All language subtitles for Keetje.Tippel.1975.NTSC.DVD9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,620 --> 00:00:12,825 Vers la fin du siècle dernier, 2 00:00:13,038 --> 00:00:16,822 les ouvriers quittaient la campagne appauvrie pour la ville. 3 00:00:17,083 --> 00:00:20,400 Ils espéraient y trouver du pain et de l'argent... 4 00:00:47,515 --> 00:00:49,509 Va voir ce que fout ton père. 5 00:01:04,201 --> 00:01:05,859 Le doigt dans le cul. 6 00:01:07,120 --> 00:01:08,284 Tourne ! 7 00:01:12,209 --> 00:01:15,377 Amour sacré de la patrie 8 00:01:15,587 --> 00:01:19,585 Conduis, soutiens nos bras vengeurs ! 9 00:01:25,808 --> 00:01:26,886 A bord ! 10 00:01:31,896 --> 00:01:33,724 Donnez-moi la main madame. 11 00:01:34,357 --> 00:01:35,354 Soyez prudente. 12 00:01:35,609 --> 00:01:38,312 - Où est-il ? On monte à bord. - Du calme. 13 00:01:38,527 --> 00:01:39,987 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Il chante. 14 00:01:43,534 --> 00:01:47,319 On monte à bord, tout le monde se dépêche. 15 00:01:57,047 --> 00:01:59,669 - C'est haut. J'ose pas. - Vas-y. 16 00:02:03,931 --> 00:02:05,722 Viens chez moi ma belle. 17 00:02:07,559 --> 00:02:09,766 Par ici madame. Bien au chaud. 18 00:02:11,854 --> 00:02:12,686 Capitaine. 19 00:02:12,899 --> 00:02:14,939 - Où allez-vous ? - Dans la cabine. 20 00:02:15,150 --> 00:02:18,187 Non, vous ne payez pas. Allez dans la soute. 21 00:02:21,366 --> 00:02:24,036 A l'avant les enfants, à l'avant. 22 00:02:40,595 --> 00:02:45,887 KATIE TIPPEL 23 00:03:19,053 --> 00:03:21,888 - Qu'est-ce qu'il a ce chien ? - Je sais pas. 24 00:03:24,851 --> 00:03:26,843 Qu'est-ce que tu as là ? Montre-moi. 25 00:03:29,604 --> 00:03:30,932 Où tu as trouvé ça ? 26 00:03:31,146 --> 00:03:32,310 C'est mon petit chien. 27 00:03:33,359 --> 00:03:34,771 Un autre qui veut bouffer. 28 00:03:35,570 --> 00:03:38,570 - Sinon il serait sûrement mort. - Et alors ? 29 00:03:50,544 --> 00:03:51,955 Mina... 30 00:03:53,171 --> 00:03:54,287 Où est Mina ? 31 00:03:55,632 --> 00:03:57,008 Mon Dieu, elle ne sait pas nager. 32 00:03:57,217 --> 00:03:59,376 - Je vais voir. - Laisse, j'y vais. 33 00:04:34,756 --> 00:04:36,168 Salaud, laisse ma sœur. 34 00:04:36,634 --> 00:04:38,179 Casse-toi ou je te prends aussi. 35 00:04:47,771 --> 00:04:51,271 - Salope. Fous le camp aussi toi. - C'est pas de ma faute. 36 00:04:51,485 --> 00:04:53,809 Va voir ta garce de sœur. Fous le camp. 37 00:04:54,028 --> 00:04:55,653 Vous êtes bonnes à rien. 38 00:04:55,864 --> 00:04:59,445 Il m'avait promis deux sandwiches pour ça. Avec du lard. 39 00:05:01,619 --> 00:05:02,817 Pétasse. 40 00:07:11,799 --> 00:07:13,175 Merci, hein. 41 00:07:13,384 --> 00:07:14,964 Bon vent Oldema. 42 00:07:15,178 --> 00:07:18,548 Oui, et sois riche vite, mais pas trop quand même ! 43 00:07:18,975 --> 00:07:21,810 N'ayez pas peur. On va avoir la belle vie. 44 00:07:23,895 --> 00:07:25,853 Allez, on va voir la maison. 45 00:07:26,648 --> 00:07:28,107 On verra bien. 46 00:07:50,381 --> 00:07:51,758 C'est quoi ? 47 00:07:52,677 --> 00:07:54,801 C'est juste un rat. 48 00:08:05,106 --> 00:08:07,562 Bienvenue dans notre maison. Alors ? 49 00:08:07,775 --> 00:08:10,895 - On était mieux en Frise. - Elle n'est jamais contente. 50 00:08:11,112 --> 00:08:13,782 C'est que temporaire, on partira vite d'ici. 51 00:08:13,991 --> 00:08:15,402 - Une porcherie. - Caca. 52 00:08:15,617 --> 00:08:16,649 Range ça. 53 00:08:17,077 --> 00:08:18,487 Je vais t'aider. 54 00:08:22,917 --> 00:08:24,374 Reste assise, hein ? 55 00:08:24,584 --> 00:08:27,123 On pousse ça à côté les enfants. 56 00:08:27,839 --> 00:08:29,084 Attention à tes pieds. 57 00:08:29,299 --> 00:08:32,253 - Pour toi et Mina. - Des paillasses ! 58 00:08:32,553 --> 00:08:34,343 Vous dans le lit-armoire. 59 00:08:34,554 --> 00:08:35,585 Fini. 60 00:08:35,848 --> 00:08:38,599 - Toi tu dors avec nous. - Bien au chaud. 61 00:08:39,558 --> 00:08:43,393 Et quoi encore ? Pas de chien au lit, il a des puces. 62 00:08:43,605 --> 00:08:44,851 A cause de nous. 63 00:08:45,106 --> 00:08:46,767 Voilà ton petit panier. 64 00:08:51,447 --> 00:08:52,562 Arrête. 65 00:08:54,241 --> 00:08:55,274 Arrête. 66 00:08:56,202 --> 00:08:59,037 Arrêtez de vous chamailler, allez dormir. 67 00:09:03,334 --> 00:09:06,587 J'éteins la lampe. Bonne nuit les enfants. 68 00:09:07,589 --> 00:09:10,839 - Bonne nuit papa. - Bonne nuit papa, maman. 69 00:09:13,221 --> 00:09:15,179 - Qu'est-ce que tu as ? - J'ai froid. 70 00:09:15,389 --> 00:09:18,722 Papa, papa, je me sens pas très bien. 71 00:09:18,935 --> 00:09:20,512 Et quoi encore ? 72 00:09:20,853 --> 00:09:23,425 Mais j'ai... j'ai tellement froid. 73 00:09:24,065 --> 00:09:25,855 Il n'y a rien à brûler. Rien. 74 00:09:26,067 --> 00:09:27,776 Juste un peu de chaleur. 75 00:09:29,404 --> 00:09:31,730 - Ils n'ont rien d'autre ! - Ils ont froid, non ? 76 00:09:31,991 --> 00:09:33,320 Voilà du bois. 77 00:09:34,784 --> 00:09:37,619 - Ils n'ont plus de sabots. - M'en fous. 78 00:09:49,467 --> 00:09:51,957 Voilà, il fera bientôt chaud. 79 00:10:03,065 --> 00:10:06,351 - Bien au chaud les enfants ? - C'est délicieux. 80 00:10:09,906 --> 00:10:11,482 C'est bon maman ? 81 00:10:11,700 --> 00:10:14,023 J'aimerais que ce soit toujours comme ça. 82 00:10:14,245 --> 00:10:17,408 Un poêle qui chauffe et à manger à chaque heure. 83 00:10:18,162 --> 00:10:20,038 Quand on sera riche... 84 00:10:20,250 --> 00:10:21,710 Raconte-nous. 85 00:10:23,170 --> 00:10:25,874 D'abord à 8 heures je mange du pain grillé. 86 00:10:26,089 --> 00:10:28,330 Ensuite une pomme au four. 87 00:10:28,550 --> 00:10:32,678 A 10 heures une tartine avec de l'anguille. 88 00:10:32,888 --> 00:10:34,929 Et un chocolat chaud. 89 00:10:35,142 --> 00:10:37,763 Vers 11 heures des cornichons avec un œuf. 90 00:10:37,978 --> 00:10:40,813 A la fin de la journée j'ai rien mangé de consistant. 91 00:10:41,022 --> 00:10:43,892 Arrête avec tes amuse-gueules ! Je veux un estomac plein. 92 00:10:44,108 --> 00:10:45,140 C'est si bon ! 93 00:10:45,359 --> 00:10:46,191 Mais ça nourrit pas. 94 00:10:46,404 --> 00:10:48,692 Du boudin noir avec des patates ça nourrit. 95 00:10:48,905 --> 00:10:50,779 C'est la pitance des pauvres ! 96 00:10:50,990 --> 00:10:54,075 Ecoutez la princesse ! Tu veux picorer comme les riches. 97 00:10:54,285 --> 00:10:56,195 Arrêtez de vous disputer. 98 00:10:56,412 --> 00:10:58,821 Toi tu sais pas gérer l'argent. 99 00:10:59,041 --> 00:11:00,370 Y en a jamais ! 100 00:11:01,920 --> 00:11:03,330 Il refait froid. 101 00:11:03,546 --> 00:11:05,289 Y a plus de bois. 102 00:11:06,090 --> 00:11:08,332 Tais-toi ! Couché ! 103 00:12:02,316 --> 00:12:04,559 De l'eau ! De l'eau partout ! 104 00:12:10,867 --> 00:12:12,775 Il manquait plus que ça. 105 00:12:21,253 --> 00:12:23,245 Tiens, viens m'aider. 106 00:12:24,756 --> 00:12:26,464 Moi aussi papa. 107 00:12:27,885 --> 00:12:29,594 Petit emmerdeur. 108 00:12:29,806 --> 00:12:31,264 Nom de Dieu ! 109 00:12:32,600 --> 00:12:33,845 Arrêtez. 110 00:13:15,603 --> 00:13:17,808 On a bientôt fini, vous pouvez sortir. 