All language subtitles for Laughing In The Wind 2001 - Episode 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,359 [Laughing In the Wind] 2 00:00:03,489 --> 00:00:05,352 [By Jin Yong] 3 00:00:05,352 --> 00:00:10,352 Subtitles by DramaFever 4 00:00:46,144 --> 00:00:49,966 [Laughing In The Wind] 5 00:00:50,913 --> 00:00:53,453 Episode 36 6 00:01:02,013 --> 00:01:03,597 Sister. 7 00:01:35,413 --> 00:01:38,937 - Here you go, Miss Ren. - Thank you. 8 00:01:44,053 --> 00:01:45,862 Here. 9 00:01:52,333 --> 00:01:57,133 Today has been a nightmare. 10 00:01:57,133 --> 00:02:00,733 All the so-called heroes and decent sects of the martial arts world 11 00:02:00,733 --> 00:02:05,453 risked their lives and reputation to fight against one another. 12 00:02:05,453 --> 00:02:09,453 What I don't understand is since you've already decided to fight for it 13 00:02:09,453 --> 00:02:12,253 why did you suddenly give it away 14 00:02:12,253 --> 00:02:15,493 as if you didn't want to hurt her? 15 00:02:15,493 --> 00:02:21,413 Yes, I've even dragged you into it. 16 00:02:23,613 --> 00:02:28,653 But in the end, there's yet another Dongfang Bubai. 17 00:02:30,213 --> 00:02:34,213 My master... 18 00:02:42,853 --> 00:02:44,848 Fellow members of the Five Mountain Sect. 19 00:02:48,173 --> 00:02:58,813 I am... the disciple of Headmaster Yue, Lin Pingzhi. 20 00:02:58,813 --> 00:03:01,333 What do you want? 21 00:03:01,333 --> 00:03:06,133 I was meant to meet someone here tonight. 22 00:03:06,133 --> 00:03:12,293 Excuse me for interrupting your rest. 23 00:03:12,293 --> 00:03:14,573 Hey, Lin! 24 00:03:14,573 --> 00:03:16,493 Why have you gathered so many people here? 25 00:03:16,493 --> 00:03:23,373 Are you trying to get them to help you fight me? 26 00:03:25,363 --> 00:03:27,093 All right. 27 00:03:27,093 --> 00:03:31,157 Then let's find somewhere else to settle this. 28 00:03:33,973 --> 00:03:36,053 Otherwise, we might wake them. 29 00:03:36,053 --> 00:03:38,093 Wait! 30 00:03:38,973 --> 00:03:42,373 They're already awake anyway. 31 00:03:42,373 --> 00:03:44,613 Stop pretending to be considerate! 32 00:03:44,613 --> 00:03:46,133 Fine. 33 00:03:46,133 --> 00:03:49,124 Would you all give us some space? 34 00:03:55,373 --> 00:04:00,973 Like father-in-law like son-in-law. 35 00:04:00,973 --> 00:04:02,973 Say what you need to say 36 00:04:02,973 --> 00:04:06,053 or draw your sword! 37 00:04:06,053 --> 00:04:14,333 I'd really like to see how good your family's Evil-warding Sword Skill is! 38 00:04:17,293 --> 00:04:19,693 Yu Canghai. 39 00:04:23,293 --> 00:04:27,693 You had your eyes on my family's sword manual 40 00:04:27,693 --> 00:04:31,093 so you've killed my parents 41 00:04:31,093 --> 00:04:36,133 as well as everyone at Fuwei Escort Bureau. 42 00:04:36,133 --> 00:04:43,533 I'll definitely make you pay with your fresh blood! 43 00:04:43,533 --> 00:04:48,373 You've also killed my son! 44 00:04:48,373 --> 00:04:54,173 Do you really think you can hide behind Yue Buqun for the rest of your life? 45 00:05:19,093 --> 00:05:21,853 Yet another Dongfang Bubai. 46 00:05:21,853 --> 00:05:24,813 - Another Dongfang Bubai? - Pingzhi! 47 00:05:24,813 --> 00:05:28,293 Father said Yu Canghai is our guest today. 48 00:05:28,293 --> 00:05:29,853 You must not hurt him. 49 00:05:29,853 --> 00:05:34,773 You can find another chance to take revenge in the future. 50 00:05:44,983 --> 00:05:46,773 Pingzhi, where are you going? 