Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,620 --> 00:00:12,825
Vers la fin du siècle dernier,
2
00:00:13,038 --> 00:00:16,822
les ouvriers quittaient
la campagne appauvrie pour la ville.
3
00:00:17,083 --> 00:00:20,400
Ils espéraient y trouver
du pain et de l'argent...
4
00:00:47,515 --> 00:00:49,509
Va voir ce que fout ton père.
5
00:01:04,201 --> 00:01:05,859
Le doigt dans le cul.
6
00:01:07,120 --> 00:01:08,284
Tourne !
7
00:01:12,209 --> 00:01:15,377
Amour sacré de la patrie
8
00:01:15,587 --> 00:01:19,585
Conduis,
soutiens nos bras vengeurs !
9
00:01:25,808 --> 00:01:26,886
A bord !
10
00:01:31,896 --> 00:01:33,724
Donnez-moi la main madame.
11
00:01:34,357 --> 00:01:35,354
Soyez prudente.
12
00:01:35,609 --> 00:01:38,312
- Où est-il ? On monte à bord.
- Du calme.
13
00:01:38,527 --> 00:01:39,987
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Il chante.
14
00:01:43,534 --> 00:01:47,319
On monte à bord,
tout le monde se dépêche.
15
00:01:57,047 --> 00:01:59,669
- C'est haut. J'ose pas.
- Vas-y.
16
00:02:03,931 --> 00:02:05,722
Viens chez moi ma belle.
17
00:02:07,559 --> 00:02:09,766
Par ici madame.
Bien au chaud.
18
00:02:11,854 --> 00:02:12,686
Capitaine.
19
00:02:12,899 --> 00:02:14,939
- Où allez-vous ?
- Dans la cabine.
20
00:02:15,150 --> 00:02:18,187
Non, vous ne payez pas.
Allez dans la soute.
21
00:02:21,366 --> 00:02:24,036
A l'avant les enfants,
à l'avant.
22
00:02:40,595 --> 00:02:45,887
KATIE TIPPEL
23
00:03:19,053 --> 00:03:21,888
- Qu'est-ce qu'il a ce chien ?
- Je sais pas.
24
00:03:24,851 --> 00:03:26,843
Qu'est-ce que tu as là ?
Montre-moi.
25
00:03:29,604 --> 00:03:30,932
Où tu as trouvé ça ?
26
00:03:31,146 --> 00:03:32,310
C'est mon petit chien.
27
00:03:33,359 --> 00:03:34,771
Un autre qui veut bouffer.
28
00:03:35,570 --> 00:03:38,570
- Sinon il serait sûrement mort.
- Et alors ?
29
00:03:50,544 --> 00:03:51,955
Mina...
30
00:03:53,171 --> 00:03:54,287
Où est Mina ?
31
00:03:55,632 --> 00:03:57,008
Mon Dieu, elle ne sait pas nager.
32
00:03:57,217 --> 00:03:59,376
- Je vais voir.
- Laisse, j'y vais.
33
00:04:34,756 --> 00:04:36,168
Salaud, laisse ma sœur.
34
00:04:36,634 --> 00:04:38,179
Casse-toi
ou je te prends aussi.
35
00:04:47,771 --> 00:04:51,271
- Salope. Fous le camp aussi toi.
- C'est pas de ma faute.
36
00:04:51,485 --> 00:04:53,809
Va voir ta garce de sœur.
Fous le camp.
37
00:04:54,028 --> 00:04:55,653
Vous êtes bonnes à rien.
38
00:04:55,864 --> 00:04:59,445
Il m'avait promis
deux sandwiches pour ça. Avec du lard.
39
00:05:01,619 --> 00:05:02,817
Pétasse.
40
00:07:11,799 --> 00:07:13,175
Merci, hein.
41
00:07:13,384 --> 00:07:14,964
Bon vent Oldema.
42
00:07:15,178 --> 00:07:18,548
Oui, et sois riche vite,
mais pas trop quand même !
43
00:07:18,975 --> 00:07:21,810
N'ayez pas peur.
On va avoir la belle vie.
44
00:07:23,895 --> 00:07:25,853
Allez,
on va voir la maison.
45
00:07:26,648 --> 00:07:28,107
On verra bien.
46
00:07:50,381 --> 00:07:51,758
C'est quoi ?
47
00:07:52,677 --> 00:07:54,801
C'est juste un rat.
48
00:08:05,106 --> 00:08:07,562
Bienvenue dans notre maison.
Alors ?
49
00:08:07,775 --> 00:08:10,895
- On était mieux en Frise.
- Elle n'est jamais contente.
50
00:08:11,112 --> 00:08:13,782
C'est que temporaire,
on partira vite d'ici.
51
00:08:13,991 --> 00:08:15,402
- Une porcherie.
- Caca.
52
00:08:15,617 --> 00:08:16,649
Range ça.
53
00:08:17,077 --> 00:08:18,487
Je vais t'aider.
54
00:08:22,917 --> 00:08:24,374
Reste assise, hein ?
55
00:08:24,584 --> 00:08:27,123
On pousse ça à côté les enfants.
56
00:08:27,839 --> 00:08:29,084
Attention à tes pieds.
57
00:08:29,299 --> 00:08:32,253
- Pour toi et Mina.
- Des paillasses !
58
00:08:32,553 --> 00:08:34,343
Vous dans le lit-armoire.
59
00:08:34,554 --> 00:08:35,585
Fini.
60
00:08:35,848 --> 00:08:38,599
- Toi tu dors avec nous.
- Bien au chaud.
61
00:08:39,558 --> 00:08:43,393
Et quoi encore ?
Pas de chien au lit, il a des puces.
62
00:08:43,605 --> 00:08:44,851
A cause de nous.
63
00:08:45,106 --> 00:08:46,767
Voilà ton petit panier.
64
00:08:51,447 --> 00:08:52,562
Arrête.
65
00:08:54,241 --> 00:08:55,274
Arrête.
66
00:08:56,202 --> 00:08:59,037
Arrêtez de vous chamailler,
allez dormir.
67
00:09:03,334 --> 00:09:06,587
J'éteins la lampe.
Bonne nuit les enfants.
68
00:09:07,589 --> 00:09:10,839
- Bonne nuit papa.
- Bonne nuit papa, maman.
69
00:09:13,221 --> 00:09:15,179
- Qu'est-ce que tu as ?
- J'ai froid.
70
00:09:15,389 --> 00:09:18,722
Papa, papa,
je me sens pas très bien.
71
00:09:18,935 --> 00:09:20,512
Et quoi encore ?
72
00:09:20,853 --> 00:09:23,425
Mais j'ai... j'ai tellement froid.
73
00:09:24,065 --> 00:09:25,855
Il n'y a rien à brûler. Rien.
74
00:09:26,067 --> 00:09:27,776
Juste un peu de chaleur.
75
00:09:29,404 --> 00:09:31,730
- Ils n'ont rien d'autre !
- Ils ont froid, non ?
76
00:09:31,991 --> 00:09:33,320
Voilà du bois.
77
00:09:34,784 --> 00:09:37,619
- Ils n'ont plus de sabots.
- M'en fous.
78
00:09:49,467 --> 00:09:51,957
Voilà, il fera bientôt chaud.
79
00:10:03,065 --> 00:10:06,351
- Bien au chaud les enfants ?
- C'est délicieux.
80
00:10:09,906 --> 00:10:11,482
C'est bon maman ?
81
00:10:11,700 --> 00:10:14,023
J'aimerais que ce soit
toujours comme ça.
82
00:10:14,245 --> 00:10:17,408
Un poêle qui chauffe
et à manger à chaque heure.
83
00:10:18,162 --> 00:10:20,038
Quand on sera riche...
84
00:10:20,250 --> 00:10:21,710
Raconte-nous.
85
00:10:23,170 --> 00:10:25,874
D'abord à 8 heures
je mange du pain grillé.
86
00:10:26,089 --> 00:10:28,330
Ensuite une pomme au four.
87
00:10:28,550 --> 00:10:32,678
A 10 heures
une tartine avec de l'anguille.
88
00:10:32,888 --> 00:10:34,929
Et un chocolat chaud.
89
00:10:35,142 --> 00:10:37,763
Vers 11 heures
des cornichons avec un œuf.
90
00:10:37,978 --> 00:10:40,813
A la fin de la journée
j'ai rien mangé de consistant.
91
00:10:41,022 --> 00:10:43,892
Arrête avec tes amuse-gueules !
Je veux un estomac plein.
92
00:10:44,108 --> 00:10:45,140
C'est si bon !
93
00:10:45,359 --> 00:10:46,191
Mais ça nourrit pas.
94
00:10:46,404 --> 00:10:48,692
Du boudin noir avec des patates
ça nourrit.
95
00:10:48,905 --> 00:10:50,779
C'est la pitance des pauvres !
96
00:10:50,990 --> 00:10:54,075
Ecoutez la princesse !
Tu veux picorer comme les riches.
97
00:10:54,285 --> 00:10:56,195
Arrêtez de vous disputer.
98
00:10:56,412 --> 00:10:58,821
Toi tu sais pas gérer l'argent.
99
00:10:59,041 --> 00:11:00,370
Y en a jamais !
100
00:11:01,920 --> 00:11:03,330
Il refait froid.
101
00:11:03,546 --> 00:11:05,289
Y a plus de bois.
102
00:11:06,090 --> 00:11:08,332
Tais-toi ! Couché !
103
00:12:02,316 --> 00:12:04,559
De l'eau ! De l'eau partout !
104
00:12:10,867 --> 00:12:12,775
Il manquait plus que ça.
105
00:12:21,253 --> 00:12:23,245
Tiens, viens m'aider.
106
00:12:24,756 --> 00:12:26,464
Moi aussi papa.
107
00:12:27,885 --> 00:12:29,594
Petit emmerdeur.
108
00:12:29,806 --> 00:12:31,264
Nom de Dieu !
109
00:12:32,600 --> 00:12:33,845
Arrêtez.
110
00:13:15,603 --> 00:13:17,808
On a bientôt fini,
vous pouvez sortir.
111
00:13:18,272 --> 00:13:19,932
Où est Fikkie mon chien ?
