All language subtitles for Hockey girls cap 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,680 Les empreses ens espien, oi? 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,520 -Per això hi poses això? -Això? 3 00:00:03,600 --> 00:00:05,160 -On és el teu ordinador? -Mama, què passa? 4 00:00:05,240 --> 00:00:08,080 -Vigila, vigila, vigila! -Mama, què fots! 5 00:00:08,160 --> 00:00:09,920 El fill de la Terrats és del papa. 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 Tu no podràs viure com si aquest nen no fos teu. 7 00:00:12,120 --> 00:00:14,520 M'agradaria que féssim els papers i que ens separem. 8 00:00:14,600 --> 00:00:17,040 -Jo em planto, tio, no puc més. -Va, si acabem de començar. 9 00:00:17,120 --> 00:00:19,360 Tu també hauries de parar. Mira com tens el braç. 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,200 Que guapa que ets. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,400 La sensació que tens és que no encaixes amb les altres, 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,560 que no formes part d'enlloc, que ningú t'entén. 13 00:00:29,640 --> 00:00:32,280 -Sí, és exactament això. -Benvinguda al club. 14 00:00:32,360 --> 00:00:34,280 T'asseguro que ha sigut una sorpresa molt desagradable. 15 00:00:34,360 --> 00:00:37,280 Doncs imagina't per mi que puc anar a la presó. No me la crec, mama. 16 00:00:37,360 --> 00:00:40,400 Estàs contenta? Llàstima que no li han caigut uns quants mesos més, eh? 17 00:00:40,480 --> 00:00:42,480 ¿Qué soy para vos? 18 00:00:42,560 --> 00:00:44,960 -Jo tinc clar que m'agrades molt. -Y vos a mí. 19 00:00:45,040 --> 00:00:48,320 Però va tocar els diners, sí o no? Jo només sé que portava molta pasta. 20 00:00:48,400 --> 00:00:50,680 Ets una mentidera de merda. Anem a la Terrats i l'hi expliques tot. 21 00:00:50,760 --> 00:00:52,840 No, no, Lluc, espera! A casa no tenim pasta. 22 00:00:52,920 --> 00:00:54,560 -Encara tens els diners? -2.000. 23 00:00:54,640 --> 00:00:57,040 Porta-me'ls demà. Jo els hi donaré a la Terrats i... 24 00:00:57,120 --> 00:00:59,040 Ets un capullo integral, tio. 25 00:01:00,400 --> 00:01:02,200 (ocells: piuladissa) 26 00:01:02,680 --> 00:01:05,520 (mòbil) 27 00:01:05,600 --> 00:01:07,160 "Joder". 28 00:01:07,240 --> 00:01:09,640 (mòbil) 29 00:01:10,000 --> 00:01:12,240 # Bonjour mon amour. 30 00:01:12,320 --> 00:01:14,520 # Comença un altre dia amb tu. 31 00:01:14,600 --> 00:01:18,240 # Un viatge on no existeix el temps perdut. 32 00:01:18,320 --> 00:01:21,080 # Bonjour mon amour. 33 00:01:23,280 --> 00:01:25,880 # Bonjour mon amour. 34 00:01:25,960 --> 00:01:28,880 # Allà on comença el temps perdut. 35 00:01:28,960 --> 00:01:33,000 # Bonjour mon amour. Un viatge sempre amb tu. 36 00:01:33,080 --> 00:01:35,680 # Bonjour mon amour. 37 00:01:35,760 --> 00:01:37,520 # Bonjour mon amour. 38 00:01:37,600 --> 00:01:40,360 # Serà quan ballin els records al compàs del batec del cor. 39 00:01:40,440 --> 00:01:43,680 # Quan surti d'amagat un tros d'atzar del teu passat. 40 00:01:43,760 --> 00:01:47,040 # Bonjour mon amour. Bonjour mon amour. Bonjour mon amour... 41 00:01:47,120 --> 00:01:50,080 # Serà quan ballin els records al compàs del batec del cor. 42 00:01:50,160 --> 00:01:53,040 # Quan surti d'amagat un tros d'atzar del teu passat. 43 00:01:53,120 --> 00:01:55,160 # Bonjour... bonjour... 