All language subtitles for Jomonte Suvisheshangal (2017) Malayalam DVDRip x264 AAC 5.1 E-Sub-MBRHDRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,465 --> 00:04:26,443 WOW! 2 00:04:26,499 --> 00:04:27,807 The new Benz is here? 3 00:04:31,871 --> 00:04:33,373 Awesome! 4 00:04:33,640 --> 00:04:34,983 He's a tiger, Dasan! 5 00:04:35,375 --> 00:04:36,513 Didn't you get the number? 6 00:04:36,576 --> 00:04:38,021 Yes. Got it. Number 1. 7 00:04:38,411 --> 00:04:40,412 I didn't fix it because I didn't want to be late. 8 00:04:40,413 --> 00:04:41,983 Then fix it quickly, man! 9 00:04:42,048 --> 00:04:44,892 When Vincent sees the car for the first time, let him see it as No.1. 10 00:04:45,084 --> 00:04:46,290 By the way. 11 00:04:46,352 --> 00:04:47,695 How much did this No.1 cost? 12 00:04:48,054 --> 00:04:49,397 Just 4 Iakh Rupees. 13 00:04:49,722 --> 00:04:51,861 With 4 Iakhs, you can buy a new car, right? 14 00:04:51,924 --> 00:04:52,924 That's true. 15 00:04:52,925 --> 00:04:56,295 But there are 10 millionaires in this Thrissur who're ready to pay even 4 crores 16 00:04:56,296 --> 00:04:58,730 - for this No.1, if they are provoked. - That's true. 17 00:04:58,731 --> 00:05:00,766 In that way, this is a profit, Ravunni ettan! 18 00:05:00,767 --> 00:05:01,871 What profit? 19 00:05:02,402 --> 00:05:05,437 Inside, the event managers who've come to host the wedding, 20 00:05:05,438 --> 00:05:06,738 are trying to make it grander! 21 00:05:06,739 --> 00:05:10,375 If he starts spending, Vincent spends money like water! 22 00:05:10,376 --> 00:05:11,548 That's true! 23 00:05:11,778 --> 00:05:14,691 We've ordered food for only 2000 people. That's a fixed amount. 24 00:05:14,747 --> 00:05:17,990 But we've invited all the employees of the transport company & textiles. 25 00:05:18,051 --> 00:05:20,861 - They're not added in this. - Why didn't you? Add them too! 26 00:05:20,987 --> 00:05:22,754 So it's Rs.800 per extra person, 27 00:05:22,755 --> 00:05:24,860 and for 44 people from textiles... 28 00:05:25,591 --> 00:05:26,797 35,200. 29 00:05:28,494 --> 00:05:29,472 That's correct! 30 00:05:29,529 --> 00:05:30,529 Vincent! 31 00:05:30,530 --> 00:05:32,737 Haven't you counted the people from our transport com pany? 32 00:05:32,832 --> 00:05:37,338 Drivers, conductors & workshop workers altogether would come around 64 people. 33 00:05:37,537 --> 00:05:38,914 So 64 X 800. 34 00:05:39,472 --> 00:05:40,772 51,200. 35 00:05:40,773 --> 00:05:43,811 There are 24 people who are the permanent staff of the construction company. 36 00:05:44,110 --> 00:05:45,885 You should've checked this earlier, right? 37 00:05:46,446 --> 00:05:47,686 24 X 800. 38 00:05:47,914 --> 00:05:49,086 19,200. 39 00:05:49,849 --> 00:05:51,419 Plus, 35,200. 40 00:05:51,918 --> 00:05:53,625 Plus 51,200. 41 00:05:54,487 --> 00:05:55,966 1,05,600. 42 00:05:58,157 --> 00:06:00,459 Have you seen Rajnikanth's movie Endhiran (Robot)? 43 00:06:00,460 --> 00:06:02,133 You don't have to be Endhiran (Robot) for this! 44 00:06:02,362 --> 00:06:04,899 Business itself is a mental calculation! 45 00:06:05,698 --> 00:06:06,870 You can get up now. 46 00:06:11,637 --> 00:06:13,739 Doctor, Wikipedia says that Carpal tunnel syndrome 47 00:06:13,740 --> 00:06:16,141 can happen even when Thyroid levels go down! 48 00:06:16,142 --> 00:06:17,746 Is it? Then it must be correct. 49 00:06:17,977 --> 00:06:19,479 Wikipedia doesn't lie. 50 00:06:20,113 --> 00:06:21,820 So we'll do a Thyroid test, right? 51 00:06:21,914 --> 00:06:22,915 Why not! We can! 52 00:06:23,182 --> 00:06:25,162 Our hospital gives a good rate as well! 53 00:06:25,618 --> 00:06:27,655 So should I take some medicines for the time being? 54 00:06:28,154 --> 00:06:29,929 Hasn't Wikipedia said anything about that? 55 00:06:29,989 --> 00:06:32,094 Well.. There are some medicines mentioned in it.. 56 00:06:32,158 --> 00:06:33,136 ' Rea" v? _ Yes! 57 00:06:33,192 --> 00:06:35,832 So firstly, let's get your Thyroid checked like Wikipedia said. 58 00:06:36,496 --> 00:06:37,804 By the time the result comes, 59 00:06:38,030 --> 00:06:39,976 I'll also check for more details in Wikipedia. 60 00:06:40,500 --> 00:06:41,478 One minute! 61 00:06:41,734 --> 00:06:43,635 To have until the result comes, 62 00:06:43,636 --> 00:06:45,980 I'll prescribe some vitamin tablets & painkillers. 63 00:06:46,038 --> 00:06:47,608 - Is it really necessary? - Of course! 64 00:06:47,673 --> 00:06:49,875 I'll have to buy them from this pharmacy itself, right? 65 00:06:49,876 --> 00:06:52,152 Yes. Here you can get original medicines! 66 00:06:52,211 --> 00:06:55,488 This hospital belongs to your father-in-law, Dr. Kuriakose, right? 67 00:06:55,748 --> 00:06:56,726 Yes! 68 00:06:56,783 --> 00:06:57,761 Okay then! 69 00:06:59,519 --> 00:07:00,589 No more patients. 70 00:07:00,653 --> 00:07:02,154 People are still waiting outside, right? 71 00:07:02,155 --> 00:07:05,157 They're not patients. They are real estate brokers here to meet you! 72 00:07:05,158 --> 00:07:06,899 Really? Ask them to come fast! 73 00:07:07,026 --> 00:07:08,004 You can go in! 74 00:07:09,695 --> 00:07:10,862 - Greetings! - Greetings! 75 00:07:10,863 --> 00:07:11,864 Please sit down. 76 00:07:13,599 --> 00:07:16,671 - Is Dr.Alphonse's duty over? - OP is over. But there are brokers inside. 77 00:07:17,203 --> 00:07:19,971 He is not even concerned that it's his sister's wedding tomorrow! 78 00:07:19,972 --> 00:07:22,009 If you leave the space for this road, 79 00:07:22,208 --> 00:07:24,188 we'll get 40 clean plots. 80 00:07:24,877 --> 00:07:26,686 I'll sell ten of them. 81 00:07:26,979 --> 00:07:28,515 How many can you sell? 82 00:07:29,048 --> 00:07:30,823 - I can also sell around ten. - That's enough! 83 00:07:33,619 --> 00:07:36,225 Okay then. It's my sister's wedding tomorrow. 84 00:07:36,456 --> 00:07:37,722 She's upset that I'm late. 85 00:07:37,723 --> 00:07:39,891 Aren't you inviting us for your sister's wedding, Sir'? 86 00:07:39,892 --> 00:07:42,702 Oops. All the lists are completed. I'm sorry! See you! 87 00:07:45,531 --> 00:07:47,135 He is that Vincent's son. 88 00:07:47,200 --> 00:07:49,578 The apple doesn't fall far from the tree, you know! 89 00:07:49,635 --> 00:07:50,773 Come fast, Alphie! 90 00:07:50,870 --> 00:07:53,205 Don't be so restless. Dad & Jomon are there, right? 91 00:07:53,206 --> 00:07:56,517 Right! Jomon! He'll promise to do anything & everything! But after that? 92 00:07:56,576 --> 00:07:58,910 He went to Coimbatore yesterday. And he's still not back! 93 00:07:58,911 --> 00:08:00,652 He's your brother, right? Best family! 94 00:08:00,713 --> 00:08:01,780 Don't be upset, dear! 95 00:08:01,781 --> 00:08:03,522 Stop being cheesy & start the car, Alphie! 96 00:08:03,716 --> 00:08:06,595 Your sisters will think that I'm not being responsible! 97 00:08:07,753 --> 00:08:09,596 The designs are all great, right? 98 00:08:10,056 --> 00:08:11,865 She found them from a website! 99 00:08:12,792 --> 00:08:14,237 This looks really elegant. 100 00:08:14,293 --> 00:08:15,897 This Saree is beautiful. 101 00:08:15,962 --> 00:08:17,496 It will suit you really well, Tessa. 102 00:08:17,497 --> 00:08:20,603 I'll be wearing a different dress for the reception after the Church wedding. 103 00:08:20,666 --> 00:08:22,612 It's special works are being done in Coimbatore. 104 00:08:22,668 --> 00:08:24,079 Jomon will bring it when he comes back. 105 00:08:24,136 --> 00:08:26,082 - No juice for me? - Of course! 106 00:08:26,205 --> 00:08:27,205 Lali! 107 00:08:27,206 --> 00:08:28,940 - Yes, grandma! - What are their names? 108 00:08:28,941 --> 00:08:30,784 - He's Noel & she's Nora. - What? 109 00:08:30,877 --> 00:08:32,049 Noel & Nora! 110 00:08:32,111 --> 00:08:33,715 La“, where's my purse? 111 00:08:33,779 --> 00:08:35,918 That was in the pocket of your pants I gave for laundry. 112 00:08:35,982 --> 00:08:37,682 - I've kept it in the draw. - Which draw? 113 00:08:37,683 --> 00:08:39,060 Our dressing table's draw. 114 00:08:39,118 --> 00:08:40,756 I checked all over there. I can't find it. 115 00:08:40,853 --> 00:08:42,628 Go get it for him. He's your husband, right? 116 00:08:42,722 --> 00:08:44,759 Hold her! I'm coming! 117 00:08:46,125 --> 00:08:48,298 Just about 300 metres away from the main road. 118 00:08:48,961 --> 00:08:51,100 From there, a 5 metre wide pocket road. 119 00:08:51,864 --> 00:08:54,504 There are only a couple of plots left. Tell me if you want any. 120 00:08:54,634 --> 00:08:55,767 Dr. Jeslie, 121 00:08:55,768 --> 00:08:58,305 I don't think Dr.Alphonse would be coming to the hospital anymore. 122 00:08:58,538 --> 00:09:00,643 He's going to focus on real estate as a full-time job. 123 00:09:00,773 --> 00:09:02,878 I've also felt that it would be better if he does that. 124 00:09:03,809 --> 00:09:07,120 By the way, our Thrisshur is going to be India's fastest growing city! 125 00:09:07,179 --> 00:09:08,954 It's better to buy some land before that. 126 00:09:09,649 --> 00:09:11,993 Buddy, if you don't want it, ask your brother-in-law in Dubai. 127 00:09:19,992 --> 00:09:23,995 Alphie, who has arranged the cars from the Church to the hall tomorrow? 128 00:09:23,996 --> 00:09:25,998 Isn't that a part of the event management contract? 129 00:09:26,065 --> 00:09:27,703 They said that they can't do that. 130 00:09:27,767 --> 00:09:29,178 The“ demon must have taken that up tea'.! 131 00:09:29,235 --> 00:09:30,270 Then where is he? 132 00:09:30,336 --> 00:09:31,974 He hasn't returned from Coimbatore. 133 00:09:32,171 --> 00:09:33,878 Did you ask Palodan uncle to do it? 134 00:09:33,973 --> 00:09:34,973 Then great! 135 00:09:34,974 --> 00:09:37,978 If he starts ruling the Corporation from the back seat of his wife's car, 136 00:09:38,044 --> 00:09:39,352 then he won't remember anything else! 137 00:09:53,225 --> 00:09:54,602 - Brajitha, - Yes! 138 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Here! 139 00:09:55,661 --> 00:09:57,140 Sign below this seal. 140 00:09:57,930 --> 00:09:59,739 Is it enough if I cast my fingerprint? 141 00:09:59,799 --> 00:10:00,777 No! 142 00:10:00,833 --> 00:10:03,006 Didn't I teach you to draw a signature? 143 00:10:03,102 --> 00:10:04,342 Just draw that! 144 00:10:04,704 --> 00:10:06,911 Or will I have to do that as well? 145 00:10:11,844 --> 00:10:12,822 Here! 146 00:10:14,380 --> 00:10:17,215 The guy who needs this would be waiting on the road. 147 00:10:17,216 --> 00:10:19,093 Be careful when you take cash from him. 148 00:10:19,185 --> 00:10:21,859 We wouldn't know where they keep their hidden cameras! 149 00:10:21,954 --> 00:10:24,696 Are you teaching this Palodan how to take bribes? 150 00:10:24,757 --> 00:10:27,058 It's only because the Mayor seat was reserved for women, 151 00:10:27,059 --> 00:10:29,596 that I have to sit in this back-seat and rule the city. 152 00:10:31,230 --> 00:10:32,208 There he is. 153 00:10:32,398 --> 00:10:33,877 Stop here, Josootty. 154 00:10:34,300 --> 00:10:35,278 They're coming! 155 00:10:40,239 --> 00:10:41,239 Hey! 156 00:10:41,240 --> 00:10:43,049 What are you looking at over there? 157 00:10:44,710 --> 00:10:46,053 - Namaste! - Namaste! 158 00:10:46,178 --> 00:10:47,213 Namaste, madam! 159 00:10:47,346 --> 00:10:49,748 We'll share one Namaste between us. 160 00:10:49,749 --> 00:10:52,059 - I got tensed when you were late. - You got tensed? 161 00:10:52,118 --> 00:10:53,358 - What is this? - It's a talisman! 162 00:10:53,419 --> 00:10:55,763 Talisman? What about this? - Buttons. 163 00:10:56,288 --> 00:10:58,223 Give it here. Let me see. 164 00:10:58,224 --> 00:11:00,091 You're still ticklish? 165 00:11:00,092 --> 00:11:02,794 My dear Palodan Sir, don't turn it around. 166 00:11:02,795 --> 00:11:03,928 It's not a camera. 167 00:11:03,929 --> 00:11:06,773 I know that it's not a camera. I was checking if it had ink, you idiot! 168 00:11:06,832 --> 00:11:08,243 Get me the stuff! 169 00:11:09,669 --> 00:11:10,647 Over here! 170 00:11:12,238 --> 00:11:14,081 Huh? Note counting machine? 171 00:11:22,815 --> 00:11:24,123 Here you 9°! Happy? 172 00:11:24,250 --> 00:11:27,459 If you need anything more, don't go to the office. Just tell me. 173 00:11:27,953 --> 00:11:28,931 Madam, thanks! 174 00:11:28,988 --> 00:11:31,764 Do one thing! Get a mic & announce this thanks to everyone! 175 00:11:31,824 --> 00:11:33,098 That's not how you say it. 176 00:11:33,159 --> 00:11:36,333 Don't give me that wicked look. People will doubt us. Get going! 177 00:11:36,696 --> 00:11:37,674 Start the car! 178 00:11:42,468 --> 00:11:43,446 Brajitha, 179 00:11:43,502 --> 00:11:46,483 Ask them to drop you home in their car after the inauguration! 180 00:11:46,706 --> 00:11:48,379 And ya, don't forget to get the packet. 181 00:11:48,441 --> 00:11:49,681 You're so greedy! 182 00:11:54,947 --> 00:11:55,925 Namaste! 183 00:12:03,956 --> 00:12:05,323 What's it, aliya (brother-in-law)? 184 00:12:05,324 --> 00:12:08,326 Aliya, aren't you arranging the cars to go from the Church to the hall? 185 00:12:08,327 --> 00:12:09,931 No. Not me! 186 00:12:10,096 --> 00:12:12,201 Jomon is supposed to arrange it! Ask him! 187 00:12:12,364 --> 00:12:13,342 Phew! 188 00:12:13,933 --> 00:12:17,210 After promising to arrange everything, where has that donkey gone? 189 00:12:22,341 --> 00:12:25,083 - What about the bouquet? - I'll arrange it, Edathi (sister-in-law) 190 00:12:28,547 --> 00:12:29,753 demon? 191 00:12:44,230 --> 00:12:45,368 Can't you hear me? 192 00:12:45,898 --> 00:12:48,742 - Don't you have range? - Yes, edathi! Very good range! 193 00:12:49,135 --> 00:12:52,116 But since I've been roaming here since morning, battery is quite low. 194 00:12:52,805 --> 00:12:53,840 But now it's charged. 195 00:12:54,140 --> 00:12:55,118 Fully charged! 196 00:12:56,075 --> 00:12:57,053 My dear demon, 197 00:12:57,109 --> 00:12:59,055 I understood what your battery charging is! 198 00:13:00,146 --> 00:13:02,524 But your father & brother are going out of control here! 199 00:13:02,982 --> 00:13:04,984 Enough of battery charging. Come back fast! 200 00:13:05,151 --> 00:13:06,184 I'll be right there! 201 00:13:06,185 --> 00:13:07,186 Don't cut the call! 202 00:13:07,253 --> 00:13:10,234 I have sent a list of emergency items on WhatsApp. Buy them as well. 203 00:13:10,322 --> 00:13:13,391 And Tessa asked you to get some fresh Jasmine flowers. Don't forget that. 204 00:13:13,392 --> 00:13:14,769 No. I won't forget. 205 00:13:16,395 --> 00:13:17,840 Bro, is there an ATM close by? 206 00:13:17,897 --> 00:13:19,205 There's one right here. 207 00:13:24,136 --> 00:13:25,114 Don't move! 208 00:13:25,271 --> 00:13:26,249 Hands up! 209 00:13:26,338 --> 00:13:28,249 If you try to escape, I'll shoot you! 210 00:13:28,340 --> 00:13:29,318 Move! 211 00:13:34,046 --> 00:13:35,024 Dude, my hand! 212 00:13:36,549 --> 00:13:38,085 Demon, ifs me'. Mushtaq'.! 213 00:13:38,551 --> 00:13:39,552 Your old friend! 214 00:13:39,952 --> 00:13:41,932 Now you've started looting people? 215 00:13:41,987 --> 00:13:44,228 I was just trying to shock you with a surprise entry! 216 00:13:44,390 --> 00:13:45,460 This is how you shock me? 217 00:13:45,925 --> 00:13:48,092 - Someone told me that you were in Dubai? - Why Dubai? 218 00:13:48,093 --> 00:13:49,333 India is incredible, man! 219 00:13:50,362 --> 00:13:52,103 - Did you eat something? - No! - Then come! 220 00:13:52,364 --> 00:13:54,002 First food, then talk! Come! 221 00:13:54,333 --> 00:13:55,812 Get in. I have a car. 222 00:13:56,969 --> 00:13:58,209 - Is this your car? - Yea. 223 00:13:58,270 --> 00:13:59,408 Sheesh! 224 00:14:00,005 --> 00:14:01,075 Get into my car. 225 00:14:01,640 --> 00:14:02,914 - BMW? - Yeah! 226 00:14:03,242 --> 00:14:05,586 - How did this happen? - It's a big story, man! Get in! 227 00:14:06,345 --> 00:14:08,018 You go. I'll follow you. 228 00:14:12,484 --> 00:14:13,462 Leave all that. 229 00:14:14,186 --> 00:14:18,259 I know that there was no genie who made you turn into a rich man one fine morning! 230 00:14:18,991 --> 00:14:20,527 Tell me your story, Mushtaq! 231 00:14:22,127 --> 00:14:23,401 Then I'll tell you the truth. 232 00:14:23,662 --> 00:14:26,074 When I cried & pleaded, mom gave me some gold jewellery. 233 00:14:26,365 --> 00:14:29,938 When I sincerely begged my brothers in Dubai, they also gave me some money. 234 00:14:30,236 --> 00:14:32,113 With that money, I boarded a bus to Tiruppur. 235 00:14:34,874 --> 00:14:36,319 That was my beginning. 236 00:14:36,575 --> 00:14:38,248 Now I'm a textile exporter. 237 00:14:38,644 --> 00:14:41,420 People with brains needn't cross the seas to make money. 238 00:14:42,014 --> 00:14:43,322 You can join me if you want to. 239 00:14:43,949 --> 00:14:45,155 We'll grow together, man! 240 00:14:45,451 --> 00:14:47,089 Get some money from your dad! 241 00:14:47,152 --> 00:14:48,597 Ya right! From my dad? 242 00:14:49,288 --> 00:14:51,234 He thinks I'm still a little Dennis The Menace! 243 00:14:51,690 --> 00:14:53,024 I was just saying. 244 00:14:53,025 --> 00:14:55,904 If you get hold of some cash someday, come straight to Tiruppur. 245 00:15:04,670 --> 00:15:05,978 - Happy? - Thank you, Sir! 246 00:15:08,641 --> 00:15:12,677 It's a great feeling to see happiness on poor people's faces because of us, right? 247 00:15:12,678 --> 00:15:13,656 Yea rig ht! 248 00:15:14,513 --> 00:15:17,084 Sorry! Did I make you upset by telling you my success story? 249 00:15:17,950 --> 00:15:19,088 Why would I be upset? 250 00:15:22,221 --> 00:15:24,122 - The food was awesome! - You liked it? 251 00:15:24,123 --> 00:15:25,625 I didn't expect to see you here at all! 252 00:15:30,930 --> 00:15:32,341 - It's so late? - What happened? 253 00:15:32,631 --> 00:15:34,076 It's my sister's wedding tomorrow. 254 00:15:34,934 --> 00:15:36,034 Dad will kill me! 255 00:15:36,035 --> 00:15:39,209 You're being so irresponsible & getting drunk right before your sister's wedding? 256 00:15:39,371 --> 00:15:40,907 So sad! Grow up, man! 257 00:15:41,573 --> 00:15:42,608 One slap I'll give you! 258 00:15:42,675 --> 00:15:44,951 Then I'm also coming for your sistefs wedding. Come! 259 00:15:48,314 --> 00:15:52,592 Dude, money is like a vampiress waiting to drink your blood! 260 00:15:53,719 --> 00:15:56,325 In spite of knowing that she's dangerous, we'll go behind her. 261 00:15:57,256 --> 00:15:58,701 We'll never feel that we don't want it! 262 00:15:59,558 --> 00:16:02,293 But I've kept a limit for money & wealth. 263 00:16:02,294 --> 00:16:03,272 Why? 264 00:16:03,362 --> 00:16:06,639 I have to buy a small island for myself in some foreign country. 265 00:16:07,566 --> 00:16:09,102 Then, a small private jet. 266 00:16:10,269 --> 00:16:12,545 A small account in some Swiss bank. 267 00:16:14,239 --> 00:16:16,150 And a net profit of a billion dollars as well! 268 00:16:16,408 --> 00:16:17,546 That's all! That's all I want! 269 00:16:18,243 --> 00:16:20,086 If I have more than that, I'll become arrogant. 270 00:16:21,547 --> 00:16:23,686 This is what's called simplicity! 271 00:16:24,049 --> 00:16:25,756 - You'll rock! - I know, man! 272 00:16:26,552 --> 00:16:28,190 I'm on the way to my dream, dude. 273 00:16:31,023 --> 00:16:32,001 Dude, police! 274 00:16:32,591 --> 00:16:34,264 Will there be a problem since we're drunk? 275 00:16:34,560 --> 00:16:35,561 Don't worry, man! 276 00:16:35,627 --> 00:16:37,607 It's Tamil Nadu, rig ht? I will handle them. 277 00:16:38,030 --> 00:16:39,008 Let's see! 278 00:16:47,106 --> 00:16:49,017 What is it, Sir? Have you had alcohol? 279 00:16:49,575 --> 00:16:50,576 Please blow into this. 280 00:16:57,149 --> 00:16:59,060 Action here and sound over there? 281 00:16:59,585 --> 00:17:01,223 Blow properly, Sir. No cheating! 282 00:17:07,059 --> 00:17:08,037 Get down. 283 00:17:18,303 --> 00:17:20,681 Is my brother-in-law Jomon always like this? 284 00:17:21,073 --> 00:17:22,108 No! 285 00:17:22,241 --> 00:17:27,241 He said that he got held up when he had to hospitalize his friend, when he called. 286 00:17:27,546 --> 00:17:28,524 Still, 287 00:17:28,580 --> 00:17:31,686 if he hasn't turned up for his own sistefs wedding... 288 00:17:42,528 --> 00:17:43,506 Hold this! 289 00:17:46,832 --> 00:17:47,810 Aliya! 290 00:17:50,702 --> 00:17:51,680 What? 291 00:17:54,440 --> 00:17:58,115 When we took a family photo after the wedding, only you were missing! 