All language subtitles for Laughing In The Wind 2001 - Episode 37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,104 [Laughing In The Wind] 2 00:00:03,689 --> 00:00:05,353 [By Jin Yong] 3 00:00:05,353 --> 00:00:10,353 Subtitles by DramaFever 4 00:00:45,905 --> 00:00:50,131 [Laughing In The Wind] 5 00:00:51,401 --> 00:00:54,400 Episode 37 6 00:00:57,801 --> 00:01:00,041 Even if he becomes another Dongfang Bubai 7 00:01:00,041 --> 00:01:03,481 I still won't be scared of him. 8 00:01:03,481 --> 00:01:10,791 It's not too late to do what I didn't have time to do 12 years ago. 9 00:01:10,791 --> 00:01:14,392 Cult Master, what are you going to do? 10 00:01:16,000 --> 00:01:18,040 Go ask them. 11 00:01:22,671 --> 00:01:28,221 The time for Sun Moon Holy Cult to conquer the martial arts world 12 00:01:28,221 --> 00:01:31,231 has finally come! 13 00:01:31,231 --> 00:01:36,411 May Sun Moon Holy Cult conquer the martial art world! 14 00:01:36,411 --> 00:01:43,411 Cult Master's martial art skill is the best in the world! 15 00:01:53,211 --> 00:01:57,431 Cult Master, there's something I'd like to say. 16 00:01:57,431 --> 00:01:59,046 Go ahead. 17 00:02:01,051 --> 00:02:06,431 Since our cult has been messed up by Dongfang Bubai and Yang Lianting 18 00:02:06,431 --> 00:02:11,401 I think it's important for us to settle our own issues first. 19 00:02:11,401 --> 00:02:14,401 Please consider postponing your plan to conquer the martial arts world 20 00:02:14,401 --> 00:02:16,250 and attack the other sects. 21 00:02:16,250 --> 00:02:17,459 No! 22 00:02:17,459 --> 00:02:18,717 No way! 23 00:02:22,341 --> 00:02:26,661 I'm going to take back all that I've lost. 24 00:02:27,000 --> 00:02:29,881 If not for Dongfang Bubai 25 00:02:29,881 --> 00:02:33,481 I would have destroyed them 12 years ago! 26 00:02:33,481 --> 00:02:36,441 Cult Master, they've already become a unified sect. 27 00:02:36,441 --> 00:02:38,721 With Shaolin and Wudong's help 28 00:02:38,721 --> 00:02:41,381 they're now just as strong as our cult. 29 00:02:41,381 --> 00:02:43,881 If we fight against them 30 00:02:43,881 --> 00:02:47,619 we probably won't win for sure. 31 00:02:49,201 --> 00:02:52,801 You forgot to count Linghu Chong in. 32 00:02:52,801 --> 00:02:55,601 He's learned the Internal Strength Extraction Skill from me 33 00:02:55,601 --> 00:02:58,171 together with his Nine Swords of Dugu 34 00:02:58,171 --> 00:03:01,601 he's definitely much better than them. 35 00:03:01,601 --> 00:03:03,921 Cult Master, the way I see it is 36 00:03:03,921 --> 00:03:06,361 although Linghu Chong's very strong in his martial art skill 37 00:03:06,361 --> 00:03:10,081 his relationship with Sacred Lady... 38 00:03:10,081 --> 00:03:12,361 Oh, that's right. 39 00:03:12,361 --> 00:03:17,481 Why do you think he's rejected me time and time again? 40 00:03:17,481 --> 00:03:21,351 Linghu Chong isn't after fame and money like Yue Buqun is. 41 00:03:21,351 --> 00:03:23,201 He... 42 00:03:23,201 --> 00:03:27,641 He doesn't want to disappoint you. 43 00:03:27,641 --> 00:03:31,361 Isn't he worried that I won't let Yingying marry him? 44 00:03:31,361 --> 00:03:35,401 Since he's learned my martial art skill then he should become my disciple. 45 00:03:35,401 --> 00:03:36,761 But... 46 00:03:36,761 --> 00:03:42,561 What makes him think that he can learn my skill without obeying me? 47 00:03:48,561 --> 00:03:52,279 Here's your meal, Master. 48 00:04:04,441 --> 00:04:09,761 Here comes Chief Zuo of The Five Mountain Sect! 49 00:04:19,081 --> 00:04:21,681 We kneel before you, Headmaster Yue. 50 00:04:21,681 --> 00:04:24,882 Who's trying to cause trouble out there? 