44 00:01:55,240 --> 00:01:57,760 # Bonjour mon amour. # 45 00:01:57,840 --> 00:01:59,920 Què foteu tan d'hora? 46 00:02:04,480 --> 00:02:06,200 # 47 00:02:06,280 --> 00:02:08,560 # Anem sempre endavant, no pas enrere. 48 00:02:08,640 --> 00:02:13,040 # Sempre endavant, i és que som com una fera. No ens aturaran. 49 00:02:13,360 --> 00:02:15,920 # Anem sempre endavant, no pas enrere. 50 00:02:18,120 --> 00:02:20,320 # Pensa que juntes no hi ha cap barrera, 51 00:02:21,640 --> 00:02:23,640 # perquè sé de què estem fetes. 52 00:02:24,000 --> 00:02:25,560 # Yeah, yeah... 53 00:02:25,640 --> 00:02:29,040 # Tenim les de guanyar i a somiar... i a somiar. 54 00:02:29,120 --> 00:02:30,320 # Yeah... # 55 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 (xiulet) 56 00:02:34,680 --> 00:02:37,920 No podia venir a una hora normal, el tio aquest de rehabilitació? 57 00:02:38,000 --> 00:02:40,800 De qui va ser la idea que vingués a les 8 del matí? 58 00:02:40,880 --> 00:02:42,720 Teòricament, tu hauries de ser a la uni. 59 00:02:42,800 --> 00:02:44,560 ¿Cuánto hace que no vas? 60 00:02:44,680 --> 00:02:47,960 No ho sé, em fa molt pal baixar a Barcelona. 61 00:02:48,360 --> 00:02:50,080 A més, no passen llista. 62 00:02:50,160 --> 00:02:53,120 I els apunts, me'ls passa una de segon, que treu matrícules d'honor. 63 00:02:54,000 --> 00:02:55,400 ¡Vaya jetas! 64 00:02:56,680 --> 00:02:58,280 (mòbil: missatge) 65 00:03:01,560 --> 00:03:03,440 El plasta del meu pare, 66 00:03:03,520 --> 00:03:05,840 que vol que sopi amb ell demà per celebrar el seu aniversari. 67 00:03:05,920 --> 00:03:08,880 -¿Y no pensás ir? -Passo màxim. 68 00:03:10,000 --> 00:03:12,080 A mi m'encantaria sopar amb el meu pare. 69 00:03:12,160 --> 00:03:15,680 Tener o no tener, valorar o no valorar. 70 00:03:15,760 --> 00:03:17,920 El meu pare no és com el Pela. 71 00:03:19,800 --> 00:03:20,840 ¡Ay! 72 00:03:20,920 --> 00:03:23,240 Vols dir que això és normal? 73 00:03:24,640 --> 00:03:26,720 Ah... La lesión es bestia. 74 00:03:26,800 --> 00:03:29,440 I si et prens un calmant? Avui encara no t'has pres res. 75 00:03:29,520 --> 00:03:31,920 -No, no, aguanto, aguanto. -Però, per què has d'aguantar? 76 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 Què passa? Que et donaran una medalla si no et prens res? 77 00:03:34,280 --> 00:03:36,280 Bueno, si aumenta, me tomaré algo. 78 00:03:36,360 --> 00:03:38,440 Doncs avui em quedo a casa. No vaig a currar. 79 00:03:38,520 --> 00:03:40,520 -¿Y el entreno? -L'entrenament és igual. 80 00:03:41,520 --> 00:03:45,000 Ah, jo tampoc hi aniré. Així em quedo amb vosaltres i us ajudo. 81 00:03:45,800 --> 00:03:47,760 Llevás toda la semana si ir. 82 00:03:47,840 --> 00:03:51,200 Ni hockey ni facu, ¿qué mierda hacés todo el día, Rache? 83 00:03:51,280 --> 00:03:54,000 Si l'Anna et fes xupar banqueta, no et penjaries tant. 84 00:03:56,560 --> 00:03:59,480 Molt bé. Ho pillo, eh? Us molesto, no? 85 00:03:59,560 --> 00:04:00,800 Tranqui. 86 00:04:00,880 --> 00:04:04,120 No, tranqui. A mi no em mola molestar. 87 00:04:05,360 --> 00:04:06,760 Me piro. 88 00:04:14,440 --> 00:04:16,480 Papa, deixo aquesta a l'entrada, també? 89 00:04:16,560 --> 00:04:18,240 Sí. Vigila, aquesta pesa. 90 00:04:20,600 --> 00:04:22,720 Al final, marxes de casa tu abans que jo, eh. 91 00:04:22,800 --> 00:04:24,880 Ara m'aniria molt bé la teva caravana. 