111 00:13:18,272 --> 00:13:19,932 Où est Fikkie mon chien ? 112 00:13:20,150 --> 00:13:22,391 Il est sorti, il va revenir. 113 00:13:27,157 --> 00:13:29,113 Qu'est-ce que c'est ? 114 00:13:31,119 --> 00:13:32,317 Noyé ! 115 00:13:33,330 --> 00:13:35,202 Le voilà ton Fikkie. 116 00:13:38,961 --> 00:13:40,538 Et il va au trou. 117 00:13:41,797 --> 00:13:42,461 Mina ! 118 00:13:45,510 --> 00:13:47,252 Sale garce ! 119 00:13:49,347 --> 00:13:51,258 Arrêtez. Sale garce. 120 00:13:51,849 --> 00:13:53,048 Enlève tes pattes. 121 00:13:53,268 --> 00:13:56,387 Tu oses parce qu'il est petit. Essaye avec moi. 122 00:14:00,317 --> 00:14:03,353 Voilà un joli tableau. 123 00:14:04,238 --> 00:14:07,108 J'adore voir ça. Poussez-vous. 124 00:14:11,621 --> 00:14:12,995 Du pain... 125 00:14:16,667 --> 00:14:17,949 et des sous. 126 00:14:33,019 --> 00:14:35,057 - En bonne santé ? - Oui monsieur. 127 00:14:35,270 --> 00:14:36,384 Fais comme ça. 128 00:14:43,070 --> 00:14:43,937 En effet, 129 00:14:44,739 --> 00:14:46,020 pas mal. 130 00:14:46,490 --> 00:14:49,446 J'ai du travail pour toi dans une écurie, mais... 131 00:14:49,703 --> 00:14:52,574 coupe ta moustache. Le patron n'aime pas ça. 132 00:14:53,290 --> 00:14:54,570 Monsieur. 133 00:14:55,168 --> 00:14:58,287 - Vous êtes qui exactement ? - De l'assistance. 134 00:15:01,381 --> 00:15:03,624 J'ai aussi quelque chose pour toi. 135 00:15:04,511 --> 00:15:06,253 Un travail agréable. 136 00:15:29,955 --> 00:15:31,152 Bonjour. 137 00:15:41,510 --> 00:15:42,919 Bonjour. 138 00:15:44,510 --> 00:15:46,754 Elle souhaite une bonne journée ! 139 00:16:02,406 --> 00:16:04,363 Venez mesdames, à vous l'honneur. 140 00:16:04,614 --> 00:16:06,656 Bonjour, bien dormi ? 141 00:16:06,868 --> 00:16:08,990 Parfait, je n'ai pas rêvé de vous. 142 00:16:09,621 --> 00:16:11,613 Il est le plus drôle de tous. 143 00:16:21,425 --> 00:16:22,705 Bonjour. 144 00:16:24,219 --> 00:16:25,381 Bonjour monsieur. 145 00:16:27,305 --> 00:16:28,931 - Monsieur. - Bonjour. 146 00:16:29,309 --> 00:16:30,639 Bonjour monsieur. 147 00:16:31,437 --> 00:16:33,726 - Tu es la nouvelle ? - Oui monsieur. 148 00:16:34,356 --> 00:16:35,850 Viens avec moi. 149 00:16:36,065 --> 00:16:38,223 - Ton nom ? - Katie monsieur. 150 00:16:41,946 --> 00:16:44,949 - Tu sais écrire ? - Oui. 151 00:16:45,450 --> 00:16:47,491 Evidemment elle sait écrire. 152 00:16:48,788 --> 00:16:50,743 - Ici ton nom. - Mlle Hermans ! 153 00:16:53,251 --> 00:16:57,083 C'est de 6 à 19 heures, avec trois fois 30 minutes pour manger. 154 00:16:58,589 --> 00:17:00,748 C'est long travailler 12 heures ! 155 00:17:01,342 --> 00:17:02,504 Ah, tu trouves ? 156 00:17:02,761 --> 00:17:04,170 Oui, certainement. 157 00:17:04,511 --> 00:17:07,597 On s'y fait mon petit, viens avec moi. 158 00:17:09,645 --> 00:17:11,138 A toi d'initier la nouvelle. 159 00:17:11,353 --> 00:17:13,726 Je fais que ça, ça me coûte du pèze. 160 00:17:13,939 --> 00:17:15,268 Dépêche-toi ! 161 00:17:15,649 --> 00:17:16,894 Vas-y petit. 162 00:17:21,154 --> 00:17:24,157 Tu retiens la pointe, tu écartes les bras. 163 00:17:27,913 --> 00:17:29,323 Voilà, on y va. 164 00:17:34,127 --> 00:17:35,705 Allez, dépêche-toi ! 165 00:17:44,180 --> 00:17:45,380 Pousse-toi. 166 00:17:51,521 --> 00:17:55,305 - Regarde-moi ses tifs. - Elle est tombée dans de la javel. 167 00:17:55,525 --> 00:17:57,646 Elle a été coiffée par des mains en or. 168 00:18:00,031 --> 00:18:01,406 Acheté sur le marché ? 169 00:18:01,867 --> 00:18:04,191 Un cadeau d'un oncle très aimable ? 170 00:18:06,913 --> 00:18:08,288 La ferme ! Au boulot ! 171 00:18:08,497 --> 00:18:10,537 Attention les filles, le voilà. 172 00:18:14,462 --> 00:18:15,541 Attention. 173 00:18:32,148 --> 00:18:33,428 C'est fini. 174 00:18:46,246 --> 00:18:48,119 Fais gaffe à tes petites mains. 175 00:18:48,330 --> 00:18:50,740 Tu ne pourras plus jouer du piano... 176 00:19:10,981 --> 00:19:12,852 Du sang ! Sur mes ongles... 177 00:19:13,064 --> 00:19:14,394 C'est rien. Ça dure pas. 178 00:19:14,609 --> 00:19:15,937 Tout va être sale. 179 00:19:16,153 --> 00:19:18,904 Pour tout linge bousillé tu auras une amende. 180 00:19:50,687 --> 00:19:51,970 Pas facile, hein ? 181 00:19:52,566 --> 00:19:54,441 Tu es morte de fatigue aussi. 182 00:19:54,653 --> 00:19:56,980 Le pire est encore à venir l'après-midi. 183 00:19:57,198 --> 00:20:00,150 Parlons de choses plus drôles. Qui chante ? 184 00:20:00,951 --> 00:20:03,157 ''Chères mesdames, chers messieurs, 185 00:20:04,160 --> 00:20:06,533 ''je suis la bruyante...'' 186 00:20:10,627 --> 00:20:11,956 C'est ton tour. 187 00:20:12,172 --> 00:20:15,337 La nouvelle doit chanter, c'est une habitude ici. 188 00:20:15,549 --> 00:20:17,007 C'est toujours comme ça. 189 00:20:18,802 --> 00:20:20,630 Vas-y, monte dessus. 190 00:20:21,430 --> 00:20:22,546 Je chante quoi ? 191 00:20:23,141 --> 00:20:25,678 - Peu importe, chante ! - Chante ! 192 00:20:27,854 --> 00:20:29,929 Mon père chante toujours cet air. 193 00:20:31,608 --> 00:20:35,772 Amour sacré de la patrie 194 00:20:35,988 --> 00:20:39,736 Conduis, soutiens nos bras vengeurs ! 195 00:20:40,241 --> 00:20:43,740 Liberté, liberté chérie Combats avec tes défenseurs! 196 00:20:44,621 --> 00:20:48,668 Vive l'Orange, vive la famille royale d'Orange 197 00:20:48,877 --> 00:20:51,794 Vive le Roi Guillaume III 198 00:20:52,005 --> 00:20:56,298 Vive l'Orange, vive la famille royale d'Orange 199 00:20:56,509 --> 00:20:59,131 Vive le Roi Guillaume III 200 00:20:59,929 --> 00:21:03,928 Vive l'Orange, vive la famille royale d'Orange 201 00:21:04,142 --> 00:21:06,515 Vive le Roi Guillaume III 202 00:21:11,318 --> 00:21:13,356 Ici on n'aime pas les rebelles. 203 00:21:13,569 --> 00:21:14,685 Ni les Rouges. 204 00:21:15,947 --> 00:21:17,275 Ça a l'air bon. 205 00:21:18,949 --> 00:21:20,823 Rends-le-moi ! 206 00:21:27,166 --> 00:21:28,330 Tiens. 207 00:21:37,886 --> 00:21:39,594 Sale mégère ! 208 00:21:40,430 --> 00:21:43,100 C'est mon pain pour toute la journée. 209 00:21:48,941 --> 00:21:51,064 Je suis aveugle ! 210 00:21:51,860 --> 00:21:54,896 - Non, tu ne seras pas aveugle. - Laisse-moi ! 211 00:22:01,578 --> 00:22:03,204 Pompez. Pompez ! 212 00:22:09,546 --> 00:22:11,585 La prochaine qui fout la merde 213 00:22:11,798 --> 00:22:14,634 je la jette dehors moi-même sans la payer. 214 00:22:15,050 --> 00:22:16,593 Vous m'avez compris ? 215 00:22:19,014 --> 00:22:21,090 Paye la nouvelle, elle est virée. 216 00:22:21,309 --> 00:22:22,933 C'est une saloperie ça. 217 00:22:23,144 --> 00:22:24,637 Viens au bureau toi. 218 00:22:28,147 --> 00:22:28,979 Un problème ? 219 00:22:29,275 --> 00:22:31,231 C'est injuste, je n'y suis pour rien. 220 00:22:31,861 --> 00:22:35,064 Viens mon petit, on trouvera une solution. 221 00:22:47,628 --> 00:22:50,462 - Ne va pas avec lui. - Pourquoi pas ? 222 00:22:50,671 --> 00:22:52,463 Ce salaud veut ta fente. 223 00:22:52,883 --> 00:22:55,754 - Ma quoi ? - Ta zézette. Le voilà. 224 00:22:58,847 --> 00:23:00,841 Viens avec moi mon petit. 225 00:23:09,694 --> 00:23:12,395 Salaud, vieux dégueulasse. 