51 00:05:46,773 --> 00:05:49,493 Pingzhi! 52 00:05:54,173 --> 00:05:57,413 Let's go. 53 00:05:57,413 --> 00:06:00,173 Little Sister. 54 00:06:03,773 --> 00:06:07,253 Elder Brother, your injury... 55 00:06:07,613 --> 00:06:09,182 I'm fine. 56 00:06:10,293 --> 00:06:13,333 It was an accident I didn't mean it. 57 00:06:13,333 --> 00:06:16,263 Of course I know that. 58 00:06:16,853 --> 00:06:18,973 I'm so sorry. 59 00:06:18,973 --> 00:06:20,373 Please forgive me. 60 00:06:20,373 --> 00:06:23,493 No, why would I blame you? 61 00:06:23,493 --> 00:06:27,893 Elder Brother, I better go. 62 00:06:27,893 --> 00:06:31,223 Little Sister! 63 00:06:31,223 --> 00:06:34,333 Take care. 64 00:06:47,853 --> 00:06:49,573 What's so good about a woman like her? 65 00:06:49,573 --> 00:06:53,000 She's not true to her loved one at all. 66 00:07:06,613 --> 00:07:08,613 Yingying. 67 00:07:14,253 --> 00:07:15,853 I don't think we should stay here. 68 00:07:15,853 --> 00:07:18,213 Let's get out of here. 69 00:07:18,213 --> 00:07:23,413 Okay, I'll tell my disciples to leave right now. 70 00:07:40,973 --> 00:07:44,933 What do you want you six monsters? 71 00:07:44,933 --> 00:07:46,693 Yue Lingshan. 72 00:07:46,693 --> 00:07:50,533 You've hurt Hero Linghu with your sword. 73 00:07:50,533 --> 00:07:55,893 I'm going to take revenge for Hero Linghu. 74 00:07:55,893 --> 00:07:59,493 And stick up for Sacred Lady. 75 00:07:59,493 --> 00:08:02,693 - Take revenge... - And stick up for her. 76 00:08:02,693 --> 00:08:04,533 We're going to kill you! 77 00:08:04,533 --> 00:08:06,933 Get away from me! 78 00:08:12,573 --> 00:08:17,013 I'll kill you all if you don't shut up! 79 00:08:18,813 --> 00:08:20,613 Tell me. 80 00:08:20,613 --> 00:08:23,773 Why do you need to stick up for Sacred Lady? 81 00:08:23,773 --> 00:08:25,443 Sacred Lady likes Linghu Chong. 82 00:08:25,443 --> 00:08:26,793 Linghu Chong also loves her. 83 00:08:26,793 --> 00:08:29,013 It makes her mad to see him injured. 84 00:08:29,013 --> 00:08:31,293 And it hurts him to see her mad. 85 00:08:31,293 --> 00:08:37,613 - To take revenge for Linghu Chong... - Is to stick up for Sacred Lady. 86 00:08:37,613 --> 00:08:41,773 It's a pity that Sacred Lady's not here. 87 00:08:41,773 --> 00:08:45,253 So she can't thank you for your kindness. 88 00:08:45,253 --> 00:08:48,053 No, Miss Ren's on Mount Song. 89 00:08:48,053 --> 00:08:52,133 She also messed up the meeting. 90 00:08:55,893 --> 00:08:59,133 So you're following the demonic cult's order 91 00:08:59,133 --> 00:09:03,933 to go against the Five Mountain Sect. 92 00:09:03,933 --> 00:09:06,733 Very well then. 93 00:09:06,733 --> 00:09:08,573 Lingshan. 94 00:09:08,573 --> 00:09:14,133 Did you see Linghu Chong together with Miss Ren? 95 00:09:15,453 --> 00:09:19,013 No, I didn't. 96 00:09:22,413 --> 00:09:25,973 Who would have thought that the demonic cult has already 97 00:09:25,973 --> 00:09:31,293 sneaked into the Five Mountain Sect? 98 00:09:31,293 --> 00:09:36,253 Maybe as soon as I wake up tomorrow 99 00:09:36,253 --> 00:09:44,293 I wouldn't even know how I lost my head. 100 00:09:44,293 --> 00:09:48,213 Father, don't make it sound so scary. 101 00:09:49,333 --> 00:09:51,613 Lingshan. 102 00:09:51,613 --> 00:09:56,533 This evil woman is our biggest threat. 103 00:09:58,093 --> 00:10:00,933 Come back! 104 00:10:00,933 --> 00:10:07,613 If you see Linghu Chong, tell him to come and get your brothers. 