51 00:04:24,882 --> 00:04:28,810 We've looked everywhere but couldn't find out who it is. 52 00:04:28,810 --> 00:04:31,881 It's just that... everyone's saying that 53 00:04:31,881 --> 00:04:34,081 Mount Song's always been haunted. 54 00:04:34,081 --> 00:04:37,319 Maybe it's Zuo Lengchan's spirit. 55 00:04:39,321 --> 00:04:45,641 Whoever said that is only trying to stir things up. 56 00:04:47,600 --> 00:04:49,483 Master, there it is again! 57 00:04:55,241 --> 00:04:57,361 Open the door. 58 00:04:57,361 --> 00:04:59,801 Yes, Master! 59 00:05:26,801 --> 00:05:28,681 Master, don't go. 60 00:05:28,681 --> 00:05:31,131 Get out of the way! 61 00:05:45,693 --> 00:05:47,003 [Zuo] 62 00:05:54,321 --> 00:06:01,161 Here comes Chief Zuo of The Five Mountain Sect! 63 00:06:06,000 --> 00:06:10,921 Yue Buqun, you sly thief! 64 00:06:10,921 --> 00:06:17,361 Come and fight me again if you dare! 65 00:07:47,911 --> 00:07:52,071 Are you leaving here? 66 00:07:52,500 --> 00:07:58,157 I was just about to tell you that I'm going back to Mount Hua. 67 00:07:59,001 --> 00:08:03,400 I can't bear to stay here for another day. 68 00:08:03,400 --> 00:08:04,961 Just go then. 69 00:08:04,961 --> 00:08:08,121 Like everyone else has. 70 00:08:08,121 --> 00:08:13,481 It's not that bad to be the only one left here. 71 00:08:13,481 --> 00:08:16,121 - My dear... - Just go! 72 00:08:16,121 --> 00:08:19,321 - My dear! - Go back to Mount Hua. 73 00:08:19,321 --> 00:08:25,941 Go hide on Mount Hua and be Heroine Ning for the rest of your life. 74 00:08:31,921 --> 00:08:39,529 I'm really sick of spending my days fighting and battling with others. 75 00:08:40,641 --> 00:08:43,681 Don't you remember? 76 00:08:43,681 --> 00:08:45,921 When we were younger 77 00:08:45,921 --> 00:08:49,521 you once made a wish 78 00:08:49,521 --> 00:08:53,401 and said that once we get older 79 00:08:53,401 --> 00:08:57,601 we'd plant on the fields of Mount Hua 80 00:08:57,601 --> 00:09:00,441 and grow some mulberries. 81 00:09:00,441 --> 00:09:06,200 You wanted us to live a happy life as a farmer and weaver couple. 82 00:09:08,601 --> 00:09:13,881 But... but who would have guessed that the older you got 83 00:09:13,881 --> 00:09:16,521 the more foolish you are! 84 00:09:16,521 --> 00:09:19,841 You had to become the Headmaster 85 00:09:19,841 --> 00:09:21,721 and have learned such a lousy sword skill! 86 00:09:21,721 --> 00:09:23,199 My dear! 87 00:09:30,041 --> 00:09:31,305 My dear. 88 00:09:32,881 --> 00:09:35,001 I haven't forgotten. 89 00:09:35,001 --> 00:09:39,681 I haven't forgotten about what I said about planting mulberries. 90 00:09:39,681 --> 00:09:42,081 But think about it. 91 00:09:42,081 --> 00:09:48,481 All that I'm doing now is for the good of our future. 92 00:09:50,561 --> 00:09:54,441 My dear, come back to Mount Hua with me. 93 00:09:54,441 --> 00:09:57,841 Don't be the Headmaster of the Five Mountain Sect. 94 00:09:57,841 --> 00:10:02,561 No matter what happens, you'll always be my fellow brother. 95 00:10:02,561 --> 00:10:04,201 Come with me. 96 00:10:04,201 --> 00:10:07,561 Let's go right now! 97 00:10:07,561 --> 00:10:13,881 Even if I want to go with you and live a simple life 98 00:10:13,881 --> 00:10:16,681 the others won't let me. 99 00:10:16,681 --> 00:10:20,571 You mean Mount Song Sect? 100 00:10:22,851 --> 00:10:25,096 It's the demonic cult. 101 00:10:25,571 --> 00:10:28,211 It's not that bad, right? 102 00:10:28,211 --> 00:10:31,851 I'll always remember Master's final words. 103 00:10:31,851 --> 00:10:36,437 If we don't destroy the demonic cult then we'll never have peace. 