All language subtitles for Le.mari.de.la.coiffeuse.1990.dvdrip_[1.46]_sub.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,400 --> 00:02:12,392 To Zara, who will see herself. 2 00:02:53,440 --> 00:02:56,318 My mind is cluttered with memories... 3 00:02:57,280 --> 00:02:59,350 It began on the beach at Luc-sur-Mer. 4 00:03:00,480 --> 00:03:04,359 Mother had made wool bathing trunks for my brother and me. 5 00:03:04,480 --> 00:03:07,313 They had red pom-poms, 6 00:03:08,400 --> 00:03:09,469 like cherries. 7 00:03:10,440 --> 00:03:13,512 Not only were those fruity ornaments absurd, 8 00:03:14,360 --> 00:03:17,352 but the trunks never dried. 9 00:03:18,440 --> 00:03:20,317 We were always in the sea, 10 00:03:20,400 --> 00:03:23,312 so the wool stayed wet all day, 11 00:03:23,360 --> 00:03:25,351 sand stuck to our asses, 12 00:03:25,480 --> 00:03:28,358 which made my crotch extremely sore. 13 00:03:29,520 --> 00:03:30,509 After a week, 14 00:03:31,320 --> 00:03:33,436 I had to walk with my leg spread 15 00:03:33,520 --> 00:03:36,318 to avoid screaming in pain. 16 00:03:37,360 --> 00:03:40,272 I`m angry at mother for making us wear 17 00:03:40,320 --> 00:03:44,279 those trunks four years in a row. 18 00:03:45,320 --> 00:03:48,278 But I`m glad she unintentionally drew 19 00:03:48,360 --> 00:03:51,318 my attention to my genitals. 20 00:03:51,480 --> 00:03:53,516 That summer, I realized 21 00:03:54,320 --> 00:03:56,436 I had to take good care of my balls. 22 00:04:12,480 --> 00:04:13,515 I`m off to the barber`s. 23 00:04:17,400 --> 00:04:18,435 I was around 12. 24 00:04:19,360 --> 00:04:21,271 I loved going to the barber`s. 25 00:04:25,520 --> 00:04:29,308 In our town there was a barber shop 26 00:04:29,400 --> 00:04:32,278 for men only, 27 00:04:32,360 --> 00:04:34,430 run by a beautiful Alsatian woman: 28 00:04:35,320 --> 00:04:36,469 the lovely Mrs. Sheaffer. 29 00:04:38,360 --> 00:04:39,395 She had few clients 30 00:04:41,280 --> 00:04:43,271 so you didn`t need an appointment. 31 00:04:43,360 --> 00:04:44,429 She had no husband, 32 00:04:45,320 --> 00:04:46,309 but many lovers. 33 00:04:47,520 --> 00:04:49,431 I adored going there. 34 00:04:58,280 --> 00:05:01,317 When I opened the door, a wonderful smell 35 00:05:01,360 --> 00:05:03,351 flooded my nostrils, a mixture 36 00:05:03,440 --> 00:05:06,477 of lotion, hair spray, rose water, shampoo... 37 00:05:07,440 --> 00:05:09,271 It was intoxicating. 38 00:05:13,360 --> 00:05:15,510 The most extraordinary smell of all 39 00:05:16,440 --> 00:05:18,476 was her own. 40 00:05:20,320 --> 00:05:21,514 She had red hair 41 00:05:22,360 --> 00:05:24,510 and a pronounced body odor 42 00:05:25,400 --> 00:05:27,356 that no doubt bothered some clients, 43 00:05:27,400 --> 00:05:29,470 but drove me wild. 44 00:05:31,440 --> 00:05:33,476 Her body seemed to smell of love. 45 00:05:35,280 --> 00:05:36,315 I adored that. 46 00:05:41,280 --> 00:05:42,269 What can I cut? 47 00:05:42,320 --> 00:05:45,357 My mother likes my hair short. 48 00:05:50,360 --> 00:05:53,432 The shampoo was the first delight. 49 00:05:54,480 --> 00:05:57,278 Mrs. Shaeffer bent over me, 50 00:05:57,400 --> 00:05:59,470 her bust almost touching my face. 51 00:06:00,400 --> 00:06:01,389 I inhaled deeply, 52 00:06:01,440 --> 00:06:04,398 silently, to immerse myself in her smell. 53 00:06:06,520 --> 00:06:09,398 At night, in bed, I could still smell it 54 00:06:10,440 --> 00:06:14,399 and I yearned to take her in my arms. 55 00:06:15,360 --> 00:06:16,429 School going well? 56 00:06:19,520 --> 00:06:21,351 Good student? 57 00:06:21,480 --> 00:06:22,515 You`re lucky. 58 00:06:23,320 --> 00:06:25,436 I hated school. Didn`t like the discipline. 59 00:06:57,320 --> 00:06:59,470 You haven`t finished this crossword. 60 00:07:02,400 --> 00:07:05,472 Oh yes... thanks... I`ll do it later. 61 00:07:09,360 --> 00:07:11,351 In June 1947, before vacation, 62 00:07:11,400 --> 00:07:15,313 something happened that I`ve always remembered. 63 00:07:16,480 --> 00:07:18,311 It was very hot. 64 00:07:19,320 --> 00:07:20,469 She smelled divine. 65 00:08:05,520 --> 00:08:08,478 That evening, having seen her heavy, 66 00:08:09,280 --> 00:08:11,350 ideally round breast, 67 00:08:12,320 --> 00:08:15,357 I was still so disturbed I couldn`t speak. 68 00:08:18,320 --> 00:08:19,435 You alright, Antoine? 69 00:08:19,480 --> 00:08:21,277 I`m fine. 70 00:08:22,480 --> 00:08:23,469 You look funny. 71 00:08:31,280 --> 00:08:32,395 Dinner`s ready! 72 00:08:32,440 --> 00:08:34,476 What`s a binary system? 73 00:08:36,360 --> 00:08:37,349 I`ll put it 74 00:08:37,400 --> 00:08:39,436 another way: 75 00:08:40,360 --> 00:08:43,397 What is a binary cat? 76 00:08:44,440 --> 00:08:46,431 You don`t know, of course. 77 00:08:46,520 --> 00:08:50,308 Again, I will have to bail you out! 78 00:08:51,320 --> 00:08:53,356 A normal cat 79 00:08:53,400 --> 00:08:55,436 is a cat that has 80 00:08:55,480 --> 00:08:57,436 one head, two eyes 81 00:08:57,520 --> 00:08:59,397 and four paws. 82 00:08:59,440 --> 00:09:01,476 A binary cat 83 00:09:02,320 --> 00:09:04,356 has one head, 84 00:09:04,440 --> 00:09:06,351 one eye, one eye, 85 00:09:06,400 --> 00:09:08,436 one paw, one paw, one paw 86 00:09:08,480 --> 00:09:10,391 and one paw. 87 00:09:10,520 --> 00:09:12,351 You see the difference? 88 00:09:13,440 --> 00:09:15,431 I thought you`d say that. 89 00:09:15,480 --> 00:09:17,311 He sees a difference! 90 00:09:17,400 --> 00:09:18,435 He`s hopeless! 91 00:09:19,320 --> 00:09:20,469 What`d you want to be in life? 92 00:09:20,520 --> 00:09:21,475 Civil engineer. 93 00:09:22,280 --> 00:09:24,510 Why not a tightrope walker? 94 00:09:25,320 --> 00:09:26,514 Let him be, he`s young yet. 95 00:09:27,320 --> 00:09:28,355 I`m disappointed. 96 00:09:28,480 --> 00:09:31,438 If you start small, you end small. 97 00:09:34,400 --> 00:09:35,355 And you? 98 00:09:35,480 --> 00:09:37,357 What`ll you do later on? 99 00:09:37,440 --> 00:09:40,352 Later on, I`ll marry a hairdresser. 100 00:09:47,520 --> 00:09:49,272 Why did I do that? 101 00:09:50,280 --> 00:09:51,474 Tell me why I did that. 102 00:09:59,520 --> 00:10:02,353 It`s me, Mom. Open up. 103 00:10:03,360 --> 00:10:04,475 Your father is sorry. 