226 00:23:29,671 --> 00:23:31,082 N'y touche pas. 227 00:23:31,341 --> 00:23:33,499 Les enfants, je suis de retour. 228 00:23:34,595 --> 00:23:36,634 Fini le cirque, passe la tourbe. 229 00:23:38,181 --> 00:23:40,174 - Je veux le porter. - Laisse-moi. 230 00:23:42,978 --> 00:23:44,686 Je peux enfin continuer. 231 00:23:55,700 --> 00:23:57,360 Où tu as trouvé ce cigare ? 232 00:23:57,578 --> 00:23:58,906 Cadeau d'un client. 233 00:23:59,495 --> 00:24:02,165 Tu l'as acheté ! Avec mes sous ! 234 00:24:02,581 --> 00:24:04,824 Mon argent ne sert pas à ça ! 235 00:24:07,587 --> 00:24:09,416 Alors la bouffe, ça vient ? 236 00:24:09,966 --> 00:24:13,417 Dépêchez-vous, enlevez tout ça et mettez la table. 237 00:24:13,927 --> 00:24:15,587 - Salut. - Salut. 238 00:24:17,014 --> 00:24:19,685 - Je t'attendais pour ce soir. - Ça sent bon. 239 00:24:19,892 --> 00:24:21,387 Rajoute une assiette. 240 00:24:21,603 --> 00:24:23,311 Du lard. Des pourboires ? 241 00:24:23,521 --> 00:24:26,093 Des pourboires, tu parles, pas une pièce. 242 00:24:27,734 --> 00:24:30,189 A table les enfants, on mange. 243 00:24:35,868 --> 00:24:37,243 Poussez-vous. 244 00:24:38,538 --> 00:24:40,529 Je m'assois près du poêle. 245 00:24:40,997 --> 00:24:42,657 Qu'est-ce qui t'arrive ? 246 00:24:43,208 --> 00:24:43,990 Du lard ! 247 00:24:44,626 --> 00:24:47,499 - Je veux la grosse pomme de terre. - Non, moi. 248 00:24:47,755 --> 00:24:50,792 Attendez un peu, il y a encore du gras. 249 00:24:54,763 --> 00:24:56,968 On a dit deux tranches pour moi. 250 00:25:00,311 --> 00:25:01,770 Pourquoi deux pour elle ? 251 00:25:02,979 --> 00:25:05,601 Parce que ! N'est-ce pas papa ? 252 00:25:06,316 --> 00:25:09,768 Elle va travailler. Prends un morceau de ma tranche. 253 00:25:18,871 --> 00:25:21,077 Enlève ce chapeau. 254 00:25:26,213 --> 00:25:27,458 Voilà pour toi. 255 00:25:31,677 --> 00:25:33,834 Dépêchez-vous, je dois partir. 256 00:25:42,732 --> 00:25:44,272 Pourquoi t'es rentrée ? 257 00:25:44,524 --> 00:25:45,473 On m'a virée. 258 00:25:45,693 --> 00:25:47,517 Ça convenait pas à madame ? 259 00:25:47,735 --> 00:25:49,477 Querelle entre femmes. 260 00:25:51,324 --> 00:25:52,356 Pourquoi ? 261 00:25:52,574 --> 00:25:55,574 Plonger les mains dans le vitriol ça les abîme. 262 00:25:55,786 --> 00:25:58,275 Il faut pas abandonner tout de suite. 263 00:25:59,081 --> 00:26:00,788 Facile à dire pour toi. 264 00:26:02,041 --> 00:26:04,202 Regarde, je peux plus rien faire. 265 00:26:04,421 --> 00:26:07,209 - On s'y fait. - Comme marcher sans jambes. 266 00:26:07,798 --> 00:26:09,293 Mes chaussures papa. 267 00:26:10,258 --> 00:26:11,503 J'arrive. 268 00:26:11,718 --> 00:26:14,470 - Tu dois aller où ? - J'ai un travail agréable. 269 00:26:16,223 --> 00:26:17,506 Vite. 270 00:26:20,688 --> 00:26:22,763 Dépêche-toi un peu. 271 00:26:25,275 --> 00:26:26,473 Voilà, c'est fait. 272 00:26:27,778 --> 00:26:30,649 La madame ne veut pas que j'aie du retard. 273 00:26:31,491 --> 00:26:32,819 Où tu vas Mina ? 274 00:26:33,076 --> 00:26:35,198 Vous débarrassez la table. 275 00:26:36,119 --> 00:26:37,780 Je reviens tout de suite. 276 00:27:00,271 --> 00:27:01,896 Tu es folle ou quoi ? 277 00:27:02,314 --> 00:27:04,769 Les clients vont attraper tes poux. 278 00:27:05,443 --> 00:27:07,566 Tiens, nettoie le tapis. 279 00:27:08,154 --> 00:27:09,862 Dépêche-toi un peu. 280 00:27:28,301 --> 00:27:29,711 Regarde donc. 281 00:27:30,427 --> 00:27:31,801 Un grand choix. 282 00:27:32,346 --> 00:27:34,754 Celui-ci. Qu'il est mignon. 283 00:27:36,311 --> 00:27:38,054 C'est pas trop cher ? 284 00:27:38,396 --> 00:27:39,806 Ne t'en fais pas. 285 00:27:42,649 --> 00:27:44,772 Les petits chapeaux sont mieux. 286 00:27:47,987 --> 00:27:50,359 Sinon je ne verrai plus tes cheveux. 287 00:27:58,416 --> 00:28:00,742 - Bonjour madame, monsieur. - Bonjour. 288 00:28:02,087 --> 00:28:05,622 Ça va pas non ? Balayer en présence des clients. 289 00:28:05,841 --> 00:28:09,175 Excusez-moi. De nos jours le personnel... 290 00:28:09,679 --> 00:28:10,793 Quel connard. 291 00:28:11,013 --> 00:28:13,006 Du calme ou je le dirai à monsieur. 292 00:28:13,223 --> 00:28:16,510 Monsieur et ses mains baladeuses. 293 00:28:17,061 --> 00:28:18,935 Tu as vu le client chic ? 294 00:28:19,187 --> 00:28:21,347 Chic lui ? Mon œil. 295 00:28:23,067 --> 00:28:25,393 Je parie qu'il prend le moins cher. 296 00:28:25,612 --> 00:28:27,938 Tu vois, le plus petit. 297 00:28:28,782 --> 00:28:30,111 Du feu cher monsieur ? 298 00:28:36,706 --> 00:28:37,703 Lèche-bottes. 299 00:28:45,465 --> 00:28:47,291 Le chapeau le moins cher. 300 00:28:51,474 --> 00:28:53,630 Ne reste pas quand les clients viennent. 301 00:28:53,851 --> 00:28:56,057 - Bien monsieur. - Lies lui avait dit. 302 00:28:56,269 --> 00:28:57,680 C'est fini maintenant ! 303 00:28:57,895 --> 00:28:59,603 Et les chapeaux du pensionnat ? 304 00:29:00,564 --> 00:29:01,894 Le pensionnat. 305 00:29:03,902 --> 00:29:05,148 Je vous les montre ? 306 00:29:11,160 --> 00:29:13,865 Très joli. Qu'en pensez-vous ? 307 00:29:14,080 --> 00:29:15,871 C'est nous qui l'avons fait. 308 00:29:16,373 --> 00:29:18,165 - Et toi ? - Je ne l'aime pas. 309 00:29:18,376 --> 00:29:20,617 - Lequel ? - Celui-ci est mieux sans ruban. 310 00:29:21,379 --> 00:29:23,668 C'est moi qui ai fait ce chapeau. 311 00:29:28,513 --> 00:29:30,754 - C'est plus beau comme ça. - En effet. 312 00:30:38,753 --> 00:30:40,579 Veuillez passer au salon. 313 00:30:40,798 --> 00:30:42,789 Marche un peu plus vite. 314 00:30:48,347 --> 00:30:49,889 Dépêche-toi un peu. 315 00:30:51,599 --> 00:30:53,142 Doucement. 316 00:30:57,691 --> 00:30:59,019 Bonjour à vous. 317 00:31:15,542 --> 00:31:18,079 C'est carrément un bordel ici. 318 00:31:20,465 --> 00:31:22,589 Nous on appelle ça un pensionnat. 319 00:31:23,093 --> 00:31:24,836 - Il me va ? - Il est pour moi. 320 00:31:25,054 --> 00:31:28,338 Rends-le. Le plus beau est pour moi. Touche pas. 321 00:31:31,893 --> 00:31:33,222 C'est moi qui l'ai fait. 322 00:31:38,567 --> 00:31:42,433 Je ne paierai pas 12 florins pour le chapeau d'une bonne. 323 00:31:42,655 --> 00:31:43,685 Tiens. 324 00:31:43,947 --> 00:31:46,521 - Il vous plaisait. - Faites pas attention. 325 00:31:47,283 --> 00:31:49,609 La ferme. Sinon on ne vendra rien. 326 00:31:51,664 --> 00:31:52,660 Tout est fait... 327 00:32:39,881 --> 00:32:41,542 J'avais imaginé autre chose. 328 00:32:41,759 --> 00:32:44,545 Mais la dernière fois vous étiez très heureux. 329 00:32:44,760 --> 00:32:48,214 C'est de la routine, c'est pas de l'amour. 330 00:32:49,559 --> 00:32:51,554 Montrez-nous un peu, mes filles. 331 00:32:51,771 --> 00:32:53,811 Elles m'ennuient atrocement. 332 00:32:54,022 --> 00:32:55,399 Vous avez autre chose ? 333 00:32:56,567 --> 00:32:59,057 Mais qu'est-ce que vous voulez alors ? 334 00:33:00,445 --> 00:33:02,520 Je ne sais pas... Autre chose... 335 00:33:03,700 --> 00:33:05,407 Quelque chose de jeune. 336 00:33:16,212 --> 00:33:18,335 Viens... viens donc. 337 00:33:22,135 --> 00:33:24,544 Katie, c'est toi qu'il veut. 338 00:33:25,098 --> 00:33:27,136 Ce sale vieux. C'est ça ton travail ? 