104 00:10:37,893 --> 00:10:40,522 Then you want to... 105 00:10:42,571 --> 00:10:44,391 You've only guessed half of it. 106 00:10:45,051 --> 00:10:49,570 It's very hard for me to beat them with my current martial arts skill. 107 00:10:50,824 --> 00:10:53,537 If Chong can give me a hand 108 00:10:53,537 --> 00:10:57,691 then it'd be possible for us to enjoy a simple life. 109 00:10:57,691 --> 00:11:00,768 You want to let Chong back into Mount Hua Sect? 110 00:11:00,768 --> 00:11:02,682 How silly of you! 111 00:11:02,682 --> 00:11:06,700 I want him to take care of the Five Mountain Sect for me. 112 00:11:09,811 --> 00:11:15,515 This way, we'll be able to destroy the demonic cult very soon. 113 00:11:18,500 --> 00:11:21,260 You want me to ask Chong for you? 114 00:11:23,000 --> 00:11:26,642 He's most grateful for your care. 115 00:11:26,642 --> 00:11:29,676 Go on, do me a favor. 116 00:12:36,931 --> 00:12:39,982 Your father already got the Evil-warding Sword Manual, why are you still here? 117 00:12:39,982 --> 00:12:42,938 Whether you believe me or not 118 00:12:42,938 --> 00:12:45,667 I didn't do anything to hurt you. 119 00:12:46,999 --> 00:12:49,570 Fine, even if I believe you 120 00:12:49,570 --> 00:12:53,114 what are you doing with a blind man? 121 00:12:56,847 --> 00:12:59,200 People might think we're married 122 00:12:59,200 --> 00:13:01,817 but we'll never be a real couple. 123 00:13:02,811 --> 00:13:04,539 Let's go. 124 00:13:12,500 --> 00:13:14,811 See that man in black? 125 00:13:18,995 --> 00:13:23,342 Let's try to scare him away. 126 00:13:25,591 --> 00:13:27,880 You wait here, I'll go. 127 00:13:51,211 --> 00:13:53,491 Hello, are you here to stay? 128 00:13:53,491 --> 00:13:55,491 Please come inside. 129 00:13:55,491 --> 00:13:58,331 Your room's upstairs. 130 00:13:58,331 --> 00:14:01,106 - Okay. - Please go up. 131 00:14:07,571 --> 00:14:08,931 Waiter! 132 00:14:08,931 --> 00:14:10,537 Coming! 133 00:14:14,411 --> 00:14:15,651 How can I help you? 134 00:14:15,651 --> 00:14:17,091 I'm staying for the night. 135 00:14:17,091 --> 00:14:19,451 I want a room next to those two people. 136 00:14:19,451 --> 00:14:22,811 Sure! 137 00:14:30,000 --> 00:14:31,145 How did it go? 138 00:14:32,000 --> 00:14:34,280 I couldn't stop him from getting away. 139 00:14:34,280 --> 00:14:35,491 Did you know who he was? 140 00:14:36,906 --> 00:14:38,651 His sword skill was a bit strange. 141 00:14:39,511 --> 00:14:41,827 It looked like Evil-warding Sword Skill! 142 00:14:42,591 --> 00:14:44,271 Something must be wrong. 143 00:14:46,301 --> 00:14:49,596 Hopefully the people from Qingcheng Sect won't come here. 144 00:14:51,011 --> 00:14:56,919 Pingzhi, I knew you hated me. 145 00:14:56,919 --> 00:15:01,971 After we got into our bedroom after our wedding ceremony 146 00:15:01,971 --> 00:15:08,291 you sneaked off without even sleeping with me. 147 00:15:08,291 --> 00:15:16,131 If you hate me so much then why did you marry me? 148 00:15:16,131 --> 00:15:18,731 I don't hate you. 149 00:15:18,731 --> 00:15:21,971 You don't hate me? 150 00:15:21,971 --> 00:15:23,891 If you don't hate me 151 00:15:23,891 --> 00:15:29,611 then why did you run away straight after marrying me? 152 00:15:29,611 --> 00:15:31,451 Why did I run away? 153 00:15:31,451 --> 00:15:35,339 Your father would have killed me already if I had not run away. 154 00:15:40,151 --> 00:15:45,188 It's all because of my family's Evil-warding Sword Manual. 155 00:15:54,971 --> 00:15:59,908 Why does my father keep saying that Brother Chong has stolen the manual? 156 00:16:01,301 --> 00:16:04,000 - Look who's talking! - You... 157 00:16:04,000 --> 00:16:08,461 What? I'm just saying the truth. 158 00:16:09,891 --> 00:16:14,211 That's right, Brother Linghu has always been righteous. 