All language subtitles for How.to.Get.Away.with.Murder.S06E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:02,231 "سابقاً في "كيف تفلت من جريمة قتل 2 00:00:02,231 --> 00:00:04,932 ابني قد مات وأنت المسؤول عن ذلك 3 00:00:04,932 --> 00:00:06,934 عليك أن تحمل السر حتى مماتك 4 00:00:06,934 --> 00:00:08,936 علينا أن نحزن عليه ونقيم جنازة !لا 5 00:00:08,936 --> 00:00:10,271 (فيفيان)،أرجوكِ 6 00:00:10,271 --> 00:00:11,898 سأفعل أي شيء لإقابله 7 00:00:11,898 --> 00:00:13,941 مرحباً أنا أعلم ما الذي تفعله 8 00:00:13,941 --> 00:00:15,234 تكذب بشأن ذهابك لمنزل شقيقتك 9 00:00:15,234 --> 00:00:16,194 وحذفك لهذا الإيميل 10 00:00:16,194 --> 00:00:17,486 لا يمكن لطفل آخر 11 00:00:17,486 --> 00:00:18,696 أن يحل مكان الطفل الذي فقدته 12 00:00:18,696 --> 00:00:21,532 أنتَ رجلٌ أفضل مما تظن 13 00:00:21,532 --> 00:00:23,492 ماذا إذا كنت أعرف شيئاً آخر سيساعدك بحل قضيتك؟ 14 00:00:23,492 --> 00:00:24,994 "قد وقعنا فقط لأن العميل لانفورد" 15 00:00:24,994 --> 00:00:27,538 "استخدم قضية قتل آشر ليجبرنا على ذلك" 16 00:00:27,538 --> 00:00:29,457 لدى (أناليس) تسجيل لكما وأنتما تدعيان 17 00:00:29,457 --> 00:00:31,667 أنني أجبرتكم على القيام بإدلاء الشهادة ضدها 18 00:00:31,667 --> 00:00:32,960 هل نحتاج أن نقيدكم؟ 19 00:00:32,960 --> 00:00:34,587 أعلم من بدأ الحرب ضدك 20 00:00:34,587 --> 00:00:36,923 كره (هانا) لي ليس شيئاً جديداُ يا (فيفيان) 21 00:00:36,923 --> 00:00:38,257 إذاً أنِ لا تعلمين أعلمُ ماذا؟ 22 00:00:38,257 --> 00:00:39,675 ما الذي حصل معها هي و(سام) 23 00:00:39,675 --> 00:00:41,010 لقد وجدنا (إكزافيير) 24 00:00:41,010 --> 00:00:42,553 لقد اعترف وقال أن كل هذا بسبب الحاكمة 25 00:00:42,553 --> 00:00:43,679 لقد اهتممت به 26 00:00:43,834 --> 00:00:47,029 ترجمة Jaafar Alhashemi 27 00:00:47,433 --> 00:00:48,976 لقد قتلته؟ 28 00:00:48,976 --> 00:00:51,395 هذا الرجل كان بمثابة المفتاح لحل قضية (أناليس) بأكملها 29 00:00:51,395 --> 00:00:53,648 اهدء كنا بحاجة لـ(إكزافيير) على المنصة ..ليقوم بربط الحاكمة 30 00:00:53,648 --> 00:00:54,857 لم يكن ليعترف بذلك على منصة الشهادة 31 00:00:54,857 --> 00:00:56,442 ذلك لم يكن قرارك أنت لتتخذه 32 00:00:56,442 --> 00:00:57,735 كل شسء سيكون تحت قراري منذ الآن 33 00:00:57,735 --> 00:00:58,778 هل تسمعني؟ هل هذا صحيح؟ 34 00:00:58,778 --> 00:01:00,154 حسناً، على الأقل علينا العودة 35 00:01:00,154 --> 00:01:01,656 ونهتم بأمر جثته كلا، سنتركه هناك 36 00:01:01,656 --> 00:01:03,115 ماذا؟ لدي خطة 37 00:01:03,115 --> 00:01:05,117 وهذا يعني أن لا تقوم بأي شيء حتى أخبرك 38 00:01:05,117 --> 00:01:07,245 هل خطتك تضمن توريطي أنا و (أناليس) بهذا الأمر؟ 39 00:01:07,245 --> 00:01:09,205 .كفى لقد خنتنا مرة من قبل 40 00:01:09,205 --> 00:01:10,957 وسأقوم بذلك مرة أخرى إن لم تتبع أوامري 41 00:01:10,957 --> 00:01:12,708 لأنني الآن أركز على الاستخبارات الفيدرالية 42 00:01:14,543 --> 00:01:16,504 أنتم المخبرون" "إعترفوا بذلك 43 00:01:16,504 --> 00:01:19,465 اعترفوا أنكم وافقتم" "على أن تشهدوا ضدي 44 00:01:19,465 --> 00:01:21,842 "حسناً، إننا نحن بالفعل" لقد وقعنا فقط لأن " "العميل لانفورد 45 00:01:21,842 --> 00:01:23,928 استخدم قضية قتل آشر" "ليجبرنا على ذلك 46 00:01:23,928 --> 00:01:25,346 ولقد نجح الأمر" "استطاع الايقاع بنا 47 00:01:26,847 --> 00:01:28,015 اشرحي هذا الأمر 48 00:01:28,015 --> 00:01:30,851 لقد كانت تعرف مسبقاً أننا المخبرون 49 00:01:30,851 --> 00:01:32,770 كيف؟ 50 00:01:32,770 --> 00:01:34,438 لأنها ليست حمقاء 51 00:01:34,438 --> 00:01:36,315 لهذا السبب طلبت منا أن نذهب إليها 52 00:01:36,315 --> 00:01:38,567 لذا قررنا أن نخبرها أنك أنت من أجبرنا 53 00:01:38,567 --> 00:01:39,735 لتثق بنا مرة أخرى 54 00:01:43,197 --> 00:01:45,282 كنت لتقول ذات الشيء لتظن أننا مازلنا بصفها 55 00:01:45,282 --> 00:01:47,868 ولا يمكنها أن تستخدم هذا التسجيل في محاكمتها 56 00:01:47,868 --> 00:01:49,495 في (بنسلفينيا) يشترط موافقة الطرفين على التسجيل 57 00:01:49,495 --> 00:01:51,205 إذاً أنت تريد أن تبقى في صفقتنا الحالية؟ 58 00:01:51,205 --> 00:01:52,289 أجل، بلطبع 59 00:01:54,166 --> 00:01:55,042 .كلا 60 00:01:55,042 --> 00:01:56,335 لماذا؟ 61 00:01:56,335 --> 00:01:57,628 لقد انتهكتم شروط الاتفاق 62 00:01:57,628 --> 00:01:59,714 منذ اللحظة التي اعترفتم فيها أنكم المخبرون 63 00:01:59,714 --> 00:02:00,965 ولكني مازلت موافقة 64 00:02:00,965 --> 00:02:02,800 على أن أشهد ضد (أناليس) 65 00:02:02,800 --> 00:02:04,176 أن أقول كل شيء تريده 66 00:02:04,176 --> 00:02:05,761 كيف لي أن أعلم أنكما لم تخبرها أشياء آخرى؟ 67 00:02:05,761 --> 00:02:06,929 لم يتم تسجيلها 68 00:02:06,929 --> 00:02:08,431 لم نخبرها أي شيء إضافي 69 00:02:08,431 --> 00:02:09,640 كيف لي أن أتأكد؟ 70 00:02:09,640 --> 00:02:11,058 لأنني الآن أخبرك 71 00:02:11,058 --> 00:02:12,727 أنني ملتزم بإتفاقنا 72 00:02:12,727 --> 00:02:14,395 (ماكيلا) ستؤكد ذلك أيضاً 73 00:02:14,395 --> 00:02:17,106 سنشهد لما حدث مع (ريبيكا) المدعية العامة (سنكلير) 74 00:02:17,106 --> 00:02:18,441 عائلة(هابستول)، (سايمون دريك) 75 00:02:18,441 --> 00:02:21,235 حتى أنها ورطتنا في مقتل (سام) 76 00:02:21,235 --> 00:02:22,820 حسناً 77 00:02:22,820 --> 00:02:25,740 ولكن أولاً علينا أن نتفاوض على شروط جديدة 78 00:02:25,740 --> 00:02:28,451 هذا يعني أن تقوموا بتزويدنا بشهادة إضافية 79 00:02:28,451 --> 00:02:30,619 لقد أخبرناك بكل شيء نعرفه 80 00:02:30,619 --> 00:02:31,996 وأنت لا تمتلك قضية دون شهادتنا 81 00:02:31,996 --> 00:02:33,456 هذا ليس قرارك (ماكيلا) 82 00:02:33,456 --> 00:02:34,665 وافقي على الشروط الجديدة 83 00:02:34,665 --> 00:02:36,500 أو سنقوم باتهامكم بكل شيء 84 00:02:36,500 --> 00:02:38,085 بما يتضمن ذلك مقتل (آشر) 85 00:02:38,085 --> 00:02:39,253 نحن لم نقتل (آشر) 86 00:02:39,253 --> 00:02:41,339 هذا ما تقوله أنت 87 00:02:41,339 --> 00:02:44,258 إذاً، هلم أنتم مستعدون لسماع طلباتنا الجديدة؟ 88 00:03:01,484 --> 00:03:02,693 هل يوجد "ويسكي" في هذا؟ 89 00:03:02,693 --> 00:03:04,111 أنا متوقفة عن الشرب 90 00:03:04,111 --> 00:03:05,738 وأنت كذلك، على الأقل منذ آخر مرة تأكدت من الأمر 91 00:03:07,448 --> 00:03:09,200 والآن تحدثي 92 00:03:09,200 --> 00:03:11,077 ما الذي أخبرتك به (هانا) 93 00:03:12,828 --> 00:03:15,331 إنه ليس شيئاً أخبرتني إياه 94 00:03:15,331 --> 00:03:18,584 ولكن كنتِ تتحدثين معها؟ 95 00:03:18,584 --> 00:03:20,795 اتصلت بي (هانا) بعد مقتل (سام) 96 00:03:20,795 --> 00:03:22,505 ..