112
00:13:20,150 --> 00:13:22,391
Il est sorti, il va revenir.
113
00:13:27,157 --> 00:13:29,113
Qu'est-ce que c'est ?
114
00:13:31,119 --> 00:13:32,317
Noyé !
115
00:13:33,330 --> 00:13:35,202
Le voilà ton Fikkie.
116
00:13:38,961 --> 00:13:40,538
Et il va au trou.
117
00:13:41,797 --> 00:13:42,461
Mina !
118
00:13:45,510 --> 00:13:47,252
Sale garce !
119
00:13:49,347 --> 00:13:51,258
Arrêtez. Sale garce.
120
00:13:51,849 --> 00:13:53,048
Enlève tes pattes.
121
00:13:53,268 --> 00:13:56,387
Tu oses parce qu'il est petit.
Essaye avec moi.
122
00:14:00,317 --> 00:14:03,353
Voilà un joli tableau.
123
00:14:04,238 --> 00:14:07,108
J'adore voir ça.
Poussez-vous.
124
00:14:11,621 --> 00:14:12,995
Du pain...
125
00:14:16,667 --> 00:14:17,949
et des sous.
126
00:14:33,019 --> 00:14:35,057
- En bonne santé ?
- Oui monsieur.
127
00:14:35,270 --> 00:14:36,384
Fais comme ça.
128
00:14:43,070 --> 00:14:43,937
En effet,
129
00:14:44,739 --> 00:14:46,020
pas mal.
130
00:14:46,490 --> 00:14:49,446
J'ai du travail pour toi
dans une écurie, mais...
131
00:14:49,703 --> 00:14:52,574
coupe ta moustache.
Le patron n'aime pas ça.
132
00:14:53,290 --> 00:14:54,570
Monsieur.
133
00:14:55,168 --> 00:14:58,287
- Vous êtes qui exactement ?
- De l'assistance.
134
00:15:01,381 --> 00:15:03,624
J'ai aussi quelque chose pour toi.
135
00:15:04,511 --> 00:15:06,253
Un travail agréable.
136
00:15:29,955 --> 00:15:31,152
Bonjour.
137
00:15:41,510 --> 00:15:42,919
Bonjour.
138
00:15:44,510 --> 00:15:46,754
Elle souhaite une bonne journée !
139
00:16:02,406 --> 00:16:04,363
Venez mesdames,
à vous l'honneur.
140
00:16:04,614 --> 00:16:06,656
Bonjour, bien dormi ?
141
00:16:06,868 --> 00:16:08,990
Parfait, je n'ai pas rêvé de vous.
142
00:16:09,621 --> 00:16:11,613
Il est le plus drôle de tous.
143
00:16:21,425 --> 00:16:22,705
Bonjour.
144
00:16:24,219 --> 00:16:25,381
Bonjour monsieur.
145
00:16:27,305 --> 00:16:28,931
- Monsieur.
- Bonjour.
146
00:16:29,309 --> 00:16:30,639
Bonjour monsieur.
147
00:16:31,437 --> 00:16:33,726
- Tu es la nouvelle ?
- Oui monsieur.
148
00:16:34,356 --> 00:16:35,850
Viens avec moi.
149
00:16:36,065 --> 00:16:38,223
- Ton nom ?
- Katie monsieur.
150
00:16:41,946 --> 00:16:44,949
- Tu sais écrire ?
- Oui.
151
00:16:45,450 --> 00:16:47,491
Evidemment elle sait écrire.
152
00:16:48,788 --> 00:16:50,743
- Ici ton nom.
- Mlle Hermans !
153
00:16:53,251 --> 00:16:57,083
C'est de 6 à 19 heures,
avec trois fois 30 minutes pour manger.
154
00:16:58,589 --> 00:17:00,748
C'est long
travailler 12 heures !
155
00:17:01,342 --> 00:17:02,504
Ah, tu trouves ?
156
00:17:02,761 --> 00:17:04,170
Oui, certainement.
157
00:17:04,511 --> 00:17:07,597
On s'y fait mon petit,
viens avec moi.
158
00:17:09,645 --> 00:17:11,138
A toi d'initier la nouvelle.
159
00:17:11,353 --> 00:17:13,726
Je fais que ça,
ça me coûte du pèze.
160
00:17:13,939 --> 00:17:15,268
Dépêche-toi !
161
00:17:15,649 --> 00:17:16,894
Vas-y petit.
162
00:17:21,154 --> 00:17:24,157
Tu retiens la pointe,
tu écartes les bras.
163
00:17:27,913 --> 00:17:29,323
Voilà, on y va.
164
00:17:34,127 --> 00:17:35,705
Allez, dépêche-toi !
165
00:17:44,180 --> 00:17:45,380
Pousse-toi.
166
00:17:51,521 --> 00:17:55,305
- Regarde-moi ses tifs.
- Elle est tombée dans de la javel.
167
00:17:55,525 --> 00:17:57,646
Elle a été coiffée
par des mains en or.
168
00:18:00,031 --> 00:18:01,406
Acheté sur le marché ?
169
00:18:01,867 --> 00:18:04,191
Un cadeau d'un oncle très aimable ?
170
00:18:06,913 --> 00:18:08,288
La ferme ! Au boulot !
171
00:18:08,497 --> 00:18:10,537
Attention les filles, le voilà.
172
00:18:14,462 --> 00:18:15,541
Attention.
173
00:18:32,148 --> 00:18:33,428
C'est fini.
174
00:18:46,246 --> 00:18:48,119
Fais gaffe à tes petites mains.
175
00:18:48,330 --> 00:18:50,740
Tu ne pourras plus jouer du piano...
176
00:19:10,981 --> 00:19:12,852
Du sang ! Sur mes ongles...
177
00:19:13,064 --> 00:19:14,394
C'est rien. Ça dure pas.
178
00:19:14,609 --> 00:19:15,937
Tout va être sale.
179
00:19:16,153 --> 00:19:18,904
Pour tout linge bousillé
tu auras une amende.
180
00:19:50,687 --> 00:19:51,970
Pas facile, hein ?
181
00:19:52,566 --> 00:19:54,441
Tu es morte de fatigue aussi.
182
00:19:54,653 --> 00:19:56,980
Le pire est encore à venir
l'après-midi.
183
00:19:57,198 --> 00:20:00,150
Parlons de choses plus drôles.
Qui chante ?
184
00:20:00,951 --> 00:20:03,157
''Chères mesdames,
chers messieurs,
185
00:20:04,160 --> 00:20:06,533
''je suis la bruyante...''
186
00:20:10,627 --> 00:20:11,956
C'est ton tour.
187
00:20:12,172 --> 00:20:15,337
La nouvelle doit chanter,
c'est une habitude ici.
188
00:20:15,549 --> 00:20:17,007
C'est toujours comme ça.
189
00:20:18,802 --> 00:20:20,630
Vas-y, monte dessus.
190
00:20:21,430 --> 00:20:22,546
Je chante quoi ?
191
00:20:23,141 --> 00:20:25,678
- Peu importe, chante !
- Chante !
192
00:20:27,854 --> 00:20:29,929
Mon père chante toujours cet air.
193
00:20:31,608 --> 00:20:35,772
Amour sacré de la patrie
194
00:20:35,988 --> 00:20:39,736
Conduis,
soutiens nos bras vengeurs !
195
00:20:40,241 --> 00:20:43,740
Liberté, liberté chérie
Combats avec tes défenseurs!
196
00:20:44,621 --> 00:20:48,668
Vive l'Orange,
vive la famille royale d'Orange
197
00:20:48,877 --> 00:20:51,794
Vive le Roi Guillaume III
198
00:20:52,005 --> 00:20:56,298
Vive l'Orange,
vive la famille royale d'Orange
199
00:20:56,509 --> 00:20:59,131
Vive le Roi Guillaume III
200
00:20:59,929 --> 00:21:03,928
Vive l'Orange,
vive la famille royale d'Orange
201
00:21:04,142 --> 00:21:06,515
Vive le Roi Guillaume III
202
00:21:11,318 --> 00:21:13,356
Ici on n'aime pas les rebelles.
203
00:21:13,569 --> 00:21:14,685
Ni les Rouges.
204
00:21:15,947 --> 00:21:17,275
Ça a l'air bon.
205
00:21:18,949 --> 00:21:20,823
Rends-le-moi !
206
00:21:27,166 --> 00:21:28,330
Tiens.
207
00:21:37,886 --> 00:21:39,594
Sale mégère !
208
00:21:40,430 --> 00:21:43,100
C'est mon pain
pour toute la journée.
209
00:21:48,941 --> 00:21:51,064
Je suis aveugle !
210
00:21:51,860 --> 00:21:54,896
- Non, tu ne seras pas aveugle.
- Laisse-moi !
211
00:22:01,578 --> 00:22:03,204
Pompez. Pompez !
212
00:22:09,546 --> 00:22:11,585
La prochaine qui fout la merde
213
00:22:11,798 --> 00:22:14,634
je la jette dehors moi-même
sans la payer.
214
00:22:15,050 --> 00:22:16,593
Vous m'avez compris ?
215
00:22:19,014 --> 00:22:21,090
Paye la nouvelle,
elle est virée.
216
00:22:21,309 --> 00:22:22,933
C'est une saloperie ça.
217
00:22:23,144 --> 00:22:24,637
Viens au bureau toi.
218
00:22:28,147 --> 00:22:28,979
Un problème ?
219
00:22:29,275 --> 00:22:31,231
C'est injuste,
je n'y suis pour rien.
220
00:22:31,861 --> 00:22:35,064
Viens mon petit,
on trouvera une solution.
221
00:22:47,628 --> 00:22:50,462
- Ne va pas avec lui.
- Pourquoi pas ?
222
00:22:50,671 --> 00:22:52,463
Ce salaud veut ta fente.
223
00:22:52,883 --> 00:22:55,754
- Ma quoi ?
- Ta zézette. Le voilà.
224
00:22:58,847 --> 00:23:00,841
Viens avec moi mon petit.
225
00:23:09,694 --> 00:23:12,395
Salaud,
vieux dégueulasse.
226
00:23:29,671 --> 00:23:31,082
N'y touche pas.
