14:09,727 --> 00:14:11,943
It was a fair fight and I have no intention of getting it back.
217
00:14:12,631 --> 00:14:13,863
I'll make money and I'll pay you back for the car.
218
00:14:14,231 --> 00:14:14,983
What?
219
00:14:16,127 --> 00:14:18,527
You think this is about the price of the car?
220
00:14:18,726 --> 00:14:19,391
Yes.
221
00:14:20,054 --> 00:14:21,255
You know nothing but money.
222
00:14:21,398 --> 00:14:22,993
How can you?
223
00:14:23,831 --> 00:14:26,728
How can you say that? Go! Leave! I don't want to see you ever again!
224
00:14:26,911 --> 00:14:28,222
I'm going!
225
00:14:30,335 --> 00:14:32,039
Why are you doing this to me?
226
00:14:33,559 --> 00:14:34,495
What?
227
00:14:34,639 --> 00:14:36,991
Then... then...
228
00:14:37,398 --> 00:14:38,888
Is it the Agency for National Security Planning?
229
00:14:39,910 --> 00:14:41,544
Oh my dear, honey.
230
00:14:41,694 --> 00:14:43,768
It's the ANSP. The ANSP!
231
00:14:43,903 --> 00:14:45,536
It's not the ANSP, it's the NIS.
232
00:14:45,919 --> 00:14:47,592
Potato Potahto!
233
00:14:49,015 --> 00:14:51,303
I haven't made up my mind if I want to go or not.
234
00:14:57,599 --> 00:14:59,727
You had such a hard time studying during all this time
235
00:15:01,551 --> 00:15:04,280
and we didn't even pay you your tuition, even once.
236
00:15:05,255 --> 00:15:07,495
We didn't do anything for you as parents.
237
00:15:07,751 --> 00:15:09,783
You struggled on your own.
238
00:15:10,006 --> 00:15:11,431
You made it on your own.
239
00:15:14,951 --> 00:15:16,727
Kyung-ja.
240
00:15:24,719 --> 00:15:27,359
Kyung-ja, give me one shot.
241
00:15:33,295 --> 00:15:36,144
Give me more! This is not some precious medicine, no need to be cheap.
242
00:15:38,472 --> 00:15:39,265
Good good.
243
00:15:44,968 --> 00:15:46,521
Here, you have one.
244
00:15:46,944 --> 00:15:48,761
It's ok, it's from your father.
245
00:15:49,224 --> 00:15:51,274
I didn't really decide if I want to go or not...
Take it!
246
00:15:54,856 --> 00:15:55,945
Good work.
247
00:15:56,368 --> 00:15:58,417
My dear daughter, good work.
248
00:16:04,488 --> 00:16:06,033
Thank you.
249
00:16:11,745 --> 00:16:17,473
That's why you danced in the bus and fell down the other day.
250
00:16:18,320 --> 00:16:19,345
Give me some more.
251
00:16:19,784 --> 00:16:22,521
Do you think this is some kind of medicine? You can't drink twice.
252
00:16:22,728 --> 00:16:23,905
No.
253
00:16:25,288 --> 00:16:27,073
By any chance...
254
00:16:28,032 --> 00:16:30,377
it's not like you're going to North Korea or something, right?
255
00:16:31,080 --> 00:16:33,521
If they tell you to go, say you don't want to.
256
00:16:33,832 --> 00:16:36,585
Don't just do everything they tell you.
257
00:16:36,784 --> 00:16:38,097
I'm telling you, I'm going to work in broadcasting.
258
00:16:38,544 --> 00:16:40,857
How can you compare ANSP to broadcasting?
259
00:16:43,721 --> 00:16:50,625
You know, back in the days, you mention the ANSP and even a flying bird would drop to earth.
260
00:16:53,680 --> 00:16:55,009
Kyung-ja.
261
00:16:55,840 --> 00:16:56,881
Thank you.
262
00:16:57,816 --> 00:16:59,952
Thank you so much.
263
00:17:00,288 --> 00:17:01,257
Kyung-ja.
264
00:17:02,328 --> 00:17:05,610
I wanted to die with my cow
265
00:17:06,352 --> 00:17:08,001
but now I can live, thanks to you.
266
00:17:08,248 --> 00:17:10,265
You saved your father.
267
00:17:10,936 --> 00:17:12,121
I haven't really decided...
268
00:17:13,840 --> 00:17:15,849
This is not the time to cry.
269
00:17:17,552 --> 00:17:19,296
Go and tell the village head
270
00:17:19,848 --> 00:17:21,153
call him on his cell phone.
271
00:17:22,447 --> 00:17:23,361
Why the village head?
272
00:17:24,720 --> 00:17:28,585
Do you have wit at all?
273
00:17:29,032 --> 00:17:31,649
We should throw a party to the village!
274
00:17:35,016 --> 00:17:36,361
Sure, village party.
275
00:17:37,121 --> 00:17:39,016
I feel like I should open an exposition.
276
00:17:39,159 --> 00:17:41,353
Mom, Dad, I'm telling you, I'm going to take the exam in broadcasting.
277
00:17:41,616 --> 00:17:43,833
So what, do you think taking the exam will get you a job?
278
00:17:44,000 --> 00:17:48,529
Of course.
Work at the ANSP, get paid, and later, you can take the exam.
279
00:17:48,912 --> 00:17:51,153
It's not like the broadcasting companies are going to disappear.
280
00:17:52,304 --> 00:17:53,904
We should live up to her now
281
00:17:54,248 --> 00:17:55,600
Maybe I should get a perm.
282
00:18:02,592 --> 00:18:04,201
Change your shirt at least.
283
00:18:04,672 --> 00:18:06,249
Come on, call him!
284
00:19:15,208 --> 00:19:16,440
You're the broadcasting company.
285
00:19:18,032 --> 00:19:19,089
And you're the NIS.
286
00:19:20,737 --> 00:19:22,105
All right, make your choice.
Rock paper scissors!
287
00:19:22,784 --> 00:19:24,800
Yes! The broadcasting company wins!
288
00:19:25,288 --> 00:19:26,241
Everything should be done in three matches.
289
00:19:26,920 --> 00:19:27,721
Rock paper scissors.
290
00:19:28,120 --> 00:19:29,713
Rock paper scissors.
291
00:19:32,568 --> 00:19:33,713
What is this?
292
00:19:34,224 --> 00:19:35,129
What am I doing?
293
00:19:39,641 --> 00:19:41,496
A village party? Sure.
294
00:19:41,672 --> 00:19:43,473
I feel like I should hold an exposition.
295
00:19:59,056 --> 00:20:00,209
Fine.
296
00:20:00,464 --> 00:20:02,913
It's not like the broadcasting company is going to disappear.
297
00:20:08,752 --> 00:20:10,329
My dear wife.
298
00:20:11,328 --> 00:20:13,232
Go away!
299
00:20:13,792 --> 00:20:15,200
Be quiet!
300
00:20:15,783 --> 00:20:16,968
Eun-jung is studying for her exam.
301
00:20:17,271 --> 00:20:18,465
Eun-jung!
302
00:20:18,968 --> 00:20:19,626
Be quiet!
303
00:20:20,296 --> 00:20:22,977
Eun-jung, your daddy's here.
304
00:20:24,216 --> 00:20:26,401
You're home.
305
00:20:26,568 --> 00:20:28,081
My dear daughter.
306
00:20:28,360 --> 00:20:29,712
You reek of alcohol!
307
00:20:30,760 --> 00:20:31,520
Go sleep.
308
00:20:33,081 --> 00:20:34,153
What? Go sleep?
309
00:20:35,856 --> 00:20:37,985
That little brat, that's how she talks to her father?
310
00:20:38,120 --> 00:20:39,153
Go sleep?
311
00:20:39,888 --> 00:20:41,313
Am I your buddy?
312
00:20:41,600 --> 00:20:43,177
Go sleep?
313
00:20:43,304 --> 00:20:44,569
What is wrong with you? Come here!
314
00:20:44,688 --> 00:20:45,513
Be quiet!