لقد قالت أنكِ 97 00:03:22,505 --> 00:03:23,798 لقد ظنت أنك كنت متورطة بالأمر 98 00:03:23,798 --> 00:03:25,674 ولكنني لم أكن أصدق ذلك 99 00:03:25,674 --> 00:03:27,593 ولم نتكلم منذ ذاك الوقت 100 00:03:27,593 --> 00:03:28,928 لماذا؟ 101 00:03:28,928 --> 00:03:31,847 لأنها لا تعلم بأمر(غابريل) 102 00:03:31,847 --> 00:03:33,182 وآخر شيء كنتُ أريده 103 00:03:33,182 --> 00:03:35,351 أن يتورط ابني في فوضاها 104 00:03:35,351 --> 00:03:37,103 أي فوضى؟ 105 00:03:39,146 --> 00:03:41,023 "عزيزتي (فيفيان)" 106 00:03:41,023 --> 00:03:42,775 "أعلم أنني آخر شخص" 107 00:03:42,775 --> 00:03:45,402 "قد ترغبين بالحديث معه الآن" 108 00:03:45,402 --> 00:03:46,862 "لا يمكنني أن أتقبل نفس" 109 00:03:46,862 --> 00:03:49,365 "إن لم أحاول على الأقل "أن أكون في حياة ابني 110 00:03:49,365 --> 00:03:51,033 "وفي حياتك أيضاً" 111 00:03:51,033 --> 00:03:53,369 "لذا ها أنا أحاول" 112 00:03:53,369 --> 00:03:54,787 "ولكن أرجوكي أن تعلمي" 113 00:03:54,787 --> 00:03:57,248 "أنني لم أتوقف يوماً عن حبك" 114 00:03:57,248 --> 00:03:59,667 "مع خالص حبي،(سام)" 115 00:04:11,137 --> 00:04:14,014 هل يمكنني أن ألعب قليلاً على الحاسب قبل أن أخلد للفراش؟ 116 00:04:14,014 --> 00:04:15,224 هل تعلم لم عليك أن تذهب للنوم؟ 117 00:04:15,224 --> 00:04:20,020 لأننا غداً سنلعب الهوكي 118 00:04:20,020 --> 00:04:21,355 جدتي لن يعجبها الأمر 119 00:04:21,355 --> 00:04:23,023 ...أنا والدتك 120 00:04:23,023 --> 00:04:25,860 حتى وإن كنت غائبة لفترة قصيرة 121 00:04:25,860 --> 00:04:27,236 ولكنني عدت الآن 122 00:04:27,236 --> 00:04:30,322 وأنا أعرض عليك بعض المتعة 123 00:04:30,322 --> 00:04:31,282 إلا إن كنت تفضل أن تذهب للمدرسة؟ 124 00:04:31,282 --> 00:04:33,159 هذا محال 125 00:04:33,159 --> 00:04:34,577 فقط لا تخبر جدتك 126 00:04:38,330 --> 00:04:39,748 والآن إذهب لسريرك 127 00:05:05,608 --> 00:05:06,984 (آني)؟ 128 00:05:09,612 --> 00:05:12,198 عليّ أن أقوم ببعض الأعمال في الأسفل 129 00:05:12,198 --> 00:05:13,908 لماذا؟ 130 00:05:13,908 --> 00:05:15,910 لقد أرسلت لي (هانا) مسودة خطاب 131 00:05:15,910 --> 00:05:18,454 ...من أجل مؤتمر و 132 00:05:18,454 --> 00:05:19,747 حسناً 133 00:05:22,791 --> 00:05:26,253 ما رأيك أن نتواعد في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟ 134 00:05:26,253 --> 00:05:28,714 ونذهب للرقص 135 00:05:28,714 --> 00:05:30,633 الرقض؟ 136 00:05:30,633 --> 00:05:32,676 ما زلت بارعاً قليلاً سترين بنفسك 137 00:05:35,262 --> 00:05:36,472 بالطبع 138 00:05:39,016 --> 00:05:41,143 لا تبقى مستيقظاً لوقت متأخر كثيراً 139 00:05:43,938 --> 00:05:47,566 لقد اتصل بي تلك الليلة ولقد وافقت على أن يأتي لزيارتنا 140 00:05:47,566 --> 00:05:49,068 لقد أخبرتيني أنك تحدثتي مع (سام) 141 00:05:49,068 --> 00:05:51,111 على الهاتف وحسب لقد كذبت 142 00:05:51,111 --> 00:05:52,446 إذاً، كيف بإمكاني أن أعرف أنك لا تكذبين 143 00:05:52,446 --> 00:05:53,822 حول كل شيء الآن؟ 144 00:05:53,822 --> 00:05:57,409 لأنك ساعدت إبني ولقد بنينا ثقة بيننا 145 00:05:57,409 --> 00:05:58,577 أنا لا أثق بك 146 00:05:58,577 --> 00:06:00,913 أنا أخبرك بالحقيقة الآن 147 00:06:00,913 --> 00:06:02,164 هل تريدينها أم لا؟ 148 00:06:18,556 --> 00:06:20,099 مرحباً 149 00:06:25,938 --> 00:06:28,023 أين هو (غابريل)؟ 150 00:06:28,023 --> 00:06:29,817 ليس هنا 151 00:06:29,817 --> 00:06:31,902 أمي أخذته لقضاء عطلة نهاية الأسبوع معها 152 00:06:31,902 --> 00:06:34,196 لقد قمت بدعوتي إلى هنا لأقابله 153 00:06:34,196 --> 00:06:36,865 ليس من العدل أن أدع طفلاً يقابل والده 154 00:06:36,865 --> 00:06:39,076 ومن ثم سيرحل في اليوم التالي 155 00:06:39,076 --> 00:06:41,245 سأبقى هنا طالما تريدينني أن أبقى 156 00:06:41,245 --> 00:06:43,330 لأننا سنكون عائلة كبيرة سعيدة؟ 157 00:06:43,330 --> 00:06:44,415 فجأة؟ 158 00:06:44,415 --> 00:06:45,499 لا 159 00:06:47,209 --> 00:06:50,754 كيف من الممكن أنك لازلت تحبني 160 00:06:50,754 --> 00:06:52,589 أنت لم تعد تعرفني حقاً 161 00:06:52,589 --> 00:06:54,633 هل أنا ذكرى لازلت غارقاً في حبها؟ 162 00:06:54,633 --> 00:06:56,176 أو أنها عبارات لتحاول الإقتراب من طفلي؟ 163 00:06:56,176 --> 00:06:57,344 طفلنا 164 00:06:57,344 --> 00:06:59,805 الجينات لا تجعل منك والداً 165 00:07:04,560 --> 00:07:06,979 حسناً، انظري 166 00:07:06,979 --> 00:07:12,192 سأفعل أي شيء لأتعرف عليكِ مرةً أخرى،(فيف) 167 00:07:12,192 --> 00:07:14,987 هل خانتك (أناليس) مع معالجها النفسي أم ماذا؟ 168 00:07:14,987 --> 00:07:17,448 هذا الأمر ليس له علاقة بها 169 00:07:17,448 --> 00:07:20,034 إنها أنتِ يا (فيف) 170 00:07:20,034 --> 00:07:24,371 لم أعرف الحب الذي كان بيننا إلا عند فوات الآوان 171 00:07:24,371 --> 00:07:28,751 ..حتى الآن، أنا 172 00:07:28,751 --> 00:07:31,837 لازلت.. أشعر بذلك 173 00:07:34,173 --> 00:07:37,926 دعيني أمنحك الشيء الذي تريدينه 174 00:07:51,523 --> 00:07:53,150 فقط أخبريني إن أردتيني أن أتوقف 175 00:08:14,421 --> 00:08:16,382 هل تعادلنا الآن؟ 176 00:08:16,382 --> 00:08:18,092 إنني لا أتفاخر بالأمر (أناليس) 177 00:08:18,092 --> 00:08:21,053 لقد قام (سام) بمضاجعة (ليلى) أيضاً ولا نعلم مع من كذلك 178 00:08:21,053 --> 00:08:23,389 الأمر غير مفاجئ "تخسرهم بالطريقة ذاتها التي حصلت بها عليهم" 179 00:08:23,389 --> 00:08:26,600 فكري في كيفية استخدام (سام) للجنس ليحصل على ما يريده دوماً 180 00:08:26,600 --> 00:08:29,019 توقفي أظن أنه فعل ذات الشيء معك 181 00:08:29,019 --> 00:08:30,979 كريم في بعض الأحيان غريب في أحيان أخى 182 00:08:30,979 --> 00:08:32,523 لا أريد أن أفعل هذا ..أنتِ 183 00:08:32,523 --> 00:08:35,359 هذه كانت طريقته ليتلاعب بنا 184 00:08:35,359 --> 00:08:37,945 ومن أي إمرأة تظنين تعلم هذا الأمر؟ 185 00:08:41,240 --> 00:08:42,408 .كلا .أجل 186 00:08:42,408 --> 00:08:43,367 ها أخبرك (سام) بذلك؟ 187 00:08:43,367 --> 00:08:44,576 لم يكن بحاجة لذلك 188 00:08:44,576 --> 00:08:46,036 اخرجي 189 00:08:46,036 --> 00:08:49,373 من كان أقرب شخص لـ(سام) طيلة حياته 190 00:08:49,373 --> 00:08:52,084 وعندما قاما والدهما بتجاهلهم طيلة أيام طفولتهم 191 00:08:52,084 --> 00:08:56,171 تركوهم ليعتنول بأنفسهم 192 00:08:56,171 --> 00:09:00,050 لقد كان (سام) و (هانا) متعطشين للحب 193 00:09:00,050 --> 00:09:02,261 لذا وجدوا الحب في بعضهم 194 00:09:10,811 --> 00:09:13,021 (نايت) غالباً عند الاستخبارات الفيدرالية الآن 195 00:09:13,021 --> 00:09:13,605 يقول لـ (لانفرد) أنني قد قتلت (إكزافيير) 196 00:09:13,605 --> 00:09:14,982 لن يقوم بذلك 197 00:09:14,982 --> 00:09:17,401 لم قد يريدني أن أترك جثته هناك؟ 