159 00:16:14,211 --> 00:16:18,091 He's never been a greedy person. 160 00:16:18,091 --> 00:16:22,211 He'd never do something like that. 161 00:16:22,211 --> 00:16:25,491 Go and be with him if he's so nice. 162 00:16:25,491 --> 00:16:30,731 I respect him as my fellow brother and not my lover. 163 00:16:30,731 --> 00:16:34,891 Whereas, my love for you is real. 164 00:16:34,891 --> 00:16:39,051 I can't bear to be apart from you. 165 00:16:39,051 --> 00:16:45,411 My love for you will never change. 166 00:16:45,891 --> 00:16:49,371 You're different from your father. 167 00:16:49,371 --> 00:16:53,211 You resemble your mother more. 168 00:17:43,411 --> 00:17:46,681 Mount Hua's Swordplay? 169 00:18:08,301 --> 00:18:10,028 Brother Chong. 170 00:18:11,451 --> 00:18:13,735 The men from Qingcheng Sect are all downstairs. 171 00:18:14,731 --> 00:18:17,280 They've already got the motel surrounded. 172 00:18:17,280 --> 00:18:19,443 I met that mysterious man in black again. 173 00:18:19,443 --> 00:18:21,195 We had a brief fight 174 00:18:21,195 --> 00:18:26,441 and he used Mount Hua's Swordplay. 175 00:18:30,651 --> 00:18:33,001 Could it be... 176 00:18:33,001 --> 00:18:35,152 No. 177 00:18:37,091 --> 00:18:39,031 Brother Chong. 178 00:18:39,031 --> 00:18:43,971 Let's hope it's not Yue Buqun. 179 00:18:45,171 --> 00:18:48,891 Let's go and tell Little Sister first. 180 00:18:54,411 --> 00:18:57,870 Pingzhi, let's go. 181 00:18:59,691 --> 00:19:03,251 Since I made up my mind to marry you I'll be your wife for life. 182 00:19:03,251 --> 00:19:05,451 Even if your eyes won't recover 183 00:19:05,451 --> 00:19:07,931 I'll always stay with you and take care of you 184 00:19:07,931 --> 00:19:11,834 until the day that we both die. 185 00:19:13,571 --> 00:19:17,531 Pingzhi, you still don't believe me. 186 00:19:17,531 --> 00:19:20,171 I... 187 00:19:22,451 --> 00:19:27,251 I'm going to give my all to you tonight. 188 00:19:27,251 --> 00:19:32,611 Tonight will be our wedding night. 189 00:19:32,611 --> 00:19:37,171 Pingzhi, let us be a true couple. 190 00:19:37,171 --> 00:19:39,931 A true couple! 191 00:19:39,931 --> 00:19:41,811 Pingzhi! 192 00:19:43,141 --> 00:19:45,821 Yingying. 193 00:19:45,821 --> 00:19:47,021 Get out! 194 00:19:47,021 --> 00:19:51,141 I'd rather be killed by your father than to have you with me! 195 00:19:51,141 --> 00:19:52,301 Pingzhi! 196 00:19:52,301 --> 00:19:55,541 Lin Pingzhi, come out! 197 00:19:55,541 --> 00:19:57,901 Little Sister, take Pingzhi away from here. 198 00:19:57,901 --> 00:20:00,021 Leave this with us. 199 00:20:06,781 --> 00:20:09,101 Linghu Chong! 200 00:20:09,101 --> 00:20:11,661 Get out of here! 201 00:20:11,661 --> 00:20:15,621 - Pingzhi! - Stop pretending to be nice! 202 00:20:21,101 --> 00:20:23,021 - Go away! - Pingzhi! 203 00:20:23,021 --> 00:20:25,141 I know my end is near! 204 00:20:25,141 --> 00:20:28,841 - Pingzhi! - Bring it on, I'm not scared! 205 00:20:32,981 --> 00:20:36,421 I'm already number one in the world! 206 00:20:36,421 --> 00:20:40,101 To hell with Yue Buqun, Linghu Chong and Master Fangzheng! 207 00:20:40,101 --> 00:20:41,661 None of you can beat me! 208 00:20:41,661 --> 00:20:44,461 Let's wait until your eyes recover. 209 00:20:44,461 --> 00:20:45,701 Let's go! 210 00:20:45,701 --> 00:20:48,381 No! This is Linghu Chong's plot. 211 00:20:48,381 --> 00:20:49,941 Don't fall for it! 212 00:20:49,941 --> 00:20:53,941 Do you want to die? 213 00:21:14,461 --> 00:21:17,141 Slowly. 214 00:21:19,901 --> 00:21:22,921 Let's see where you can go! 215 00:21:26,311 --> 00:21:27,461 Elder Brother! 