292 00:17:58,177 --> 00:18:00,248 My dear Tessa, that's what Photoshop is for, right? 293 00:18:01,180 --> 00:18:03,881 Anyway, when your children see your wedding album in the future, 294 00:18:03,882 --> 00:18:05,793 their uncle shouldn't be missing! 295 00:18:09,221 --> 00:18:10,199 Smile, dear! 296 00:18:13,492 --> 00:18:14,470 $0, good night! 297 00:18:47,159 --> 00:18:48,137 Dad! 298 00:18:48,694 --> 00:18:49,832 Still, I love you! 299 00:18:50,562 --> 00:18:51,632 Stop there, you! 300 00:19:05,744 --> 00:19:08,247 Hey Jomon, what happened yesterday? 301 00:19:08,347 --> 00:19:09,413 What? 302 00:19:09,414 --> 00:19:11,360 I didn't see you for your own sister's wedding! 303 00:19:11,416 --> 00:19:14,260 Shouldn't a brother have some responsibility, my dear Jomon? 304 00:19:14,553 --> 00:19:17,193 If their newspapers are late, people will say the same to you too! 305 00:19:17,256 --> 00:19:20,430 So go supply the rest of the papers with responsibility! 306 00:19:21,260 --> 00:19:22,326 Advice! 307 00:19:22,327 --> 00:19:23,806 What's wrong in what he said? 308 00:19:23,862 --> 00:19:25,637 You don't have any responsibility... 309 00:19:25,964 --> 00:19:29,267 If you had the same responsibility while you were studying for pre-degree, 310 00:19:29,268 --> 00:19:31,407 dad wouldn't have had to go all the way to Karnataka, 311 00:19:31,470 --> 00:19:33,848 and get you a payment seat for MBBS by paying 70 Iakhs! 312 00:19:34,439 --> 00:19:37,249 And now, you're sitting in your father-in-law's cut-throat hospital 313 00:19:37,309 --> 00:19:39,289 & doing real estate, right? Leave me alone, bro! 314 00:19:40,812 --> 00:19:41,790 G“ may» Son'.! 315 00:19:43,315 --> 00:19:44,555 You're still alive? 316 00:19:46,318 --> 00:19:47,296 By the way. 317 00:19:47,419 --> 00:19:48,397 Demon'.! 318 00:19:48,453 --> 00:19:49,625 About responsibility, right? 319 00:19:49,755 --> 00:19:50,961 Yes. How did you know? 320 00:19:51,190 --> 00:19:53,568 The first sight I saw when I woke up today was responsibility! 321 00:19:53,692 --> 00:19:55,171 Okay then Aliya! 322 00:19:55,861 --> 00:19:56,994 Here you go, Joshichetta! 323 00:19:56,995 --> 00:20:00,464 Aliya, Jeslie told me that you aren't going to the hospital. I'm taking your car. 324 00:20:00,465 --> 00:20:02,300 - My car has gone for servicing. - Why not? 325 00:20:02,301 --> 00:20:04,281 Just fill up the petrol tank while coming back! 326 00:20:04,469 --> 00:20:05,469 Best family! 327 00:20:05,470 --> 00:20:08,673 Joshichetta, the kids have to be vaccinated today. When will you be back? 328 00:20:08,674 --> 00:20:10,585 You go with Jomon. He's jobless, right? 329 00:20:10,642 --> 00:20:11,643 I'm not jobless. 330 00:20:11,977 --> 00:20:13,422 I have many things to do! 331 00:20:13,845 --> 00:20:15,449 - What do you have to do? - Well.. 332 00:20:16,515 --> 00:20:18,495 Preparations. For my exam" 333 00:20:18,650 --> 00:20:19,628 That's all, right? 334 00:20:19,685 --> 00:20:21,819 You leave! I'll go with him to the hospital. 335 00:20:21,820 --> 00:20:22,798 Okay! 336 00:20:23,622 --> 00:20:25,489 He's the only one who's there when needed! 337 00:20:25,490 --> 00:20:27,697 I'll get ready quickly. By then, finish your work! 338 00:20:27,859 --> 00:20:28,837 But.. 339 00:20:34,900 --> 00:20:37,501 Bro, why didn't you come for your sister's wedding yesterday? 340 00:20:37,502 --> 00:20:38,674 This is not right! 341 00:20:39,404 --> 00:20:41,315 If you've come to work here from Nepal, do that! 342 00:20:41,740 --> 00:20:43,811 If you try to advice me, I'll smash your head! 343 00:20:44,009 --> 00:20:45,750 Understood? Go do your work! 344 00:20:46,445 --> 00:20:48,322 - Shameless! Fool! - What is this, Sir'? 345 00:20:48,580 --> 00:20:49,558 Idiot! 346 00:20:53,719 --> 00:20:54,697 Hey. 347 00:20:54,820 --> 00:20:57,232 You're the only one who cares for me in this house. 348 00:20:58,257 --> 00:21:00,396 At least you haven't advised me about responsibility! 349 00:21:04,596 --> 00:21:06,405 Thank you! I'm content now! 350 00:21:12,537 --> 00:21:15,017 Jeslie's rounds must be over. We can see her now. Come! 351 00:21:16,875 --> 00:21:17,853 Hey La“! 352 00:21:18,310 --> 00:21:20,578 Roselin? When did she come back from Kuwait? 353 00:21:20,579 --> 00:21:22,480 Hold her! I'll just meet Roselin & come back! 354 00:21:22,481 --> 00:21:23,892 - Which Roselin? - She's my old friend! 355 00:21:24,016 --> 00:21:25,750 You do one thing. Take the kids to Jeslie. 356 00:21:25,751 --> 00:21:27,585 - She'll take care of the rest. - Me alone? 357 00:21:27,586 --> 00:21:29,293 Go, dear! Just go! It's okay! 358 00:21:32,891 --> 00:21:33,869 Come! 359 00:21:34,059 --> 00:21:35,037 Give me your hand! 360 00:21:37,029 --> 00:21:38,007 Look! 361 00:21:41,433 --> 00:21:42,411 Demon? 362 00:21:42,868 --> 00:21:44,313 Did you get married? 363 00:21:44,836 --> 00:21:46,338 Yes. It was yesterday. 364 00:21:46,738 --> 00:21:47,978 By sunrise, I had two kids as well! 365 00:21:48,040 --> 00:21:49,485 Why? Do you have a problem? 366 00:21:50,409 --> 00:21:51,820 She wants to know if I'm married! 367 00:21:51,877 --> 00:21:53,083 What all do they want! 368 00:21:53,912 --> 00:21:55,913 And where's Chechi (sister) now? - I don't know! 369 00:21:55,914 --> 00:21:57,587 She's babbling to some female over there. 370 00:21:58,083 --> 00:21:59,289 Take the kids. 371 00:21:59,418 --> 00:22:01,398 They'll take care of the vaccination. 372 00:22:01,687 --> 00:22:02,665 Go, dear. 373 00:22:03,588 --> 00:22:05,795 During the rounds, Daddy was asking about you. 374 00:22:05,857 --> 00:22:07,734 Again, about you missing your sister's wedding. 375 00:22:07,859 --> 00:22:08,859 Gosh! 376 00:22:08,860 --> 00:22:10,806 I don't thinkl can bear that torture as well. 377 00:22:10,929 --> 00:22:12,596 Let me escape before he comes here. 378 00:22:12,597 --> 00:22:14,474 When Chechi comes, tell her I'll be in the car. 379 00:22:16,501 --> 00:22:17,479 OOPs! 380 00:22:21,373 --> 00:22:22,852 Let it be! 381 00:22:23,375 --> 00:22:25,048 Why are you like this, Jomon? 382 00:22:26,611 --> 00:22:28,716 He is the third among Vincent's children. 383 00:22:28,780 --> 00:22:29,758 Eldest is Lali. 384 00:22:29,981 --> 00:22:31,949 Her husband is a chartered accountant. 385 00:22:31,950 --> 00:22:33,751 His practice is going very well! 386 00:22:33,752 --> 00:22:34,890 Second one.. 387 00:22:34,986 --> 00:22:37,091 Yea.. Her husband Alphonse. You know him, right? 388 00:22:37,489 --> 00:22:39,935 It was his younger sister Tessa's wedding yesterday. 389 00:22:39,991 --> 00:22:41,470 The groom is an engineer, 390 00:22:41,526 --> 00:22:44,598 has his own construction com pany & is well-settled. 391 00:22:45,464 --> 00:22:49,105 And this guy has been roaming around in his car saying that he's doing his MBA. 392 00:22:50,001 --> 00:22:51,936 And his MBA is a special MBA. 393 00:22:51,937 --> 00:22:53,883 Even after 5 years, it's still not over. 394 00:22:54,639 --> 00:22:55,617 Uncle, 395 00:22:55,707 --> 00:22:57,709 - I wanted to tell you something. - What? 396 00:22:57,776 --> 00:23:01,087 When my friend's father had a cardiac check-up, 397 00:23:01,146 --> 00:23:02,680 they found two major blocks. 398 00:23:02,681 --> 00:23:04,888 I think he needs Angioplasty! 399 00:23:06,518 --> 00:23:07,496 So... 400 00:23:09,020 --> 00:23:09,998 Come! 401 00:23:11,857 --> 00:23:14,725 How is your friend's family? Are they financially sound? 402 00:23:14,726 --> 00:23:16,137 Yes. Cash is not an issue. 403 00:23:17,062 --> 00:23:18,473 Refer this hospital to them. 404 00:23:18,697 --> 00:23:21,699 If they go to some other hospital, they'll insert cheap stents. 405 00:23:21,700 --> 00:23:24,180 And in matters of the heart, we shouldn't take risks. 406 00:23:24,436 --> 00:23:25,414 Understood? 407 00:23:25,604 --> 00:23:27,641 It's a matter of pride! 408 00:23:27,773 --> 00:23:30,811 So we'll get expensive imported stents. What say? 409 00:23:30,876 --> 00:23:32,977 Great! Then I'll ask them to come here itself, uncle! 410 00:23:32,978 --> 00:23:34,787 Of course! I'll take care of everything. 411 00:23:35,714 --> 00:23:37,853 Okay then Edathi! I'll be in the car. Just tell Chechi. 412 00:23:41,052 --> 00:23:43,032 Even though he's a little mischievous, 413 00:23:43,121 --> 00:23:44,725 there are some benefits like this. 414 00:23:44,856 --> 00:23:45,891 My dear daddy! 415 00:23:45,957 --> 00:23:48,096 Don't be such a cut-throat businessman! 416 00:23:48,860 --> 00:23:51,568 You go on with your Pain & Palliative and charity work! 417 00:23:51,630 --> 00:23:56,170 I'm worried that you might turn this hospital I made into some charity hospital! 418 00:23:56,435 --> 00:23:57,868 Yes. That's exactly my plan! 419 00:23:57,869 --> 00:24:00,638 At least then, it'll be a penance for all the sins you're doing now! 420 00:24:00,639 --> 00:24:02,540 What's going on between daddy & daughter? 421 00:24:02,541 --> 00:24:05,681 Alphie, I'm going to write this hospital in your name! 422 00:24:05,777 --> 00:24:08,917 This son of Vincent will never forget how to do business! 423 00:24:08,980 --> 00:24:09,947 Great'.! 424 00:24:09,948 --> 00:24:12,155 Anyway, father-in-law & son-in-law are a perfect match! 425 00:24:22,194 --> 00:24:25,437 Among the total 60, 42 are sold out. 426 00:24:25,864 --> 00:24:28,933 If we hold the remaining 18, we can sell them for a higher price later. 427 00:24:28,934 --> 00:24:30,538 - Hold them then. - Okay Sir. 428 00:24:31,503 --> 00:24:33,504 - Isn't that Nepali boy back yet? - No. 429 00:24:33,505 --> 00:24:34,483 Why Sir? 430 00:24:34,539 --> 00:24:35,847 I had sent him to buy cigarettes. 431 00:24:37,175 --> 00:24:38,153 Over here. 432 00:24:41,546 --> 00:24:42,854 Call me if something comes up. 433 00:24:42,914 --> 00:24:46,157 I went to the textiles shop & transport office and you weren't there anywhere. 434 00:24:46,218 --> 00:24:47,885 At least pick up the phone when I call! 435 00:24:47,886 --> 00:24:50,127 I wouldn't have heard it because of the noise here, Ravunni. 436 00:24:50,188 --> 00:24:51,929 Anyway, good that you came. Get in. 437 00:24:52,190 --> 00:24:53,168 Vincent Sir, 438 00:24:54,493 --> 00:24:56,131 Sir, here are your cigarettes. 439 00:24:56,962 --> 00:24:59,465 (in Tamil) I asked you to get '555' cigarettes! 440 00:24:59,664 --> 00:25:01,265 Why are you like this, Koirala? 441 00:25:01,266 --> 00:25:03,267 Sir, these are the foreign cigarettes they had. 442 00:25:03,268 --> 00:25:05,771 If I say '555', you should buy '555'. 443 00:25:06,104 --> 00:25:07,845 These Nepalis don't know Malayalam. 444 00:25:07,906 --> 00:25:09,510 But Nepalis know Tamil very well! 445 00:25:09,674 --> 00:25:10,652 That's also true! 446 00:25:11,076 --> 00:25:12,646 Go! Go! 447 00:25:12,744 --> 00:25:14,155 - Okay Sir. - Come! 448 00:25:17,682 --> 00:25:19,525 Cigarette means '555'. 449 00:25:19,818 --> 00:25:22,162 Nothing else gives that good feeling! 450 00:25:22,754 --> 00:25:25,735 Vincent, since when did you start seeing this '555'? 451 00:25:26,658 --> 00:25:30,868 Long ago, we used to search for thrown away beedi stubs without anyone seeing, 452 00:25:30,929 --> 00:25:34,900 and share it among ourselves. Have you totally forgotten those days, buddy? 453 00:25:35,166 --> 00:25:38,306 You still smoke beedis because you still remember all that! 454 00:25:38,770 --> 00:25:41,512 Buddy, if you have money, you should live accordingly! 455 00:25:43,742 --> 00:25:45,976 I don't understand your money philosophy. 456 00:25:45,977 --> 00:25:47,285 I don't want to, either. 457 00:25:47,746 --> 00:25:49,282 I don't have a wife or family anyway! 458 00:25:49,814 --> 00:25:52,317 I'll always be happy being your shadow. 459 00:25:52,617 --> 00:25:54,618 There's only one person in this world 460 00:25:54,619 --> 00:25:56,326 who has the right to address Vincent as 'buddy'. 461 00:25:56,621 --> 00:25:57,929 And you want to be my shadow? 462 00:25:58,123 --> 00:25:59,796 You don't have to be so humble! 463 00:26:00,625 --> 00:26:04,004 Buddy, I'm losing my sleep because you're making me responsible for all these things. 464 00:26:04,229 --> 00:26:07,073 See! It's the advance for the property we sold in Ollur in this sack. 465 00:26:07,198 --> 00:26:10,034 Since morning, I've been restless like I have ants in my pants, 466 00:26:10,035 --> 00:26:12,276 to hand it over to you! 467 00:26:12,571 --> 00:26:13,549 Hold this. 468 00:26:14,239 --> 00:26:16,719 The internal conflict of a brooding Benami! 469 00:26:17,809 --> 00:26:20,289 It's all a joke for you! I'm burning inside! 470 00:26:21,046 --> 00:26:22,753 Why are you scared, Ravunni? 471 00:26:22,948 --> 00:26:25,155 We are doing legitimate business, right? 472 00:26:27,686 --> 00:26:28,858 Isn't that Palodan? 473 00:26:36,061 --> 00:26:37,665 - Hey! - What is it, Aliya? 474 00:26:38,063 --> 00:26:41,365 Haven't you given a token advance for the 10 acres of field at Puzhakkal? 475 00:26:41,366 --> 00:26:42,868 That old man is dead! 476 00:26:43,969 --> 00:26:45,971 His only son has come from America. 477 00:26:46,037 --> 00:26:48,176 And he's not at all interested in selling the property. 478 00:26:48,239 --> 00:26:50,845 And he's going back day after! What do we do now? 479 00:26:53,011 --> 00:26:55,389 - When is the funeral? - 3 PM today. 480 00:26:55,680 --> 00:26:56,920 What can we do now.. 481 00:26:57,215 --> 00:26:58,819 Get into the car. We'll go there. 482 00:26:58,984 --> 00:27:00,691 - What did you say? - Get into the car! 483 00:27:03,888 --> 00:27:06,061 Dasa, we have to buy a wreath on the way. 484 00:27:07,392 --> 00:27:09,872 Puzhakkal project is my dream project. 485 00:27:10,061 --> 00:27:11,062 I can't let it go! 486 00:27:11,162 --> 00:27:13,764 Are you going to do real estate business at a dead man's house? 487 00:27:13,765 --> 00:27:16,041 Not that. While offering condolences, 488 00:27:16,101 --> 00:27:17,205 let me try my luck! 489 00:27:18,770 --> 00:27:22,183 Someone has said that there's no right or wrong time for doing business! 490 00:27:22,641 --> 00:27:23,619 Philosophy? 491 00:27:36,788 --> 00:27:38,893 The one who's standing there is his son from America. 492 00:27:39,157 --> 00:27:40,966 - That bald-head? - Yes. 493 00:28:07,085 --> 00:28:09,395 I'll serve the drinks. It's okay. You can go, dear. 494 00:28:10,422 --> 00:28:11,924 - Cool drinks? - No. 495 00:28:16,194 --> 00:28:17,434 - Give it to me. - I'll serve it. 496 00:28:18,329 --> 00:28:19,307 Father, drinks. 497 00:28:21,132 --> 00:28:22,110 For you, Jose? 498 00:28:27,005 --> 00:28:28,951 - Hold this. - What is this for? 499 00:28:33,978 --> 00:28:34,956 Brother! 500 00:28:35,847 --> 00:28:36,825 Don't be sad. 501 00:28:37,115 --> 00:28:38,958 You should face everything bravely! 502 00:28:40,085 --> 00:28:43,464 Usually, it's the neighbours who do all that's needed, when there's a death. 503 00:28:43,521 --> 00:28:47,298 But we're doing this because you wouldn't know your neighbours here, David. 504 00:28:48,993 --> 00:28:51,064 I'm a businessman. Vincent Group of Companies. 505 00:28:53,932 --> 00:28:56,879 Thomas Chettan, who left us today, was like a father to me. 506 00:28:58,069 --> 00:28:59,912 My father's name was not Thomas. 507 00:29:00,238 --> 00:29:01,216 His name was Joseph. 508 00:29:05,410 --> 00:29:08,414 Since he was like a father, I rarely called his name. 509 00:29:09,347 --> 00:29:11,181 Did you have any business deal with dad? 510 00:29:11,182 --> 00:29:12,160 No! 511 00:29:12,484 --> 00:29:15,055 It's not right to say this in such a situation. 512 00:29:15,520 --> 00:29:19,022 I had paid a token advance to your dad on an agreement by word, 513 00:29:19,023 --> 00:29:20,502 for that property at Puzhakkal. 514 00:29:21,893 --> 00:29:22,926 How much was the advance? 515 00:29:22,927 --> 00:29:25,203 Hey, I had paid only Rs.1 Iakh as a token. 516 00:29:25,497 --> 00:29:28,876 We were about to verify the rest of the documents and sign the agreements. 517 00:29:29,768 --> 00:29:31,076 That's when your father" 518 00:29:31,936 --> 00:29:33,244 One minute. I'll just come. 519 00:29:36,975 --> 00:29:37,953 What is this? 520 00:29:41,346 --> 00:29:43,485 Whose name should I write on the cheque? Or you need a cash cheque? 521 00:29:43,548 --> 00:29:45,015 No. We didn't come for that! 522 00:29:45,016 --> 00:29:46,518 Since you are the legal heir, 523 00:29:46,584 --> 00:29:48,791 we should be signing the agreements with you, right? 524 00:29:48,853 --> 00:29:50,161 We came to talk about that. 525 00:29:52,524 --> 00:29:55,368 I've written a cash cheque. I'm not interested in selling the property. 526 00:29:56,995 --> 00:29:58,395 If you had some courtesy, 527 00:29:58,396 --> 00:30:00,967 you wouldn't have come to do business on the day my dad died! 528 00:30:01,032 --> 00:30:02,065 Oh no! 529 00:30:02,066 --> 00:30:05,013 Since you are a busy man and since we heard you're going back tomorrow, 530 00:30:05,069 --> 00:30:07,208 we just cleared our side. That's all! 531 00:30:16,948 --> 00:30:19,519 This is what happens if you try to make bets in a burning house! 532 00:30:20,018 --> 00:30:21,224 I had already warned you! 533 00:30:22,120 --> 00:30:23,497 Why are you still waiting here? 534 00:30:23,855 --> 00:30:25,528 Let me finish smoking this! 535 00:30:26,124 --> 00:30:28,392 And didn't you hear a 'Just a minute' when we left? - Ya. 536 00:30:28,393 --> 00:30:31,101 From the tone of her voice, I simply have a small hunch that 537 00:30:31,196 --> 00:30:33,335 that lady is one who decides things for David. 538 00:30:33,398 --> 00:30:34,968 Don't have such hunches! 539 00:30:35,033 --> 00:30:36,533 We're lucky that he didn't slap us! 540 00:30:36,534 --> 00:30:38,377 At times, calculations can go wrong, Aliya! 541 00:30:38,436 --> 00:30:40,245 We'll try some other option. Come! 542 00:30:41,005 --> 00:30:41,983 Okay! 543 00:30:45,944 --> 00:30:47,480 Didn't you hear that? 'Just a minute!'. 544 00:30:49,280 --> 00:30:51,282 Actually, that property is not 10 acres. 545 00:30:51,349 --> 00:30:52,555 There's 25 acres. 546 00:30:52,851 --> 00:30:54,330 If you want to buy it as whole, 547 00:30:54,452 --> 00:30:55,430 I'm ready! 548 00:30:58,456 --> 00:31:02,927 It is indeed disrespectful to have come for business on the day your father died. 549 00:31:03,294 --> 00:31:05,365 But, business is like a war. 550 00:31:05,964 --> 00:31:08,205 Decisions can be as worthy as one's life! 551 00:31:08,499 --> 00:31:10,501 So they have to be taken at the right time! 552 00:31:10,969 --> 00:31:12,949 Ravunni, give him that sack. 553 00:31:13,438 --> 00:31:15,850 Will we be able to handle 25 acres together'? 554 00:31:16,274 --> 00:31:17,252 We will manage. 555 00:31:22,113 --> 00:31:23,148 There's 50 Iakhs in this. 556 00:31:23,448 --> 00:31:26,588 When we sign the agreement tomorrow morning, I'll pay some more as advance. 557 00:31:26,684 --> 00:31:28,960 And after four months, registration! 558 00:31:33,992 --> 00:31:36,598 - Don't you want a receipt for this? - No. I trust you! 559 00:31:41,466 --> 00:31:44,003 Vincent, hats off to you! 560 00:31:48,673 --> 00:31:50,240 - Namaste! - Namaste! 561 00:31:50,241 --> 00:31:53,085 Till noon, at this textile shop. After noon, at the bus service office. 562 00:31:53,144 --> 00:31:55,245 - Anto said that's your routine. - That's my routine. 563 00:31:55,246 --> 00:31:56,418 Tell me the matter. 564 00:31:56,481 --> 00:32:00,183 We're thinking of making the Chirakkalloor temple festival grander this year. 565 00:32:00,184 --> 00:32:02,019 Make it grander! Why not? 566 00:32:02,020 --> 00:32:05,001 We have sponsors for Panchavadyam & music concerts. 567 00:32:05,089 --> 00:32:07,291 And the sponsorship for the elephants is in the process. 568 00:32:07,292 --> 00:32:08,532 And we have fireworks as well! 569 00:32:08,626 --> 00:32:11,004 Whatever you're interested in, we can fix that! 570 00:32:11,696 --> 00:32:13,107 - Sit down! - Okay! 571 00:32:13,698 --> 00:32:16,144 I've always been scared of elephants & fireworks. 572 00:32:16,634 --> 00:32:18,368 Torturing poor animals, 573 00:32:18,369 --> 00:32:20,246 people getting killed during fireworks.. 574 00:32:20,305 --> 00:32:22,683 I believe that no God will like all this. 575 00:32:23,441 --> 00:32:26,944 But I give an amount for the Chirakkalloor festival every year, right? - Yes. 576 00:32:26,945 --> 00:32:28,356 You can get that without fail. 577 00:32:29,047 --> 00:32:32,256 In return, you have to keep a flex of our shop at the festival ground as well. 578 00:32:32,350 --> 00:32:33,590 That's usual, right? 