105 00:10:07,613 --> 00:10:10,813 If he doesn't come 106 00:10:10,813 --> 00:10:18,893 I'll throw you down the valley one by one to feed the wolves! 107 00:10:57,493 --> 00:11:00,053 Get into our sword formation! 108 00:11:06,533 --> 00:11:09,206 Who are you? 109 00:11:13,453 --> 00:11:15,680 It must be Yue Buqun. 110 00:11:17,050 --> 00:11:19,811 He must be after Miss Ren. 111 00:11:20,053 --> 00:11:22,733 I'll have a word with Headmaster Linghu to work out what to do. 112 00:11:22,733 --> 00:11:25,573 You can take a few of us back to North Mount Heng to guard the nunnery 113 00:11:25,573 --> 00:11:27,853 and wait for Headmaster's return. 114 00:11:27,853 --> 00:11:32,743 - Then what about Headmaster Linghu? - Don't worry, we'll protect him. 115 00:11:34,013 --> 00:11:36,813 We must find Linghu Chong as soon as possible. 116 00:11:36,813 --> 00:11:39,873 So what should we do? 117 00:11:40,373 --> 00:11:42,453 I've got an idea. 118 00:11:44,653 --> 00:11:47,973 Monk Bujie... please put me down. 119 00:11:47,973 --> 00:11:51,453 Just stay still, it's okay. 120 00:11:58,173 --> 00:12:01,173 Come on, hurry up! 121 00:12:12,493 --> 00:12:14,653 Put him down. 122 00:12:14,653 --> 00:12:16,853 Master, please release their pressure points for them. 123 00:12:16,853 --> 00:12:19,293 All right. 124 00:12:19,293 --> 00:12:21,053 Up you go! 125 00:12:21,053 --> 00:12:23,893 You too, get up! 126 00:12:24,853 --> 00:12:26,613 They've caught Sacred Lady! 127 00:12:26,613 --> 00:12:28,613 You mean Miss Ren from the demonic cult? 128 00:12:28,613 --> 00:12:32,213 Brother... Brother! 129 00:12:32,213 --> 00:12:35,733 Don't tell me Sacred Lady's been caught! 130 00:12:35,733 --> 00:12:38,013 Quickly take them away from here first. 131 00:12:38,013 --> 00:12:40,493 No, what if something happens? 132 00:12:40,493 --> 00:12:42,813 He used to be my master after all. 133 00:12:42,813 --> 00:12:44,893 Please go quickly. 134 00:12:44,893 --> 00:12:47,653 Try to be a bit cunning if need be... 135 00:12:47,653 --> 00:12:50,973 I know! Please, Master. 136 00:12:50,973 --> 00:12:52,093 Go on. 137 00:12:52,093 --> 00:12:54,133 Be careful! 138 00:14:19,453 --> 00:14:22,333 - Is it Chong? - Yes, Master. 139 00:14:22,333 --> 00:14:26,453 Linghu Chong kneel before Headmaster! 140 00:14:26,453 --> 00:14:29,733 I kneel before you, Headmaster. 141 00:14:29,733 --> 00:14:32,453 Get up. 142 00:14:33,093 --> 00:14:35,133 On this trip to Mount Song 143 00:14:35,133 --> 00:14:40,013 I heard that Sacred Lady is among your group of nuns. 144 00:14:40,013 --> 00:14:42,093 No, she's not. 145 00:14:42,093 --> 00:14:49,933 I never expected the Six Brothers of Peach Valley to have followed her order 146 00:14:49,933 --> 00:14:55,373 and totally messed up our meeting. 147 00:14:55,373 --> 00:14:58,333 They've helped you to become the headmaster. 148 00:14:58,333 --> 00:15:01,173 Nonsense. 149 00:15:09,773 --> 00:15:13,293 - Master... - Get on your knees! 150 00:15:13,293 --> 00:15:16,413 I kneel before you, Headmaster. 151 00:15:16,413 --> 00:15:23,333 How dare you help people from the demonic cult to sneak into our sect! 152 00:15:23,333 --> 00:15:26,533 Master, although Miss Ren is from the demonic cult 153 00:15:26,533 --> 00:15:30,411 she has lost all interest in her cult. 154 00:15:32,653 --> 00:15:37,373 You mean she wants to come clean? 155 00:15:37,373 --> 00:15:39,293 I'm deeply in love with Miss Ren. 156 00:15:39,293 --> 00:15:42,713 Please don't hurt her, Master. 