104 00:10:05,360 --> 00:10:07,316 He was surprised, don`t you see? 105 00:10:14,440 --> 00:10:15,429 Are you sick? 106 00:10:18,400 --> 00:10:19,389 Answer me! 107 00:10:20,480 --> 00:10:21,435 Antoine? 108 00:10:22,440 --> 00:10:23,429 Do you hear me? 109 00:10:24,480 --> 00:10:26,277 What are you doing? 110 00:10:27,400 --> 00:10:28,389 Are you alright? 111 00:10:30,480 --> 00:10:31,435 Well? 112 00:10:31,480 --> 00:10:33,357 He`s not answering. 113 00:10:33,520 --> 00:10:35,317 Maybe he passed out! 114 00:10:35,400 --> 00:10:37,356 From a slap? 115 00:10:38,320 --> 00:10:40,470 I`m worried! We`ll have to break down the door! 116 00:10:41,280 --> 00:10:43,350 Calm down! I`ll talk to him. 117 00:10:46,320 --> 00:10:49,437 Antoine, it`s Dad. I apologire. 118 00:10:49,480 --> 00:10:51,357 I`m sorry for what I did. 119 00:10:51,400 --> 00:10:52,515 Do what you want in life. 120 00:10:53,520 --> 00:10:57,399 I stayed there an hour, staring at the ceiling. 121 00:10:58,360 --> 00:11:00,510 Mrs. Shaeffer was already mine. 122 00:11:01,400 --> 00:11:04,278 Her body, her smell was mine. 123 00:11:05,320 --> 00:11:06,309 I had won: 124 00:11:06,520 --> 00:11:08,511 I`d be a hairdresser`s husband. 125 00:12:03,440 --> 00:12:05,317 There`s a storm coming. 126 00:12:05,480 --> 00:12:07,277 Maybe. 127 00:12:15,520 --> 00:12:17,397 Hello, Mr. Morvoisieux. 128 00:12:20,360 --> 00:12:22,430 If plastic flowers grew in a garden, 129 00:12:23,280 --> 00:12:24,349 that would be proof... 130 00:12:24,440 --> 00:12:25,509 And the smell? 131 00:12:26,320 --> 00:12:27,355 You make me laugh, 132 00:12:27,480 --> 00:12:31,393 you know nothing exists without a model. 133 00:12:32,400 --> 00:12:34,311 Plastic flowers are OK, 134 00:12:34,400 --> 00:12:37,358 but there had to be natural ones first, 135 00:12:37,400 --> 00:12:39,470 or there`d be no artificial ones now! 136 00:12:40,360 --> 00:12:41,315 Coffee grinders? 137 00:12:42,360 --> 00:12:43,509 What about them? 138 00:12:44,360 --> 00:12:45,395 They exist, right? 139 00:12:45,440 --> 00:12:47,271 Yes, go on... 140 00:12:47,360 --> 00:12:48,475 They don`t grow on trees, 141 00:12:49,280 --> 00:12:50,349 or exist in nature, 142 00:12:50,440 --> 00:12:52,431 but we have them. 143 00:12:52,520 --> 00:12:54,476 So you can make a grinder 144 00:12:55,520 --> 00:12:57,397 We`re talking about God! 145 00:12:57,440 --> 00:12:58,475 God! 146 00:12:59,400 --> 00:13:02,392 How the hell did we get onto coffee grinders? 147 00:13:03,400 --> 00:13:05,311 What phony reasoning! 148 00:13:09,320 --> 00:13:12,278 So you say! You always want to be right! 149 00:13:12,360 --> 00:13:15,477 Coffee grinders was just an example. 150 00:13:16,400 --> 00:13:19,358 God is infinite. You can`t fathom Him. 151 00:13:19,440 --> 00:13:20,429 Same thing. 152 00:13:20,520 --> 00:13:22,397 God exists. 153 00:13:23,360 --> 00:13:25,316 So you say, but... 154 00:13:35,360 --> 00:13:36,475 He`s stooping lately. 155 00:13:41,320 --> 00:13:43,311 It`s just his jacket wrinkling. 156 00:13:45,280 --> 00:13:47,396 Before, he`d have avoided that. 157 00:13:50,480 --> 00:13:52,357 You`re right. He`s aging. 158 00:15:11,520 --> 00:15:15,354 10 years ago, Mathilde worked in lsidore`s Barber Shop. 159 00:15:15,520 --> 00:15:19,354 Her boss, lsidore Agopian, had 3 female hairdressers. 160 00:15:19,400 --> 00:15:20,469 He was homosexual. 161 00:15:20,520 --> 00:15:23,398 So he hated doing women`s hair. 162 00:15:27,480 --> 00:15:30,278 Mathilde was his favorite. 163 00:15:30,320 --> 00:15:33,517 Her tact, her charm, her slightly sad 164 00:15:34,400 --> 00:15:35,515 but infinitely gracious air 165 00:15:36,320 --> 00:15:37,469 delighted the clientele. 166 00:15:38,440 --> 00:15:43,309 When Mr. lsidore retired in the `60s 167 00:15:43,480 --> 00:15:45,471 he offered the shop to Mathilde. 168 00:15:48,360 --> 00:15:49,395 I haven`t the money! 169 00:15:49,440 --> 00:15:51,431 That`s OK, I don`t need it all now. 170 00:15:51,480 --> 00:15:55,439 Pay a bit every month until I die. Like an annuity. 171 00:15:55,480 --> 00:15:58,392 I`d like to know the shop is in your hands. 172 00:15:58,440 --> 00:16:00,351 You`re kind, I trust you. 173 00:16:00,400 --> 00:16:01,389 Say yes. 174 00:16:06,440 --> 00:16:07,350 Mathilde 175 00:16:07,480 --> 00:16:08,515 agreed. 176 00:16:10,440 --> 00:16:13,432 She had to get rid of the two other employees, 177 00:16:13,480 --> 00:16:14,515 who were jealous. 178 00:16:15,480 --> 00:16:18,313 Liking solitude, she ran the shop alone. 179 00:16:18,400 --> 00:16:20,436 It was too big for her, but so what? 180 00:16:22,360 --> 00:16:23,429 That was when I met her. 181 00:16:54,360 --> 00:16:55,475 Can you take me? 182 00:16:56,400 --> 00:16:58,470 Sorry, I`m waiting for someone. 183 00:16:59,440 --> 00:17:00,509 I beg your pardon, 184 00:17:01,520 --> 00:17:03,431 I see I needed an appointment. 185 00:17:04,440 --> 00:17:06,396 Come back in half an hour. 186 00:17:06,480 --> 00:17:08,436 Got any errands to do? 187 00:17:08,520 --> 00:17:11,318 Yes... fine... Great. 188 00:17:14,320 --> 00:17:15,389 Want my name? 189 00:17:16,360 --> 00:17:17,315 Don`t bother. 190 00:17:22,320 --> 00:17:23,469 Too hard? You giving up? 191 00:17:24,360 --> 00:17:26,316 I never give up! 192 00:17:26,360 --> 00:17:29,352 Remember that crosswords are like women: 193 00:17:29,400 --> 00:17:32,312 resistance makes surrender sweeter. 194 00:17:32,400 --> 00:17:33,469 I know what I`m talking about. 195 00:17:34,280 --> 00:17:36,475 You`ll see I`m right later on. 196 00:17:37,360 --> 00:17:39,351 Later on, when I do crosswords? 197 00:17:39,400 --> 00:17:41,391 In a way. 198 00:17:41,520 --> 00:17:44,318 Repeat this: the more they resist... 199 00:17:44,440 --> 00:17:46,431 the sweeter the surrender. 200 00:17:47,480 --> 00:17:49,516 Good. Go and play now. 201 00:17:50,320 --> 00:17:52,470 Pull up your trunks, hide your testicles. 202 00:18:02,480 --> 00:18:04,311 No one came. 203 00:18:05,520 --> 00:18:07,351 Later on, Mathilde... 204 00:18:07,480 --> 00:18:10,392 I didn`t know then her name was Mathilde 205 00:18:10,440 --> 00:18:12,351 ...never breathed a word 206 00:18:12,400 --> 00:18:14,391 about her phantom client. 