Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:02,231
"سابقاً في "كيف تفلت من جريمة قتل
2
00:00:02,231 --> 00:00:04,932
ابني قد مات
وأنت المسؤول عن ذلك
3
00:00:04,932 --> 00:00:06,934
عليك أن تحمل السر
حتى مماتك
4
00:00:06,934 --> 00:00:08,936
علينا أن نحزن عليه
ونقيم جنازة
!لا
5
00:00:08,936 --> 00:00:10,271
(فيفيان)،أرجوكِ
6
00:00:10,271 --> 00:00:11,898
سأفعل أي شيء لإقابله
7
00:00:11,898 --> 00:00:13,941
مرحباً
أنا أعلم ما الذي تفعله
8
00:00:13,941 --> 00:00:15,234
تكذب بشأن ذهابك لمنزل شقيقتك
9
00:00:15,234 --> 00:00:16,194
وحذفك لهذا الإيميل
10
00:00:16,194 --> 00:00:17,486
لا يمكن لطفل آخر
11
00:00:17,486 --> 00:00:18,696
أن يحل مكان
الطفل الذي فقدته
12
00:00:18,696 --> 00:00:21,532
أنتَ رجلٌ أفضل مما تظن
13
00:00:21,532 --> 00:00:23,492
ماذا إذا كنت أعرف شيئاً آخر
سيساعدك بحل قضيتك؟
14
00:00:23,492 --> 00:00:24,994
"قد وقعنا فقط لأن العميل لانفورد"
15
00:00:24,994 --> 00:00:27,538
"استخدم قضية قتل آشر ليجبرنا على ذلك"
16
00:00:27,538 --> 00:00:29,457
لدى (أناليس) تسجيل
لكما وأنتما تدعيان
17
00:00:29,457 --> 00:00:31,667
أنني أجبرتكم على القيام
بإدلاء الشهادة ضدها
18
00:00:31,667 --> 00:00:32,960
هل نحتاج أن نقيدكم؟
19
00:00:32,960 --> 00:00:34,587
أعلم من بدأ الحرب ضدك
20
00:00:34,587 --> 00:00:36,923
كره (هانا) لي ليس شيئاً جديداُ
يا (فيفيان)
21
00:00:36,923 --> 00:00:38,257
إذاً أنِ لا تعلمين
أعلمُ ماذا؟
22
00:00:38,257 --> 00:00:39,675
ما الذي حصل معها
هي و(سام)
23
00:00:39,675 --> 00:00:41,010
لقد وجدنا (إكزافيير)
24
00:00:41,010 --> 00:00:42,553
لقد اعترف
وقال أن كل هذا بسبب الحاكمة
25
00:00:42,553 --> 00:00:43,679
لقد اهتممت به
26
00:00:43,834 --> 00:00:47,029
ترجمة
Jaafar Alhashemi
27
00:00:47,433 --> 00:00:48,976
لقد قتلته؟
28
00:00:48,976 --> 00:00:51,395
هذا الرجل كان بمثابة المفتاح
لحل قضية (أناليس) بأكملها
29
00:00:51,395 --> 00:00:53,648
اهدء
كنا بحاجة لـ(إكزافيير) على المنصة
..ليقوم بربط الحاكمة
30
00:00:53,648 --> 00:00:54,857
لم يكن ليعترف بذلك على منصة الشهادة
31
00:00:54,857 --> 00:00:56,442
ذلك لم يكن قرارك أنت لتتخذه
32
00:00:56,442 --> 00:00:57,735
كل شسء سيكون تحت قراري
منذ الآن
33
00:00:57,735 --> 00:00:58,778
هل تسمعني؟
هل هذا صحيح؟
34
00:00:58,778 --> 00:01:00,154
حسناً، على الأقل علينا العودة
35
00:01:00,154 --> 00:01:01,656
ونهتم بأمر جثته
كلا، سنتركه هناك
36
00:01:01,656 --> 00:01:03,115
ماذا؟
لدي خطة
37
00:01:03,115 --> 00:01:05,117
وهذا يعني أن لا تقوم
بأي شيء حتى أخبرك
38
00:01:05,117 --> 00:01:07,245
هل خطتك تضمن توريطي
أنا و (أناليس) بهذا الأمر؟
39
00:01:07,245 --> 00:01:09,205
.كفى
لقد خنتنا مرة من قبل
40
00:01:09,205 --> 00:01:10,957
وسأقوم بذلك مرة أخرى
إن لم تتبع أوامري
41
00:01:10,957 --> 00:01:12,708
لأنني الآن
أركز على الاستخبارات الفيدرالية
42
00:01:14,543 --> 00:01:16,504
أنتم المخبرون"
"إعترفوا بذلك
43
00:01:16,504 --> 00:01:19,465
اعترفوا أنكم وافقتم"
"على أن تشهدوا ضدي
44
00:01:19,465 --> 00:01:21,842
"حسناً، إننا نحن بالفعل"
لقد وقعنا فقط لأن "
"العميل لانفورد
45
00:01:21,842 --> 00:01:23,928
استخدم قضية قتل آشر"
"ليجبرنا على ذلك
46
00:01:23,928 --> 00:01:25,346
ولقد نجح الأمر"
"استطاع الايقاع بنا
47
00:01:26,847 --> 00:01:28,015
اشرحي هذا الأمر
48
00:01:28,015 --> 00:01:30,851
لقد كانت تعرف مسبقاً
أننا المخبرون
49
00:01:30,851 --> 00:01:32,770
كيف؟
50
00:01:32,770 --> 00:01:34,438
لأنها ليست حمقاء
51
00:01:34,438 --> 00:01:36,315
لهذا السبب طلبت منا
أن نذهب إليها
52
00:01:36,315 --> 00:01:38,567
لذا قررنا أن نخبرها
أنك أنت من أجبرنا
53
00:01:38,567 --> 00:01:39,735
لتثق بنا مرة أخرى
54
00:01:43,197 --> 00:01:45,282
كنت لتقول ذات الشيء
لتظن أننا مازلنا بصفها
55
00:01:45,282 --> 00:01:47,868
ولا يمكنها أن تستخدم
هذا التسجيل في محاكمتها
56
00:01:47,868 --> 00:01:49,495
في (بنسلفينيا)
يشترط موافقة الطرفين على التسجيل
57
00:01:49,495 --> 00:01:51,205
إذاً أنت تريد أن تبقى
في صفقتنا الحالية؟
58
00:01:51,205 --> 00:01:52,289
أجل، بلطبع
59
00:01:54,166 --> 00:01:55,042
.كلا
60
00:01:55,042 --> 00:01:56,335
لماذا؟
61
00:01:56,335 --> 00:01:57,628
لقد انتهكتم شروط الاتفاق
62
00:01:57,628 --> 00:01:59,714
منذ اللحظة التي اعترفتم
فيها أنكم المخبرون
63
00:01:59,714 --> 00:02:00,965
ولكني مازلت موافقة
64
00:02:00,965 --> 00:02:02,800
على أن أشهد ضد (أناليس)
65
00:02:02,800 --> 00:02:04,176
أن أقول كل شيء تريده
66
00:02:04,176 --> 00:02:05,761
كيف لي أن أعلم أنكما
لم تخبرها أشياء آخرى؟
67
00:02:05,761 --> 00:02:06,929
لم يتم تسجيلها
68
00:02:06,929 --> 00:02:08,431
لم نخبرها أي شيء إضافي
69
00:02:08,431 --> 00:02:09,640
كيف لي أن أتأكد؟
70
00:02:09,640 --> 00:02:11,058
لأنني الآن أخبرك
71
00:02:11,058 --> 00:02:12,727
أنني ملتزم بإتفاقنا
72
00:02:12,727 --> 00:02:14,395
(ماكيلا) ستؤكد ذلك أيضاً
73
00:02:14,395 --> 00:02:17,106
سنشهد لما حدث مع (ريبيكا)
المدعية العامة (سنكلير)
74
00:02:17,106 --> 00:02:18,441
عائلة(هابستول)، (سايمون دريك)
75
00:02:18,441 --> 00:02:21,235
حتى أنها ورطتنا
في مقتل (سام)
76
00:02:21,235 --> 00:02:22,820
حسناً
77
00:02:22,820 --> 00:02:25,740
ولكن أولاً علينا
أن نتفاوض على شروط جديدة
78
00:02:25,740 --> 00:02:28,451
هذا يعني أن تقوموا
بتزويدنا بشهادة إضافية
79
00:02:28,451 --> 00:02:30,619
لقد أخبرناك بكل شيء نعرفه
80
00:02:30,619 --> 00:02:31,996
وأنت لا تمتلك قضية
دون شهادتنا
81
00:02:31,996 --> 00:02:33,456
هذا ليس قرارك (ماكيلا)
82
00:02:33,456 --> 00:02:34,665
وافقي على الشروط الجديدة
83
00:02:34,665 --> 00:02:36,500
أو سنقوم باتهامكم
بكل شيء
84
00:02:36,500 --> 00:02:38,085
بما يتضمن ذلك
مقتل (آشر)
85
00:02:38,085 --> 00:02:39,253
نحن لم نقتل (آشر)
86
00:02:39,253 --> 00:02:41,339
هذا ما تقوله أنت
87
00:02:41,339 --> 00:02:44,258
إذاً، هلم أنتم مستعدون
لسماع طلباتنا الجديدة؟
88
00:03:01,484 --> 00:03:02,693
هل يوجد "ويسكي" في هذا؟
89
00:03:02,693 --> 00:03:04,111
أنا متوقفة عن الشرب
90
00:03:04,111 --> 00:03:05,738
وأنت كذلك، على الأقل
منذ آخر مرة تأكدت من الأمر
91
00:03:07,448 --> 00:03:09,200
والآن تحدثي
92
00:03:09,200 --> 00:03:11,077
ما الذي أخبرتك به (هانا)
93
00:03:12,828 --> 00:03:15,331
إنه ليس شيئاً أخبرتني إياه
94
00:03:15,331 --> 00:03:18,584
ولكن كنتِ تتحدثين معها؟
95
00:03:18,584 --> 00:03:20,795
اتصلت بي (هانا) بعد مقتل (سام)
96
00:03:20,795 --> 00:03:22,505
..لقد قالت أنكِ
97
00:03:22,505 --> 00:03:23,798
لقد ظنت أنك كنت
متورطة بالأمر
98
00:03:23,798 --> 00:03:25,674
ولكنني لم أكن أصدق ذلك
99
00:03:25,674 --> 00:03:27,593