157 00:15:42,713 --> 00:15:45,463 All right. 158 00:15:45,463 --> 00:15:51,333 No matter what happens, I'm your master after all. 159 00:15:51,333 --> 00:15:55,813 As long as you'll help me make the Five Mountain Alliance successful 160 00:15:55,813 --> 00:16:00,773 conquer Blackwood Cliff and destroy the demonic cult 161 00:16:00,773 --> 00:16:06,893 then I'd still let you two be together even if it's the wrong thing to do. 162 00:16:06,893 --> 00:16:08,493 Destroy the demonic cult? 163 00:16:08,493 --> 00:16:10,653 Yes. 164 00:16:10,653 --> 00:16:14,213 The demonic cult has always wanted us dead. 165 00:16:14,213 --> 00:16:21,733 The battle between good and evil has been going on for hundreds of years. 166 00:16:21,733 --> 00:16:30,463 That's why I must be ahead of them and totally destroy the demonic cult. 167 00:16:31,783 --> 00:16:37,783 All right, you can stay with me from now on. 168 00:16:37,783 --> 00:16:39,463 Thank you, Master. 169 00:16:39,463 --> 00:16:45,583 Please release Sacred Lady and allow her to thank you for your kindness. 170 00:16:45,583 --> 00:16:48,583 All right. 171 00:16:48,583 --> 00:16:52,063 Let's have a discussion about the Five Mountain Sect first. 172 00:16:52,063 --> 00:16:55,443 Release Sacred Lady... release her now! 173 00:17:05,743 --> 00:17:10,783 Sacred Lady, you've kept me waiting. 174 00:17:13,703 --> 00:17:16,143 It's not Sacred Lady, it's a nun! 175 00:17:16,143 --> 00:17:17,703 Be quiet! 176 00:17:17,703 --> 00:17:21,703 Brother Linghu, they've asked me to come and get you. 177 00:17:23,583 --> 00:17:27,143 Master, I'll take my disciples back to North Mount Heng first 178 00:17:27,143 --> 00:17:31,143 and then I'll be right back. 179 00:17:32,503 --> 00:17:35,143 Let's go! 180 00:17:44,503 --> 00:17:47,983 Mother, Pingzhi's determined to take revenge 181 00:17:47,983 --> 00:17:49,743 and has gone after Yu Canghai by himself. 182 00:17:49,743 --> 00:17:51,690 I must go with him. 183 00:17:53,823 --> 00:17:59,743 I heard it only took Pingzhi one strike to win over Yu Canghai last night. 184 00:17:59,743 --> 00:18:04,183 You should have seen Yu Canghai's face when Pingzhi held him down. 185 00:18:04,183 --> 00:18:09,183 Pingzhi's skill has certainly improved immensely. 186 00:18:09,183 --> 00:18:12,743 Don't tell me he's learned it as well. 187 00:18:12,743 --> 00:18:15,023 Learned what? 188 00:18:15,023 --> 00:18:21,943 Why do we both have such misfortune? 189 00:18:21,943 --> 00:18:27,063 Mother, what's wrong? 190 00:18:27,063 --> 00:18:30,423 Lingshan, quickly go after Pingzhi! 191 00:18:30,423 --> 00:18:33,423 - Mother... - Don't ever come back! 192 00:18:33,423 --> 00:18:35,623 - Mother... - Go far far away! 193 00:18:35,623 --> 00:18:37,263 Mother... 194 00:18:37,263 --> 00:18:39,583 Promise me, go now! 195 00:18:39,583 --> 00:18:43,273 The further the better, hurry! 196 00:18:43,273 --> 00:18:46,463 - Mother... - Promise me... promise me! 197 00:18:46,463 --> 00:18:48,503 I promise you. 198 00:18:48,503 --> 00:18:52,503 - Go quickly! - Good bye, Mother! 199 00:19:04,623 --> 00:19:06,823 I know. 200 00:19:06,823 --> 00:19:11,143 You haven't seen Lingshan and Pingzhi for a whole day 201 00:19:11,143 --> 00:19:17,263 that's why you feel uneasy, right? 202 00:19:19,943 --> 00:19:24,115 I've tried to find them. 203 00:19:25,583 --> 00:19:29,423 I know you have. 204 00:19:29,423 --> 00:19:32,463 I also know that... 205 00:19:32,463 --> 00:19:34,983 you didn't find them. 206 00:19:34,983 --> 00:19:40,503 Not that you want them back anyway. 