315
00:20:45,656 --> 00:20:46,752
I told you, she's having her exam.
316
00:20:49,000 --> 00:20:49,881
That brat.
317
00:20:51,208 --> 00:20:52,953
Is your father more important
318
00:20:53,080 --> 00:20:54,129
or your exam?
319
00:20:54,904 --> 00:20:55,513
My my.
320
00:20:56,392 --> 00:20:58,057
How dare you just lie? You haven't even washed yourself.
321
00:20:59,968 --> 00:21:03,696
Why do I have to wash everyday?
322
00:21:05,024 --> 00:21:06,168
Let me rest for a while.
323
00:21:06,865 --> 00:21:07,600
I'm tired.
324
00:21:08,240 --> 00:21:09,441
Why did you drink in the first place?
325
00:21:09,903 --> 00:21:10,641
Not a day goes by without you drinking.
326
00:21:13,584 --> 00:21:15,377
Do you think I drank for no reason?
327
00:21:16,888 --> 00:21:19,025
I all drank it for my country.
328
00:21:19,944 --> 00:21:21,544
That country of yours!
329
00:21:22,184 --> 00:21:23,072
God!
330
00:21:23,840 --> 00:21:25,512
Your country only pays you like a church mouse.
331
00:21:27,072 --> 00:21:28,897
You don't even care about Eun-jung do you?
332
00:21:29,440 --> 00:21:30,737
Are you going to leave her like that?
333
00:21:31,256 --> 00:21:32,977
If you can't send her abroad like others
334
00:21:33,296 --> 00:21:35,065
you have to at least get her an English tutor.
335
00:21:36,696 --> 00:21:37,481
You take care of it.
336
00:21:37,600 --> 00:21:38,385
I take care of it?
337
00:21:39,016 --> 00:21:40,824
What? What?
338
00:21:41,536 --> 00:21:43,496
Do you even know how expensive private tutoring is?
339
00:21:45,864 --> 00:21:48,169
I hear you hear lots of good information on investment.
340
00:21:48,528 --> 00:21:50,745
Do something and pay for her private lessons.
341
00:21:51,192 --> 00:21:52,721
And we have to pay back our loan for the house too!
342
00:22:00,816 --> 00:22:01,984
I got appointed as discipline officer.
343
00:22:02,800 --> 00:22:04,841
I won't be home for a few months from tomorrow
344
00:22:05,776 --> 00:22:06,873
so get me my things.
345
00:22:07,144 --> 00:22:07,697
What?
346
00:22:08,176 --> 00:22:09,225
Are you crazy?
347
00:22:09,568 --> 00:22:10,257
Tomorrow?
348
00:22:10,448 --> 00:22:11,481
Listen to me carefully honey.
349
00:22:11,600 --> 00:22:12,745
Is work more important to you or your family?
350
00:22:13,240 --> 00:22:14,481
If we're going to live like this, give me a divorce instead.
351
00:22:17,456 --> 00:22:19,553
When I'm done with this, I will be dispatched to the US.
352
00:22:19,680 --> 00:22:20,296
I don't care.
353
00:22:20,392 --> 00:22:21,017
Give me a divorce.
354
00:22:28,216 --> 00:22:29,264
The US?
355
00:22:30,264 --> 00:22:31,408
Yes. In a year.
356
00:22:31,992 --> 00:22:32,922
We're going to the US.
357
00:22:34,768 --> 00:22:37,809
We'll be rid of our lingering past
358
00:22:39,720 --> 00:22:40,913
and we'll go to the States.
359
00:22:41,488 --> 00:22:42,305
What about me?
360
00:22:43,112 --> 00:22:44,345
Of course you're coming too.
361
00:22:46,312 --> 00:22:47,905
The NIS will pay for school tuition
362
00:22:48,488 --> 00:22:50,393
so Eun-jung can go to university in the States.
363
00:22:52,081 --> 00:22:52,872
Honey.
364
00:22:54,416 --> 00:22:56,361
I'll be less busy than here.
365
00:22:57,920 --> 00:23:01,209
Let's go on trips and stuff like that.
366
00:23:03,488 --> 00:23:05,121
Honey!
367
00:23:05,632 --> 00:23:06,761
Calm down.
368
00:23:07,216 --> 00:23:09,201
Are we really going to the States?
369
00:23:10,089 --> 00:23:11,936
Why do you think I got the job as discipline officer?
370
00:23:12,768 --> 00:23:14,161
Honey!
371
00:23:20,103 --> 00:23:21,602
Hey! What are you doing?
372
00:23:21,602 --> 00:23:22,910
Sorry sorry.
373
00:23:22,910 --> 00:23:25,304
This is absurd.
374
00:23:25,903 --> 00:23:28,411
Sir, the Mudong market please. Quick quick.
375
00:23:40,888 --> 00:23:42,264
All right.
376
00:23:42,940 --> 00:23:45,789
Jin Sun-mi, fighting!
377
00:24:09,002 --> 00:24:10,141
Hi.
378
00:24:12,613 --> 00:24:15,310
Oh, hi.
379
00:24:18,278 --> 00:24:20,307
Do you want some help?
No, it's all right.
380
00:24:29,085 --> 00:24:30,424
We met during the interview, right?
381
00:24:30,424 --> 00:24:32,718
Yes, thank you and sorry for that.
382
00:24:33,640 --> 00:24:34,915
Congratulations on your admission.
383
00:24:35,020 --> 00:24:37,112
Yes, you too.
384
00:24:38,495 --> 00:24:40,761
What is his deal?
385
00:24:42,111 --> 00:24:45,339
Put your phone in the enveloppen and put it in the box.
386
00:24:48,281 --> 00:24:51,110
Put it in the box, shut up and sit down quietly.
387
00:24:51,310 --> 00:24:52,722
Go in.
388
00:24:54,438 --> 00:24:55,611
Put it in the box.
389
00:25:06,916 --> 00:25:07,943
Everyone aboard?
390
00:25:07,943 --> 00:25:09,364
Yes!
391
00:25:10,110 --> 00:25:11,812
This is the NIS bus, right?
392
00:25:15,296 --> 00:25:16,043
Take it off.
393
00:25:16,301 --> 00:25:17,023
Yes ma'am.
394
00:25:22,590 --> 00:25:24,217
Your sunglasses.
395
00:25:24,217 --> 00:25:25,996
Oh, ok.
396
00:25:33,923 --> 00:25:35,183
Go sit down. Don't talk.
397
00:25:35,183 --> 00:25:36,130
Yes!
398
00:25:37,901 --> 00:25:39,315
Let's go.
399
00:25:41,735 --> 00:25:43,081
Hi.
400
00:25:43,277 --> 00:25:44,668
Thank you.
401
00:26:02,480 --> 00:26:03,901
Why don't we introduce each other?
402
00:26:05,882 --> 00:26:08,256
Let's be quiet. It's an order.
403
00:26:09,153 --> 00:26:12,417
This is not some research institute. What is wrong with the ambiance?
404
00:26:38,714 --> 00:26:40,822
Hey, you! Kim Seo-won!
405
00:26:43,828 --> 00:26:45,959
I can see you're Kim Seo-won!
406
00:26:47,807 --> 00:26:49,076
Give it back!
407
00:26:55,471 --> 00:26:57,446
Good to see you. You're dead now.
408
00:26:57,446 --> 00:26:58,393
Hey you!
409
00:26:59,021 --> 00:27:00,467
You two, get off.
410
00:27:13,024 --> 00:27:17,023
If you don't get back in time, you're out. We don't need people like you!
411
00:27:28,364 --> 00:27:30,020
You have quite a steady sense of fashion.
412
00:27:32,251 --> 00:27:33,650
What are you going to do about my car?
413
00:27:33,650 --> 00:27:34,910
Do it by the law.
414
00:27:35,606 --> 00:27:38,138
Well, I can see your the daughter of a diplomat, exercising your public power.
415
00:27:39,478 --> 00:27:42,316
By the way, are you really the daughter of a diplomat?
416
00:27:42,316 --> 00:27:44,223
No diplomat living in that neighborhood had a daughter.