207 00:18:15,360 --> 00:18:18,318 Was it an unconscious come-on? 208 00:18:18,360 --> 00:18:19,475 I never knew. 209 00:18:20,520 --> 00:18:24,433 But I was devastated: for the second time in my life, 210 00:18:24,480 --> 00:18:26,357 after so long a search, 211 00:18:27,320 --> 00:18:28,435 I loved a hairdresser. 212 00:18:30,480 --> 00:18:34,268 After 25 minutes, I gave up and went to the woman 213 00:18:34,320 --> 00:18:37,312 with whom I knew I`d spend my life. 214 00:18:38,440 --> 00:18:39,350 Hello again. 215 00:18:43,440 --> 00:18:46,477 I always start badly: I`m too nervous to shut up. 216 00:18:46,520 --> 00:18:49,398 In a shoestore I say ``I`d like some shoes...`` 217 00:18:49,480 --> 00:18:51,357 Today I asked for a haircut. 218 00:18:51,400 --> 00:18:52,435 It`s for a haircut. 219 00:18:58,360 --> 00:18:59,349 Do you part it? 220 00:18:59,440 --> 00:19:02,432 I... yes... if you want... 221 00:19:03,440 --> 00:19:04,475 lt`s up to you. 222 00:19:06,360 --> 00:19:09,397 Alright. But not too sharp. 223 00:19:09,480 --> 00:19:10,469 Don`t worry. 224 00:19:29,400 --> 00:19:30,435 You have a tuft. 225 00:19:32,320 --> 00:19:33,514 I know. I`ve always had it. 226 00:19:34,480 --> 00:19:36,391 Your hair was cut too short. 227 00:19:37,360 --> 00:19:39,476 I go to the barber`s often. I love that. 228 00:19:40,320 --> 00:19:41,469 Really? Why? 229 00:19:43,280 --> 00:19:44,269 I don`t know. 230 00:19:52,360 --> 00:19:53,429 Naturally, 231 00:19:54,360 --> 00:19:56,430 I wondered if Mathilde 232 00:19:56,520 --> 00:19:58,272 wore a bra. 233 00:19:59,280 --> 00:20:01,316 I was soon certain she did not. 234 00:20:13,520 --> 00:20:15,317 I imagined 235 00:20:15,360 --> 00:20:19,273 her nipples rubbing against her blouse, 236 00:20:19,440 --> 00:20:22,398 and, aroused, pointing at my neck. 237 00:20:23,280 --> 00:20:25,350 Those breasts would soon be mine. 238 00:20:25,480 --> 00:20:27,471 I already wanted to stroke them. 239 00:21:15,360 --> 00:21:19,319 The autopsy on Mrs. Sheaffer showed a massive dose of barbiturates. 240 00:21:20,400 --> 00:21:22,356 No will, no note, 241 00:21:22,400 --> 00:21:23,515 a hasty funeral, 242 00:21:24,400 --> 00:21:26,436 which, of course, I could not attend. 243 00:21:27,480 --> 00:21:31,359 Since then I`ve never stopped thinking of her, 244 00:21:32,400 --> 00:21:35,312 and ardently loving women`s breasts. 245 00:22:03,360 --> 00:22:04,475 Will you marry me? 246 00:22:28,280 --> 00:22:28,518 35 francs. 247 00:22:38,480 --> 00:22:39,469 Forgive me. 248 00:22:46,320 --> 00:22:49,437 I recall that sleepless night under Mathilde`s window. 249 00:22:52,480 --> 00:22:56,359 I wanted her to toss and turn, throw off the sheets, 250 00:22:56,520 --> 00:23:00,308 get up for a glass of water, look in the mirror, 251 00:23:00,360 --> 00:23:03,318 and undress before going back to bed... 252 00:23:03,480 --> 00:23:05,277 thinking of me. 253 00:23:06,360 --> 00:23:08,510 In fact, she may have been sound asleep. 254 00:23:09,320 --> 00:23:11,356 Maybe she had forgotten me. 255 00:23:11,400 --> 00:23:13,470 Why assume she is alone in bed? 256 00:23:14,360 --> 00:23:15,509 I don`t know her. 257 00:23:55,280 --> 00:23:56,395 said life was simple, 258 00:23:57,400 --> 00:24:01,313 that if you wanted something enough 259 00:24:01,360 --> 00:24:02,270 you`d get it. 260 00:24:03,360 --> 00:24:04,395 Failure was proof 261 00:24:04,480 --> 00:24:06,516 the desire wasn`t strong enough. 262 00:25:01,440 --> 00:25:03,396 No dream is impossible. 263 00:25:04,320 --> 00:25:06,436 I wanted Mathilde more than anything. 264 00:25:06,520 --> 00:25:09,478 She`d be like this stream: the fort had to fall. 265 00:25:10,280 --> 00:25:12,316 I`d make her mine forever. 266 00:25:14,360 --> 00:25:16,396 3 weeks later, I returned to the shop, 267 00:25:16,440 --> 00:25:19,477 hardly nervous, just deliciously excited. 268 00:25:20,360 --> 00:25:22,396 My hair hadn`t had time to grow back 269 00:25:22,440 --> 00:25:25,432 enough to justify a haircut. 270 00:25:36,360 --> 00:25:39,432 Mathilde acted as if she`d never seen me before... 271 00:25:40,280 --> 00:25:41,395 Silent and distant. 272 00:25:41,480 --> 00:25:44,438 Which made me want her even more. 273 00:25:45,360 --> 00:25:46,509 She probably knew that. 274 00:25:48,440 --> 00:25:51,432 Imagine, he`d never been to a barber in his life! 275 00:25:53,280 --> 00:25:55,350 scratched his neck, he clipped it off himself... 276 00:25:56,360 --> 00:25:59,397 Didn`t need a mirror. He worked by feel. 277 00:25:59,480 --> 00:26:00,390 He did fine. 278 00:26:03,360 --> 00:26:05,476 All with clippers, ``like mowing the lawn``. 279 00:26:06,360 --> 00:26:09,318 I can still hear him. Quite a guy! 280 00:26:11,320 --> 00:26:12,309 They don`t make `em... 281 00:26:12,400 --> 00:26:13,469 like him any more. 282 00:26:15,480 --> 00:26:16,469 Finished. 283 00:26:17,280 --> 00:26:18,429 It was faster this time. 284 00:26:18,520 --> 00:26:21,478 I didn`t do the streaks, It`s too soon. 285 00:26:22,320 --> 00:26:23,435 I`ll do them next time. 286 00:26:36,320 --> 00:26:37,389 Will it stay puffed like that? 287 00:26:37,440 --> 00:26:38,395 Sure, why not? 288 00:26:38,480 --> 00:26:41,438 Mr. Agopian made me sleep on my back. 289 00:26:41,520 --> 00:26:43,351 Don`t bother with that. 290 00:26:43,400 --> 00:26:45,470 Come in Saturday, I`ll comb it for you. 291 00:26:45,520 --> 00:26:46,509 That`s nice of you. 292 00:26:48,320 --> 00:26:49,275 Till Saturday. 293 00:27:48,360 --> 00:27:50,316 What got into you the other day? 294 00:27:50,360 --> 00:27:52,510 You were probably making fun of me, but... 295 00:27:54,320 --> 00:27:56,390 if you weren`t teasing, 296 00:27:56,480 --> 00:27:58,516 then I appreciate your proposal. 297 00:28:00,280 --> 00:28:01,474 If it still holds, 298 00:28:02,320 --> 00:28:03,275 yes, 299 00:28:04,320 --> 00:28:05,355 I`ll marry you. 300 00:28:11,400 --> 00:28:12,515 My name is Mathilde. 301 00:28:22,320 --> 00:28:25,392 The first time I came in, Iasked if you could take me. 302 00:28:25,440 --> 00:28:26,509 You said no, 303 00:28:27,320 --> 00:28:29,390 but in fact you were already taking me. 304 00:28:29,480 --> 00:28:30,515 I remember. 