92 00:04:24,960 --> 00:04:26,840 No sé si t'hi veig. 93 00:04:26,920 --> 00:04:29,440 No, esclar, estaré molt millor a casa l'Enric. 94 00:04:34,800 --> 00:04:37,160 Ei, que aquesta casa serà molt estranya sense tu. 95 00:04:38,640 --> 00:04:42,320 No pateixis. Em veuràs tant pel pavelló que et cansaràs de mi. 96 00:04:42,400 --> 00:04:45,240 (Núria) Sí, sí, perfecte. Doncs sí, fem un cafè i m'ho expliques. 97 00:04:45,320 --> 00:04:47,520 Moltíssimes gràcies, eh. Fins ara. 98 00:04:48,680 --> 00:04:51,640 -Necessiteu més caixes? -No, no. Està bé. Qui era? 99 00:04:51,720 --> 00:04:52,960 L'advocat. 100 00:04:53,600 --> 00:04:55,480 Ha trobat un client de fa molts anys 101 00:04:55,560 --> 00:04:57,720 que també pot avalar la mala praxi de la Montse. 102 00:04:57,800 --> 00:05:00,960 Va pressionar un testimoni perquè canviés la seva declaració. 103 00:05:01,040 --> 00:05:02,440 Què? De veritat? 104 00:05:03,120 --> 00:05:05,240 -Això ja ho tenim. -Per fi una bona notícia. 105 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 Hòstia! 106 00:05:06,400 --> 00:05:08,560 He quedat amb ell perquè m'ho expliqui amb calma. 107 00:05:10,760 --> 00:05:12,080 Ai... 108 00:05:14,440 --> 00:05:15,760 Ai, papa... 109 00:05:24,160 --> 00:05:25,640 (claus: les deixa caure) 110 00:05:25,760 --> 00:05:28,160 Guarda tot això amb la paperassa mèdica. 111 00:05:31,800 --> 00:05:35,720 Va, dona, que només és un canvi de medicació i ja està. 112 00:05:36,280 --> 00:05:38,600 Em sap greu tot el que ha passat. 113 00:05:38,680 --> 00:05:41,240 Però ja està, no-no... no hi pensis més. 114 00:05:41,320 --> 00:05:44,920 Són coses que passen i... i el que hem de fer és tirar endavant. 115 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 Que tu i jo d'això en sabem, eh? 116 00:05:51,160 --> 00:05:53,560 Sí, us he tornat a fallar. 117 00:05:54,400 --> 00:05:56,520 A tu i a la Berta. 118 00:06:02,480 --> 00:06:03,720 Vine... 119 00:06:08,440 --> 00:06:12,560 Abans que neixin, tenim tantes expectatives, 120 00:06:13,600 --> 00:06:15,720 que li ensenyaré això o allò, 121 00:06:16,640 --> 00:06:19,000 que farem tantes coses juntes, 122 00:06:19,880 --> 00:06:22,080 que confiarà molt en mi... 123 00:06:24,720 --> 00:06:27,320 Olga, jo també t'he fallat. Tothom falla. 124 00:06:29,480 --> 00:06:30,960 No ho sé... 125 00:06:31,720 --> 00:06:33,520 Tinc la sensació 126 00:06:33,600 --> 00:06:36,160 que series molt més feliç si no depenguessis de mi. 127 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 Però no em queda més remei. 128 00:06:40,360 --> 00:06:42,960 Sí, hi ha altres possibilitats. 129 00:06:45,080 --> 00:06:47,080 Un pis tutelat, per exemple. 130 00:06:48,040 --> 00:06:50,120 Recuperaries l'autonomia. 131 00:06:51,600 --> 00:06:54,440 Et faig nosa. No, no em fas nosa, Olga. 132 00:06:54,520 --> 00:06:57,080 Ho dic per tu. Però també ho dic per mi. 133 00:06:57,800 --> 00:06:59,840 Aprendríem a tractar-nos d'igual a igual. 134 00:07:01,080 --> 00:07:03,160 Tindries el teu espai. 135 00:07:04,120 --> 00:07:06,400 No dependries de mi. 136 00:07:06,600 --> 00:07:09,360 Potser sí... No ho sé. 137 00:07:10,760 --> 00:07:12,880 El que vull dir és que no vull decidir més per tu 138 00:07:12,960 --> 00:07:15,040 com feia el pare amb totes dues. 139 00:07:15,120 --> 00:07:17,000 Vull que tu decideixis. 