417
00:27:44,223 --> 00:27:46,091
My dad is a diplomat.
418
00:27:46,874 --> 00:27:47,903
Oh yeah?
419
00:27:51,873 --> 00:27:53,933
Hey! Hey!
420
00:27:54,634 --> 00:27:57,424
Hey you thief! Give me back my stuff!
421
00:27:57,424 --> 00:27:59,440
You con! What, I'm going to stop just because you tell me to?
422
00:27:59,440 --> 00:28:01,173
You're dead!
423
00:28:02,190 --> 00:28:03,582
Stop right there!
424
00:28:03,582 --> 00:28:05,252
I'm going to check if your address is right.
425
00:28:05,252 --> 00:28:06,607
Give it back!
426
00:28:06,607 --> 00:28:07,729
Why? Are you hiding something?
427
00:28:07,729 --> 00:28:09,522
Stop!
428
00:28:14,386 --> 00:28:17,445
There's only one diplomat named Kim Young-chul in Korea.
429
00:28:17,445 --> 00:28:19,469
But he only has two sons.
430
00:28:19,734 --> 00:28:21,319
Twins.
431
00:28:22,323 --> 00:28:25,348
I'm sure you didn't lie on the date.
432
00:28:25,348 --> 00:28:28,081
But if you did, I'm suing you for fraud.
433
00:28:28,655 --> 00:28:30,871
You and that woman CEO of the firm.
434
00:28:30,871 --> 00:28:32,938
You two will both go to jail.
435
00:28:33,266 --> 00:28:35,494
Han Pil-hoon ssi, I'm very sorry.
436
00:28:36,291 --> 00:28:38,544
I sincerely apologize.
437
00:28:38,544 --> 00:28:42,472
But messing with someone else's life, that's all on you.
438
00:28:44,030 --> 00:28:46,696
Let's make it even and give me back my enveloppe.
439
00:28:47,298 --> 00:28:48,477
What if I don't want to?
440
00:28:50,362 --> 00:28:52,008
I'm going to kill you.
441
00:28:53,693 --> 00:28:55,470
Go ahead.
442
00:29:23,377 --> 00:29:24,487
I guess we're here.
443
00:29:24,487 --> 00:29:26,607
Where? Where?
444
00:29:45,033 --> 00:29:46,411
My back!
445
00:29:49,240 --> 00:29:51,196
Damn it!
446
00:30:04,585 --> 00:30:05,618
Ok.
447
00:30:08,108 --> 00:30:09,295
The barang bridge.
448
00:30:10,971 --> 00:30:12,496
You think you're getting away this time again?
449
00:30:18,727 --> 00:30:21,451
Hello, I'm on the barang bridge
450
00:30:21,451 --> 00:30:24,665
My name is Kim Won-suk, and I'm the discipline officer in charge of you from now on.
451
00:30:24,665 --> 00:30:28,649
Your evaluation will be turned into grades and will follow you forever.
452
00:30:29,169 --> 00:30:34,813
But what is more important than your grades is my evaluation.
453
00:30:36,131 --> 00:30:38,092
But you are not worth my evaluation.
454
00:30:44,054 --> 00:30:46,885
You give up on your comrade from the very first day?
455
00:30:51,705 --> 00:30:53,929
One straight way for my country.
456
00:30:54,858 --> 00:30:57,653
On that way you are bound to be with colleagues.
457
00:30:58,563 --> 00:31:02,069
As a punishment for leaving your colleage behind, you will have a penalty of 15 points.
458
00:31:02,835 --> 00:31:07,398
Just so you know, a penalty of 50 points gets you fired.
459
00:31:11,646 --> 00:31:12,864
Anyone opposed?
460
00:31:17,506 --> 00:31:20,985
We were definitely ordered to stay quiet when we got on the bus.
461
00:31:20,985 --> 00:31:23,411
But they were the ones who made a fuss and were kicked out.
462
00:31:23,411 --> 00:31:28,168
Isn't it unfair that they're the ones who did wrong and we're the one being punished for it?
463
00:31:28,168 --> 00:31:29,644
Then get out.
464
00:31:30,206 --> 00:31:32,157
It's unfair, so why go through with it?
465
00:31:32,157 --> 00:31:34,124
Pack your bags and go live in a fair world.
466
00:31:36,390 --> 00:31:37,887
No ma'am.
467
00:31:41,631 --> 00:31:43,772
Anyone else opposed?
468
00:31:49,737 --> 00:31:54,200
All right, it's all unanimous, so you will be given a penalty of 15 points.
469
00:31:55,016 --> 00:31:58,269
While you're sitting her comfortably
470
00:31:58,269 --> 00:32:03,381
don't forget that your colleagues are fighting for their life to get back here on time.
471
00:32:06,170 --> 00:32:09,586
It's so cold. You'll see when I get you!
472
00:32:09,586 --> 00:32:11,799
Go a little bit faster.
473
00:32:11,799 --> 00:32:13,429
I'm going as fast as I can.
474
00:32:14,542 --> 00:32:16,407
It's so damn cold!
475
00:32:27,054 --> 00:32:29,445
Hey! Hey! Over there!
476
00:32:29,445 --> 00:32:32,920
Go there!
477
00:32:34,065 --> 00:32:35,893
Hey! You! Stop right there!
478
00:32:35,893 --> 00:32:37,502
Hey!
479
00:32:37,502 --> 00:32:39,067
Hey! Hey!
480
00:32:40,600 --> 00:32:43,000
Hey! Get off! Get off!
481
00:32:43,000 --> 00:32:46,526
Sir, I don't know this man. Please go faster.
482
00:32:47,267 --> 00:32:49,230
Stop right there!
483
00:32:49,892 --> 00:32:51,299
Hey!
484
00:32:51,299 --> 00:32:52,354
Stop right there!
485
00:32:52,354 --> 00:32:54,751
Damn it!
486
00:32:54,751 --> 00:32:57,441
Go away!
487
00:32:57,441 --> 00:32:59,596
What? Do your best!
488
00:33:00,001 --> 00:33:01,636
Get away!
489
00:33:02,988 --> 00:33:05,358
What? You're blocking?
490
00:33:13,455 --> 00:33:14,965
Sir, please go faster.
491
00:33:14,965 --> 00:33:18,026
Hey, I really didn't want to get this far
492
00:33:18,485 --> 00:33:20,009
What are you doing?
493
00:33:21,175 --> 00:33:22,938
What are you going to do with that?
494
00:33:22,938 --> 00:33:26,019
Don't do it! It's enough!
Get ready!
495
00:33:30,901 --> 00:33:33,733
Learn!
496
00:33:33,733 --> 00:33:35,871
You're dead.
497
00:33:38,982 --> 00:33:41,105
Hey, don't do that.
498
00:33:41,105 --> 00:33:43,002
Get this!
499
00:33:51,479 --> 00:33:53,756
Hey!
500
00:33:53,756 --> 00:33:55,543
Stop right there!
Faster!
501
00:33:55,543 --> 00:33:56,999
I'm going to kill you!
502
00:33:56,999 --> 00:33:59,551
Go! Go!
503
00:33:59,551 --> 00:34:01,042
Hey!
504
00:34:01,042 --> 00:34:05,473
So he ran away from home and you can't get in touch with him.
505
00:34:05,473 --> 00:34:09,149
You have to do this investigation the proper way.
506
00:34:09,785 --> 00:34:14,834
My friend is a district attorney and I told him, so he'll give you a call.
507
00:34:14,834 --> 00:34:18,453
Yes, sure sure. We all have DAs.
508
00:34:18,453 --> 00:34:20,849
You have to find our Pil-hoon.
509
00:34:20,849 --> 00:34:22,488
He's our only son.
510
00:34:23,059 --> 00:34:29,395
I've ran away from home in my days, but we have to look for him, that's when they come back home.
511
00:34:29,395 --> 00:34:32,224
Well, you didn't have to do this. Thank you.
512
00:34:39,851 --> 00:34:42,953
On your way out, put this in the recycling bin.