305 00:28:31,320 --> 00:28:33,436 And I asked if I had to give you my name. 306 00:28:33,480 --> 00:28:35,436 Again you said no. 307 00:28:36,400 --> 00:28:38,436 Yet you`ve just let me give it to you. 308 00:28:39,320 --> 00:28:40,469 Amusing, these encounters... 309 00:28:42,480 --> 00:28:44,471 You`ve muscles in your thighs. 310 00:28:44,520 --> 00:28:48,354 I played soccer in school - I was a right back. 311 00:28:49,520 --> 00:28:52,398 - You know about soccer? - Sure. There`s a ball... 312 00:28:52,480 --> 00:28:55,517 You can`t use hands, and it`s a team game... 313 00:28:57,280 --> 00:28:58,508 I see you`re an expert. 314 00:28:59,440 --> 00:29:02,512 Sports annoy me. Like travel. 315 00:29:04,320 --> 00:29:06,276 I don`t like going out either. 316 00:29:06,360 --> 00:29:07,349 That`s fine. 317 00:29:07,440 --> 00:29:11,319 It`s settled: we`ll stay here. It`ll be great. 318 00:29:12,480 --> 00:29:13,435 I think so. 319 00:29:16,360 --> 00:29:19,432 I`ll handle the errands, mail letters and so on. 320 00:29:19,480 --> 00:29:20,515 I love your hands. 321 00:29:22,360 --> 00:29:24,430 I noticed them at once. Beautiful! 322 00:29:25,520 --> 00:29:29,479 You have a scar there, like a half-moon. 323 00:29:29,520 --> 00:29:31,317 I fell off a bike. 324 00:29:31,360 --> 00:29:32,509 You bicycle, too? 325 00:29:33,320 --> 00:29:35,436 Not any more. 326 00:29:35,520 --> 00:29:36,509 The past is dead. 327 00:29:37,320 --> 00:29:38,309 Absolutely. 328 00:29:40,400 --> 00:29:43,472 The apartment`s upstairs. It`s small, but... 329 00:29:46,320 --> 00:29:47,435 Want to see? 330 00:29:49,320 --> 00:29:50,435 My name is Antoine. 331 00:29:53,480 --> 00:29:57,359 When I told I was marrying a hairdresser, Dad died 332 00:29:57,440 --> 00:29:58,475 of a heart attack. 333 00:29:58,520 --> 00:30:02,354 Out of loyalty, mother refused to meet Mathilde 334 00:30:02,440 --> 00:30:04,271 or see the shop. 335 00:30:05,320 --> 00:30:06,309 had no family. 336 00:30:06,360 --> 00:30:07,429 Hey, you big jerk... 337 00:30:08,320 --> 00:30:09,309 you haven`t opened my gift. 338 00:30:15,280 --> 00:30:16,315 Is it a surprise? 339 00:30:16,360 --> 00:30:17,429 Surprise? 340 00:30:17,520 --> 00:30:19,476 It`ll certainly surprise you. 341 00:30:19,520 --> 00:30:20,509 You alarm me. 342 00:30:21,320 --> 00:30:23,436 We were with my brother, his wife, 343 00:30:23,520 --> 00:30:25,317 and Mr. Agopian. 344 00:30:25,360 --> 00:30:27,316 At least it was intimate. 345 00:30:30,480 --> 00:30:33,358 I insist you wear it. Recognire it? 346 00:30:33,400 --> 00:30:35,436 How could I forget? 347 00:30:35,520 --> 00:30:38,398 Used to be too big, now it`ll fit like a glove, 348 00:30:38,440 --> 00:30:39,429 so to speak. 349 00:30:40,320 --> 00:30:41,309 Wear it tonight. 350 00:30:41,360 --> 00:30:42,429 Cut it out... 351 00:30:43,360 --> 00:30:45,316 Oddly enough, I`m pleased. 352 00:30:45,440 --> 00:30:46,429 I love pom-poms. 353 00:30:46,480 --> 00:30:48,471 They`re cherries, not pom-poms. 354 00:30:50,440 --> 00:30:52,271 It bags when it`s wet. 355 00:30:52,480 --> 00:30:54,357 You know knitted wool... 356 00:30:54,480 --> 00:30:56,436 Try it on, for old times` sake. 357 00:30:56,480 --> 00:30:58,516 I bet it still fits you. 358 00:31:06,400 --> 00:31:08,356 It`s from your mother. 359 00:31:13,480 --> 00:31:14,469 How old were you? 360 00:31:15,280 --> 00:31:15,518 12. 361 00:31:17,480 --> 00:31:21,393 It`s like a scale model of you. 362 00:31:22,320 --> 00:31:24,311 - You look like ajoker. - I was. 363 00:31:25,360 --> 00:31:27,316 Can I see your childhood photos? 364 00:31:28,360 --> 00:31:29,475 I didn`t keep any. 365 00:31:30,320 --> 00:31:31,309 They bother me. 366 00:31:31,400 --> 00:31:32,469 Why? 367 00:31:32,520 --> 00:31:34,317 Time flies too fast. 368 00:31:34,480 --> 00:31:35,469 The wrong name 369 00:31:36,320 --> 00:31:37,389 can wreck a product. 370 00:31:37,440 --> 00:31:38,509 So how can a guy 371 00:31:39,320 --> 00:31:41,515 named Givenchy 372 00:31:42,320 --> 00:31:43,389 sell so much perfume? 373 00:31:45,480 --> 00:31:49,314 I`ll make a confession: my real name`s Dupre... 374 00:31:50,440 --> 00:31:51,475 Ambroise Dupre. 375 00:31:52,480 --> 00:31:53,469 And Agopian? 376 00:31:54,320 --> 00:31:56,356 Exoticism, my friend... 377 00:31:56,400 --> 00:31:58,391 Armenian, meaning Oriental. 378 00:31:58,440 --> 00:32:00,431 An Oriental barber is class... 379 00:32:02,400 --> 00:32:03,276 Sorry... 380 00:32:04,320 --> 00:32:05,389 I thought it was open. 381 00:32:06,360 --> 00:32:08,316 I forgot to lock the door. 382 00:32:08,360 --> 00:32:09,429 Besides, it`s Sunday. 383 00:32:10,360 --> 00:32:11,475 So it is! 384 00:32:12,400 --> 00:32:13,310 I`m a fool! 385 00:32:14,280 --> 00:32:15,315 I`ll be off. 386 00:32:15,400 --> 00:32:18,278 Have some champagne with us. 387 00:32:18,520 --> 00:32:22,274 I don`t want to bother you... You`re getting married. 388 00:32:22,400 --> 00:32:24,356 You`re not bothering us. 389 00:32:26,520 --> 00:32:28,511 Yes... I am! 390 00:32:29,440 --> 00:32:31,317 It`s a family affair... 391 00:32:32,320 --> 00:32:33,469 When you`re among family... 392 00:32:39,400 --> 00:32:40,469 I wanted it cut off. 393 00:32:40,520 --> 00:32:41,430 All of it? 394 00:32:42,400 --> 00:32:44,436 People say it makes me look sad, 395 00:32:44,520 --> 00:32:47,398 so when I happened by, I thought... 396 00:32:47,440 --> 00:32:50,352 Sit down, it`ll only take 5 minutes. 397 00:33:38,280 --> 00:33:38,518 Too bad. 398 00:33:44,360 --> 00:33:45,395 Sorry. 399 00:33:47,400 --> 00:33:49,277 No, not today. 400 00:33:56,320 --> 00:33:57,309 Lots of happiness... 401 00:35:14,400 --> 00:35:16,311 Mathilde was my life. 402 00:35:16,520 --> 00:35:20,274 I knew that when they`d gone, when the door closed, 403 00:35:20,360 --> 00:35:23,397 everything would be set forever, for us both. 404 00:35:25,320 --> 00:35:27,311 The shop would close in on us. 405 00:35:27,400 --> 00:35:29,311 We`d be so closely welded 406 00:35:29,400 --> 00:35:32,392 that nothing cold or evil could slip between us, 407 00:35:32,440 --> 00:35:34,476 nothing harsh or chilling... 