579 00:32:33,685 --> 00:32:35,562 If you become the main sponsor this year, 580 00:32:35,620 --> 00:32:37,020 not just the shop's, 581 00:32:37,021 --> 00:32:39,092 we can keep an awesome flex of yours as well! 582 00:32:39,190 --> 00:32:40,498 A flex with best wishes from you! 583 00:32:40,558 --> 00:32:42,225 We'll have some secularism as well! 584 00:32:42,226 --> 00:32:44,228 There are some restless millionaires in our city, 585 00:32:44,295 --> 00:32:47,631 who are worried that they are not being respected in spite of having a lot of money 586 00:32:47,632 --> 00:32:51,045 and end up spending money trying to gain that respect. 587 00:32:51,102 --> 00:32:52,080 Yes! 588 00:32:52,136 --> 00:32:54,013 But this Vincent does not have any such worries! 589 00:32:54,072 --> 00:32:55,050 You don't? 590 00:32:55,106 --> 00:32:58,349 I am not a Pranchiyettan! And I don't need any Padmasree! 591 00:32:59,544 --> 00:33:01,080 Anto, give him the usual. 592 00:33:01,546 --> 00:33:03,992 Don't forget to keep the shop's flex on the field! 593 00:33:04,115 --> 00:33:05,219 Take it from him. 594 00:33:05,550 --> 00:33:07,257 He's quite difficult, man! 595 00:33:08,052 --> 00:33:09,586 Dad, fast! Fast! Brisk walk! 596 00:33:09,587 --> 00:33:11,225 - I'm walking! - Now try this! 597 00:33:11,456 --> 00:33:14,062 Football players do this! Slow walk & stretch. 598 00:33:14,258 --> 00:33:15,498 . Me? ' Why not? 599 00:33:15,560 --> 00:33:18,006 - What will people think if they see? - Do it, dad! 600 00:33:22,033 --> 00:33:24,240 If you walk like this, your cholesterol won't come down. 601 00:33:24,302 --> 00:33:25,440 Your body needs activity! 602 00:33:25,703 --> 00:33:27,614 Look! We'll do a leg stretch. 603 00:33:28,272 --> 00:33:29,580 - Leg stretch? - Hold it! 604 00:33:30,308 --> 00:33:31,286 The other leg. 605 00:33:35,279 --> 00:33:36,257 Get lost! 606 00:33:36,748 --> 00:33:38,284 This is enough for the inaugural day. 607 00:33:38,383 --> 00:33:40,488 The body might get confused if I do unfamiliar stuff! 608 00:33:40,551 --> 00:33:41,529 What confusion? 609 00:33:41,652 --> 00:33:43,689 - Don't be so irresponsible, dad! - Irresponsible? 610 00:33:44,155 --> 00:33:45,361 Look who's talking! 611 00:33:45,523 --> 00:33:48,026 I have some responsibility, at least about your health. 612 00:33:48,292 --> 00:33:50,329 Love for your father is flowing abundantly! 613 00:33:50,595 --> 00:33:52,233 - What do you want? - What? 614 00:33:52,663 --> 00:33:56,440 Dad, you will realize someday that the love I have for you is like 916 gold. 615 00:33:56,567 --> 00:33:58,513 Stop over-acting and tell me the matter! 616 00:34:03,174 --> 00:34:04,346 When did she come? 617 00:34:10,848 --> 00:34:13,116 - You're Vincent Sir, right? - Yes. 618 00:34:13,117 --> 00:34:15,119 I'm a regular customer at your shop. 619 00:34:15,219 --> 00:34:16,286 - Is it? - Yes. 620 00:34:16,287 --> 00:34:17,287 What do you do? 621 00:34:17,288 --> 00:34:20,098 I'm a teacher. Which school are your kids studying in? 622 00:34:20,258 --> 00:34:21,658 Kids.. Well.. 623 00:34:21,659 --> 00:34:23,229 Devamatha is a good school! 624 00:34:23,494 --> 00:34:25,462 Enough of resting! Come! 625 00:34:25,463 --> 00:34:26,806 Is he your brother, Sir'? 626 00:34:27,365 --> 00:34:29,299 I'm third one among this Sir's four children. 627 00:34:29,300 --> 00:34:31,246 He has two grandchildren as well! 628 00:34:31,302 --> 00:34:32,508 I had an early marriage! 629 00:34:35,606 --> 00:34:37,142 Early marriage? Come! 630 00:34:38,342 --> 00:34:39,787 - Why are you jealous? - Ya right! 631 00:34:41,312 --> 00:34:45,454 It's true that I miss your mom when pretty girls sit next to me. 632 00:34:45,550 --> 00:34:47,818 But even though it's been 24 years since she died, 633 00:34:47,819 --> 00:34:50,857 your dad didn't marry again because he has great will-power! 634 00:34:51,389 --> 00:34:55,166 So if a girl smiles at me, nothing more will happen! 635 00:34:55,226 --> 00:34:57,527 Then why did you hold your breath & pull your tummy inside? 636 00:34:57,528 --> 00:34:58,632 - When? - I saw that! 637 00:34:58,696 --> 00:34:59,674 Hey Vincent! 638 00:35:01,799 --> 00:35:04,245 - You didn't recognize me? - No. - I am Mariyamma! 639 00:35:05,136 --> 00:35:07,207 TC Mariyamma, who studied with you in school! 640 00:35:08,873 --> 00:35:10,682 You're still quite glamourous! 641 00:35:10,808 --> 00:35:13,577 And I'm having a tough time with so many diseases! 642 00:35:13,578 --> 00:35:14,878 What happened to your leg? 643 00:35:14,879 --> 00:35:16,722 That's because of my age. What else? 644 00:35:16,814 --> 00:35:17,814 Then, 645 00:35:17,815 --> 00:35:19,351 what else is happening? 646 00:35:19,417 --> 00:35:20,817 Do you see other schoolmates? 647 00:35:20,818 --> 00:35:22,525 Ya. Some are still alive. 648 00:35:22,587 --> 00:35:24,294 Sebastian died last year. 649 00:35:24,655 --> 00:35:26,430 Which one? That policeman's son Sebastian? 650 00:35:26,491 --> 00:35:27,469 Yes. The same! 651 00:35:27,558 --> 00:35:28,558 How? 652 00:35:28,559 --> 00:35:30,436 Won't people die after a certain age? 653 00:35:32,563 --> 00:35:34,898 It's been 2 years since Rajappan & Claramma died. 654 00:35:34,899 --> 00:35:37,140 Who knows if it's me or you next? 655 00:35:37,201 --> 00:35:38,839 Talk about yourself only! Okay then! 656 00:35:38,903 --> 00:35:40,314 Hey! Why are you in such a hurry? 657 00:35:40,404 --> 00:35:42,475 - Let us talk for sometime! - I am in a hurry! 658 00:35:42,573 --> 00:35:43,813 Then I'll come home. 659 00:35:43,875 --> 00:35:46,219 I'm going for a tour. I'll come back only after 6 months! 660 00:35:47,278 --> 00:35:48,450 Don't laugh too much! 661 00:35:48,913 --> 00:35:51,189 So don't you miss mom when you saw this classmate? 662 00:35:51,249 --> 00:35:53,855 Yes. I do miss. But not your mom, my mom! 663 00:36:06,764 --> 00:36:07,742 Dad, 664 00:36:07,798 --> 00:36:10,301 a friend of mine asked the same question that girl asked, 665 00:36:10,401 --> 00:36:11,846 when he saw you with me. 666 00:36:11,903 --> 00:36:12,881 What question? 667 00:36:13,337 --> 00:36:14,441 Whether we are brothers. 668 00:36:14,972 --> 00:36:16,645 Actually, isn't that how it looks like? 669 00:36:17,575 --> 00:36:19,248 Aren't you an evergreen hero, dad? 670 00:36:22,413 --> 00:36:23,448 Demon, my dear son... 671 00:36:23,581 --> 00:36:24,719 come to the point. 672 00:36:24,982 --> 00:36:27,394 I was thinking about the petrol prices. 673 00:36:27,752 --> 00:36:29,819 Since I'm running around for everything, 674 00:36:29,820 --> 00:36:32,266 how much money is spent on petrol for this car in a day? 675 00:36:32,456 --> 00:36:34,458 You're worried that you're wasting your dad's money! 676 00:36:34,592 --> 00:36:36,265 You can either walk or take a bus! 677 00:36:36,627 --> 00:36:37,605 Not that. 678 00:36:37,795 --> 00:36:38,796 If I had a bike, 679 00:36:38,863 --> 00:36:40,638 that would be enough for these small trips. 680 00:36:40,798 --> 00:36:41,798 Bike? 681 00:36:41,799 --> 00:36:43,540 No need of bikes! They're risky! 682 00:36:43,834 --> 00:36:45,468 I mean.. the petrol prices.. 683 00:36:45,469 --> 00:36:47,574 I'll bear that. Anyway, no need of a bike! 684 00:36:59,283 --> 00:37:00,227 Give it here! 685 00:37:00,284 --> 00:37:02,286 - I'll give it, Chetta! - You don't have to! 686 00:37:02,486 --> 00:37:03,464 I'll give it! 687 00:37:03,688 --> 00:37:05,292 You heard me? Koirala! 688 00:37:15,766 --> 00:37:18,542 - If my mom was alive.. - Then she would've ironed my shirt! 689 00:37:18,603 --> 00:37:19,581 What else? 690 00:37:20,338 --> 00:37:21,316 Not that. 691 00:37:21,739 --> 00:37:23,650 I wouldn't have had to beg you for a bike! 692 00:37:24,308 --> 00:37:26,584 You haven't left it yet? I forgot about it immediately! 693 00:37:27,445 --> 00:37:29,823 After my studies, when I'm doing well, you will wish that. 694 00:37:29,880 --> 00:37:31,223 What will I wish for? 695 00:37:31,415 --> 00:37:34,658 You will wish that I came to you and begged for something that I need! 696 00:37:35,052 --> 00:37:37,498 I don't think I would have that good fortune! 697 00:37:39,924 --> 00:37:41,665 Son, bikes are dangerous! 698 00:37:45,496 --> 00:37:47,476 Okay! Now don't make a fuss for not having one! 699 00:37:47,531 --> 00:37:49,374 But ride carefully, wearing a helmet! 700 00:37:50,501 --> 00:37:51,741 - Thank you dad! - Slowly! 701 00:37:53,437 --> 00:37:56,008 You know Palakkal Sunny, right? The bike dealer. 702 00:37:56,607 --> 00:37:57,585 Go there & buy it! 703 00:38:00,911 --> 00:38:02,322 - What? - Cash. 704 00:38:02,480 --> 00:38:03,823 I won't give the cash in your hand! 705 00:38:04,649 --> 00:38:06,458 Ask them to send the bill to my office. 706 00:38:06,584 --> 00:38:07,824 I'll call Sunny &tell him. 707 00:38:09,520 --> 00:38:11,295 - Isn't that enough? - That's enough! 708 00:38:11,389 --> 00:38:13,062 In that case, I can get a good brand. 709 00:38:16,360 --> 00:38:17,600 - Dad! - What is it? 710 00:38:17,728 --> 00:38:19,708 You are the best dad in this world! 711 00:38:20,031 --> 00:38:21,408 Get lost, you donkey! 712 00:38:26,704 --> 00:38:30,584 - 25,000 + 30,000 +.. - Sir! 713 00:38:33,077 --> 00:38:35,717 George, how much does a bike cost these days? 714 00:38:35,913 --> 00:38:38,715 If it's an ordinary bike, it would come up to 60 or 70,000. 715 00:38:38,716 --> 00:38:41,451 If it's a Bullet, it would be above 1-1.5 Iakhs. 716 00:38:41,452 --> 00:38:42,430 Gosh! 717 00:38:42,753 --> 00:38:44,754 Will he go get a Bullet now? 718 00:38:44,755 --> 00:38:46,756 Aren't you not in this world, Sir? 719 00:38:46,757 --> 00:38:49,670 Here. This is the bill that came from Palakkal Sunny Sifs office. 720 00:38:55,833 --> 00:38:57,813 Rs.18 Iakhs for one bike? 721 00:39:38,976 --> 00:39:40,580 How is it, dad? Superb, right? 722 00:39:42,780 --> 00:39:44,919 And like you, I won't waste money on number plates. 723 00:39:45,116 --> 00:39:47,153 Why do we need other numbers when we 'naveyau'!? 724 00:39:47,451 --> 00:39:49,829 Who gave you permission to buy a bike for 18 Iakhs? 725 00:39:49,887 --> 00:39:50,865 Don't say that, dad! 726 00:39:51,455 --> 00:39:53,401 Didn't I tell you that I'll buy a good one? 727 00:39:53,457 --> 00:39:55,095 Good one means a bike worth 18 Iakhs? 728 00:39:55,426 --> 00:39:56,404 Dad, 729 00:39:56,460 --> 00:39:57,996 don't you say this even in your sleep, 730 00:39:58,062 --> 00:39:59,763 that one should always have some dignity! 731 00:39:59,764 --> 00:40:01,675 You drive a Mercedez for that dignity, right? 732 00:40:01,799 --> 00:40:03,472 If that father's son drives a normal bike, 733 00:40:03,534 --> 00:40:05,034 it's your dignity that gets damaged! 734 00:40:05,035 --> 00:40:07,174 I will never do anything that damages my dad's dignity! 735 00:40:07,438 --> 00:40:08,883 Please don't force me! Very sorry! 736 00:40:09,073 --> 00:40:11,508 Since he has bought a bike for 18 Iakhs, 737 00:40:11,509 --> 00:40:12,920 I'll take his car, dad. 738 00:40:13,077 --> 00:40:14,681 The dignity would be balanced only then. 739 00:40:14,745 --> 00:40:17,817 Dad, when you write your will, reduce the price of this dignity from his share! 740 00:40:17,882 --> 00:40:20,692 When he got you married, he didn't make any compromises on dignity! 741 00:40:21,185 --> 00:40:22,485 And when he gets me married, 742 00:40:22,486 --> 00:40:24,466 he will make sure he gets back much more dignity! 743 00:40:24,622 --> 00:40:26,568 - Right, dad? - There's no point blaming you! 744 00:40:26,757 --> 00:40:29,033 When God gives us all the prosperities, 745 00:40:29,126 --> 00:40:32,039 he also gives one such nuisance to ward off evil eyes! 746 00:40:33,798 --> 00:40:36,005 I'm stopping this fooling-around of yours from today! 747 00:40:36,534 --> 00:40:38,673 Now I'm going to make some decisions for you. 748 00:40:38,969 --> 00:40:41,006 And you will obey me. Understood? - Ya. 749 00:40:41,639 --> 00:40:44,449 From tomorrow, you will take the responsibility of the bus service. 750 00:40:45,709 --> 00:40:48,155 You should go to the office and look into all the matters there. 751 00:40:48,646 --> 00:40:51,855 Only after you bring me all the accounts & collections of every bus in the night, 752 00:40:51,916 --> 00:40:54,089 and verify it with me in person, 753 00:40:54,185 --> 00:40:55,220 I will let you sleep! 754 00:40:55,586 --> 00:40:56,690 Understood, you donkey? 755 00:40:57,054 --> 00:40:58,692 But dad" my exam! 756 00:40:59,190 --> 00:41:00,567 The preparations for that. 757 00:41:00,624 --> 00:41:02,103 This is his only answer to everything! 758 00:41:02,159 --> 00:41:04,260 You've been doing your preparations for ages, right? 759 00:41:04,261 --> 00:41:06,741 - From now on, listen to what dad says! - Okay, brother! 760 00:41:09,133 --> 00:41:10,111 Dad, 761 00:41:11,936 --> 00:41:13,040 Still I love you! 762 00:41:23,614 --> 00:41:24,922 Get in, get in!! 763 00:41:25,049 --> 00:41:28,155 - Trip to Thriprayar & Cherpu. - Brother, please move. 764 00:41:28,619 --> 00:41:31,254 Sister, make some space. Hey dear, get in fast. 765 00:41:31,255 --> 00:41:32,598 Please make some space. 766 00:41:32,790 --> 00:41:33,768 Stand closer. 767 00:41:47,304 --> 00:41:48,282 Boss's son! 768 00:41:48,572 --> 00:41:50,051 If everyone's on board, we can leave! 769 00:41:56,780 --> 00:41:58,782 Please move. Didn't you see that the boss is here? 770 00:41:58,883 --> 00:42:00,123 Boss, how come you're here? 771 00:42:00,217 --> 00:42:01,525 Don't call me boss. 772 00:42:01,619 --> 00:42:02,652 I'm a socialist. 773 00:42:02,653 --> 00:42:05,288 Jomon T Vincent. Of this Vincent Motors.. That's right! 774 00:42:05,289 --> 00:42:06,267 Go do your job! 775 00:42:06,524 --> 00:42:07,524 - Okay! - Hey! 776 00:42:07,525 --> 00:42:08,526 I'll ring the bell! 777 00:42:08,626 --> 00:42:09,764 Aww! He is so simple! 778 00:42:10,294 --> 00:42:11,272 Okay! Let's go! 779 00:42:13,731 --> 00:42:16,610 - Will you be coming tomorrow as well? - I'll be coming daily hereafter. 780 00:42:16,667 --> 00:42:18,146 - What's your name? - Athira. 781 00:42:18,903 --> 00:42:21,213 - What was your name again? - demon T Vincent'.! 782 00:42:21,572 --> 00:42:22,642 Nice specs! 783 00:42:22,740 --> 00:42:24,276 - You're quite smart! - Thank you! 784 00:42:26,577 --> 00:42:28,022 Which college are you guys studying in? 785 00:42:38,622 --> 00:42:40,033 - When do we meet again? - Tomorrow! 786 00:42:40,624 --> 00:42:41,602 Okay then! 787 00:42:46,730 --> 00:42:47,708 Brother! 788 00:42:48,299 --> 00:42:49,277 Give it to me! 789 00:42:50,301 --> 00:42:52,178 - I'll do it! - What's the need for all that? 790 00:42:52,303 --> 00:42:54,146 - It's been my long time desire. - I'll do it! 791 00:42:54,204 --> 00:42:55,274 Give me the money! 792 00:42:56,073 --> 00:42:58,314 - You can take rest, brother. - Give a ticket here. 793 00:43:04,381 --> 00:43:05,359 Isabella? 794 00:43:05,649 --> 00:43:06,649 Nice! 795 00:43:06,650 --> 00:43:08,152 - Hey, can I take a selfie? - Sure! 796 00:43:12,222 --> 00:43:13,200 Gosh! 797 00:43:15,960 --> 00:43:17,871 Brother, go easy on those brakes! 798 00:43:19,229 --> 00:43:20,333 - Try asking him. 799 00:43:20,664 --> 00:43:21,642 - Shall I ask? 800 00:43:22,032 --> 00:43:23,875 - Can you give me your number? - Why not? 801 00:43:34,411 --> 00:43:35,389 Palodan uncle! 802 00:43:45,990 --> 00:43:46,968 Here's the umbrella. 803 00:43:47,057 --> 00:43:49,092 It's not raining, right? Why do we need an umbrella? 804 00:43:49,093 --> 00:43:51,160 Hey, put the cash inside the umbrella. 805 00:43:51,161 --> 00:43:53,971 We have no idea how many cameras are around us now. 806 00:43:54,999 --> 00:43:56,945 Idiot who doesn't know how to pay bribes. 807 00:43:57,801 --> 00:44:00,645 So yea. This is the license for your shop. 808 00:44:00,971 --> 00:44:03,679 So, you haven't seen me and I haven't seen you! 809 00:44:36,940 --> 00:44:37,918 Hold on tight! 810 00:44:45,149 --> 00:44:46,127 Loudenloudefl 811 00:44:47,751 --> 00:44:48,889 Look who's driving! 812 00:44:53,757 --> 00:44:55,236 Hold on tight! 813 00:44:56,126 --> 00:44:57,764 Don't fall! Hold on! 814 00:45:03,000 --> 00:45:03,978 Move, you! 815 00:45:18,782 --> 00:45:19,760 Come down! 816 00:45:29,326 --> 00:45:31,127 - What's your name? - Jomon. 817 00:45:31,128 --> 00:45:32,106 Vincent motors. 818 00:45:32,162 --> 00:45:34,039 - Are you the driver'? - Driver is inside, sir. 819 00:45:40,170 --> 00:45:42,810 Look at him! So innocent! 820 00:45:43,073 --> 00:45:44,907 He should've been behind bars for this! 821 00:45:44,908 --> 00:45:46,979 He drove a bus without a heavy vehicle license! 822 00:45:47,377 --> 00:45:49,948 You're lucky that this poor thing is the Mayor here. 823 00:45:50,380 --> 00:45:52,381 I had to pull a lot of strings in that care/of, 824 00:45:52,382 --> 00:45:54,384 to get him out without being charged for this case. 825 00:45:54,885 --> 00:45:57,053 If I had done this for someone else, 826 00:45:57,054 --> 00:45:59,898 I could've counted minimum Rs.1 Iakh on my machine! 827 00:45:59,957 --> 00:46:01,334 - Right? - Of course! 828 00:46:01,792 --> 00:46:04,033 What do I do with this trouble-maker, Aliya? 829 00:46:04,094 --> 00:46:06,095 What do I say, Aliya? 830 00:46:06,096 --> 00:46:08,770 Uncle, we can be relieved that he's out of the bus driving case. 831 00:46:08,832 --> 00:46:09,932 Dad, look at this. 832 00:46:09,933 --> 00:46:13,369 A girl in the bus, took a selfie with him & has posted it on Facebook already! 833 00:46:13,370 --> 00:46:16,317 Not just one. 3-4 other girls have also posted on Facebook. 834 00:46:16,373 --> 00:46:17,351 See.. 835 00:46:17,407 --> 00:46:19,216 'With my cute friend Jomon.' 836 00:46:19,343 --> 00:46:21,050 Sheesh! I'm fed up of these fans! 837 00:46:21,245 --> 00:46:22,485 - Let me see! - Saw that? 838 00:46:22,913 --> 00:46:25,325 In between all this, he wants to check out his fans! 839 00:46:25,415 --> 00:46:27,083 You know what should be done for this? 840 00:46:27,084 --> 00:46:30,293 Hold his face tight and scrub it right & left on an unfinished wall! 841 00:46:30,354 --> 00:46:32,300 But are there unfinished walls here? 842 00:46:32,890 --> 00:46:34,335 Oh my God! 843 00:46:34,491 --> 00:46:38,166 Why did you get this dim-witted sister of yours married to me? 844 00:46:38,395 --> 00:46:39,499 Let that be. 845 00:46:39,797 --> 00:46:41,538 Tell me what I should do with him! 846 00:46:41,899 --> 00:46:43,065 It's nothing else! 847 00:46:43,066 --> 00:46:45,512 He's going wayward because he is not god-fearing. 848 00:46:45,602 --> 00:46:46,580 That's correct! 849 00:46:47,070 --> 00:46:48,947 How long has it been since you went to Church? 850 00:46:49,006 --> 00:46:49,984 You forgot? 851 00:46:50,040 --> 00:46:52,179 Didn't we go to the Church together last Christmas? 852 00:46:52,242 --> 00:46:53,220 Last Christmas? 853 00:46:53,577 --> 00:46:55,386 It's been one year since that. 854 00:46:55,445 --> 00:46:57,322 - This is the next Christmas. - That's true. 855 00:46:57,381 --> 00:46:58,416 I'll tell you something. 856 00:46:58,816 --> 00:47:02,491 Hereafter, you should go with them to the Church every Sunday without fail. 857 00:47:03,253 --> 00:47:04,891 Give a proper confession, 858 00:47:04,988 --> 00:47:06,422 and wash off all your sins, 859 00:47:06,423 --> 00:47:08,096 and then come before me. 860 00:47:08,959 --> 00:47:10,597 - Dad! - Don't say a word! 861 00:47:11,361 --> 00:47:14,171 After doing all sorts of nonsense, finally there's that trick of yours! 862 00:47:14,231 --> 00:47:17,110 'Still I love you'. Go say that somewhere else! Understood? 863 00:47:17,968 --> 00:47:19,242 Go to the Church first. 864 00:47:19,937 --> 00:47:23,009 Pray to God with all your heart to show you the right path! 865 00:47:24,975 --> 00:47:28,277 He forgave our misgivings with his body, 866 00:47:28,278 --> 00:47:31,623 and cleansed the stains of our sins with his blood.. 867 00:47:31,982 --> 00:47:35,452 Glory be to our Jesus Christ. 