ولم نتكلم منذ ذاك الوقت
100
00:03:27,593 --> 00:03:28,928
لماذا؟
101
00:03:28,928 --> 00:03:31,847
لأنها لا تعلم بأمر(غابريل)
102
00:03:31,847 --> 00:03:33,182
وآخر شيء كنتُ أريده
103
00:03:33,182 --> 00:03:35,351
أن يتورط ابني في فوضاها
104
00:03:35,351 --> 00:03:37,103
أي فوضى؟
105
00:03:39,146 --> 00:03:41,023
"عزيزتي (فيفيان)"
106
00:03:41,023 --> 00:03:42,775
"أعلم أنني آخر شخص"
107
00:03:42,775 --> 00:03:45,402
"قد ترغبين بالحديث معه الآن"
108
00:03:45,402 --> 00:03:46,862
"لا يمكنني أن أتقبل نفس"
109
00:03:46,862 --> 00:03:49,365
"إن لم أحاول على الأقل
"أن أكون في حياة ابني
110
00:03:49,365 --> 00:03:51,033
"وفي حياتك أيضاً"
111
00:03:51,033 --> 00:03:53,369
"لذا ها أنا أحاول"
112
00:03:53,369 --> 00:03:54,787
"ولكن أرجوكي أن تعلمي"
113
00:03:54,787 --> 00:03:57,248
"أنني لم أتوقف يوماً عن حبك"
114
00:03:57,248 --> 00:03:59,667
"مع خالص حبي،(سام)"
115
00:04:11,137 --> 00:04:14,014
هل يمكنني أن ألعب قليلاً
على الحاسب قبل أن أخلد للفراش؟
116
00:04:14,014 --> 00:04:15,224
هل تعلم لم عليك
أن تذهب للنوم؟
117
00:04:15,224 --> 00:04:20,020
لأننا غداً
سنلعب الهوكي
118
00:04:20,020 --> 00:04:21,355
جدتي لن يعجبها الأمر
119
00:04:21,355 --> 00:04:23,023
...أنا والدتك
120
00:04:23,023 --> 00:04:25,860
حتى وإن كنت غائبة
لفترة قصيرة
121
00:04:25,860 --> 00:04:27,236
ولكنني عدت الآن
122
00:04:27,236 --> 00:04:30,322
وأنا أعرض عليك
بعض المتعة
123
00:04:30,322 --> 00:04:31,282
إلا إن كنت تفضل
أن تذهب للمدرسة؟
124
00:04:31,282 --> 00:04:33,159
هذا محال
125
00:04:33,159 --> 00:04:34,577
فقط لا تخبر جدتك
126
00:04:38,330 --> 00:04:39,748
والآن إذهب لسريرك
127
00:05:05,608 --> 00:05:06,984
(آني)؟
128
00:05:09,612 --> 00:05:12,198
عليّ أن أقوم ببعض الأعمال
في الأسفل
129
00:05:12,198 --> 00:05:13,908
لماذا؟
130
00:05:13,908 --> 00:05:15,910
لقد أرسلت لي (هانا)
مسودة خطاب
131
00:05:15,910 --> 00:05:18,454
...من أجل مؤتمر و
132
00:05:18,454 --> 00:05:19,747
حسناً
133
00:05:22,791 --> 00:05:26,253
ما رأيك أن نتواعد في
عطلة نهاية هذا الأسبوع؟
134
00:05:26,253 --> 00:05:28,714
ونذهب للرقص
135
00:05:28,714 --> 00:05:30,633
الرقض؟
136
00:05:30,633 --> 00:05:32,676
ما زلت بارعاً قليلاً
سترين بنفسك
137
00:05:35,262 --> 00:05:36,472
بالطبع
138
00:05:39,016 --> 00:05:41,143
لا تبقى مستيقظاً
لوقت متأخر كثيراً
139
00:05:43,938 --> 00:05:47,566
لقد اتصل بي تلك الليلة
ولقد وافقت على أن يأتي لزيارتنا
140
00:05:47,566 --> 00:05:49,068
لقد أخبرتيني أنك تحدثتي مع (سام)
141
00:05:49,068 --> 00:05:51,111
على الهاتف وحسب
لقد كذبت
142
00:05:51,111 --> 00:05:52,446
إذاً، كيف بإمكاني أن أعرف
أنك لا تكذبين
143
00:05:52,446 --> 00:05:53,822
حول كل شيء الآن؟
144
00:05:53,822 --> 00:05:57,409
لأنك ساعدت إبني
ولقد بنينا ثقة بيننا
145
00:05:57,409 --> 00:05:58,577
أنا لا أثق بك
146
00:05:58,577 --> 00:06:00,913
أنا أخبرك بالحقيقة الآن
147
00:06:00,913 --> 00:06:02,164
هل تريدينها أم لا؟
148
00:06:18,556 --> 00:06:20,099
مرحباً
149
00:06:25,938 --> 00:06:28,023
أين هو (غابريل)؟
150
00:06:28,023 --> 00:06:29,817
ليس هنا
151
00:06:29,817 --> 00:06:31,902
أمي أخذته لقضاء
عطلة نهاية الأسبوع معها
152
00:06:31,902 --> 00:06:34,196
لقد قمت بدعوتي إلى هنا
لأقابله
153
00:06:34,196 --> 00:06:36,865
ليس من العدل أن أدع
طفلاً يقابل والده
154
00:06:36,865 --> 00:06:39,076
ومن ثم سيرحل
في اليوم التالي
155
00:06:39,076 --> 00:06:41,245
سأبقى هنا طالما تريدينني أن أبقى
156
00:06:41,245 --> 00:06:43,330
لأننا سنكون عائلة كبيرة سعيدة؟
157
00:06:43,330 --> 00:06:44,415
فجأة؟
158
00:06:44,415 --> 00:06:45,499
لا
159
00:06:47,209 --> 00:06:50,754
كيف من الممكن
أنك لازلت تحبني
160
00:06:50,754 --> 00:06:52,589
أنت لم تعد تعرفني حقاً
161
00:06:52,589 --> 00:06:54,633
هل أنا ذكرى
لازلت غارقاً في حبها؟
162
00:06:54,633 --> 00:06:56,176
أو أنها عبارات
لتحاول الإقتراب من طفلي؟
163
00:06:56,176 --> 00:06:57,344
طفلنا
164
00:06:57,344 --> 00:06:59,805
الجينات لا تجعل منك والداً
165
00:07:04,560 --> 00:07:06,979
حسناً، انظري
166
00:07:06,979 --> 00:07:12,192
سأفعل أي شيء
لأتعرف عليكِ مرةً أخرى،(فيف)
167
00:07:12,192 --> 00:07:14,987
هل خانتك (أناليس)
مع معالجها النفسي أم ماذا؟
168
00:07:14,987 --> 00:07:17,448
هذا الأمر ليس له علاقة بها
169
00:07:17,448 --> 00:07:20,034
إنها أنتِ يا (فيف)
170
00:07:20,034 --> 00:07:24,371
لم أعرف الحب الذي
كان بيننا إلا عند فوات الآوان
171
00:07:24,371 --> 00:07:28,751
..حتى الآن، أنا
172
00:07:28,751 --> 00:07:31,837
لازلت.. أشعر بذلك
173
00:07:34,173 --> 00:07:37,926
دعيني أمنحك
الشيء الذي تريدينه
174
00:07:51,523 --> 00:07:53,150
فقط أخبريني إن أردتيني أن أتوقف
175
00:08:14,421 --> 00:08:16,382
هل تعادلنا الآن؟
176
00:08:16,382 --> 00:08:18,092
إنني لا أتفاخر بالأمر (أناليس)
177
00:08:18,092 --> 00:08:21,053
لقد قام (سام) بمضاجعة (ليلى) أيضاً
ولا نعلم مع من كذلك
178
00:08:21,053 --> 00:08:23,389
الأمر غير مفاجئ
"تخسرهم بالطريقة ذاتها التي حصلت بها عليهم"
179
00:08:23,389 --> 00:08:26,600
فكري في كيفية استخدام (سام)
للجنس ليحصل على ما يريده دوماً
180
00:08:26,600 --> 00:08:29,019
توقفي
أظن أنه فعل ذات الشيء معك
181
00:08:29,019 --> 00:08:30,979
كريم في بعض الأحيان
غريب في أحيان أخى
182
00:08:30,979 --> 00:08:32,523
لا أريد أن أفعل هذا
..أنتِ
183
00:08:32,523 --> 00:08:35,359
هذه كانت طريقته ليتلاعب بنا
184
00:08:35,359 --> 00:08:37,945
ومن أي إمرأة تظنين
تعلم هذا الأمر؟
185
00:08:41,240 --> 00:08:42,408
.كلا
.أجل
186
00:08:42,408 --> 00:08:43,367
ها أخبرك (سام) بذلك؟
187
00:08:43,367 --> 00:08:44,576
لم يكن بحاجة لذلك
188
00:08:44,576 --> 00:08:46,036
اخرجي
189
00:08:46,036 --> 00:08:49,373
من كان أقرب شخص
لـ(سام) طيلة حياته
190
00:08:49,373 --> 00:08:52,084
وعندما قاما والدهما بتجاهلهم
طيلة أيام طفولتهم
191
00:08:52,084 --> 00:08:56,171
تركوهم ليعتنول بأنفسهم
192
00:08:56,171 --> 00:09:00,050
لقد كان (سام) و (هانا)
متعطشين للحب
193
00:09:00,050 --> 00:09:02,261
لذا وجدوا الحب
في بعضهم
194
00:09:10,811 --> 00:09:13,021
(نايت) غالباً
عند الاستخبارات الفيدرالية الآن
195
00:09:13,021 --> 00:09:13,605
يقول لـ (لانفرد)
أنني قد قتلت (إكزافيير)
196
00:09:13,605 --> 00:09:14,982
لن يقوم بذلك
197
00:09:14,982 --> 00:09:17,401
لم قد يريدني أن أترك
جثته هناك؟
198
00:09:17,401 --> 00:09:19,403
سأتحدث معه
199
00:09:19,403 --> 00:09:21,530
تعال
200
00:09:24,158 --> 00:09:26,034
كان يجب أن لا ندعه
يرى (إكزافيير)
201
00:09:26,034 --> 00:09:28,662
وما كانت خطته؟
202
00:09:28,662 --> 00:09:31,498