339 00:33:27,349 --> 00:33:29,842 Il paie. Il te paie pour ça. 340 00:33:30,061 --> 00:33:31,472 Avec lui ? Jamais ! 341 00:33:31,687 --> 00:33:33,266 Sinon ils me virent. 342 00:33:33,481 --> 00:33:35,603 Me touche pas. C'est ton problème. 343 00:33:41,489 --> 00:33:43,033 S'il te plaît. 344 00:33:43,742 --> 00:33:46,446 Fais-le pour moi. Je suis ta petite sœur. 345 00:33:48,080 --> 00:33:49,621 Et alors ? 346 00:33:51,958 --> 00:33:53,451 Ça nous donne à manger. 347 00:33:57,339 --> 00:33:58,205 Fais-le. 348 00:34:00,218 --> 00:34:04,678 Tu le fais, d'accord ? Ce vieux il est capable de rien. 349 00:34:06,223 --> 00:34:07,765 Viens donc. 350 00:34:14,191 --> 00:34:17,190 Deux douces petites sœurs. C'est bon. 351 00:34:17,903 --> 00:34:19,065 Viens. 352 00:34:27,580 --> 00:34:29,905 Monte ta jupe mon cher petit. 353 00:34:33,752 --> 00:34:35,248 Et moi je fais quoi ? 354 00:34:35,463 --> 00:34:38,251 Amuse-toi, fais un jeu qui me plaira. 355 00:34:39,302 --> 00:34:41,837 Rapproche-toi un peu mon petit. 356 00:34:48,936 --> 00:34:50,763 Plus haut la jupe. 357 00:35:05,495 --> 00:35:06,360 Plus haut. 358 00:35:17,425 --> 00:35:18,918 C'est doux. 359 00:35:23,390 --> 00:35:24,171 C'est bon. 360 00:36:04,015 --> 00:36:04,964 Et alors ? 361 00:36:05,183 --> 00:36:08,018 Un, deux, trois, quatre, cinq, 362 00:36:08,311 --> 00:36:10,388 six, sept, huit. 363 00:36:10,606 --> 00:36:12,183 Vendus tous les huit. 364 00:36:12,398 --> 00:36:15,272 Sapristi, on va boire un coup pour fêter ça. 365 00:36:15,861 --> 00:36:18,731 Alors mon petit, ça t'a plu le pensionnat ? 366 00:36:22,576 --> 00:36:24,949 Toi la feignasse, viens avec nous. 367 00:36:25,538 --> 00:36:26,652 Voilà. 368 00:36:29,668 --> 00:36:31,079 - Santé. - Santé. 369 00:36:35,757 --> 00:36:38,674 Un autre tout de suite. Ça aide. Et toi ? 370 00:36:38,884 --> 00:36:40,167 - Non merci. - Et toi ? 371 00:36:40,388 --> 00:36:42,215 Non, sinon je serai soûle. 372 00:36:42,431 --> 00:36:45,551 Alors plus que nous deux. A la tienne petit. 373 00:36:54,946 --> 00:36:56,984 Et maintenant on range tout. 374 00:36:57,197 --> 00:37:01,410 C'est à elles de ranger. Je rentre. A demain monsieur. 375 00:37:01,619 --> 00:37:02,816 A demain. 376 00:37:03,495 --> 00:37:04,825 Rangez tout. 377 00:37:16,384 --> 00:37:18,840 Tu peux rentrer, toi. 378 00:37:19,054 --> 00:37:20,880 Katie rangera le reste. 379 00:37:23,225 --> 00:37:24,471 D'accord, à lundi. 380 00:37:24,684 --> 00:37:26,014 Au revoir. 381 00:37:29,940 --> 00:37:31,981 - Au revoir monsieur. - Au revoir. 382 00:38:20,952 --> 00:38:24,950 Roucou, roucou, roucou... 383 00:39:21,349 --> 00:39:23,258 Non ! Non ! 384 00:39:50,800 --> 00:39:52,708 En plus j'étais le premier. 385 00:39:54,511 --> 00:39:56,218 Qui l'aurait cru ? 386 00:41:13,303 --> 00:41:17,514 Vive l'Orange, Vive la famille royale d'Orange 387 00:41:17,724 --> 00:41:20,641 Vive le Roi Guillaume III 388 00:41:25,441 --> 00:41:26,721 Qu'est-ce que tu as ? 389 00:41:26,941 --> 00:41:28,224 J'ai faim. 390 00:41:28,443 --> 00:41:30,899 Tiens, voilà un beau drapeau. 391 00:41:31,113 --> 00:41:33,569 M'en fous du drapeau. Je veux manger. 392 00:41:44,001 --> 00:41:45,544 Voilà du pain. 393 00:42:00,187 --> 00:42:01,598 Allez, dégage toi. 394 00:42:04,441 --> 00:42:06,516 Va-t'en. Ne touche pas à ça ! 395 00:42:19,665 --> 00:42:20,531 La police ! 396 00:43:24,150 --> 00:43:27,732 Il faut te laver mon enfant. Le médecin va venir. 397 00:43:34,787 --> 00:43:36,067 Ça va ? 398 00:43:36,539 --> 00:43:37,949 J'ai la tête qui tourne. 399 00:43:38,165 --> 00:43:39,707 Qu'est-ce qui t'arrive ? 400 00:43:39,917 --> 00:43:42,242 Un pain dans la gueule je crois. 401 00:43:42,795 --> 00:43:44,253 Je ne vois rien. 402 00:43:46,382 --> 00:43:47,627 Et je ne sens rien. 403 00:43:48,967 --> 00:43:51,210 - Heureusement. - Je le fais pour toi ? 404 00:43:57,476 --> 00:43:59,767 Du savon au goudron ! Dégoûtant. 405 00:44:00,146 --> 00:44:02,020 Contre la gale. Je suis Antoinette. 406 00:44:02,441 --> 00:44:03,721 Moi c'est Katie. 407 00:44:04,401 --> 00:44:06,275 - Et le reste ? - Quel reste ? 408 00:44:06,612 --> 00:44:08,571 Tu dois être propre pour le médecin. 409 00:44:09,949 --> 00:44:12,701 Non, ne l'enlève pas. C'est interdit ici. 410 00:44:13,035 --> 00:44:15,656 - Comment je me lave ? - En dessous. 411 00:44:16,329 --> 00:44:18,407 Les sœurs ne veulent pas de nudité. 412 00:44:28,636 --> 00:44:29,916 Qu'est-ce que tu fais ? 413 00:44:31,097 --> 00:44:32,471 Tu as vu le médecin ? 414 00:44:32,682 --> 00:44:35,007 - Il est gentil ? - Oui, ça va. 415 00:44:35,434 --> 00:44:38,006 Tout le monde au lit, plus vite. Au lit. 416 00:44:40,398 --> 00:44:43,400 - Bonjour mesdames. - Bonjour monsieur le docteur. 417 00:44:48,948 --> 00:44:50,775 Alors ma petite dame... 418 00:44:53,912 --> 00:44:56,119 Mettez-la près de la fenêtre. 419 00:45:12,264 --> 00:45:13,639 Rideau infirmière. 420 00:45:14,392 --> 00:45:15,766 Voilà la nouvelle. 421 00:45:19,063 --> 00:45:20,688 Alors mon petit. 422 00:45:22,402 --> 00:45:24,229 Respire profondément. 423 00:45:24,779 --> 00:45:26,320 Ecoutez ça avec moi. 424 00:45:30,241 --> 00:45:33,362 Ça crépite. Maxime in lobo sinistro pulimones. 425 00:45:33,578 --> 00:45:36,248 - Diagnostic ? - Infectionem pulimonis. 426 00:45:36,457 --> 00:45:37,916 Forsitan tuberculosem. 427 00:45:39,252 --> 00:45:40,580 Qu'est-ce que vous dites ? 428 00:45:40,920 --> 00:45:43,411 C'est du latin. Du latin. 429 00:45:45,091 --> 00:45:48,259 Praecipe in parte sinistra. 430 00:45:48,889 --> 00:45:51,638 Hoc loco et hic et hic. 431 00:45:53,515 --> 00:45:55,805 Je vais le dessiner en détail. 432 00:45:56,019 --> 00:46:00,066 Infectio dormitans. Illi loco. 433 00:46:05,821 --> 00:46:08,691 Et maintenant côté face. 434 00:46:10,117 --> 00:46:12,444 Tu m'as l'air bien mignonne. 435 00:46:14,330 --> 00:46:15,612 Respire encore. 436 00:46:16,291 --> 00:46:18,084 Et encore une fois. 437 00:46:32,307 --> 00:46:35,641 Nous avons ici exactement la même chose. 438 00:46:36,898 --> 00:46:38,143 On continue messieurs. 439 00:46:38,359 --> 00:46:40,183 Rhabillez-vous, vite. 440 00:46:42,153 --> 00:46:45,153 Seigneur, pour ce repas nous te bénissons. Amen. 441 00:46:45,364 --> 00:46:46,479 Tenez. 442 00:46:47,364 --> 00:46:48,692 Merci beaucoup. 443 00:47:02,881 --> 00:47:04,627 On m'a dit que tu étais ici. 444 00:47:06,011 --> 00:47:07,043 Bonjour maman. 445 00:47:09,056 --> 00:47:11,973 - Ça te plaît ? - La soupe était bonne. 446 00:47:12,350 --> 00:47:14,509 Tu n'es ici que pour ton plaisir. 447 00:47:14,727 --> 00:47:15,973 Non, je suis malade. 448 00:47:16,231 --> 00:47:17,891 N'importe quoi. Tu rentres. 449 00:47:18,108 --> 00:47:19,899 Laisse-moi, je suis malade. 450 00:47:20,110 --> 00:47:24,605 Le docteur me l'a dit, en latin. Va lui demander. 451 00:47:25,031 --> 00:47:27,272 Malheur à toi si c'est faux ! 452 00:47:44,093 --> 00:47:45,422 Tu as compris ? 453 00:47:46,594 --> 00:47:48,053 J'ai gardé ça pour toi. 454 00:47:48,263 --> 00:47:49,295 Non, merci. 455 00:47:51,393 --> 00:47:53,599 Tu dois bien manger mon enfant. 