216 00:21:33,741 --> 00:21:39,381 If you can convince your husband to give us the Evil-warding Sword Manual 217 00:21:39,381 --> 00:21:42,941 then I'll definitely release Lin Pingzhi. 218 00:21:42,941 --> 00:21:44,701 How's that? 219 00:21:44,701 --> 00:21:45,981 Okay. 220 00:21:45,981 --> 00:21:49,061 Mrs. Lin, please. 221 00:21:58,400 --> 00:22:01,261 Pingzhi. 222 00:22:01,981 --> 00:22:10,794 Pingzhi... 223 00:22:11,301 --> 00:22:13,120 How foolish of you! 224 00:22:14,000 --> 00:22:16,950 Why did you come here? 225 00:22:17,481 --> 00:22:21,466 If I had to die, I'd rather die with you. 226 00:22:27,141 --> 00:22:28,833 You want to die? 227 00:22:29,821 --> 00:22:31,981 Okay. 228 00:22:31,981 --> 00:22:35,920 Then I'll tell you the truth. 229 00:22:40,701 --> 00:22:48,438 My great grandfather used to be a monk. 230 00:22:48,438 --> 00:22:50,568 After he got the Evil-warding Sword Manual 231 00:22:50,568 --> 00:22:53,812 he copied it onto his robe and sneaked it out. 232 00:22:56,215 --> 00:23:02,661 But, as he clearly wrote at the end of the manual 233 00:23:02,661 --> 00:23:09,000 this is an extremely evil and ruthless sword skill. 234 00:23:09,000 --> 00:23:16,702 Whoever wants to learn it must not have any children. 235 00:23:19,120 --> 00:23:22,512 Must not have any children? 236 00:23:25,706 --> 00:23:28,301 After I saw the manual 237 00:23:28,301 --> 00:23:32,218 I was going to practice it after we got married. 238 00:23:35,391 --> 00:23:40,901 But those martial art styles were so amazing 239 00:23:40,901 --> 00:23:43,701 that I found them irresistible. 240 00:23:43,701 --> 00:23:47,661 So I finally... 241 00:23:48,661 --> 00:23:52,061 I finally... 242 00:23:53,661 --> 00:23:59,091 castrated myself and mastered the sword skill. 243 00:23:59,091 --> 00:24:01,221 You... 244 00:24:01,781 --> 00:24:07,861 You castrated yourself in order to learn the sword skill? 245 00:24:07,861 --> 00:24:10,941 Exactly. 246 00:24:10,941 --> 00:24:14,281 The first step of learning the Evil-warding Sword Skill 247 00:24:14,281 --> 00:24:20,051 is to use your own sword to castrate yourself. 248 00:24:20,051 --> 00:24:24,581 The hero who wrote this manual... 249 00:24:27,000 --> 00:24:29,603 was a eunuch. 250 00:24:37,021 --> 00:24:39,981 My father... 251 00:24:40,321 --> 00:24:44,701 My father... 252 00:24:45,201 --> 00:24:47,821 Is my father the same? 253 00:24:47,821 --> 00:24:52,868 Everyone who learns this sword skill is the same. 254 00:24:54,901 --> 00:24:57,421 That's not possible. 255 00:24:57,421 --> 00:25:04,781 Impossible... impossible! 256 00:25:04,781 --> 00:25:07,101 Yue Buqun is such a hypocrite! 257 00:25:07,101 --> 00:25:09,781 He already had the manual when he was in Fujian! 258 00:25:09,781 --> 00:25:14,501 But he accused Linghu Chong instead! 259 00:25:14,501 --> 00:25:20,101 After he went back to Mount Hua your mother kept blaming him. 260 00:25:20,101 --> 00:25:24,021 She asked him if something had went wrong with his practice 261 00:25:24,021 --> 00:25:26,781 which made his voice become like a woman. 262 00:25:26,781 --> 00:25:30,701 She asked him why he started to lose his beard. 263 00:25:30,701 --> 00:25:35,421 But the real reason was Yue Buqun has castrated himself 264 00:25:35,421 --> 00:25:37,981 and learned the Evil-warding Sword Skill. 265 00:25:37,981 --> 00:25:39,941 In order to hide it from your mother 266 00:25:39,941 --> 00:25:45,320 he threw the robe down the Bottomless Abyss. 267 00:25:50,581 --> 00:25:54,181 So I was destined to find it. 268 00:25:54,181 --> 00:25:56,541 God has helped me to get the robe back 269 00:25:56,541 --> 00:26:00,479 and take back my family's Evil-warding Sword Manual. 