227
00:23:31,341 --> 00:23:33,499
Les enfants,
je suis de retour.
228
00:23:34,595 --> 00:23:36,634
Fini le cirque,
passe la tourbe.
229
00:23:38,181 --> 00:23:40,174
- Je veux le porter.
- Laisse-moi.
230
00:23:42,978 --> 00:23:44,686
Je peux enfin continuer.
231
00:23:55,700 --> 00:23:57,360
Où tu as trouvé ce cigare ?
232
00:23:57,578 --> 00:23:58,906
Cadeau d'un client.
233
00:23:59,495 --> 00:24:02,165
Tu l'as acheté !
Avec mes sous !
234
00:24:02,581 --> 00:24:04,824
Mon argent ne sert pas à ça !
235
00:24:07,587 --> 00:24:09,416
Alors la bouffe, ça vient ?
236
00:24:09,966 --> 00:24:13,417
Dépêchez-vous, enlevez tout ça
et mettez la table.
237
00:24:13,927 --> 00:24:15,587
- Salut.
- Salut.
238
00:24:17,014 --> 00:24:19,685
- Je t'attendais pour ce soir.
- Ça sent bon.
239
00:24:19,892 --> 00:24:21,387
Rajoute une assiette.
240
00:24:21,603 --> 00:24:23,311
Du lard. Des pourboires ?
241
00:24:23,521 --> 00:24:26,093
Des pourboires, tu parles,
pas une pièce.
242
00:24:27,734 --> 00:24:30,189
A table les enfants, on mange.
243
00:24:35,868 --> 00:24:37,243
Poussez-vous.
244
00:24:38,538 --> 00:24:40,529
Je m'assois près du poêle.
245
00:24:40,997 --> 00:24:42,657
Qu'est-ce qui t'arrive ?
246
00:24:43,208 --> 00:24:43,990
Du lard !
247
00:24:44,626 --> 00:24:47,499
- Je veux la grosse pomme de terre.
- Non, moi.
248
00:24:47,755 --> 00:24:50,792
Attendez un peu,
il y a encore du gras.
249
00:24:54,763 --> 00:24:56,968
On a dit deux tranches pour moi.
250
00:25:00,311 --> 00:25:01,770
Pourquoi deux pour elle ?
251
00:25:02,979 --> 00:25:05,601
Parce que !
N'est-ce pas papa ?
252
00:25:06,316 --> 00:25:09,768
Elle va travailler.
Prends un morceau de ma tranche.
253
00:25:18,871 --> 00:25:21,077
Enlève ce chapeau.
254
00:25:26,213 --> 00:25:27,458
Voilà pour toi.
255
00:25:31,677 --> 00:25:33,834
Dépêchez-vous, je dois partir.
256
00:25:42,732 --> 00:25:44,272
Pourquoi t'es rentrée ?
257
00:25:44,524 --> 00:25:45,473
On m'a virée.
258
00:25:45,693 --> 00:25:47,517
Ça convenait pas à madame ?
259
00:25:47,735 --> 00:25:49,477
Querelle entre femmes.
260
00:25:51,324 --> 00:25:52,356
Pourquoi ?
261
00:25:52,574 --> 00:25:55,574
Plonger les mains dans le vitriol
ça les abîme.
262
00:25:55,786 --> 00:25:58,275
Il faut pas abandonner
tout de suite.
263
00:25:59,081 --> 00:26:00,788
Facile à dire pour toi.
264
00:26:02,041 --> 00:26:04,202
Regarde, je peux plus rien faire.
265
00:26:04,421 --> 00:26:07,209
- On s'y fait.
- Comme marcher sans jambes.
266
00:26:07,798 --> 00:26:09,293
Mes chaussures papa.
267
00:26:10,258 --> 00:26:11,503
J'arrive.
268
00:26:11,718 --> 00:26:14,470
- Tu dois aller où ?
- J'ai un travail agréable.
269
00:26:16,223 --> 00:26:17,506
Vite.
270
00:26:20,688 --> 00:26:22,763
Dépêche-toi un peu.
271
00:26:25,275 --> 00:26:26,473
Voilà, c'est fait.
272
00:26:27,778 --> 00:26:30,649
La madame ne veut pas
que j'aie du retard.
273
00:26:31,491 --> 00:26:32,819
Où tu vas Mina ?
274
00:26:33,076 --> 00:26:35,198
Vous débarrassez la table.
275
00:26:36,119 --> 00:26:37,780
Je reviens tout de suite.
276
00:27:00,271 --> 00:27:01,896
Tu es folle ou quoi ?
277
00:27:02,314 --> 00:27:04,769
Les clients vont attraper tes poux.
278
00:27:05,443 --> 00:27:07,566
Tiens, nettoie le tapis.
279
00:27:08,154 --> 00:27:09,862
Dépêche-toi un peu.
280
00:27:28,301 --> 00:27:29,711
Regarde donc.
281
00:27:30,427 --> 00:27:31,801
Un grand choix.
282
00:27:32,346 --> 00:27:34,754
Celui-ci. Qu'il est mignon.
283
00:27:36,311 --> 00:27:38,054
C'est pas trop cher ?
284
00:27:38,396 --> 00:27:39,806
Ne t'en fais pas.
285
00:27:42,649 --> 00:27:44,772
Les petits chapeaux sont mieux.
286
00:27:47,987 --> 00:27:50,359
Sinon je ne verrai plus tes cheveux.
287
00:27:58,416 --> 00:28:00,742
- Bonjour madame, monsieur.
- Bonjour.
288
00:28:02,087 --> 00:28:05,622
Ça va pas non ?
Balayer en présence des clients.
289
00:28:05,841 --> 00:28:09,175
Excusez-moi.
De nos jours le personnel...
290
00:28:09,679 --> 00:28:10,793
Quel connard.
291
00:28:11,013 --> 00:28:13,006
Du calme ou je le dirai à monsieur.
292
00:28:13,223 --> 00:28:16,510
Monsieur et ses mains baladeuses.
293
00:28:17,061 --> 00:28:18,935
Tu as vu le client chic ?
294
00:28:19,187 --> 00:28:21,347
Chic lui ? Mon œil.
295
00:28:23,067 --> 00:28:25,393
Je parie qu'il prend le moins cher.
296
00:28:25,612 --> 00:28:27,938
Tu vois, le plus petit.
297
00:28:28,782 --> 00:28:30,111
Du feu cher monsieur ?
298
00:28:36,706 --> 00:28:37,703
Lèche-bottes.
299
00:28:45,465 --> 00:28:47,291
Le chapeau le moins cher.
300
00:28:51,474 --> 00:28:53,630
Ne reste pas
quand les clients viennent.
301
00:28:53,851 --> 00:28:56,057
- Bien monsieur.
- Lies lui avait dit.
302
00:28:56,269 --> 00:28:57,680
C'est fini maintenant !
303
00:28:57,895 --> 00:28:59,603
Et les chapeaux du pensionnat ?
304
00:29:00,564 --> 00:29:01,894
Le pensionnat.
305
00:29:03,902 --> 00:29:05,148
Je vous les montre ?
306
00:29:11,160 --> 00:29:13,865
Très joli.
Qu'en pensez-vous ?
307
00:29:14,080 --> 00:29:15,871
C'est nous qui l'avons fait.
308
00:29:16,373 --> 00:29:18,165
- Et toi ?
- Je ne l'aime pas.
309
00:29:18,376 --> 00:29:20,617
- Lequel ?
- Celui-ci est mieux sans ruban.
310
00:29:21,379 --> 00:29:23,668
C'est moi qui ai fait ce chapeau.
311
00:29:28,513 --> 00:29:30,754
- C'est plus beau comme ça.
- En effet.
312
00:30:38,753 --> 00:30:40,579
Veuillez passer au salon.
313
00:30:40,798 --> 00:30:42,789
Marche un peu plus vite.
314
00:30:48,347 --> 00:30:49,889
Dépêche-toi un peu.
315
00:30:51,599 --> 00:30:53,142
Doucement.
316
00:30:57,691 --> 00:30:59,019
Bonjour à vous.
317
00:31:15,542 --> 00:31:18,079
C'est carrément un bordel ici.
318
00:31:20,465 --> 00:31:22,589
Nous on appelle ça un pensionnat.
319
00:31:23,093 --> 00:31:24,836
- Il me va ?
- Il est pour moi.
320
00:31:25,054 --> 00:31:28,338
Rends-le. Le plus beau est pour moi.
Touche pas.
321
00:31:31,893 --> 00:31:33,222
C'est moi qui l'ai fait.
322
00:31:38,567 --> 00:31:42,433
Je ne paierai pas 12 florins
pour le chapeau d'une bonne.
323
00:31:42,655 --> 00:31:43,685
Tiens.
324
00:31:43,947 --> 00:31:46,521
- Il vous plaisait.
- Faites pas attention.
325
00:31:47,283 --> 00:31:49,609
La ferme. Sinon on ne vendra rien.
326
00:31:51,664 --> 00:31:52,660
Tout est fait...
327
00:32:39,881 --> 00:32:41,542
J'avais imaginé autre chose.
328
00:32:41,759 --> 00:32:44,545
Mais la dernière fois
vous étiez très heureux.
329
00:32:44,760 --> 00:32:48,214
C'est de la routine,
c'est pas de l'amour.
330
00:32:49,559 --> 00:32:51,554
Montrez-nous un peu, mes filles.
331
00:32:51,771 --> 00:32:53,811
Elles m'ennuient atrocement.
332
00:32:54,022 --> 00:32:55,399
Vous avez autre chose ?
333
00:32:56,567 --> 00:32:59,057
Mais qu'est-ce que vous voulez alors ?
334
00:33:00,445 --> 00:33:02,520
Je ne sais pas... Autre chose...
335
00:33:03,700 --> 00:33:05,407
Quelque chose de jeune.
336
00:33:16,212 --> 00:33:18,335
Viens... viens donc.
337
00:33:22,135 --> 00:33:24,544
Katie, c'est toi qu'il veut.
338
00:33:25,098 --> 00:33:27,136
Ce sale vieux.
C'est ça ton travail ?