تضربه حتى يوافق
على أن يشهد؟
203
00:09:35,711 --> 00:09:39,923
عندما ينتهي كل هذا
204
00:09:39,923 --> 00:09:41,300
لن أكون الرجل الذي أنا عليه الآن
205
00:09:46,805 --> 00:09:48,474
أنا أريدك أن تكون أنت وحسب
206
00:09:51,894 --> 00:09:53,270
سوف تساعدني بهذا
207
00:09:53,270 --> 00:09:56,148
حتى وإن تجاوبت معك (فيفيان)
إنساها،هي والطفل
208
00:09:58,150 --> 00:10:00,068
مرحباً، هذا أنا
209
00:10:00,068 --> 00:10:01,320
ما الخطب؟
210
00:10:01,320 --> 00:10:03,113
لقد فكرت
بما إنكَ في منزل شقيقتك
211
00:10:03,113 --> 00:10:04,448
بإمكاني أن أتحدث معها
212
00:10:04,448 --> 00:10:06,784
لماذا؟
لأشكرها
213
00:10:06,784 --> 00:10:08,619
هي من جعلك تذهب
لتراني في السجن
214
00:10:08,619 --> 00:10:11,455
هي السبب لحد ما
عن إخراجي من السجن
215
00:10:11,455 --> 00:10:14,082
(هانا) لا ترغب في
أن تتحدث معك يا (فرانك)
216
00:10:14,082 --> 00:10:15,793
لا تتصل إلى هنا مرة أخرى
217
00:10:19,129 --> 00:10:21,590
من هو (فرانك)
218
00:10:23,008 --> 00:10:25,010
إنه رجل يعمل عندي
219
00:10:25,010 --> 00:10:27,179
هو يظن أنك
في منزل (هانا)؟
220
00:10:27,179 --> 00:10:28,764
أجل
221
00:10:28,764 --> 00:10:30,599
إذاً هل هذه هي
الطريقة التي ستجري بها الأمور؟
222
00:10:30,599 --> 00:10:31,975
الآن أنا هي العشيقة؟
223
00:10:31,975 --> 00:10:34,728
سأترك (أناليس)
مهما حصل هنا
224
00:10:34,728 --> 00:10:37,564
إذاً لمّ لم تتركها؟
225
00:10:37,564 --> 00:10:39,858
هل تريد أن تتأكد أولاً
أنني لازلت متعلقة بك؟
226
00:10:39,858 --> 00:10:41,068
كلا؟
227
00:10:43,695 --> 00:10:46,406
لقد خسرنا طفلاُ
228
00:10:46,406 --> 00:10:48,325
كان في الشهر الثامن من الحمل
229
00:10:48,325 --> 00:10:52,454
لقد كان حادث سيارة
...و (أني)
230
00:10:52,454 --> 00:10:55,165
لازالت في مرحلة الحزن
231
00:10:55,165 --> 00:10:56,333
متى حدث ذلك؟
232
00:10:58,669 --> 00:11:00,420
هل هذا حصل لتوه؟
233
00:11:00,420 --> 00:11:02,256
لقد كانت الأمور
سيئة بيننا قبل ذلك (فيف)
!كلا، إبقى مكانك
234
00:11:02,256 --> 00:11:05,843
كل هذه الأمور
حبك لي، ولـ(غابريل)
235
00:11:05,843 --> 00:11:07,719
إنها بمثابة استبدالك لطفلك المفقود؟
236
00:11:07,719 --> 00:11:11,181
كلا، أنا قد أخطئت
عندما تركتك
237
00:11:11,181 --> 00:11:12,307
لقد أخطئت
238
00:11:12,307 --> 00:11:13,684
أنت كذلك بالفعل
239
00:11:13,684 --> 00:11:15,686
أعني
..لا يمكنني
240
00:11:15,686 --> 00:11:16,979
لا أستطيع أن أخرج من كل هذا
241
00:11:16,979 --> 00:11:19,189
إنه
242
00:11:19,189 --> 00:11:22,025
لربما
243
00:11:22,025 --> 00:11:23,402
لازال يعيش في ذلك المنزل
244
00:11:26,196 --> 00:11:30,826
هل لهذا السبب
ترغب أن تكون أباً لهذه الدرجة؟
245
00:11:30,826 --> 00:11:32,828
لكي يتثني لك أن تصلح
ما حدث لك عندما كنت طفلاً
246
00:11:32,828 --> 00:11:33,954
هل هذا أمر سيء للغاية؟
247
00:11:33,954 --> 00:11:36,081
لقد أهملك والداك بالفعل(سام)
248
00:11:36,081 --> 00:11:37,624
ولكن على الأقل
أعطوك المال
249
00:11:37,624 --> 00:11:39,084
المال ليس الحب
250
00:11:39,084 --> 00:11:40,168
لا زال أفضل من لا شيء
251
00:11:40,168 --> 00:11:42,838
لم تكن طفولة يا (فيف)
252
00:11:42,838 --> 00:11:46,341
ما حدث لي ولـ (هانا)
253
00:11:46,341 --> 00:11:49,761
لم نكن على ما يرام
254
00:11:49,761 --> 00:11:52,139
والآن أنا أشعر أنني فعلت
ذات الشيء مع (غابريل)
255
00:11:52,139 --> 00:11:52,890
لقد أهملته
256
00:11:52,890 --> 00:11:56,268
لذا أرجوكي
257
00:11:56,268 --> 00:11:58,854
دعني أكون في حياتكما
258
00:12:04,902 --> 00:12:06,361
لقد قلت له كلا
259
00:12:06,361 --> 00:12:08,030
كل الأمراض التي
كان يعانيها من الداخل
260
00:12:08,030 --> 00:12:09,281
لن أدعه يفرغها
على طفلي
261
00:12:09,281 --> 00:12:11,533
ماذا عن قصة نكاح الأقارب؟
هل اختلقت هذا الأمر لتوك؟
262
00:12:11,533 --> 00:12:13,201
لقد قمت بالبحث
263
00:12:13,201 --> 00:12:16,163
نكاح الأقارب ينتج عن الإهمال
لوقت طويل
264
00:12:16,163 --> 00:12:18,081
لذا عندما تفكرين
بـ (سام) و (هانا)
265
00:12:18,081 --> 00:12:19,207
وأنهم أصبحوا أخصائين نفسيين
266
00:12:19,207 --> 00:12:22,294
فعلو هذا حتى يتمكنوا
من فهم هذا الأمر
267
00:12:22,294 --> 00:12:23,962
وأظن أنها كانت تتقرب منك
كثيراً في فترة زواجك
268
00:12:23,962 --> 00:12:25,422
كما كانت تفعل معي
269
00:12:25,422 --> 00:12:27,591
تريد أن تتحدث عن (سام)
طوال الوقت
270
00:12:27,591 --> 00:12:29,426
تسأل أسئلة
لا ينبغي لها أن تسألها
271
00:12:29,426 --> 00:12:30,928
لم أدعها تقترب
من حياتي الزوجية ولا قليلاً
272
00:12:30,928 --> 00:12:32,471
لماذا؟
لأنك شعرتي
273
00:12:32,471 --> 00:12:34,848
بشيء إضافي بينهما
أليس كذلك؟
274
00:12:34,848 --> 00:12:36,141
"عشيقة"
275
00:12:36,141 --> 00:12:37,893
هل مازلت ترين نفسك
بهذا الشكل، (أناليس)؟
276
00:12:37,893 --> 00:12:39,853
أفضل من الشقيقة
المهووسة طيلة حياتها
277
00:12:39,853 --> 00:12:40,896
بشأن شقيقها
278
00:12:40,896 --> 00:12:42,064
ما الذي تعنيه؟
279
00:12:42,064 --> 00:12:44,149
أتعرفين تلك المقولة؟
"نكاح الأقارب هو الأفضل لاختبار أخيك"
280
00:12:47,110 --> 00:12:48,153
اذهبي للمنزل
281
00:12:48,153 --> 00:12:50,030
هل أنت جادة؟
وخذي ابنك معك
282
00:12:50,030 --> 00:12:52,324
لم يعد لدي ما أعطيه لأي منكم
283
00:12:54,534 --> 00:12:56,161
يا إلهي
284
00:12:56,161 --> 00:12:57,537
!اخرجي
285
00:13:06,171 --> 00:13:12,511
♪♪
286
00:13:23,772 --> 00:13:27,234
مرحباً
287
00:13:27,234 --> 00:13:28,777
كيف حال (هانا)؟
288
00:13:28,777 --> 00:13:29,987
بأحسن حال
289
00:13:29,987 --> 00:13:31,655
ستدهور حال المنزل
290
00:13:31,655 --> 00:13:34,199
بحديثها عن رد الفعل
لاضطراب التعلق
291
00:13:37,452 --> 00:13:39,955
هل تحدثتم عني؟
292
00:13:39,955 --> 00:13:41,707
سأشعر بالإهانة
إن لم تفعلوا ذلك
293
00:13:41,707 --> 00:13:44,793
أعلم أنكم تتحدثان
بذات الطريقة الثرثارة
294
00:13:49,131 --> 00:13:51,341
كم كأساً
شربت حتى الآن؟
295
00:13:51,341 --> 00:13:52,551
أنا أخبرك
أنني أريد أن أنصت
296
00:13:52,551 --> 00:13:53,969
وهذا هو ردك؟
297
00:13:53,969 --> 00:13:55,303
أنت منفتحة أكثر
بعد بضعة مشروبات
298
00:13:55,303 --> 00:13:56,722
ومن ليس كذلك؟
299
00:13:56,722 --> 00:13:58,390
أنا أسف، حسناً؟
300
00:13:58,390 --> 00:13:59,850
ليس عليك أن تقول
ما تظن أنني أرغب بسماعه
301
00:13:59,850 --> 00:14:02,769
ما رأيك أن نذهب للأعلى
سأشغل مغطس المياه
302
00:14:02,769 --> 00:14:04,354
وأدلك قدماك،حسناً؟
303
00:14:05,355 --> 00:14:07,315
وعندها سنتكلم
304
00:14:12,362 --> 00:14:13,363
لقد عدت للمنزل
305
00:14:13,363 --> 00:14:14,906
لقد عدت لتوي
306
00:14:14,906 --> 00:14:16,366