270 00:26:16,141 --> 00:26:18,221 Run! 271 00:26:19,101 --> 00:26:22,501 Pingzhi... Pingzhi! 272 00:26:24,141 --> 00:26:26,061 Pingzhi! 273 00:26:30,381 --> 00:26:32,061 Second Brother? 274 00:26:32,061 --> 00:26:33,861 It's you? 275 00:26:33,861 --> 00:26:36,341 Second Brother? 276 00:26:39,500 --> 00:26:42,581 If I had not run away in time back to Fuzhou 277 00:26:42,581 --> 00:26:47,500 your father would have killed me already! 278 00:26:52,741 --> 00:26:55,426 So you're the one who took the 279 00:26:55,427 --> 00:26:58,111 Evil-warding Sword Manual to Mount Song 280 00:26:58,111 --> 00:27:03,301 and let Headmaster Zuo learn it. 281 00:27:04,221 --> 00:27:07,621 You're not bad indeed! 282 00:27:07,621 --> 00:27:11,901 I was originally a disciple of Mount Song Sect 283 00:27:11,901 --> 00:27:16,504 and was sent to Mount Hua Sect as a spy. 284 00:27:16,504 --> 00:27:18,905 It's all Yue Buqun's fault. 285 00:27:19,300 --> 00:27:26,292 I never thought he'd let me steal a fake sword manual. 286 00:27:29,861 --> 00:27:35,329 So you've come to me for the real sword manual, right? 287 00:27:35,329 --> 00:27:37,032 Sure! 288 00:27:37,032 --> 00:27:38,816 Kill Yue Buqun for me. 289 00:27:38,816 --> 00:27:42,434 Then I'll give you the real sword manual. 290 00:27:42,434 --> 00:27:44,386 You... 291 00:27:44,561 --> 00:27:50,381 Brother Lin, if we work together at unfolding the sword manual 292 00:27:50,381 --> 00:27:53,861 then your wish will come true. 293 00:27:53,861 --> 00:27:56,153 Great! 294 00:27:56,153 --> 00:27:58,400 If you can kill Yue Buqun 295 00:27:58,400 --> 00:28:01,046 then I'll go with you Second Brother. 296 00:28:01,821 --> 00:28:05,262 You... you... 297 00:28:05,262 --> 00:28:06,755 Little Sister. 298 00:28:07,881 --> 00:28:12,398 Are you on your father's side or your husband's side? 299 00:28:13,662 --> 00:28:17,677 I won't take either side. 300 00:28:19,000 --> 00:28:22,941 I'm such a pitiful person! 301 00:28:28,101 --> 00:28:30,541 Very well then. 302 00:28:30,541 --> 00:28:38,661 Then let me finish off... your pitiful life today! 303 00:28:55,200 --> 00:28:58,032 It's over? 304 00:29:00,800 --> 00:29:02,720 It's over. 305 00:29:06,061 --> 00:29:08,901 You thief! Let's go! 306 00:29:17,621 --> 00:29:20,501 Little Sister! 307 00:29:22,000 --> 00:29:26,661 Little Sister... Little Sister! 308 00:29:28,021 --> 00:29:31,541 Little Sister. 309 00:29:32,781 --> 00:29:38,400 Little Sister... Little Sister! 310 00:29:38,400 --> 00:29:40,301 Is it Elder Brother? 311 00:29:40,301 --> 00:29:43,252 Yes, it's me. 312 00:29:43,321 --> 00:29:47,442 Is Pingzhi gone? 313 00:29:48,081 --> 00:29:50,489 Yes, he's gone. 314 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 Little Sister... Little Sister! 315 00:29:55,000 --> 00:29:56,971 Elder Brother. 316 00:29:56,971 --> 00:29:59,592 I'm so sorry. 317 00:30:02,271 --> 00:30:04,692 Elder Brother. 318 00:30:05,911 --> 00:30:08,831 I need a favor from you. 319 00:30:08,831 --> 00:30:11,391 You must promise me. 320 00:30:11,391 --> 00:30:15,012 I will, I'll definitely promise you! 321 00:30:16,711 --> 00:30:23,711 My husband... Pingzhi... 322 00:30:23,711 --> 00:30:27,471 he's already gone blind. 323 00:30:27,471 --> 00:30:30,671 He's all... 324 00:30:30,671 --> 00:30:34,831 Little Sister! 325 00:30:34,831 --> 00:30:37,951 He's all alone in this world. 326 00:30:37,951 --> 00:30:41,271 He's got no one to depend on. 327 00:30:41,271 --> 00:30:43,831 Elder Brother. 328 00:30:43,831 --> 00:30:46,151 Promise me... 329 00:30:46,151 --> 00:30:54,391 Promise me, after I die please do your best to look after him. 330 00:30:54,391 --> 00:30:57,631 Don't bully him. 331 00:30:57,631 --> 00:31:01,991 Promise me... promise me! 332 00:31:01,991 --> 00:31:04,231 Little Sister. 