513
00:34:42,953 --> 00:34:45,517
You work hard in this department
514
00:34:45,517 --> 00:34:47,452
Hey everyone have a drink!
515
00:34:51,489 --> 00:34:55,528
It's not like he earns millions working here. What a rude man.
516
00:34:57,138 --> 00:34:59,270
Why did you get rid of him?
517
00:34:59,270 --> 00:35:02,960
Security is your life and mission.
518
00:35:03,619 --> 00:35:08,152
So everyday you start with this oath on security and end the day with it.
519
00:35:16,056 --> 00:35:18,030
Go and sit down.
520
00:35:27,875 --> 00:35:30,961
On the signature part, use the alias you will be using from now on.
521
00:35:30,961 --> 00:35:33,771
Aliases will help you avoid exposing your identity
522
00:35:33,771 --> 00:35:37,215
and will enforce your security and those around you.
523
00:35:37,215 --> 00:35:39,654
And thus it will be a way to protect your country.
524
00:35:40,201 --> 00:35:43,810
Your alias may be used on your passport, so write it down in English and Chinese characters.
525
00:35:51,043 --> 00:35:55,788
One straight way to your country.
526
00:36:00,407 --> 00:36:02,814
You two who were late.
527
00:36:02,814 --> 00:36:03,649
Come out with your oath.
528
00:36:03,649 --> 00:36:04,749
Yes sir!
529
00:36:11,714 --> 00:36:14,465
From now on, you two will be responsible for the security oath.
530
00:36:14,465 --> 00:36:16,274
Can't I do it with someone else?
531
00:36:16,274 --> 00:36:19,251
Why? You don't like him?
532
00:36:19,251 --> 00:36:20,770
That's right, I don't like her.
533
00:36:27,021 --> 00:36:28,019
You think this is funny?
534
00:36:33,451 --> 00:36:35,476
How dare you say you don't like?
535
00:36:36,379 --> 00:36:38,819
Change that attitude.
536
00:36:39,209 --> 00:36:41,827
Your peer is more precious than your own life.
537
00:36:42,295 --> 00:36:43,731
You don't like her?
538
00:36:45,993 --> 00:36:47,756
No, I do like her.
539
00:36:47,928 --> 00:36:49,172
What about you?
540
00:36:49,172 --> 00:36:50,649
I will do it.
541
00:36:50,649 --> 00:36:52,868
Oath.
542
00:36:52,868 --> 00:36:59,144
As a proud employee of the NIS
543
00:36:59,144 --> 00:37:05,606
I bear in mind that security is my life and the life of the NIS
544
00:37:05,606 --> 00:37:15,401
and I hereby pledge that I will live and die for my country without my name.
545
00:37:15,401 --> 00:37:16,501
At ease.
546
00:37:24,125 --> 00:37:30,622
No one in this world, not even your family, must know that you work for the NIS.
547
00:37:32,906 --> 00:37:38,320
You may think it's easy, but you will definitely feel it in your bones from now on
548
00:37:39,106 --> 00:37:45,658
that it is harder to live without a name than to die without one.
549
00:37:47,985 --> 00:37:50,658
Congratulations on entering the NIS.
Kim Kyung-ja,daughter of Kim Pan-suk and Oh Mak-nae.
550
00:37:56,696 --> 00:37:59,830
Here. have a taste.
551
00:38:00,854 --> 00:38:02,833
That's perfect.
552
00:38:04,457 --> 00:38:07,216
There's no need for sons.
553
00:38:07,216 --> 00:38:09,668
Daughters are the best!
554
00:38:10,276 --> 00:38:12,075
I so envy you.
555
00:38:12,075 --> 00:38:17,999
You know, from when she was little, being the first at school was the only thing Kyung-ja could do.
556
00:38:17,999 --> 00:38:20,654
I knew she would become big.
557
00:38:20,654 --> 00:38:26,737
Of course. Such a good daughter. Will she give you a plane ticket each season and send you on a trip?
558
00:38:26,737 --> 00:38:31,662
Sure, that's nothing. She will even send the dog of the town on a trip to Keumkang mountain.
559
00:38:32,925 --> 00:38:36,260
Hey, come over here and say something!
560
00:38:37,477 --> 00:38:40,514
Come and have a drink.
561
00:38:40,514 --> 00:38:46,176
Well, well, the NIS! That would even drop a flying bird.
562
00:38:46,709 --> 00:38:50,917
That's where all the presidents went through.
563
00:38:50,917 --> 00:38:53,341
No, they were at the security office.
564
00:38:53,341 --> 00:38:55,057
Potato Potahto.
565
00:38:55,057 --> 00:38:59,613
They're different.
Different how? They're all the same.
566
00:38:59,613 --> 00:39:02,713
Just listen to him! He says it's different.
567
00:39:02,713 --> 00:39:07,642
Hey, listen. You know how a long time ago, the newspaper said that Kim Il-sung had been killed.
568
00:39:07,642 --> 00:39:12,336
That time the security office said that he was dead, but the ANSP said he wasn't.
569
00:39:12,336 --> 00:39:17,103
Right right.
But we checked afterwards, and he was very much alive.
570
00:39:17,103 --> 00:39:20,167
The ANSP was totally right about that.
571
00:39:20,662 --> 00:39:23,480
They're not normal people over there.
572
00:39:23,480 --> 00:39:25,487
Our village head is indeed very smart.
573
00:39:25,487 --> 00:39:29,636
And anyways, it's not even the ANSP, it's the NIS.
574
00:39:29,636 --> 00:39:35,357
But why the NIS huh?
575
00:39:35,357 --> 00:39:37,124
They messed up with the name.
576
00:39:37,124 --> 00:39:40,591
That's what the government does.
577
00:39:40,591 --> 00:39:44,773
Now that Kyung-ja is working and all, you should make more efforts.
578
00:39:46,045 --> 00:39:50,967
I'm just saying, we should profit from it too.
579
00:39:50,967 --> 00:39:55,133
I requested for an expansion of our farming land, but it's not too sure.
580
00:39:56,856 --> 00:40:00,657
What do the people know over there in the town?
581
00:40:00,657 --> 00:40:07,886
The town chief? Well, I'll tell him how to behave.
582
00:40:33,754 --> 00:40:35,584
We should at least get it over.
583
00:40:35,584 --> 00:40:38,546
Stop talking about the car. That's your price for insulting me.
584
00:40:39,819 --> 00:40:44,708
Why are you blocking? Move away!
585
00:40:45,042 --> 00:40:48,789
You and I, we have to train together at least for a year.
586
00:40:48,789 --> 00:40:51,795
Do you think you can just move on, by avoiding it like this today?
587
00:40:51,795 --> 00:40:56,128
I messed it up from day 1 because of you. I don't want to make it worse.
588
00:40:56,935 --> 00:40:59,637
Hey, you're the one who messed up my style.
589
00:40:59,870 --> 00:41:00,910
Move away.
590
00:41:02,277 --> 00:41:03,337
We meet again.
591
00:41:05,264 --> 00:41:08,867
We haven't been properly introduced. Nice to meet you. I'm Gong Do-ha.
592
00:41:09,809 --> 00:41:11,000
I'm Kim Seo-won.
593
00:41:11,000 --> 00:41:12,957
We are in the middle of a conversation right now.
594
00:41:13,057 --> 00:41:17,349
We got penalty points thanks to you, but as a peer, I'm sorry to have let you down.
595
00:41:17,349 --> 00:41:18,692
I'm Gong Do-ha.
596
00:41:21,693 --> 00:41:22,741
I'm Han Gil-ro.
597
00:41:22,741 --> 00:41:24,047
Let's get along well, shall we?
598
00:41:33,946 --> 00:41:35,471
Ouch!
599
00:41:36,396 --> 00:41:38,284
He must be quite strong.
600
00:41:41,679 --> 00:41:42,587
See you tomorrow.
601
00:41:42,587 --> 00:41:43,958
Yes, see you tomorrow.
602
00:41:45,476 --> 00:41:47,915
Hey! Stop right there! I'm going to kill you.
603
00:41:48,223 --> 00:41:50,174
Hey Kim Seo-won! Kim Seo-won!