456 00:48:23,467 --> 00:48:25,959 Viens toi. Viens regarder. 457 00:48:51,415 --> 00:48:53,954 Oui, dansons, dansons. 458 00:48:56,836 --> 00:48:58,414 On danse toutes les trois. 459 00:49:33,292 --> 00:49:34,287 Quoi ? 460 00:49:34,585 --> 00:49:35,498 Mal... 461 00:49:35,753 --> 00:49:38,375 - Viens danser toi. - Elle meurt. 462 00:49:38,799 --> 00:49:41,671 Si tu penses à ça, tu ne t'amuseras jamais. 463 00:49:43,136 --> 00:49:46,008 Mal, mal. 464 00:49:46,223 --> 00:49:47,503 Tu as froid. 465 00:49:49,059 --> 00:49:51,929 - Viens dans mon lit. - Laisse-moi tranquille ! 466 00:49:52,687 --> 00:49:54,063 Garce. 467 00:49:56,900 --> 00:49:58,015 Mains... 468 00:50:17,256 --> 00:50:18,252 Je te connais. 469 00:50:19,217 --> 00:50:20,166 La laverie. 470 00:50:21,887 --> 00:50:23,428 Fente. 471 00:50:25,515 --> 00:50:26,462 Zézette. 472 00:50:48,455 --> 00:50:50,162 Vous voulez me voir. 473 00:50:50,373 --> 00:50:51,370 Pour t'examiner. 474 00:51:01,218 --> 00:51:02,761 - Déshabille-toi. - Non. 475 00:51:02,970 --> 00:51:03,670 Pas d'histoires. 476 00:51:04,346 --> 00:51:06,555 Tu es malade, je suis ton docteur. 477 00:51:06,767 --> 00:51:08,722 Tu es même très malade. 478 00:51:10,228 --> 00:51:12,019 Tu as déjà pris des médicaments ? 479 00:51:12,231 --> 00:51:14,901 Jamais. Avec quel argent ? 480 00:51:29,497 --> 00:51:31,375 - La fenêtre te gêne ? - Oui. 481 00:51:32,963 --> 00:51:34,871 Dans ce cas je la ferme. 482 00:51:55,110 --> 00:51:57,185 J'ai la même chose que l'autre ? 483 00:51:58,154 --> 00:52:01,320 Pas encore, je peux encore te guérir. 484 00:52:02,241 --> 00:52:03,439 Avec des médicaments. 485 00:52:11,086 --> 00:52:12,913 Viens t'asseoir avec moi. 486 00:52:17,883 --> 00:52:19,212 C'est donc ça ? 487 00:52:19,718 --> 00:52:20,881 Tu es très belle. 488 00:52:21,095 --> 00:52:23,386 Et tu seras encore plus belle. 489 00:52:23,600 --> 00:52:26,849 Il y a déjà tant de morts totalement inutiles. 490 00:52:28,688 --> 00:52:31,262 - Ce sont les médicaments ? - Oui. 491 00:52:33,400 --> 00:52:34,599 Ça coûte combien ? 492 00:52:37,112 --> 00:52:38,821 Tu me trouves gentil ? 493 00:52:43,869 --> 00:52:45,530 Ça changerait quoi ? 494 00:52:49,334 --> 00:52:52,335 De vieux chiffons, haillons... 495 00:52:53,338 --> 00:52:56,375 De vieux chiffons, haillons... 496 00:53:00,305 --> 00:53:03,424 Une pièce madame. Je n'ai encore rien mangé. 497 00:53:03,642 --> 00:53:06,393 Une pièce madame ? Juste une seule. 498 00:53:13,152 --> 00:53:14,266 Monsieur ! 499 00:53:15,736 --> 00:53:17,859 Une petite pièce pour du pain. 500 00:53:18,157 --> 00:53:20,363 - J'en ai même 10 pour toi. - Ah bon ? 501 00:53:21,868 --> 00:53:23,612 Tu viens avec moi ? 502 00:53:42,349 --> 00:53:44,141 Montre-moi ton zizi. 503 00:53:49,564 --> 00:53:52,650 - Salaud. - Garce, sale garce. 504 00:53:56,905 --> 00:53:59,112 Il m'avait promis 10 pièces. 505 00:54:00,034 --> 00:54:01,444 Crève ! 506 00:54:27,355 --> 00:54:28,684 De retour ? 507 00:54:29,066 --> 00:54:30,228 Oui. 508 00:54:36,407 --> 00:54:37,985 Je suis guérie. 509 00:54:42,121 --> 00:54:44,873 Tu as eu un bon médecin alors ? 510 00:54:46,208 --> 00:54:47,832 Comment tu as deviné ? 511 00:54:49,879 --> 00:54:51,076 Tu ne travailles pas ? 512 00:54:51,338 --> 00:54:54,425 Je ne travaille plus. Je suis libre. 513 00:54:55,928 --> 00:54:58,929 Ils l'ont virée. Elle buvait comme un trou. 514 00:54:59,139 --> 00:55:01,629 - Et toi ? - Viré. 515 00:55:05,810 --> 00:55:09,147 J'ai vu le petit, il fait des cochonneries. 516 00:55:11,610 --> 00:55:13,106 Il doit arrêter ça. 517 00:55:14,405 --> 00:55:15,864 Comment s'y prendre ? 518 00:55:19,619 --> 00:55:20,817 Katie, regarde ! 519 00:55:22,164 --> 00:55:23,574 Pour toi. 520 00:55:26,709 --> 00:55:29,414 Je n'en ai plus besoin moi. 521 00:56:32,154 --> 00:56:33,234 Laisse ! 522 00:56:51,508 --> 00:56:52,836 En voilà un. 523 00:57:00,100 --> 00:57:01,346 Vas-y. 524 00:57:03,646 --> 00:57:05,105 Je n'ose pas. 525 00:57:07,817 --> 00:57:09,146 Trouillarde ! 526 00:57:22,792 --> 00:57:24,949 En voilà un autre qui s'amène. 527 00:57:25,169 --> 00:57:28,253 - Qu'est-ce que je fais ? - Demande un florin. 528 00:59:00,979 --> 00:59:02,389 Pourquoi tu traînes ? 529 00:59:06,150 --> 00:59:07,776 C'est ta première fois ? 530 00:59:24,462 --> 00:59:27,167 Tu n'as pas de maladies j'espère ? 531 00:59:31,346 --> 00:59:32,460 Ecarte tes jambes. 532 00:59:36,226 --> 00:59:37,055 Alors ! 533 00:59:50,656 --> 00:59:52,733 Voilà une belle petite rose. 534 01:00:14,058 --> 01:00:15,386 Katie. 535 01:00:18,144 --> 01:00:19,555 Et alors ? 536 01:00:21,147 --> 01:00:22,177 Je me sens sale. 537 01:00:22,606 --> 01:00:24,149 Il t'a donné combien ? 538 01:00:25,863 --> 01:00:27,736 Seulement 50 centimes ? 539 01:00:28,157 --> 01:00:29,734 Il m'a dit que j'étais nulle. 540 01:00:33,369 --> 01:00:35,610 Bon, il en faut un autre. 541 01:00:47,009 --> 01:00:49,464 Vite, donne-moi une petite saucisse. 542 01:00:50,846 --> 01:00:52,009 Monsieur ! 543 01:00:56,352 --> 01:00:57,680 Je peux venir avec vous ? 544 01:00:58,769 --> 01:01:00,479 - D'accord. - C'est un florin. 545 01:01:00,689 --> 01:01:03,727 - C'est d'accord. - Un florin et cinquante centimes. 546 01:01:04,153 --> 01:01:07,403 Voici un florin, je te donnerai le reste après. 547 01:01:07,655 --> 01:01:08,734 Tu viens ? 548 01:02:07,135 --> 01:02:08,546 Assieds-toi. 549 01:02:21,943 --> 01:02:23,272 C'est quoi ça ? 550 01:02:25,654 --> 01:02:28,738 - Tu rentres ta tête là. - Je ne fais pas ça. 551 01:02:30,200 --> 01:02:31,992 Tu ne dois pas bouger. 552 01:02:35,917 --> 01:02:38,835 - Je fais une photo. - Je ne suis pas venue pour ça. 553 01:02:39,085 --> 01:02:41,244 Tu préfères que nous... ? 554 01:02:44,550 --> 01:02:46,792 Tu n'en as pas vraiment envie non plus. 555 01:02:48,345 --> 01:02:51,263 Je te veux comme modèle pour une peinture. 556 01:03:00,151 --> 01:03:01,728 Fais comme ça. 557 01:03:02,236 --> 01:03:03,647 Plus haut. 558 01:03:04,655 --> 01:03:06,813 Oui, c'est bon comme ça. 559 01:03:09,742 --> 01:03:12,069 Pourquoi des photos si vous êtes peintre ? 560 01:03:14,416 --> 01:03:15,281 Immobile. 561 01:03:18,462 --> 01:03:22,042 Je fais des photos, comme ça je n'ai rien à inventer. 562 01:03:23,592 --> 01:03:24,837 Tu veux poser ? 563 01:03:25,051 --> 01:03:27,293 - C'est difficile ? - Non, pas du tout. 564 01:03:27,930 --> 01:03:30,007 A demain. C'est fini pour ce soir. 565 01:03:32,310 --> 01:03:34,100 Et l'autre chose ? 566 01:03:35,478 --> 01:03:36,760 Non. 567 01:03:36,981 --> 01:03:39,649 - Je sais bien le faire. - Non. 568 01:03:39,858 --> 01:03:43,144 Vous me devez encore 50 centimes comme convenu. 569 01:03:57,586 --> 01:03:59,378 Où t'étais passée ? 570 01:04:03,508 --> 01:04:04,753 Regarde. 571 01:04:04,968 --> 01:04:06,677 Comment tu as fait ? 572 01:04:07,638 --> 01:04:09,134 Attrape, attrape. 573 01:04:09,683 --> 01:04:10,796 Donne-les. 574 01:04:12,601 --> 01:04:14,511 Attrape, attrape... 575 01:04:31,914 --> 01:04:33,195 Tu t'ennuies ? 