هل تشعرون بالجوع؟
لقد أحضرنا الطعام من مطعم (لو)
307
00:14:16,366 --> 00:14:17,617
فلينظف أحدكم الطاولة
308
00:14:17,617 --> 00:14:19,911
سننظفها أنا و (فرانك)
309
00:14:19,911 --> 00:14:21,747
هل يمكنك أن تحضري كؤوساً
للنبيذ لنا يا (بوني)
310
00:14:26,209 --> 00:14:28,211
هل كنت تطمئن علي؟
311
00:14:28,211 --> 00:14:29,838
لقد أردت أن أشكر (هانا) وحسب
312
00:14:29,838 --> 00:14:31,923
في أي عالم
سأقوم بتعريف أختي
313
00:14:31,923 --> 00:14:34,551
على الرجل الذي
قتل إبني؟
314
00:14:34,551 --> 00:14:36,261
أنا آسف
315
00:14:36,261 --> 00:14:38,013
هل كل شيء على ما يرام؟
316
00:14:38,013 --> 00:14:40,265
أجل
أجل
317
00:14:40,265 --> 00:14:42,267
دعونا نأكل
318
00:14:42,267 --> 00:14:43,810
لا أحد يلمس
شطائر اللحم الخاصة بي
319
00:14:43,810 --> 00:14:45,353
وإلا سأقطع أيديكم
320
00:14:51,651 --> 00:14:52,819
أخبريني أنك لا تصدقين ذلك؟
321
00:14:52,819 --> 00:14:54,988
كل شيء ممكن
في هذه المرحلة
322
00:14:54,988 --> 00:14:57,157
إذا كانت (فيفيان) محقة
هذا قد يساعدك في قضيتك
323
00:14:57,157 --> 00:14:58,617
كيف؟
324
00:14:58,617 --> 00:15:01,328
(هانا) بدأت كل هذه
الحرب ضدي
325
00:15:01,328 --> 00:15:04,873
جعلت الاستخبارات الفيدرالية
أو أي من كان ليصدق أنني قاتلة
326
00:15:04,873 --> 00:15:06,875
لأنني سرقت رجلها
327
00:15:06,875 --> 00:15:07,959
لا أحد سيصدق ذلك
328
00:15:07,959 --> 00:15:10,670
إنها محاكمة مع هيئة محلفين
يحتاجون لبعض الشك
329
00:15:10,670 --> 00:15:12,005
كلا، يريدون دليل
وليس شكاً
330
00:15:12,005 --> 00:15:13,423
لهذا السبب أنتم هنا
331
00:15:13,423 --> 00:15:14,966
إذهب لـ (إكزافيير)
وإجعله يعترف
332
00:15:14,966 --> 00:15:16,259
أنه كان يتحدث مع (هانا)
333
00:15:19,221 --> 00:15:21,348
ماذا؟
334
00:15:21,348 --> 00:15:23,475
(نايت) قام بتخريب الأمور
مع (إكزافيير)
335
00:15:28,688 --> 00:15:31,233
(نايت)
العميلة الخاصة (بولوك)
336
00:15:31,233 --> 00:15:33,902
إنها تدير البحث
بما يتعلق بأمر (إكزافيير كاستيو)
337
00:15:33,902 --> 00:15:35,737
هي تعلم أنك تريد
أخبار جديدة عن الأمر
338
00:15:35,737 --> 00:15:37,531
كما كنت لأفعل
إن كنت بمكانك
339
00:15:37,531 --> 00:15:38,824
فخورة أننا تعرفنا أخيراً
340
00:15:38,824 --> 00:15:40,534
عميلة الاستخبارات الفدرالية
(بولوك)؟
341
00:15:40,534 --> 00:15:41,952
هي تابعة لـ (بيركهيد) أيضاً
342
00:15:41,952 --> 00:15:43,662
(بيركهيد) كانت
تأمر بكل تحرك
343
00:15:43,662 --> 00:15:45,038
ما الذي ترغبين
بإخباري به؟
344
00:15:45,038 --> 00:15:46,206
دعنا نجلس
345
00:15:50,377 --> 00:15:53,296
هنا يمكنك أن ترى
جميع سجلات الهواتف
346
00:15:53,296 --> 00:15:56,132
على كل أقارب (إكزافيير)
والمرتبطين به
347
00:15:56,132 --> 00:15:57,676
لم يتصل بأي منهم
348
00:15:59,094 --> 00:16:00,303
هل هذا كل ما لديك؟
349
00:16:00,303 --> 00:16:02,514
حتى الآن
350
00:16:02,514 --> 00:16:04,391
(نايت)
شهادتك ضد (كيتنغ)
351
00:16:04,391 --> 00:16:06,393
قد تكون أفضل حركة نقوم
بها في المحكمة
352
00:16:06,393 --> 00:16:08,353
لذا بإمكانك أن تعرف
أن الاستخبارات الفيدرالية تقوم بأفضل ما عندها
353
00:16:08,353 --> 00:16:09,563
لتحقق لك العدالة هنا
354
00:16:20,365 --> 00:16:21,867
مرحباً
355
00:16:21,867 --> 00:16:23,034
أين كنت بحق الجحيم؟
356
00:16:23,034 --> 00:16:24,327
لقد ذهبت للنادي الرياضي
لمرة في حياتي
357
00:16:24,327 --> 00:16:25,954
صباح الخير لك أيضاً
358
00:16:25,954 --> 00:16:28,790
ضعي أفضل المحقيقن لديك
ليحققوا بشأن (هانا)
359
00:16:28,790 --> 00:16:30,750
اعرفي
إن كانت تتحدث إلى
360
00:16:30,750 --> 00:16:32,419
(إكزافيير)
الاستخبارات الفيدرالية أ, الحاكمة
361
00:16:32,419 --> 00:16:33,503
منذ متى وأنت تعتقدين أن
(هانا) تمتلك كل هذه القوة
362
00:16:33,503 --> 00:16:34,504
لا أعتقد ذلك
363
00:16:34,504 --> 00:16:36,214
ولكن (فيفيان) تعتقد ذلك
364
00:16:36,214 --> 00:16:37,966
(فيفيان) المدمنة
هي شخص نثق به الآن؟
365
00:16:37,966 --> 00:16:39,342
إنه أمر منطقي
366
00:16:39,342 --> 00:16:41,887
حسناً، أعرف أن (هانا)
تظن أن قد قتلت أخاها
367
00:16:41,887 --> 00:16:44,764
كلا، هي تظن أنني قتلت عشيقها
368
00:16:46,391 --> 00:16:47,642
حسناً
369
00:16:47,642 --> 00:16:49,728
..هل هذا
هل أنت ثملة الآن؟
370
00:16:49,728 --> 00:16:51,980
(تيغان) إن كنت أنا محاميتي
كنت سأغلق الهاتف الآن
371
00:16:51,980 --> 00:16:53,523
وسأتصل بالمحامي الخاص بي
372
00:16:53,523 --> 00:16:56,651
لأنني أعرف كم هذا جيد في المحكمة
373
00:16:56,651 --> 00:16:58,278
أنتِ على حق
أجل
374
00:17:12,626 --> 00:17:14,085
لم تتناولي فطورك
375
00:17:16,463 --> 00:17:18,381
أريد أن أتحدث مع (كونر)
376
00:17:18,381 --> 00:17:19,883
كلا
377
00:17:19,883 --> 00:17:22,510
ولكنني هنا إن كنتِ
ترغبين بالحديث عن الصفقة
378
00:17:22,510 --> 00:17:25,430
هل أنت شخص فاسد؟
379
00:17:25,430 --> 00:17:29,643
لأن هذه الصفقة
مليئة بالأكاذيب
380
00:17:29,643 --> 00:17:32,812
أكاذيب؟
أنت تعلم تماماً ما الذي أتحدث عنه
381
00:17:32,812 --> 00:17:35,440
وأجل
لقد وافقت على أن أكذب كذبة واحدة
382
00:17:35,440 --> 00:17:37,108
لم يطلب أحد منك أن تكذبي
383
00:17:37,108 --> 00:17:39,861
أن تطلب مني أن
أشهد شهادة زور للمرة العاشرة
384
00:17:43,031 --> 00:17:44,699
خذي وقتاً أكثر لتفكري
385
00:17:48,411 --> 00:17:51,873
هل يمكنني أن أحصل على هاتفي؟
386
00:17:51,873 --> 00:17:53,458
لم أتصل بمحاميتي بعد
387
00:17:53,458 --> 00:17:57,545
لأنني ظننت أن بأمكاننا
أن نصلح كل شيء بطريقة جيدة
388
00:17:57,545 --> 00:17:59,965
سأتصل بها بنفسي
389
00:18:08,598 --> 00:18:12,686
فقط أعطني سبباً مقنعاً واحد
لم لا يمكنك أن تغادر؟
390
00:18:12,686 --> 00:18:14,854
هل تظنين أن الاستخبارات الفيدرالية
لا يمكنها أن تجدني في (شيكاغو) ؟
391
00:18:14,854 --> 00:18:17,774
بالطبع يمكنهم ذلك، ولكن
سأكون هناك لأحميك
392
00:18:17,774 --> 00:18:19,693
من الاستخبارات؟
393
00:18:19,693 --> 00:18:23,113
لقد جئت هنا لتعرف
ما الذي حدث لـ(سام)
394
00:18:23,113 --> 00:18:25,407
ولكن إحزر ماذا
395
00:18:25,407 --> 00:18:26,992
لربما لن نستطيع أن نعرف يا عزيزي
396
00:18:26,992 --> 00:18:31,830
وإن كان هناك لدي أي حكمة
قد اكتسبتها من حياتي الفوضوية
397
00:18:31,830 --> 00:18:36,001
خاصة من والدك
398
00:18:36,001 --> 00:18:38,712
إنه من المهم أن تنسى الماضي
399
00:18:46,428 --> 00:18:49,097
هل هذا بسببي؟
400
00:18:49,097 --> 00:18:50,307
لأنني والدة سيئة؟
401
00:18:52,517 --> 00:18:54,019
لم تكوني والدة سيئة
402
00:18:54,019 --> 00:18:55,895
لقد كنت مدمنة ، عزيزي
403
00:18:55,895 --> 00:18:57,939
مرضي أذاك
404
00:18:57,939 --> 00:19:00,442
ولكنني هنا الآن
405
00:19:00,442 --> 00:19:03,153