604
00:42:46,723 --> 00:42:48,951
This time I'll make it!
605
00:42:49,328 --> 00:42:50,434
Hey!
606
00:42:51,721 --> 00:42:52,979
Hey!
607
00:42:55,557 --> 00:42:57,219
Oppa!
608
00:42:58,779 --> 00:43:00,103
Hey!
609
00:43:01,103 --> 00:43:02,769
Hey, Si-young is here.
610
00:43:02,769 --> 00:43:04,107
Can Si-young sit here?
611
00:43:08,660 --> 00:43:09,311
Hey
612
00:43:09,311 --> 00:43:11,859
What? What? Why? Where are you going?
613
00:43:11,859 --> 00:43:13,912
Oppa! Oppa!
614
00:43:13,912 --> 00:43:18,056
Si-young, let's have a cup of coffee.
Oppa, wait for me.
615
00:43:18,056 --> 00:43:20,279
Let's have a cup of coffee! Si-young!
616
00:43:31,939 --> 00:43:33,386
May I sit?
617
00:43:40,495 --> 00:43:41,892
Thank you.
618
00:43:44,627 --> 00:43:45,639
Are you ok?
619
00:43:46,228 --> 00:43:48,136
What?
620
00:43:48,136 --> 00:43:49,982
You seemed to be having a hard time.
621
00:43:49,982 --> 00:43:52,573
Who? Me?
622
00:43:52,573 --> 00:43:54,854
Because of that guy, Han Gil-ro.
623
00:43:55,808 --> 00:43:57,703
Isn't he your ex-boyfriend?
624
00:43:58,237 --> 00:43:59,560
Who said that?
625
00:43:59,932 --> 00:44:00,945
I do.
626
00:44:01,674 --> 00:44:04,151
Why do you think that?
627
00:44:04,151 --> 00:44:05,604
He wasn't your boyfriend?
628
00:44:07,464 --> 00:44:10,161
No! Never.
629
00:44:12,085 --> 00:44:14,141
Then who's your boyfriend?
630
00:44:15,849 --> 00:44:17,644
I don't have a boyfriend.
631
00:44:17,644 --> 00:44:20,877
Oh I see.
632
00:44:21,601 --> 00:44:22,787
I don't have a girlfriend either.
633
00:44:25,034 --> 00:44:27,072
I don't like this kind of misunderstanding.
634
00:44:27,777 --> 00:44:31,725
If misunderstandings keep happening, isn't it the fault of the person who keeps making them happen?
635
00:44:32,065 --> 00:44:34,267
It's not a misunderstanding that I made happen.
636
00:44:34,267 --> 00:44:35,728
Then deal with it.
637
00:44:37,017 --> 00:44:43,613
I don't want to pry, but the one misunderstood is always lonely.
638
00:44:46,065 --> 00:44:47,057
Left foot.
639
00:44:47,561 --> 00:44:48,569
Left foot.
640
00:44:48,985 --> 00:44:50,097
Left foot.
641
00:44:50,626 --> 00:44:51,618
Left foot.
642
00:44:52,193 --> 00:44:53,050
Left foot.
643
00:45:02,459 --> 00:45:03,059
You scared me!
644
00:45:03,523 --> 00:45:06,123
Give me back the money for the car, before I post it on the Ministry's website.
645
00:45:09,620 --> 00:45:12,140
Do you know how much that costs? It's really expensive! It was a new model.
646
00:45:15,939 --> 00:45:16,836
Do you want to die?
647
00:45:22,163 --> 00:45:23,140
Give me the movey for my car.
648
00:45:26,356 --> 00:45:26,843
Stop right there!
649
00:45:27,348 --> 00:45:28,292
Hey!
650
00:45:29,132 --> 00:45:30,549
Hey!
651
00:45:31,564 --> 00:45:32,828
Love for us, love for the country.
652
00:45:32,963 --> 00:45:34,132
Love for my peers, love for my country.
653
00:45:34,723 --> 00:45:36,009
Love for my peers, love for my country.
654
00:45:36,443 --> 00:45:37,820
Love for my peers, love for my country.
655
00:45:38,339 --> 00:45:39,636
Love for my peers, love for my country.
656
00:45:40,052 --> 00:45:42,037
That's all the love you got? You have to love more!
657
00:45:42,291 --> 00:45:43,467
Love for my peers, love for my country.
658
00:45:43,684 --> 00:45:44,910
Do your best!
659
00:46:01,236 --> 00:46:01,884
Hi.
660
00:46:02,227 --> 00:46:03,260
Si-young ssi.
661
00:46:03,468 --> 00:46:04,204
Hi.
662
00:46:05,548 --> 00:46:06,676
You're not going to invite me to your room?
663
00:46:07,603 --> 00:46:09,180
I think you must have a lovely room.
664
00:46:09,371 --> 00:46:10,388
No, not at all.
665
00:46:10,947 --> 00:46:13,876
I haven't even brought half of half of half of what I had at home.
666
00:46:14,363 --> 00:46:15,483
There's nothing really.
667
00:46:16,403 --> 00:46:17,195
Look at you.
668
00:46:17,787 --> 00:46:19,180
Why? Why don't you just move in here?
669
00:46:21,507 --> 00:46:22,460
You went a bit strong there.
670
00:46:22,964 --> 00:46:23,964
Really?
671
00:46:25,499 --> 00:46:28,581
Oh, ever since I got this huge penalty
672
00:46:28,875 --> 00:46:30,444
I don't know why but I always come on too strong.
673
00:46:32,468 --> 00:46:33,468
I did apologize about that.
674
00:46:35,539 --> 00:46:36,605
Although it wasn't my fault.
675
00:46:37,157 --> 00:46:38,484
Any fight among lovers is the responsibility of both parties.
676
00:46:39,396 --> 00:46:41,637
You must have done something wrong for your boyfriend to act like that.
677
00:46:41,755 --> 00:46:42,604
He's not my boyfriend.
678
00:46:43,619 --> 00:46:45,092
And
679
00:46:45,219 --> 00:46:46,484
I wish you wouldn't be so comfortable in your language.
680
00:46:47,675 --> 00:46:48,884
It's your first time working, right?
681
00:46:50,156 --> 00:46:51,692
I guess you're too young to know
682
00:46:53,611 --> 00:46:56,004
but if you act like you deserve to be talked down to, then that's how you will be treated in the real world.
683
00:46:56,972 --> 00:46:58,868
If you've harmed your peers since day 1
684
00:46:58,996 --> 00:47:00,444
then stay low and stay quiet!
685
00:47:00,619 --> 00:47:01,612
And!
686
00:47:01,867 --> 00:47:02,868
Are you here to flirt?
687
00:47:03,371 --> 00:47:04,556
Stop with your love affairs and fights!
688
00:47:10,796 --> 00:47:11,771
Bon appetit.
689
00:47:41,907 --> 00:47:42,773
Han Gil-ro.
690
00:47:44,043 --> 00:47:45,019
You're driving me crazy.
691
00:47:46,797 --> 00:47:47,476
What?
692
00:47:49,660 --> 00:47:50,628
Follow me.
693
00:48:06,876 --> 00:48:07,580
Here.
694
00:48:10,507 --> 00:48:11,644
Oath for payment.
695
00:48:12,571 --> 00:48:15,908
In relation to the car accident that
696
00:48:16,043 --> 00:48:17,068
happened during my date with Han Gil-ro
697
00:48:17,195 --> 00:48:19,324
I hereby swear I will pay back the following.
698
00:48:20,443 --> 00:48:21,299
According to this oath
699
00:48:21,748 --> 00:48:25,724
I will pay half of the car's worth as soon as the training is over.
700
00:48:27,635 --> 00:48:28,324
Half?
701
00:48:29,707 --> 00:48:30,844
As soon as the training ends?
702
00:48:32,107 --> 00:48:33,044
After one year?
703
00:48:33,291 --> 00:48:35,828
We can't go out during training anyways.
704
00:48:37,188 --> 00:48:38,085
If you don't want it, it's fine.