408 00:35:35,320 --> 00:35:36,309 ever... 409 00:35:50,360 --> 00:35:51,429 We went to Luc-sur-Mer 410 00:35:51,480 --> 00:35:55,473 so Mathilde could see where I wore the woolen trunks. 411 00:35:57,400 --> 00:35:59,436 A short honeymoon: we were in a rush 412 00:35:59,520 --> 00:36:03,433 to begin our real life on our stationary luxury liner. 413 00:36:37,520 --> 00:36:38,475 Wait... 414 00:36:40,280 --> 00:36:40,518 Sit down. 415 00:36:45,400 --> 00:36:48,358 A bit shorter. Not too much. 416 00:36:48,440 --> 00:36:50,396 Sit up straight. 417 00:37:10,440 --> 00:37:11,475 Sorry, Madam, 418 00:37:12,360 --> 00:37:13,349 we don`t do women. 419 00:37:13,480 --> 00:37:14,469 I know. 420 00:37:21,440 --> 00:37:22,350 Excuse me. 421 00:37:30,400 --> 00:37:33,278 You asked for it! So there! 422 00:37:38,520 --> 00:37:41,512 Apologire to these folks. They must be shocked 423 00:37:42,320 --> 00:37:43,389 by your conduct. 424 00:37:43,480 --> 00:37:45,311 They don`t know yours. 425 00:37:45,400 --> 00:37:46,469 I doubt if they care. 426 00:37:48,480 --> 00:37:50,516 This is my wife, 427 00:37:51,360 --> 00:37:52,429 Germaine Gora. 428 00:37:53,440 --> 00:37:55,396 I`m Julien Gora. 429 00:38:13,360 --> 00:38:15,510 See how neat that was? On the button! 430 00:38:17,360 --> 00:38:18,429 She`s amaring! 431 00:38:19,400 --> 00:38:22,437 She used to play ping-pong. We still have the cups. 432 00:38:22,520 --> 00:38:24,431 Club trophies. 433 00:38:24,520 --> 00:38:27,512 Forget the haircut. lt`s no use. 434 00:38:31,360 --> 00:38:32,429 A bit of lotion, then? 435 00:38:33,320 --> 00:38:35,390 If you like... lotion`s nice. 436 00:38:36,320 --> 00:38:39,357 She`s stopped playing because of the kids. Three! 437 00:38:40,400 --> 00:38:41,515 Raising them`s ajob. 438 00:38:42,400 --> 00:38:44,391 My hat`s off to her for that. 439 00:38:45,360 --> 00:38:48,397 But she`s no mere housewife pushing a broom. 440 00:38:48,520 --> 00:38:52,399 You noticed her clothes, her make-up. 441 00:38:55,520 --> 00:38:57,397 What`d you think of her? 442 00:38:58,280 --> 00:38:59,508 Nice, very nice. 443 00:39:02,480 --> 00:39:04,311 And you, sir? 444 00:39:04,360 --> 00:39:07,318 It`s important to have a man`s opinion. 445 00:39:08,320 --> 00:39:10,356 From what I saw, she was great. 446 00:39:10,480 --> 00:39:12,357 I agree with you. 447 00:39:12,480 --> 00:39:15,472 She`s a magnificent woman! 448 00:39:16,400 --> 00:39:18,436 See those eyes? 449 00:39:18,520 --> 00:39:20,511 She`s even lovelier when she`s mad. 450 00:39:23,480 --> 00:39:26,313 Really an exceptional woman! 451 00:39:30,440 --> 00:39:33,398 `Bye. Excuse us. 452 00:39:34,280 --> 00:39:36,350 Thanks for everything. What do I owe? 453 00:39:36,400 --> 00:39:37,469 Nothing. 454 00:39:50,360 --> 00:39:52,430 ``Lose 10 pounds in two weeks 455 00:39:52,480 --> 00:39:56,359 ``on nothing but cucumbers and tea...`` 456 00:39:57,360 --> 00:39:58,395 You buy that? 457 00:39:59,400 --> 00:40:01,356 - Where`d you read it? - ln this. 458 00:40:01,440 --> 00:40:04,352 They say it`s medically proven. 459 00:40:05,360 --> 00:40:06,395 What time is it? 460 00:40:08,440 --> 00:40:09,475 A quarter to 7. 461 00:40:11,520 --> 00:40:12,509 Let`s close up. 462 00:40:43,480 --> 00:40:47,314 Lose half a pound and I`ll throw myself under a bus... 463 00:40:52,400 --> 00:40:55,312 Then promise me something, just one thing: 464 00:40:56,320 --> 00:40:58,311 the day you don`t love me anymore 465 00:40:58,400 --> 00:41:00,277 don`t pretend you do. 466 00:41:12,320 --> 00:41:13,355 A customer! 467 00:41:15,280 --> 00:41:16,429 He`ll be tomorrow`s customer. 468 00:41:39,360 --> 00:41:40,315 Stop that! 469 00:41:40,480 --> 00:41:41,515 What a pest! 470 00:41:47,400 --> 00:41:48,469 Stop that, Edward! 471 00:41:49,320 --> 00:41:50,469 You know you promised! 472 00:41:51,440 --> 00:41:54,398 Remember what Daddy said. Edward, that will do! 473 00:41:54,440 --> 00:41:56,351 Look at the pretty books. 474 00:41:56,400 --> 00:41:59,472 There are boats in this one, and horses. 475 00:41:59,520 --> 00:42:01,431 Look, do you like horses? 476 00:42:02,320 --> 00:42:04,470 See how nice the lady is, she`s lending you books. 477 00:42:05,280 --> 00:42:07,510 You`re nice too, Edward, very nice, now. 478 00:42:08,320 --> 00:42:10,470 Have you any machine guns? 479 00:42:10,520 --> 00:42:12,476 The ones that go pop and make sparks? 480 00:42:12,520 --> 00:42:15,398 - I have a locomotive. - That wouldn`t interest him. 481 00:42:15,440 --> 00:42:19,399 Look, there`s a seat for you, with a cushion. 482 00:42:19,520 --> 00:42:22,398 What a pretty cushion. 483 00:42:25,520 --> 00:42:26,509 He isn`t even ours. 484 00:42:27,400 --> 00:42:29,356 We adopted him. Awful mistake! 485 00:42:29,480 --> 00:42:31,311 You have children? 486 00:42:31,400 --> 00:42:33,436 Smart! Never adopt any! 487 00:42:33,480 --> 00:42:35,471 They palm off anything on you. 488 00:42:36,320 --> 00:42:37,435 You`re stuck with `em. 489 00:42:37,480 --> 00:42:39,436 Be nice, Edward. I have candy. 490 00:42:40,480 --> 00:42:42,436 We need rope, to tie him down. 491 00:42:42,520 --> 00:42:44,397 I hold his head, you truss him... 492 00:42:44,480 --> 00:42:46,311 He`ll calm down... 493 00:42:46,360 --> 00:42:48,430 I`ll show you something 494 00:42:48,520 --> 00:42:50,351 you`ve never seen. 495 00:44:33,480 --> 00:44:34,515 We`ve no children. 496 00:44:35,320 --> 00:44:38,357 We have other people`s: Edward, Paul, Andrew, 497 00:44:38,400 --> 00:44:40,356 Armand, Jeremy, Etienne, Simon. 498 00:44:40,440 --> 00:44:43,318 Some surely shiver during the shampoo. 499 00:44:44,400 --> 00:44:46,470 Short hair for communion and vacations, 500 00:44:46,520 --> 00:44:49,432 not too bare around the neck for winter. 501 00:44:50,400 --> 00:44:53,278 And Mathilde keeps her belly flat, 502 00:44:53,360 --> 00:44:56,477 the smooth belly pregnancy will never deform. 503 00:44:57,480 --> 00:44:58,469 We`ve no friends. 504 00:45:00,320 --> 00:45:01,435 Never did have. 505 00:45:02,400 --> 00:45:04,391 What could they add to our lives? 506 00:45:05,320 --> 00:45:07,390 I take a dim view of couples 507 00:45:07,440 --> 00:45:10,352 who go out with other couples, 508 00:45:10,400 --> 00:45:11,435 share vacations... 