576 01:04:33,624 --> 01:04:34,952 Non, pas du tout. 577 01:04:35,667 --> 01:04:37,661 - Sommeil ou faim? - Faim. 578 01:04:38,088 --> 01:04:40,046 Attends encore un peu. 579 01:04:44,882 --> 01:04:48,713 ''Entrez''. Je suis de trop ici ? 580 01:04:50,263 --> 01:04:51,130 Bien sûr. 581 01:04:52,557 --> 01:04:53,838 Parfait. 582 01:05:00,358 --> 01:05:02,016 Encore ''La ronde de nuit'' ? 583 01:05:02,568 --> 01:05:04,145 Rembrandt a fait faillite. 584 01:05:04,362 --> 01:05:06,936 C'est tout ce que tu sais d'un artiste, 585 01:05:07,156 --> 01:05:08,483 qu'il a fait faillite. 586 01:05:10,327 --> 01:05:11,702 Ta muse ? 587 01:05:17,876 --> 01:05:19,333 Mes hommages. 588 01:05:23,298 --> 01:05:24,543 Salut. 589 01:05:25,175 --> 01:05:26,965 Tiens André, 590 01:05:28,012 --> 01:05:30,134 - ça fait longtemps. - J'ai travaillé. 591 01:05:30,347 --> 01:05:33,018 Tu as travaillé pour la Révolution ? 592 01:05:34,142 --> 01:05:35,601 Regarde donc ça. 593 01:05:35,811 --> 01:05:39,810 Tu lui sers la main, pas à moi. On sait qui va payer ce soir. 594 01:05:40,150 --> 01:05:41,857 Qui paie quoi ? 595 01:05:42,068 --> 01:05:44,144 Je t'invite à dîner. 596 01:05:44,905 --> 01:05:48,024 C'est chic de ta part, elle peut venir aussi ? 597 01:05:49,326 --> 01:05:51,068 Elle est la bienvenue. 598 01:05:51,745 --> 01:05:54,236 Tu entends ? Enlève cette friperie. 599 01:05:54,456 --> 01:05:56,283 Ton ''cher Oncle'' va payer. 600 01:06:00,964 --> 01:06:02,209 Ça va être bon monsieur. 601 01:06:20,608 --> 01:06:23,398 Ça t'intéresse ? C'est à vendre. 602 01:06:25,990 --> 01:06:26,903 Donc... 603 01:06:28,074 --> 01:06:29,818 c'est le destin des riches ? 604 01:06:30,034 --> 01:06:32,157 Evidemment, à ton avis ? 605 01:06:34,791 --> 01:06:36,868 André, c'est ton tour. 606 01:06:39,878 --> 01:06:41,540 - Ces ouvriers sont bien. - Ah bon ? 607 01:06:41,756 --> 01:06:43,998 Ils sont beaux et fiers. 608 01:06:45,593 --> 01:06:47,255 Ils ont faim, c'est tout. 609 01:06:49,972 --> 01:06:51,717 Moi aussi d'ailleurs. 610 01:06:56,813 --> 01:07:00,397 Et maintenant : ''Il faut se plier pour l'argent'' 611 01:07:03,196 --> 01:07:06,149 L'argent se trouve dans la rue 612 01:07:06,367 --> 01:07:07,395 Pliez-vous 613 01:07:07,616 --> 01:07:10,370 L'argent se trouve dans la rue 614 01:07:10,577 --> 01:07:11,860 Ramassez-le 615 01:07:12,082 --> 01:07:14,868 L'argent se trouve dans la rue 616 01:07:15,084 --> 01:07:19,296 Ne l'oubliez pas et laissez parler ces moralisateurs 617 01:07:19,546 --> 01:07:20,624 Ce sont des minus 618 01:07:20,838 --> 01:07:23,544 Les garçons, pourquoi rester pauvres ? 619 01:07:23,759 --> 01:07:24,875 Tu sais plier ? 620 01:07:25,094 --> 01:07:27,799 La fille qui ne veut pas avoir froid 621 01:07:28,014 --> 01:07:29,212 Elle plie beaucoup 622 01:07:29,432 --> 01:07:32,220 Tout ce qui est beau dans la vie 623 01:07:32,435 --> 01:07:34,310 L'argent te le donne 624 01:07:34,519 --> 01:07:36,228 Celui qui veut de l'argent 625 01:07:36,648 --> 01:07:37,730 Il se plie 626 01:07:37,943 --> 01:07:39,567 Des pièces en cuivre 627 01:07:39,818 --> 01:07:42,191 Des billets, tout est bon 628 01:07:42,404 --> 01:07:45,191 Peu importe, tant que c'est de l'argent 629 01:07:45,406 --> 01:07:46,521 C'est ça qui compte 630 01:07:46,740 --> 01:07:50,527 L'argent règle tous les problèmes, dit-on 631 01:07:51,207 --> 01:07:55,868 Car sans argent on a seulement des problèmes 632 01:08:21,821 --> 01:08:23,564 Je vais me laisser aller. 633 01:08:23,782 --> 01:08:25,525 Je commanderai une charrette. 634 01:08:25,740 --> 01:08:27,401 - Le meilleur ? - Le poisson. 635 01:08:27,619 --> 01:08:28,533 Poisson pour moi. 636 01:08:30,288 --> 01:08:31,239 Votre choix ? 637 01:08:36,461 --> 01:08:40,077 Je veux ça, et ça, et ça aussi, 638 01:08:40,841 --> 01:08:42,217 ça m'a l'air bon aussi. 639 01:08:42,427 --> 01:08:44,004 Tu en es sûre ? 640 01:08:45,098 --> 01:08:46,472 C'est la carte des vins. 641 01:08:55,232 --> 01:08:58,931 Je ne comprends pas le français. Choisissez pour moi. 642 01:08:59,737 --> 01:09:02,441 Pour mademoiselle... une Petite Marmite. 643 01:09:03,032 --> 01:09:04,491 Merci à vous. 644 01:09:04,865 --> 01:09:07,536 Messieurs, des bonbons ? 645 01:09:08,538 --> 01:09:09,818 C'est si bon. 646 01:09:14,419 --> 01:09:15,747 Voilà. 647 01:09:17,462 --> 01:09:20,418 C'est monsieur qui paie ce soir. Parfait. 648 01:09:20,634 --> 01:09:22,212 Quel voleur ! 649 01:09:39,447 --> 01:09:40,441 C'est quoi ? 650 01:09:41,781 --> 01:09:43,524 Un potage léger. 651 01:09:48,788 --> 01:09:50,331 Bon appétit. 652 01:10:28,330 --> 01:10:30,369 J'étais encore vierge 653 01:10:30,917 --> 01:10:32,790 Je n'avais jamais rien fait 654 01:10:33,001 --> 01:10:36,539 De ce que le pasteur et la décence m'avaient interdit 655 01:10:36,965 --> 01:10:41,544 Il faut garder sa vertu pour Dieu 656 01:10:41,763 --> 01:10:44,548 Ça te rendra heureuse à ta mort seulement 657 01:10:45,515 --> 01:10:50,092 Puis un jour une belle dame passa, habillée en rouge 658 01:10:50,313 --> 01:10:53,517 Avec un énorme bijou qui brillait autour de son cou 659 01:10:53,734 --> 01:10:55,808 Ça m'a quand même fait réfléchir 660 01:10:56,026 --> 01:10:57,984 Le péché donne des avantages 661 01:10:58,196 --> 01:11:00,153 Et même si je blesse les pieux 662 01:11:00,405 --> 01:11:01,817 Je préfère m'amuser... 663 01:11:03,076 --> 01:11:04,535 Tu aimes cet endroit ? 664 01:11:05,203 --> 01:11:07,825 Tout est tellement beau ici. 665 01:11:08,038 --> 01:11:09,497 C'est un peu ordinaire. 666 01:11:09,707 --> 01:11:11,036 Ne l'écoute pas. 667 01:11:11,710 --> 01:11:13,751 Tu es modèle depuis longtemps ? 668 01:11:15,715 --> 01:11:18,252 Je viens de commencer pour lui. 669 01:11:19,802 --> 01:11:21,379 On s'est croisés dans la rue. 670 01:11:25,223 --> 01:11:26,386 Tu aimes poser ? 671 01:11:26,601 --> 01:11:29,353 Ça donne froid. Je porte des choses légères. 672 01:11:29,689 --> 01:11:31,016 Pour voir à travers. 673 01:11:32,064 --> 01:11:33,810 Je bois à tout le monde. 674 01:11:34,026 --> 01:11:34,856 Santé. 675 01:11:41,741 --> 01:11:44,658 Les garçons, pourquoi rester pauvre ? 676 01:11:44,910 --> 01:11:45,740 Tu sais plier ? 677 01:11:45,954 --> 01:11:48,707 La fille qui ne veut pas avoir froid 678 01:11:48,917 --> 01:11:49,995 Elle plie beaucoup 679 01:11:50,209 --> 01:11:55,085 Tout ce qui est beau dans la vie l'argent te le donne 680 01:11:55,714 --> 01:11:58,798 Celui qui veut avoir de l'argent il se plie 681 01:11:59,261 --> 01:12:00,541 Des pièces, des billets 682 01:12:00,762 --> 01:12:01,794 Il est fort ! 683 01:12:02,054 --> 01:12:02,968 Tout est bon. 684 01:12:03,182 --> 01:12:06,801 L'argent règle tous les problèmes. Vive le pèze ! 685 01:12:41,888 --> 01:12:44,346 André, je la ramène à la maison. 686 01:12:47,728 --> 01:12:48,973 Merci. 687 01:12:49,772 --> 01:12:50,603 Allez-y. 688 01:13:31,149 --> 01:13:33,604 - Ça te convient ? - J'ai un peu froid. 689 01:13:34,613 --> 01:13:36,071 J'ai un bon remède. 690 01:14:02,308 --> 01:14:03,933 Attention à tes pieds. 691 01:14:05,520 --> 01:14:06,764 Soulève tes fesses. 