705
00:48:38,211 --> 00:48:38,868
Ok. Ok.
706
00:48:40,452 --> 00:48:42,908
Social security number 860131
707
00:48:43,436 --> 00:48:44,236
2997
708
00:48:44,395 --> 00:48:45,196
883
709
00:48:46,547 --> 00:48:47,236
Is that true?
710
00:48:47,515 --> 00:48:48,244
Yes.
711
00:48:50,643 --> 00:48:51,404
You say it once more.
712
00:48:52,651 --> 00:48:54,029
You really don't trust me?
713
00:48:54,435 --> 00:48:54,795
That's right.
714
00:48:56,612 --> 00:48:57,388
Your social security number.
715
00:48:58,004 --> 00:48:58,972
860131
716
00:48:59,444 --> 00:49:00,380
2997883
717
00:49:02,571 --> 00:49:04,236
Name, Kim Ji-won.
718
00:49:07,755 --> 00:49:08,540
Is that your real name?
719
00:49:08,739 --> 00:49:09,564
Yes, it is.
720
00:49:10,372 --> 00:49:11,980
I was afraid something annoying might happen during the date
721
00:49:12,115 --> 00:49:13,621
so I just replaced the middle syllable.
722
00:49:14,771 --> 00:49:15,380
For real?
723
00:49:15,627 --> 00:49:17,796
Trust me. It's not a lie.
724
00:49:18,996 --> 00:49:19,652
All right.
725
00:49:21,099 --> 00:49:22,028
This document
726
00:49:22,603 --> 00:49:24,948
can be proof that you're not a fraud
727
00:49:25,452 --> 00:49:27,421
but also at the same time a proof that you are a fraud.
728
00:49:28,684 --> 00:49:31,676
If one single thing here is a lie, you're going to the police immediately.
729
00:49:31,900 --> 00:49:33,476
Sure.
730
00:49:33,604 --> 00:49:35,060
Here, you write one as well.
731
00:49:36,244 --> 00:49:36,700
What?
732
00:49:38,939 --> 00:49:40,020
Before you get the money
733
00:49:40,475 --> 00:49:43,084
you will not bother me for any reason
734
00:49:43,523 --> 00:49:44,620
no eye contact whatsoever
735
00:49:45,316 --> 00:49:46,516
and no talking either.
736
00:49:47,091 --> 00:49:47,828
Geez.
737
00:49:49,172 --> 00:49:50,165
That's a piece of cake.
738
00:49:50,860 --> 00:49:53,364
I told you, I hate people like you.
739
00:49:54,011 --> 00:49:56,564
I like people who work hard, even if they don't have money.
740
00:49:58,555 --> 00:50:01,020
From now on, don't even stand next to me
741
00:50:01,555 --> 00:50:02,380
or sit next to me.
742
00:50:02,859 --> 00:50:03,763
Don't even dream of it.
743
00:50:04,051 --> 00:50:05,613
I won't even lie next to you.
744
00:50:26,476 --> 00:50:27,412
Don't work too hard.
745
00:50:27,940 --> 00:50:28,676
Take a break.
746
00:50:56,019 --> 00:50:56,733
Salute.
747
00:50:57,084 --> 00:50:58,907
Civilians that have been killed by the rebels
748
00:50:59,100 --> 00:51:00,701
today amount to more than 47 in the sole city of Dili.
749
00:51:01,404 --> 00:51:03,332
We can't cover all this
750
00:51:03,652 --> 00:51:04,292
with our resources.
751
00:51:04,580 --> 00:51:06,780
I will look for schools or other areas that can be used around here.
752
00:51:06,947 --> 00:51:08,172
All right. Do it soon and report back to me.
753
00:51:08,403 --> 00:51:08,988
Yes sir.
754
00:52:24,443 --> 00:52:25,181
Shoot her.
755
00:52:27,004 --> 00:52:28,044
Shoot now you bastard!
756
00:52:32,707 --> 00:52:33,724
Shoot now!
757
00:52:35,275 --> 00:52:36,580
Shoot!
758
00:52:42,044 --> 00:52:43,404
Shoot!
759
00:53:35,531 --> 00:53:37,796
He came in about a month ago under the alias of John Jay.
760
00:53:38,076 --> 00:53:40,236
We found him
761
00:53:40,491 --> 00:53:41,140
during our survey of foreigners who came in with an open ticket
762
00:53:41,572 --> 00:53:42,740
Are you kidding me?
763
00:53:43,155 --> 00:53:44,044
What have you been doing for a month?
764
00:53:44,211 --> 00:53:46,916
Do you think I'll be able to count on you until my retirement?
765
00:53:49,467 --> 00:53:51,476
So, who does he want to kill this time?
766
00:53:52,380 --> 00:53:53,908
We don't have any special intelligence on it
767
00:53:54,708 --> 00:53:56,876
we are looking among companies with military technology.
768
00:53:57,804 --> 00:53:59,140
That's the bastard who killed Dae-sang
769
00:53:59,588 --> 00:54:01,717
We're not in the States, or China. We're in Korea.
770
00:54:02,147 --> 00:54:04,541
If you can't catch him in this country that is the size of your hand, be ready to give up your jobs.
771
00:54:07,163 --> 00:54:07,932
Who will be in charge of this?
772
00:54:30,100 --> 00:54:31,076
I'll get him.
773
00:54:33,828 --> 00:54:34,870
Pack your things.
774
00:54:37,947 --> 00:54:38,916
As you can see
775
00:54:39,315 --> 00:54:42,924
we will take over Future Tech and according to the method involving third party allocation
776
00:54:43,300 --> 00:54:44,925
we will pass it on to WPA.
777
00:54:47,340 --> 00:54:49,804
As you may know, what we want is patent technology
778
00:54:49,964 --> 00:54:51,140
not a company or man power.
779
00:54:52,643 --> 00:54:53,996
Technology patent for military use.
780
00:54:54,323 --> 00:54:55,196
So there's no further trouble.
781
00:54:55,867 --> 00:54:57,228
You just take over the company
782
00:54:57,587 --> 00:54:59,869
take over the patent, and then get rid of the company.
783
00:55:00,788 --> 00:55:02,668
This is perfectly legal
784
00:55:02,955 --> 00:55:04,163
so it doesn't matter if it's the NIS or the prosecution
785
00:55:04,308 --> 00:55:05,883
they won't be able to touch you.
786
00:55:07,900 --> 00:55:08,860
Here, cheers.
787
00:55:16,563 --> 00:55:17,500
Are we also going to kill him?
788
00:55:17,907 --> 00:55:20,037
We'll first use him as a bait for the people at the NIS
789
00:55:21,779 --> 00:55:23,340
and then we'll kill him or get rid of him.
790
00:55:23,860 --> 00:55:25,300
How many more do we have to kill until it's over?
791
00:55:26,443 --> 00:55:27,588
If you're going to say things like that, you can leave.
792
00:55:30,603 --> 00:55:31,732
Do you like living like this?
793
00:55:34,820 --> 00:55:35,843
i don't live like this because I like it.
794
00:55:38,308 --> 00:55:39,460
I'm living like this because I can't die
795
00:55:41,428 --> 00:55:43,028
before I kill them all.
796
00:55:50,795 --> 00:55:51,996
I told you not to stand next to me.
797
00:55:52,195 --> 00:55:53,572
Do you think I want to do this?
798
00:55:57,340 --> 00:55:58,212
Stand up.
799
00:56:01,891 --> 00:56:02,820
Aren't you doing the oath ceremony?
800
00:56:04,147 --> 00:56:04,988
Oath.
801
00:56:05,179 --> 00:56:05,996
Oath.
802
00:56:07,163 --> 00:56:09,092
What is this? We're in the middle of a very serious ceremony.
803
00:56:15,916 --> 00:56:16,852
Sir.
804
00:56:17,180 --> 00:56:18,572
I have a sore throat.
805
00:56:18,987 --> 00:56:20,605
I can't talk.
806
00:56:23,043 --> 00:56:23,796
Are you sick?
807
00:56:31,964 --> 00:56:33,716
You have some fever.