140 00:07:18,000 --> 00:07:20,960 Tu no ets com el pare, Júlia. No. 141 00:07:21,640 --> 00:07:23,280 No et castiguis. 142 00:07:23,960 --> 00:07:26,480 Bueno, menys per... 143 00:07:27,400 --> 00:07:28,560 Què? 144 00:07:29,320 --> 00:07:30,600 Què? 145 00:07:31,960 --> 00:07:33,280 No. 146 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 Sí. No. 147 00:07:34,800 --> 00:07:36,760 S-sí. No, no em fan pudor els peus. 148 00:07:36,840 --> 00:07:38,800 Sí. Et fan pudor. 149 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 Treu. 150 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Noies. 151 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 -Hola. -Ei. 152 00:07:47,880 --> 00:07:49,960 I la Raquel i la Lore? On són? 153 00:07:50,040 --> 00:07:52,240 Han dit pel grup que no vindrien. 154 00:07:52,320 --> 00:07:53,560 Com és? 155 00:07:54,680 --> 00:07:57,160 La Lore és amb la Flor. I la Raquel? 156 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 No ho sé. 157 00:08:03,080 --> 00:08:05,200 Li dieu de part meva que està convocada el cap de setmana 158 00:08:05,280 --> 00:08:06,960 però que no... no jugarà. 159 00:08:07,040 --> 00:08:08,680 En sèrio? 160 00:08:09,080 --> 00:08:10,480 Sí, esclar. 161 00:08:11,040 --> 00:08:12,880 I l'Alcober i l'espònsor? 162 00:08:12,960 --> 00:08:15,040 M'és igual que l'Alcober sigui l'espònsor. 163 00:08:15,120 --> 00:08:18,120 El que no faré serà posar a jugar algú que no ve als entrenaments. 164 00:08:18,200 --> 00:08:20,440 Vinga, va, som-hi! 165 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 Venim. 166 00:08:26,840 --> 00:08:27,960 Hòstia. 167 00:08:30,120 --> 00:08:31,880 Has vist el meu mòbil? 168 00:08:31,960 --> 00:08:33,000 No. 169 00:08:38,640 --> 00:08:45,600 (mòbil) 170 00:08:47,000 --> 00:08:50,080 -Com ho has fet, això? -Això no és res. Fa de tot. 171 00:08:51,040 --> 00:08:53,480 -T'espero a fora, Berta. -(Berta) Fins ara. 172 00:08:54,880 --> 00:08:57,680 Aquests rellotges són caríssims, no, Janina? 173 00:08:58,960 --> 00:09:00,800 Ah, per tu són cars? 174 00:09:00,880 --> 00:09:03,240 Ah, és veritat que tu tens molts diners, oi? 175 00:09:03,320 --> 00:09:06,080 Concretament, què són? 3.000 euros? 176 00:09:06,160 --> 00:09:08,040 Que pesada que ets, tia! 177 00:09:08,520 --> 00:09:10,640 El Lluch no ho ha fet. L'estàs fotent en un merder. 178 00:09:10,720 --> 00:09:12,720 Mira, ja sé que costa molt d'acceptar... 179 00:09:12,800 --> 00:09:14,920 que el tio de qui estàs penjada és un xoriço, però és així. 180 00:09:15,000 --> 00:09:17,240 -Em sap greu. -Ves a la merda, Janina. 181 00:09:18,240 --> 00:09:20,160 Et recordo que ets la capitana. 182 00:09:20,240 --> 00:09:22,520 No creus que hauries de cuidar tot l'equip? 183 00:09:22,880 --> 00:09:25,280 I potser en comptes d'enfadar-te amb mi, 184 00:09:25,360 --> 00:09:27,640 t'hauries d'enfadar amb les que no han vingut a entrenar. 185 00:09:35,480 --> 00:09:36,920 (porta: es tanca) 186 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 3.000. 187 00:09:44,120 --> 00:09:46,040 Em sap greu. 188 00:09:47,320 --> 00:09:49,280 Més greu em sap a mi. 189 00:09:51,640 --> 00:09:54,200 Va, ves a canviar-te. D'aquí 5 minuts començo l'entrenament. 