339
00:33:27,349 --> 00:33:29,842
Il paie. Il te paie pour ça.
340
00:33:30,061 --> 00:33:31,472
Avec lui ? Jamais !
341
00:33:31,687 --> 00:33:33,266
Sinon ils me virent.
342
00:33:33,481 --> 00:33:35,603
Me touche pas.
C'est ton problème.
343
00:33:41,489 --> 00:33:43,033
S'il te plaît.
344
00:33:43,742 --> 00:33:46,446
Fais-le pour moi.
Je suis ta petite sœur.
345
00:33:48,080 --> 00:33:49,621
Et alors ?
346
00:33:51,958 --> 00:33:53,451
Ça nous donne à manger.
347
00:33:57,339 --> 00:33:58,205
Fais-le.
348
00:34:00,218 --> 00:34:04,678
Tu le fais, d'accord ?
Ce vieux il est capable de rien.
349
00:34:06,223 --> 00:34:07,765
Viens donc.
350
00:34:14,191 --> 00:34:17,190
Deux douces petites sœurs.
C'est bon.
351
00:34:17,903 --> 00:34:19,065
Viens.
352
00:34:27,580 --> 00:34:29,905
Monte ta jupe mon cher petit.
353
00:34:33,752 --> 00:34:35,248
Et moi je fais quoi ?
354
00:34:35,463 --> 00:34:38,251
Amuse-toi,
fais un jeu qui me plaira.
355
00:34:39,302 --> 00:34:41,837
Rapproche-toi un peu mon petit.
356
00:34:48,936 --> 00:34:50,763
Plus haut la jupe.
357
00:35:05,495 --> 00:35:06,360
Plus haut.
358
00:35:17,425 --> 00:35:18,918
C'est doux.
359
00:35:23,390 --> 00:35:24,171
C'est bon.
360
00:36:04,015 --> 00:36:04,964
Et alors ?
361
00:36:05,183 --> 00:36:08,018
Un, deux, trois, quatre, cinq,
362
00:36:08,311 --> 00:36:10,388
six, sept, huit.
363
00:36:10,606 --> 00:36:12,183
Vendus tous les huit.
364
00:36:12,398 --> 00:36:15,272
Sapristi, on va boire un coup
pour fêter ça.
365
00:36:15,861 --> 00:36:18,731
Alors mon petit,
ça t'a plu le pensionnat ?
366
00:36:22,576 --> 00:36:24,949
Toi la feignasse,
viens avec nous.
367
00:36:25,538 --> 00:36:26,652
Voilà.
368
00:36:29,668 --> 00:36:31,079
- Santé.
- Santé.
369
00:36:35,757 --> 00:36:38,674
Un autre tout de suite. Ça aide.
Et toi ?
370
00:36:38,884 --> 00:36:40,167
- Non merci.
- Et toi ?
371
00:36:40,388 --> 00:36:42,215
Non, sinon je serai soûle.
372
00:36:42,431 --> 00:36:45,551
Alors plus que nous deux.
A la tienne petit.
373
00:36:54,946 --> 00:36:56,984
Et maintenant on range tout.
374
00:36:57,197 --> 00:37:01,410
C'est à elles de ranger. Je rentre.
A demain monsieur.
375
00:37:01,619 --> 00:37:02,816
A demain.
376
00:37:03,495 --> 00:37:04,825
Rangez tout.
377
00:37:16,384 --> 00:37:18,840
Tu peux rentrer, toi.
378
00:37:19,054 --> 00:37:20,880
Katie rangera le reste.
379
00:37:23,225 --> 00:37:24,471
D'accord, à lundi.
380
00:37:24,684 --> 00:37:26,014
Au revoir.
381
00:37:29,940 --> 00:37:31,981
- Au revoir monsieur.
- Au revoir.
382
00:38:20,952 --> 00:38:24,950
Roucou, roucou, roucou...
383
00:39:21,349 --> 00:39:23,258
Non ! Non !
384
00:39:50,800 --> 00:39:52,708
En plus j'étais le premier.
385
00:39:54,511 --> 00:39:56,218
Qui l'aurait cru ?
386
00:41:13,303 --> 00:41:17,514
Vive l'Orange,
Vive la famille royale d'Orange
387
00:41:17,724 --> 00:41:20,641
Vive le Roi Guillaume III
388
00:41:25,441 --> 00:41:26,721
Qu'est-ce que tu as ?
389
00:41:26,941 --> 00:41:28,224
J'ai faim.
390
00:41:28,443 --> 00:41:30,899
Tiens, voilà un beau drapeau.
391
00:41:31,113 --> 00:41:33,569
M'en fous du drapeau.
Je veux manger.
392
00:41:44,001 --> 00:41:45,544
Voilà du pain.
393
00:42:00,187 --> 00:42:01,598
Allez, dégage toi.
394
00:42:04,441 --> 00:42:06,516
Va-t'en. Ne touche pas à ça !
395
00:42:19,665 --> 00:42:20,531
La police !
396
00:43:24,150 --> 00:43:27,732
Il faut te laver mon enfant.
Le médecin va venir.
397
00:43:34,787 --> 00:43:36,067
Ça va ?
398
00:43:36,539 --> 00:43:37,949
J'ai la tête qui tourne.
399
00:43:38,165 --> 00:43:39,707
Qu'est-ce qui t'arrive ?
400
00:43:39,917 --> 00:43:42,242
Un pain dans la gueule
je crois.
401
00:43:42,795 --> 00:43:44,253
Je ne vois rien.
402
00:43:46,382 --> 00:43:47,627
Et je ne sens rien.
403
00:43:48,967 --> 00:43:51,210
- Heureusement.
- Je le fais pour toi ?
404
00:43:57,476 --> 00:43:59,767
Du savon au goudron !
Dégoûtant.
405
00:44:00,146 --> 00:44:02,020
Contre la gale.
Je suis Antoinette.
406
00:44:02,441 --> 00:44:03,721
Moi c'est Katie.
407
00:44:04,401 --> 00:44:06,275
- Et le reste ?
- Quel reste ?
408
00:44:06,612 --> 00:44:08,571
Tu dois être propre
pour le médecin.
409
00:44:09,949 --> 00:44:12,701
Non, ne l'enlève pas.
C'est interdit ici.
410
00:44:13,035 --> 00:44:15,656
- Comment je me lave ?
- En dessous.
411
00:44:16,329 --> 00:44:18,407
Les sœurs ne veulent pas de nudité.
412
00:44:28,636 --> 00:44:29,916
Qu'est-ce que tu fais ?
413
00:44:31,097 --> 00:44:32,471
Tu as vu le médecin ?
414
00:44:32,682 --> 00:44:35,007
- Il est gentil ?
- Oui, ça va.
415
00:44:35,434 --> 00:44:38,006
Tout le monde au lit, plus vite.
Au lit.
416
00:44:40,398 --> 00:44:43,400
- Bonjour mesdames.
- Bonjour monsieur le docteur.
417
00:44:48,948 --> 00:44:50,775
Alors ma petite dame...
418
00:44:53,912 --> 00:44:56,119
Mettez-la près de la fenêtre.
419
00:45:12,264 --> 00:45:13,639
Rideau infirmière.
420
00:45:14,392 --> 00:45:15,766
Voilà la nouvelle.
421
00:45:19,063 --> 00:45:20,688
Alors mon petit.
422
00:45:22,402 --> 00:45:24,229
Respire profondément.
423
00:45:24,779 --> 00:45:26,320
Ecoutez ça avec moi.
424
00:45:30,241 --> 00:45:33,362
Ça crépite.
Maxime in lobo sinistro pulimones.
425
00:45:33,578 --> 00:45:36,248
- Diagnostic ?
- Infectionem pulimonis.
426
00:45:36,457 --> 00:45:37,916
Forsitan tuberculosem.
427
00:45:39,252 --> 00:45:40,580
Qu'est-ce que vous dites ?
428
00:45:40,920 --> 00:45:43,411
C'est du latin. Du latin.
429
00:45:45,091 --> 00:45:48,259
Praecipe in parte sinistra.
430
00:45:48,889 --> 00:45:51,638
Hoc loco et hic et hic.
431
00:45:53,515 --> 00:45:55,805
Je vais le dessiner en détail.
432
00:45:56,019 --> 00:46:00,066
Infectio dormitans. Illi loco.
433
00:46:05,821 --> 00:46:08,691
Et maintenant côté face.
434
00:46:10,117 --> 00:46:12,444
Tu m'as l'air bien mignonne.
435
00:46:14,330 --> 00:46:15,612
Respire encore.
436
00:46:16,291 --> 00:46:18,084
Et encore une fois.
437
00:46:32,307 --> 00:46:35,641
Nous avons ici
exactement la même chose.
438
00:46:36,898 --> 00:46:38,143
On continue messieurs.
439
00:46:38,359 --> 00:46:40,183
Rhabillez-vous, vite.
440
00:46:42,153 --> 00:46:45,153
Seigneur, pour ce repas
nous te bénissons. Amen.
441
00:46:45,364 --> 00:46:46,479
Tenez.
442
00:46:47,364 --> 00:46:48,692
Merci beaucoup.
443
00:47:02,881 --> 00:47:04,627
On m'a dit que tu étais ici.
444
00:47:06,011 --> 00:47:07,043
Bonjour maman.
445
00:47:09,056 --> 00:47:11,973
- Ça te plaît ?
- La soupe était bonne.
446
00:47:12,350 --> 00:47:14,509
Tu n'es ici que
pour ton plaisir.
447
00:47:14,727 --> 00:47:15,973
Non, je suis malade.
448
00:47:16,231 --> 00:47:17,891
N'importe quoi. Tu rentres.
449
00:47:18,108 --> 00:47:19,899
Laisse-moi, je suis malade.
450
00:47:20,110 --> 00:47:24,605
Le docteur me l'a dit, en latin.
Va lui demander.
451
00:47:25,031 --> 00:47:27,272
Malheur à toi si c'est faux !
452
00:47:44,093 --> 00:47:45,422
Tu as compris ?
453
00:47:46,594 --> 00:47:48,053
J'ai gardé ça pour toi.
454
00:47:48,263 --> 00:47:49,295
Non, merci.