509 00:45:13,440 --> 00:45:15,476 It`s proof that love is lacking, 510 00:45:16,280 --> 00:45:19,477 a gulf bridged by outside friendship. 511 00:45:20,520 --> 00:45:22,476 We`re fine, Mathilde. 512 00:45:23,400 --> 00:45:26,392 We`re happy together, that`s all that matters. 513 00:45:33,320 --> 00:45:34,309 It`s all over. 514 00:45:34,480 --> 00:45:36,471 You see, it wasn`t so bad... 515 00:45:48,360 --> 00:45:50,271 He`s cleaner, anyway. 516 00:45:50,320 --> 00:45:53,357 Remember what I told you: never adopt. 517 00:45:53,400 --> 00:45:54,469 Don`t worry... 518 00:46:12,480 --> 00:46:14,277 Like this one? 519 00:46:15,400 --> 00:46:17,311 I got it yesterday. 520 00:46:17,400 --> 00:46:18,389 It`s very pretty. 521 00:46:20,400 --> 00:46:21,355 Dance with me... 522 00:46:23,480 --> 00:46:25,516 I don`t know how to dance to this music. 523 00:46:27,440 --> 00:46:28,350 Neither do l. 524 00:46:28,440 --> 00:46:32,353 So? Close your eyes, tell yourself no one is looking at you. 525 00:46:32,400 --> 00:46:33,389 Come on... 526 00:46:44,520 --> 00:46:46,351 See how easy it is? 527 00:46:57,320 --> 00:46:58,355 Someday... 528 00:46:58,520 --> 00:47:02,354 I`ll buy a lottery ticket. Just one. 529 00:47:03,480 --> 00:47:05,436 Of course I`ll win the jackpot. 530 00:47:07,400 --> 00:47:09,470 We`ll cruise down the Nile, 531 00:47:11,280 --> 00:47:13,475 dancing on the deck of a paddle boat 532 00:47:14,360 --> 00:47:16,316 from morning to night, 533 00:47:17,320 --> 00:47:19,311 watching the sun go down 534 00:47:19,440 --> 00:47:21,351 behind the Pyramids! 535 00:47:25,440 --> 00:47:28,432 Hold me tight, Antoine, with all your might! 536 00:47:29,400 --> 00:47:32,358 Crush my breasts so tight I can`t breathe! 537 00:47:34,440 --> 00:47:37,398 I`m scared that someday you won`t want to dance with me. 538 00:47:38,440 --> 00:47:40,271 What nonsense! 539 00:47:40,440 --> 00:47:43,318 Not plaster my belly against yours? 540 00:47:43,360 --> 00:47:44,429 Or feel your skin? 541 00:47:45,440 --> 00:47:47,396 Or caress your shoulders? 542 00:47:48,440 --> 00:47:50,317 Your neck? 543 00:47:51,320 --> 00:47:52,355 Your ass? 544 00:47:55,280 --> 00:47:56,474 I`ve known other men, Antoine, 545 00:47:57,520 --> 00:47:59,476 but no one like you. 546 00:48:01,520 --> 00:48:04,353 I`ve never belonged to anyone. 547 00:48:05,480 --> 00:48:07,436 I ask nothing of you. 548 00:48:32,400 --> 00:48:33,469 Well, Mr. Doneker, 549 00:48:33,520 --> 00:48:35,476 which will you tell us today? 550 00:48:36,320 --> 00:48:38,436 It`s so well-known, there`s no point. 551 00:48:38,480 --> 00:48:41,517 Yes there is, Mr. Doneker. You know there is. 552 00:48:42,360 --> 00:48:45,397 I bet you don`t recall them from month to month. 553 00:48:45,480 --> 00:48:46,435 Not even a week. 554 00:48:47,320 --> 00:48:49,436 It`s true I forget some of them quickly, 555 00:48:49,480 --> 00:48:52,358 but I remember others. 556 00:48:52,520 --> 00:48:54,397 I must have read them long ago. 557 00:48:54,480 --> 00:48:57,472 I used to spot them, then it stopped. 558 00:48:58,400 --> 00:49:01,278 lt doesn`t mean a lot. Nothing, in fact, 559 00:49:01,440 --> 00:49:04,398 but they keep moving around in my memory. 560 00:49:04,480 --> 00:49:05,469 Let`s hear one. 561 00:49:08,400 --> 00:49:10,391 ``ln her glittering glass palace, 562 00:49:11,320 --> 00:49:13,311 ``When the light`s obscure, 563 00:49:13,440 --> 00:49:16,398 ``Have you met Boroboudour, 564 00:49:16,480 --> 00:49:19,313 ``The Chinese princess?`` 565 00:49:20,320 --> 00:49:21,309 It`s beautiful. 566 00:49:21,480 --> 00:49:23,471 You always say it`s beautiful. 567 00:49:24,480 --> 00:49:26,471 Because it always is beautiful. 568 00:49:27,320 --> 00:49:29,515 It lives for a moment, then wears out. 569 00:49:30,440 --> 00:49:33,273 Then, one day, it doesn`t sing anymore, 570 00:49:33,320 --> 00:49:34,435 I have to find new ones. 571 00:49:35,480 --> 00:49:37,436 Some lasted me for 2 months, 572 00:49:37,520 --> 00:49:40,353 others went flat after 4 days. 573 00:49:43,400 --> 00:49:45,277 Boroboudour... 574 00:49:45,360 --> 00:49:47,396 The Chinese princess. 575 00:49:49,280 --> 00:49:52,272 It should last to the end of the week. 576 00:49:53,320 --> 00:49:54,435 It`s fading already, 577 00:49:55,480 --> 00:49:57,391 it`s lost a bit of sparkle. 578 00:50:02,320 --> 00:50:03,355 There`ll be others... 579 00:50:04,360 --> 00:50:05,429 There always have been. 580 00:50:06,400 --> 00:50:07,435 Thank goodness. 581 00:50:08,280 --> 00:50:10,350 Some last, others vanish. 582 00:50:11,520 --> 00:50:15,354 I forget the one before, but it had something about 583 00:50:15,480 --> 00:50:19,359 ``the ardent agony of roses.`` That stuck with me: 584 00:50:19,400 --> 00:50:22,358 ``The ardent agony of roses.`` 585 00:50:25,480 --> 00:50:27,391 That feels so good... 586 00:50:28,480 --> 00:50:30,311 I wish it could last. 587 00:50:30,360 --> 00:50:32,430 We`re in no hurry, Mr. Doneker. 588 00:50:54,360 --> 00:50:56,430 ``Have you met Boroboudour, 589 00:50:57,280 --> 00:50:58,508 ``The Chinese princess?`` 590 00:51:00,440 --> 00:51:01,429 This alright? 591 00:51:02,360 --> 00:51:03,429 Not too hot? 592 00:51:56,320 --> 00:51:57,435 Mathilde`s special: 593 00:51:57,480 --> 00:51:59,391 nothing is ever a problem. 594 00:51:59,480 --> 00:52:01,391 As if she`d decided to experience 595 00:52:01,440 --> 00:52:04,398 only the pleasant things in life. 596 00:52:04,520 --> 00:52:06,511 The days go by, one after another, 597 00:52:07,360 --> 00:52:08,429 as in a dream. 598 00:52:15,440 --> 00:52:18,352 In 10 years together, we`ve only had one fight, 599 00:52:18,400 --> 00:52:20,516 over something stupid. 600 00:52:21,480 --> 00:52:24,392 She had read through 601 00:52:24,440 --> 00:52:26,317 the pile of magazines. 602 00:52:26,360 --> 00:52:28,316 She had looked outside, 603 00:52:28,360 --> 00:52:31,397 but the street was dull that day. 604 00:52:31,480 --> 00:52:34,313 She looked around the empty shop, 605 00:52:34,480 --> 00:52:35,469 then said to me: 606 00:52:35,520 --> 00:52:37,351 Do you want me to cut your hair? 607 00:52:42,440 --> 00:52:46,319 There I was, in a Velcro-sealed blue smock... 