868 00:47:35,519 --> 00:47:36,497 Amen! 869 00:47:39,089 --> 00:47:41,290 Oh people blessed by the Lord, 870 00:47:41,291 --> 00:47:43,532 the sheep of His pasture, 871 00:47:43,627 --> 00:47:46,073 may His blessings shower upon you. 872 00:47:46,129 --> 00:47:47,107 Amen! 873 00:47:51,869 --> 00:47:54,509 May the Lord shower his blessings & compassion upon you. 874 00:47:55,138 --> 00:47:59,348 May His shetering right hand protect you. 875 00:47:59,409 --> 00:48:03,323 - Now, always and forever. - Amen! 876 00:48:03,413 --> 00:48:04,391 Amen! 877 00:48:16,660 --> 00:48:17,934 I don't know why. 878 00:48:17,995 --> 00:48:21,169 After praying, I feel like all my sins are cleansed & I am a new man now! 879 00:48:21,565 --> 00:48:22,908 Don't you feel so? 880 00:48:23,400 --> 00:48:24,378 Come. Let's go. 881 00:48:55,699 --> 00:48:57,337 There goes the new man! 882 00:49:29,466 --> 00:49:31,946 I didn't know that God is so loving! 883 00:49:33,236 --> 00:49:35,273 I should've turned to spirituality much earlier! 884 00:49:36,974 --> 00:49:40,042 Lord Christ is attracting me like a magnetic force! 885 00:49:40,043 --> 00:49:42,080 That magnetic force's name is Catherine. 886 00:49:43,013 --> 00:49:44,014 - Is it? - Yes. 887 00:49:51,621 --> 00:49:52,599 Hey. 888 00:49:52,723 --> 00:49:55,704 You're trying to hit on a huge shark's baby! 889 00:49:56,093 --> 00:49:57,071 Huge shark? 890 00:49:57,427 --> 00:49:59,566 You know Nancy Kurian, who has businesses in Dubai? 891 00:49:59,629 --> 00:50:01,131 This Catherine is her only daughter. 892 00:50:01,231 --> 00:50:02,335 - Really? - Yes. 893 00:50:11,641 --> 00:50:13,279 It's actually a bumper lottery. 894 00:50:14,644 --> 00:50:15,748 If this happens. 895 00:50:15,812 --> 00:50:19,021 I'll quit all my corruption business, 896 00:50:19,082 --> 00:50:20,425 and join you as your manager. 897 00:50:21,051 --> 00:50:23,452 Since she is Nancy Madam's only daughter, 898 00:50:23,453 --> 00:50:26,127 we will have to handle all their wealth and property. 899 00:50:27,024 --> 00:50:29,004 My note-counting machine will be working overtime! 900 00:50:30,060 --> 00:50:33,007 Don't lessen her value by talking only about her wealth, uncle! 901 00:50:33,463 --> 00:50:34,663 Then I'll do one thing. 902 00:50:34,664 --> 00:50:39,204 I'll find an angel-like girl from some orphanage for you. Is that okay? 903 00:50:39,302 --> 00:50:40,280 Not like that. 904 00:50:41,038 --> 00:50:42,016 Still" 905 00:50:42,072 --> 00:50:44,373 But that girl has to feel something for him also, right? 906 00:50:44,374 --> 00:50:48,254 Usually when he sees girls, there's this battery charging of his, right? 907 00:50:48,311 --> 00:50:49,688 None of that is going to work here. 908 00:50:50,180 --> 00:50:51,420 It needs precise planning. 909 00:50:51,515 --> 00:50:55,284 When she's in Thrisshur, she goes to our Nimmychechi's beauty parlour regularly. 910 00:50:55,285 --> 00:50:56,263 La Fem me! 911 00:51:44,134 --> 00:51:45,204 What's your name? 912 00:51:45,302 --> 00:51:46,280 Catherine. 913 00:51:47,537 --> 00:51:48,515 I am Lali. 914 00:51:49,473 --> 00:51:50,781 Do you come here regularly? 915 00:51:51,208 --> 00:51:52,278 When I'm in town. 916 00:52:03,820 --> 00:52:04,855 What happened, Catherine? 917 00:52:05,555 --> 00:52:08,161 There's a car parked behind mine. It's blocked. 918 00:52:08,325 --> 00:52:10,202 - I can't take my car out now. - Oh gosh! 919 00:52:10,293 --> 00:52:11,567 What will you do now? 920 00:52:15,465 --> 00:52:16,535 - See you then! - Okay. 921 00:52:18,735 --> 00:52:20,903 Or else, you can get in. We will drop you. 922 00:52:20,904 --> 00:52:24,173 It's okay, sister. I'll call a cab. Or I'll ask them to send another car. 923 00:52:24,174 --> 00:52:26,677 That will take a long time. Get in. We'll drop you! 924 00:52:36,586 --> 00:52:37,758 This is my brother. 925 00:52:56,273 --> 00:52:58,685 Oh no! I forgot to buy baby food for my daughter. 926 00:52:58,842 --> 00:53:00,788 Can you please drop me at Shobha mall? 927 00:53:00,977 --> 00:53:02,912 You can pick me up after dropping her home. 928 00:53:02,913 --> 00:53:03,891 Okay chechi! 929 00:53:14,558 --> 00:53:15,866 You can sit in the front, dear. 930 00:53:15,926 --> 00:53:18,236 Why let Jomon complain that you made him a driver? 931 00:53:22,732 --> 00:53:23,870 - Okay. Bye! 932 00:53:43,553 --> 00:53:44,623 At the Church, right? 933 00:53:45,021 --> 00:53:47,627 I didn't say that because I wasn't sure if you had noticed. 934 00:53:49,326 --> 00:53:50,464 What are you doing now? 935 00:53:50,860 --> 00:53:51,838 Nothing much. 936 00:53:52,262 --> 00:53:53,240 MBA is over.. 937 00:53:53,296 --> 00:53:54,536 I mean getting over. 938 00:53:56,333 --> 00:53:57,812 Our family is also into business. 939 00:53:58,501 --> 00:53:59,844 I haven't been involved in it yet. 940 00:54:00,837 --> 00:54:02,544 And for pocket money, 941 00:54:02,739 --> 00:54:05,743 I've started doing some e-commerce and stock exchange investments. 942 00:54:06,009 --> 00:54:06,987 That's nice! 943 00:54:08,011 --> 00:54:10,287 Your family is a well known business family here, right? 944 00:54:10,647 --> 00:54:11,625 Who told you? 945 00:54:11,815 --> 00:54:12,793 Your sister. 946 00:54:52,389 --> 00:54:53,367 So Palodan, 947 00:54:53,423 --> 00:54:56,558 our association members' flats should be in the same block, okay? 948 00:54:56,559 --> 00:54:57,731 Why not? 949 00:54:57,894 --> 00:54:58,872 And yea. 950 00:54:58,928 --> 00:55:02,398 I'll get the advance money transferred to your account next week itself. 951 00:55:03,633 --> 00:55:05,874 And ya, finish all the works on time! 952 00:55:06,536 --> 00:55:08,103 I have to go back to America! 953 00:55:08,104 --> 00:55:10,550 Consider it done! This is our most prestigious project. 954 00:55:11,775 --> 00:55:12,753 Okay Palodan. 955 00:55:19,849 --> 00:55:23,387 30 flats were booked at one go, because of me. 956 00:55:23,620 --> 00:55:27,022 Even though there are no other benefits from this expatriate association, 957 00:55:27,023 --> 00:55:28,661 sometimes they come into use like this. 958 00:55:28,925 --> 00:55:30,426 - And one more thing. - What? 959 00:55:30,427 --> 00:55:31,405 No! 960 00:55:31,594 --> 00:55:34,473 Already you are tensed about a 100 things. I won't say it! 961 00:55:34,531 --> 00:55:36,098 - Tell me, Aliya! - I won't! 962 00:55:36,099 --> 00:55:37,305 I said, tell me! 963 00:55:37,434 --> 00:55:38,412 Well.. 964 00:55:38,468 --> 00:55:39,503 I am your brother-in law, 965 00:55:39,602 --> 00:55:40,910 So you must be tensed thinking 966 00:55:41,004 --> 00:55:44,008 'how do I pay a commission to my brother-in-law for bringing them 967 00:55:44,074 --> 00:55:46,418 and in case I pay him, will he accept it?'. Right? 968 00:55:46,476 --> 00:55:49,616 I swear! I couldn't sleep all night yesterday because of this tension. 969 00:55:49,713 --> 00:55:51,590 You will accept if I pay you a commission, right? 970 00:55:51,681 --> 00:55:52,915 - Will you? _ Yes! 971 00:55:52,916 --> 00:55:54,116 That tension is gone! 972 00:55:54,117 --> 00:55:56,018 Look at the guy who doesn't take commissions! 973 00:55:56,019 --> 00:55:57,123 What did you say? 974 00:56:08,531 --> 00:56:10,033 This is the surprise I told you about. 975 00:56:10,500 --> 00:56:12,673 - You're going to wear those jeans? - Not that! 976 00:56:13,370 --> 00:56:15,145 I'm going to start this shop in your name! 977 00:56:15,538 --> 00:56:17,609 I can't let you be reckless anymore. 978 00:56:18,608 --> 00:56:19,916 Before starting something in my name, 979 00:56:20,009 --> 00:56:21,777 Shouldn't you consider my interest as well? 980 00:56:21,778 --> 00:56:23,052 Why are you not interested? 981 00:56:23,146 --> 00:56:24,625 Isn't this part of new-generation? 982 00:56:24,848 --> 00:56:25,986 And to assist you, 983 00:56:26,182 --> 00:56:28,492 I've brought Tony here from our textiles shop. 984 00:56:28,752 --> 00:56:30,026 Not that. My exams. 985 00:56:30,186 --> 00:56:31,563 And the preparations. 986 00:56:31,688 --> 00:56:33,489 I've seen enough of your preparations. 987 00:56:33,490 --> 00:56:34,468 Enough of that! 988 00:56:34,524 --> 00:56:37,159 If you want, you can go to Coimbatore to write the exam & come back! 989 00:56:37,160 --> 00:56:38,730 Rest of the studies you can do here! 990 00:56:39,896 --> 00:56:40,874 What happened? 991 00:56:41,765 --> 00:56:42,743 Nothing! 992 00:56:50,907 --> 00:56:52,181 - Tony, - What? 993 00:56:52,442 --> 00:56:54,012 Don't you have any ladies' items here? 994 00:56:54,944 --> 00:56:57,185 Your dad has asked us to sell only gents' items! 995 00:56:58,014 --> 00:56:59,994 So I will have to go outside to get charged! 996 00:57:00,683 --> 00:57:02,856 You could've kept at least kids' items for sale. 997 00:57:04,120 --> 00:57:05,098 Hey! 998 00:57:05,422 --> 00:57:08,460 If kids come here, their moms would also come along. 999 00:57:08,525 --> 00:57:10,526 Then you'll lose your concentration in business. 1000 00:57:10,527 --> 00:57:12,165 For the time being, we need only gents! 1001 00:57:12,429 --> 00:57:13,407 Fine! 1002 00:57:43,259 --> 00:57:44,533 Shall we play doubles? 1003 00:57:47,764 --> 00:57:49,107 - Mixed doubles! - Okay! 1004 00:58:39,315 --> 00:58:40,692 Whom do you like in Tennis? 1005 00:58:40,750 --> 00:58:41,750 In Tennis? 1006 00:58:41,751 --> 00:58:42,855 Whom do you like most? 1007 00:58:43,720 --> 00:58:44,698 One second. 1008 00:58:47,023 --> 00:58:48,263 A message from the shop. 1009 00:58:59,969 --> 00:59:01,642 These business deals come up in between. 1010 00:59:02,305 --> 00:59:04,873 In Tennis, I like Maria Sharapova, Sania Mirza, 1011 00:59:04,874 --> 00:59:06,285 Britain's Laura Robson, 1012 00:59:06,809 --> 00:59:09,119 then Romania's Sorana Cirstea, 1013 00:59:09,913 --> 00:59:11,346 Russia's Maria Kirilenko. 1014 00:59:11,347 --> 00:59:12,587 All of them are great! 1015 00:59:14,217 --> 00:59:17,630 All the girls who play tennis are really hot! 1016 00:59:18,688 --> 00:59:20,964 But if any of them had invited me for a coffee like this, 1017 00:59:21,024 --> 00:59:22,128 I wouldn't have gone! 1018 00:59:22,926 --> 00:59:24,166 - Is it? - I swear! 1019 00:59:24,827 --> 00:59:26,898 But when you said that we'll have a coffee, 1020 00:59:27,730 --> 00:59:30,210 I can't figure out what happened to me. 1021 00:59:33,369 --> 00:59:35,671 If I say something, will you feel bad? 1022 00:59:35,672 --> 00:59:36,650 What? 1023 00:59:37,307 --> 00:59:38,843 Or leave it. You'll feel bad. 1024 00:59:40,043 --> 00:59:41,613 Come on! Tell me what it is! 1025 00:59:44,213 --> 00:59:45,191 No! 1026 00:59:46,149 --> 00:59:47,355 Please. Tell me! 1027 00:59:48,151 --> 00:59:49,129 Nothing else, 1028 00:59:51,321 --> 00:59:53,301 You are so so.. 1029 00:59:53,623 --> 00:59:54,601 Gorgeous! 1030 00:59:56,192 --> 00:59:58,172 See! I told you that you'll feel bad! 1031 01:00:01,030 --> 01:00:02,134 I was just lying to you. 1032 01:00:02,231 --> 01:00:03,335 Don't take it seriously. 1033 01:00:03,800 --> 01:00:05,006 You're not that gorgeous! 1034 01:00:39,402 --> 01:00:45,045 I kept on looking and I kept on waiting, 1035 01:00:45,108 --> 01:00:50,108 To see how the white flower blooms, 1036 01:00:50,813 --> 01:00:55,813 To see when the white flower blooms! 1037 01:00:56,386 --> 01:01:02,132 I kept on looking and I kept on waiting, 1038 01:01:02,325 --> 01:01:07,638 To see how the white flower blooms, 1039 01:01:07,764 --> 01:01:12,679 To see when the white flower blooms! 1040 01:01:13,336 --> 01:01:16,442 The southern winds do not know.. 1041 01:01:16,673 --> 01:01:19,374 The spring flies do not know.. 1042 01:01:19,375 --> 01:01:22,219 The friendly dove does not know.. 1043 01:01:22,311 --> 01:01:24,120 No one knows about it! 1044 01:01:24,414 --> 01:01:30,228 I kept on looking and I kept on waiting, 1045 01:01:30,286 --> 01:01:36,259 To see how the white flower blooms, 1046 01:01:36,492 --> 01:01:41,407 To see when the white flower blooms! 1047 01:02:09,792 --> 01:02:12,204 Is it when the night sleeps? 1048 01:02:12,261 --> 01:02:15,367 Or when the day descends from its chariot? 1049 01:02:15,431 --> 01:02:22,747 Or when the jungle tree drips twilight honey over the country roads? 1050 01:02:29,378 --> 01:02:35,056 When did it flower? When did its petals bloom? 1051 01:02:35,184 --> 01:02:40,896 When did it flower? When did its petals bloom? 1052 01:02:40,957 --> 01:02:44,962 When the banyan leaves and bamboo shoots were silent, 1053 01:02:45,027 --> 01:02:47,963 sweet flower buds bloomed in my mind, 1054 01:02:47,964 --> 01:02:50,376 they bloomed all over! 1055 01:02:50,433 --> 01:02:56,406 I kept on looking and I kept on waiting... 1056 01:03:21,898 --> 01:03:27,371 Is it beneath the garland? Or is it where the rain-flowers sprinkle? 1057 01:03:27,436 --> 01:03:32,784 Or is it at the branch where the wild sparrow weaves its nest, 1058 01:03:32,842 --> 01:03:39,384 on the banks of the cheerful stream. 1059 01:03:41,417 --> 01:03:46,366 Where did it flower? Where did its petals bloom? 1060 01:03:46,422 --> 01:03:53,067 Where did it flower? Where did its petals bloom? 1061 01:03:53,262 --> 01:03:57,176 Far away, where the peacock and the cuckoo cannot reach, 1062 01:03:57,233 --> 01:03:59,804 the sweet little buds bloomed towards me, 1063 01:03:59,969 --> 01:04:01,949 they bloomed all over! 1064 01:04:02,572 --> 01:04:08,545 I kept on looking and I kept on waiting, 1065 01:04:08,611 --> 01:04:13,924 To see how the white flower blooms, 1066 01:04:13,983 --> 01:04:19,490 To see when the white flower blooms! 1067 01:04:36,572 --> 01:04:39,018 - Dad, for me!! - Come here! 1068 01:04:40,009 --> 01:04:41,215 For me too! 1069 01:04:41,944 --> 01:04:42,922 Dad, for me! 1070 01:04:46,949 --> 01:04:48,516 90..91..92..93.. 1071 01:04:48,517 --> 01:04:50,394 93? What are you doing? 1072 01:04:50,453 --> 01:04:51,989 I was just counting your age! 1073 01:04:52,288 --> 01:04:53,631 You don't have to count all that! 1074 01:04:54,991 --> 01:04:56,061 What is he doing? 1075 01:04:56,125 --> 01:04:57,604 Looks like he's about to wrestle! 1076 01:04:58,327 --> 01:04:59,305 Take it! 1077 01:04:59,362 --> 01:05:00,340 Enough. Ready! 1078 01:05:01,631 --> 01:05:02,905 'I Robot'. 1079 01:05:05,635 --> 01:05:06,668 It's a movie name. 1080 01:05:06,669 --> 01:05:07,670 Hey! Got the name, right? 1081 01:05:07,937 --> 01:05:09,245 Now make us guess it. 1082 01:05:09,338 --> 01:05:11,545 Don't make any noise. Don't move your lips! 1083 01:05:12,541 --> 01:05:14,145 Bring out your talents! 1084 01:05:16,145 --> 01:05:17,123 You! 1085 01:05:19,048 --> 01:05:21,349 'Psycho'. It's 'Psycho'. 1086 01:05:21,350 --> 01:05:22,328 No? 1087 01:05:26,122 --> 01:05:27,601 Dumb & Dumber! 1088 01:05:28,257 --> 01:05:30,237 You are ganging up against me! I'm not playing! 1089 01:05:30,293 --> 01:05:32,273 It's such a happy occasion. Don't make him upset! 1090 01:05:32,361 --> 01:05:33,361 Exactly! 1091 01:05:33,362 --> 01:05:35,603 Even though they're saying the truth, don't be upset! 1092 01:05:36,198 --> 01:05:37,176 Get lost! 1093 01:05:37,366 --> 01:05:38,344 Okay brother. 1094 01:05:40,002 --> 01:05:41,504 Two words! 1095 01:05:43,439 --> 01:05:44,417 'Mr.Fraud' 1096 01:05:45,007 --> 01:05:46,077 That's rig ht! 1097 01:05:47,043 --> 01:05:48,021 I'll say! 1098 01:05:48,144 --> 01:05:49,145 'Prodigal Son' 1099 01:05:49,946 --> 01:05:51,016 That's correct! 1100 01:05:51,180 --> 01:05:53,524 - All of you play yourselves! - Jomon! Hey! 1101 01:05:56,018 --> 01:05:57,497 This boy is the limit! 1102 01:05:58,387 --> 01:06:01,698 After starting the ready-made shop, I think he has become little more responsible. 1103 01:06:02,024 --> 01:06:04,368 You don't have to worry about him anymore. 1104 01:06:04,760 --> 01:06:07,206 He will be the one who brings a fortune to this family. 1105 01:06:07,263 --> 01:06:10,039 Why? Has he bought some Onam bumper lottery ticket? 1106 01:06:10,099 --> 01:06:11,077 Not that, man! 1107 01:06:11,400 --> 01:06:13,380 He has come across a treasure trove! 1108 01:06:13,736 --> 01:06:15,215 Did you know about it? 1109 01:06:15,404 --> 01:06:17,384 I heard them saying something. Is it true? 1110 01:06:17,440 --> 01:06:18,418 Of course! 1111 01:06:18,641 --> 01:06:21,554 Some of us playing a game as backstage crew members. 1112 01:06:22,011 --> 01:06:24,379 Anyway, we've got the ball rolling. 1113 01:06:24,380 --> 01:06:26,223 Rest of it depends on our luck. 1114 01:06:26,415 --> 01:06:29,089 Anyway, I understood that my children love me. 1115 01:06:30,119 --> 01:06:32,224 Today's party was fully sponsored by my children. 1116 01:06:33,122 --> 01:06:34,601 Usually they ask money for everything. 1117 01:06:34,657 --> 01:06:36,637 But they didn't ask me for a single rupee for this. 1118 01:06:36,692 --> 01:06:38,638 This time I'll win! 1119 01:06:39,562 --> 01:06:40,540 Play carefully! 1120 01:06:41,530 --> 01:06:43,441 - Then I'll cut it! - Good move! 1121 01:06:44,667 --> 01:06:47,648 Hey, I've spent all the money for dad's birthday party. 1122 01:06:47,803 --> 01:06:49,749 You would've kept precise accounts for it, right? 1123 01:06:49,805 --> 01:06:50,805 That's rig ht! 1124 01:06:50,806 --> 01:06:53,787 And since this time he has a ready-made shop, Jomon will also give his share. 1125 01:06:54,010 --> 01:06:55,648 Don't bring more shame to Trisshur Christians! 1126 01:06:55,711 --> 01:06:57,554 Tell me how much you spent. I'll pay it fully! 1127 01:06:57,613 --> 01:06:59,447 You needn't show your love for Dad all alone! 1128 01:06:59,448 --> 01:07:02,283 Already you're spending a lot of money which belongs to all of us. 1129 01:07:02,284 --> 01:07:04,628 - That's correct! - So just pay your share alone! 1130 01:07:04,787 --> 01:07:05,787 Play! 1131 01:07:05,788 --> 01:07:07,529 If you say this to Dad, I'll kill you! 1132 01:07:07,690 --> 01:07:08,668 Kill me! 1133 01:07:13,729 --> 01:07:14,707 Ravunni, 1134 01:07:14,797 --> 01:07:16,208 Jomon's shop has clicked! 1135 01:07:16,399 --> 01:07:17,377 Saw the rush? 1136 01:07:18,167 --> 01:07:20,113 You should've done this much earlier. 1137 01:07:20,436 --> 01:07:22,006 Come. Let's have a look inside. 1138 01:07:22,238 --> 01:07:23,376 I'll buy a shirt as well. 1139 01:07:23,439 --> 01:07:25,578 Let it be an encouragement for him. 1140 01:07:29,745 --> 01:07:30,689 Okay. 1141 01:07:31,213 --> 01:07:32,191 Okay then. 1142 01:07:36,318 --> 01:07:37,296 Pack this one. 1143 01:07:37,820 --> 01:07:39,265 Ravunni, you also buy a shirt. 1144 01:07:39,455 --> 01:07:41,196 I don't like these ready-m ad e stuff. 1145 01:07:42,658 --> 01:07:45,104 So come again next week. Bring your parents as well. 1146 01:07:45,661 --> 01:07:46,639 Bye. Thank you. 1147 01:07:47,396 --> 01:07:48,396 That's 6114. 1148 01:07:48,397 --> 01:07:50,035 Tony, give me the bill for this. 1149 01:07:50,332 --> 01:07:51,470 I'll pay it right now. 1150 01:07:51,734 --> 01:07:54,169 Accounts should be proper even between father & son! 1151 01:07:54,170 --> 01:07:55,649 Sir, you needn't pay for this. 1152 01:07:55,738 --> 01:07:57,672 Let this be a gift for you from me. 1153 01:07:57,673 --> 01:07:59,152 A gift from you? 1154 01:07:59,475 --> 01:08:01,476 I worked with you for some time, right? 1155 01:08:01,477 --> 01:08:02,455 That's why. 1156 01:08:03,212 --> 01:08:04,190 Where is demon? 1157 01:08:04,313 --> 01:08:05,792 Jomon doesn't come here now. 1158 01:08:05,881 --> 01:08:07,121 He doesn't come? 1159 01:08:07,616 --> 01:08:10,790 15 days back, Jomon sold this shop to me. 1160 01:08:13,155 --> 01:08:14,293 He sold it to you? 1161 01:08:16,459 --> 01:08:17,665 How much was the price? 1162 01:08:18,194 --> 01:08:19,172 40 Iakhs! 1163 01:08:19,428 --> 01:08:20,406 For 40 Iakhs? 1164 01:08:22,198 --> 01:08:25,372 Didn't you know that I spent around 70 Iakhs to start this shop, Tony? 1165 01:08:27,136 --> 01:08:29,377 When you came before me 8 years back, 1166 01:08:29,705 --> 01:08:31,548 there was some honesty in your face. 1167 01:08:32,575 --> 01:08:34,282 I gave you a job seeing that. 1168 01:08:35,244 --> 01:08:36,222 But now.. 1169 01:08:36,345 --> 01:08:37,345 In: 1170 01:08:37,346 --> 01:08:38,324 That" 1171 01:08:38,581 --> 01:08:39,559 demon... 1172 01:08:40,416 --> 01:08:42,555 When your customers look at you r face, 1173 01:08:42,718 --> 01:08:44,425 don't tremble like this, Tony. 1174 01:08:45,154 --> 01:08:46,462 You will lose their trust. 1175 01:08:47,556 --> 01:08:48,864 Just keep that in mind. 1176 01:08:50,392 --> 01:08:52,099 Anyway, you are smart. 