207 00:19:40,503 --> 00:19:43,303 They're also my children. 208 00:19:43,303 --> 00:19:47,703 I should go look for them myself. 209 00:19:47,703 --> 00:19:52,000 - Pingzhi, he... - I shall return them to you. 210 00:19:53,905 --> 00:19:57,850 Pingzhi's quite a pitiful child. 211 00:20:01,423 --> 00:20:03,823 I know, Heroine Ning. 212 00:20:03,823 --> 00:20:09,263 Don't forget to smile for our guests. 213 00:20:09,263 --> 00:20:11,543 Go. 214 00:20:20,223 --> 00:20:22,543 A man should do whatever he wants. 215 00:20:22,543 --> 00:20:24,663 Freedom is the most important. 216 00:20:24,663 --> 00:20:28,423 Rules and regulations are all bullshit! 217 00:20:28,423 --> 00:20:34,143 I think Yue Buqun's the real evil person! 218 00:20:39,823 --> 00:20:42,983 Come on, let's go! 219 00:20:57,383 --> 00:20:59,983 Pingzhi, wait for me! 220 00:20:59,983 --> 00:21:02,223 Pingzhi! 221 00:21:06,223 --> 00:21:08,623 Pingzhi! 222 00:21:09,143 --> 00:21:12,063 Wait for me! 223 00:21:15,183 --> 00:21:17,143 Wait! 224 00:21:27,183 --> 00:21:28,583 Yihe. 225 00:21:28,583 --> 00:21:33,103 I think we should have a rest over there. 226 00:21:33,903 --> 00:21:38,263 Brother, let's not disturb others. 227 00:22:09,023 --> 00:22:10,776 Yu Canghai. 228 00:22:12,343 --> 00:22:15,143 You know I'll kill you for sure. 229 00:22:15,143 --> 00:22:17,343 So why aren't you running away? 230 00:22:17,343 --> 00:22:19,183 Master... 231 00:22:19,823 --> 00:22:21,703 What? 232 00:22:21,703 --> 00:22:25,000 Are you waiting to be killed? 233 00:22:29,463 --> 00:22:32,343 I'm waiting for you to come and die! 234 00:22:32,343 --> 00:22:35,863 Since you wanted to steal my family's Evil-warding Sword Manual 235 00:22:35,863 --> 00:22:39,783 you killed my parents. 236 00:22:40,503 --> 00:22:47,303 Now let me show you the sword skill step by step. 237 00:22:48,223 --> 00:22:50,213 You better pay attention. 238 00:23:15,943 --> 00:23:18,743 Evil-warding Sword Skill? 239 00:23:31,353 --> 00:23:33,313 Watch this. 240 00:23:39,313 --> 00:23:42,073 What a quick sword skill! 241 00:23:50,833 --> 00:23:54,513 How embarrassing for Qingcheng Sect! 242 00:24:00,273 --> 00:24:02,753 Yu Canghai, it's Lin Pingzhi who did this to you. 243 00:24:02,753 --> 00:24:05,753 Don't you drag us into it. 244 00:24:05,753 --> 00:24:10,753 When it comes to fighting you might not be able to beat us. 245 00:24:10,753 --> 00:24:14,233 Then let's go our separate ways. 246 00:24:14,233 --> 00:24:17,033 - You go first. - No, we must follow you. 247 00:24:17,033 --> 00:24:18,553 Why? 248 00:24:18,553 --> 00:24:21,463 Because I find that sword skill very strange. 249 00:24:21,463 --> 00:24:25,913 I want to see whether it really is the Evil-warding Sword Skill or not. 250 00:24:27,073 --> 00:24:28,433 Headmaster Yue. 251 00:24:28,433 --> 00:24:33,033 Let's get Heroine Ning to propose a toast to you. 252 00:24:33,033 --> 00:24:34,273 That's right. 253 00:24:34,273 --> 00:24:36,553 We'd really like to meet your wife. 254 00:24:36,553 --> 00:24:40,833 Thank you, everyone. 255 00:24:43,873 --> 00:24:47,353 Come on, let's drink! 256 00:24:48,353 --> 00:24:50,273 What great wine! 257 00:24:54,713 --> 00:24:57,073 Master... Master! 258 00:24:57,073 --> 00:24:59,633 One of our juniors has been killed! 259 00:25:08,581 --> 00:25:10,000 - Who did this? - Who? 260 00:25:10,000 --> 00:25:11,513 Who would dare to do such a thing? 