808
00:56:34,812 --> 00:56:36,212
Go to medical after this and get yourself some medicine.
809
00:56:37,075 --> 00:56:37,660
OK?
810
00:56:39,531 --> 00:56:40,332
Anyone wants to replace her?
811
00:56:40,635 --> 00:56:41,420
I will do it.
812
00:56:53,575 --> 00:56:54,479
Oath.
813
00:56:54,774 --> 00:56:55,375
How are the kids?
814
00:56:55,559 --> 00:56:56,167
Are they useful?
815
00:56:57,014 --> 00:56:58,127
There's still a long way to go.
816
00:56:59,910 --> 00:57:01,911
Kids these days have no idea what their country means to them.
817
00:57:02,031 --> 00:57:02,783
What about you?
818
00:57:03,334 --> 00:57:05,968
You used to imitate James Bond too.
819
00:57:06,087 --> 00:57:07,208
James Bond is a patriot.
820
00:57:08,303 --> 00:57:09,207
He's a player patriot.
821
00:57:09,399 --> 00:57:10,344
At least he speaks English well.
822
00:57:15,126 --> 00:57:15,799
How's the position as discipline officer?
823
00:57:15,910 --> 00:57:17,063
Well, that's not the problem
824
00:57:18,574 --> 00:57:19,928
It's the path towards the good of my country
825
00:57:20,351 --> 00:57:21,184
I'm worried.
826
00:57:21,551 --> 00:57:23,464
I'm worried you will turn all the newbies like you.
827
00:57:24,775 --> 00:57:25,511
What's wrong with me?
828
00:57:25,711 --> 00:57:26,584
You're just a civil servant.
829
00:57:28,255 --> 00:57:29,207
My dear comrade
830
00:57:29,583 --> 00:57:31,127
how's life treating you?
Let me breathe.
831
00:57:32,766 --> 00:57:34,415
I've devoted my life to this place
832
00:57:34,558 --> 00:57:35,015
that's enough, don't you think?
833
00:57:36,319 --> 00:57:36,984
Are you getting old?
834
00:57:37,535 --> 00:57:38,296
Are you afraid of dying?
835
00:57:38,415 --> 00:57:39,528
I'm more afraid of living.
836
00:57:42,815 --> 00:57:43,799
Don't be the discipline officer.
837
00:57:45,175 --> 00:57:45,679
Why?
838
00:57:46,815 --> 00:57:47,551
You want to take the job?
839
00:57:48,806 --> 00:57:49,799
That bastard is back.
840
00:57:50,062 --> 00:57:50,760
JJ.
841
00:57:53,974 --> 00:57:54,944
I'm putting up a team.
842
00:57:58,664 --> 00:57:59,624
Good luck with that.
843
00:58:00,247 --> 00:58:01,031
Come with me.
844
00:58:02,839 --> 00:58:05,183
I don't know if that will be the way to die
845
00:58:06,574 --> 00:58:07,591
or to live.
846
00:58:13,422 --> 00:58:14,496
It's hot.
847
00:58:16,631 --> 00:58:17,536
I won't see you out.
848
00:58:17,695 --> 00:58:18,247
Go.
849
00:58:26,414 --> 00:58:27,967
The NIS must know by now that I've come back.
850
00:58:29,414 --> 00:58:30,936
The document that Han Ju-man passed on
851
00:58:31,063 --> 00:58:31,968
leak it to the NIS.
852
00:58:33,287 --> 00:58:34,560
When the NIS will be all over it
853
00:58:36,007 --> 00:58:37,399
that's when I'll strike.
854
00:58:39,558 --> 00:58:40,440
It's too dangerous.
855
00:58:40,927 --> 00:58:42,247
You will be exposed.
856
00:58:42,374 --> 00:58:43,199
There's nothing dangerous.
857
00:58:44,574 --> 00:58:46,007
They're all amateurs at the NIS.
858
00:58:46,694 --> 00:58:47,848
But hyung
859
00:58:48,007 --> 00:58:49,352
do you remember them all?
860
00:58:50,111 --> 00:58:50,752
Why?
861
00:58:51,839 --> 00:58:53,303
Are you afraid I'm going to kill the wrong person?
862
00:58:54,343 --> 00:58:55,951
Killing innocent people...
863
00:58:56,439 --> 00:58:57,143
Jay.
864
00:58:58,406 --> 00:58:59,311
Listen to me carefully.
865
00:59:00,534 --> 00:59:02,024
Among all the organized criminal groups made by man
866
00:59:02,767 --> 00:59:05,184
do you know which one is the least humane and the most cruel?
867
00:59:06,375 --> 00:59:07,120
It's the state.
868
00:59:07,951 --> 00:59:09,919
For their own interests
869
00:59:10,279 --> 00:59:12,552
they will kill thousands of people without any hesitation.
870
00:59:15,423 --> 00:59:16,927
Do you know who are the marching troops for that organization?
871
00:59:18,318 --> 00:59:19,200
They're governmental institutions.
872
00:59:20,455 --> 00:59:21,992
They lead in their support for the government
873
00:59:22,823 --> 00:59:25,928
and it is through that government that they control and kill the people and gain power.
874
00:59:27,295 --> 00:59:29,551
They wrap it up nicely in the name of justice.
875
00:59:32,967 --> 00:59:34,039
My parents
876
00:59:35,910 --> 00:59:37,767
Mirae's parents being killed. Is that justice to you?
877
00:59:41,527 --> 00:59:42,656
I don't need anything else.
878
00:59:43,600 --> 00:59:45,176
Us killing them, that's justice.
879
00:59:45,655 --> 00:59:46,728
You have to know one more thing.
880
00:59:48,335 --> 00:59:51,559
Justice will survive until the end.
881
00:59:54,871 --> 00:59:55,583
Don't worry.
882
00:59:56,599 --> 00:59:57,424
I'm not going to die.
883
00:59:59,047 --> 01:00:00,176
Not until I kill them all.
884
01:00:09,790 --> 01:00:12,240
One of the biggest ennemies you have to face.
885
01:00:12,887 --> 01:00:13,855
The lie detector.
886
01:00:14,191 --> 01:00:15,976
Through repetitive training once a week
887
01:00:16,775 --> 01:00:20,152
the purpose of it will be to fool this lie detector.
888
01:00:20,487 --> 01:00:21,311
All right.
889
01:00:21,455 --> 01:00:22,143
Ask away.
890
01:00:25,159 --> 01:00:26,967
How long have you been working at the NIS?
891
01:00:28,670 --> 01:00:29,928
I'm not an employee of the NIS.
892
01:00:31,622 --> 01:00:32,392
Truth.
893
01:00:34,487 --> 01:00:35,456
Hey erm
894
01:00:35,647 --> 01:00:37,496
you know the video
895
01:00:37,695 --> 01:00:39,631
of the celebrities A and B?
896
01:00:40,759 --> 01:00:44,655
I hear that you have to watch those videos a lot if you work at the NIS.
897
01:00:46,582 --> 01:00:47,959
I'm telling you, I'm not an employee of the NIS.
898
01:00:50,486 --> 01:00:51,160
Truth.
899
01:00:52,255 --> 01:00:55,432
Among your missions, did you ever have to kill a spy
900
01:00:56,287 --> 01:00:57,927
or did one of your colleagues die?
901
01:01:07,207 --> 01:01:08,719
I'm an innocent citizen.
902
01:01:09,751 --> 01:01:10,592
Truth.
903
01:01:13,711 --> 01:01:16,527
As you can see, if you're an agent, you have to be able to control your emotions
904
01:01:16,735 --> 01:01:18,935
and control your brain waves and your heart rate.
905
01:01:20,230 --> 01:01:20,943
All right then.
906
01:01:21,694 --> 01:01:22,680
Get going, one by one.
907
01:01:23,062 --> 01:01:23,815
How does it feel, sitting down?
908
01:01:24,598 --> 01:01:25,288
Nervous?
909
01:01:26,623 --> 01:01:27,552
Scared?
910
01:01:28,207 --> 01:01:28,807
No.