وسأقف بوجه أي رصاصة
قد توجه ضدك
406
00:19:03,153 --> 00:19:05,780
أريدك فقط أن تعطيني الفرصة
407
00:19:07,282 --> 00:19:10,994
هل فكرت يوماً
عن مالذي كان ليحدث
408
00:19:10,994 --> 00:19:12,829
إن كان (سام) قد بقي معك
409
00:19:15,457 --> 00:19:17,083
أين كان يمكن أن نكون جميعاً؟
410
00:19:17,083 --> 00:19:21,838
صراحةً، أظن أن كلانا
محظوظ لأنه غادر
411
00:19:21,838 --> 00:19:25,175
هناك أشخاص لا يمكنك أن تنقذهم
412
00:19:25,175 --> 00:19:27,302
و أنت لست منهم يا عزيزي
413
00:19:35,643 --> 00:19:37,854
مرحباً
هل أنت (فيفيان)؟
414
00:19:37,854 --> 00:19:39,439
من أنت؟
415
00:19:39,439 --> 00:19:42,734
هل كنت مع (سام)
في عطلة نهاية الأسبوع؟
416
00:19:42,734 --> 00:19:45,195
إن تحدثت معه مرة أخرى
417
00:19:45,195 --> 00:19:46,404
سألاحقك
418
00:19:46,404 --> 00:19:48,239
أنت وطفلك
419
00:19:52,118 --> 00:19:54,037
هل أنت (فرانك)؟
420
00:19:58,917 --> 00:20:00,960
من هذا؟
421
00:20:00,960 --> 00:20:02,670
وكيل المراهنات الخاص بي
422
00:20:02,670 --> 00:20:04,089
والدي غارق بالمراهنات
423
00:20:04,089 --> 00:20:05,715
لذا كان علي أن أدفعه
للخوف من الله
424
00:20:05,715 --> 00:20:08,093
إذاً هذا ليس له علاقة بالمحادثة
425
00:20:08,093 --> 00:20:09,803
بينك وبين (سام) الليلة الماضية؟
426
00:20:09,803 --> 00:20:12,639
أنا و(سام)
بيننا علاقتنا الخاصة
427
00:20:12,639 --> 00:20:14,182
كما لديكم أنتما الإثنان
428
00:20:14,182 --> 00:20:15,433
إذاً تلك كانت جلسة علاجية؟
429
00:20:15,433 --> 00:20:18,603
بطريقتنا الخاصة
430
00:20:18,603 --> 00:20:23,108
بالحديث عن عائلتي المرتبكة
هل تريدين أن تقابليهم يوم الأربعاء؟
431
00:20:23,108 --> 00:20:25,026
سيقومون بطبخ الـ (زيتي)
ويتطلعون بشدة لمقابلتك
432
00:20:45,088 --> 00:20:46,464
ما الذي حصل؟
433
00:20:50,051 --> 00:20:51,302
هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟
434
00:20:51,302 --> 00:20:53,513
لقد كانت تراودني الشكوك حول ذلك
والآن لقد أكدت الأمر لي
435
00:20:53,513 --> 00:20:55,098
وأنت لست منزعجة؟
436
00:20:55,098 --> 00:20:57,434
هم في العشرينات من عمرهم
محبوسين في هذا المنزل طوال المنزل
437
00:20:57,434 --> 00:20:58,977
(بوني) ليست شابة عادية
438
00:20:58,977 --> 00:21:01,479
إنها وحيدة يا (سام)
و(فرانك) وسيم
439
00:21:01,479 --> 00:21:02,856
إنه مجرم سابق
440
00:21:02,856 --> 00:21:04,858
وأنت من شجعني على أن
أخرجه من السجن
441
00:21:04,858 --> 00:21:06,317
من يعلم،
فد تكون (بوني) جيدة له
442
00:21:06,317 --> 00:21:08,486
كلا، هو ليس جيداً لها
هذه هي مخاوفي
443
00:21:08,486 --> 00:21:09,988
كيف تعلم هذا؟
هل تمزحين معي؟
444
00:21:09,988 --> 00:21:12,323
إنها ناجية من اعتداءات جسدية، أجل
ولكن هذا لا يعني
445
00:21:12,323 --> 00:21:14,159
أنها لا تستطيع أن تعبث
مع رجل الآن أو لاحقاً
446
00:21:14,159 --> 00:21:16,035
هي تعلم أن (فرانك) ليس
جيداً بالنسبة لها
447
00:21:16,035 --> 00:21:18,455
حسناً، من هو الشخص المناسب لها
غيرك أنت؟
448
00:21:19,873 --> 00:21:21,040
عذراً؟
449
00:21:21,040 --> 00:21:22,667
ألست تشعر بالغيرة؟
450
00:21:25,295 --> 00:21:27,297
نحن نتكلم عن (بوني)
451
00:21:27,297 --> 00:21:29,215
تجربة واحدة سيئة
بإمكانها أن تعيدها للوراء لعقود
452
00:21:29,215 --> 00:21:31,050
هل هذا ما تقوله كتبك؟
453
00:21:31,050 --> 00:21:32,552
مما يعني أنك تعرف
أكثر من شخص
454
00:21:32,552 --> 00:21:34,429
قد مر حقاً
بما مرت به (بوني)؟
455
00:21:34,429 --> 00:21:36,514
لدي تجربة شخصية حول هذا الأمر (أناليس)
456
00:21:36,514 --> 00:21:39,058
والداك تركاكما
أنت و (هانا) في منزلكم الكبير
457
00:21:39,058 --> 00:21:40,351
لأنهم لم يرغبوا
في أن يحصلوا على أطفال
458
00:21:40,351 --> 00:21:41,811
هذا ليس استغراب
459
00:21:47,442 --> 00:21:49,152
انظر
460
00:21:49,152 --> 00:21:54,282
كل ما أقوله أن (بوني)
تستحق الحب أيضاً
461
00:21:54,282 --> 00:21:57,118
بالطبع
462
00:21:57,118 --> 00:21:59,746
ولكن الحب والاساءة
يشعروننا بذات الشيء أحياناً
463
00:21:59,746 --> 00:22:03,791
...وهؤلاء الإثنين معاً
464
00:22:03,791 --> 00:22:05,418
ليس شيئاً جيداً
465
00:22:24,187 --> 00:22:25,563
هل يمكنك أن تجلس قليلاً؟
466
00:22:25,563 --> 00:22:27,148
هل تعلمين ما الذي بإمكانه
أن يساعدني على أن لا أبقى حائراً؟
467
00:22:27,148 --> 00:22:28,525
إن تركتيني أتخلص من
جثة (إكزافيير)
468
00:22:28,525 --> 00:22:29,943
لا تفعل أي شيء
469
00:22:29,943 --> 00:22:31,778
وتوقف عن ترك
دمائك في كل مكان
470
00:22:34,447 --> 00:22:36,533
إذاً، ربما (فيفيان)
ليست مجنونة
471
00:22:36,533 --> 00:22:37,951
قام (لو) بالعثور
على سجلات هاتف (هانا)
472
00:22:37,951 --> 00:22:39,244
لقد كشفت وجودها في (فيلي)
473
00:22:39,244 --> 00:22:40,912
في أربع مرات في العام الماضي
474
00:22:40,912 --> 00:22:42,372
بعضها بالقرب من
مبنى الاستخبارات الفيدرالية
475
00:22:42,372 --> 00:22:43,581
هذا لا يكفي
476
00:22:43,581 --> 00:22:45,041
هذه تثبت أنها قامت بتأجيج
الاستخبارات الفيدرالية
477
00:22:45,041 --> 00:22:46,125
ليلاحقوكي
478
00:22:46,125 --> 00:22:48,461
نحتاج لدليل عنها هي و(سام)
479
00:22:48,461 --> 00:22:49,921
وكيف يمكننا أن نجد هذا؟
480
00:22:49,921 --> 00:22:52,131
ماذا عن عمتي (بيف)؟
481
00:22:52,131 --> 00:22:54,801
عمتك (بيف) تعرف
شقيقتي (هانا) منذ المدرسة الثانوية
482
00:22:54,801 --> 00:22:56,803
بإمكاني أن أتحدث معها
483
00:22:56,803 --> 00:23:00,098
وتسئلها إن قامت (هانا) بالاعتراف
عن شيء حول نكاح الأقارب؟
484
00:23:00,098 --> 00:23:01,391
حسناً
485
00:23:01,391 --> 00:23:03,768
سأعود لـ (لو)
لأرى ما بإمكانه أن يعرف أيضاً
486
00:23:07,230 --> 00:23:08,606
على الأقل دعيني
أتحدث مع (نايت)
487
00:23:08,606 --> 00:23:09,816
اجلس
488
00:23:25,665 --> 00:23:27,208
لا يمكنني أن أتوقف
يا إلهي
489
00:23:27,208 --> 00:23:28,876
أرجوكم
490
00:23:28,876 --> 00:23:29,919
!النجدة
491
00:23:35,675 --> 00:23:37,594
أنا (لايهي)
492
00:23:37,594 --> 00:23:39,512
أريد منك أن تحصل لي
على بعض لقطات التسجيلات المرورية
493
00:23:39,512 --> 00:23:41,139
تقاطع الشارع 21 و (سبرينغ)
494
00:23:42,849 --> 00:23:43,850
سأعاود الاتصال بك
495
00:23:50,106 --> 00:23:51,733
لقد قال (فرانك)
أن لديك خطة
496
00:24:05,288 --> 00:24:07,373
بإمكاننا أن نضع
موعد نهائي (كونر)
497
00:24:07,373 --> 00:24:10,835
هل هذا سيساعدك
لتتخذ قرارك
498
00:24:10,835 --> 00:24:14,464
عدم تحدثي ليس باستراتيجية
499
00:24:14,464 --> 00:24:16,424
أنا لا أهتم بعد الآن
500
00:24:16,424 --> 00:24:18,301
حسناً، هذا ما يمكنني أن أفعله
لأجعلك تهتم
501
00:24:18,301 --> 00:24:20,178
بما أنك لست سعيداً
بصفقتك الحالية
502
00:24:20,178 --> 00:24:21,846
بإمكاننا أن نضيف زوجك