1177 01:08:53,195 --> 01:08:54,469 Let your business flourish. 1178 01:09:00,436 --> 01:09:01,574 Ungrateful scoundrel! 1179 01:09:10,613 --> 01:09:11,614 Stop it! 1180 01:09:11,947 --> 01:09:13,449 This is a stay order from High Court 1181 01:09:13,549 --> 01:09:15,358 for encroaching fields & doing construction. 1182 01:09:15,417 --> 01:09:17,920 You haven't got clearance from the central ministry of environment. 1183 01:09:37,406 --> 01:09:38,407 Buddy, 1184 01:09:49,952 --> 01:09:50,930 Well.. 1185 01:09:51,787 --> 01:09:55,360 It's just that our work is stuck for the time-being, right? 1186 01:09:56,392 --> 01:09:57,769 We shall appeal to a higher court! 1187 01:09:58,260 --> 01:09:59,534 That won't happen quickly. 1188 01:09:59,662 --> 01:10:01,462 No! Needn't happen quickly! 1189 01:10:01,463 --> 01:10:02,737 It will happen gradually, right? 1190 01:10:02,965 --> 01:10:07,277 Until then, we will go forward with the rest of our businesses. 1191 01:10:07,703 --> 01:10:10,309 I'm not tensed because the construction was stopped. - Then? 1192 01:10:10,706 --> 01:10:12,652 That day, that property from David" 1193 01:10:13,442 --> 01:10:15,786 When I had to buy 15 more acres urgently" 1194 01:10:16,478 --> 01:10:18,613 I had taken a loan from that Swamy. 1195 01:10:18,614 --> 01:10:19,592 Okay. 1196 01:10:19,648 --> 01:10:21,958 You had told me that Swamy helped you back then. 1197 01:10:22,851 --> 01:10:25,457 - Will Swamy help me for free, Ravunni? - Then? 1198 01:10:26,388 --> 01:10:30,234 I know that Swamy charges a heavy interest. But.. 1199 01:10:31,894 --> 01:10:34,704 When more than half of the project was sold in advance, 1200 01:10:35,464 --> 01:10:38,308 that confidence of mine which you always talk about, went overboard! 1201 01:10:39,935 --> 01:10:42,470 Since I thought I'm rolling that money for a short period, 1202 01:10:42,471 --> 01:10:44,644 Swamy gave me the money only after I registered 1203 01:10:44,707 --> 01:10:46,983 all the collateral security he asked for, in his name. 1204 01:10:48,277 --> 01:10:50,655 Textiles, transport company, other properties, 1205 01:10:50,813 --> 01:10:51,791 and even, 1206 01:10:52,314 --> 01:10:54,021 everything else including my own house & car, 1207 01:10:54,416 --> 01:10:55,883 is in Swamy's name now. 1208 01:10:55,884 --> 01:10:58,296 What nonsense have you done? 1209 01:10:59,255 --> 01:11:01,735 Couldn't you ask me once before doing all this? At least to me? 1210 01:11:03,025 --> 01:11:04,868 I knew you would never allow me. 1211 01:11:05,928 --> 01:11:07,601 I didn't even talk to my children. 1212 01:11:16,005 --> 01:11:16,983 Move, I say! 1213 01:11:19,708 --> 01:11:21,654 - Where is he? - Stop shouting! 1214 01:11:22,011 --> 01:11:23,888 I know your problems. 1215 01:11:24,580 --> 01:11:25,718 Give me my money! 1216 01:11:26,348 --> 01:11:28,453 I gave you money thinking you were decent. 1217 01:11:28,517 --> 01:11:30,718 Your money is not lost! 1218 01:11:30,719 --> 01:11:33,087 I'm telling you! Listen to me! 1219 01:11:33,088 --> 01:11:34,658 Try to understand! 1220 01:11:34,857 --> 01:11:36,302 Your money is safe. 1221 01:11:36,425 --> 01:11:37,870 Stop shouting. Move! 1222 01:11:38,460 --> 01:11:40,030 Pay us our money now! 1223 01:11:44,366 --> 01:11:45,367 Hey, stop there! 1224 01:11:45,434 --> 01:11:46,412 What is this? 1225 01:11:46,468 --> 01:11:47,742 Why are you taking Vincent, Sir? 1226 01:11:47,836 --> 01:11:50,438 Shouldn't we take action if he cheats people by promising flats? 1227 01:11:50,439 --> 01:11:52,510 But you should be taking action on its owner, right? 1228 01:11:52,875 --> 01:11:55,355 I'm Ravunni. Son of Cheruparambil Madhavan. 1229 01:11:55,511 --> 01:11:57,923 That property is in my name. I am the owner of that project. 1230 01:12:02,084 --> 01:12:03,084 Hey Auto, 1231 01:12:03,085 --> 01:12:04,996 show him those documents! 1232 01:12:15,464 --> 01:12:16,442 - Come! - Sir! 1233 01:12:18,600 --> 01:12:19,578 Ravunni! 1234 01:12:21,337 --> 01:12:22,407 You don't worry! 1235 01:12:22,638 --> 01:12:23,878 What if I'm behind bars, 1236 01:12:23,939 --> 01:12:25,418 you should be outside! 1237 01:12:25,541 --> 01:12:26,884 Only then, we can solve all this. 1238 01:12:26,942 --> 01:12:27,942 Be strong! 1239 01:12:27,943 --> 01:12:28,921 Let's go. 1240 01:13:17,593 --> 01:13:18,571 Who are you? 1241 01:13:23,665 --> 01:13:25,645 Didn't you recognize me, Vincent Sir'? 1242 01:13:27,469 --> 01:13:29,142 I am Swamy's manager. 1243 01:13:30,973 --> 01:13:31,951 Okay. 1244 01:13:35,511 --> 01:13:37,184 Swamy has told me specifically 1245 01:13:37,446 --> 01:13:39,983 that I should give you at least one week to vacate the house. 1246 01:13:51,960 --> 01:13:55,032 Tell Swamy that we will vacate the house at the earliest. 1247 01:13:55,664 --> 01:13:57,507 - Shall I leave then? - Okay. 1248 01:14:03,906 --> 01:14:04,884 Come here. 1249 01:14:05,040 --> 01:14:06,018 Come! 1250 01:14:16,919 --> 01:14:17,919 Dad, 1251 01:14:17,920 --> 01:14:20,867 when you took such a huge gamble, couldn't you avoid this house at least! 1252 01:14:20,923 --> 01:14:22,732 All this happened because of your greed! 1253 01:14:22,925 --> 01:14:24,700 Now all of us will suffer together. 1254 01:14:24,760 --> 01:14:25,830 What else to do? 1255 01:14:57,860 --> 01:14:58,838 Dad! 1256 01:15:02,731 --> 01:15:04,540 I heard that you went to write your exam. 1257 01:15:05,033 --> 01:15:06,011 How was it? 1258 01:15:06,869 --> 01:15:08,246 Will you pass at least this time? 1259 01:15:14,576 --> 01:15:16,613 I asked everyone else to leave. 1260 01:15:18,614 --> 01:15:19,854 While vacating the house, 1261 01:15:20,182 --> 01:15:21,889 a scene shouldn't be created. 1262 01:15:23,652 --> 01:15:24,630 Dad! 1263 01:15:25,320 --> 01:15:26,697 I came to take you. 1264 01:15:28,123 --> 01:15:29,101 Take me? 1265 01:15:29,224 --> 01:15:30,202 Where? 1266 01:15:31,293 --> 01:15:32,738 I'm not coming anywhere. 1267 01:15:37,032 --> 01:15:38,943 It's true that Vincent has gone bankrupt. 1268 01:15:39,635 --> 01:15:40,841 But I will face it. 1269 01:15:41,637 --> 01:15:42,877 I will try to get it all back. 1270 01:15:43,739 --> 01:15:46,117 Instead, you want me to run & hide? 1271 01:15:46,775 --> 01:15:48,910 Dad, everyone knows that Ravunni uncle is your benami 1272 01:15:48,911 --> 01:15:50,322 and that he has gone to jail for you! 1273 01:15:50,946 --> 01:15:52,254 Will everything be over with that? 1274 01:15:54,683 --> 01:15:57,630 We don't have any answer to give the people who've invested money. 1275 01:15:57,686 --> 01:15:59,353 I haven't done anything wrong to anyone. 1276 01:15:59,354 --> 01:16:00,765 I know that very well. 1277 01:16:01,089 --> 01:16:02,830 Only you & I would understand that. 1278 01:16:03,358 --> 01:16:06,965 I won't let you stand helplessly in front of violent people. 1279 01:16:11,667 --> 01:16:13,044 For the time being, don't stay here. 1280 01:16:13,101 --> 01:16:14,307 We'll figure the rest later. 1281 01:16:14,870 --> 01:16:16,008 Listen to me, dad. 1282 01:16:35,324 --> 01:16:36,302 Come, dad. 1283 01:17:48,096 --> 01:17:50,337 Jomon had asked me not to call you before you wake up. 1284 01:17:51,066 --> 01:17:52,739 - Where is he? - He has gone out. 1285 01:17:52,934 --> 01:17:54,311 I've brought breakfast. 1286 01:17:54,403 --> 01:17:55,469 Freshen up, Sir. 1287 01:17:55,470 --> 01:17:56,972 We'll go meet Jomon after that. 1288 01:18:08,750 --> 01:18:09,728 Come, dad! 1289 01:18:22,397 --> 01:18:23,774 Sit on this chair, dad. 1290 01:18:24,800 --> 01:18:25,778 Sit down, dad! 1291 01:18:28,403 --> 01:18:30,076 Mushtaq & I studied together. 1292 01:18:30,706 --> 01:18:31,878 Don't be fooled by his looks. 1293 01:18:32,074 --> 01:18:34,213 He finished textile engineering & did an MBA as well. 1294 01:18:34,443 --> 01:18:35,922 He has actually passed MBA. 1295 01:18:36,144 --> 01:18:38,181 Now he has a textile exporting business in Tiruppur. 1296 01:18:39,147 --> 01:18:41,315 With the money I got by selling the bike & the shop, 1297 01:18:41,316 --> 01:18:42,294 I came here. 1298 01:18:43,251 --> 01:18:45,788 I invested it here and became a partner in this company. 1299 01:19:00,368 --> 01:19:04,214 When we see the news about different kinds of disasters on TV & newspapers, 1300 01:19:04,840 --> 01:19:05,978 we will curse God. 1301 01:19:07,843 --> 01:19:09,379 Earthquakes, wars, 1302 01:19:09,544 --> 01:19:10,522 tsunami, 1303 01:19:11,213 --> 01:19:12,954 so many people are dying. 1304 01:19:14,249 --> 01:19:17,355 An entire city can be destroyed in one day. 1305 01:19:18,386 --> 01:19:19,386 But, 1306 01:19:19,387 --> 01:19:21,230 He would've left behind at least a sapling, 1307 01:19:21,323 --> 01:19:23,234 to start from scratch all over again! 1308 01:19:23,525 --> 01:19:24,503 Right, son? 1309 01:19:28,396 --> 01:19:30,967 Mushtaq, can I sit here and smoke a cigarette? 1310 01:19:31,032 --> 01:19:32,010 Of course! 1311 01:19:41,910 --> 01:19:43,389 We have to set everything right, dad! 1312 01:19:44,012 --> 01:19:46,219 Even though I invested, I never used to come here. 1313 01:19:46,982 --> 01:19:48,962 Dad's Jomon won't be a prodigal son anymore! 1314 01:19:50,352 --> 01:19:53,094 From tomorrow, I'll come to this company regularly, to help him out. 1315 01:19:53,555 --> 01:19:55,000 - Right Mushtaq? - Yes. 1316 01:19:55,056 --> 01:19:56,558 So I can also relax a bit. 1317 01:20:00,962 --> 01:20:01,940 God! 1318 01:20:04,800 --> 01:20:05,904 Dad, I'm leaving! 1319 01:20:06,368 --> 01:20:07,346 Wait! 1320 01:20:10,205 --> 01:20:11,183 What is this? 1321 01:20:11,540 --> 01:20:13,076 From now on, don't have hotel food. 1322 01:20:13,241 --> 01:20:14,879 I'm jobless here anyway. 1323 01:20:15,243 --> 01:20:17,553 I'll know today if should eat daily from a hotel hereafter. 1324 01:20:18,013 --> 01:20:19,253 Try eating it first. 1325 01:20:19,948 --> 01:20:20,926 Okay dad. 1326 01:20:36,498 --> 01:20:37,476 I'll be inside. 1327 01:20:41,102 --> 01:20:42,809 So many clients? 1328 01:20:43,038 --> 01:20:44,574 They would've come to give orders, right? 1329 01:20:44,973 --> 01:20:46,475 They are not our clients, Sir. 1330 01:20:46,541 --> 01:20:47,952 We are their client. 1331 01:20:49,878 --> 01:20:51,880 I'll call them. Talk to them yourself. 1332 01:20:57,419 --> 01:20:58,397 Sit down. 1333 01:21:00,322 --> 01:21:02,495 I'm the manager of Atlas tours & travels company. 1334 01:21:02,958 --> 01:21:06,269 The total due for Mushtaq Sir's travel expenses has come up to 12 Iakhs, Sir. 1335 01:21:08,396 --> 01:21:10,130 I am the manager of Sundaram car finance. 1336 01:21:10,131 --> 01:21:12,499 For the past 3 months, we haven't received any installments. 1337 01:21:12,500 --> 01:21:16,414 All the cheques your company gave us for the materials supplied, have bounced, Sir. 1338 01:21:17,105 --> 01:21:18,639 Sir, I'll talk to my partner" 1339 01:21:18,640 --> 01:21:20,313 and settle everything within next week. 1340 01:21:20,675 --> 01:21:22,086 Please come back next week. 1341 01:21:27,983 --> 01:21:30,964 He keeps going on world tours saying that he's going to get orders. 1342 01:21:31,419 --> 01:21:33,194 He travels only in business class. 1343 01:21:33,655 --> 01:21:35,134 He stays only in star hotels. 1344 01:21:35,690 --> 01:21:37,363 He drives only expensive cars. 1345 01:21:37,659 --> 01:21:39,935 His life is in an imaginary world 1346 01:21:39,995 --> 01:21:42,168 which doesn't match with the company's real situation. 1347 01:21:42,497 --> 01:21:44,477 He blew up all the money that he brought. 1348 01:21:45,133 --> 01:21:47,204 That's when you came in with a lot of money. 1349 01:21:47,936 --> 01:21:50,280 I am very sorry to say. This is a sinking ship. 1350 01:21:52,374 --> 01:21:54,980 This is my last day in this company, Sir. 1351 01:21:56,444 --> 01:21:57,980 My children are studying. 1352 01:21:58,179 --> 01:22:00,420 If I have to go forward, I need to find another job. 1353 01:22:01,016 --> 01:22:03,997 Since you seem like an innocent chap, I thought I'd warn you beforehand. 1354 01:22:33,415 --> 01:22:34,393 Stop there! 1355 01:22:36,685 --> 01:22:37,720 Fraud Mushtaq! 1356 01:22:40,121 --> 01:22:41,191 Stop there, you! 1357 01:23:11,052 --> 01:23:14,329 I knew all this would happen someday or the other. 1358 01:23:16,524 --> 01:23:19,596 Even if I was in your place, the same would've happened. 1359 01:23:20,128 --> 01:23:22,267 If you cry again, I'll break your head! 1360 01:23:25,266 --> 01:23:27,041 I've lost even my last hope! 1361 01:23:27,635 --> 01:23:29,581 Poor dad! God, how do I tell this to him? 1362 01:23:41,049 --> 01:23:42,027 Come. 1363 01:23:44,252 --> 01:23:46,129 - Why do you look tired? - Nothing. 1364 01:23:46,654 --> 01:23:49,191 When you work for the first time in life, this is how it is. 1365 01:23:49,524 --> 01:23:53,700 By the time you freshen up, hot 'Puttu' and an awesome chicken curry will be ready! 1366 01:23:53,795 --> 01:23:54,773 Great'.! 1367 01:24:03,171 --> 01:24:05,014 Long back, when I used to go for purchasing, 1368 01:24:05,073 --> 01:24:06,573 while we were staying in a rented house, 1369 01:24:06,574 --> 01:24:09,453 I used to try out some recipes which your mom wrote for me. 1370 01:24:09,577 --> 01:24:11,181 This is one of those items. How is it? 1371 01:24:11,513 --> 01:24:12,617 My mom's recipe, right? 1372 01:24:13,181 --> 01:24:14,251 It's very MSW! 1373 01:24:14,682 --> 01:24:15,786 So your dad is out now? 1374 01:24:16,518 --> 01:24:19,089 Even though it's mom's screenplay, you're the director, right? 1375 01:24:19,454 --> 01:24:20,432 It's awesome! 1376 01:24:22,357 --> 01:24:24,394 There aren't any good Malayali hotels in Tiruppur. 1377 01:24:24,459 --> 01:24:25,659 Shall we try a hand at it? 1378 01:24:25,660 --> 01:24:27,196 As if everything else wasn't enough! 1379 01:24:30,065 --> 01:24:31,043 Demon, 1380 01:24:31,132 --> 01:24:32,406 are you tensed about something? 1381 01:24:33,068 --> 01:24:34,046 No! 1382 01:24:34,536 --> 01:24:37,574 I just meant that we'll build what we have now before starting something new. 1383 01:24:42,644 --> 01:24:44,123 I had called Alphie today. 1384 01:24:44,546 --> 01:24:46,146 Even though he's a miser, 1385 01:24:46,147 --> 01:24:49,458 he said that he & his brothers-in-law will arrange the money to fight the case. 1386 01:24:50,685 --> 01:24:52,255 Ravunni is still in jail, right? 1387 01:24:52,687 --> 01:24:54,633 So you should go to Thrisshur tomorrow. 1388 01:24:58,393 --> 01:24:59,371 Okay dad. 1389 01:24:59,494 --> 01:25:00,837 I got what you're saying. 1390 01:25:01,262 --> 01:25:04,675 We agreed to spend money for the case, because that wealth belongs to us as well. 1391 01:25:04,799 --> 01:25:07,336 And not because we have any sympathy for our greedy dad, 1392 01:25:07,435 --> 01:25:11,542 who gambled everything including this house without telling anyone. 1393 01:25:12,874 --> 01:25:14,444 We had met the advocate yesterday. 1394 01:25:14,909 --> 01:25:16,479 He has agreed to plead the case. 1395 01:25:16,578 --> 01:25:17,852 We paid the advance immediately. 1396 01:25:18,279 --> 01:25:21,158 Rest of the money, we will pay him directly. 1397 01:25:21,549 --> 01:25:23,250 That means that we don't trust you, 1398 01:25:23,251 --> 01:25:25,162 who sold the shop that dad gave you & went away! 1399 01:25:25,220 --> 01:25:26,358 You don't have to trust me! 1400 01:25:26,788 --> 01:25:28,290 I don't need anyone's money as well! 1401 01:25:28,723 --> 01:25:31,829 But this attitude of yours with which you milk your patients for money, 1402 01:25:31,893 --> 01:25:33,861 you had to show that towards our dad as well? 1403 01:25:33,862 --> 01:25:35,162 What did you say? 1404 01:25:35,163 --> 01:25:36,665 Who asked you to take dad to Tamil Nadu? 1405 01:25:36,898 --> 01:25:38,206 All that's over, Chechi. 1406 01:25:38,266 --> 01:25:40,143 We should be thinking what to do next. 1407 01:25:40,201 --> 01:25:41,179 You keep quiet. 1408 01:25:41,736 --> 01:25:43,113 Bring him back here. 1409 01:25:43,171 --> 01:25:44,650 We will look after him until he dies. 1410 01:25:44,706 --> 01:25:46,708 You will look after him, chechi! I know! 1411 01:25:47,242 --> 01:25:50,244 And you'll keep tabs of the food he had and cigarettes he smoked in a book 1412 01:25:50,245 --> 01:25:51,349 and ask us to split it. 1413 01:25:51,446 --> 01:25:53,722 Finally when people come asking for their money & he becomes a nuisance, 1414 01:25:53,781 --> 01:25:55,315 you'll send him to some old age home. 1415 01:25:55,316 --> 01:25:57,626 And then you'll ask us to share the money you spent for it! 1416 01:25:57,719 --> 01:25:58,719 Demon'.! 1417 01:25:58,720 --> 01:26:00,358 There's nothing wrong in what she said. 1418 01:26:00,421 --> 01:26:02,697 Didn't dad ruin everything he earned on his own? 1419 01:26:02,790 --> 01:26:04,394 He didn't ruin everything, Dr.Alphonse. 1420 01:26:05,326 --> 01:26:06,464 This Doctor status of yours, 1421 01:26:06,661 --> 01:26:08,698 and these well-settled husbands of our sisters, 1422 01:26:09,264 --> 01:26:10,402 are our dad's earnings. 1423 01:26:11,266 --> 01:26:12,643 Those aren't ruined yet, right? 1424 01:26:13,868 --> 01:26:15,779 Only the money he spent for me was wasted. 1425 01:26:17,605 --> 01:26:18,743 Among his children, 1426 01:26:18,806 --> 01:26:20,444 I am the only one who is a waste. 1427 01:26:55,476 --> 01:26:56,810 How long have I been calling you? 1428 01:26:56,811 --> 01:26:58,484 Why didn't you send a message at least? 1429 01:27:06,254 --> 01:27:07,426 Some family issues. 1430 01:27:07,989 --> 01:27:09,468 I heard some of it too. 1431 01:27:09,657 --> 01:27:11,603 But why are you ignoring me for that? 1432 01:27:11,659 --> 01:27:12,797 Where are you now? 1433 01:27:14,596 --> 01:27:15,574 lam.. 1434 01:27:15,830 --> 01:27:17,309 I am in Thrisshur now. 1435 01:27:20,401 --> 01:27:21,379 Where? 1436 01:27:25,006 --> 01:27:26,340 I want to see you. 1437 01:27:26,341 --> 01:27:27,479 Where are you now? 1438 01:27:27,675 --> 01:27:28,710 I'll come there. 1439 01:27:29,010 --> 01:27:29,954 Now.. 1440 01:27:31,346 --> 01:27:32,620 We needn't meet now, Catherine. 1441 01:27:32,714 --> 01:27:33,692 We have to! 1442 01:27:33,848 --> 01:27:35,225 Or else, you come here. 1443 01:27:35,483 --> 01:27:36,461 To my house. 1444 01:27:39,721 --> 01:27:40,699 I'll come. 1445 01:28:22,630 --> 01:28:23,836 Everything will be all right. 1446 01:28:52,493 --> 01:28:54,473 I have warned you many times. 1447 01:28:59,067 --> 01:29:03,709 The guy who marries Nancy Kurian's only daughter needs to have some merits. 1448 01:29:04,772 --> 01:29:06,410 It's because you don't know him. 1449 01:29:06,607 --> 01:29:09,349 There will be many fair-skinned, smart guys in town. 1450 01:29:09,444 --> 01:29:11,390 But there are many other factors for a good match. 1451 01:29:11,446 --> 01:29:13,619 You don't have the maturity to judge that yet. 1452 01:29:16,684 --> 01:29:17,662 Talk softly! 1453 01:29:17,819 --> 01:29:20,095 I will talk loudly in my house. I don't care! 1454 01:29:20,855 --> 01:29:22,562 You know their present situation? 1455 01:29:22,990 --> 01:29:26,767 Without even a house to sleep in, both father & son are hiding somewhere! 1456 01:29:26,828 --> 01:29:29,138 They don't need you now. They need your money! 1457 01:29:29,897 --> 01:29:32,104 It's pointless to shout at me when you hear the truth. 1458 01:29:37,705 --> 01:29:39,150 Can I talk to Catherine for a minute? 1459 01:29:41,175 --> 01:29:42,153 No madam! 1460 01:29:42,643 --> 01:29:43,917 I must interfere in this. 1461 01:29:52,186 --> 01:29:53,631 What your mom said is right. 1462 01:29:54,689 --> 01:29:55,997 For Nancy Kurian's daughter, 1463 01:29:56,891 --> 01:29:58,131 I am not a good match. 1464 01:30:04,465 --> 01:30:05,944 If this happened a few days earlier, 1465 01:30:06,167 --> 01:30:07,874 I wouldn't have cared about any of this. 1466 01:30:08,870 --> 01:30:09,848 But now.. 1467 01:30:10,505 --> 01:30:12,781 I don't want to make you also suffer, 1468 01:30:12,840 --> 01:30:14,911 along with so many problems without any solution. 