198 00:09:17,401 --> 00:09:19,403 سأتحدث معه 199 00:09:19,403 --> 00:09:21,530 تعال 200 00:09:24,158 --> 00:09:26,034 كان يجب أن لا ندعه يرى (إكزافيير) 201 00:09:26,034 --> 00:09:28,662 وما كانت خطته؟ 202 00:09:28,662 --> 00:09:31,498 تضربه حتى يوافق على أن يشهد؟ 203 00:09:35,711 --> 00:09:39,923 عندما ينتهي كل هذا 204 00:09:39,923 --> 00:09:41,300 لن أكون الرجل الذي أنا عليه الآن 205 00:09:46,805 --> 00:09:48,474 أنا أريدك أن تكون أنت وحسب 206 00:09:51,894 --> 00:09:53,270 سوف تساعدني بهذا 207 00:09:53,270 --> 00:09:56,148 حتى وإن تجاوبت معك (فيفيان) إنساها،هي والطفل 208 00:09:58,150 --> 00:10:00,068 مرحباً، هذا أنا 209 00:10:00,068 --> 00:10:01,320 ما الخطب؟ 210 00:10:01,320 --> 00:10:03,113 لقد فكرت بما إنكَ في منزل شقيقتك 211 00:10:03,113 --> 00:10:04,448 بإمكاني أن أتحدث معها 212 00:10:04,448 --> 00:10:06,784 لماذا؟ لأشكرها 213 00:10:06,784 --> 00:10:08,619 هي من جعلك تذهب لتراني في السجن 214 00:10:08,619 --> 00:10:11,455 هي السبب لحد ما عن إخراجي من السجن 215 00:10:11,455 --> 00:10:14,082 (هانا) لا ترغب في أن تتحدث معك يا (فرانك) 216 00:10:14,082 --> 00:10:15,793 لا تتصل إلى هنا مرة أخرى 217 00:10:19,129 --> 00:10:21,590 من هو (فرانك) 218 00:10:23,008 --> 00:10:25,010 إنه رجل يعمل عندي 219 00:10:25,010 --> 00:10:27,179 هو يظن أنك في منزل (هانا)؟ 220 00:10:27,179 --> 00:10:28,764 أجل 221 00:10:28,764 --> 00:10:30,599 إذاً هل هذه هي الطريقة التي ستجري بها الأمور؟ 222 00:10:30,599 --> 00:10:31,975 الآن أنا هي العشيقة؟ 223 00:10:31,975 --> 00:10:34,728 سأترك (أناليس) مهما حصل هنا 224 00:10:34,728 --> 00:10:37,564 إذاً لمّ لم تتركها؟ 225 00:10:37,564 --> 00:10:39,858 هل تريد أن تتأكد أولاً أنني لازلت متعلقة بك؟ 226 00:10:39,858 --> 00:10:41,068 كلا؟ 227 00:10:43,695 --> 00:10:46,406 لقد خسرنا طفلاُ 228 00:10:46,406 --> 00:10:48,325 كان في الشهر الثامن من الحمل 229 00:10:48,325 --> 00:10:52,454 لقد كان حادث سيارة ...و (أني) 230 00:10:52,454 --> 00:10:55,165 لازالت في مرحلة الحزن 231 00:10:55,165 --> 00:10:56,333 متى حدث ذلك؟ 232 00:10:58,669 --> 00:11:00,420 هل هذا حصل لتوه؟ 233 00:11:00,420 --> 00:11:02,256 لقد كانت الأمور سيئة بيننا قبل ذلك (فيف) !كلا، إبقى مكانك 234 00:11:02,256 --> 00:11:05,843 كل هذه الأمور حبك لي، ولـ(غابريل) 235 00:11:05,843 --> 00:11:07,719 إنها بمثابة استبدالك لطفلك المفقود؟ 236 00:11:07,719 --> 00:11:11,181 كلا، أنا قد أخطئت عندما تركتك 237 00:11:11,181 --> 00:11:12,307 لقد أخطئت 238 00:11:12,307 --> 00:11:13,684 أنت كذلك بالفعل 239 00:11:13,684 --> 00:11:15,686 أعني ..لا يمكنني 240 00:11:15,686 --> 00:11:16,979 لا أستطيع أن أخرج من كل هذا 241 00:11:16,979 --> 00:11:19,189 إنه 242 00:11:19,189 --> 00:11:22,025 لربما 243 00:11:22,025 --> 00:11:23,402 لازال يعيش في ذلك المنزل 244 00:11:26,196 --> 00:11:30,826 هل لهذا السبب ترغب أن تكون أباً لهذه الدرجة؟ 245 00:11:30,826 --> 00:11:32,828 لكي يتثني لك أن تصلح ما حدث لك عندما كنت طفلاً 246 00:11:32,828 --> 00:11:33,954 هل هذا أمر سيء للغاية؟ 247 00:11:33,954 --> 00:11:36,081 لقد أهملك والداك بالفعل(سام) 248 00:11:36,081 --> 00:11:37,624 ولكن على الأقل أعطوك المال 249 00:11:37,624 --> 00:11:39,084 المال ليس الحب 250 00:11:39,084 --> 00:11:40,168 لا زال أفضل من لا شيء 251 00:11:40,168 --> 00:11:42,838 لم تكن طفولة يا (فيف) 252 00:11:42,838 --> 00:11:46,341 ما حدث لي ولـ (هانا) 253 00:11:46,341 --> 00:11:49,761 لم نكن على ما يرام 254 00:11:49,761 --> 00:11:52,139 والآن أنا أشعر أنني فعلت ذات الشيء مع (غابريل) 255 00:11:52,139 --> 00:11:52,890 لقد أهملته 256 00:11:52,890 --> 00:11:56,268 لذا أرجوكي 257 00:11:56,268 --> 00:11:58,854 دعني أكون في حياتكما 258 00:12:04,902 --> 00:12:06,361 لقد قلت له كلا 259 00:12:06,361 --> 00:12:08,030 كل الأمراض التي كان يعانيها من الداخل 260 00:12:08,030 --> 00:12:09,281 لن أدعه يفرغها على طفلي 261 00:12:09,281 --> 00:12:11,533 ماذا عن قصة نكاح الأقارب؟ هل اختلقت هذا الأمر لتوك؟ 262 00:12:11,533 --> 00:12:13,201 لقد قمت بالبحث 263 00:12:13,201 --> 00:12:16,163 نكاح الأقارب ينتج عن الإهمال لوقت طويل 264 00:12:16,163 --> 00:12:18,081 لذا عندما تفكرين بـ (سام) و (هانا) 265 00:12:18,081 --> 00:12:19,207 وأنهم أصبحوا أخصائين نفسيين 266 00:12:19,207 --> 00:12:22,294 فعلو هذا حتى يتمكنوا من فهم هذا الأمر 267 00:12:22,294 --> 00:12:23,962 وأظن أنها كانت تتقرب منك كثيراً في فترة زواجك 268 00:12:23,962 --> 00:12:25,422 كما كانت تفعل معي 269 00:12:25,422 --> 00:12:27,591 تريد أن تتحدث عن (سام) طوال الوقت 270 00:12:27,591 --> 00:12:29,426 تسأل أسئلة لا ينبغي لها أن تسألها 271 00:12:29,426 --> 00:12:30,928 لم أدعها تقترب من حياتي الزوجية ولا قليلاً 272 00:12:30,928 --> 00:12:32,471 لماذا؟ لأنك شعرتي 273 00:12:32,471 --> 00:12:34,848 بشيء إضافي بينهما أليس كذلك؟ 274 00:12:34,848 --> 00:12:36,141 "عشيقة" 275 00:12:36,141 --> 00:12:37,893 هل مازلت ترين نفسك بهذا الشكل، (أناليس)؟ 276 00:12:37,893 --> 00:12:39,853 أفضل من الشقيقة المهووسة طيلة حياتها 277 00:12:39,853 --> 00:12:40,896 بشأن شقيقها 278 00:12:40,896 --> 00:12:42,064 ما الذي تعنيه؟ 279 00:12:42,064 --> 00:12:44,149 أتعرفين تلك المقولة؟ "نكاح الأقارب هو الأفضل لاختبار أخيك" 280 00:12:47,110 --> 00:12:48,153 اذهبي للمنزل 281 00:12:48,153 --> 00:12:50,030 هل أنت جادة؟ وخذي ابنك معك 282 00:12:50,030 --> 00:12:52,324 لم يعد لدي ما أعطيه لأي منكم 283 00:12:54,534 --> 00:12:56,161 يا إلهي 284 00:12:56,161 --> 00:12:57,537 !اخرجي 285 00:13:06,171 --> 00:13:12,511 ♪♪ 286 00:13:23,772 --> 00:13:27,234 مرحباً 287 00:13:27,234 --> 00:13:28,777 كيف حال (هانا)؟ 288 00:13:28,777 --> 00:13:29,987 بأحسن حال 289 00:13:29,987 --> 00:13:31,655 ستدهور حال المنزل 290 00:13:31,655 --> 00:13:34,199 بحديثها عن رد الفعل لاضطراب التعلق 291 00:13:37,452 --> 00:13:39,955 هل تحدثتم عني؟ 292 00:13:39,955 --> 00:13:41,707 سأشعر بالإهانة إن لم تفعلوا ذلك 293 00:13:41,707 --> 00:13:44,793 أعلم أنكم تتحدثان بذات الطريقة الثرثارة 294 00:13:49,131 --> 00:13:51,341 كم كأساً شربت حتى الآن؟ 295 00:13:51,341 --> 00:13:52,551 أنا أخبرك أنني أريد أن أنصت 296 00:13:52,551 --> 00:13:53,969 وهذا هو ردك؟ 