261 00:25:12,000 --> 00:25:13,252 Master is here. 262 00:25:13,673 --> 00:25:16,193 Master. 263 00:25:19,793 --> 00:25:22,473 From the position of his sword wound 264 00:25:22,473 --> 00:25:26,173 looks like it was Evil-warding Sword Skill. 265 00:25:26,173 --> 00:25:29,357 The killer wanted him dead. 266 00:25:29,923 --> 00:25:32,501 Could it be Lin Pingzhi? 267 00:25:33,513 --> 00:25:36,913 Take a few men and look around here. 268 00:25:36,913 --> 00:25:40,353 You must bring back Lin Pingzhi if you see him. 269 00:25:40,353 --> 00:25:43,953 Don't let anyone know about this. 270 00:25:43,953 --> 00:25:46,153 Understood. 271 00:25:47,473 --> 00:25:49,553 Don't even let your headmistress know. 272 00:25:49,553 --> 00:25:51,513 Understood. 273 00:26:06,501 --> 00:26:08,016 - Master... - Master... 274 00:26:10,953 --> 00:26:14,784 Yu Canghai, you won't get away. 275 00:26:15,233 --> 00:26:17,473 Yu Canghai, where are you going? 276 00:26:17,473 --> 00:26:20,273 You bastard! 277 00:27:12,373 --> 00:27:14,153 Pingzhi! 278 00:27:17,393 --> 00:27:19,251 What are you doing? 279 00:27:19,433 --> 00:27:21,433 She's in trouble! 280 00:27:30,533 --> 00:27:32,033 Headmaster! 281 00:27:32,033 --> 00:27:35,713 You're not in a position to get involved. 282 00:27:35,713 --> 00:27:37,033 Where's Monk Bujie? 283 00:27:37,033 --> 00:27:39,513 He's gone back to North Mount Heng. 284 00:27:46,433 --> 00:27:48,193 Let me do it! 285 00:27:56,553 --> 00:27:58,153 Why did you save me? 286 00:27:58,153 --> 00:28:02,713 It's Linghu Chong who wanted to save you. 287 00:28:05,113 --> 00:28:07,993 Mrs. Lin, you can take a rest on the cart. 288 00:28:12,673 --> 00:28:14,793 Get on your horse. 289 00:28:14,793 --> 00:28:17,393 Leave me alone. 290 00:28:17,393 --> 00:28:21,753 - What about you? - You can go first. 291 00:28:54,953 --> 00:28:56,793 Pingzhi! 292 00:28:57,073 --> 00:28:59,073 Pingzhi! 293 00:29:05,353 --> 00:29:09,153 Pingzhi... Pingzhi! 294 00:29:13,623 --> 00:29:15,793 Ping... 295 00:29:24,803 --> 00:29:27,328 [Food and Wine] 296 00:30:24,683 --> 00:30:30,363 Even if you stay still I'd still kill you. 297 00:30:48,403 --> 00:30:52,157 Your name's Yu Renhao, right? 298 00:30:52,763 --> 00:30:55,040 I'm not afraid of death! 299 00:30:56,643 --> 00:31:01,273 You were among the gang who came to kill my family. 300 00:31:01,963 --> 00:31:04,912 I'll never forget your face. 301 00:31:09,803 --> 00:31:11,803 I think you're number three 302 00:31:11,803 --> 00:31:18,723 out of the so-called 'Qingcheng Four,' right? 303 00:31:18,723 --> 00:31:22,003 What a joke! 304 00:31:23,003 --> 00:31:25,723 Did you know that Brother Linghu calls you guys 305 00:31:25,723 --> 00:31:30,563 the 'Four Beasts of Qingcheng?' 306 00:31:31,403 --> 00:31:34,403 What I think is... 307 00:31:34,403 --> 00:31:38,763 you don't even deserve that name. 308 00:31:51,163 --> 00:31:53,043 Pingzhi? 309 00:31:53,883 --> 00:31:55,123 Damn it! 310 00:31:55,123 --> 00:31:59,283 There's too many people here, let's go! 311 00:32:10,603 --> 00:32:12,443 Quickly! 312 00:32:17,843 --> 00:32:20,643 Hero Mu. 313 00:32:20,643 --> 00:32:24,043 Meet Yu Canghai from Qingcheng Sect. 314 00:32:24,043 --> 00:32:28,363 He recently saw an amazing sword skill. 315 00:32:28,363 --> 00:32:33,123 It's the best sword skill in the world. 316 00:32:33,123 --> 00:32:35,523 I think it's called... 