لقائمة المدعين عليهم
503
00:24:25,016 --> 00:24:29,937
التجسس والقرصنة
الاحتيال الالكتروني وانتهاك الخصوصية
504
00:24:29,937 --> 00:24:34,484
التزوير، الأذى المتعمد
تدمير الأدلة
505
00:24:36,069 --> 00:24:39,781
لربما قد أذهب للسجن
506
00:24:39,781 --> 00:24:43,368
ولكن كل الوقت الذي
سأقضيه في الداخل
507
00:24:43,368 --> 00:24:45,036
سأعمل على أن أفضحك
508
00:24:45,036 --> 00:24:47,580
على أنك العميل الفاسد
الذي وصم الاستخبارات الفيدرالية بالعار
509
00:24:49,290 --> 00:24:51,542
إنك لست كما أنت
510
00:24:51,542 --> 00:24:54,337
يمكنني أن أرى ذلك في عينيك
511
00:24:54,337 --> 00:24:56,255
وما الذي يمكنك رؤيته؟
512
00:24:56,255 --> 00:24:59,217
أظن أنك تكره فكرة
أن تدع (أناليس) تفوز
513
00:24:59,217 --> 00:25:01,928
هذا ليس له علاقة
بهزيمة (أناليس)
514
00:25:01,928 --> 00:25:03,763
إن الأمر حول هزيمة الحاكمة
515
00:25:03,763 --> 00:25:06,224
خذي (إكزافير) كمثال
هذه مجرد بداية
516
00:25:08,851 --> 00:25:11,479
أنت تريد أن تصبح (فرانك)
517
00:25:11,479 --> 00:25:13,773
أنت لست كذلك
518
00:25:13,773 --> 00:25:15,900
أنت تقوم بتدمير نفسك
519
00:25:26,786 --> 00:25:28,413
(نايت) بدأت أشعر أنني أعمل لصالحك
520
00:25:29,706 --> 00:25:30,998
ما هذا؟
521
00:25:30,998 --> 00:25:32,500
صورة من تسجيلات كميرات المرور
من الليلة
522
00:25:32,500 --> 00:25:34,377
التي حصل فيها
الحادث لـ(بوني وينتربوتوم)
523
00:25:34,377 --> 00:25:40,133
هذه الصورة تظهر (بولوك)
على بعد شارعين في ذات الوقت
524
00:25:40,133 --> 00:25:42,510
(وينتربوتم) هي جزء
من تحرياتنا
525
00:25:42,510 --> 00:25:44,178
من واجب(بولوك)
أن تلاحقها بعض الأحيان
526
00:25:44,178 --> 00:25:46,514
المكابح تعطلت
هذا ما قالته السيدة (وينتربوتوم)
527
00:25:46,514 --> 00:25:49,434
شخص كلانا يعلم
أنا لديه تاريخ من المحاولة في الانتحار
528
00:25:49,434 --> 00:25:53,271
أو أن لديك عميلة فاسدة
تعمل لدى عائلة (كاستيو)
529
00:25:53,271 --> 00:25:54,480
هل أنت كذلك؟
530
00:25:57,859 --> 00:25:59,277
ليس كل الأشخاص هنا
يريدونني أن أعرض عليك
531
00:25:59,277 --> 00:26:01,028
اتفاق حصانة، (نايت)
532
00:26:01,028 --> 00:26:02,071
هل تريد أن تغير رأيك؟
533
00:26:02,071 --> 00:26:03,698
هل تريد؟
534
00:26:03,698 --> 00:26:05,575
لأنك كنت في ذات العرس
مع المدعي العام (ميلر)
535
00:26:05,575 --> 00:26:07,326
في الليلة التي قتل بها
536
00:26:07,326 --> 00:26:09,162
إنها أدلة ظرفية
537
00:26:09,162 --> 00:26:10,496
لقد اتهمت أشخاص
مع أدلة أقل من ذلك
538
00:26:10,496 --> 00:26:13,833
ليسوا أشخاص تريدهم
أنا يشهدوا ضد (أناليس كيتنغ)
539
00:26:13,833 --> 00:26:15,543
الآن، إن كنت نزيه
كما تدعي أنك كذلك
540
00:26:15,543 --> 00:26:17,295
ابحث حول أمر (بولوك)
541
00:26:19,255 --> 00:26:20,882
و من يعلم
ما الذي سأقوله على منصة الشهود
542
00:26:28,806 --> 00:26:31,392
هل عاد (نايت) لعقله؟
543
00:26:31,392 --> 00:26:33,227
يظن أنه يعلم أفضل منا
544
00:26:33,227 --> 00:26:35,313
مثل كل الرجال الأغبياء في حياتنا
545
00:26:44,447 --> 00:26:45,907
لم نحن هنا بالأسفل؟
546
00:26:45,907 --> 00:26:48,493
لقد انتهت علاقتك مع (بوني)
547
00:26:50,953 --> 00:26:53,623
حسناً، هذا ليس عائداً
لك لتقررخ
548
00:26:53,623 --> 00:26:54,916
لقد اغتصبها والدها
(فرانك)
549
00:26:57,752 --> 00:27:02,089
منذ أن كان عمرها 5 سنوات
سجل ذلك وباعه
550
00:27:02,089 --> 00:27:03,591
ووالدتها كانت تعلم بالأمر
551
00:27:03,591 --> 00:27:08,596
لقد كانوا يأخذون المال من الناس
لقد باعوها
552
00:27:08,596 --> 00:27:11,891
حسناً، أنت معجب بها، بالتأكيد
553
00:27:11,891 --> 00:27:14,602
ولكن هل لديك حقاً
ما يتطلبه الأمر
554
00:27:14,602 --> 00:27:16,604
لتكون دوماً بجانبها؟
555
00:27:16,604 --> 00:27:21,192
ليس لبضع أشهر
أو سنة، بل لآخر الحياة
556
00:27:24,028 --> 00:27:28,115
لأنك تعرف نفسك
557
00:27:28,115 --> 00:27:32,495
ما نوع الرجال الذي أنت عليه حقاً
558
00:27:32,495 --> 00:27:34,288
ستقوم بتدميرها
559
00:27:43,798 --> 00:27:45,758
هل أنت مغادر؟
560
00:27:48,094 --> 00:27:50,471
لا أشعر أنني على ما يرام
561
00:27:50,471 --> 00:27:51,681
هل تشعر بالحمى؟
562
00:27:54,642 --> 00:27:56,519
(فرانك)؟
563
00:27:56,519 --> 00:27:58,896
معرفتهم بالأمر
564
00:27:58,896 --> 00:28:00,982
يجعل الأمور معقدة جداً
565
00:28:05,736 --> 00:28:09,282
إذا كان هذا ما الذي يحدث هنا
566
00:28:09,282 --> 00:28:13,119
ليس علي أن أتدرب هنا
567
00:28:13,119 --> 00:28:17,206
أنا لست رجلاً جاداً(بوني)
568
00:28:17,206 --> 00:28:19,917
وغالباً أنني سأخونك في النهاية
569
00:28:22,336 --> 00:28:24,922
ستجدين شخصاً أفضل
أعلم هذا
570
00:28:46,152 --> 00:28:47,903
ادخل
571
00:28:51,824 --> 00:28:54,452
ما الذي حدث
572
00:28:54,452 --> 00:28:55,369
(فرانك)
573
00:28:57,622 --> 00:28:59,540
أنا غبية جداً
574
00:28:59,540 --> 00:29:01,083
كلا
575
00:29:08,799 --> 00:29:12,762
لهذا السبب لم أخبرك
576
00:29:12,762 --> 00:29:14,930
كنت أعلم أن هذا سيحدث
577
00:29:14,930 --> 00:29:15,931
لا
578
00:29:15,931 --> 00:29:19,727
أنت لست غبية
أنت شجاعة
579
00:29:22,021 --> 00:29:24,398
الفتاة التي قابلتها لأول مرة
لن تترك نفسها
580
00:29:24,398 --> 00:29:28,361
تفكر بالعلاقات أ, الحب
581
00:29:28,361 --> 00:29:30,905
لأن هذا هو الجزء ألأصعب
582
00:29:30,905 --> 00:29:32,406
أن تؤمني أنك تستحقين ذلك
583
00:29:36,452 --> 00:29:38,537
ولكنك تستحقين أكثر
من أي أحد (بوني)
584
00:29:41,791 --> 00:29:44,293
واتركي أمر(فرانك) الغبي لي
585
00:29:44,293 --> 00:29:45,544
سألقنه درساً
586
00:29:55,763 --> 00:29:58,015
(تيغان) أخبري (لو) أنني قلت
أن يفعل ما يمكنه فعله
587
00:29:58,015 --> 00:29:59,308
ليحصل على الكتب السنوية
588
00:29:59,308 --> 00:30:01,769
تقارير أطباء، مهما كان
589
00:30:03,771 --> 00:30:05,231
لم يجدوا أي شيء
590
00:30:08,192 --> 00:30:11,153
هل قال (سام) أي شيء لك
في الجلسات العلاجية؟
591
00:30:11,153 --> 00:30:12,363
كلا
592
00:30:12,363 --> 00:30:14,407
هل أنت متأكدة؟
593
00:30:14,407 --> 00:30:20,454
انظري، أعلم كم ترغبين
أن تصدقي (فيفيان)
594
00:30:20,454 --> 00:30:23,040
ولكن هناك احتمال كبير
أن لا يكون أي من هذا صحيح
595
00:30:23,040 --> 00:30:26,335
أعلم
596
00:30:26,335 --> 00:30:28,587
المشكلة أنني أصدقها
597
00:30:32,341 --> 00:30:36,554
لقد كان جيداً جداً معنا
598
00:30:36,554 --> 00:30:38,472
هذا لأنه كان في مكاننا
599
00:30:52,361 --> 00:30:54,447
هل أنت على ما يرام؟
600
00:30:54,447 --> 00:30:55,656
هل كان أنت؟
601
00:30:57,950 --> 00:31:02,079
أنت من أخبر(فرانك)
أن ينفصل عن (بوني؟
602
00:31:02,079 --> 00:31:04,248
[ Sighs ]
603
00:31:04,248 --> 00:31:07,251
No.