455
00:47:51,393 --> 00:47:53,599
Tu dois bien manger mon enfant.
456
00:48:23,467 --> 00:48:25,959
Viens toi. Viens regarder.
457
00:48:51,415 --> 00:48:53,954
Oui, dansons, dansons.
458
00:48:56,836 --> 00:48:58,414
On danse toutes les trois.
459
00:49:33,292 --> 00:49:34,287
Quoi ?
460
00:49:34,585 --> 00:49:35,498
Mal...
461
00:49:35,753 --> 00:49:38,375
- Viens danser toi.
- Elle meurt.
462
00:49:38,799 --> 00:49:41,671
Si tu penses à ça,
tu ne t'amuseras jamais.
463
00:49:43,136 --> 00:49:46,008
Mal, mal.
464
00:49:46,223 --> 00:49:47,503
Tu as froid.
465
00:49:49,059 --> 00:49:51,929
- Viens dans mon lit.
- Laisse-moi tranquille !
466
00:49:52,687 --> 00:49:54,063
Garce.
467
00:49:56,900 --> 00:49:58,015
Mains...
468
00:50:17,256 --> 00:50:18,252
Je te connais.
469
00:50:19,217 --> 00:50:20,166
La laverie.
470
00:50:21,887 --> 00:50:23,428
Fente.
471
00:50:25,515 --> 00:50:26,462
Zézette.
472
00:50:48,455 --> 00:50:50,162
Vous voulez me voir.
473
00:50:50,373 --> 00:50:51,370
Pour t'examiner.
474
00:51:01,218 --> 00:51:02,761
- Déshabille-toi.
- Non.
475
00:51:02,970 --> 00:51:03,670
Pas d'histoires.
476
00:51:04,346 --> 00:51:06,555
Tu es malade, je suis ton docteur.
477
00:51:06,767 --> 00:51:08,722
Tu es même très malade.
478
00:51:10,228 --> 00:51:12,019
Tu as déjà pris des médicaments ?
479
00:51:12,231 --> 00:51:14,901
Jamais. Avec quel argent ?
480
00:51:29,497 --> 00:51:31,375
- La fenêtre te gêne ?
- Oui.
481
00:51:32,963 --> 00:51:34,871
Dans ce cas je la ferme.
482
00:51:55,110 --> 00:51:57,185
J'ai la même chose que l'autre ?
483
00:51:58,154 --> 00:52:01,320
Pas encore,
je peux encore te guérir.
484
00:52:02,241 --> 00:52:03,439
Avec des médicaments.
485
00:52:11,086 --> 00:52:12,913
Viens t'asseoir avec moi.
486
00:52:17,883 --> 00:52:19,212
C'est donc ça ?
487
00:52:19,718 --> 00:52:20,881
Tu es très belle.
488
00:52:21,095 --> 00:52:23,386
Et tu seras encore plus belle.
489
00:52:23,600 --> 00:52:26,849
Il y a déjà tant de morts
totalement inutiles.
490
00:52:28,688 --> 00:52:31,262
- Ce sont les médicaments ?
- Oui.
491
00:52:33,400 --> 00:52:34,599
Ça coûte combien ?
492
00:52:37,112 --> 00:52:38,821
Tu me trouves gentil ?
493
00:52:43,869 --> 00:52:45,530
Ça changerait quoi ?
494
00:52:49,334 --> 00:52:52,335
De vieux chiffons, haillons...
495
00:52:53,338 --> 00:52:56,375
De vieux chiffons, haillons...
496
00:53:00,305 --> 00:53:03,424
Une pièce madame.
Je n'ai encore rien mangé.
497
00:53:03,642 --> 00:53:06,393
Une pièce madame ? Juste une seule.
498
00:53:13,152 --> 00:53:14,266
Monsieur !
499
00:53:15,736 --> 00:53:17,859
Une petite pièce pour du pain.
500
00:53:18,157 --> 00:53:20,363
- J'en ai même 10 pour toi.
- Ah bon ?
501
00:53:21,868 --> 00:53:23,612
Tu viens avec moi ?
502
00:53:42,349 --> 00:53:44,141
Montre-moi ton zizi.
503
00:53:49,564 --> 00:53:52,650
- Salaud.
- Garce, sale garce.
504
00:53:56,905 --> 00:53:59,112
Il m'avait promis 10 pièces.
505
00:54:00,034 --> 00:54:01,444
Crève !
506
00:54:27,355 --> 00:54:28,684
De retour ?
507
00:54:29,066 --> 00:54:30,228
Oui.
508
00:54:36,407 --> 00:54:37,985
Je suis guérie.
509
00:54:42,121 --> 00:54:44,873
Tu as eu un bon médecin alors ?
510
00:54:46,208 --> 00:54:47,832
Comment tu as deviné ?
511
00:54:49,879 --> 00:54:51,076
Tu ne travailles pas ?
512
00:54:51,338 --> 00:54:54,425
Je ne travaille plus.
Je suis libre.
513
00:54:55,928 --> 00:54:58,929
Ils l'ont virée.
Elle buvait comme un trou.
514
00:54:59,139 --> 00:55:01,629
- Et toi ?
- Viré.
515
00:55:05,810 --> 00:55:09,147
J'ai vu le petit,
il fait des cochonneries.
516
00:55:11,610 --> 00:55:13,106
Il doit arrêter ça.
517
00:55:14,405 --> 00:55:15,864
Comment s'y prendre ?
518
00:55:19,619 --> 00:55:20,817
Katie, regarde !
519
00:55:22,164 --> 00:55:23,574
Pour toi.
520
00:55:26,709 --> 00:55:29,414
Je n'en ai plus besoin moi.
521
00:56:32,154 --> 00:56:33,234
Laisse !
522
00:56:51,508 --> 00:56:52,836
En voilà un.
523
00:57:00,100 --> 00:57:01,346
Vas-y.
524
00:57:03,646 --> 00:57:05,105
Je n'ose pas.
525
00:57:07,817 --> 00:57:09,146
Trouillarde !
526
00:57:22,792 --> 00:57:24,949
En voilà un autre qui s'amène.
527
00:57:25,169 --> 00:57:28,253
- Qu'est-ce que je fais ?
- Demande un florin.
528
00:59:00,979 --> 00:59:02,389
Pourquoi tu traînes ?
529
00:59:06,150 --> 00:59:07,776
C'est ta première fois ?
530
00:59:24,462 --> 00:59:27,167
Tu n'as pas de maladies j'espère ?
531
00:59:31,346 --> 00:59:32,460
Ecarte tes jambes.
532
00:59:36,226 --> 00:59:37,055
Alors !
533
00:59:50,656 --> 00:59:52,733
Voilà une belle petite rose.
534
01:00:14,058 --> 01:00:15,386
Katie.
535
01:00:18,144 --> 01:00:19,555
Et alors ?
536
01:00:21,147 --> 01:00:22,177
Je me sens sale.
537
01:00:22,606 --> 01:00:24,149
Il t'a donné combien ?
538
01:00:25,863 --> 01:00:27,736
Seulement 50 centimes ?
539
01:00:28,157 --> 01:00:29,734
Il m'a dit que j'étais nulle.
540
01:00:33,369 --> 01:00:35,610
Bon, il en faut un autre.
541
01:00:47,009 --> 01:00:49,464
Vite, donne-moi une petite saucisse.
542
01:00:50,846 --> 01:00:52,009
Monsieur !
543
01:00:56,352 --> 01:00:57,680
Je peux venir avec vous ?
544
01:00:58,769 --> 01:01:00,479
- D'accord.
- C'est un florin.
545
01:01:00,689 --> 01:01:03,727
- C'est d'accord.
- Un florin et cinquante centimes.
546
01:01:04,153 --> 01:01:07,403
Voici un florin,
je te donnerai le reste après.
547
01:01:07,655 --> 01:01:08,734
Tu viens ?
548
01:02:07,135 --> 01:02:08,546
Assieds-toi.
549
01:02:21,943 --> 01:02:23,272
C'est quoi ça ?
550
01:02:25,654 --> 01:02:28,738
- Tu rentres ta tête là.
- Je ne fais pas ça.
551
01:02:30,200 --> 01:02:31,992
Tu ne dois pas bouger.
552
01:02:35,917 --> 01:02:38,835
- Je fais une photo.
- Je ne suis pas venue pour ça.
553
01:02:39,085 --> 01:02:41,244
Tu préfères que nous... ?
554
01:02:44,550 --> 01:02:46,792
Tu n'en as pas vraiment envie
non plus.
555
01:02:48,345 --> 01:02:51,263
Je te veux comme modèle
pour une peinture.
556
01:03:00,151 --> 01:03:01,728
Fais comme ça.
557
01:03:02,236 --> 01:03:03,647
Plus haut.
558
01:03:04,655 --> 01:03:06,813
Oui, c'est bon comme ça.
559
01:03:09,742 --> 01:03:12,069
Pourquoi des photos
si vous êtes peintre ?
560
01:03:14,416 --> 01:03:15,281
Immobile.
561
01:03:18,462 --> 01:03:22,042
Je fais des photos, comme ça
je n'ai rien à inventer.
562
01:03:23,592 --> 01:03:24,837
Tu veux poser ?
563
01:03:25,051 --> 01:03:27,293
- C'est difficile ?
- Non, pas du tout.
564
01:03:27,930 --> 01:03:30,007
A demain.
C'est fini pour ce soir.
565
01:03:32,310 --> 01:03:34,100
Et l'autre chose ?
566
01:03:35,478 --> 01:03:36,760
Non.
567
01:03:36,981 --> 01:03:39,649
- Je sais bien le faire.
- Non.
568
01:03:39,858 --> 01:03:43,144
Vous me devez encore 50 centimes
comme convenu.
569
01:03:57,586 --> 01:03:59,378
Où t'étais passée ?
570
01:04:03,508 --> 01:04:04,753
Regarde.
571
01:04:04,968 --> 01:04:06,677
Comment tu as fait ?
572
01:04:07,638 --> 01:04:09,134
Attrape, attrape.
573
01:04:09,683 --> 01:04:10,796
Donne-les.
574
01:04:12,601 --> 01:04:14,511
Attrape, attrape...