317 00:32:35,523 --> 00:32:38,803 Evil-warding Sword Skill. 318 00:32:42,243 --> 00:32:45,763 Congratulations, Yu Canghai. 319 00:32:45,763 --> 00:32:53,243 But there are also fake versions of the Evil-warding Sword Skill. 320 00:32:53,243 --> 00:32:58,203 Hero Mu, why don't you see for yourself? 321 00:32:58,203 --> 00:33:04,043 The person who knows it is standing right in front of you. 322 00:33:04,043 --> 00:33:09,203 You mean this young man? 323 00:33:11,563 --> 00:33:17,563 Yu Canghai, you're still as humorous as you used to be. 324 00:33:17,563 --> 00:33:20,443 I'm busy today I've got to go! 325 00:33:20,443 --> 00:33:23,803 'Hunchback' Mu. 326 00:33:23,803 --> 00:33:28,683 You killed my parents because you wanted the sword manual before. 327 00:33:28,683 --> 00:33:35,363 You're just as guilty as Yu Canghai. 328 00:33:35,363 --> 00:33:37,483 If you want to walk away alive today 329 00:33:37,483 --> 00:33:40,563 you can kneel before me and beg. 330 00:33:40,563 --> 00:33:42,723 Then I'll let you live another year. 331 00:33:42,723 --> 00:33:45,683 How's that? 332 00:33:45,683 --> 00:33:51,443 So you're the kid who begged me and called me 'Grandpa' back then? 333 00:33:51,443 --> 00:33:53,043 That's right! 334 00:33:53,043 --> 00:33:57,483 You certainly have a great memory. 335 00:35:25,483 --> 00:35:29,243 It's too late to kneel before me now! 336 00:36:14,043 --> 00:36:16,723 Yu Canghai! 337 00:37:40,443 --> 00:37:41,683 Master! 338 00:37:41,683 --> 00:37:44,123 I've taken revenge! 339 00:37:44,843 --> 00:37:48,283 I've taken revenge! 340 00:37:48,923 --> 00:37:50,403 Pingzhi! 341 00:37:50,403 --> 00:37:53,363 Quickly give them our medicine! 342 00:37:53,363 --> 00:37:56,723 - Miss Yue! - Thank you. 343 00:37:56,723 --> 00:37:58,003 I've taken revenge! 344 00:37:58,003 --> 00:37:59,963 Pingzhi. 345 00:38:02,763 --> 00:38:06,043 I've taken revenge! 346 00:38:07,123 --> 00:38:11,443 Pingzhi, you've finally taken revenge. 347 00:38:12,443 --> 00:38:13,963 Here. 348 00:38:13,963 --> 00:38:15,603 No! 349 00:38:15,603 --> 00:38:16,963 I don't want it! 350 00:38:16,963 --> 00:38:19,163 I don't need his sympathy! 351 00:38:19,163 --> 00:38:23,563 What does he care if I die or not? 352 00:38:24,723 --> 00:38:26,443 Isn't he so nice? 353 00:38:26,443 --> 00:38:28,923 Then why don't you just run away with him? 354 00:38:28,923 --> 00:38:31,123 Pingzhi, don't say that. 355 00:38:31,123 --> 00:38:33,443 It's still not too late for you to marry Linghu Chong now! 356 00:38:33,443 --> 00:38:35,923 Pingzhi, how can you say such an embarrassing thing? 357 00:38:35,923 --> 00:38:37,123 Pingzhi! 358 00:38:37,123 --> 00:38:39,133 What? 359 00:38:39,133 --> 00:38:41,533 Embarrassing? 360 00:38:42,693 --> 00:38:46,443 Who should be embarrassed? 361 00:38:46,443 --> 00:38:49,973 In order to have my family's Evil-warding Sword Manual 362 00:38:49,973 --> 00:38:52,453 those two just came and took it from us! 363 00:38:52,453 --> 00:38:54,693 Although they killed my parents 364 00:38:54,693 --> 00:38:59,453 at least they admitted what they did! 365 00:38:59,453 --> 00:39:05,973 Unlike your father whom people call 'Noble Sword!' 366 00:39:05,973 --> 00:39:09,653 He used a despicable trick to get his hands on our manual! 367 00:39:09,653 --> 00:39:13,933 No, that's not true! 368 00:39:13,933 --> 00:39:15,733 You bitch! 