608 00:52:47,400 --> 00:52:49,516 While she was cutting my hair, she said: 609 00:52:50,400 --> 00:52:52,470 Actor Fernand Reynaud drives a Jag. 610 00:52:53,280 --> 00:52:56,352 She must have seen it in some magazine. 611 00:52:56,400 --> 00:52:58,356 Like a fool, 612 00:52:58,440 --> 00:53:00,476 I answered sarcastically: 613 00:53:01,520 --> 00:53:04,318 You mean the dummy knows how to drive? 614 00:53:05,400 --> 00:53:09,279 I`d never liked him, but Mathilde did. 615 00:53:09,480 --> 00:53:11,516 She shrugged, sighed in annoyance 616 00:53:12,320 --> 00:53:13,389 in a way I`d never heard, 617 00:53:14,320 --> 00:53:16,390 and edgily, silently, finished the cut. 618 00:53:17,480 --> 00:53:19,391 That was our only fight. 619 00:53:20,400 --> 00:53:22,356 But it froze the blood in my veins. 620 00:53:49,480 --> 00:53:50,435 Light it for me? 621 00:54:27,400 --> 00:54:28,389 Hell, the folks! 622 00:54:45,520 --> 00:54:47,317 You smoking now? 623 00:54:47,480 --> 00:54:48,390 Did I wake you? 624 00:54:50,360 --> 00:54:51,315 I wasn`t asleep. 625 00:54:52,320 --> 00:54:53,275 Neither was l. 626 00:54:54,520 --> 00:54:57,512 I felt like smoking. I like it. 627 00:54:59,400 --> 00:55:01,277 I bought the pack today. 628 00:55:20,320 --> 00:55:21,355 Give me one. 629 00:55:38,520 --> 00:55:39,475 Well? 630 00:55:40,400 --> 00:55:41,469 It`s nice. 631 00:55:42,400 --> 00:55:43,435 I`d forgotten. 632 00:55:46,320 --> 00:55:47,469 We should smoke more often. 633 00:55:54,280 --> 00:55:55,315 Sorry about before. 634 00:55:57,320 --> 00:56:00,392 It was my fault, I got carried away over nothing. 635 00:56:04,360 --> 00:56:05,395 Are you cold? 636 00:56:07,440 --> 00:56:08,350 But I`m thirsty. 637 00:56:10,320 --> 00:56:11,275 Want water? 638 00:56:13,400 --> 00:56:14,435 I`d like some boore. 639 00:56:16,320 --> 00:56:17,389 I`ll buy some tomorrow. 640 00:56:19,480 --> 00:56:20,435 We`ve cologne. 641 00:56:23,480 --> 00:56:24,469 You`ll poison us. 642 00:56:25,480 --> 00:56:26,435 Let`s try it. 643 00:56:59,360 --> 00:57:03,319 Welcome to the Flamingo Club and its exotic cocktails! 644 00:57:04,480 --> 00:57:07,358 Taste this... little lady. 645 00:57:25,400 --> 00:57:26,435 Not bad. 646 00:57:28,520 --> 00:57:30,272 Give me a cigarette. 647 00:57:30,360 --> 00:57:31,429 First, let`s dance. 648 00:57:32,360 --> 00:57:33,395 I`d rather watch you. 649 00:57:45,280 --> 00:57:46,474 The glass! lt may explode. 650 00:57:47,280 --> 00:57:49,316 - You mean it? - Can`t be too careful. 651 00:58:11,280 --> 00:58:12,429 We must buy some ashtrays, 652 00:58:13,320 --> 00:58:15,311 now that we`re smoking. 653 00:58:22,520 --> 00:58:24,397 There`s a crack in the ceiling. 654 00:58:32,480 --> 00:58:36,268 We drank a lot. Weird things. 655 00:58:36,480 --> 00:58:39,313 We made love standing at a mirror. 656 00:58:40,400 --> 00:58:43,437 I asked if she could imagine how many other lovers 657 00:58:43,480 --> 00:58:45,391 were coming just then, 658 00:58:46,280 --> 00:58:48,396 how many cocks shafting how many women. 659 00:58:49,480 --> 00:58:51,357 Many thousands, she said, 660 00:58:51,400 --> 00:58:54,278 but none were as happy as she. 661 00:58:56,320 --> 00:58:57,514 She added she would never leave me, 662 00:58:58,320 --> 00:59:00,356 that only death could part us. 663 00:59:24,360 --> 00:59:25,349 What time is it? 664 00:59:28,440 --> 00:59:29,429 Ten o`clock. 665 00:59:31,400 --> 00:59:33,311 Maybe we ought to get up. 666 00:59:33,520 --> 00:59:35,397 If we can. 667 00:59:40,400 --> 00:59:42,277 My head aches... there. 668 00:59:43,320 --> 00:59:44,514 From the shaving lotion. 669 00:59:45,400 --> 00:59:47,516 That was a mistake. You shouldn`t mix. 670 01:00:03,360 --> 01:00:05,476 They`re gone. It`s summer. 671 01:00:08,320 --> 01:00:10,390 Wait here for me. I want to say hello to someone. 672 01:00:10,480 --> 01:00:13,517 Mind your brother and sister. Stay on the sidewalk! 673 01:00:14,440 --> 01:00:15,429 Watch out! 674 01:00:30,360 --> 01:00:32,476 Remember me? Gora... 675 01:00:33,480 --> 01:00:35,391 My wife was here, too... 676 01:00:36,320 --> 01:00:37,309 The slap. 677 01:00:37,360 --> 01:00:38,429 Sure I remember. 678 01:00:38,480 --> 01:00:42,314 It surprised you, and we chatted a bit. 679 01:00:42,520 --> 01:00:45,512 Things going better... at home? 680 01:00:46,320 --> 01:00:47,355 Things are terrible. 681 01:00:48,400 --> 01:00:49,355 Like them? 682 01:00:49,480 --> 01:00:52,278 Sweet. How old are they? 683 01:00:52,360 --> 01:00:53,395 The baby`s got a cold. 684 01:00:54,320 --> 01:00:57,471 She was never sick before. They`ll all get it, 685 01:00:58,320 --> 01:00:59,355 one after another... 686 01:01:03,360 --> 01:01:04,349 Your wife left? 687 01:01:04,440 --> 01:01:06,476 Yeah. lt had to happen. 688 01:01:07,400 --> 01:01:09,436 What`ll I do with `em for vacation? 689 01:01:10,400 --> 01:01:11,355 I`ll figure it out. 690 01:01:11,400 --> 01:01:12,515 She`ll be back. 691 01:01:14,320 --> 01:01:15,514 Not a chance! 692 01:01:16,320 --> 01:01:17,514 When she makes up her mind... 693 01:01:18,440 --> 01:01:20,396 Anyway, I deserved it. 694 01:01:21,480 --> 01:01:22,469 Cute, aren`t they? 695 01:01:23,440 --> 01:01:26,273 The oldest is the image of her mother. 696 01:01:26,520 --> 01:01:28,317 How pretty she is! 697 01:01:28,400 --> 01:01:30,277 Another`s sniffling. 698 01:01:30,360 --> 01:01:31,509 See? One after another. 699 01:01:32,320 --> 01:01:34,311 Well, I`m off. 700 01:01:34,360 --> 01:01:36,430 I just wanted you to see them. 701 01:01:37,400 --> 01:01:38,515 See you again soon... 702 01:01:41,480 --> 01:01:43,357 I think his wife`ll be back. 703 01:01:43,400 --> 01:01:44,389 Maybe not. 704 01:01:45,440 --> 01:01:47,351 Alright, kids, let`s go. 705 01:01:49,280 --> 01:01:51,475 Know why this park has a strange color? 706 01:01:54,320 --> 01:01:57,312 Because folks here will never see anything else: 707 01:01:58,280 --> 01:01:59,474 it`s their last decor. 708 01:02:00,400 --> 01:02:03,278 That lays a film over everything: 709 01:02:03,520 --> 01:02:06,398 the branches, the lawn, the trees. 