575
01:04:31,914 --> 01:04:33,195
Tu t'ennuies ?
576
01:04:33,624 --> 01:04:34,952
Non, pas du tout.
577
01:04:35,667 --> 01:04:37,661
- Sommeil ou faim?
- Faim.
578
01:04:38,088 --> 01:04:40,046
Attends encore un peu.
579
01:04:44,882 --> 01:04:48,713
''Entrez''.
Je suis de trop ici ?
580
01:04:50,263 --> 01:04:51,130
Bien sûr.
581
01:04:52,557 --> 01:04:53,838
Parfait.
582
01:05:00,358 --> 01:05:02,016
Encore ''La ronde de nuit'' ?
583
01:05:02,568 --> 01:05:04,145
Rembrandt a fait faillite.
584
01:05:04,362 --> 01:05:06,936
C'est tout ce que tu sais
d'un artiste,
585
01:05:07,156 --> 01:05:08,483
qu'il a fait faillite.
586
01:05:10,327 --> 01:05:11,702
Ta muse ?
587
01:05:17,876 --> 01:05:19,333
Mes hommages.
588
01:05:23,298 --> 01:05:24,543
Salut.
589
01:05:25,175 --> 01:05:26,965
Tiens André,
590
01:05:28,012 --> 01:05:30,134
- ça fait longtemps.
- J'ai travaillé.
591
01:05:30,347 --> 01:05:33,018
Tu as travaillé pour la Révolution ?
592
01:05:34,142 --> 01:05:35,601
Regarde donc ça.
593
01:05:35,811 --> 01:05:39,810
Tu lui sers la main, pas à moi.
On sait qui va payer ce soir.
594
01:05:40,150 --> 01:05:41,857
Qui paie quoi ?
595
01:05:42,068 --> 01:05:44,144
Je t'invite à dîner.
596
01:05:44,905 --> 01:05:48,024
C'est chic de ta part,
elle peut venir aussi ?
597
01:05:49,326 --> 01:05:51,068
Elle est la bienvenue.
598
01:05:51,745 --> 01:05:54,236
Tu entends ? Enlève cette friperie.
599
01:05:54,456 --> 01:05:56,283
Ton ''cher Oncle'' va payer.
600
01:06:00,964 --> 01:06:02,209
Ça va être bon monsieur.
601
01:06:20,608 --> 01:06:23,398
Ça t'intéresse ?
C'est à vendre.
602
01:06:25,990 --> 01:06:26,903
Donc...
603
01:06:28,074 --> 01:06:29,818
c'est le destin des riches ?
604
01:06:30,034 --> 01:06:32,157
Evidemment, à ton avis ?
605
01:06:34,791 --> 01:06:36,868
André, c'est ton tour.
606
01:06:39,878 --> 01:06:41,540
- Ces ouvriers sont bien.
- Ah bon ?
607
01:06:41,756 --> 01:06:43,998
Ils sont beaux et fiers.
608
01:06:45,593 --> 01:06:47,255
Ils ont faim, c'est tout.
609
01:06:49,972 --> 01:06:51,717
Moi aussi d'ailleurs.
610
01:06:56,813 --> 01:07:00,397
Et maintenant :
''Il faut se plier pour l'argent''
611
01:07:03,196 --> 01:07:06,149
L'argent se trouve dans la rue
612
01:07:06,367 --> 01:07:07,395
Pliez-vous
613
01:07:07,616 --> 01:07:10,370
L'argent se trouve dans la rue
614
01:07:10,577 --> 01:07:11,860
Ramassez-le
615
01:07:12,082 --> 01:07:14,868
L'argent se trouve dans la rue
616
01:07:15,084 --> 01:07:19,296
Ne l'oubliez pas
et laissez parler ces moralisateurs
617
01:07:19,546 --> 01:07:20,624
Ce sont des minus
618
01:07:20,838 --> 01:07:23,544
Les garçons,
pourquoi rester pauvres ?
619
01:07:23,759 --> 01:07:24,875
Tu sais plier ?
620
01:07:25,094 --> 01:07:27,799
La fille
qui ne veut pas avoir froid
621
01:07:28,014 --> 01:07:29,212
Elle plie beaucoup
622
01:07:29,432 --> 01:07:32,220
Tout ce qui est beau dans la vie
623
01:07:32,435 --> 01:07:34,310
L'argent te le donne
624
01:07:34,519 --> 01:07:36,228
Celui qui veut de l'argent
625
01:07:36,648 --> 01:07:37,730
Il se plie
626
01:07:37,943 --> 01:07:39,567
Des pièces en cuivre
627
01:07:39,818 --> 01:07:42,191
Des billets, tout est bon
628
01:07:42,404 --> 01:07:45,191
Peu importe,
tant que c'est de l'argent
629
01:07:45,406 --> 01:07:46,521
C'est ça qui compte
630
01:07:46,740 --> 01:07:50,527
L'argent règle tous les problèmes,
dit-on
631
01:07:51,207 --> 01:07:55,868
Car sans argent
on a seulement des problèmes
632
01:08:21,821 --> 01:08:23,564
Je vais me laisser aller.
633
01:08:23,782 --> 01:08:25,525
Je commanderai une charrette.
634
01:08:25,740 --> 01:08:27,401
- Le meilleur ?
- Le poisson.
635
01:08:27,619 --> 01:08:28,533
Poisson pour moi.
636
01:08:30,288 --> 01:08:31,239
Votre choix ?
637
01:08:36,461 --> 01:08:40,077
Je veux ça, et ça,
et ça aussi,
638
01:08:40,841 --> 01:08:42,217
ça m'a l'air bon aussi.
639
01:08:42,427 --> 01:08:44,004
Tu en es sûre ?
640
01:08:45,098 --> 01:08:46,472
C'est la carte des vins.
641
01:08:55,232 --> 01:08:58,931
Je ne comprends pas le français.
Choisissez pour moi.
642
01:08:59,737 --> 01:09:02,441
Pour mademoiselle...
une Petite Marmite.
643
01:09:03,032 --> 01:09:04,491
Merci à vous.
644
01:09:04,865 --> 01:09:07,536
Messieurs, des bonbons ?
645
01:09:08,538 --> 01:09:09,818
C'est si bon.
646
01:09:14,419 --> 01:09:15,747
Voilà.
647
01:09:17,462 --> 01:09:20,418
C'est monsieur qui paie ce soir.
Parfait.
648
01:09:20,634 --> 01:09:22,212
Quel voleur !
649
01:09:39,447 --> 01:09:40,441
C'est quoi ?
650
01:09:41,781 --> 01:09:43,524
Un potage léger.
651
01:09:48,788 --> 01:09:50,331
Bon appétit.
652
01:10:28,330 --> 01:10:30,369
J'étais encore vierge
653
01:10:30,917 --> 01:10:32,790
Je n'avais jamais rien fait
654
01:10:33,001 --> 01:10:36,539
De ce que le pasteur et la décence
m'avaient interdit
655
01:10:36,965 --> 01:10:41,544
Il faut garder sa vertu pour Dieu
656
01:10:41,763 --> 01:10:44,548
Ça te rendra heureuse
à ta mort seulement
657
01:10:45,515 --> 01:10:50,092
Puis un jour une belle dame passa,
habillée en rouge
658
01:10:50,313 --> 01:10:53,517
Avec un énorme bijou
qui brillait autour de son cou
659
01:10:53,734 --> 01:10:55,808
Ça m'a quand même fait réfléchir
660
01:10:56,026 --> 01:10:57,984
Le péché donne des avantages
661
01:10:58,196 --> 01:11:00,153
Et même si je blesse les pieux
662
01:11:00,405 --> 01:11:01,817
Je préfère m'amuser...
663
01:11:03,076 --> 01:11:04,535
Tu aimes cet endroit ?
664
01:11:05,203 --> 01:11:07,825
Tout est tellement beau ici.
665
01:11:08,038 --> 01:11:09,497
C'est un peu ordinaire.
666
01:11:09,707 --> 01:11:11,036
Ne l'écoute pas.
667
01:11:11,710 --> 01:11:13,751
Tu es modèle depuis longtemps ?
668
01:11:15,715 --> 01:11:18,252
Je viens de commencer pour lui.
669
01:11:19,802 --> 01:11:21,379
On s'est croisés dans la rue.
670
01:11:25,223 --> 01:11:26,386
Tu aimes poser ?
671
01:11:26,601 --> 01:11:29,353
Ça donne froid.
Je porte des choses légères.
672
01:11:29,689 --> 01:11:31,016
Pour voir à travers.
673
01:11:32,064 --> 01:11:33,810
Je bois à tout le monde.
674
01:11:34,026 --> 01:11:34,856
Santé.
675
01:11:41,741 --> 01:11:44,658
Les garçons,
pourquoi rester pauvre ?
676
01:11:44,910 --> 01:11:45,740
Tu sais plier ?
677
01:11:45,954 --> 01:11:48,707
La fille qui ne veut pas avoir froid
678
01:11:48,917 --> 01:11:49,995
Elle plie beaucoup
679
01:11:50,209 --> 01:11:55,085
Tout ce qui est beau dans la vie
l'argent te le donne
680
01:11:55,714 --> 01:11:58,798
Celui qui veut avoir de l'argent
il se plie
681
01:11:59,261 --> 01:12:00,541
Des pièces, des billets
682
01:12:00,762 --> 01:12:01,794
Il est fort !
683
01:12:02,054 --> 01:12:02,968
Tout est bon.
684
01:12:03,182 --> 01:12:06,801
L'argent règle tous les problèmes.
Vive le pèze !
685
01:12:41,888 --> 01:12:44,346
André, je la ramène à la maison.
686
01:12:47,728 --> 01:12:48,973
Merci.
687
01:12:49,772 --> 01:12:50,603
Allez-y.
688
01:13:31,149 --> 01:13:33,604
- Ça te convient ?
- J'ai un peu froid.
689
01:13:34,613 --> 01:13:36,071
J'ai un bon remède.
690
01:14:02,308 --> 01:14:03,933
Attention à tes pieds.
691
01:14:05,520 --> 01:14:06,764
Soulève tes fesses.