369 00:39:15,733 --> 00:39:19,933 You and your father plotted against me! 370 00:39:19,933 --> 00:39:23,213 All right, now that you've got the manual 371 00:39:23,213 --> 00:39:26,053 why would you want to stay with me? 372 00:39:26,053 --> 00:39:29,293 No, I didn't plot anything. 373 00:39:29,293 --> 00:39:34,053 If I did, then may Heaven punish me! 374 00:39:34,053 --> 00:39:36,493 Pingzhi! 375 00:39:37,973 --> 00:39:39,973 Pingzhi. 376 00:39:39,973 --> 00:39:44,213 Let's go back to Mount Hua where you can recover. 377 00:39:44,213 --> 00:39:47,173 I'll definitely cure your eyes. 378 00:39:47,173 --> 00:39:54,133 No matter what happens I'll stay with you forever. 379 00:39:54,133 --> 00:39:58,733 Pingzhi... Pingzhi. 380 00:39:58,733 --> 00:40:00,373 Stop lying to me! 381 00:40:00,373 --> 00:40:02,613 Pingzhi! 382 00:40:05,853 --> 00:40:11,213 Miss Ren, I'd like to borrow your cart. 383 00:40:11,213 --> 00:40:14,533 Pingzhi, let's go. 384 00:40:31,393 --> 00:40:36,853 So he's finally taken revenge. 385 00:40:38,733 --> 00:40:43,333 If we all live for the purpose of taking revenge 386 00:40:43,333 --> 00:40:48,093 then this world will go crazy. 387 00:40:48,093 --> 00:40:53,213 Brother Chong, are you worried about Lingshan being bullied by her husband? 388 00:40:53,213 --> 00:40:58,000 Why don't you think of a way to save her? 389 00:41:01,533 --> 00:41:04,533 Just go if you want to. 390 00:41:04,533 --> 00:41:09,933 Yingying, you're now the only person that I have in this world. 391 00:41:09,933 --> 00:41:12,533 If we have any misunderstandings between us 392 00:41:12,533 --> 00:41:17,093 then why would I want to live on? 393 00:41:17,093 --> 00:41:18,493 I understand. 394 00:41:18,493 --> 00:41:23,233 Don't wait any longer, go now. 395 00:41:27,213 --> 00:41:34,373 Left Guard Xiang, did you say Yue Buqun killed Zuo Lengchan? 396 00:41:34,373 --> 00:41:35,853 Yes. 397 00:41:35,853 --> 00:41:41,533 Yue Buqun is now the headmaster of the Five Mountain Sect. 398 00:41:44,373 --> 00:41:48,813 He doesn't deserve to be! 399 00:41:49,493 --> 00:41:53,453 Apart from being hypocritical he knows nothing at all. 400 00:41:53,453 --> 00:41:56,413 That's exactly what killed Zuo Lengchan. 401 00:41:56,413 --> 00:42:01,293 Headmaster, remember that he couldn't even beat Linghu Chong at Shaolin Temple? 402 00:42:01,293 --> 00:42:06,173 But he actually put up a good fight against Zuo Lengchan at the meeting. 403 00:42:06,173 --> 00:42:11,173 He also didn't use Mount Hua's skill to kill Zuo Lengchan. 404 00:42:11,173 --> 00:42:12,853 He looked like... 405 00:42:12,853 --> 00:42:15,013 Like what? 406 00:42:15,013 --> 00:42:17,919 Dongfang Bubai. 407 00:42:21,693 --> 00:42:23,893 No. 408 00:42:23,893 --> 00:42:25,733 It can't be. 409 00:42:25,733 --> 00:42:27,853 The Sunflower Manual no longer exists. 410 00:42:27,853 --> 00:42:31,853 Yes, but there's still the Evil-warding Sword Manual. 411 00:42:31,853 --> 00:42:33,333 Cult Master. 412 00:42:33,333 --> 00:42:38,973 Yue Buqun must have learned from the Evil-warding Sword Manual. 413 00:42:43,293 --> 00:42:48,134 Even if he's another Dongfang Bubai, I still won't be scared of him! 414 00:42:50,293 --> 00:42:54,013 It's still not too late for me to do 415 00:42:54,013 --> 00:42:57,293 what I didn't have time to do 12 years ago. 416 00:42:57,293 --> 00:43:00,200 Cult Master, what are you going to do? 417 00:43:03,013 --> 00:43:05,402 Ask them. 418 00:43:06,737 --> 00:43:11,737 Subtitles by DramaFever29723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.