1469 01:30:16,778 --> 01:30:18,849 And I don't want to solve my problems, 1470 01:30:19,180 --> 01:30:21,160 with the money I would get by marrying you! 1471 01:30:36,697 --> 01:30:38,404 But we have to bear this pain. 1472 01:30:39,934 --> 01:30:40,912 Both of us. 1473 01:30:43,070 --> 01:30:44,413 After some time, 1474 01:30:44,872 --> 01:30:45,942 it will all be gone! 1475 01:31:03,491 --> 01:31:05,198 How many years has it been since your marriage? 1476 01:31:05,460 --> 01:31:07,167 27-28 years. 1477 01:31:27,949 --> 01:31:29,189 Sister, give me some butter-milk. 1478 01:31:30,485 --> 01:31:31,759 How come you're here, Sir? 1479 01:31:32,053 --> 01:31:33,220 I had an interview here. 1480 01:31:33,221 --> 01:31:34,199 Interview? 1481 01:31:34,255 --> 01:31:36,633 My dad doesn't know that our company is shut. 1482 01:31:37,492 --> 01:31:39,733 Soto survive for the time being, I must get a job! 1483 01:31:46,534 --> 01:31:47,534 Greetings Sir! 1484 01:31:47,535 --> 01:31:49,481 Son, he has told me everything about you. 1485 01:31:49,537 --> 01:31:51,915 We have vacancy for just one salesman post. 1486 01:31:52,073 --> 01:31:56,042 Your job will be to get orders for the garments made here. 1487 01:31:56,043 --> 01:32:00,253 In your visiting card, you can be a salesman or a supervisor. I don't care! 1488 01:32:00,314 --> 01:32:02,521 But this job is very competitive. 1489 01:32:02,617 --> 01:32:03,857 You should work like cattle! 1490 01:32:05,219 --> 01:32:08,029 So you can join the job from tomorrow morning! Okay? 1491 01:32:08,789 --> 01:32:10,063 Shall I go? Bye! 1492 01:32:11,893 --> 01:32:12,871 Balettan! 1493 01:33:31,372 --> 01:33:32,874 - Hi Edathi! - Jomon, 1494 01:33:33,374 --> 01:33:34,785 Dad is fine, right? 1495 01:33:35,876 --> 01:33:36,854 Yes. 1496 01:33:36,978 --> 01:33:38,980 I have a flat in my name in Ernakulam. 1497 01:33:39,180 --> 01:33:41,023 You both can stay there if you want to! 1498 01:33:41,382 --> 01:33:42,759 That won't be right, edathi. 1499 01:33:43,217 --> 01:33:45,163 Here, I can do any job and no one will know. 1500 01:33:45,720 --> 01:33:47,063 Check your account. 1501 01:33:47,154 --> 01:33:48,724 I've sent some money. 1502 01:33:48,889 --> 01:33:49,959 Oh! That wasn't. 1503 01:33:50,057 --> 01:33:51,035 Was necessary! 1504 01:33:52,059 --> 01:33:53,037 Shut up! 1505 01:34:12,380 --> 01:34:13,358 Demon'.! 1506 01:34:13,881 --> 01:34:15,292 I heard that you got a job! 1507 01:34:15,950 --> 01:34:17,759 One job can't solve all our problems. 1508 01:34:17,885 --> 01:34:19,386 But when have you ever done a job? 1509 01:34:19,387 --> 01:34:20,627 That was earlier. 1510 01:34:20,821 --> 01:34:22,926 But now I've started a small cottage industry. 1511 01:34:23,090 --> 01:34:25,764 A small business where I buy some handicraft clothes 1512 01:34:25,826 --> 01:34:27,931 from the weavers' villages and sell it to others. 1513 01:34:28,095 --> 01:34:30,735 Maybe because I was thulped badly. I decided to be a good man! 1514 01:34:30,831 --> 01:34:31,831 Then do that! 1515 01:34:31,832 --> 01:34:33,933 - What should I do for that? - You needn't do anything! 1516 01:34:33,934 --> 01:34:35,675 But you will be my partner in that as well! 1517 01:34:36,103 --> 01:34:38,271 I don't want your partnership or any of that bullshit! 1518 01:34:38,272 --> 01:34:41,048 You need it! And I don't need your money or permission for that. 1519 01:34:43,911 --> 01:34:44,889 Mushtaq! 1520 01:34:58,959 --> 01:35:00,438 Do you have '555' cigarettes here? 1521 01:35:00,761 --> 01:35:01,739 No Sir. 1522 01:35:01,796 --> 01:35:03,798 - Do you know where to get them? - I don't know. 1523 01:35:08,269 --> 01:35:10,749 In the next street, there's a duty free shop. 1524 01:35:10,805 --> 01:35:13,183 - You can buy it there if you want to! - Is it? Where is it? 1525 01:35:13,274 --> 01:35:16,448 If you take that left turn, there's a temple.. 1526 01:35:16,777 --> 01:35:18,450 Near that. 1527 01:35:19,513 --> 01:35:22,187 - If you want, I'll show you the place. - Thank you! 1528 01:35:23,484 --> 01:35:25,157 - Are you a Malayali? - No! 1529 01:35:25,386 --> 01:35:28,856 My wife is from Palakkad. That's why I know a little Malayalam. 1530 01:35:29,056 --> 01:35:30,296 But she's no more. 1531 01:35:30,391 --> 01:35:31,927 It's been 5 years since she died. 1532 01:35:31,992 --> 01:35:33,096 That's sad to hear. 1533 01:35:33,961 --> 01:35:35,372 - What's your name? - Perumal, Sir. 1534 01:35:35,496 --> 01:35:36,474 I'm Vincent. 1535 01:35:37,164 --> 01:35:38,973 Did you come here for purchasing? 1536 01:35:39,100 --> 01:35:40,477 No. My son has a factory here. 1537 01:35:45,272 --> 01:35:47,183 It's been a few days since I smoked. That's why! 1538 01:35:47,274 --> 01:35:48,810 You want to smoke one? 1539 01:35:48,909 --> 01:35:50,479 I don't have the habit. But still.. 1540 01:35:50,745 --> 01:35:51,815 For you, I will.. 1541 01:35:56,517 --> 01:35:57,962 Where do you work, Perumal? 1542 01:35:58,152 --> 01:35:59,529 Sir, I am a tailor. 1543 01:35:59,820 --> 01:36:01,488 I also used to be a tailor. Long back. 1544 01:36:01,489 --> 01:36:03,469 I started doing business only after that. 1545 01:36:04,258 --> 01:36:05,896 But I don't have a job now, Sir. 1546 01:36:05,960 --> 01:36:07,837 There's a small union problem in the factory. 1547 01:36:07,895 --> 01:36:10,363 - But my daughter has a job. - What job? 1548 01:36:10,364 --> 01:36:12,398 She's working as an account officer in a company. 1549 01:36:12,399 --> 01:36:14,072 - Do you stay here only? - No Sir! 1550 01:36:14,135 --> 01:36:16,376 It's a little far. We have to take a bus daily. 1551 01:36:16,537 --> 01:36:18,210 So you don't have a job. 1552 01:36:18,539 --> 01:36:19,813 Shall we try? 1553 01:36:20,174 --> 01:36:22,518 Let me see if there's any vacancy in my son's company. 1554 01:36:23,210 --> 01:36:25,545 Sir, if you can do that, it will be very helpful. 1555 01:36:25,546 --> 01:36:26,524 Let's see! 1556 01:36:28,015 --> 01:36:28,993 Come, Perumal. 1557 01:36:29,183 --> 01:36:31,390 Hey security, why are you sleeping? 1558 01:36:36,957 --> 01:36:38,300 Perumal, come inside. 1559 01:36:39,894 --> 01:36:40,872 Call the boss. 1560 01:36:41,562 --> 01:36:43,769 It's hot, right? I'll switch on the AC. 1561 01:36:45,499 --> 01:36:46,534 Sit down please. 1562 01:36:48,335 --> 01:36:50,315 Don't worry, Perumal. We'll solve everything. 1563 01:36:51,238 --> 01:36:52,216 Okay Sir. 1564 01:36:52,907 --> 01:36:53,885 Who are you? 1565 01:36:53,941 --> 01:36:54,919 Where's Jomon? 1566 01:36:55,409 --> 01:36:56,387 Demon? 1567 01:36:56,577 --> 01:36:57,555 Who is that? 1568 01:36:59,413 --> 01:37:01,484 I think they've come looking for the previous M.D. 1569 01:37:02,116 --> 01:37:03,959 Sir, this is a new management. 1570 01:37:04,118 --> 01:37:05,096 I am the owner. 1571 01:37:05,252 --> 01:37:06,230 Demon? 1572 01:37:06,587 --> 01:37:07,793 I am his father. 1573 01:37:08,622 --> 01:37:11,535 We don't have anything to do with the old management. 1574 01:37:13,627 --> 01:37:14,605 It's my fault. 1575 01:37:23,137 --> 01:37:25,344 What? What are you looking at? 1576 01:37:25,506 --> 01:37:27,952 Are you watching a movie? Go do yourjobs! Go! 1577 01:37:36,250 --> 01:37:37,228 Don't worry Sir! 1578 01:37:37,418 --> 01:37:39,921 Some mistake has happened. That's all. Come. Let's go! 1579 01:38:10,551 --> 01:38:11,586 Dad! 1580 01:38:18,158 --> 01:38:19,136 Dad? 1581 01:38:32,973 --> 01:38:33,951 Dad! 1582 01:38:36,343 --> 01:38:37,321 You scared me! 1583 01:38:37,511 --> 01:38:40,082 Why are you standing here without even switching on the light? 1584 01:38:42,216 --> 01:38:45,095 Come. I've brought a special Biriyani for you today. 1585 01:38:51,258 --> 01:38:52,358 What happened, dad? 1586 01:38:52,359 --> 01:38:53,929 You don't look so good. 1587 01:38:54,295 --> 01:38:56,070 How's your business doing? 1588 01:38:58,232 --> 01:38:59,609 It's progressing well! 1589 01:39:00,467 --> 01:39:02,947 You're getting enough export orders, right? 1590 01:39:03,404 --> 01:39:05,008 Yea! There are many orders. 1591 01:39:05,673 --> 01:39:08,347 Which all countries do you export to, mainly? 1592 01:39:08,409 --> 01:39:10,218 Well.. To all major countries. 1593 01:39:10,377 --> 01:39:12,516 America, Europe, Africa, Middle East. 1594 01:39:12,613 --> 01:39:13,591 Everywhere! 1595 01:39:14,081 --> 01:39:15,492 As far as I know, 1596 01:39:15,749 --> 01:39:18,093 when they receive the materials that we export, 1597 01:39:18,285 --> 01:39:20,553 they will credit cash to our bank account. 1598 01:39:20,554 --> 01:39:22,033 Isn't it called LC? 1599 01:39:22,389 --> 01:39:23,367 You're good! 1600 01:39:23,457 --> 01:39:24,629 You know all this? 1601 01:39:25,359 --> 01:39:27,999 So it means that my son has learned how to make money! 1602 01:39:28,462 --> 01:39:29,600 Nothing like that! 1603 01:39:35,636 --> 01:39:38,378 You started fooling me ever since you could think by yourself. 1604 01:39:39,273 --> 01:39:42,083 Since we had so much money and a lot more love, 1605 01:39:42,409 --> 01:39:44,582 I considered it just as your childish mischief back then. 1606 01:39:45,379 --> 01:39:46,357 But now.. 1607 01:39:47,114 --> 01:39:49,151 You're still fooling me even in this situation? 1608 01:39:50,617 --> 01:39:51,595 Dad! 1609 01:39:52,386 --> 01:39:54,059 Earlier, I've fooled you a lot. 1610 01:39:55,289 --> 01:39:56,267 But now.. 1611 01:39:57,257 --> 01:39:58,497 I was betrayed. 1612 01:39:59,693 --> 01:40:02,503 I blindly trusted someone who's a bigger idiot than me. 1613 01:40:02,663 --> 01:40:04,438 Why couldn't you say that to me then? 1614 01:40:05,666 --> 01:40:08,010 How can I say that to you when you're already bankrupt? 1615 01:40:08,736 --> 01:40:10,511 Can you bear that as well? 1616 01:40:13,774 --> 01:40:15,412 Your dad started from nothingness. 1617 01:40:16,143 --> 01:40:17,622 I've starved for many weeks. 1618 01:40:18,612 --> 01:40:20,546 Since I didn't have change to travel by bus, 1619 01:40:20,547 --> 01:40:22,322 I've walked for many kilometres. 1620 01:40:23,350 --> 01:40:26,519 I had a time when I didn't even have an extra shirt to change into, 1621 01:40:26,520 --> 01:40:28,124 at least once a year. 1622 01:40:29,390 --> 01:40:32,098 Difficulties which your generation cannot even imagine! 1623 01:40:33,694 --> 01:40:36,129 It's because of the mental strength I gained back then, 1624 01:40:36,130 --> 01:40:39,009 that I'm still not dead in spite of all these earthquakes that happened. 1625 01:40:40,434 --> 01:40:42,135 And you didn't tell me anything, 1626 01:40:42,136 --> 01:40:46,243 suffered all alone and was trying hard to take care of me? Right? 1627 01:40:47,241 --> 01:40:49,243 Your bloody special Biriyani & cigarettes! 1628 01:40:54,782 --> 01:40:57,786 Your dad is someone who ran behind money, but slipped and fell hard. 1629 01:40:58,619 --> 01:40:59,791 Whatever it is for, 1630 01:41:00,154 --> 01:41:01,758 you needn't run behind it. 1631 01:41:03,123 --> 01:41:07,435 I can even be happy with some rice soup and a piece of sack to sleep on! 1632 01:41:09,129 --> 01:41:11,302 If God wants a father & son who went behind luxury, 1633 01:41:11,532 --> 01:41:14,479 to live modestly for sometime, 1634 01:41:14,601 --> 01:41:16,046 we can live modestly, man! 1635 01:41:16,170 --> 01:41:17,205 What else to do? 1636 01:41:18,705 --> 01:41:23,347 So, we are letting go of all our luxuries including this flat, from today. 1637 01:41:23,710 --> 01:41:25,621 We can survive with limited facilities, son. 1638 01:41:27,481 --> 01:41:30,087 No one can defeat people who have lost everything! 1639 01:41:31,318 --> 01:41:33,127 Just be there with me! 1640 01:42:05,686 --> 01:42:12,126 Hey fragrant breeze, don't you want a flowery umbrella? 1641 01:42:12,192 --> 01:42:18,438 Spring has arrived, don't you want drum-rolls to welcome you? 1642 01:42:18,832 --> 01:42:24,646 You vanished without a word and have come back now, 1643 01:42:24,705 --> 01:42:30,246 Don't ever go away again! 1644 01:42:31,311 --> 01:42:37,626 Hey fragrant breeze, don't you want a flowery umbrella? 1645 01:42:37,718 --> 01:42:43,669 Spring has arrived, don't you want drum-rolls to welcome you? 1646 01:43:15,989 --> 01:43:22,964 Have you wandered in search of the heavenly flower, 0' breeze, 1647 01:43:23,197 --> 01:43:28,613 without coming near me, far away! 1648 01:43:28,802 --> 01:43:33,802 Did you get lost swimming in the milky ocean waves, 0' breeze? 1649 01:43:35,776 --> 01:43:40,953 I shed futile silent tears in my dreams! 1650 01:43:41,014 --> 01:43:46,014 To fill these branches with flowers again, 1651 01:43:54,828 --> 01:44:00,744 have you silently returned? 1652 01:44:00,867 --> 01:44:07,284 Hey fragrant breeze, don't you want a flowery umbrella? 1653 01:44:07,341 --> 01:44:14,281 Spring has arrived, don't you want drum-rolls to welcome you? 1654 01:44:39,706 --> 01:44:42,842 The darkness of the night will vanish, 1655 01:44:42,843 --> 01:44:46,313 The sky will clear tomorrow, 1656 01:44:46,413 --> 01:44:50,884 Every single flower from the field will adorn colours! 1657 01:44:52,519 --> 01:44:58,435 Strings of water will live the lengths of this earth, 1658 01:44:58,525 --> 01:45:04,271 coupled with the fragrance of the misty moonlight! 1659 01:45:04,431 --> 01:45:12,976 I always hoped you would come one day, 1660 01:45:13,040 --> 01:45:18,040 to weave the cloudy fabrics with flashes of lightning. 1661 01:45:24,051 --> 01:45:29,051 Hey fragrant breeze, don't you want a flowery umbrella? 1662 01:45:30,524 --> 01:45:37,442 Spring has arrived, don't you want drum-rolls to welcome you? 1663 01:46:11,164 --> 01:46:12,142 Yes. (in Malayalam) 1664 01:46:13,367 --> 01:46:15,677 I've given the list of exports to Lakshmi. 1665 01:46:16,136 --> 01:46:17,470 Please call Lakshmi. 1666 01:46:17,471 --> 01:46:18,449 Okay. 1667 01:46:19,506 --> 01:46:20,644 You're a Malayali? 1668 01:46:21,441 --> 01:46:22,476 I know Malayalam. 1669 01:46:23,677 --> 01:46:25,452 I haven't received your mail yet. 1670 01:46:25,779 --> 01:46:27,918 Unless I get the mail, I can't issue the cheque. 1671 01:46:30,183 --> 01:46:33,130 Madam, by the time I get a mobile data recharge, it'll be late. 1672 01:46:33,186 --> 01:46:36,133 So if you can give me the WiFi password, I'll send it right away! 1673 01:46:36,690 --> 01:46:38,829 I can't reveal the company's WiFi password. 1674 01:46:41,495 --> 01:46:42,667 She's a true Malayali! 1675 01:46:57,644 --> 01:46:59,011 Can I ask you something? 1676 01:46:59,012 --> 01:47:01,424 - Go ahead! - Sir, have you acted in Malayalam films? 1677 01:47:01,581 --> 01:47:02,559 Me? 1678 01:47:02,682 --> 01:47:05,458 Sir, a Malayalam star has your exact same face-cut. 1679 01:47:05,652 --> 01:47:07,461 - Stop kidding, brother! - I swear, Sir. 1680 01:47:07,521 --> 01:47:09,125 - Shall I show it? - Show! 1681 01:47:13,527 --> 01:47:15,006 I'm busy. Call me later. 1682 01:47:16,797 --> 01:47:18,504 - Like me? - There's no internet! 1683 01:47:18,865 --> 01:47:20,503 - Sir, do you have WiFi here? - Yes! 1684 01:47:20,600 --> 01:47:21,908 Sir, please give me the password. 1685 01:47:42,489 --> 01:47:44,491 - Sir, you didn't show me the star! - Oh! Sorry Sir! 1686 01:47:53,900 --> 01:47:55,106 Sir, this is all make-up! 1687 01:47:55,168 --> 01:47:56,909 In real life, he looks really handsome! 1688 01:48:02,509 --> 01:48:03,487 Here VOu go! 1689 01:48:04,945 --> 01:48:09,519 Hereafter, if some poor salesman asks the WiFi password for an emergency, tell him! 1690 01:48:09,783 --> 01:48:11,558 It's 'Vaidehi123' 1691 01:48:12,719 --> 01:48:14,062 Your name is Vaidehi, right? 1692 01:48:14,621 --> 01:48:16,191 123 are your initials? 1693 01:48:29,069 --> 01:48:30,047 How is it? 1694 01:48:30,103 --> 01:48:32,743 - You brought the old board here? - That's all we had left! 1695 01:48:32,906 --> 01:48:34,240 Suits very well! 1696 01:48:34,241 --> 01:48:36,050 Like a tomato box locked with a Godrej lock. 1697 01:48:36,910 --> 01:48:38,753 Check it out and then tell me. 1698 01:48:39,179 --> 01:48:40,283 Don't hit your head. 1699 01:48:40,647 --> 01:48:41,625 This is it. 1700 01:48:41,781 --> 01:48:43,283 - Is this a cave? - Come, man! 1701 01:48:43,617 --> 01:48:45,153 You made this in your height or what? 1702 01:48:45,519 --> 01:48:46,785 Huge set-up, eh? 1703 01:48:46,786 --> 01:48:48,288 I know. Here's the account book! 1704 01:48:49,189 --> 01:48:51,223 You should check the accounts from the beginning. 1705 01:48:51,224 --> 01:48:53,135 It's good to have a control over me. 1706 01:48:56,796 --> 01:48:59,299 Did you notice that the company has moved towards a profit? 1707 01:48:59,933 --> 01:49:00,911 900 Rupees! 1708 01:49:01,635 --> 01:49:04,081 Instead of the Rs.1200 you spent to call a pick-up, 1709 01:49:04,137 --> 01:49:06,549 if you had taken it in a bus, it would've cost only Rs.100. 1710 01:49:06,740 --> 01:49:08,219 If so, the profit would've been 2000. 1711 01:49:08,308 --> 01:49:09,616 In a bus? Me? 1712 01:49:09,943 --> 01:49:10,944 Who do you think you are? 1713 01:49:11,011 --> 01:49:13,617 You sell peanuts & want to have a lifestyle of a king? 1714 01:49:13,680 --> 01:49:15,318 Will I become a king if I call for a pick-up? 1715 01:49:15,549 --> 01:49:18,325 Dude, no one has become anything without struggling at a grass root level. 1716 01:49:18,552 --> 01:49:19,895 When did you learn all this? 1717 01:49:19,986 --> 01:49:21,897 I've just started learning, my dear Mushtaq! 1718 01:49:23,156 --> 01:49:26,262 I was a tailor like you before I became the manager! 1719 01:49:29,829 --> 01:49:31,934 Sir, we haven't received any orders for a longtime! 1720 01:49:31,998 --> 01:49:35,138 Vaidehi handles the orders. Talk to her. 1721 01:49:35,335 --> 01:49:36,769 Okay Sir. Thank you! 1722 01:49:36,770 --> 01:49:38,010 Why is he looking at my teeth? 1723 01:49:43,810 --> 01:49:44,810 Hey! 1724 01:49:44,811 --> 01:49:47,792 Sri Venkateshwara Mills & this company had a long term relationship. 1725 01:49:47,948 --> 01:49:49,655 But we haven't received any new orders. 1726 01:49:50,183 --> 01:49:51,890 You didn't get any from the manager'? 1727 01:49:52,052 --> 01:49:54,658 Manager said that Vaidehi madam is the all-in-all here. 1728 01:49:55,388 --> 01:49:58,733 - I've given the order to another company. - Another com pany? Which one? 1729 01:49:59,092 --> 01:50:01,360 I gave it to an innocent salesman who's not over smart 1730 01:50:01,361 --> 01:50:03,341 & doesn't ask for the company's WiFi password. 1731 01:50:03,396 --> 01:50:05,376 Oh no! Miss Vaidehi, you've misunderstood me. 1732 01:50:05,865 --> 01:50:06,935 I'm also an innocent guy! 1733 01:50:07,300 --> 01:50:08,802 Just that I don't look like it. 1734 01:50:18,078 --> 01:50:20,854 If you're going to check your mail, I've changed the WiFi password. 1735 01:50:23,683 --> 01:50:25,060 But by the time I come again, 1736 01:50:25,218 --> 01:50:27,698 I'll pray that your anger towards me is gone! 1737 01:50:30,357 --> 01:50:31,859 Shall I ask you something else too? 1738 01:50:32,959 --> 01:50:34,768 Have you placed a bet with someone? 1739 01:50:35,996 --> 01:50:39,603 That you will never move the muscles of your face to form a smile? 1740 01:50:43,837 --> 01:50:46,750 The smiles on our faces, are the blessings of God within us. 1741 01:50:47,340 --> 01:50:48,375 If we don't smile, 1742 01:50:48,642 --> 01:50:51,977 these blessings that God wants to distribute freely to many, would be wasted! 1743 01:50:51,978 --> 01:50:52,956 $0.. 1744 01:50:53,046 --> 01:50:54,423 I know it's difficult for you. 1745 01:50:54,881 --> 01:50:55,916 Still, just try it. 1746 01:50:59,886 --> 01:51:01,729 It's a blessing from God. That's why! 1747 01:51:08,895 --> 01:51:09,873 That's it! 1748 01:51:19,472 --> 01:51:21,918 Mushtaq, don't play around! 1749 01:51:22,409 --> 01:51:23,752 The bus will leave now. 1750 01:51:23,810 --> 01:51:27,121 Bro, they haven't fixed the elastic on many briefs that I've to deliver today. 1751 01:51:27,313 --> 01:51:28,451 I'm running behind that. 1752 01:51:28,815 --> 01:51:31,283 You do something. Call a pick-up for today as well. 1753 01:51:31,284 --> 01:51:32,262 Pick-up? 1754 01:51:32,318 --> 01:51:33,319 Don't get me talking! 1755 01:51:33,887 --> 01:51:36,060 I'll show you how to live by working hard! 1756 01:51:43,897 --> 01:51:44,875 Brother, 1757 01:51:45,065 --> 01:51:46,476 can you help me keep it on top? 1758 01:51:47,000 --> 01:51:47,978 Come! 1759 01:52:17,097 --> 01:52:18,735 I forgot to work out in the morning. 