692
01:14:06,979 --> 01:14:08,556
Ne les brûle pas.
693
01:14:15,823 --> 01:14:17,365
On est mieux comme ça.
694
01:14:20,035 --> 01:14:21,364
Qu'on est riches !
695
01:14:21,953 --> 01:14:24,491
Si c'est ça
que t'appelles être riche.
696
01:14:34,884 --> 01:14:36,129
Un peu étroit.
697
01:14:36,343 --> 01:14:38,801
Oui, c'était pas prévu.
698
01:15:33,405 --> 01:15:34,567
Tu n'aimes pas ?
699
01:16:00,683 --> 01:16:01,928
Fini.
700
01:16:29,923 --> 01:16:31,333
Nom de Dieu !
701
01:16:42,310 --> 01:16:43,970
Dépêche-toi, merde.
702
01:16:44,605 --> 01:16:46,183
J'ai raté le réveil.
703
01:16:52,697 --> 01:16:54,322
Plus vite que ça.
704
01:16:54,531 --> 01:16:56,525
Je serai en retard au bureau.
705
01:17:09,966 --> 01:17:12,041
Je ne suis pas venue pour ça.
706
01:17:12,512 --> 01:17:16,176
Ce n'est pas pour te payer,
j'ai envie de t'offrir...
707
01:17:16,389 --> 01:17:18,263
Achète-toi une belle robe.
708
01:17:19,977 --> 01:17:21,969
Mais personne ne me regarde.
709
01:17:25,357 --> 01:17:26,353
Nous y voilà.
710
01:17:40,458 --> 01:17:43,375
Si j'achète une robe,
tu viendras m'admirer ?
711
01:17:45,295 --> 01:17:46,789
- Garde-les alors.
- Non.
712
01:17:47,005 --> 01:17:49,080
- Tiens.
- Bon, arrête maintenant.
713
01:17:49,299 --> 01:17:50,497
Tiens.
714
01:17:51,510 --> 01:17:54,761
Je viendrai t'admirer.
A midi devant le kiosque.
715
01:17:59,144 --> 01:18:00,602
Vraiment ?
716
01:18:07,652 --> 01:18:08,934
Allez-y.
717
01:18:35,724 --> 01:18:36,673
Voilà.
718
01:18:38,727 --> 01:18:39,842
La température ?
719
01:18:45,275 --> 01:18:47,731
- C'est bon.
- C'est encore bouillant.
720
01:18:47,944 --> 01:18:49,486
Pour moi c'est bon.
721
01:18:55,578 --> 01:18:57,985
- Et vos cheveux ?
- C'est cher ?
722
01:18:58,247 --> 01:19:00,535
Aux herbes c'est une pièce de 25.
723
01:19:02,961 --> 01:19:06,163
Et une pièce pour moi aussi
si c'est moi qui lave.
724
01:20:16,496 --> 01:20:18,158
Tu es belle.
725
01:20:19,293 --> 01:20:21,701
Personne ne te l'a encore dit ?
726
01:21:21,357 --> 01:21:22,603
Katie.
727
01:21:31,493 --> 01:21:33,450
Je ne t'avais pas reconnue.
728
01:21:37,960 --> 01:21:39,158
Magnifique.
729
01:21:39,377 --> 01:21:41,750
- Moi ou le chapeau ?
- Comment ?
730
01:21:42,172 --> 01:21:44,330
Tu en offres un
à toutes tes amies.
731
01:21:45,883 --> 01:21:47,425
Oui, c'est vrai.
732
01:21:47,844 --> 01:21:49,123
Moi ou le chapeau ?
733
01:21:49,470 --> 01:21:51,095
Les deux mais surtout toi.
734
01:22:47,074 --> 01:22:49,861
Même quand on habille joliment
un singe
735
01:22:50,076 --> 01:22:52,449
ça restera toujours un sale animal.
736
01:22:53,790 --> 01:22:56,116
- Tu connais ce monsieur ?
- Non.
737
01:22:56,335 --> 01:22:59,205
Je l'ai connue
quand elle coûtait deux pièces.
738
01:23:08,431 --> 01:23:11,386
Ce sera mon tour
quand il aura fini.
739
01:23:17,813 --> 01:23:20,484
Vous vous êtes trompé
de personne.
740
01:23:26,949 --> 01:23:28,574
Tu rentres avec moi ?
741
01:23:29,075 --> 01:23:30,700
Pour une seule nuit encore ?
742
01:23:31,370 --> 01:23:33,162
Si tu veux tu peux rester.
743
01:23:35,669 --> 01:23:37,458
Pour toujours ?
744
01:23:40,464 --> 01:23:42,705
Jusqu'à ce que
j'en aie assez de toi.
745
01:23:44,008 --> 01:23:45,882
Ou moi de toi.
746
01:23:46,804 --> 01:23:48,382
C'est entendu !
747
01:24:07,910 --> 01:24:09,451
Tout le monde rentre, vite.
748
01:24:31,686 --> 01:24:34,639
D'où tu sors ?
Où tu as trouvé ces habits ?
749
01:24:34,897 --> 01:24:36,474
- Un cadeau.
- De qui ?
750
01:24:39,193 --> 01:24:40,569
De quelqu'un qui m'aime.
751
01:24:44,074 --> 01:24:45,947
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Je pars.
752
01:24:46,952 --> 01:24:48,530
Comment ça ?
753
01:24:49,246 --> 01:24:50,525
Je pars pour toujours.
754
01:24:57,045 --> 01:24:58,919
- C'est pas vrai.
- Ah bon ?
755
01:25:00,381 --> 01:25:02,840
Et les enfants ?
Tout allait mieux.
756
01:25:03,636 --> 01:25:06,423
Ce sont vos enfants.
Fallait moins baiser.
757
01:25:06,848 --> 01:25:09,054
- Tu ne pars pas.
- Penses-tu !
758
01:25:12,685 --> 01:25:14,976
Tu restes ici ! Tu restes ici !
759
01:26:04,241 --> 01:26:05,523
André !
760
01:26:19,885 --> 01:26:21,923
Si tu la regardes trop...
761
01:26:22,804 --> 01:26:24,131
Elle monte bien.
762
01:26:24,345 --> 01:26:26,422
Beaucoup de cours, et du talent.
763
01:26:26,933 --> 01:26:28,641
Elle te rend heureux ?
764
01:26:30,812 --> 01:26:33,304
- Les raisins sont trop verts ?
- Arrête.
765
01:26:33,524 --> 01:26:34,898
Même pas un peu ?
766
01:26:35,526 --> 01:26:37,067
Absolument pas.
767
01:26:54,337 --> 01:26:55,796
A tout à l'heure.
768
01:27:19,446 --> 01:27:20,194
Salut.
769
01:27:24,119 --> 01:27:25,315
Viens là.
770
01:27:26,329 --> 01:27:27,740
Quel temps de chien.
771
01:27:31,083 --> 01:27:33,457
- Autre chose ?
- Enlève ma veste.
772
01:27:45,055 --> 01:27:46,256
Voilà.
773
01:27:47,394 --> 01:27:48,769
Trempé ce pantalon.
774
01:27:48,978 --> 01:27:50,521
- Je t'en cherche un autre ?
- Non,
775
01:27:50,939 --> 01:27:52,220
reste assise.
776
01:27:52,440 --> 01:27:53,768
Du thé ?
777
01:27:55,318 --> 01:27:57,560
Tu aurais dû prendre une calèche.
778
01:27:57,778 --> 01:27:58,857
Oui...
779
01:27:59,739 --> 01:28:01,696
Tiens, c'est déjà touillé.
780
01:28:06,622 --> 01:28:08,412
Un peu sucré.
781
01:28:09,374 --> 01:28:11,533
Moi-même j'adore le sucre.
782
01:28:14,881 --> 01:28:17,502
Qu'est-ce qu'on est riches
nous deux.
783
01:28:24,767 --> 01:28:26,225
Usé.
784
01:28:32,024 --> 01:28:35,144
Abîmé. Je n'avais pas un sou
pour une calèche.
785
01:28:36,695 --> 01:28:39,152
Pour toi, tout ceci est riche,
pas pour moi.
786
01:28:41,409 --> 01:28:42,868
Qu'est-ce que tu veux ?
787
01:28:44,787 --> 01:28:45,818
De l'argent.
788
01:28:47,290 --> 01:28:49,283
Enormément d'argent.
789
01:28:52,671 --> 01:28:54,913
Tout commerçant a besoin d'argent,
790
01:28:55,381 --> 01:28:58,998
pour se développer, s'élargir,
pour de nouveaux stocks.
791
01:29:00,303 --> 01:29:02,761
Ils empruntent les sous à la banque.
792
01:29:03,309 --> 01:29:06,095
La banque voit
si elle peut prêter des sous.
793
01:29:06,645 --> 01:29:08,303
Mais c'est moi qui décide.
794
01:29:09,480 --> 01:29:11,438
Ils ont de la chance !
795
01:29:13,650 --> 01:29:15,061
Je te montre.
796
01:29:19,450 --> 01:29:21,358
Légumes, clientèle stable.
797
01:29:22,578 --> 01:29:23,858
Sans aucun risque.
798
01:29:25,122 --> 01:29:27,613
Bijoutier, aucun commentaire.
799
01:29:30,879 --> 01:29:34,044
Celui-là, trop vieux, pas un sou.
800
01:29:36,550 --> 01:29:38,793
Celle-là, trop feignante, rien.
801
01:29:40,304 --> 01:29:43,260
Boucherie moderne,
c'est toujours bien.
802
01:29:47,730 --> 01:29:49,437
Veuve, trop risqué.
803
01:29:49,647 --> 01:29:52,102
Si elle crève, adieu ton emprunt.
804
01:29:53,526 --> 01:29:54,855
Je t'aime.
805
01:30:04,622 --> 01:30:07,291
Veuve van de Hal, terminé.
806
01:30:08,253 --> 01:30:10,577
- Pas d'emprunt pour elle ?
- Non.
807
01:30:11,380 --> 01:30:14,831
- Qu'est-ce qu'elle deviendra ?
- Elle fera faillite.
808
01:30:15,384 --> 01:30:18,088
Les temps sont durs
pour nous aussi.