297 00:13:53,969 --> 00:13:55,303 أنت منفتحة أكثر بعد بضعة مشروبات 298 00:13:55,303 --> 00:13:56,722 ومن ليس كذلك؟ 299 00:13:56,722 --> 00:13:58,390 أنا أسف، حسناً؟ 300 00:13:58,390 --> 00:13:59,850 ليس عليك أن تقول ما تظن أنني أرغب بسماعه 301 00:13:59,850 --> 00:14:02,769 ما رأيك أن نذهب للأعلى سأشغل مغطس المياه 302 00:14:02,769 --> 00:14:04,354 وأدلك قدماك،حسناً؟ 303 00:14:05,355 --> 00:14:07,315 وعندها سنتكلم 304 00:14:12,362 --> 00:14:13,363 لقد عدت للمنزل 305 00:14:13,363 --> 00:14:14,906 لقد عدت لتوي 306 00:14:14,906 --> 00:14:16,366 هل تشعرون بالجوع؟ لقد أحضرنا الطعام من مطعم (لو) 307 00:14:16,366 --> 00:14:17,617 فلينظف أحدكم الطاولة 308 00:14:17,617 --> 00:14:19,911 سننظفها أنا و (فرانك) 309 00:14:19,911 --> 00:14:21,747 هل يمكنك أن تحضري كؤوساً للنبيذ لنا يا (بوني) 310 00:14:26,209 --> 00:14:28,211 هل كنت تطمئن علي؟ 311 00:14:28,211 --> 00:14:29,838 لقد أردت أن أشكر (هانا) وحسب 312 00:14:29,838 --> 00:14:31,923 في أي عالم سأقوم بتعريف أختي 313 00:14:31,923 --> 00:14:34,551 على الرجل الذي قتل إبني؟ 314 00:14:34,551 --> 00:14:36,261 أنا آسف 315 00:14:36,261 --> 00:14:38,013 هل كل شيء على ما يرام؟ 316 00:14:38,013 --> 00:14:40,265 أجل أجل 317 00:14:40,265 --> 00:14:42,267 دعونا نأكل 318 00:14:42,267 --> 00:14:43,810 لا أحد يلمس شطائر اللحم الخاصة بي 319 00:14:43,810 --> 00:14:45,353 وإلا سأقطع أيديكم 320 00:14:51,651 --> 00:14:52,819 أخبريني أنك لا تصدقين ذلك؟ 321 00:14:52,819 --> 00:14:54,988 كل شيء ممكن في هذه المرحلة 322 00:14:54,988 --> 00:14:57,157 إذا كانت (فيفيان) محقة هذا قد يساعدك في قضيتك 323 00:14:57,157 --> 00:14:58,617 كيف؟ 324 00:14:58,617 --> 00:15:01,328 (هانا) بدأت كل هذه الحرب ضدي 325 00:15:01,328 --> 00:15:04,873 جعلت الاستخبارات الفيدرالية أو أي من كان ليصدق أنني قاتلة 326 00:15:04,873 --> 00:15:06,875 لأنني سرقت رجلها 327 00:15:06,875 --> 00:15:07,959 لا أحد سيصدق ذلك 328 00:15:07,959 --> 00:15:10,670 إنها محاكمة مع هيئة محلفين يحتاجون لبعض الشك 329 00:15:10,670 --> 00:15:12,005 كلا، يريدون دليل وليس شكاً 330 00:15:12,005 --> 00:15:13,423 لهذا السبب أنتم هنا 331 00:15:13,423 --> 00:15:14,966 إذهب لـ (إكزافيير) وإجعله يعترف 332 00:15:14,966 --> 00:15:16,259 أنه كان يتحدث مع (هانا) 333 00:15:19,221 --> 00:15:21,348 ماذا؟ 334 00:15:21,348 --> 00:15:23,475 (نايت) قام بتخريب الأمور مع (إكزافيير) 335 00:15:28,688 --> 00:15:31,233 (نايت) العميلة الخاصة (بولوك) 336 00:15:31,233 --> 00:15:33,902 إنها تدير البحث بما يتعلق بأمر (إكزافيير كاستيو) 337 00:15:33,902 --> 00:15:35,737 هي تعلم أنك تريد أخبار جديدة عن الأمر 338 00:15:35,737 --> 00:15:37,531 كما كنت لأفعل إن كنت بمكانك 339 00:15:37,531 --> 00:15:38,824 فخورة أننا تعرفنا أخيراً 340 00:15:38,824 --> 00:15:40,534 عميلة الاستخبارات الفدرالية (بولوك)؟ 341 00:15:40,534 --> 00:15:41,952 هي تابعة لـ (بيركهيد) أيضاً 342 00:15:41,952 --> 00:15:43,662 (بيركهيد) كانت تأمر بكل تحرك 343 00:15:43,662 --> 00:15:45,038 ما الذي ترغبين بإخباري به؟ 344 00:15:45,038 --> 00:15:46,206 دعنا نجلس 345 00:15:50,377 --> 00:15:53,296 هنا يمكنك أن ترى جميع سجلات الهواتف 346 00:15:53,296 --> 00:15:56,132 على كل أقارب (إكزافيير) والمرتبطين به 347 00:15:56,132 --> 00:15:57,676 لم يتصل بأي منهم 348 00:15:59,094 --> 00:16:00,303 هل هذا كل ما لديك؟ 349 00:16:00,303 --> 00:16:02,514 حتى الآن 350 00:16:02,514 --> 00:16:04,391 (نايت) شهادتك ضد (كيتنغ) 351 00:16:04,391 --> 00:16:06,393 قد تكون أفضل حركة نقوم بها في المحكمة 352 00:16:06,393 --> 00:16:08,353 لذا بإمكانك أن تعرف أن الاستخبارات الفيدرالية تقوم بأفضل ما عندها 353 00:16:08,353 --> 00:16:09,563 لتحقق لك العدالة هنا 354 00:16:20,365 --> 00:16:21,867 مرحباً 355 00:16:21,867 --> 00:16:23,034 أين كنت بحق الجحيم؟ 356 00:16:23,034 --> 00:16:24,327 لقد ذهبت للنادي الرياضي لمرة في حياتي 357 00:16:24,327 --> 00:16:25,954 صباح الخير لك أيضاً 358 00:16:25,954 --> 00:16:28,790 ضعي أفضل المحقيقن لديك ليحققوا بشأن (هانا) 359 00:16:28,790 --> 00:16:30,750 اعرفي إن كانت تتحدث إلى 360 00:16:30,750 --> 00:16:32,419 (إكزافيير) الاستخبارات الفيدرالية أ, الحاكمة 361 00:16:32,419 --> 00:16:33,503 منذ متى وأنت تعتقدين أن (هانا) تمتلك كل هذه القوة 362 00:16:33,503 --> 00:16:34,504 لا أعتقد ذلك 363 00:16:34,504 --> 00:16:36,214 ولكن (فيفيان) تعتقد ذلك 364 00:16:36,214 --> 00:16:37,966 (فيفيان) المدمنة هي شخص نثق به الآن؟ 365 00:16:37,966 --> 00:16:39,342 إنه أمر منطقي 366 00:16:39,342 --> 00:16:41,887 حسناً، أعرف أن (هانا) تظن أن قد قتلت أخاها 367 00:16:41,887 --> 00:16:44,764 كلا، هي تظن أنني قتلت عشيقها 368 00:16:46,391 --> 00:16:47,642 حسناً 369 00:16:47,642 --> 00:16:49,728 ..هل هذا هل أنت ثملة الآن؟ 370 00:16:49,728 --> 00:16:51,980 (تيغان) إن كنت أنا محاميتي كنت سأغلق الهاتف الآن 371 00:16:51,980 --> 00:16:53,523 وسأتصل بالمحامي الخاص بي 372 00:16:53,523 --> 00:16:56,651 لأنني أعرف كم هذا جيد في المحكمة 373 00:16:56,651 --> 00:16:58,278 أنتِ على حق أجل 374 00:17:12,626 --> 00:17:14,085 لم تتناولي فطورك 375 00:17:16,463 --> 00:17:18,381 أريد أن أتحدث مع (كونر) 376 00:17:18,381 --> 00:17:19,883 كلا 377 00:17:19,883 --> 00:17:22,510 ولكنني هنا إن كنتِ ترغبين بالحديث عن الصفقة 378 00:17:22,510 --> 00:17:25,430 هل أنت شخص فاسد؟ 379 00:17:25,430 --> 00:17:29,643 لأن هذه الصفقة مليئة بالأكاذيب 380 00:17:29,643 --> 00:17:32,812 أكاذيب؟ أنت تعلم تماماً ما الذي أتحدث عنه 381 00:17:32,812 --> 00:17:35,440 وأجل لقد وافقت على أن أكذب كذبة واحدة 382 00:17:35,440 --> 00:17:37,108 لم يطلب أحد منك أن تكذبي 383 00:17:37,108 --> 00:17:39,861 أن تطلب مني أن أشهد شهادة زور للمرة العاشرة 384 00:17:43,031 --> 00:17:44,699 خذي وقتاً أكثر لتفكري 385 00:17:48,411 --> 00:17:51,873 هل يمكنني أن أحصل على هاتفي؟ 386 00:17:51,873 --> 00:17:53,458 لم أتصل بمحاميتي بعد 387 00:17:53,458 --> 00:17:57,545 لأنني ظننت أن بأمكاننا أن نصلح كل شيء بطريقة جيدة 388 00:17:57,545 --> 00:17:59,965 سأتصل بها بنفسي 389 00:18:08,598 --> 00:18:12,686 فقط أعطني سبباً مقنعاً واحد لم لا يمكنك أن تغادر؟ 390 00:18:12,686 --> 00:18:14,854 هل تظنين أن الاستخبارات الفيدرالية لا يمكنها أن تجدني في (شيكاغو) ؟ 391 00:18:14,854 --> 00:18:17,774 بالطبع يمكنهم ذلك، ولكن سأكون هناك لأحميك 392 00:18:17,774 --> 00:18:19,693 من الاستخبارات؟ 