692 01:14:06,979 --> 01:14:08,556 Ne les brûle pas. 693 01:14:15,823 --> 01:14:17,365 On est mieux comme ça. 694 01:14:20,035 --> 01:14:21,364 Qu'on est riches ! 695 01:14:21,953 --> 01:14:24,491 Si c'est ça que t'appelles être riche. 696 01:14:34,884 --> 01:14:36,129 Un peu étroit. 697 01:14:36,343 --> 01:14:38,801 Oui, c'était pas prévu. 698 01:15:33,405 --> 01:15:34,567 Tu n'aimes pas ? 699 01:16:00,683 --> 01:16:01,928 Fini. 700 01:16:29,923 --> 01:16:31,333 Nom de Dieu ! 701 01:16:42,310 --> 01:16:43,970 Dépêche-toi, merde. 702 01:16:44,605 --> 01:16:46,183 J'ai raté le réveil. 703 01:16:52,697 --> 01:16:54,322 Plus vite que ça. 704 01:16:54,531 --> 01:16:56,525 Je serai en retard au bureau. 705 01:17:09,966 --> 01:17:12,041 Je ne suis pas venue pour ça. 706 01:17:12,512 --> 01:17:16,176 Ce n'est pas pour te payer, j'ai envie de t'offrir... 707 01:17:16,389 --> 01:17:18,263 Achète-toi une belle robe. 708 01:17:19,977 --> 01:17:21,969 Mais personne ne me regarde. 709 01:17:25,357 --> 01:17:26,353 Nous y voilà. 710 01:17:40,458 --> 01:17:43,375 Si j'achète une robe, tu viendras m'admirer ? 711 01:17:45,295 --> 01:17:46,789 - Garde-les alors. - Non. 712 01:17:47,005 --> 01:17:49,080 - Tiens. - Bon, arrête maintenant. 713 01:17:49,299 --> 01:17:50,497 Tiens. 714 01:17:51,510 --> 01:17:54,761 Je viendrai t'admirer. A midi devant le kiosque. 715 01:17:59,144 --> 01:18:00,602 Vraiment ? 716 01:18:07,652 --> 01:18:08,934 Allez-y. 717 01:18:35,724 --> 01:18:36,673 Voilà. 718 01:18:38,727 --> 01:18:39,842 La température ? 719 01:18:45,275 --> 01:18:47,731 - C'est bon. - C'est encore bouillant. 720 01:18:47,944 --> 01:18:49,486 Pour moi c'est bon. 721 01:18:55,578 --> 01:18:57,985 - Et vos cheveux ? - C'est cher ? 722 01:18:58,247 --> 01:19:00,535 Aux herbes c'est une pièce de 25. 723 01:19:02,961 --> 01:19:06,163 Et une pièce pour moi aussi si c'est moi qui lave. 724 01:20:16,496 --> 01:20:18,158 Tu es belle. 725 01:20:19,293 --> 01:20:21,701 Personne ne te l'a encore dit ? 726 01:21:21,357 --> 01:21:22,603 Katie. 727 01:21:31,493 --> 01:21:33,450 Je ne t'avais pas reconnue. 728 01:21:37,960 --> 01:21:39,158 Magnifique. 729 01:21:39,377 --> 01:21:41,750 - Moi ou le chapeau ? - Comment ? 730 01:21:42,172 --> 01:21:44,330 Tu en offres un à toutes tes amies. 731 01:21:45,883 --> 01:21:47,425 Oui, c'est vrai. 732 01:21:47,844 --> 01:21:49,123 Moi ou le chapeau ? 733 01:21:49,470 --> 01:21:51,095 Les deux mais surtout toi. 734 01:22:47,074 --> 01:22:49,861 Même quand on habille joliment un singe 735 01:22:50,076 --> 01:22:52,449 ça restera toujours un sale animal. 736 01:22:53,790 --> 01:22:56,116 - Tu connais ce monsieur ? - Non. 737 01:22:56,335 --> 01:22:59,205 Je l'ai connue quand elle coûtait deux pièces. 738 01:23:08,431 --> 01:23:11,386 Ce sera mon tour quand il aura fini. 739 01:23:17,813 --> 01:23:20,484 Vous vous êtes trompé de personne. 740 01:23:26,949 --> 01:23:28,574 Tu rentres avec moi ? 741 01:23:29,075 --> 01:23:30,700 Pour une seule nuit encore ? 742 01:23:31,370 --> 01:23:33,162 Si tu veux tu peux rester. 743 01:23:35,669 --> 01:23:37,458 Pour toujours ? 744 01:23:40,464 --> 01:23:42,705 Jusqu'à ce que j'en aie assez de toi. 745 01:23:44,008 --> 01:23:45,882 Ou moi de toi. 746 01:23:46,804 --> 01:23:48,382 C'est entendu ! 747 01:24:07,910 --> 01:24:09,451 Tout le monde rentre, vite. 748 01:24:31,686 --> 01:24:34,639 D'où tu sors ? Où tu as trouvé ces habits ? 749 01:24:34,897 --> 01:24:36,474 - Un cadeau. - De qui ? 750 01:24:39,193 --> 01:24:40,569 De quelqu'un qui m'aime. 751 01:24:44,074 --> 01:24:45,947 - Qu'est-ce que tu vas faire ? - Je pars. 752 01:24:46,952 --> 01:24:48,530 Comment ça ? 753 01:24:49,246 --> 01:24:50,525 Je pars pour toujours. 754 01:24:57,045 --> 01:24:58,919 - C'est pas vrai. - Ah bon ? 755 01:25:00,381 --> 01:25:02,840 Et les enfants ? Tout allait mieux. 756 01:25:03,636 --> 01:25:06,423 Ce sont vos enfants. Fallait moins baiser. 757 01:25:06,848 --> 01:25:09,054 - Tu ne pars pas. - Penses-tu ! 758 01:25:12,685 --> 01:25:14,976 Tu restes ici ! Tu restes ici ! 759 01:26:04,241 --> 01:26:05,523 André ! 760 01:26:19,885 --> 01:26:21,923 Si tu la regardes trop... 761 01:26:22,804 --> 01:26:24,131 Elle monte bien. 762 01:26:24,345 --> 01:26:26,422 Beaucoup de cours, et du talent. 763 01:26:26,933 --> 01:26:28,641 Elle te rend heureux ? 764 01:26:30,812 --> 01:26:33,304 - Les raisins sont trop verts ? - Arrête. 765 01:26:33,524 --> 01:26:34,898 Même pas un peu ? 766 01:26:35,526 --> 01:26:37,067 Absolument pas. 767 01:26:54,337 --> 01:26:55,796 A tout à l'heure. 768 01:27:19,446 --> 01:27:20,194 Salut. 769 01:27:24,119 --> 01:27:25,315 Viens là. 770 01:27:26,329 --> 01:27:27,740 Quel temps de chien. 771 01:27:31,083 --> 01:27:33,457 - Autre chose ? - Enlève ma veste. 772 01:27:45,055 --> 01:27:46,256 Voilà. 773 01:27:47,394 --> 01:27:48,769 Trempé ce pantalon. 774 01:27:48,978 --> 01:27:50,521 - Je t'en cherche un autre ? - Non, 775 01:27:50,939 --> 01:27:52,220 reste assise. 776 01:27:52,440 --> 01:27:53,768 Du thé ? 777 01:27:55,318 --> 01:27:57,560 Tu aurais dû prendre une calèche. 778 01:27:57,778 --> 01:27:58,857 Oui... 779 01:27:59,739 --> 01:28:01,696 Tiens, c'est déjà touillé. 780 01:28:06,622 --> 01:28:08,412 Un peu sucré. 781 01:28:09,374 --> 01:28:11,533 Moi-même j'adore le sucre. 782 01:28:14,881 --> 01:28:17,502 Qu'est-ce qu'on est riches nous deux. 783 01:28:24,767 --> 01:28:26,225 Usé. 784 01:28:32,024 --> 01:28:35,144 Abîmé. Je n'avais pas un sou pour une calèche. 785 01:28:36,695 --> 01:28:39,152 Pour toi, tout ceci est riche, pas pour moi. 786 01:28:41,409 --> 01:28:42,868 Qu'est-ce que tu veux ? 787 01:28:44,787 --> 01:28:45,818 De l'argent. 788 01:28:47,290 --> 01:28:49,283 Enormément d'argent. 789 01:28:52,671 --> 01:28:54,913 Tout commerçant a besoin d'argent, 790 01:28:55,381 --> 01:28:58,998 pour se développer, s'élargir, pour de nouveaux stocks. 791 01:29:00,303 --> 01:29:02,761 Ils empruntent les sous à la banque. 792 01:29:03,309 --> 01:29:06,095 La banque voit si elle peut prêter des sous. 793 01:29:06,645 --> 01:29:08,303 Mais c'est moi qui décide. 794 01:29:09,480 --> 01:29:11,438 Ils ont de la chance ! 795 01:29:13,650 --> 01:29:15,061 Je te montre. 796 01:29:19,450 --> 01:29:21,358 Légumes, clientèle stable. 797 01:29:22,578 --> 01:29:23,858 Sans aucun risque. 798 01:29:25,122 --> 01:29:27,613 Bijoutier, aucun commentaire. 799 01:29:30,879 --> 01:29:34,044 Celui-là, trop vieux, pas un sou. 800 01:29:36,550 --> 01:29:38,793 Celle-là, trop feignante, rien. 801 01:29:40,304 --> 01:29:43,260 Boucherie moderne, c'est toujours bien. 802 01:29:47,730 --> 01:29:49,437 Veuve, trop risqué. 803 01:29:49,647 --> 01:29:52,102 Si elle crève, adieu ton emprunt. 804 01:29:53,526 --> 01:29:54,855 Je t'aime. 805 01:30:04,622 --> 01:30:07,291 Veuve van de Hal, terminé. 806 01:30:08,253 --> 01:30:10,577 - Pas d'emprunt pour elle ? - Non. 807 01:30:11,380 --> 01:30:14,831 - Qu'est-ce qu'elle deviendra ? - Elle fera faillite. 808 01:30:15,384 --> 01:30:18,088 Les temps sont durs pour nous aussi. 809 01:30:18,844 --> 01:30:22,511 Je m'étais dit, et si on collaborait nous deux ? 