190 00:10:01,800 --> 00:10:04,880 És la mateixa situació que va passar amb la vostra testimoni, la María. 191 00:10:04,960 --> 00:10:06,480 El del cas Oruña, 192 00:10:06,560 --> 00:10:08,680 que va canviar la seva declaració el mateix dia del judici. 193 00:10:08,760 --> 00:10:11,280 El cas Oruña? Però això és un cas molt mediàtic, no? 194 00:10:11,360 --> 00:10:13,320 I el patró va ser el mateix. 195 00:10:13,400 --> 00:10:16,040 La Montse va parlar amb aquest testimoni clau del cas. 196 00:10:16,120 --> 00:10:17,880 El va espantar coaccionant-lo 197 00:10:17,960 --> 00:10:20,120 i va aconseguir que canviés la declaració. 198 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 -I vol denunciar-la? -Mm-hm. 199 00:10:22,280 --> 00:10:25,200 Aquest client ha dit que farà el que sigui per tornar-li la pilota. 200 00:10:25,280 --> 00:10:27,600 I que el seu testimoni explicarà el que va passar. 201 00:10:27,680 --> 00:10:28,680 (sospira) 202 00:10:29,080 --> 00:10:30,440 Fantàstic. 203 00:10:33,360 --> 00:10:35,080 Més ràpid, ràpid, ràpid! 204 00:10:35,160 --> 00:10:37,960 La passada més ràpida! Vale, aquest canvi! 205 00:10:38,040 --> 00:10:40,640 Molt bé, molt bé, molt bé, molt bé, Ricard! 206 00:10:40,720 --> 00:10:42,840 Fem la pista gran, sisplau! 207 00:10:42,920 --> 00:10:44,880 (Ricard) Va, va, va! 208 00:10:46,880 --> 00:10:48,600 (xiulet) 209 00:10:49,200 --> 00:10:52,840 Dos minuts! Descanseu, i acabarem l'entrenament amb esprints. 210 00:10:53,600 --> 00:10:56,000 Terrats, he d'anar un moment al lavabo. 211 00:10:56,080 --> 00:10:58,080 Ves. Ves ràpid. 212 00:11:37,400 --> 00:11:39,760 -Ricard, Ricard, obre la porta! -Què passa? 213 00:11:39,840 --> 00:11:41,520 Ricard, que obris la porta, collons! 214 00:11:41,600 --> 00:11:43,520 Què estàs fent? Va, obre la porta, sisplau! 215 00:11:43,600 --> 00:11:45,280 -Esteroides? -No, Jordi... 216 00:11:45,360 --> 00:11:47,560 -Ricard, collons! -Jordi, no és res il·legal. 217 00:11:47,640 --> 00:11:50,080 I què, que no sigui il·legal? És un puto còctel Molotov d'hormones. 218 00:11:50,160 --> 00:11:51,800 Però m'ajuda a estar millor. 219 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 Sí, i t'atrofia els collons, entre altres coses. 220 00:11:53,960 --> 00:11:56,200 Jordi, només busco solucions. Ho he intentat tot. 221 00:11:56,280 --> 00:11:58,040 La dieta proteica, els batuts energètics, 222 00:11:58,120 --> 00:11:59,960 i em passo un munt d'hores al gimnàs. 223 00:12:00,040 --> 00:12:02,080 A la pista no rendia, ja m'has vist, m'estava ofegant. 224 00:12:02,160 --> 00:12:05,120 -Ricard, això és com una droga, tio. -No, Jordi, no és com una droga. 225 00:12:06,000 --> 00:12:08,720 -Així no pots continuar entrenant. -Què? No, no, Jordi, Jordi! 226 00:12:08,800 --> 00:12:10,560 No l'hi diguis a la Terrats. 227 00:12:10,640 --> 00:12:13,440 Em fotrà fora del club i l'hoquei és l'únic que tinc. Jordi! 228 00:12:15,240 --> 00:12:17,040 És la primera vegada que ho prenc. 229 00:12:17,120 --> 00:12:19,320 De veritat, t'ho prometo. 230 00:12:20,360 --> 00:12:22,720 Però no l'hi diguis a la Terrats, si us plau. 231 00:12:24,520 --> 00:12:26,680 Tu i jo parlarem després de l'entrenament. 232 00:12:27,960 --> 00:12:29,680 I ara torna a la pista. 233 00:12:29,760 --> 00:12:31,840 I, evidentment, tot això d'aquí m'ho quedo jo. 234 00:12:36,480 --> 00:12:37,680 Va, tira. 235 00:12:38,840 --> 00:12:40,840 Puc pixar abans de sortir? 