393 00:18:19,693 --> 00:18:23,113 لقد جئت هنا لتعرف ما الذي حدث لـ(سام) 394 00:18:23,113 --> 00:18:25,407 ولكن إحزر ماذا 395 00:18:25,407 --> 00:18:26,992 لربما لن نستطيع أن نعرف يا عزيزي 396 00:18:26,992 --> 00:18:31,830 وإن كان هناك لدي أي حكمة قد اكتسبتها من حياتي الفوضوية 397 00:18:31,830 --> 00:18:36,001 خاصة من والدك 398 00:18:36,001 --> 00:18:38,712 إنه من المهم أن تنسى الماضي 399 00:18:46,428 --> 00:18:49,097 هل هذا بسببي؟ 400 00:18:49,097 --> 00:18:50,307 لأنني والدة سيئة؟ 401 00:18:52,517 --> 00:18:54,019 لم تكوني والدة سيئة 402 00:18:54,019 --> 00:18:55,895 لقد كنت مدمنة ، عزيزي 403 00:18:55,895 --> 00:18:57,939 مرضي أذاك 404 00:18:57,939 --> 00:19:00,442 ولكنني هنا الآن 405 00:19:00,442 --> 00:19:03,153 وسأقف بوجه أي رصاصة قد توجه ضدك 406 00:19:03,153 --> 00:19:05,780 أريدك فقط أن تعطيني الفرصة 407 00:19:07,282 --> 00:19:10,994 هل فكرت يوماً عن مالذي كان ليحدث 408 00:19:10,994 --> 00:19:12,829 إن كان (سام) قد بقي معك 409 00:19:15,457 --> 00:19:17,083 أين كان يمكن أن نكون جميعاً؟ 410 00:19:17,083 --> 00:19:21,838 صراحةً، أظن أن كلانا محظوظ لأنه غادر 411 00:19:21,838 --> 00:19:25,175 هناك أشخاص لا يمكنك أن تنقذهم 412 00:19:25,175 --> 00:19:27,302 و أنت لست منهم يا عزيزي 413 00:19:35,643 --> 00:19:37,854 مرحباً هل أنت (فيفيان)؟ 414 00:19:37,854 --> 00:19:39,439 من أنت؟ 415 00:19:39,439 --> 00:19:42,734 هل كنت مع (سام) في عطلة نهاية الأسبوع؟ 416 00:19:42,734 --> 00:19:45,195 إن تحدثت معه مرة أخرى 417 00:19:45,195 --> 00:19:46,404 سألاحقك 418 00:19:46,404 --> 00:19:48,239 أنت وطفلك 419 00:19:52,118 --> 00:19:54,037 هل أنت (فرانك)؟ 420 00:19:58,917 --> 00:20:00,960 من هذا؟ 421 00:20:00,960 --> 00:20:02,670 وكيل المراهنات الخاص بي 422 00:20:02,670 --> 00:20:04,089 والدي غارق بالمراهنات 423 00:20:04,089 --> 00:20:05,715 لذا كان علي أن أدفعه للخوف من الله 424 00:20:05,715 --> 00:20:08,093 إذاً هذا ليس له علاقة بالمحادثة 425 00:20:08,093 --> 00:20:09,803 بينك وبين (سام) الليلة الماضية؟ 426 00:20:09,803 --> 00:20:12,639 أنا و(سام) بيننا علاقتنا الخاصة 427 00:20:12,639 --> 00:20:14,182 كما لديكم أنتما الإثنان 428 00:20:14,182 --> 00:20:15,433 إذاً تلك كانت جلسة علاجية؟ 429 00:20:15,433 --> 00:20:18,603 بطريقتنا الخاصة 430 00:20:18,603 --> 00:20:23,108 بالحديث عن عائلتي المرتبكة هل تريدين أن تقابليهم يوم الأربعاء؟ 431 00:20:23,108 --> 00:20:25,026 سيقومون بطبخ الـ (زيتي) ويتطلعون بشدة لمقابلتك 432 00:20:45,088 --> 00:20:46,464 ما الذي حصل؟ 433 00:20:50,051 --> 00:20:51,302 هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ 434 00:20:51,302 --> 00:20:53,513 لقد كانت تراودني الشكوك حول ذلك والآن لقد أكدت الأمر لي 435 00:20:53,513 --> 00:20:55,098 وأنت لست منزعجة؟ 436 00:20:55,098 --> 00:20:57,434 هم في العشرينات من عمرهم محبوسين في هذا المنزل طوال المنزل 437 00:20:57,434 --> 00:20:58,977 (بوني) ليست شابة عادية 438 00:20:58,977 --> 00:21:01,479 إنها وحيدة يا (سام) و(فرانك) وسيم 439 00:21:01,479 --> 00:21:02,856 إنه مجرم سابق 440 00:21:02,856 --> 00:21:04,858 وأنت من شجعني على أن أخرجه من السجن 441 00:21:04,858 --> 00:21:06,317 من يعلم، فد تكون (بوني) جيدة له 442 00:21:06,317 --> 00:21:08,486 كلا، هو ليس جيداً لها هذه هي مخاوفي 443 00:21:08,486 --> 00:21:09,988 كيف تعلم هذا؟ هل تمزحين معي؟ 444 00:21:09,988 --> 00:21:12,323 إنها ناجية من اعتداءات جسدية، أجل ولكن هذا لا يعني 445 00:21:12,323 --> 00:21:14,159 أنها لا تستطيع أن تعبث مع رجل الآن أو لاحقاً 446 00:21:14,159 --> 00:21:16,035 هي تعلم أن (فرانك) ليس جيداً بالنسبة لها 447 00:21:16,035 --> 00:21:18,455 حسناً، من هو الشخص المناسب لها غيرك أنت؟ 448 00:21:19,873 --> 00:21:21,040 عذراً؟ 449 00:21:21,040 --> 00:21:22,667 ألست تشعر بالغيرة؟ 450 00:21:25,295 --> 00:21:27,297 نحن نتكلم عن (بوني) 451 00:21:27,297 --> 00:21:29,215 تجربة واحدة سيئة بإمكانها أن تعيدها للوراء لعقود 452 00:21:29,215 --> 00:21:31,050 هل هذا ما تقوله كتبك؟ 453 00:21:31,050 --> 00:21:32,552 مما يعني أنك تعرف أكثر من شخص 454 00:21:32,552 --> 00:21:34,429 قد مر حقاً بما مرت به (بوني)؟ 455 00:21:34,429 --> 00:21:36,514 لدي تجربة شخصية حول هذا الأمر (أناليس) 456 00:21:36,514 --> 00:21:39,058 والداك تركاكما أنت و (هانا) في منزلكم الكبير 457 00:21:39,058 --> 00:21:40,351 لأنهم لم يرغبوا في أن يحصلوا على أطفال 458 00:21:40,351 --> 00:21:41,811 هذا ليس استغراب 459 00:21:47,442 --> 00:21:49,152 انظر 460 00:21:49,152 --> 00:21:54,282 كل ما أقوله أن (بوني) تستحق الحب أيضاً 461 00:21:54,282 --> 00:21:57,118 بالطبع 462 00:21:57,118 --> 00:21:59,746 ولكن الحب والاساءة يشعروننا بذات الشيء أحياناً 463 00:21:59,746 --> 00:22:03,791 ...وهؤلاء الإثنين معاً 464 00:22:03,791 --> 00:22:05,418 ليس شيئاً جيداً 465 00:22:24,187 --> 00:22:25,563 هل يمكنك أن تجلس قليلاً؟ 466 00:22:25,563 --> 00:22:27,148 هل تعلمين ما الذي بإمكانه أن يساعدني على أن لا أبقى حائراً؟ 467 00:22:27,148 --> 00:22:28,525 إن تركتيني أتخلص من جثة (إكزافيير) 468 00:22:28,525 --> 00:22:29,943 لا تفعل أي شيء 469 00:22:29,943 --> 00:22:31,778 وتوقف عن ترك دمائك في كل مكان 470 00:22:34,447 --> 00:22:36,533 إذاً، ربما (فيفيان) ليست مجنونة 471 00:22:36,533 --> 00:22:37,951 قام (لو) بالعثور على سجلات هاتف (هانا) 472 00:22:37,951 --> 00:22:39,244 لقد كشفت وجودها في (فيلي) 473 00:22:39,244 --> 00:22:40,912 في أربع مرات في العام الماضي 474 00:22:40,912 --> 00:22:42,372 بعضها بالقرب من مبنى الاستخبارات الفيدرالية 475 00:22:42,372 --> 00:22:43,581 هذا لا يكفي 476 00:22:43,581 --> 00:22:45,041 هذه تثبت أنها قامت بتأجيج الاستخبارات الفيدرالية 477 00:22:45,041 --> 00:22:46,125 ليلاحقوكي 478 00:22:46,125 --> 00:22:48,461 نحتاج لدليل عنها هي و(سام) 479 00:22:48,461 --> 00:22:49,921 وكيف يمكننا أن نجد هذا؟ 480 00:22:49,921 --> 00:22:52,131 ماذا عن عمتي (بيف)؟ 481 00:22:52,131 --> 00:22:54,801 عمتك (بيف) تعرف شقيقتي (هانا) منذ المدرسة الثانوية 482 00:22:54,801 --> 00:22:56,803 بإمكاني أن أتحدث معها 483 00:22:56,803 --> 00:23:00,098 وتسئلها إن قامت (هانا) بالاعتراف عن شيء حول نكاح الأقارب؟ 484 00:23:00,098 --> 00:23:01,391 حسناً 485 00:23:01,391 --> 00:23:03,768 سأعود لـ (لو) لأرى ما بإمكانه أن يعرف أيضاً 486 00:23:07,230 --> 00:23:08,606 على الأقل دعيني أتحدث مع (نايت) 487 00:23:08,606 --> 00:23:09,816 اجلس 488 00:23:25,665 --> 00:23:27,208 لا يمكنني أن أتوقف يا إلهي 489 00:23:27,208 --> 00:23:28,876 أرجوكم 490 00:23:28,876 --> 00:23:29,919 !