1760 01:52:26,840 --> 01:52:27,818 Oh my God! 1761 01:52:31,478 --> 01:52:33,355 Do you travel by the bus daily, Miss Vaidehi? 1762 01:52:35,048 --> 01:52:37,995 You're still working for Sri Venkateshwara mill, right? 1763 01:52:38,051 --> 01:52:39,029 Yes! 1764 01:52:39,085 --> 01:52:40,325 New orders are ready? 1765 01:52:40,386 --> 01:52:42,388 Is this a company job or... 1766 01:52:42,856 --> 01:52:44,335 a side-business in between your duty? 1767 01:52:44,858 --> 01:52:45,996 Nothing like that. 1768 01:52:47,327 --> 01:52:49,739 Does the company know that you're doing a side-business? 1769 01:52:49,796 --> 01:52:50,796 No! 1770 01:52:50,797 --> 01:52:52,037 Then I'll tell them! 1771 01:52:52,098 --> 01:52:53,736 Don't do that to me, Miss Vaidehi! 1772 01:52:54,200 --> 01:52:55,873 I know your boss personally. 1773 01:52:56,536 --> 01:52:58,174 Where the hell has she come from? 1774 01:53:00,807 --> 01:53:02,207 Okay right! Let's go! 1775 01:53:02,208 --> 01:53:04,051 Those standing on the foot-board, get inside! 1776 01:53:18,792 --> 01:53:21,170 You've stopped the bus in the middle of the road! 1777 01:53:21,227 --> 01:53:23,207 Don't shout! The driver will come. 1778 01:53:23,530 --> 01:53:25,397 - He will come now. - We have to go home! 1779 01:53:25,398 --> 01:53:27,071 Everyone wants to go home! 1780 01:53:27,133 --> 01:53:28,237 How dare you stop the bus? 1781 01:53:28,334 --> 01:53:30,837 What's there to dare in this? Wait for some time. 1782 01:53:30,970 --> 01:53:34,406 Diesel is over? Repair? Puncture? How do I know? 1783 01:53:34,407 --> 01:53:36,408 If you keep shouting" He has gone somewhere! 1784 01:53:36,409 --> 01:53:38,355 - Let him come! Wait! - Hey! 1785 01:53:38,912 --> 01:53:40,391 What's the ruckus over there? 1786 01:53:40,814 --> 01:53:42,589 Can't you wait for 10 minutes? 1787 01:53:42,849 --> 01:53:44,516 Don't create a fuss. Come start the bus! 1788 01:53:44,517 --> 01:53:46,224 - They are angry. Come fast! 1789 01:53:46,352 --> 01:53:48,093 Hey old man! What's your problem? 1790 01:53:48,188 --> 01:53:49,394 Such audacity! 1791 01:53:49,489 --> 01:53:50,489 Start the bus! 1792 01:53:50,490 --> 01:53:52,424 You're playing with our lives? You can't drive! 1793 01:53:52,425 --> 01:53:54,960 I've been drinking & driving in this route for 14 years now! 1794 01:53:54,961 --> 01:53:56,304 And what's wrong with you now? 1795 01:53:56,362 --> 01:53:58,205 You know who I am? Get lost! 1796 01:53:58,264 --> 01:53:59,538 I will drive like this only! 1797 01:53:59,599 --> 01:54:00,577 Leave me! 1798 01:54:02,402 --> 01:54:05,474 The bus won't move from here today. Let me see how it goes! 1799 01:54:05,538 --> 01:54:06,572 All of you go walking! 1800 01:54:06,573 --> 01:54:08,177 - What's the problem? - Get lost! 1801 01:54:08,341 --> 01:54:09,581 The bus won't leave! 1802 01:54:13,479 --> 01:54:14,822 If you dare, 1803 01:54:15,081 --> 01:54:16,059 See this key! 1804 01:54:16,316 --> 01:54:17,590 Take it! Let me see! 1805 01:54:30,530 --> 01:54:33,101 - Thank you, son! - Everyone, get in! 1806 01:54:33,199 --> 01:54:35,611 The bus is leaving. Get in! Let's go! 1807 01:54:44,444 --> 01:54:46,117 Hey! My bus! 1808 01:55:22,949 --> 01:55:25,984 Thank you so much. You saved us & brought us home. 1809 01:55:25,985 --> 01:55:27,430 God bless you! 1810 01:55:28,254 --> 01:55:30,359 You drove better than the driver! 1811 01:55:33,226 --> 01:55:35,433 He won't drink & drive ever again! 1812 01:55:35,561 --> 01:55:38,940 There should be people like this boy! Only then guys like him will learn a lesson. 1813 01:56:58,277 --> 01:56:59,517 Stop here, brother. 1814 01:57:00,780 --> 01:57:01,758 That's it! 1815 01:57:07,420 --> 01:57:09,024 Leave it, Sir. I'll get it for you. 1816 01:57:10,623 --> 01:57:12,424 Brother, when is the next bus to the town? 1817 01:57:12,425 --> 01:57:15,031 - Next bus is only at 7 in the morning! -7 in the morning? 1818 01:57:18,731 --> 01:57:20,039 Didn't I warn you? 1819 01:57:20,366 --> 01:57:21,640 Dude, at least now, 1820 01:57:21,801 --> 01:57:23,802 call a pick-up and come here quickly! 1821 01:57:23,803 --> 01:57:26,113 Pick-up! Don't utter that word again! 1822 01:57:26,172 --> 01:57:27,150 Cut the call! 1823 01:57:27,407 --> 01:57:29,717 - Him & his bloody pick-up! - Who is he? Standing alone? 1824 01:57:29,842 --> 01:57:31,480 - Is he a thief? - Sir, Sir! 1825 01:57:32,045 --> 01:57:33,524 Can I get a pick-up here? 1826 01:57:35,281 --> 01:57:36,259 Pick-up? 1827 01:57:37,116 --> 01:57:38,652 To take all this to the town. 1828 01:57:39,285 --> 01:57:40,696 You won't get all that over here. 1829 01:57:42,588 --> 01:57:44,124 Is there any lodge where I can stay? 1830 01:57:44,557 --> 01:57:45,535 Malayali? 1831 01:57:45,658 --> 01:57:46,636 Yes! 1832 01:57:47,126 --> 01:57:48,628 There are no lodges here, Sir. 1833 01:57:48,828 --> 01:57:50,398 Where will I sleep then? 1834 01:57:51,230 --> 01:57:52,470 You can sleep anywhere. 1835 01:57:52,698 --> 01:57:54,678 Just that some snakes or mad dogs may come. 1836 01:57:54,734 --> 01:57:56,168 There won't be any other problem! 1837 01:57:56,169 --> 01:57:57,147 Gosh! 1838 01:57:59,605 --> 01:58:02,518 When I saw you standing alone, I thought you were a thief. 1839 01:58:02,675 --> 01:58:04,279 Don't get me wrong. 1840 01:58:04,544 --> 01:58:05,818 I didn't think it'll be so late. 1841 01:58:06,145 --> 01:58:07,145 Dear, 1842 01:58:07,146 --> 01:58:09,422 he came to get materials, and missed his bus. 1843 01:58:09,482 --> 01:58:11,860 He's a Malayali. This is my daughter, Vaidehi. 1844 01:58:17,690 --> 01:58:19,397 Don't be shy. Eat well! 1845 01:58:19,492 --> 01:58:21,593 You know why I'm having this rice soup? 1846 01:58:21,594 --> 01:58:23,267 This has got Vitamin E. 1847 01:58:23,830 --> 01:58:24,808 Dad! 1848 01:58:24,897 --> 01:58:26,467 Okay! Pour it! 1849 01:58:48,888 --> 01:58:49,866 Thank you! 1850 01:58:50,857 --> 01:58:52,700 You became a big hero by riding the bus, huh? 1851 01:58:54,427 --> 01:58:55,838 Were you a bus driver back in Kerala? 1852 01:58:58,164 --> 01:58:59,164 Back in Kerala, 1853 01:58:59,165 --> 01:59:00,473 we had many buses, 1854 01:59:00,566 --> 01:59:01,544 of our own. 1855 01:59:03,302 --> 01:59:04,280 Hey.. 1856 01:59:09,509 --> 01:59:11,716 So you've started distributing God's blessings? 1857 01:59:13,779 --> 01:59:15,588 I really liked your village. 1858 01:59:22,255 --> 01:59:24,235 We are going to shift to the town. 1859 01:59:24,457 --> 01:59:26,562 The construction of our new house is happening there. 1860 01:59:26,859 --> 01:59:28,566 So you can avoid this daily travel, right? 1861 01:59:28,661 --> 01:59:29,639 Yes. 1862 01:59:29,829 --> 01:59:32,469 But the house became bigger than we thought. 1863 01:59:32,832 --> 01:59:34,243 It's in the finishing stage now. 1864 01:59:34,700 --> 01:59:36,179 You speak Malayalam very well. 1865 01:59:36,269 --> 01:59:37,577 Mom's house was in Palakkad. 1866 01:59:37,803 --> 01:59:38,941 I have come there. 1867 01:59:39,772 --> 01:59:42,446 You know what I like the most in your Kerala? 1868 01:59:45,645 --> 01:59:46,623 Or else, rain? 1869 01:59:46,812 --> 01:59:47,790 Or the rivers! 1870 01:59:47,880 --> 01:59:49,553 These are the usual nostalgia elements! 1871 01:59:50,316 --> 01:59:51,294 Sardine! (Fish) 1872 01:59:51,551 --> 01:59:52,529 Sardine? 1873 01:59:53,319 --> 01:59:55,356 I like it fried and even as a curry! 1874 01:59:56,789 --> 01:59:58,769 Even all of you like it, right? Then what? 1875 01:59:59,292 --> 02:00:00,959 Is sardine so unromantic? 1876 02:00:00,960 --> 02:00:01,938 No! 1877 02:00:01,994 --> 02:00:02,972 Never'. 1878 02:00:03,396 --> 02:00:06,639 From today, the most romantic thing in Kerala will be sardine! 1879 02:00:35,595 --> 02:00:36,835 Phew! He has come! 1880 02:00:37,630 --> 02:00:39,439 How come you're so late, Sir? 1881 02:00:39,832 --> 02:00:42,312 Is it right to be late on the first day itself? 1882 02:00:42,401 --> 02:00:44,836 My son was late to leave. If he knows this, it'll be a problem. 1883 02:00:44,837 --> 02:00:45,815 Okay. Come. 1884 02:00:47,039 --> 02:00:48,340 Sir, why are you standing? 1885 02:00:48,341 --> 02:00:49,718 Perumal, this is huge! 1886 02:00:49,775 --> 02:00:52,510 That's why every textile business comes to Tiruppur. 1887 02:00:52,511 --> 02:00:53,683 You can see this only here. 1888 02:00:54,747 --> 02:00:56,886 Sir, this is your seat. This is my seat. 1889 02:00:56,983 --> 02:00:57,961 Start working! 1890 02:00:58,050 --> 02:00:59,028 Perumal! 1891 02:00:59,252 --> 02:01:01,620 It's been a long time since I touched these. I'm out of touch! 1892 02:01:01,621 --> 02:01:02,725 That's okay, Sir. 1893 02:01:02,822 --> 02:01:05,701 It's not necessary that you should do all the work like old times! 1894 02:01:05,825 --> 02:01:09,861 Like I said, it's enough if you do a single stitch from morning to evening. 1895 02:01:09,862 --> 02:01:11,398 - Single stitching means? - Sir! 1896 02:01:11,530 --> 02:01:13,510 You said you wanted a time-pass, right? 1897 02:01:13,566 --> 02:01:15,603 So simply do that! Sit down! 1898 02:01:53,839 --> 02:01:55,841 You haven't told me the reason for this treat yet. 1899 02:01:56,742 --> 02:01:57,720 Well.. 1900 02:01:57,843 --> 02:02:00,983 Our company got a good order from the reference you gave, Vaidehi. 1901 02:02:01,981 --> 02:02:04,860 To be frank, we're able to survive now because of that! Right? 1902 02:02:05,084 --> 02:02:06,062 Ya. 1903 02:02:12,024 --> 02:02:14,868 Hey, we haven't received the payment for the building materials yet! 1904 02:02:14,994 --> 02:02:16,803 I'll pay some of it from this month's salary. 1905 02:02:16,929 --> 02:02:18,596 I'll settle it fully next month, Sir. 1906 02:02:18,597 --> 02:02:20,406 You said the same thing last month too! 1907 02:02:20,499 --> 02:02:21,477 No, Sir. 1908 02:02:21,634 --> 02:02:23,045 This time I'll definitely pay you! 1909 02:02:31,811 --> 02:02:34,451 Construction of our house is going on, right? This was for that. 1910 02:02:35,948 --> 02:02:37,325 Don't get us wrong. 1911 02:02:38,150 --> 02:02:40,130 We had decided something when we got that order. 1912 02:02:41,620 --> 02:02:43,497 That one share of the profit belongs to you! 1913 02:02:43,889 --> 02:02:44,993 For me? Why? 1914 02:02:45,057 --> 02:02:46,092 Get me that bag. 1915 02:02:47,159 --> 02:02:48,399 I don't need it. 1916 02:02:48,461 --> 02:02:50,907 - Are you trying to bribe me? - Don't say anything. Please! 1917 02:02:51,430 --> 02:02:53,603 Construction is going on, right? You'll need the money. 1918 02:02:56,135 --> 02:02:57,113 Jomon, I... 1919 02:03:04,610 --> 02:03:06,817 It's time for my bus. I'm leaving. 1920 02:03:14,153 --> 02:03:15,887 I'll walk her to the bus stop & come back. 1921 02:03:15,888 --> 02:03:17,424 - Ah! Carry on! - Get lost! 1922 02:03:24,063 --> 02:03:25,940 Still angry that we gave you money? 1923 02:03:27,433 --> 02:03:28,411 Actually, 1924 02:03:28,834 --> 02:03:30,836 I needed some cash urgently. 1925 02:03:32,037 --> 02:03:34,813 But I don't have any friends who are close enough to ask money from! 1926 02:03:36,742 --> 02:03:39,188 When mom died, I became a real loner. 1927 02:03:40,880 --> 02:03:42,154 I even forgot how to smile! 1928 02:03:43,416 --> 02:03:45,987 Even if we're meeting some people for the first time, 1929 02:03:46,485 --> 02:03:48,431 you feel like you've met them earlier, right? 1930 02:03:48,654 --> 02:03:49,654 Like that, 1931 02:03:49,655 --> 02:03:52,465 when you think about someone whom you haven't met for a long time, 1932 02:03:52,892 --> 02:03:55,930 sometimes that person suddenly comes in front of you, right? 1933 02:03:57,196 --> 02:03:59,733 There are some explanations for all these in Hindu philosophy. 1934 02:04:00,199 --> 02:04:02,907 I am feeling some such confidence in you! 1935 02:04:03,669 --> 02:04:07,674 That's why my pride allowed me to accept money from you. 1936 02:04:41,507 --> 02:04:43,851 Where is he going? 1937 02:04:44,210 --> 02:04:45,518 I should follow him! 1938 02:05:19,778 --> 02:05:21,815 So all this build up was for this? 1939 02:05:36,629 --> 02:05:39,508 2 cents of land, 650 square feet, 1940 02:05:39,632 --> 02:05:41,612 we can even ride an auto rickshaw inside. 1941 02:05:41,867 --> 02:05:43,710 In a city like Tiruppur, 1942 02:05:43,802 --> 02:05:45,670 can someone else build a house like this? 1943 02:05:45,671 --> 02:05:46,649 No way! 1944 02:05:46,739 --> 02:05:48,082 You have to agree! Drink the milk. 1945 02:05:55,548 --> 02:05:57,186 Take a picture of mine along with the house! 1946 02:05:57,816 --> 02:05:58,816 Dad! 1947 02:05:58,817 --> 02:06:00,818 Didn't I tell you about my friend? He has come! 1948 02:06:00,819 --> 02:06:01,957 You go. I'll come! 1949 02:06:02,221 --> 02:06:03,598 Vaidehi's friend. 1950 02:06:03,923 --> 02:06:05,834 Friend means" they are thick friends! 1951 02:06:05,891 --> 02:06:07,029 - Is that so? - Yes. 1952 02:06:07,092 --> 02:06:08,162 Come. Let's go inside. 1953 02:06:10,563 --> 02:06:12,230 Why are you being formal with a gift and all? 1954 02:06:12,231 --> 02:06:13,798 Housewarming, right? Keep it! 1955 02:06:13,799 --> 02:06:15,039 Okay. I'll just be back. 1956 02:06:18,170 --> 02:06:21,039 Vincent Sir, this is Mr.Jomon. Also from Kerala. 1957 02:06:21,040 --> 02:06:22,280 Vaidehi's friend. 1958 02:06:22,641 --> 02:06:24,279 - Didn't I tell you? - Yea! 1959 02:06:24,677 --> 02:06:27,123 - This is Vincent Sir. My friend! - Also from Kerala. 1960 02:06:27,646 --> 02:06:29,626 Mr.Jomon, where are you from, in Kerala? 1961 02:06:29,682 --> 02:06:30,682 In: 1962 02:06:30,683 --> 02:06:31,821 I'm from Thrisshur, Sir. 1963 02:06:33,652 --> 02:06:35,154 I am also from Thrisshur! 1964 02:06:35,220 --> 02:06:37,689 - Both of you are from the same town? - Yes! 1965 02:06:37,690 --> 02:06:38,725 Then what? Come! 1966 02:06:38,791 --> 02:06:40,031 Let's see the house. 1967 02:06:41,894 --> 02:06:43,601 Come, Sir. This is the kitchen. 1968 02:06:43,762 --> 02:06:45,173 Saw this? Gas stove! 1969 02:06:45,397 --> 02:06:48,003 You can boil 10 kilos of rice at the same time! 1970 02:06:49,335 --> 02:06:51,178 See this! A steel shelf! 1971 02:06:51,236 --> 02:06:53,341 We can arrange how many ever vessels in here. 1972 02:06:53,639 --> 02:06:54,879 Apart from these, 1973 02:06:54,940 --> 02:06:57,853 I'll show you another important place. Come! 1974 02:06:57,910 --> 02:06:58,888 I'll go get it. 1975 02:06:59,244 --> 02:07:01,212 You are all Vaidehi's friends? 1976 02:07:01,213 --> 02:07:02,191 Yes uncle. 1977 02:07:02,314 --> 02:07:05,022 If the window is open, we can touch the sun! 1978 02:07:05,217 --> 02:07:06,787 See this. A ceiling fan! 1979 02:07:06,885 --> 02:07:09,161 It costs Rs.499 and 99 paise. 1980 02:07:09,288 --> 02:07:12,357 I don't know why they charge those 99 paise, Sir! 1981 02:07:12,358 --> 02:07:13,336 See this. 1982 02:07:14,226 --> 02:07:16,172 Look! A bathroom inside the house! 1983 02:07:17,396 --> 02:07:18,396 Exhaust fan? 1984 02:07:18,397 --> 02:07:19,375 Yes! 1985 02:07:19,665 --> 02:07:21,804 The air from outside will come inside! 1986 02:07:21,967 --> 02:07:24,777 If you go inside, you can sit there in peace! 1987 02:07:26,238 --> 02:07:27,774 We have just one life. 1988 02:07:28,207 --> 02:07:30,050 What's the point in saving all our money? 1989 02:07:30,209 --> 02:07:32,780 Spend it lavishly and you can be really happy! 1990 02:07:32,878 --> 02:07:35,051 - That's correct. Right, Mr.Jomon? - Yes, Mr.Vincent! 1991 02:07:35,714 --> 02:07:37,057 Okay, Sir. I'll come later" 1992 02:07:37,149 --> 02:07:39,686 How can you leave so quickly? 1993 02:07:39,785 --> 02:07:41,924 Dinner is ready. Have it before you leave! 1994 02:07:47,159 --> 02:07:50,038 Perumal said that his daughter is a thick friend of yours? 1995 02:07:50,095 --> 02:07:51,199 When did this happen? 1996 02:07:51,363 --> 02:07:52,363 That" 1997 02:07:52,364 --> 02:07:54,742 Her company gives many orders to our company. That's how! 1998 02:07:54,800 --> 02:07:57,781 - So it's a relation between 2 companies. - Yes! 1999 02:07:57,836 --> 02:07:59,076 Then it's all right! 2000 02:08:00,105 --> 02:08:01,209 Where did you get this from? 2001 02:08:02,107 --> 02:08:04,383 You thought I won't get it if you don't buy it for me? 2002 02:08:05,411 --> 02:08:06,788 Didn't you stop this habit? 2003 02:08:07,112 --> 02:08:08,946 Tell me the truth. Where did you get it from? 2004 02:08:08,947 --> 02:08:10,392 Well.. It's from an old stock. 2005 02:08:10,449 --> 02:08:13,089 It was lying between the bags. Why should I waste it? 2006 02:08:13,352 --> 02:08:15,253 Don't smoke in front of me! 2007 02:08:15,254 --> 02:08:16,392 Don't stamp on it! 2008 02:08:16,955 --> 02:08:18,957 You don't know how much that cigarette costs! 2009 02:08:19,058 --> 02:08:21,359 - I'll find out the cost myself! - Don't touch the packet! 2010 02:08:21,360 --> 02:08:23,033 Throwing away the cigarette from my lip, 2011 02:08:23,095 --> 02:08:24,733 throwing my packet away, 2012 02:08:24,797 --> 02:08:25,897 who are you? My father? 2013 02:08:25,898 --> 02:08:26,968 Your grandfather! 2014 02:08:33,706 --> 02:08:35,406 Sir, we'll definitely give it this time. 2015 02:08:35,407 --> 02:08:37,809 Don't make it late like last time. Deliver it on time! 2016 02:08:37,810 --> 02:08:39,687 - It's a very prestigious order. - Okay. 2017 02:08:41,413 --> 02:08:42,391 No pocket? 2018 02:08:48,754 --> 02:08:49,732 Dad! 2019 02:08:52,891 --> 02:08:55,201 I was just giving Perumal some company. 2020 02:08:55,928 --> 02:08:57,895 - Come with me. - It's not like you think! 2021 02:08:57,896 --> 02:08:59,136 - Jomon! - Let me explain! 2022 02:08:59,498 --> 02:09:02,266 What are you doing? Aren't you both from the same town? 2023 02:09:02,267 --> 02:09:03,803 This is between us father & son! 2024 02:09:04,837 --> 02:09:06,248 Your stupid thoughts in this old age. 2025 02:09:07,239 --> 02:09:08,239 Demon'.! 2026 02:09:08,240 --> 02:09:09,776 - Father? - He's my son. 2027 02:09:12,311 --> 02:09:13,289 Wait! 2028 02:09:13,512 --> 02:09:15,048 I'm not that old yet. 2029 02:09:15,314 --> 02:09:16,952 Didn't you hide many things from me? 2030 02:09:17,015 --> 02:09:18,517 I hid this from you. 2031 02:09:18,751 --> 02:09:19,729 Now we're even. 2032 02:09:20,018 --> 02:09:21,519 If you don't like it, I'll stop it! 2033 02:09:21,520 --> 02:09:22,760 I'll quit today! 2034 02:09:24,857 --> 02:09:27,064 The only luxury left for me are cigarettes. 2035 02:09:27,359 --> 02:09:30,067 I thought I'll at least make the money to buy them on my own.. 2036 02:09:50,182 --> 02:09:54,153 'From a distance, the Lord appeared before him and said, 2037 02:09:54,553 --> 02:09:57,193 'The love I have for you is infinite. 2038 02:09:57,356 --> 02:09:59,962 The trust I have in you is unshakeable. 2039 02:10:00,259 --> 02:10:05,004 But those who hope in the Lord will renew their strength. 2040 02:10:05,330 --> 02:10:08,174 They will soar on wings like eagles; 2041 02:10:08,267 --> 02:10:10,372 they will run and not grow weary, 2042 02:10:10,435 --> 02:10:12,415 they will walk and not be faint.' 2043 02:10:12,571 --> 02:10:13,982 Praise the Lord! 2044 02:10:14,506 --> 02:10:16,543 Did you become a Father suddenly? A priest? 2045 02:10:16,909 --> 02:10:17,887 Who is it? 2046 02:10:18,277 --> 02:10:19,779 Is it really you, Jomon? 2047 02:10:20,212 --> 02:10:21,486 I can't see properly! 2048 02:10:21,847 --> 02:10:22,947 I'm old, right? 2049 02:10:22,948 --> 02:10:24,928 I've brought a medicine for you to turn younger. 2050 02:10:26,251 --> 02:10:28,822 If you smoke this, you won't grow old; and your hair won't gray! 2051 02:10:29,421 --> 02:10:31,901 Who said that the hair doesn't gray if you smoke cigarettes? 2052 02:10:31,957 --> 02:10:33,903 You won't get time till the hair grays completely! 2053 02:10:33,959 --> 02:10:36,064 - You'll die before that, right? - Oh. Like that! 2054 02:10:38,597 --> 02:10:41,077 But I never thought you would go for a job just to beat me. 2055 02:10:43,502 --> 02:10:45,937 Isn't it because I want to be with you for a longer time, 2056 02:10:45,938 --> 02:10:47,611 that I didn't buy it for you? 2057 02:11:15,400 --> 02:11:17,402 I also want to be with you for a long time! 2058 02:11:42,227 --> 02:11:43,934 - What happened, Sir? - Come! 2059 02:11:43,996 --> 02:11:45,998 How do I show you how I got beaten up? 2060 02:11:54,439 --> 02:11:56,316 What happened to your face? Was it an accident? 