810 01:30:23,435 --> 01:30:26,519 Moi à la banque, toi tu te promènes en ville. 811 01:30:27,023 --> 01:30:28,431 Tu vérifies un peu. 812 01:30:29,106 --> 01:30:32,107 - Je vérifie quoi ? - L'état des commerces. 813 01:30:33,071 --> 01:30:34,943 C'est facile pour toi. 814 01:30:35,155 --> 01:30:37,149 Tu as l'air si propre sur toi. 815 01:30:38,284 --> 01:30:39,944 Ça inspire confiance. 816 01:30:40,326 --> 01:30:42,118 Je déteste cette idée. 817 01:30:43,746 --> 01:30:45,372 S'il te plaît. 818 01:30:46,333 --> 01:30:47,614 Fais-le pour moi. 819 01:30:48,294 --> 01:30:49,669 On fera plein d'argent. 820 01:31:06,897 --> 01:31:08,520 Un chocolat chaud. 821 01:31:29,964 --> 01:31:32,039 - Je voudrais savoir... - Quoi ? 822 01:31:32,257 --> 01:31:35,461 La boutique de corsets en face, ça marche ? 823 01:31:39,348 --> 01:31:40,214 Tiens Gees. 824 01:31:43,101 --> 01:31:45,640 - Ça marche ta boutique ? - Pourquoi ? 825 01:31:46,228 --> 01:31:48,223 Madame voudrait savoir. 826 01:31:48,692 --> 01:31:51,527 Tenez, votre chocolat. 827 01:31:59,910 --> 01:32:02,996 - Alors petite ? - Bonjour madame. 828 01:32:03,207 --> 01:32:06,659 - Tu me prends pour une cloche ? - Non, pas du tout. 829 01:32:07,128 --> 01:32:08,705 Comme tout le monde ? 830 01:32:09,005 --> 01:32:10,084 Alors. 831 01:32:12,717 --> 01:32:14,626 - Une gorgée ? - Non. 832 01:32:17,974 --> 01:32:19,215 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 833 01:32:23,979 --> 01:32:26,267 Des corsets d'Allemagne, de mon frère. 834 01:32:26,859 --> 01:32:28,768 - Des corsets ? - Oui. 835 01:32:29,151 --> 01:32:30,774 - D'Allemagne ? - Oui. 836 01:32:31,277 --> 01:32:32,987 - De ton frère ? - Oui. 837 01:32:35,617 --> 01:32:38,321 Pourquoi ne pas dire que tu espionnes ? 838 01:32:42,207 --> 01:32:43,784 - Jans ? - Oui. 839 01:32:45,044 --> 01:32:46,206 Viens voir. 840 01:32:49,340 --> 01:32:52,709 Tu la connais, non ? Faillite à cause de toi. 841 01:32:54,719 --> 01:32:57,008 C'est la gonzesse de la banque. 842 01:32:59,057 --> 01:33:00,302 Assise ! 843 01:33:00,560 --> 01:33:01,556 Judas ! 844 01:33:03,937 --> 01:33:06,939 Tu t'en fous, non ? Tu nous détruis. 845 01:33:20,873 --> 01:33:22,748 Sale garce ! 846 01:33:22,959 --> 01:33:25,746 Et tes corsets d'Allemagne ? 847 01:33:43,355 --> 01:33:45,478 J'arrête l'espionnage. 848 01:33:46,149 --> 01:33:48,937 Pourquoi, qu'est-ce qui s'est passé ? 849 01:33:49,153 --> 01:33:52,319 Une dispute. C'était vraiment atroce. 850 01:33:53,074 --> 01:33:57,238 On monte et on en discutera là-haut. 851 01:34:01,957 --> 01:34:04,449 Je suis si heureuse que tu sois là. 852 01:34:12,719 --> 01:34:14,545 - Un accident ? - Tu n'aimes pas ? 853 01:34:14,764 --> 01:34:16,340 C'est affreux. 854 01:34:16,557 --> 01:34:18,218 Beaucoup de femmes adorent. 855 01:34:18,768 --> 01:34:20,096 Une en particulier. 856 01:34:20,437 --> 01:34:21,895 Moi pas du tout. 857 01:34:30,820 --> 01:34:32,981 Qui t'aime comme ça ? 858 01:34:36,872 --> 01:34:39,788 La fille du banquier. Elle est amoureuse. 859 01:34:40,332 --> 01:34:41,992 Elle veut m'épouser. 860 01:34:43,626 --> 01:34:44,575 Et toi ? 861 01:34:46,087 --> 01:34:47,546 Tu l'aimes ? 862 01:34:49,217 --> 01:34:51,210 C'est une question d'affaires. 863 01:34:51,636 --> 01:34:53,261 Elle est très riche. 864 01:34:54,597 --> 01:34:56,720 Mais moi je suis d'une bonne famille. 865 01:35:05,566 --> 01:35:07,060 Tu vas te marier. 866 01:35:08,860 --> 01:35:12,648 Pas tout de suite, tu peux rester encore un peu. 867 01:35:14,203 --> 01:35:15,779 C'était convenu comme ça. 868 01:35:18,998 --> 01:35:20,408 C'est vrai. 869 01:35:23,962 --> 01:35:25,539 Rien ne change entre nous. 870 01:35:27,383 --> 01:35:29,625 Tu gardes toutes les affaires. 871 01:35:30,219 --> 01:35:31,298 Même le lit. 872 01:35:31,970 --> 01:35:35,255 - C'est pratique quand je passerai. - Tu seras marié ! 873 01:35:35,473 --> 01:35:37,763 C'est normal, non, 874 01:35:38,812 --> 01:35:41,100 d'avoir une maîtresse. 875 01:35:44,650 --> 01:35:45,929 Où vas-tu ? 876 01:35:46,653 --> 01:35:49,143 Dans la cuisine, il faut manger. 877 01:35:50,824 --> 01:35:52,200 Katie ? 878 01:35:54,536 --> 01:35:56,160 Tu es raisonnable. 879 01:37:30,345 --> 01:37:32,671 NOUS VOULONS DU TRAVAIL 880 01:38:24,612 --> 01:38:26,819 Reculez ! 881 01:38:27,950 --> 01:38:29,776 Dégagez la voie ! 882 01:38:33,288 --> 01:38:36,539 Ne m'obligez pas à utiliser la force. Reculez ! 883 01:38:41,631 --> 01:38:44,204 - On recule ! - On avance ! 884 01:41:03,280 --> 01:41:04,480 Dans la ruelle ! 885 01:41:06,576 --> 01:41:07,691 Viens. 886 01:41:11,122 --> 01:41:11,786 Rentre ici. 887 01:41:21,217 --> 01:41:23,791 Il est touché. Soulève-le. Vite. 888 01:41:43,532 --> 01:41:45,405 Voici l'adresse. Amenez-les. 889 01:41:46,785 --> 01:41:48,862 - Tu ne viens pas ? - Non. 890 01:41:49,830 --> 01:41:51,205 Au revoir Cendrillon. 891 01:42:13,941 --> 01:42:15,435 Où est Hugo ? 892 01:42:15,941 --> 01:42:17,982 Aucune idée. Chez lui. 893 01:42:18,486 --> 01:42:20,478 Il va épouser une riche. 894 01:42:24,617 --> 01:42:26,907 L'argent rend les gens dégueulasses. 895 01:43:42,241 --> 01:43:45,112 - Monsieur... - Mettez le bras autour. 896 01:44:01,762 --> 01:44:03,304 Mademoiselle, 897 01:44:05,891 --> 01:44:07,518 l'endroit te plaît ? 898 01:44:10,940 --> 01:44:12,681 Je cherche André madame. 899 01:44:13,023 --> 01:44:15,100 Mon fils est au premier. 900 01:44:15,694 --> 01:44:18,528 On le rend présentable pour le médecin. 901 01:44:19,114 --> 01:44:20,821 Je peux le voir madame ? 902 01:44:21,492 --> 01:44:23,320 Où mon fils t'a trouvée ? 903 01:44:23,787 --> 01:44:25,328 Dans le caniveau ? 904 01:44:27,040 --> 01:44:29,281 Je m'appelle Katie madame. 905 01:44:30,501 --> 01:44:32,624 Et je vous ai rendu votre fils. 906 01:44:34,923 --> 01:44:36,250 Allez le voir. 907 01:44:59,240 --> 01:45:00,319 Mal ? 908 01:45:03,453 --> 01:45:05,161 Difficile de me ramener. 909 01:45:07,541 --> 01:45:09,165 Je te trouve gentil. 910 01:45:10,168 --> 01:45:12,836 Tu es le premier homme qui ne m'embête pas. 911 01:45:14,090 --> 01:45:16,545 Si c'est tout ce que j'ai à t'offrir... 912 01:45:17,049 --> 01:45:18,876 Tu es riche aussi, non ? 913 01:45:21,054 --> 01:45:22,847 Très riche, oui. 914 01:45:25,602 --> 01:45:27,974 Je dois donc être dégueulasse, non ? 915 01:45:33,066 --> 01:45:34,146 Tu saignes encore. 916 01:45:37,073 --> 01:45:41,152 Il faut sucer. J'ai fait ça enfant. 917 01:45:46,540 --> 01:45:48,369 Voilà, c'est fini. 918 01:45:58,272 --> 01:46:00,064 Cette histoire est vraie. 919 01:46:00,275 --> 01:46:02,067 Son vrai nom est Neel Doff. 920 01:46:02,277 --> 01:46:04,603 Ses mémoires ont obtenu le Prix Nobel. 921 01:46:04,822 --> 01:46:07,147 Tout dans ce film est réel. 922 01:46:07,366 --> 01:46:09,275 Du caniveau à la vie bourgeoise. 923 01:46:09,493 --> 01:46:13,277 Neel Doff est morte à Bruxelles le 14 juillet 1942. 924 01:46:13,500 --> 01:46:16,951 Son esprit indomptable continue à vivre dans ce film. 58252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.