النجدة 491 00:23:35,675 --> 00:23:37,594 أنا (لايهي) 492 00:23:37,594 --> 00:23:39,512 أريد منك أن تحصل لي على بعض لقطات التسجيلات المرورية 493 00:23:39,512 --> 00:23:41,139 تقاطع الشارع 21 و (سبرينغ) 494 00:23:42,849 --> 00:23:43,850 سأعاود الاتصال بك 495 00:23:50,106 --> 00:23:51,733 لقد قال (فرانك) أن لديك خطة 496 00:24:05,288 --> 00:24:07,373 بإمكاننا أن نضع موعد نهائي (كونر) 497 00:24:07,373 --> 00:24:10,835 هل هذا سيساعدك لتتخذ قرارك 498 00:24:10,835 --> 00:24:14,464 عدم تحدثي ليس باستراتيجية 499 00:24:14,464 --> 00:24:16,424 أنا لا أهتم بعد الآن 500 00:24:16,424 --> 00:24:18,301 حسناً، هذا ما يمكنني أن أفعله لأجعلك تهتم 501 00:24:18,301 --> 00:24:20,178 بما أنك لست سعيداً بصفقتك الحالية 502 00:24:20,178 --> 00:24:21,846 بإمكاننا أن نضيف زوجك لقائمة المدعين عليهم 503 00:24:25,016 --> 00:24:29,937 التجسس والقرصنة الاحتيال الالكتروني وانتهاك الخصوصية 504 00:24:29,937 --> 00:24:34,484 التزوير، الأذى المتعمد تدمير الأدلة 505 00:24:36,069 --> 00:24:39,781 لربما قد أذهب للسجن 506 00:24:39,781 --> 00:24:43,368 ولكن كل الوقت الذي سأقضيه في الداخل 507 00:24:43,368 --> 00:24:45,036 سأعمل على أن أفضحك 508 00:24:45,036 --> 00:24:47,580 على أنك العميل الفاسد الذي وصم الاستخبارات الفيدرالية بالعار 509 00:24:49,290 --> 00:24:51,542 إنك لست كما أنت 510 00:24:51,542 --> 00:24:54,337 يمكنني أن أرى ذلك في عينيك 511 00:24:54,337 --> 00:24:56,255 وما الذي يمكنك رؤيته؟ 512 00:24:56,255 --> 00:24:59,217 أظن أنك تكره فكرة أن تدع (أناليس) تفوز 513 00:24:59,217 --> 00:25:01,928 هذا ليس له علاقة بهزيمة (أناليس) 514 00:25:01,928 --> 00:25:03,763 إن الأمر حول هزيمة الحاكمة 515 00:25:03,763 --> 00:25:06,224 خذي (إكزافير) كمثال هذه مجرد بداية 516 00:25:08,851 --> 00:25:11,479 أنت تريد أن تصبح (فرانك) 517 00:25:11,479 --> 00:25:13,773 أنت لست كذلك 518 00:25:13,773 --> 00:25:15,900 أنت تقوم بتدمير نفسك 519 00:25:26,786 --> 00:25:28,413 (نايت) بدأت أشعر أنني أعمل لصالحك 520 00:25:29,706 --> 00:25:30,998 ما هذا؟ 521 00:25:30,998 --> 00:25:32,500 صورة من تسجيلات كميرات المرور من الليلة 522 00:25:32,500 --> 00:25:34,377 التي حصل فيها الحادث لـ(بوني وينتربوتوم) 523 00:25:34,377 --> 00:25:40,133 هذه الصورة تظهر (بولوك) على بعد شارعين في ذات الوقت 524 00:25:40,133 --> 00:25:42,510 (وينتربوتم) هي جزء من تحرياتنا 525 00:25:42,510 --> 00:25:44,178 من واجب(بولوك) أن تلاحقها بعض الأحيان 526 00:25:44,178 --> 00:25:46,514 المكابح تعطلت هذا ما قالته السيدة (وينتربوتوم) 527 00:25:46,514 --> 00:25:49,434 شخص كلانا يعلم أنا لديه تاريخ من المحاولة في الانتحار 528 00:25:49,434 --> 00:25:53,271 أو أن لديك عميلة فاسدة تعمل لدى عائلة (كاستيو) 529 00:25:53,271 --> 00:25:54,480 هل أنت كذلك؟ 530 00:25:57,859 --> 00:25:59,277 ليس كل الأشخاص هنا يريدونني أن أعرض عليك 531 00:25:59,277 --> 00:26:01,028 اتفاق حصانة، (نايت) 532 00:26:01,028 --> 00:26:02,071 هل تريد أن تغير رأيك؟ 533 00:26:02,071 --> 00:26:03,698 هل تريد؟ 534 00:26:03,698 --> 00:26:05,575 لأنك كنت في ذات العرس مع المدعي العام (ميلر) 535 00:26:05,575 --> 00:26:07,326 في الليلة التي قتل بها 536 00:26:07,326 --> 00:26:09,162 إنها أدلة ظرفية 537 00:26:09,162 --> 00:26:10,496 لقد اتهمت أشخاص مع أدلة أقل من ذلك 538 00:26:10,496 --> 00:26:13,833 ليسوا أشخاص تريدهم أنا يشهدوا ضد (أناليس كيتنغ) 539 00:26:13,833 --> 00:26:15,543 الآن، إن كنت نزيه كما تدعي أنك كذلك 540 00:26:15,543 --> 00:26:17,295 ابحث حول أمر (بولوك) 541 00:26:19,255 --> 00:26:20,882 و من يعلم ما الذي سأقوله على منصة الشهود 542 00:26:28,806 --> 00:26:31,392 هل عاد (نايت) لعقله؟ 543 00:26:31,392 --> 00:26:33,227 يظن أنه يعلم أفضل منا 544 00:26:33,227 --> 00:26:35,313 مثل كل الرجال الأغبياء في حياتنا 545 00:26:44,447 --> 00:26:45,907 لم نحن هنا بالأسفل؟ 546 00:26:45,907 --> 00:26:48,493 لقد انتهت علاقتك مع (بوني) 547 00:26:50,953 --> 00:26:53,623 حسناً، هذا ليس عائداً لك لتقررخ 548 00:26:53,623 --> 00:26:54,916 لقد اغتصبها والدها (فرانك) 549 00:26:57,752 --> 00:27:02,089 منذ أن كان عمرها 5 سنوات سجل ذلك وباعه 550 00:27:02,089 --> 00:27:03,591 ووالدتها كانت تعلم بالأمر 551 00:27:03,591 --> 00:27:08,596 لقد كانوا يأخذون المال من الناس لقد باعوها 552 00:27:08,596 --> 00:27:11,891 حسناً، أنت معجب بها، بالتأكيد 553 00:27:11,891 --> 00:27:14,602 ولكن هل لديك حقاً ما يتطلبه الأمر 554 00:27:14,602 --> 00:27:16,604 لتكون دوماً بجانبها؟ 555 00:27:16,604 --> 00:27:21,192 ليس لبضع أشهر أو سنة، بل لآخر الحياة 556 00:27:24,028 --> 00:27:28,115 لأنك تعرف نفسك 557 00:27:28,115 --> 00:27:32,495 ما نوع الرجال الذي أنت عليه حقاً 558 00:27:32,495 --> 00:27:34,288 ستقوم بتدميرها 559 00:27:43,798 --> 00:27:45,758 هل أنت مغادر؟ 560 00:27:48,094 --> 00:27:50,471 لا أشعر أنني على ما يرام 561 00:27:50,471 --> 00:27:51,681 هل تشعر بالحمى؟ 562 00:27:54,642 --> 00:27:56,519 (فرانك)؟ 563 00:27:56,519 --> 00:27:58,896 معرفتهم بالأمر 564 00:27:58,896 --> 00:28:00,982 يجعل الأمور معقدة جداً 565 00:28:05,736 --> 00:28:09,282 إذا كان هذا ما الذي يحدث هنا 566 00:28:09,282 --> 00:28:13,119 ليس علي أن أتدرب هنا 567 00:28:13,119 --> 00:28:17,206 أنا لست رجلاً جاداً(بوني) 568 00:28:17,206 --> 00:28:19,917 وغالباً أنني سأخونك في النهاية 569 00:28:22,336 --> 00:28:24,922 ستجدين شخصاً أفضل أعلم هذا 570 00:28:46,152 --> 00:28:47,903 ادخل 571 00:28:51,824 --> 00:28:54,452 ما الذي حدث 572 00:28:54,452 --> 00:28:55,369 (فرانك) 573 00:28:57,622 --> 00:28:59,540 أنا غبية جداً 574 00:28:59,540 --> 00:29:01,083 كلا 575 00:29:08,799 --> 00:29:12,762 لهذا السبب لم أخبرك 576 00:29:12,762 --> 00:29:14,930 كنت أعلم أن هذا سيحدث 577 00:29:14,930 --> 00:29:15,931 لا 578 00:29:15,931 --> 00:29:19,727 أنت لست غبية أنت شجاعة 579 00:29:22,021 --> 00:29:24,398 الفتاة التي قابلتها لأول مرة لن تترك نفسها 580 00:29:24,398 --> 00:29:28,361 تفكر بالعلاقات أ, الحب 581 00:29:28,361 --> 00:29:30,905 لأن هذا هو الجزء ألأصعب 582 00:29:30,905 --> 00:29:32,406 أن تؤمني أنك تستحقين ذلك 583 00:29:36,452 --> 00:29:38,537 ولكنك تستحقين أكثر من أي أحد (بوني) 584 00:29:41,791 --> 00:29:44,293 واتركي أمر(فرانك) الغبي لي 585 00:29:44,293 --> 00:29:45,544 سألقنه درساً 586 00:29:55,763 --> 00:29:58,015 (تيغان) أخبري (لو) أنني قلت أن يفعل ما يمكنه فعله 587 00:29:58,015 --> 00:29:59,308 ليحصل على الكتب السنوية 588 00:29:59,308 --> 00:30:01,769 تقارير أطباء، مهما كان 589 00:30:03,771 --> 00:30:05,231 لم يجدوا أي شيء 590 00:30:08,192 --> 00:30:11,153 هل قال (سام) أي شيء لك في الجلسات العلاجية؟ 