236 00:12:43,120 --> 00:12:44,560 Sí, pots pixar. 237 00:13:16,360 --> 00:13:19,800 Va, ràpid! Ràpid, ràpid, ràpid, ràpid! 238 00:13:21,240 --> 00:13:23,360 No estem fent fúting a la platja! 239 00:13:24,880 --> 00:13:25,920 (xiulet) 240 00:13:26,000 --> 00:13:27,800 Canviem de grup! 241 00:13:32,640 --> 00:13:34,600 Vinga, Ricard, incorpora't! 242 00:13:37,720 --> 00:13:39,600 Molt bé, molt bé, molt bé! 243 00:13:41,680 --> 00:13:43,840 El ritme bo és el del Ricard! 244 00:13:43,920 --> 00:13:47,560 Esclar que té bon ritme, el cabró. Si el tio no viu, només s'entrena. 245 00:13:47,640 --> 00:13:50,440 Lluc, li hauràs de presentar les col·legues de la uni, 246 00:13:50,520 --> 00:13:52,600 a veure si s'anima a estudiar o a sortir de farra. 247 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 Estaria bé. 248 00:13:55,440 --> 00:13:57,040 (patacada) 249 00:13:59,080 --> 00:14:00,400 Hòstia! 250 00:14:00,920 --> 00:14:02,160 Ricard! 251 00:14:03,200 --> 00:14:05,320 Ricard! Aparteu, aparteu! 252 00:14:06,520 --> 00:14:07,600 Ricard! 253 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Jordi! 254 00:14:09,280 --> 00:14:11,600 Ricard! Ricard! Ricard, em sents? 255 00:14:11,680 --> 00:14:13,400 Aparteu-vos, aparteu-vos. Ricard! 256 00:14:13,480 --> 00:14:15,000 Ricard! Què, Jordi?! 257 00:14:15,080 --> 00:14:16,880 S'ha desmaiat. Truca a una ambulància. 258 00:14:16,960 --> 00:14:18,000 Sí. Ricard! 259 00:14:39,480 --> 00:14:40,600 Ei! 260 00:14:43,120 --> 00:14:44,160 Toni... 261 00:14:44,760 --> 00:14:47,440 Què fas per aquí a aquestes hores? Havia quedat amb la Terrats. 262 00:14:49,080 --> 00:14:50,360 I tu? 263 00:14:50,440 --> 00:14:53,200 Jo? Jo, mira, jo no suportava estar més a casa. 264 00:14:54,360 --> 00:14:56,840 He acabat de fer les caixes pel trasllat. 265 00:14:56,920 --> 00:14:58,040 Ja. 266 00:14:58,120 --> 00:15:00,920 Diuen que dues de les coses que més ansietat causen a la vida... 267 00:15:01,000 --> 00:15:03,040 són els trasllats i les separacions. 268 00:15:03,120 --> 00:15:05,280 Quan s'ajunten totes dues... Tu també? 269 00:15:05,360 --> 00:15:08,640 Sí, jo vaig tornar de Madrid per passar més temps amb elles... 270 00:15:08,720 --> 00:15:10,880 i poc després em separo de la meva dona 271 00:15:10,960 --> 00:15:13,040 i la meva filla se'n va de casa. 272 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 I m'he quedat més sol que la una. 273 00:15:16,480 --> 00:15:18,960 Què et sembla si et convido a prendre una copa? Eh? 274 00:15:19,040 --> 00:15:21,480 Així t'agraeixo tot això que estàs fent per l'Emma. 275 00:15:22,560 --> 00:15:25,120 A veure, que no et dic de sortir a lligar... 276 00:15:25,200 --> 00:15:27,160 en plan "maduritos desesperados", 277 00:15:27,240 --> 00:15:29,440 sinó a fer uns riures, a petar la xerrada... 278 00:15:29,520 --> 00:15:32,880 La invitació te l'accepto. Però et prohibeixo que parlem de feina. 279 00:15:32,960 --> 00:15:34,640 Què ho dius? Per l'Emma? 280 00:15:34,720 --> 00:15:37,360 No ho sé, potser hauria de sortir de festa amb ella i no amb tu. 281 00:15:37,440 --> 00:15:39,560 Quan veig aquesta manera que té d'afrontar la vida, 282 00:15:39,640 --> 00:15:41,800 aquesta vitalitat, res li fa por... no ho sé. 283 00:15:41,880 --> 00:15:42,880 Ja. 284 00:15:42,960 --> 00:15:45,360 Hòstia, tio, jo era així. I no sé quan vaig deixar de ser-ho. 285 00:15:46,040 --> 00:15:47,680 Tu estàs depre, eh? 286 00:15:48,040 --> 00:15:49,280 Segurament. 