710 01:02:06,440 --> 01:02:08,476 Don`t talk like that, Mr. lsidore. 711 01:02:13,520 --> 01:02:15,397 I`ve been wetting my bed. 712 01:02:15,440 --> 01:02:18,273 I`m not gaga, I do it on purpose. 713 01:02:18,520 --> 01:02:19,475 Why? 714 01:02:20,280 --> 01:02:21,315 To bug them. 715 01:02:23,520 --> 01:02:27,479 They wouldn`t call the vet for Gris-Gris. So he died. 716 01:02:28,360 --> 01:02:30,316 A phone call was too much bother. 717 01:02:30,400 --> 01:02:33,312 Now they gotta change my sheets daily. 718 01:02:33,520 --> 01:02:36,273 I could do worse, if you get me. 719 01:02:36,360 --> 01:02:38,510 Don`t, they`ll put you in a hospital. 720 01:02:45,320 --> 01:02:46,275 How`s the shop? 721 01:02:47,320 --> 01:02:50,312 Fine. Antoine`s going to repaint the ceiling. 722 01:02:50,360 --> 01:02:53,352 Off-white, satin finish. Brightens things. 723 01:02:59,520 --> 01:03:01,397 It`s crummy here. 724 01:03:03,400 --> 01:03:06,517 Too bad the last thing I`ll ever see is crummy. 725 01:03:13,360 --> 01:03:14,395 Friends? 726 01:03:17,320 --> 01:03:18,355 At your age, 727 01:03:18,440 --> 01:03:21,432 you think the old are friends because they`re old. 728 01:03:22,320 --> 01:03:23,309 It`s not true. 729 01:03:24,480 --> 01:03:27,438 I can tell you from experience: 730 01:03:27,480 --> 01:03:29,357 old assholes are the worst. 731 01:03:29,440 --> 01:03:31,351 This place is full of them, 732 01:03:31,400 --> 01:03:33,436 including me. 733 01:03:35,400 --> 01:03:38,392 Come on, I`ll walk you to the gate. 734 01:03:38,440 --> 01:03:41,318 We`ve plenty of time. We came to see you. 735 01:03:45,320 --> 01:03:47,356 I see a lot of relatives on Sundays, 736 01:03:47,440 --> 01:03:48,475 anxious to leave 737 01:03:49,440 --> 01:03:52,318 as soon as they get here. 738 01:03:52,480 --> 01:03:55,392 I understand - the living don`t belong here. 739 01:03:57,400 --> 01:03:59,470 You`ll see, you`ll feel better outside, 740 01:04:00,400 --> 01:04:02,277 you can`t help it, 741 01:04:02,440 --> 01:04:04,476 you`ll sigh with relief. 742 01:04:11,320 --> 01:04:13,356 I come and open the gate every day. 743 01:04:13,400 --> 01:04:15,516 Makes me feel I could leave if I want. 744 01:04:21,320 --> 01:04:22,355 `Bye, Mr. Agopian. 745 01:04:22,440 --> 01:04:23,395 `Bye, Antoine. 746 01:04:25,480 --> 01:04:27,311 Stay happy. 747 01:04:28,520 --> 01:04:30,397 Think of me now and then. 748 01:04:48,320 --> 01:04:51,437 Nothing`s faster than death. 749 01:04:52,400 --> 01:04:56,518 Stock up on pills, think you`re OK, and, in seconds, flooey! 750 01:04:57,360 --> 01:04:59,430 Not even flooey: the fin flooey, and wham! 751 01:04:59,520 --> 01:05:03,479 I say it`s like sleeping without dreaming. 752 01:05:04,440 --> 01:05:07,398 But when you sleep you wake up. That`s why you sleep. 753 01:05:07,480 --> 01:05:10,278 If you sleep all the time, you can`t say 754 01:05:10,360 --> 01:05:11,270 you`re asleep. 755 01:05:11,320 --> 01:05:13,390 You`re unconscious anyway, right? 756 01:05:13,480 --> 01:05:15,436 Not conscious of anything. 757 01:05:15,520 --> 01:05:18,398 That`s not the same thing! 758 01:05:18,480 --> 01:05:21,472 Mix up conscious of nothing with unconscious, 759 01:05:22,280 --> 01:05:24,271 and the conversation flags. 760 01:05:24,360 --> 01:05:26,316 You see a difference? 761 01:05:26,360 --> 01:05:29,352 If you can`t, why bother to talk? 762 01:05:29,400 --> 01:05:31,277 What`re we talking about? 763 01:05:31,440 --> 01:05:33,396 What do you think, Mr. Antoine? 764 01:05:35,520 --> 01:05:38,353 Death is yellow and vanilla-scented. 765 01:05:42,320 --> 01:05:43,275 You sure of that? 766 01:05:45,320 --> 01:05:46,389 I`d bet on it. 767 01:05:59,360 --> 01:06:00,349 1... 768 01:06:00,440 --> 01:06:01,395 2... 769 01:06:01,480 --> 01:06:02,356 3... 770 01:06:02,440 --> 01:06:06,319 At 20 that door must close for good 771 01:06:07,400 --> 01:06:11,313 so we can drown in the ocean of peace we love so much. 772 01:06:13,400 --> 01:06:14,515 11... 12... 773 01:06:24,360 --> 01:06:25,315 20. 774 01:06:29,400 --> 01:06:30,355 Terrible. 775 01:06:31,320 --> 01:06:33,311 He`s more stooped every day. 776 01:06:34,280 --> 01:06:35,508 He`s a bit older every day. 777 01:06:37,520 --> 01:06:39,397 Life`s disgusting. 778 01:06:43,480 --> 01:06:45,311 A storm`s blowing up. 779 01:07:09,400 --> 01:07:10,310 No lights! 780 01:07:11,320 --> 01:07:12,469 You`ll ruin your eyes. 781 01:07:13,440 --> 01:07:14,509 I`m through reading. 782 01:07:16,520 --> 01:07:18,476 I want you to sit where you always sit. 783 01:09:16,360 --> 01:09:17,509 I`m going to buy some yogurt for tonight. 784 01:09:56,320 --> 01:09:57,309 ``My love, 785 01:09:58,480 --> 01:10:00,391 ``I`m going before you do. 786 01:10:02,280 --> 01:10:04,350 ``I am going before your desire dies. 787 01:10:05,320 --> 01:10:07,436 ``Then we`d be left with affection alone, 788 01:10:08,480 --> 01:10:11,358 ``and I know that won`t be enough. 789 01:10:13,400 --> 01:10:15,391 ``I`m going before I grow unhappy. 790 01:10:17,440 --> 01:10:20,273 ``I go bearing the taste of our embraces, 791 01:10:21,280 --> 01:10:22,429 ``your smell, 792 01:10:22,480 --> 01:10:23,469 ``your look, 793 01:10:24,440 --> 01:10:25,429 ``your kisses. 794 01:10:27,360 --> 01:10:30,432 ``I go with the memory of my loveliest years, 795 01:10:31,400 --> 01:10:33,277 ``the ones you gave me. 796 01:10:35,480 --> 01:10:39,268 ``I kiss you now, so tenderly I`ll die of it. 797 01:10:41,360 --> 01:10:42,475 ``I have always loved you. 798 01:10:43,400 --> 01:10:44,469 ``I have loved only you. 799 01:10:47,360 --> 01:10:49,396 ``I`m going so you never forget me... 800 01:10:51,400 --> 01:10:52,355 ``Mathilde.`` 801 01:12:28,320 --> 01:12:29,469 Care for a shampoo? 802 01:13:20,440 --> 01:13:22,271 Who taught you to dance? 803 01:13:22,320 --> 01:13:24,436 No one. I make it up. I`ve always liked it. 804 01:13:24,520 --> 01:13:27,318 Not too fast! I`ll show you. 805 01:13:51,480 --> 01:13:53,436 You`re not bad. 806 01:13:54,280 --> 01:13:55,315 Think so? 807 01:14:55,320 --> 01:14:56,469 The hairdresser will be back. 808 01:18:01,480 --> 01:18:03,516 Sous-titrage : DUBBlNG BROTHERS 53612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.