591 00:30:11,153 --> 00:30:12,363 كلا 592 00:30:12,363 --> 00:30:14,407 هل أنت متأكدة؟ 593 00:30:14,407 --> 00:30:20,454 انظري، أعلم كم ترغبين أن تصدقي (فيفيان) 594 00:30:20,454 --> 00:30:23,040 ولكن هناك احتمال كبير أن لا يكون أي من هذا صحيح 595 00:30:23,040 --> 00:30:26,335 أعلم 596 00:30:26,335 --> 00:30:28,587 المشكلة أنني أصدقها 597 00:30:32,341 --> 00:30:36,554 لقد كان جيداً جداً معنا 598 00:30:36,554 --> 00:30:38,472 هذا لأنه كان في مكاننا 599 00:30:52,361 --> 00:30:54,447 هل أنت على ما يرام؟ 600 00:30:54,447 --> 00:30:55,656 هل كان أنت؟ 601 00:30:57,950 --> 00:31:02,079 أنت من أخبر(فرانك) أن ينفصل عن (بوني؟ 602 00:31:02,079 --> 00:31:04,248 [ Sighs ] 603 00:31:04,248 --> 00:31:07,251 No. 604 00:31:07,251 --> 00:31:08,753 But I'm not gonna pretend to be upset. 605 00:31:15,050 --> 00:31:17,511 ... (بوني) 606 00:31:17,511 --> 00:31:18,804 (بوني) ستكون على ما يرام 607 00:31:18,804 --> 00:31:20,765 إنها قوية 608 00:31:24,560 --> 00:31:26,729 سأعيد ملء هذا لأجلنا 609 00:31:28,522 --> 00:31:30,608 ما هذا؟ 610 00:31:34,195 --> 00:31:37,198 هذه رفاته 611 00:31:37,198 --> 00:31:40,618 أعتقدت أنه بإمكاننا أن ننشره فوق قبر والدي 612 00:31:40,618 --> 00:31:42,328 أنا وأنت وحسب 613 00:31:42,328 --> 00:31:44,497 ..أو 614 00:31:44,497 --> 00:31:45,956 أو مع قسيس إن أردت ذلك 615 00:31:51,670 --> 00:31:54,548 لا أريد أن أكون جزءاً من هذا 616 00:31:54,548 --> 00:31:55,841 لماذا؟ 617 00:32:00,721 --> 00:32:02,765 لأنه في كل مرة تذكر أمره 618 00:32:02,765 --> 00:32:04,600 أشعر وكأنك تلومنني 619 00:32:04,600 --> 00:32:05,684 أنت لم تفعلي هذا 620 00:32:05,684 --> 00:32:06,727 كم مرة عليّ أن أخبرك بهذا؟ 621 00:32:06,727 --> 00:32:08,229 أنت لا تعني هذا 622 00:32:08,229 --> 00:32:09,814 بإمكاني أن أشعرك تتجنبني 623 00:32:09,814 --> 00:32:11,649 لا يمكنك حتى أن تتحمل أن تكون وحيداً معي 624 00:32:11,649 --> 00:32:13,317 أنت تلومينني لأنني طلبت منك أن نحصل على طفل منذ البداية 625 00:32:13,317 --> 00:32:14,568 نعم، أنا أفعل 626 00:32:14,568 --> 00:32:15,694 حسناً إذاً هذا خطئي؟ 627 00:32:15,694 --> 00:32:16,987 أننا مدفونون في الحزن، حسناً؟ 628 00:32:16,987 --> 00:32:18,155 بهذه الحالة، ليس عليكِ أن تشعري بأي شيء 629 00:32:18,155 --> 00:32:19,615 أنا في حزن مستمر هذا ما أشعر به 630 00:32:19,615 --> 00:32:21,492 أنت لست وحدك من يشعر بالألم (أني) 631 00:32:21,492 --> 00:32:23,285 إبننا قد مات أنا والده 632 00:32:23,285 --> 00:32:25,329 ولقد فشلت في حمايته 633 00:32:25,329 --> 00:32:26,622 أنا 634 00:32:26,622 --> 00:32:29,333 ..وأنا 635 00:32:29,333 --> 00:32:32,169 أنت ماذا؟ 636 00:32:32,169 --> 00:32:34,296 أنت تريد عناق؟ 637 00:32:34,296 --> 00:32:35,464 تريد والدتك أن تحضنك؟ 638 00:32:35,464 --> 00:32:36,465 وتخبرك أن كل شيء على ما يرام؟ 639 00:32:36,465 --> 00:32:38,050 !أريد من زوجتي أن تقوم بذلك 640 00:32:38,050 --> 00:32:41,846 حسناً، أنا مرهقة جداً !من أن أبقي نفس متماسكة 641 00:32:41,846 --> 00:32:44,431 أنا وحيدة هنا أحاول أن أجد طريق عودتي للحياة 642 00:32:44,431 --> 00:32:46,559 وأنت.. وأنت تهرب باستمرار لتبكي عند شقيقتك 643 00:32:46,559 --> 00:32:48,894 إذاً، أنا الشرير الآن؟ كلا، ليس هذا ما أعنيه 644 00:32:48,894 --> 00:32:51,230 لأنك كاملة دوماً كلا، أنا في حالة فوضى 645 00:32:51,230 --> 00:32:52,731 وعلى ما يبدوا لهذا السبب وقعت بالحب معي 646 00:32:52,731 --> 00:32:53,774 والآن لا يمكنك أن تتحمل الأمر 647 00:32:53,774 --> 00:32:55,150 لأنني لست كاملاً أيضاً 648 00:32:55,150 --> 00:32:56,402 حسناً، لا أريدك أن تكون كاملاً 649 00:32:56,402 --> 00:32:58,279 أريدك أن تكون صادقاً 650 00:33:02,491 --> 00:33:04,869 وماذا إن كان هنالك أشياء لا تريدين أن تعرفيها؟ 651 00:33:04,869 --> 00:33:06,537 ماذا عندها؟ 652 00:33:06,537 --> 00:33:07,788 أريد أن أعرف 653 00:33:07,788 --> 00:33:09,707 أنت تقولين هذا الآن ..ولكن 654 00:33:09,707 --> 00:33:12,293 ماذا لو كان هناك أشياء ليس بإمكانك أن تتقبلينها (أني)؟ 655 00:33:12,293 --> 00:33:14,253 مثل ماذا؟ أنك تكرهني؟ 656 00:33:14,253 --> 00:33:15,963 توقفي ما الذي يمكن أن يكون غير ذلك؟ 657 00:33:15,963 --> 00:33:17,423 أنك لم تعد منجذب لي بعد الآن؟ 658 00:33:17,423 --> 00:33:18,507 أنا مُخربة بالنسبة لك 659 00:33:18,507 --> 00:33:21,176 أنا الشخص المُخرب،حسناً؟ 660 00:33:21,176 --> 00:33:22,970 أنا محطم كلنا محطمون،(سام) 661 00:33:22,970 --> 00:33:25,306 إنني محطم بطرق لا يمكنك إصلاحها 662 00:33:25,306 --> 00:33:29,018 وأنا أيضاً ...والآن 663 00:33:29,018 --> 00:33:32,021 يبدو أنه متأخر جداً ليتم إصلاحي (أني) وأنا أعني ذلك حقاً 664 00:33:34,440 --> 00:33:35,858 حسناً، إن كان قد فات الأوان بالنسبة لك 665 00:33:35,858 --> 00:33:38,152 إذاً لقد فات الأوان بالنسبة لي أيضاُ 666 00:33:38,152 --> 00:33:41,906 لأنه كل ما أريد أن أفعله هو أن استسلم 667 00:33:41,906 --> 00:33:45,117 أموت 668 00:33:45,117 --> 00:33:48,078 أنا أصارع لأستعيد الحياة التي كانت لدينا(سام) 669 00:33:48,078 --> 00:33:49,622 ..أنا 670 00:33:51,832 --> 00:33:54,835 أنا لا يمكنني أن أقوم بهذا وحيدة 671 00:33:58,714 --> 00:34:00,799 أو أنك لم تعد تحبني؟ 672 00:34:06,096 --> 00:34:10,017 كل ما أريد أن أفعله هو أن أحبك 673 00:34:16,482 --> 00:34:18,067 لماذا أحببناه؟ 674 00:34:18,067 --> 00:34:21,403 لأنه فهمنا 675 00:34:21,403 --> 00:34:23,948 ..لقد كانت موهبته 676 00:34:23,948 --> 00:34:26,367 يجعلنا نرى أننا كنا أطفال وحسب 677 00:34:26,367 --> 00:34:30,287 أننا لم نكن ملامون 678 00:34:30,287 --> 00:34:32,915 ولكن هذه كانت مأساته أيضاً 679 00:34:32,915 --> 00:34:35,250 (هانا) كان أكبر منه لربما كان صبياً صغيراً 680 00:34:37,002 --> 00:34:40,255 ولكن لم يكن لديه أحد ليخبره بذلك 681 00:34:40,255 --> 00:34:43,884 كان بإمكانه أن يشفي الأخرين لكن لم يستطع أن يشفي نفسه 682 00:35:35,728 --> 00:35:37,938 لا شيء من هذا يبرر ما فعله 683 00:35:39,606 --> 00:35:41,108 أعلم ذلك 684 00:35:43,360 --> 00:35:45,154 أعلم ذلك 685 00:35:48,324 --> 00:35:50,242 ولكن هذا يجعلني أراه 686 00:35:54,663 --> 00:35:57,041 ولا أعلم ما علي أن أفعله حيال ذلك 687 00:36:08,844 --> 00:36:11,597 ما الذي يدور في رأسك؟ 