604
00:31:07,251 --> 00:31:08,753
But I'm not gonna
pretend to be upset.
605
00:31:15,050 --> 00:31:17,511
... (بوني)
606
00:31:17,511 --> 00:31:18,804
(بوني) ستكون على ما يرام
607
00:31:18,804 --> 00:31:20,765
إنها قوية
608
00:31:24,560 --> 00:31:26,729
سأعيد ملء هذا لأجلنا
609
00:31:28,522 --> 00:31:30,608
ما هذا؟
610
00:31:34,195 --> 00:31:37,198
هذه رفاته
611
00:31:37,198 --> 00:31:40,618
أعتقدت أنه بإمكاننا أن ننشره
فوق قبر والدي
612
00:31:40,618 --> 00:31:42,328
أنا وأنت وحسب
613
00:31:42,328 --> 00:31:44,497
..أو
614
00:31:44,497 --> 00:31:45,956
أو مع قسيس إن أردت ذلك
615
00:31:51,670 --> 00:31:54,548
لا أريد أن أكون
جزءاً من هذا
616
00:31:54,548 --> 00:31:55,841
لماذا؟
617
00:32:00,721 --> 00:32:02,765
لأنه في كل مرة تذكر أمره
618
00:32:02,765 --> 00:32:04,600
أشعر وكأنك تلومنني
619
00:32:04,600 --> 00:32:05,684
أنت لم تفعلي هذا
620
00:32:05,684 --> 00:32:06,727
كم مرة عليّ أن أخبرك بهذا؟
621
00:32:06,727 --> 00:32:08,229
أنت لا تعني هذا
622
00:32:08,229 --> 00:32:09,814
بإمكاني أن أشعرك تتجنبني
623
00:32:09,814 --> 00:32:11,649
لا يمكنك حتى أن تتحمل
أن تكون وحيداً معي
624
00:32:11,649 --> 00:32:13,317
أنت تلومينني لأنني طلبت منك
أن نحصل على طفل منذ البداية
625
00:32:13,317 --> 00:32:14,568
نعم، أنا أفعل
626
00:32:14,568 --> 00:32:15,694
حسناً
إذاً هذا خطئي؟
627
00:32:15,694 --> 00:32:16,987
أننا مدفونون في الحزن، حسناً؟
628
00:32:16,987 --> 00:32:18,155
بهذه الحالة، ليس عليكِ
أن تشعري بأي شيء
629
00:32:18,155 --> 00:32:19,615
أنا في حزن مستمر
هذا ما أشعر به
630
00:32:19,615 --> 00:32:21,492
أنت لست وحدك من يشعر بالألم (أني)
631
00:32:21,492 --> 00:32:23,285
إبننا قد مات
أنا والده
632
00:32:23,285 --> 00:32:25,329
ولقد فشلت في حمايته
633
00:32:25,329 --> 00:32:26,622
أنا
634
00:32:26,622 --> 00:32:29,333
..وأنا
635
00:32:29,333 --> 00:32:32,169
أنت ماذا؟
636
00:32:32,169 --> 00:32:34,296
أنت تريد عناق؟
637
00:32:34,296 --> 00:32:35,464
تريد والدتك أن تحضنك؟
638
00:32:35,464 --> 00:32:36,465
وتخبرك أن كل شيء على ما يرام؟
639
00:32:36,465 --> 00:32:38,050
!أريد من زوجتي أن تقوم بذلك
640
00:32:38,050 --> 00:32:41,846
حسناً، أنا مرهقة جداً
!من أن أبقي نفس متماسكة
641
00:32:41,846 --> 00:32:44,431
أنا وحيدة هنا
أحاول أن أجد طريق عودتي للحياة
642
00:32:44,431 --> 00:32:46,559
وأنت.. وأنت تهرب باستمرار
لتبكي عند شقيقتك
643
00:32:46,559 --> 00:32:48,894
إذاً، أنا الشرير الآن؟
كلا، ليس هذا ما أعنيه
644
00:32:48,894 --> 00:32:51,230
لأنك كاملة دوماً
كلا، أنا في حالة فوضى
645
00:32:51,230 --> 00:32:52,731
وعلى ما يبدوا
لهذا السبب وقعت بالحب معي
646
00:32:52,731 --> 00:32:53,774
والآن لا يمكنك أن تتحمل الأمر
647
00:32:53,774 --> 00:32:55,150
لأنني لست كاملاً أيضاً
648
00:32:55,150 --> 00:32:56,402
حسناً، لا أريدك أن تكون كاملاً
649
00:32:56,402 --> 00:32:58,279
أريدك أن تكون صادقاً
650
00:33:02,491 --> 00:33:04,869
وماذا إن كان هنالك أشياء
لا تريدين أن تعرفيها؟
651
00:33:04,869 --> 00:33:06,537
ماذا عندها؟
652
00:33:06,537 --> 00:33:07,788
أريد أن أعرف
653
00:33:07,788 --> 00:33:09,707
أنت تقولين هذا الآن
..ولكن
654
00:33:09,707 --> 00:33:12,293
ماذا لو كان هناك أشياء ليس بإمكانك
أن تتقبلينها (أني)؟
655
00:33:12,293 --> 00:33:14,253
مثل ماذا؟
أنك تكرهني؟
656
00:33:14,253 --> 00:33:15,963
توقفي
ما الذي يمكن أن يكون غير ذلك؟
657
00:33:15,963 --> 00:33:17,423
أنك لم تعد منجذب لي بعد الآن؟
658
00:33:17,423 --> 00:33:18,507
أنا مُخربة بالنسبة لك
659
00:33:18,507 --> 00:33:21,176
أنا الشخص المُخرب،حسناً؟
660
00:33:21,176 --> 00:33:22,970
أنا محطم
كلنا محطمون،(سام)
661
00:33:22,970 --> 00:33:25,306
إنني محطم بطرق لا يمكنك إصلاحها
662
00:33:25,306 --> 00:33:29,018
وأنا أيضاً
...والآن
663
00:33:29,018 --> 00:33:32,021
يبدو أنه متأخر جداً ليتم إصلاحي (أني)
وأنا أعني ذلك حقاً
664
00:33:34,440 --> 00:33:35,858
حسناً، إن كان قد فات الأوان بالنسبة لك
665
00:33:35,858 --> 00:33:38,152
إذاً لقد فات الأوان بالنسبة لي أيضاُ
666
00:33:38,152 --> 00:33:41,906
لأنه كل ما أريد أن أفعله
هو أن استسلم
667
00:33:41,906 --> 00:33:45,117
أموت
668
00:33:45,117 --> 00:33:48,078
أنا أصارع لأستعيد
الحياة التي كانت لدينا(سام)
669
00:33:48,078 --> 00:33:49,622
..أنا
670
00:33:51,832 --> 00:33:54,835
أنا لا يمكنني أن أقوم بهذا وحيدة
671
00:33:58,714 --> 00:34:00,799
أو أنك لم تعد تحبني؟
672
00:34:06,096 --> 00:34:10,017
كل ما أريد أن أفعله هو أن أحبك
673
00:34:16,482 --> 00:34:18,067
لماذا أحببناه؟
674
00:34:18,067 --> 00:34:21,403
لأنه فهمنا
675
00:34:21,403 --> 00:34:23,948
..لقد كانت موهبته
676
00:34:23,948 --> 00:34:26,367
يجعلنا نرى أننا كنا
أطفال وحسب
677
00:34:26,367 --> 00:34:30,287
أننا لم نكن ملامون
678
00:34:30,287 --> 00:34:32,915
ولكن هذه كانت مأساته أيضاً
679
00:34:32,915 --> 00:34:35,250
(هانا) كان أكبر منه
لربما كان صبياً صغيراً
680
00:34:37,002 --> 00:34:40,255
ولكن لم يكن لديه أحد
ليخبره بذلك
681
00:34:40,255 --> 00:34:43,884
كان بإمكانه أن يشفي الأخرين
لكن لم يستطع أن يشفي نفسه
682
00:35:35,728 --> 00:35:37,938
لا شيء من هذا يبرر ما فعله
683
00:35:39,606 --> 00:35:41,108
أعلم ذلك
684
00:35:43,360 --> 00:35:45,154
أعلم ذلك
685
00:35:48,324 --> 00:35:50,242
ولكن هذا يجعلني أراه
686
00:35:54,663 --> 00:35:57,041
ولا أعلم ما علي أن أفعله حيال ذلك
687
00:36:08,844 --> 00:36:11,597
ما الذي يدور في رأسك؟
688
00:36:13,807 --> 00:36:16,018
أنا أغادر هذا المكان
وأنا أعرف أقل مما كنت عندما أتيت
689
00:36:16,018 --> 00:36:17,478
ليس صحيحاُ
690
00:36:17,478 --> 00:36:19,063
أن تعرف نفسك بشكل أفضل
691
00:36:21,732 --> 00:36:23,067
هل هذا صحيح؟
692
00:36:24,943 --> 00:36:27,529
..الذي أعرفه عنك
693
00:36:27,529 --> 00:36:31,867
أنك مخلص
694
00:36:31,867 --> 00:36:33,952
وجيد وقوي
695
00:36:33,952 --> 00:36:35,329