2061 02:11:57,009 --> 02:11:57,987 That's nothing! 2062 02:11:58,210 --> 02:12:00,247 Okay! How many years have you been working here? 2063 02:12:00,345 --> 02:12:02,951 Must be around 3 or 3 and a half years, Sir. 2064 02:12:03,015 --> 02:12:04,015 Are you haPPV7 2065 02:12:04,016 --> 02:12:05,154 I'm happy, Sir. What happened? 2066 02:12:05,217 --> 02:12:07,197 You want only this happiness in life? 2067 02:12:07,352 --> 02:12:09,525 - What happened, Sir? - Okay. Leave it! 2068 02:12:10,088 --> 02:12:11,499 Saw that lady? 2069 02:12:11,690 --> 02:12:12,964 She is our client! 2070 02:12:13,191 --> 02:12:15,432 She has to come to India for the first time from France. 2071 02:12:15,527 --> 02:12:17,336 She wanted to go sight seeing. 2072 02:12:17,396 --> 02:12:19,697 But for the past 2 days, I've been seeing stars instead! 2073 02:12:19,698 --> 02:12:22,008 From today, you have to take care of her. Okay? 2074 02:12:22,100 --> 02:12:23,170 - Me? - Yes. You! 2075 02:12:23,368 --> 02:12:25,536 Sir, I have a lot of work in the office, Sir. 2076 02:12:25,537 --> 02:12:26,914 That's not a problem. 2077 02:12:26,972 --> 02:12:29,077 Now this is your duty. I don't care how much you spend! 2078 02:12:29,141 --> 02:12:30,085 This my order! 2079 02:12:31,743 --> 02:12:34,383 Sir, she looks really scary! 2080 02:12:35,514 --> 02:12:37,187 She's nothing like you think. 2081 02:12:37,249 --> 02:12:41,356 I've never seen such a decent lady in my life! 2082 02:12:41,553 --> 02:12:43,387 Your duty begins now! Okay? 2083 02:12:43,388 --> 02:12:44,388 All the best! 2084 02:12:44,389 --> 02:12:45,456 Phew! 2085 02:12:45,457 --> 02:12:46,731 Such strong punches! 2086 02:12:46,959 --> 02:12:48,370 Is she a lady version of Jackie Chan? 2087 02:12:59,071 --> 02:13:01,073 Hey. I am in some trouble. 2088 02:13:01,540 --> 02:13:02,746 Can you help me out? 2089 02:13:03,008 --> 02:13:03,986 What problem? 2090 02:13:04,042 --> 02:13:05,749 It's not that serious! 2091 02:13:06,278 --> 02:13:08,045 We have to handle a VIP guest. 2092 02:13:08,046 --> 02:13:10,117 I've been trying for 2 days & it's not happening! 2093 02:13:10,215 --> 02:13:11,660 That's all? I'll be right there! 2094 02:13:51,390 --> 02:13:53,028 Mountains, rivers, idly, vada, sam bar! 2095 02:13:53,125 --> 02:13:54,536 Small children, their villages! 2096 02:13:57,129 --> 02:13:58,233 We'll see it all! 2097 02:14:28,226 --> 02:14:37,305 The blue sky seemed like a moist eye, 0' honey.. 2098 02:14:37,569 --> 02:14:46,853 The misty clouds seemed like dreams that swam towards us. 2099 02:14:47,879 --> 02:14:54,091 Are you ready to sing a couplet for my ears? 2100 02:14:54,186 --> 02:14:59,864 I was lost listening to those soft gentle verses, repeatedly. 2101 02:15:00,258 --> 02:15:06,766 Is the sky and the earth covered with flowers? 2102 02:15:08,366 --> 02:15:17,377 The blue sky seemed like a moist eye, 0' honey.. 2103 02:15:17,576 --> 02:15:26,519 The misty clouds seemed like dreams that swam towards us. 2104 02:15:48,907 --> 02:15:53,907 I wandered through the valleys for the nectar of that mysterious flower, in vain. 2105 02:16:01,453 --> 02:16:06,453 You came in like a lightning in the achingly silent cloudy sky. 2106 02:16:14,299 --> 02:16:19,942 Like rains in summer, Like dreams in sleep, 2107 02:16:20,438 --> 02:16:26,445 Like a blue blanket on the bed of darkness. 2108 02:16:26,611 --> 02:16:33,153 Did you open the doors with your soft, gentle hands? 2109 02:16:33,285 --> 02:16:41,796 The blue sky seemed like a moist eye, 0' honey.. 2110 02:16:41,927 --> 02:16:50,870 The misty clouds seemed like dreams that swam towards us. 2111 02:17:19,698 --> 02:17:24,698 Have you seen that wonderfland spread with love, 2112 02:17:25,704 --> 02:17:31,211 like the meadows with flowers that never wither? 2113 02:17:32,310 --> 02:17:37,310 Have you heard the rhythmic beat of the raging heart? 2114 02:17:45,023 --> 02:17:51,304 Like the midnight moon, and the summer flies". 2115 02:17:51,363 --> 02:17:57,336 You've become an inseparable part of my life, day & night! 2116 02:17:57,435 --> 02:18:03,545 Will you come along with me, singing and dancing? 2117 02:18:03,642 --> 02:18:12,585 The blue sky seemed like a moist eye, 0' honey.. 2118 02:18:12,817 --> 02:18:21,703 The misty clouds seemed like dreams that swam towards us. 2119 02:18:27,332 --> 02:18:28,470 This is a diamond! 2120 02:18:29,567 --> 02:18:31,001 This watch is also very costly! 2121 02:18:31,002 --> 02:18:32,536 We'll get a good deal if we sell it! 2122 02:18:32,537 --> 02:18:33,675 You don't have to sell it! 2123 02:18:34,005 --> 02:18:34,983 Let that be. 2124 02:18:35,040 --> 02:18:37,543 But before leaving, she didn't call usjust to give all this. 2125 02:18:37,609 --> 02:18:38,609 Then? 2126 02:18:38,610 --> 02:18:39,910 That visiting card of yours? 2127 02:18:39,911 --> 02:18:42,482 When she saw it, she thought I'm running some big company! 2128 02:18:42,681 --> 02:18:43,955 I didn't correct her as well. 2129 02:18:44,015 --> 02:18:45,883 When I printed some nice visiting cards, 2130 02:18:45,884 --> 02:18:47,386 he abused me like crazy! 2131 02:18:47,485 --> 02:18:48,919 But it worked out now! 2132 02:18:48,920 --> 02:18:50,558 I am taking back all my abuses! 2133 02:18:53,525 --> 02:18:55,027 She does business all over the world. 2134 02:18:55,427 --> 02:18:57,407 Even if we get 0.2% of her business, 2135 02:18:57,462 --> 02:18:58,566 we'll flourish! 2136 02:18:58,863 --> 02:19:00,464 Not only the cotton from Tiruppur, 2137 02:19:00,465 --> 02:19:01,967 she needs the handmade silk 2138 02:19:02,033 --> 02:19:04,604 woven in the weavers' village of Tamil Nadu. 2139 02:19:06,504 --> 02:19:07,915 Then shall we try a hand at it? 2140 02:19:09,140 --> 02:19:12,121 Do you have at least a good coin to toss & see what to do next? 2141 02:19:12,444 --> 02:19:13,718 And you want to try a hand? 2142 02:19:14,446 --> 02:19:16,790 It's like a crow getting mouth ulcer when the mango ripened! 2143 02:19:22,954 --> 02:19:23,932 I'm leaving. 2144 02:19:26,958 --> 02:19:27,958 And ya. 2145 02:19:27,959 --> 02:19:30,701 Don't dismiss that lady's offer completely. 2146 02:19:31,796 --> 02:19:33,571 All the businessmen here, 2147 02:19:33,732 --> 02:19:35,405 started from a grass root level. 2148 02:19:36,000 --> 02:19:36,978 Think about it. 2149 02:19:56,054 --> 02:19:57,397 Come, son! 2150 02:20:02,694 --> 02:20:04,674 Don't worry, son! We're here for you, right? 2151 02:20:39,798 --> 02:20:42,404 You woke me up in the middle of the night to be in silent mode? 2152 02:20:44,869 --> 02:20:46,507 We can't miss this chance, Mushtaq. 2153 02:20:46,638 --> 02:20:47,616 But how? 2154 02:20:48,139 --> 02:20:51,177 The most important thing in an export business is a solid buyer. 2155 02:20:51,676 --> 02:20:54,020 Since that foreigner is impressed with you, that's okay! 2156 02:20:54,245 --> 02:20:57,556 But if we have to try it, we need at least some money to roll, right? 2157 02:20:57,916 --> 02:20:59,589 It's a business worth crores. 2158 02:20:59,884 --> 02:21:02,023 We can get many materials from the company on debt. 2159 02:21:02,887 --> 02:21:05,197 It's a problem only if we take it from a single company. 2160 02:21:05,256 --> 02:21:08,499 If we take them from different companies, we won't owe much to each of them. 2161 02:21:09,060 --> 02:21:11,563 With the contacts I have now, I can try that out. 2162 02:21:13,064 --> 02:21:15,169 Most of her requirements are handmade garments. 2163 02:21:16,067 --> 02:21:18,013 Those are made by the poor weavers here. 2164 02:21:18,670 --> 02:21:21,150 Middle-men are fooling them now by paying them very little money! 2165 02:21:21,673 --> 02:21:23,607 We should give a higher price for their effort, 2166 02:21:23,608 --> 02:21:24,908 and make them join us. 2167 02:21:24,909 --> 02:21:28,111 So if there are 1000 weavers, the risk would be shared among those 1000 people. 2168 02:21:28,112 --> 02:21:30,490 To take that risk, will they trust us? 2169 02:21:30,582 --> 02:21:31,560 They will. 2170 02:21:32,116 --> 02:21:35,097 If they are really convinced that it'll benefit them, they will trust us. 2171 02:21:35,920 --> 02:21:38,230 Their trust is our first investment. 2172 02:22:09,954 --> 02:22:12,525 Working for many big companies for all these years, 2173 02:22:12,624 --> 02:22:13,898 what have you all earned? 2174 02:22:15,326 --> 02:22:17,033 We are not very rich people. 2175 02:22:17,795 --> 02:22:21,299 We don't have money to pay you an advance or buy materials for you. 2176 02:22:21,633 --> 02:22:22,611 But.. 2177 02:22:23,768 --> 02:22:25,941 But I have a heart that realizes the cost of hard work. 2178 02:22:26,804 --> 02:22:29,284 We will pay you double the money that you're getting right now. 2179 02:22:30,775 --> 02:22:33,949 But unlike other companies, it won't take 60 or 90 days. 2180 02:22:34,712 --> 02:22:36,817 Within 30 days, we will pay the money. 2181 02:22:38,616 --> 02:22:40,061 But I'll promise you one thing. 2182 02:22:41,185 --> 02:22:42,323 I won't cheat you! 2183 02:22:46,658 --> 02:22:48,035 For me, my father is.. 2184 02:22:48,626 --> 02:22:49,604 Like God! 2185 02:22:50,962 --> 02:22:51,940 I swear on him! 2186 02:22:53,164 --> 02:22:54,142 Trust me! 2187 02:22:59,203 --> 02:23:01,149 Son, I trust you! 2188 02:23:01,205 --> 02:23:02,183 I'm ready! 2189 02:23:02,707 --> 02:23:03,707 I'm ready too! 2190 02:23:03,708 --> 02:23:04,686 I'm ready too! 2191 02:23:04,976 --> 02:23:05,976 I'm ready! 2192 02:23:05,977 --> 02:23:06,955 I'm ready too! 2193 02:23:07,045 --> 02:23:08,111 Son, I'm also ready! 2194 02:23:08,112 --> 02:23:09,284 All of us are ready! 2195 02:23:10,315 --> 02:23:14,161 'The time has come' 2196 02:23:14,352 --> 02:23:18,892 'The moment has come' 2197 02:23:22,694 --> 02:23:25,971 'Which is that world beyond the clouds?' 2198 02:23:26,764 --> 02:23:29,973 'Which is that shore across the blue sea?' 2199 02:23:30,635 --> 02:23:33,878 'The moment when I spread the wings of my dreams' 2200 02:23:34,839 --> 02:23:38,377 'The moment when I reached the farthest branch' 2201 02:23:39,110 --> 02:23:42,853 'I will go in search of starry flowers all over this sky' 2202 02:23:43,147 --> 02:23:47,027 'l will dive into this sea and collect gold & pearls' 2203 02:25:08,700 --> 02:25:12,341 'Who is there to draw a boundary in the blue sky?' 2204 02:25:12,804 --> 02:25:16,479 'Every single flower will bloom on the mango tree in the sky' 2205 02:25:16,841 --> 02:25:20,721 'Who is there to draw a boundary in the blue sky?' 2206 02:25:20,812 --> 02:25:24,487 'Every single flower will bloom on the mango tree in the sky' 2207 02:25:40,932 --> 02:25:45,001 'The time has come' 2208 02:25:45,002 --> 02:25:49,041 'The moment has come' 2209 02:26:28,513 --> 02:26:29,924 The manager is calling you. 2210 02:26:29,981 --> 02:26:30,959 Come! 2211 02:26:37,522 --> 02:26:38,500 Sit down. 2212 02:26:43,828 --> 02:26:46,206 The amount has been credited to your account. 2213 02:26:55,273 --> 02:26:57,310 This is a huge amount! 2214 02:26:59,410 --> 02:27:01,048 - That's not just our money. - Then? 2215 02:27:01,412 --> 02:27:05,155 We have to share it among many poor partners who trusted us. 2216 02:27:06,851 --> 02:27:07,829 Hey dude! 2217 02:27:08,186 --> 02:27:09,392 Let me hold it once! 2218 02:27:11,589 --> 02:27:12,567 Just pinch me! 2219 02:27:14,325 --> 02:27:15,360 You believe it now? 2220 02:27:16,093 --> 02:27:17,504 After giving them their shares, 2221 02:27:17,595 --> 02:27:19,199 I have to go somewhere. 2222 02:27:33,477 --> 02:27:34,455 Where were you? 2223 02:27:34,512 --> 02:27:36,492 Couldn't get you on the phone for the past 2 days! 2224 02:27:36,581 --> 02:27:38,618 And even your friends didn't know where you were! 2225 02:27:42,553 --> 02:27:44,921 If I ask you something, don't lie to me! 2226 02:27:44,922 --> 02:27:45,900 What? 2227 02:27:46,457 --> 02:27:47,595 After coming here, 2228 02:27:47,859 --> 02:27:50,169 haven't you missed our hometown at least once? 2229 02:27:53,130 --> 02:27:54,234 The Thrisshur round, 2230 02:27:54,298 --> 02:27:55,538 your morning walks" 2231 02:27:55,633 --> 02:27:57,271 Friends & townsmen" None of it? 2232 02:27:59,337 --> 02:28:00,315 Leave all that. 2233 02:28:04,508 --> 02:28:06,647 The place where you & mom stayed for a long time, 2234 02:28:06,944 --> 02:28:08,218 the place where we grew up, 2235 02:28:08,412 --> 02:28:10,050 Don't you miss that house you made? 2236 02:28:15,186 --> 02:28:17,632 I can now realize the value of whatever you made. 2237 02:28:19,523 --> 02:28:21,935 I don't have the smartness to win back all that we lost. 2238 02:28:23,995 --> 02:28:24,973 But.. 2239 02:28:26,130 --> 02:28:27,507 I got back our house alone. 2240 02:28:30,635 --> 02:28:32,171 Initially, that Swamy didn't agree. 2241 02:28:32,637 --> 02:28:34,378 Then I paid him the price he asked for, 2242 02:28:34,438 --> 02:28:36,247 and got it registered in your name. 2243 02:28:56,527 --> 02:28:57,597 See you, Sister. 2244 02:28:59,196 --> 02:29:00,539 Careful. Give it to me. 2245 02:29:02,967 --> 02:29:04,446 Okay then. Don't forget us. 2246 02:29:05,036 --> 02:29:06,515 Okay dear. Okay uncle. 2247 02:29:08,439 --> 02:29:11,007 And ya, the company should still be here even when I return. 2248 02:29:11,008 --> 02:29:11,986 Done! 2249 02:29:12,043 --> 02:29:15,011 But you don't have any objection if I call a pick-up during emergencies? 2250 02:29:15,012 --> 02:29:16,446 No! Carry it on your head by yourself! 2251 02:29:16,447 --> 02:29:18,515 You should pay for all the sins you did, right? 2252 02:29:18,516 --> 02:29:19,494 I'll call you. 2253 02:29:35,433 --> 02:29:37,538 You didn't say bye to that girl? 2254 02:29:39,170 --> 02:29:40,410 Didn't I say bye to everyone? 2255 02:29:40,671 --> 02:29:41,649 Not that. 2256 02:29:42,406 --> 02:29:43,384 I thought. 2257 02:29:44,041 --> 02:29:45,019 Between you.. 2258 02:29:45,276 --> 02:29:46,414 What's between us? 2259 02:29:46,711 --> 02:29:49,248 You start imagining things when people interact closely. 2260 02:29:49,380 --> 02:29:51,189 This is the problem with your generation. 2261 02:29:51,349 --> 02:29:52,327 But still.. 2262 02:29:53,417 --> 02:29:55,226 Dad, we came to stay here for a while. 2263 02:29:55,519 --> 02:29:57,430 We might have met many people during that time. 2264 02:29:57,655 --> 02:29:58,963 And now we're going back! 2265 02:29:59,056 --> 02:30:00,763 Now they have their life and we have our life! 2266 02:30:00,992 --> 02:30:01,970 What else? 2267 02:30:02,259 --> 02:30:03,237 Oh. 2268 02:30:03,527 --> 02:30:06,235 When you made a lot of money by doing business on your own, 2269 02:30:06,664 --> 02:30:09,110 my son's heart has become tougher, is it? 2270 02:31:21,872 --> 02:31:22,872 Have it! 2271 02:31:22,873 --> 02:31:24,819 Ask for whatever you want! 2272 02:31:24,875 --> 02:31:26,582 Shall I serve some butter-milk for you? 2273 02:31:26,710 --> 02:31:28,781 - Butter-milk with Biriyani? - Oh! It was a Biriyani? 2274 02:31:28,846 --> 02:31:30,519 Leave some space in your tummy! 2275 02:31:30,581 --> 02:31:32,288 Fresh 'Karimeen' is ready! 2276 02:31:32,516 --> 02:31:33,756 Who wants it? 2277 02:31:33,818 --> 02:31:35,218 Give it to your brother-in-law! 2278 02:31:35,219 --> 02:31:36,323 Give it to him first! 2279 02:31:36,687 --> 02:31:38,826 Serve it for Alphie. It's his favourite. 2280 02:31:41,392 --> 02:31:43,303 Dad, sit down. I'll serve. 2281 02:31:43,427 --> 02:31:45,668 No. The rice soup for me will be ready now. 2282 02:31:47,565 --> 02:31:49,340 Ah! It's here. Keep it there, dear. 2283 02:31:50,301 --> 02:31:53,111 I've been having rice soup for a long time now. It became a habit! 2284 02:31:59,810 --> 02:32:01,255 To see my children, sons-in-laws, 2285 02:32:01,312 --> 02:32:03,815 and family members having lunch together; 2286 02:32:04,281 --> 02:32:05,419 brings me a lot of happiness. 2287 02:32:06,117 --> 02:32:07,187 And that's not just now. 2288 02:32:07,284 --> 02:32:08,262 Always! 2289 02:32:12,890 --> 02:32:17,236 All the advocates are saying that we'll get a favourable judgement in the land case. 2290 02:32:17,394 --> 02:32:18,634 So what's your plan? 2291 02:32:18,696 --> 02:32:21,267 If you're not interested in going forward with the project, 2292 02:32:21,332 --> 02:32:23,573 some builders had come to me, to take it over from you. 2293 02:32:24,568 --> 02:32:26,570 Land value has increased a lot. 2294 02:32:26,737 --> 02:32:29,479 There are people who can blindly give 15 Iakhs per cent. 2295 02:32:29,807 --> 02:32:32,253 20 acres is not a small amount, right? 2296 02:32:32,543 --> 02:32:35,752 I'm not going to sell that land. And not going to build anything over there too! 2297 02:32:39,717 --> 02:32:41,128 If the case is favourable, 2298 02:32:41,252 --> 02:32:45,421 we can sell a small portion to pay the people we owe money to. 2299 02:32:45,422 --> 02:32:48,130 In the rest of the land, I'm going to start cultivating paddy! 2300 02:32:48,292 --> 02:32:49,293 Organic farming! 2301 02:32:49,560 --> 02:32:51,233 What madness is this? 2302 02:32:51,562 --> 02:32:53,838 When I fell to the ground from a huge height, 2303 02:32:53,898 --> 02:32:55,932 many of my lunacies were cured, 2304 02:32:55,933 --> 02:32:57,901 and some new lunacies have begun! 2305 02:32:57,902 --> 02:32:59,381 Agriculture is one among them. 2306 02:32:59,436 --> 02:33:01,712 If you make paddy in such an expensive land, 2307 02:33:01,906 --> 02:33:04,785 it won't be worth it even if you get 10,000 per kilo for that rice. 2308 02:33:04,975 --> 02:33:07,956 Vincent has stopped doing business only for profits. 2309 02:33:08,412 --> 02:33:09,390 Yes. 2310 02:33:10,648 --> 02:33:12,821 Has the Mayor slept, waiting for me? 2311 02:33:13,684 --> 02:33:14,958 Dad, we're also leaving. 2312 02:33:15,953 --> 02:33:17,432 - Jomon, - What is it, uncle? 2313 02:33:17,655 --> 02:33:20,431 What your dad lost, he has started getting back. 2314 02:33:20,724 --> 02:33:22,260 You just want to go on like this? 2315 02:33:22,493 --> 02:33:24,439 When will you become responsible? 2316 02:33:28,265 --> 02:33:30,370 That's true! When will you become responsible? 2317 02:33:30,434 --> 02:33:31,538 Since it's so late today, 2318 02:33:31,602 --> 02:33:33,946 I'll become responsible as soon as I wake up tomorrow morning. 2319 02:33:34,004 --> 02:33:34,982 Then okay! 2320 02:33:37,441 --> 02:33:38,681 - Shall we go? - Ya. 2321 02:33:42,012 --> 02:33:42,990 Vincent, 2322 02:33:43,480 --> 02:33:45,391 now you've become my old.. 2323 02:33:45,449 --> 02:33:46,951 That old Vincent of mine. 2324 02:33:54,491 --> 02:33:55,992 Dad! Why are you sitting there? 2325 02:33:55,993 --> 02:33:56,971 Come! 2326 02:33:57,027 --> 02:33:58,027 You carry on! 2327 02:33:58,028 --> 02:33:59,632 I'm lazy! There was a gap, right? 2328 02:33:59,697 --> 02:34:00,869 We'll fill that gap. 2329 02:34:00,998 --> 02:34:01,976 My dad? Lazy? 2330 02:34:03,834 --> 02:34:05,313 Come! Stretch your arms! 2331 02:34:05,636 --> 02:34:06,842 Like this. Backwards. 2332 02:34:12,243 --> 02:34:13,449 Dad, we'll go this way. 2333 02:34:13,577 --> 02:34:14,911 Isn't that our regular route? 2334 02:34:14,912 --> 02:34:16,823 - We need a change in between, right? - Why? 2335 02:34:16,880 --> 02:34:17,858 Come, dad! 2336 02:34:23,854 --> 02:34:24,832 Greetings Sir! 2337 02:34:24,922 --> 02:34:25,900 Greetings! 2338 02:34:30,361 --> 02:34:31,863 Is this Tiruppur or Thrisshur? 2339 02:34:32,263 --> 02:34:33,674 Are we still in Tiruppur? 2340 02:34:36,867 --> 02:34:40,280 We were a little late when we reached here last night. 2341 02:34:40,704 --> 02:34:43,810 The taxi driver & lorry driver didn't take money from us. 2342 02:34:43,907 --> 02:34:46,444 They said that Jomon has arranged everything! 2343 02:34:50,014 --> 02:34:50,992 Look here! 2344 02:34:51,448 --> 02:34:53,450 So all this was part of your plan? 2345 02:34:53,517 --> 02:34:54,517 Well.. 2346 02:34:54,518 --> 02:34:57,055 Since even you thought that there was something between us, 2347 02:34:57,288 --> 02:34:58,460 I don't have any problem now! 2348 02:34:58,522 --> 02:34:59,899 Hey! Stop there! 2349 02:35:00,724 --> 02:35:01,702 I said stop! 165937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.