333 00:31:04,231 --> 00:31:09,551 He's such a selfish and ungrateful creep! 334 00:31:09,551 --> 00:31:12,831 Why are you still thinking of him? 335 00:31:12,831 --> 00:31:15,151 No. 336 00:31:15,151 --> 00:31:17,311 He... 337 00:31:17,311 --> 00:31:22,991 He didn't really mean to kill me. 338 00:31:22,991 --> 00:31:25,711 It was an accident. 339 00:31:25,711 --> 00:31:29,991 An accident... 340 00:31:29,991 --> 00:31:33,791 - Little Sister... - Elder Brother... 341 00:31:33,791 --> 00:31:36,351 Elder Brother, I beg you. 342 00:31:36,351 --> 00:31:39,311 Please look after him! 343 00:31:39,311 --> 00:31:42,701 I promise you. 344 00:31:43,671 --> 00:31:46,511 Little Sister... 345 00:31:46,511 --> 00:31:50,111 Little Sister! 346 00:33:13,751 --> 00:33:18,871 Miss Yue is already buried. 347 00:33:48,311 --> 00:33:50,071 Yingying. 348 00:33:50,071 --> 00:33:54,200 Little Sister and I grew up together. 349 00:33:54,200 --> 00:33:57,871 We... 350 00:33:57,871 --> 00:34:02,871 I hope you won't mind. 351 00:34:07,591 --> 00:34:10,391 Your headmistress is here. 352 00:34:12,111 --> 00:34:18,471 [Mount Hua Heroine Yue Lingshan's Grave] 353 00:34:23,991 --> 00:34:28,155 Headmistress, please take care! 354 00:34:28,155 --> 00:34:30,631 Chong! 355 00:34:30,631 --> 00:34:33,831 How could this have happened? 356 00:34:33,831 --> 00:34:37,791 I wouldn't dream of such a thing! 357 00:34:37,791 --> 00:34:40,631 It's all wrong! 358 00:34:40,631 --> 00:34:44,951 Everything in this world has gone wrong! 359 00:34:44,951 --> 00:34:48,071 Headmistress. 360 00:34:48,071 --> 00:34:52,231 Lingshan shouldn't have gone to Fujian. 361 00:34:52,231 --> 00:34:56,711 She shouldn't have met Lin Pingzhi in Fujian. 362 00:34:56,711 --> 00:35:04,511 We shouldn't have brought him back to become Mount Hua Sect's disciple. 363 00:35:04,511 --> 00:35:10,431 Most importantly, I shouldn't have agreed for them to get married. 364 00:35:10,431 --> 00:35:12,791 Since Lin Pingzhi has already ran away 365 00:35:12,791 --> 00:35:18,791 what else did he want from Lingshan? 366 00:35:18,791 --> 00:35:22,991 Headmistress, please don't think too much. 367 00:35:22,991 --> 00:35:27,911 Chong, I won't be able to do it. 368 00:35:27,911 --> 00:35:33,511 It's now up to you to take revenge for Lingshan. 369 00:35:33,511 --> 00:35:36,791 Headmistress... 370 00:35:38,151 --> 00:35:44,200 Little Sister's dying wish was for me to look after Lin Pingzhi. 371 00:35:44,200 --> 00:35:47,511 Because I didn't want to hurt her 372 00:35:47,511 --> 00:35:50,747 I've promised her. 373 00:35:56,831 --> 00:36:00,471 Chong... 374 00:36:02,400 --> 00:36:07,391 What bad fate! 375 00:36:16,711 --> 00:36:23,311 Headmistress, from now on you'll be my mother! 376 00:36:23,311 --> 00:36:26,071 Please accept my respect, Mother. 377 00:36:26,471 --> 00:36:29,431 Chong. 378 00:36:31,751 --> 00:36:38,500 If you want to we'll never be apart ever again. 379 00:36:40,991 --> 00:36:43,011 Come on. 380 00:36:49,591 --> 00:36:52,691 Mother, take your time. 381 00:37:37,071 --> 00:37:40,831 Let's congratulate Heroine Ning on having Linghu Chong as her godson. 382 00:37:40,831 --> 00:37:43,351 What an amazing godson! 383 00:37:43,351 --> 00:37:46,591 Come on, let's cheers to her. 384 00:37:46,591 --> 00:37:49,631 Cheers! 385 00:37:54,600 --> 00:37:56,231 Where's Chong? 386 00:37:56,231 --> 00:38:00,589 Ask him to come here and drink with our guests. 387 00:38:23,841 --> 00:38:26,281 Brother Xiang? 388 00:38:28,021 --> 00:38:30,283 What are you doing here? 389 00:38:30,301 --> 00:38:32,321 You better leave quickly. 