إلى درجة أنك بقيت معي
696
00:36:35,329 --> 00:36:37,081
حتى عندما كنت لا أستحق ذلك
697
00:36:37,081 --> 00:36:40,501
لذا شكراً لك
698
00:36:40,501 --> 00:36:42,711
لا، شكراً لك
699
00:36:42,711 --> 00:36:48,801
هل تظنين لأنني كنت سأكون
مخلصاً أو قوياً أو جيداً
700
00:36:48,801 --> 00:36:51,220
إن لم نمر بكل تلك الظروف
الشاقة التي مررنا بها؟
701
00:36:58,560 --> 00:37:01,438
أنت من جعلني ما أنا عليه الآن
702
00:37:01,438 --> 00:37:03,107
وليس هو
703
00:37:12,116 --> 00:37:14,743
هل وجدت شيئاً
704
00:37:14,743 --> 00:37:16,995
بالطبع
ولكن ليس ما تريدينه
705
00:37:16,995 --> 00:37:19,373
سجلات (هانا) المدرسية
وكتبها السنوية
706
00:37:19,373 --> 00:37:21,792
حتى أن (لو) تحدث
مع بعض من أصدقائها في ميدان الهوكي
707
00:37:21,792 --> 00:37:23,710
كل ذلك يثبت أنها كانت
708
00:37:23,710 --> 00:37:27,923
طموحة، عادية
شابة مملة لى ما يبدو
709
00:37:27,923 --> 00:37:30,592
ما هذا؟
بطاقة التقارير الخاصة بها
710
00:37:30,592 --> 00:37:33,804
أعني لم قامت بالتغيب عن 83 يوم
في سنتها الأخيرة؟
711
00:37:33,804 --> 00:37:37,057
مرض في الدم
سجلات الطبيب تؤكد ذلك
712
00:37:37,057 --> 00:37:38,517
إلا إن كانو يكذبون
713
00:37:38,517 --> 00:37:41,103
يكذبون حيال ماذا؟
714
00:37:41,103 --> 00:37:45,190
سبب أخر للتغيب عن المدرسة بهذا القدر
..هو أن
715
00:37:45,190 --> 00:37:46,650
إن كنت حامل
716
00:37:58,203 --> 00:38:00,789
أنت لا تعلم كم كان من الصعب علي
أن لا أتصل بوالدك
717
00:38:00,789 --> 00:38:02,666
كنت لأقتلك
أعلم هذا
718
00:38:02,666 --> 00:38:05,127
لقد ظننت أن السبب الوحيد
الذي قد يبقيك موقفاً كل هذا الوقت
719
00:38:05,127 --> 00:38:06,962
هو إن كنت في استجواب
أو تحت التعذيب
720
00:38:06,962 --> 00:38:08,964
لقد كنا نعاني من التعذيب
ولكن لم يكن جسدياً
721
00:38:08,964 --> 00:38:10,591
هذا صحيح
722
00:38:10,591 --> 00:38:13,552
ولكن كلانا تمكن من
الحفاظ على صفقته الأصلية
723
00:38:13,552 --> 00:38:15,762
هذا يظهر كم نحن أقوياء
724
00:38:15,762 --> 00:38:17,556
إذاً لماذا أشعر بحالة مزرية
725
00:38:17,556 --> 00:38:19,224
حقاً
726
00:38:19,224 --> 00:38:20,350
سأخلد للفراش
727
00:38:22,144 --> 00:38:23,270
مهلاُ
728
00:38:26,315 --> 00:38:28,108
أنا فخورة بنا
729
00:38:28,108 --> 00:38:29,443
وأنا أيضاً
730
00:38:40,954 --> 00:38:41,997
ماذا؟
731
00:38:46,376 --> 00:38:48,086
لقد كذبت
732
00:38:48,086 --> 00:38:50,797
حول ماذا؟
733
00:38:50,797 --> 00:38:52,633
لقد وقعت صفقة جديدة
734
00:38:54,885 --> 00:38:56,887
أجل، حسناً
شكراً لك (لو)
735
00:38:58,305 --> 00:39:00,516
لا شيء يربط (هانا)
بمراكز عناية بالأمومة
736
00:39:00,516 --> 00:39:02,226
أو مستشفيات
في ذاك الوقت
737
00:39:02,226 --> 00:39:04,978
شهادات ولادة؟
لا شيء
738
00:39:04,978 --> 00:39:07,105
إلا إن كنا نبحث في الشهر الخاطئ
739
00:39:07,105 --> 00:39:09,816
لقد عادت للمدرسة
في الخامس من أذار
740
00:39:09,816 --> 00:39:11,985
لذا لا بد أنها أنجبت الطفل
في شهر شباط
741
00:39:11,985 --> 00:39:14,613
أو في آذار
ومن ثم عادت فوراً للمدرسة
742
00:39:26,250 --> 00:39:27,709
من ولد في شهر أذار(أناليس)؟
743
00:39:34,800 --> 00:39:35,926
مرحباً
744
00:39:45,394 --> 00:39:47,062
أخبريني
745
00:39:55,112 --> 00:39:59,366
ماذا إن لم يكن (سام) الشخص السيء
كل هذا الوقت؟
746
00:39:59,366 --> 00:40:01,535
بالطبع لقد كان كذلك
747
00:40:01,535 --> 00:40:05,914
إن كان أي من هذا صحيح
مع (هانا)
748
00:40:08,625 --> 00:40:11,295
لقد كان معتدى عليه
749
00:40:11,295 --> 00:40:13,338
كلا، هو من اعتدى علينا
750
00:40:15,090 --> 00:40:17,634
لقد جعلني أنفصل عنك
751
00:40:17,634 --> 00:40:21,847
لذا فكري كم من الوقت قد سرق منا
752
00:40:21,847 --> 00:40:24,266
لن أسامحه عن ذلك
753
00:40:39,114 --> 00:40:40,991
هذا تفويض مكتوب من موكلتي
754
00:40:40,991 --> 00:40:42,576
ينص على أنها
تريد أن تختبر هذه العينة
755
00:40:42,576 --> 00:40:44,870
مع جينات زوجها
(سام كيتنغ) المتوفى
756
00:40:44,870 --> 00:40:46,413
الحمض النووي للسيد (كيتنغ) موجود في
757
00:40:46,413 --> 00:40:48,624
ملف التحقيق في مقتل
(ليلى ستانغارد)
758
00:40:48,624 --> 00:40:50,208
أريده على وجه السرعة
759
00:40:50,208 --> 00:40:53,003
حسناً، ولكن هذه
أقدم من أن تكون محفوظة لدينا
760
00:40:56,089 --> 00:40:59,009
هل يمكن لألفي دولار أن تساعد؟
761
00:40:59,009 --> 00:41:00,260
أقدر لك هذا
762
00:41:00,260 --> 00:41:01,803
[ Cellphone vibrating ]
763
00:41:01,803 --> 00:41:03,680
♪♪
764
00:41:05,432 --> 00:41:07,225
مرحباً
765
00:41:07,225 --> 00:41:09,061
عليّ أن أعتذر
766
00:41:09,061 --> 00:41:10,562
عن ماذا؟
767
00:41:10,562 --> 00:41:11,730
لقد كنت على حق
768
00:41:14,566 --> 00:41:15,984
(بولوك) كانت على اتصال
مباشر
769
00:41:15,984 --> 00:41:18,278
مع عائلة (كاستيو)
لقرابة العام
770
00:41:18,278 --> 00:41:20,739
مما يعني أن لديك
رؤية لأشياء لا أراها
771
00:41:23,075 --> 00:41:24,493
لذا، هل تريد أن تأتي هنا وتخبرني
772
00:41:24,493 --> 00:41:25,869
ماذا يوجد لا أعرفه أيضا؟
773
00:41:25,869 --> 00:41:28,121
لقد أخبرتك كل شيء أعرفه
774
00:41:28,121 --> 00:41:30,374
عليك أن تقوم بما تبقى
من العمل بنفسك
775
00:41:32,084 --> 00:41:33,293
[ Cellphone clicks ]
776
00:41:33,293 --> 00:41:39,132
♪♪
777
00:41:48,058 --> 00:41:49,476
ما الخطب
778
00:41:52,604 --> 00:41:55,190
لدي دليل يثبت
أن (هانا) و (سام) كانا ينامان سوية
779
00:41:55,190 --> 00:41:57,234
ما هو؟
780
00:41:57,234 --> 00:41:58,402
طفل
781
00:41:59,653 --> 00:42:03,240
لقد أجرينا تحليل تطابق حمض نووي مع (سام)
ولقد وجدنا تطابق
782
00:42:03,240 --> 00:42:05,200
تطابق مع من؟
783
00:42:05,200 --> 00:42:06,618
من ولد في أذار (أناليس)؟
784
00:42:08,036 --> 00:42:09,913
!أخبريني من
785
00:42:12,582 --> 00:42:14,751
من هو؟
786
00:42:16,586 --> 00:42:18,588
(فرانك)
64882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.