911
01:01:29,135 --> 01:01:29,927
I'm not scared.
912
01:01:31,319 --> 01:01:31,919
Lie.
913
01:01:33,527 --> 01:01:35,471
As an agent of the NIS
914
01:01:36,831 --> 01:01:37,751
are you being disciplined?
915
01:01:39,038 --> 01:01:41,216
I'm not an agent of the NIS.
916
01:01:41,998 --> 01:01:42,743
Lie
917
01:01:43,126 --> 01:01:44,232
How could I ever give him work?
918
01:01:44,807 --> 01:01:47,264
The moment he opens his mouth, all the national secrets will be blown away.
919
01:01:48,255 --> 01:01:49,087
No, the thing is
920
01:01:49,311 --> 01:01:51,080
I'm quite honest, usually.
921
01:01:52,327 --> 01:01:53,503
Lie.
922
01:01:57,591 --> 01:01:58,727
Do you love your country?
923
01:01:59,094 --> 01:02:01,528
Of course. I love my country a lot.
924
01:02:03,223 --> 01:02:04,128
Lie.
925
01:02:08,247 --> 01:02:09,319
Are you an employee of the NIS?
926
01:02:10,215 --> 01:02:11,079
No.
927
01:02:11,470 --> 01:02:11,911
Lie.
928
01:02:12,134 --> 01:02:13,879
Have you ever studied on counter-terrorist policies?
929
01:02:15,150 --> 01:02:15,711
No.
930
01:02:16,006 --> 01:02:16,399
Lie.
931
01:02:16,550 --> 01:02:17,719
Do you love your country?
932
01:02:19,550 --> 01:02:19,999
Yes.
933
01:02:20,174 --> 01:02:20,606
I love my country.
934
01:02:24,102 --> 01:02:24,895
Truth.
935
01:02:27,694 --> 01:02:28,359
Really?
936
01:02:30,510 --> 01:02:31,367
Are you willing to give up your life?
937
01:02:32,598 --> 01:02:33,359
Yes.
938
01:02:34,614 --> 01:02:35,510
Truth.
939
01:02:43,294 --> 01:02:44,087
See?
940
01:02:45,030 --> 01:02:46,311
Through this machine
941
01:02:47,822 --> 01:02:48,823
we can differentiate between men like him
942
01:02:50,230 --> 01:02:51,623
and boys like him.
943
01:02:55,910 --> 01:02:57,438
Citizens who have not been trained to pass the lie detector
944
01:02:57,582 --> 01:02:58,951
and yet who do pass it
945
01:02:59,133 --> 01:03:01,183
are 1 in 120,000.
946
01:03:01,822 --> 01:03:02,783
These are two kinds of people.
947
01:03:03,774 --> 01:03:05,831
They're eith psychopath or a natural spy.
948
01:03:07,214 --> 01:03:09,071
During the past 20 years,
949
01:03:09,190 --> 01:03:10,839
there is only one person
950
01:03:11,478 --> 01:03:12,822
who has passed the lie detector during this training period
951
01:03:13,662 --> 01:03:14,679
That person is me.
952
01:03:15,965 --> 01:03:16,710
Are you impressed?
953
01:03:19,246 --> 01:03:20,271
Let's starts, shall we?
954
01:03:24,142 --> 01:03:25,311
You're an employee of the NIS.
955
01:03:26,022 --> 01:03:27,294
You're under training.
956
01:03:28,246 --> 01:03:28,759
Is that true?
957
01:03:30,830 --> 01:03:31,687
No.
958
01:03:32,662 --> 01:03:33,271
Lie.
959
01:03:33,886 --> 01:03:37,039
You know where the training location is at and the entrance code to the building.
960
01:03:38,646 --> 01:03:39,223
Right?
961
01:03:40,742 --> 01:03:42,567
I'm not an employee of the NIS.
962
01:03:43,894 --> 01:03:44,478
Lie.
963
01:03:45,014 --> 01:03:46,487
And then starts torture right away.
964
01:03:47,598 --> 01:03:50,886
So that they can find our location and our entrance code.
965
01:03:53,231 --> 01:03:53,663
Next.
966
01:03:53,791 --> 01:03:54,191
Sir.
967
01:03:56,014 --> 01:03:57,343
May we ask questions?
968
01:04:01,454 --> 01:04:02,382
Sure.
969
01:04:06,862 --> 01:04:07,518
Kim Seo-won ssi.
970
01:04:08,301 --> 01:04:09,079
What year were you born?
971
01:04:11,238 --> 01:04:12,223
The year of the tiger.
972
01:04:13,254 --> 01:04:13,823
Lie.
973
01:04:15,094 --> 01:04:15,703
The year of the tiger.
974
01:04:16,150 --> 01:04:17,231
Lie.
975
01:04:19,150 --> 01:04:19,999
I knew it.
976
01:04:21,158 --> 01:04:22,719
Is your real name Kim Ji-won?
977
01:04:24,270 --> 01:04:25,022
Your real name
978
01:04:25,461 --> 01:04:26,607
is it Kim Ji-won?
979
01:04:28,518 --> 01:04:29,351
My real name is
980
01:04:32,182 --> 01:04:33,111
Kim Seo-won.
981
01:04:35,510 --> 01:04:36,207
Lie.
982
01:04:38,662 --> 01:04:39,502
Your social security number.
983
01:04:40,406 --> 01:04:41,439
860131
984
01:04:42,238 --> 01:04:43,750
2997883
985
01:04:43,974 --> 01:04:44,575
is that true?
986
01:04:46,766 --> 01:04:47,799
I don't remember.
987
01:04:48,374 --> 01:04:48,919
Lie.
988
01:04:51,238 --> 01:04:52,063
Is your father
989
01:04:52,862 --> 01:04:53,831
a diplomat?
990
01:04:56,374 --> 01:04:57,230
I won't answer questions
991
01:04:57,359 --> 01:04:58,022
about my parents.
992
01:04:58,446 --> 01:05:00,374
Answer it. You don't have the right to remain silent with a lie detector.
993
01:05:02,750 --> 01:05:05,327
You clearly told me that your father was a diplomat
994
01:05:06,854 --> 01:05:08,535
Is your father the diplomat Kim Young-chul?
995
01:05:20,222 --> 01:05:21,015
Answer.
996
01:05:46,366 --> 01:05:47,103
Ask me again.
997
01:05:48,270 --> 01:05:49,399
Are you really the daughter of a diplomat?
998
01:05:56,374 --> 01:05:57,615
Yes, my father is a diplomat.
999
01:06:02,182 --> 01:06:04,175
If you want to prove that I'm a fraud, go ahead.
1000
01:06:05,574 --> 01:06:07,622
I haven't told you a single lie.
1001
01:06:35,182 --> 01:06:36,367
Truth.
1002
01:07:04,648 --> 01:07:05,281
You're either one of two.
1003
01:07:05,640 --> 01:07:07,897
A psycopath or a natural liar.
1004
01:07:08,248 --> 01:07:09,009
Pass or fail?
1005
01:07:09,328 --> 01:07:10,881
This brat.
1006
01:07:11,048 --> 01:07:11,905
She will get big.
1007
01:07:12,376 --> 01:07:13,289
10,000won.
1008
01:07:13,888 --> 01:07:15,488
You will lose everything in one blow.
1009
01:07:16,120 --> 01:07:16,945
Were you on the field?
1010
01:07:19,257 --> 01:07:20,905
The main character in all parties
1011
01:07:21,960 --> 01:07:22,689
is the woman.
1012
01:07:30,368 --> 01:07:31,425
Give me!
1013
01:07:31,888 --> 01:07:33,017
Are you stupid? Why do you get yourself treated like that?
1014
01:07:35,769 --> 01:07:36,665
What do you believe in?
1015
01:07:36,945 --> 01:07:37,962
The path towards my country.
1016
01:07:38,097 --> 01:07:39,136
Do you want to be kicked out of here?
1017
01:07:39,488 --> 01:07:40,881
There's only one way for me.
1018
01:07:41,824 --> 01:07:43,217
Only for my country.72096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.