390 00:38:32,321 --> 00:38:34,761 It's too dangerous here. 391 00:38:34,761 --> 00:38:37,500 Brother, I've especially come for you. 392 00:38:37,500 --> 00:38:39,804 For me? 393 00:38:40,000 --> 00:38:42,561 Cult Master Ren has given me a Blackwood Order 394 00:38:42,561 --> 00:38:46,041 to bring you back to Blackwood Cliff 395 00:38:46,041 --> 00:38:49,226 and take over the role of Cult Master. 396 00:38:52,000 --> 00:38:55,481 Please thank Cult Master Ren for his kindness. 397 00:38:55,481 --> 00:39:00,401 I'm afraid I won't be able to do that. 398 00:39:00,401 --> 00:39:04,681 Brother, Cult Master was furious after hearing about 399 00:39:04,681 --> 00:39:07,449 fight on Mount Song for the Headmaster position. 400 00:39:07,449 --> 00:39:10,930 He didn't expect me to lose against Little Sister, right? 401 00:39:11,301 --> 00:39:13,390 He didn't expect Yue Buqun to become the Headmaster 402 00:39:13,390 --> 00:39:19,241 and that he's already learned the Evil-warding Sword Skill. 403 00:39:20,521 --> 00:39:27,641 Now the whole martial arts world is being held up by three people. 404 00:39:27,641 --> 00:39:32,841 You, Cult Master Ren and Yue Buqun. 405 00:39:32,841 --> 00:39:36,401 The other two both want to conquer the martial art world 406 00:39:36,401 --> 00:39:38,500 and be number one. 407 00:39:38,500 --> 00:39:43,401 The key is, whose side are you on? 408 00:39:43,401 --> 00:39:46,041 Me? 409 00:39:46,041 --> 00:39:50,241 Brother Xiang, it's got nothing to do with me. 410 00:39:51,081 --> 00:39:55,400 If you want to stay out of it then you must die. 411 00:39:55,400 --> 00:40:01,281 Once you die, they'd be able to conquer the martial arts world. 412 00:40:01,281 --> 00:40:05,896 I only came back to Mount Song because of Headmistress. 413 00:40:09,000 --> 00:40:12,881 You've fallen in Yue Buqun's trap again. 414 00:40:15,101 --> 00:40:17,524 Who sent you? Tell me! 415 00:40:17,524 --> 00:40:22,321 Master asked me to spy on you! I don't know anything! 416 00:40:32,201 --> 00:40:33,241 Brother Xiang... 417 00:40:33,241 --> 00:40:35,041 Let's go, go far away. 418 00:40:35,041 --> 00:40:40,561 Run away with Yingying and never come back again. 419 00:40:43,921 --> 00:40:46,001 If you don't go 420 00:40:46,001 --> 00:40:49,405 your death will be more terrible than theirs. 421 00:41:09,761 --> 00:41:10,881 Master, we're ready! 422 00:41:10,881 --> 00:41:13,841 Once the bombs go off Linghu Chong will die for sure! 423 00:41:13,841 --> 00:41:18,819 - Don't let anything go wrong. - Yes, let's go! 424 00:41:41,641 --> 00:41:43,401 Headmistress... Headmistress! 425 00:41:43,401 --> 00:41:46,961 Master has ordered not to let you go in there. 426 00:42:22,521 --> 00:42:25,201 Both my eyes and heart must have gone blind. 427 00:42:25,201 --> 00:42:29,144 I'm so sorry, my child. 428 00:42:30,921 --> 00:42:34,815 Mother, come back to North Mount Heng with us. 429 00:42:37,200 --> 00:42:43,763 I hope you two can have a few days of simple life. 430 00:42:44,211 --> 00:42:46,200 I better go now. 431 00:42:46,200 --> 00:42:49,120 Take care. 432 00:42:49,120 --> 00:42:50,451 Mother! 433 00:42:59,401 --> 00:43:01,067 I kneel before you, Headmaster. 434 00:43:01,067 --> 00:43:04,481 Have you found your Headmistress? 435 00:43:04,481 --> 00:43:07,081 No, we haven't. 436 00:43:07,081 --> 00:43:11,601 How could that be? 437 00:43:11,601 --> 00:43:14,561 Go and pass on my order. 438 00:43:14,561 --> 00:43:16,601 Send more men. 439 00:43:16,601 --> 00:43:19,841 You must find her. 440 00:43:20,321 --> 00:43:25,321 Subtitles by DramaFever31593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.