688 00:36:13,807 --> 00:36:16,018 أنا أغادر هذا المكان وأنا أعرف أقل مما كنت عندما أتيت 689 00:36:16,018 --> 00:36:17,478 ليس صحيحاُ 690 00:36:17,478 --> 00:36:19,063 أن تعرف نفسك بشكل أفضل 691 00:36:21,732 --> 00:36:23,067 هل هذا صحيح؟ 692 00:36:24,943 --> 00:36:27,529 ..الذي أعرفه عنك 693 00:36:27,529 --> 00:36:31,867 أنك مخلص 694 00:36:31,867 --> 00:36:33,952 وجيد وقوي 695 00:36:33,952 --> 00:36:35,329 إلى درجة أنك بقيت معي 696 00:36:35,329 --> 00:36:37,081 حتى عندما كنت لا أستحق ذلك 697 00:36:37,081 --> 00:36:40,501 لذا شكراً لك 698 00:36:40,501 --> 00:36:42,711 لا، شكراً لك 699 00:36:42,711 --> 00:36:48,801 هل تظنين لأنني كنت سأكون مخلصاً أو قوياً أو جيداً 700 00:36:48,801 --> 00:36:51,220 إن لم نمر بكل تلك الظروف الشاقة التي مررنا بها؟ 701 00:36:58,560 --> 00:37:01,438 أنت من جعلني ما أنا عليه الآن 702 00:37:01,438 --> 00:37:03,107 وليس هو 703 00:37:12,116 --> 00:37:14,743 هل وجدت شيئاً 704 00:37:14,743 --> 00:37:16,995 بالطبع ولكن ليس ما تريدينه 705 00:37:16,995 --> 00:37:19,373 سجلات (هانا) المدرسية وكتبها السنوية 706 00:37:19,373 --> 00:37:21,792 حتى أن (لو) تحدث مع بعض من أصدقائها في ميدان الهوكي 707 00:37:21,792 --> 00:37:23,710 كل ذلك يثبت أنها كانت 708 00:37:23,710 --> 00:37:27,923 طموحة، عادية شابة مملة لى ما يبدو 709 00:37:27,923 --> 00:37:30,592 ما هذا؟ بطاقة التقارير الخاصة بها 710 00:37:30,592 --> 00:37:33,804 أعني لم قامت بالتغيب عن 83 يوم في سنتها الأخيرة؟ 711 00:37:33,804 --> 00:37:37,057 مرض في الدم سجلات الطبيب تؤكد ذلك 712 00:37:37,057 --> 00:37:38,517 إلا إن كانو يكذبون 713 00:37:38,517 --> 00:37:41,103 يكذبون حيال ماذا؟ 714 00:37:41,103 --> 00:37:45,190 سبب أخر للتغيب عن المدرسة بهذا القدر ..هو أن 715 00:37:45,190 --> 00:37:46,650 إن كنت حامل 716 00:37:58,203 --> 00:38:00,789 أنت لا تعلم كم كان من الصعب علي أن لا أتصل بوالدك 717 00:38:00,789 --> 00:38:02,666 كنت لأقتلك أعلم هذا 718 00:38:02,666 --> 00:38:05,127 لقد ظننت أن السبب الوحيد الذي قد يبقيك موقفاً كل هذا الوقت 719 00:38:05,127 --> 00:38:06,962 هو إن كنت في استجواب أو تحت التعذيب 720 00:38:06,962 --> 00:38:08,964 لقد كنا نعاني من التعذيب ولكن لم يكن جسدياً 721 00:38:08,964 --> 00:38:10,591 هذا صحيح 722 00:38:10,591 --> 00:38:13,552 ولكن كلانا تمكن من الحفاظ على صفقته الأصلية 723 00:38:13,552 --> 00:38:15,762 هذا يظهر كم نحن أقوياء 724 00:38:15,762 --> 00:38:17,556 إذاً لماذا أشعر بحالة مزرية 725 00:38:17,556 --> 00:38:19,224 حقاً 726 00:38:19,224 --> 00:38:20,350 سأخلد للفراش 727 00:38:22,144 --> 00:38:23,270 مهلاُ 728 00:38:26,315 --> 00:38:28,108 أنا فخورة بنا 729 00:38:28,108 --> 00:38:29,443 وأنا أيضاً 730 00:38:40,954 --> 00:38:41,997 ماذا؟ 731 00:38:46,376 --> 00:38:48,086 لقد كذبت 732 00:38:48,086 --> 00:38:50,797 حول ماذا؟ 733 00:38:50,797 --> 00:38:52,633 لقد وقعت صفقة جديدة 734 00:38:54,885 --> 00:38:56,887 أجل، حسناً شكراً لك (لو) 735 00:38:58,305 --> 00:39:00,516 لا شيء يربط (هانا) بمراكز عناية بالأمومة 736 00:39:00,516 --> 00:39:02,226 أو مستشفيات في ذاك الوقت 737 00:39:02,226 --> 00:39:04,978 شهادات ولادة؟ لا شيء 738 00:39:04,978 --> 00:39:07,105 إلا إن كنا نبحث في الشهر الخاطئ 739 00:39:07,105 --> 00:39:09,816 لقد عادت للمدرسة في الخامس من أذار 740 00:39:09,816 --> 00:39:11,985 لذا لا بد أنها أنجبت الطفل في شهر شباط 741 00:39:11,985 --> 00:39:14,613 أو في آذار ومن ثم عادت فوراً للمدرسة 742 00:39:26,250 --> 00:39:27,709 من ولد في شهر أذار(أناليس)؟ 743 00:39:34,800 --> 00:39:35,926 مرحباً 744 00:39:45,394 --> 00:39:47,062 أخبريني 745 00:39:55,112 --> 00:39:59,366 ماذا إن لم يكن (سام) الشخص السيء كل هذا الوقت؟ 746 00:39:59,366 --> 00:40:01,535 بالطبع لقد كان كذلك 747 00:40:01,535 --> 00:40:05,914 إن كان أي من هذا صحيح مع (هانا) 748 00:40:08,625 --> 00:40:11,295 لقد كان معتدى عليه 749 00:40:11,295 --> 00:40:13,338 كلا، هو من اعتدى علينا 750 00:40:15,090 --> 00:40:17,634 لقد جعلني أنفصل عنك 751 00:40:17,634 --> 00:40:21,847 لذا فكري كم من الوقت قد سرق منا 752 00:40:21,847 --> 00:40:24,266 لن أسامحه عن ذلك 753 00:40:39,114 --> 00:40:40,991 هذا تفويض مكتوب من موكلتي 754 00:40:40,991 --> 00:40:42,576 ينص على أنها تريد أن تختبر هذه العينة 755 00:40:42,576 --> 00:40:44,870 مع جينات زوجها (سام كيتنغ) المتوفى 756 00:40:44,870 --> 00:40:46,413 الحمض النووي للسيد (كيتنغ) موجود في 757 00:40:46,413 --> 00:40:48,624 ملف التحقيق في مقتل (ليلى ستانغارد) 758 00:40:48,624 --> 00:40:50,208 أريده على وجه السرعة 759 00:40:50,208 --> 00:40:53,003 حسناً، ولكن هذه أقدم من أن تكون محفوظة لدينا 760 00:40:56,089 --> 00:40:59,009 هل يمكن لألفي دولار أن تساعد؟ 761 00:40:59,009 --> 00:41:00,260 أقدر لك هذا 762 00:41:00,260 --> 00:41:01,803 [ Cellphone vibrating ] 763 00:41:01,803 --> 00:41:03,680 ♪♪ 764 00:41:05,432 --> 00:41:07,225 مرحباً 765 00:41:07,225 --> 00:41:09,061 عليّ أن أعتذر 766 00:41:09,061 --> 00:41:10,562 عن ماذا؟ 767 00:41:10,562 --> 00:41:11,730 لقد كنت على حق 768 00:41:14,566 --> 00:41:15,984 (بولوك) كانت على اتصال مباشر 769 00:41:15,984 --> 00:41:18,278 مع عائلة (كاستيو) لقرابة العام 770 00:41:18,278 --> 00:41:20,739 مما يعني أن لديك رؤية لأشياء لا أراها 771 00:41:23,075 --> 00:41:24,493 لذا، هل تريد أن تأتي هنا وتخبرني 772 00:41:24,493 --> 00:41:25,869 ماذا يوجد لا أعرفه أيضا؟ 773 00:41:25,869 --> 00:41:28,121 لقد أخبرتك كل شيء أعرفه 774 00:41:28,121 --> 00:41:30,374 عليك أن تقوم بما تبقى من العمل بنفسك 775 00:41:32,084 --> 00:41:33,293 [ Cellphone clicks ] 776 00:41:33,293 --> 00:41:39,132 ♪♪ 777 00:41:48,058 --> 00:41:49,476 ما الخطب 778 00:41:52,604 --> 00:41:55,190 لدي دليل يثبت أن (هانا) و (سام) كانا ينامان سوية 779 00:41:55,190 --> 00:41:57,234 ما هو؟ 780 00:41:57,234 --> 00:41:58,402 طفل 781 00:41:59,653 --> 00:42:03,240 لقد أجرينا تحليل تطابق حمض نووي مع (سام) ولقد وجدنا تطابق 782 00:42:03,240 --> 00:42:05,200 تطابق مع من؟ 783 00:42:05,200 --> 00:42:06,618 من ولد في أذار (أناليس)؟ 784 00:42:08,036 --> 00:42:09,913 !أخبريني من 785 00:42:12,582 --> 00:42:14,751 من هو؟ 786 00:42:16,586 --> 00:42:18,588 (فرانك) 64882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.