287 00:15:49,360 --> 00:15:51,640 Què? Et truco i quedem? 288 00:15:51,720 --> 00:15:53,520 A veure si t'animo. 289 00:15:53,600 --> 00:15:55,840 Perfecte. Vinga, guapo. Adeu. 290 00:15:55,920 --> 00:15:56,960 Adeu. 291 00:16:03,480 --> 00:16:05,360 Ja estic bé, de veritat. 292 00:16:05,440 --> 00:16:07,400 Si vols marxar cap al pavelló... 293 00:16:07,480 --> 00:16:09,960 ¿Vols que et vagi a buscar alguna cosa amb sucre, 294 00:16:10,040 --> 00:16:12,200 ara que t'han tret sang? 295 00:16:16,040 --> 00:16:17,120 Ho sento. 296 00:16:17,880 --> 00:16:19,160 El què? 297 00:16:20,160 --> 00:16:22,240 M'intentes ajudar i jo... 298 00:16:25,640 --> 00:16:27,840 S'ha de ser idiota. 299 00:16:30,840 --> 00:16:34,400 -Tenia una altra dosi i... -Hòstia puta, Ricard! 300 00:16:36,080 --> 00:16:38,120 Doncs mira, sí, tio, ets ben imbècil! 301 00:16:40,560 --> 00:16:42,920 Ei, no us trobava. 302 00:16:43,000 --> 00:16:44,560 Com està? 303 00:16:44,720 --> 00:16:45,880 Millor. 304 00:16:47,160 --> 00:16:49,760 Tu i jo ja parlarem. M'espero a fora. 305 00:16:57,800 --> 00:17:01,920 Estava tot el pavelló i el xat del grup... revolucionats. 306 00:17:02,720 --> 00:17:04,720 No m'ho tornis a fer, això, eh? 307 00:17:04,800 --> 00:17:06,520 Què ha passat? 308 00:17:06,600 --> 00:17:08,680 Res, que estiro massa la corda. 309 00:17:09,680 --> 00:17:12,120 Doncs no l'estiris tant, guapo, que fas patir. 310 00:17:14,480 --> 00:17:16,120 Em sento un panoli. 311 00:17:16,680 --> 00:17:18,320 No t'havies desmaiat mai? 312 00:17:21,960 --> 00:17:24,600 Jo em vaig desmaiar a l'acte de graduació de sisè de primària. 313 00:17:25,840 --> 00:17:27,640 Feia una calor horrible 314 00:17:27,720 --> 00:17:30,880 i jo em vaig entestar a posar-me un vestidet de llana que m'encantava. 315 00:17:31,880 --> 00:17:34,080 I vaig caure allà, davant de tothom. 316 00:17:34,160 --> 00:17:35,440 Quina vergonya! 317 00:17:39,840 --> 00:17:41,000 Què? 318 00:17:43,440 --> 00:17:45,080 T'imagino tant. 319 00:17:45,520 --> 00:17:47,080 M'imagines com? 320 00:17:48,040 --> 00:17:51,440 Una barreja meravellosa entre patetisme i tendresa. 321 00:17:54,400 --> 00:17:57,680 Va, no juguis a seduir-me amb l'excusa que estàs mig moribund, eh? 322 00:18:10,960 --> 00:18:13,120 Diu la Raquel que està convocada, però que no jugarà. 323 00:18:13,200 --> 00:18:15,120 Sí. Sí, sí, diu bé. 324 00:18:17,080 --> 00:18:19,840 Doncs, aleshores, entendreu que a mi no m'interessi patrocinar un equip, 325 00:18:19,920 --> 00:18:21,880 on no hi juga la meva filla. 326 00:18:21,960 --> 00:18:24,720 Aleshores potser a mi tampoc m'interessa un espònsor 327 00:18:24,800 --> 00:18:26,560 que m'obliga a jugar sense portera, 328 00:18:26,640 --> 00:18:28,640 perquè si no ve a entrenar és com si jugués sense... 329 00:18:28,720 --> 00:18:31,320 No, no s'ha entrenat algun dia. Fa dues setmanes que no ve per aquí. 330 00:18:31,400 --> 00:18:32,600 Tant, fa? 331 00:18:32,680 --> 00:18:33,720 Sí. 332 00:18:35,000 --> 00:18:37,320 I jo sé que sembla que siguin grans, ja, eh. 333 00:18:37,400 --> 00:18:39,840 I de fet... de fet ho són, vull dir que... 334 00:18:40,280 --> 00:18:43,680 Que jo, per exemple, ho veig amb la... amb l'Emma a casa. 335 00:18:43,760 --> 00:18:45,920 Ella entra i surt, fa la seva vida, 336 00:18:46,000 --> 00:18:48,120 i de fet està a punt d'entrar a la universitat, 337 00:18:48,200 --> 00:18:50,160 però jo encara sento que em necessita. 