809
01:30:18,844 --> 01:30:22,511
Je m'étais dit,
et si on collaborait nous deux ?
810
01:30:23,435 --> 01:30:26,519
Moi à la banque,
toi tu te promènes en ville.
811
01:30:27,023 --> 01:30:28,431
Tu vérifies un peu.
812
01:30:29,106 --> 01:30:32,107
- Je vérifie quoi ?
- L'état des commerces.
813
01:30:33,071 --> 01:30:34,943
C'est facile pour toi.
814
01:30:35,155 --> 01:30:37,149
Tu as l'air si propre sur toi.
815
01:30:38,284 --> 01:30:39,944
Ça inspire confiance.
816
01:30:40,326 --> 01:30:42,118
Je déteste cette idée.
817
01:30:43,746 --> 01:30:45,372
S'il te plaît.
818
01:30:46,333 --> 01:30:47,614
Fais-le pour moi.
819
01:30:48,294 --> 01:30:49,669
On fera plein d'argent.
820
01:31:06,897 --> 01:31:08,520
Un chocolat chaud.
821
01:31:29,964 --> 01:31:32,039
- Je voudrais savoir...
- Quoi ?
822
01:31:32,257 --> 01:31:35,461
La boutique de corsets en face,
ça marche ?
823
01:31:39,348 --> 01:31:40,214
Tiens Gees.
824
01:31:43,101 --> 01:31:45,640
- Ça marche ta boutique ?
- Pourquoi ?
825
01:31:46,228 --> 01:31:48,223
Madame voudrait savoir.
826
01:31:48,692 --> 01:31:51,527
Tenez, votre chocolat.
827
01:31:59,910 --> 01:32:02,996
- Alors petite ?
- Bonjour madame.
828
01:32:03,207 --> 01:32:06,659
- Tu me prends pour une cloche ?
- Non, pas du tout.
829
01:32:07,128 --> 01:32:08,705
Comme tout le monde ?
830
01:32:09,005 --> 01:32:10,084
Alors.
831
01:32:12,717 --> 01:32:14,626
- Une gorgée ?
- Non.
832
01:32:17,974 --> 01:32:19,215
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
833
01:32:23,979 --> 01:32:26,267
Des corsets d'Allemagne,
de mon frère.
834
01:32:26,859 --> 01:32:28,768
- Des corsets ?
- Oui.
835
01:32:29,151 --> 01:32:30,774
- D'Allemagne ?
- Oui.
836
01:32:31,277 --> 01:32:32,987
- De ton frère ?
- Oui.
837
01:32:35,617 --> 01:32:38,321
Pourquoi ne pas dire
que tu espionnes ?
838
01:32:42,207 --> 01:32:43,784
- Jans ?
- Oui.
839
01:32:45,044 --> 01:32:46,206
Viens voir.
840
01:32:49,340 --> 01:32:52,709
Tu la connais, non ?
Faillite à cause de toi.
841
01:32:54,719 --> 01:32:57,008
C'est la gonzesse de la banque.
842
01:32:59,057 --> 01:33:00,302
Assise !
843
01:33:00,560 --> 01:33:01,556
Judas !
844
01:33:03,937 --> 01:33:06,939
Tu t'en fous, non ? Tu nous détruis.
845
01:33:20,873 --> 01:33:22,748
Sale garce !
846
01:33:22,959 --> 01:33:25,746
Et tes corsets d'Allemagne ?
847
01:33:43,355 --> 01:33:45,478
J'arrête l'espionnage.
848
01:33:46,149 --> 01:33:48,937
Pourquoi, qu'est-ce qui s'est passé ?
849
01:33:49,153 --> 01:33:52,319
Une dispute.
C'était vraiment atroce.
850
01:33:53,074 --> 01:33:57,238
On monte
et on en discutera là-haut.
851
01:34:01,957 --> 01:34:04,449
Je suis si heureuse que tu sois là.
852
01:34:12,719 --> 01:34:14,545
- Un accident ?
- Tu n'aimes pas ?
853
01:34:14,764 --> 01:34:16,340
C'est affreux.
854
01:34:16,557 --> 01:34:18,218
Beaucoup de femmes adorent.
855
01:34:18,768 --> 01:34:20,096
Une en particulier.
856
01:34:20,437 --> 01:34:21,895
Moi pas du tout.
857
01:34:30,820 --> 01:34:32,981
Qui t'aime comme ça ?
858
01:34:36,872 --> 01:34:39,788
La fille du banquier.
Elle est amoureuse.
859
01:34:40,332 --> 01:34:41,992
Elle veut m'épouser.
860
01:34:43,626 --> 01:34:44,575
Et toi ?
861
01:34:46,087 --> 01:34:47,546
Tu l'aimes ?
862
01:34:49,217 --> 01:34:51,210
C'est une question d'affaires.
863
01:34:51,636 --> 01:34:53,261
Elle est très riche.
864
01:34:54,597 --> 01:34:56,720
Mais moi je suis
d'une bonne famille.
865
01:35:05,566 --> 01:35:07,060
Tu vas te marier.
866
01:35:08,860 --> 01:35:12,648
Pas tout de suite,
tu peux rester encore un peu.
867
01:35:14,203 --> 01:35:15,779
C'était convenu comme ça.
868
01:35:18,998 --> 01:35:20,408
C'est vrai.
869
01:35:23,962 --> 01:35:25,539
Rien ne change entre nous.
870
01:35:27,383 --> 01:35:29,625
Tu gardes toutes les affaires.
871
01:35:30,219 --> 01:35:31,298
Même le lit.
872
01:35:31,970 --> 01:35:35,255
- C'est pratique quand je passerai.
- Tu seras marié !
873
01:35:35,473 --> 01:35:37,763
C'est normal, non,
874
01:35:38,812 --> 01:35:41,100
d'avoir une maîtresse.
875
01:35:44,650 --> 01:35:45,929
Où vas-tu ?
876
01:35:46,653 --> 01:35:49,143
Dans la cuisine, il faut manger.
877
01:35:50,824 --> 01:35:52,200
Katie ?
878
01:35:54,536 --> 01:35:56,160
Tu es raisonnable.
879
01:37:30,345 --> 01:37:32,671
NOUS VOULONS DU TRAVAIL
880
01:38:24,612 --> 01:38:26,819
Reculez !
881
01:38:27,950 --> 01:38:29,776
Dégagez la voie !
882
01:38:33,288 --> 01:38:36,539
Ne m'obligez pas à utiliser la force.
Reculez !
883
01:38:41,631 --> 01:38:44,204
- On recule !
- On avance !
884
01:41:03,280 --> 01:41:04,480
Dans la ruelle !
885
01:41:06,576 --> 01:41:07,691
Viens.
886
01:41:11,122 --> 01:41:11,786
Rentre ici.
887
01:41:21,217 --> 01:41:23,791
Il est touché.
Soulève-le. Vite.
888
01:41:43,532 --> 01:41:45,405
Voici l'adresse. Amenez-les.
889
01:41:46,785 --> 01:41:48,862
- Tu ne viens pas ?
- Non.
890
01:41:49,830 --> 01:41:51,205
Au revoir Cendrillon.
891
01:42:13,941 --> 01:42:15,435
Où est Hugo ?
892
01:42:15,941 --> 01:42:17,982
Aucune idée. Chez lui.
893
01:42:18,486 --> 01:42:20,478
Il va épouser une riche.
894
01:42:24,617 --> 01:42:26,907
L'argent rend les gens dégueulasses.
895
01:43:42,241 --> 01:43:45,112
- Monsieur...
- Mettez le bras autour.
896
01:44:01,762 --> 01:44:03,304
Mademoiselle,
897
01:44:05,891 --> 01:44:07,518
l'endroit te plaît ?
898
01:44:10,940 --> 01:44:12,681
Je cherche André madame.
899
01:44:13,023 --> 01:44:15,100
Mon fils est au premier.
900
01:44:15,694 --> 01:44:18,528
On le rend présentable
pour le médecin.
901
01:44:19,114 --> 01:44:20,821
Je peux le voir madame ?
902
01:44:21,492 --> 01:44:23,320
Où mon fils t'a trouvée ?
903
01:44:23,787 --> 01:44:25,328
Dans le caniveau ?
904
01:44:27,040 --> 01:44:29,281
Je m'appelle Katie madame.
905
01:44:30,501 --> 01:44:32,624
Et je vous ai rendu votre fils.
906
01:44:34,923 --> 01:44:36,250
Allez le voir.
907
01:44:59,240 --> 01:45:00,319
Mal ?
908
01:45:03,453 --> 01:45:05,161
Difficile de me ramener.
909
01:45:07,541 --> 01:45:09,165
Je te trouve gentil.
910
01:45:10,168 --> 01:45:12,836
Tu es le premier homme
qui ne m'embête pas.
911
01:45:14,090 --> 01:45:16,545
Si c'est tout ce que j'ai
à t'offrir...
912
01:45:17,049 --> 01:45:18,876
Tu es riche aussi, non ?
913
01:45:21,054 --> 01:45:22,847
Très riche, oui.
914
01:45:25,602 --> 01:45:27,974
Je dois donc
être dégueulasse, non ?
915
01:45:33,066 --> 01:45:34,146
Tu saignes encore.
916
01:45:37,073 --> 01:45:41,152
Il faut sucer.
J'ai fait ça enfant.
917
01:45:46,540 --> 01:45:48,369
Voilà, c'est fini.
918
01:45:58,272 --> 01:46:00,064
Cette histoire est vraie.
919
01:46:00,275 --> 01:46:02,067
Son vrai nom est Neel Doff.
920
01:46:02,277 --> 01:46:04,603
Ses mémoires
ont obtenu le Prix Nobel.
921
01:46:04,822 --> 01:46:07,147
Tout dans ce film est réel.
922
01:46:07,366 --> 01:46:09,275
Du caniveau
à la vie bourgeoise.
923
01:46:09,493 --> 01:46:13,277
Neel Doff est morte à Bruxelles
le 14 juillet 1942.
924
01:46:13,500 --> 01:46:16,951
Son esprit indomptable
continue à vivre dans ce film.
58252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.