338 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 Vull dir, que em necessita i que ens necessiten com a adults que som. 339 00:18:52,880 --> 00:18:54,000 Saps? 340 00:18:55,560 --> 00:18:57,080 Sí, sí. 341 00:18:57,160 --> 00:18:59,080 Parlaré amb ella, doncs. 342 00:18:59,360 --> 00:19:01,240 No toquem res, de moment. 343 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Adeu. Adeu. 344 00:19:04,840 --> 00:19:06,200 Adeu, merci. 345 00:19:11,160 --> 00:19:12,600 (porta: es tanca) 346 00:19:12,680 --> 00:19:14,360 Bra-vo. 347 00:19:14,960 --> 00:19:17,440 Dríbling amb filigrana inclosa. Pam! 348 00:19:19,560 --> 00:19:21,480 Tindràs el club que busques, Terrats. 349 00:19:21,560 --> 00:19:24,880 I guanyarem la Copa Generalitat i tothom sabrà de quin peu calcem. 350 00:19:24,960 --> 00:19:26,720 Au! 351 00:19:27,480 --> 00:19:31,320 Ai... Al meu company de fatiga li ha agradat això d'anar a totes. 352 00:19:31,920 --> 00:19:34,280 Sembla que sortirà clavadet a tu. 353 00:19:34,960 --> 00:19:36,920 Apa, fins després. 354 00:19:40,360 --> 00:19:44,240 No, no, no vindré. Perquè he quedat, papa. No, no vindré. 355 00:19:44,320 --> 00:19:46,240 Vale. Adeu. 356 00:19:48,280 --> 00:19:49,320 -Hola. -Hola. 357 00:19:49,400 --> 00:19:51,880 Que t'has tornat a barallar amb el teu pare, tu? 358 00:19:51,960 --> 00:19:53,920 No, que demà és el seu aniversari. 359 00:19:54,000 --> 00:19:56,200 Ja li he dit mil vegades que no hi aniré. Que pesat! 360 00:19:56,280 --> 00:19:57,600 Tia, com ets. 361 00:19:57,680 --> 00:20:00,440 Passo d'anar a sopar a soles amb ell, sense la meva mare. 362 00:20:00,520 --> 00:20:02,360 L'únic que faríem seria barallar-nos. 363 00:20:02,440 --> 00:20:04,640 I què, el deixaràs sol el dia del seu aniversari? 364 00:20:04,720 --> 00:20:06,480 Tia, jo he passat mil aniversaris sola, 365 00:20:06,560 --> 00:20:08,320 perquè eren a Madrid per negocis o pel que sigui. 366 00:20:08,400 --> 00:20:10,320 I a mi no m'ha passat res. 367 00:20:10,400 --> 00:20:12,880 Hòstia, no tenia ni idea que demà és l'aniversari del Toni. 368 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 I tu per què ho hauries de saber, això? 369 00:20:16,160 --> 00:20:18,600 Bueno, com-com... com que currem junts i tal... 370 00:20:18,680 --> 00:20:21,200 Heu sentit parlar de la Marjane Satrapi? 371 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 És una guionista i dibuixant molt molt guai que ha fet "Persèpolis". 372 00:20:24,480 --> 00:20:26,520 Ens ho han ensenyat a classe i t'ho juro que... 373 00:20:26,600 --> 00:20:28,600 És que m'encanta, mira. 374 00:20:28,680 --> 00:20:31,120 És que té unes... És que és brutal. Mira. 375 00:20:31,200 --> 00:20:33,040 Laila, què és això? 376 00:20:34,880 --> 00:20:36,280 És un còmic. 377 00:20:37,360 --> 00:20:39,480 No és un còmic. Soc jo i quedo com una imbècil. 378 00:20:39,680 --> 00:20:42,200 Però no ets tu, és una conversa que vam tenir. 379 00:20:42,280 --> 00:20:44,560 I quedes com tothom amb els teus microracismes. 380 00:20:44,640 --> 00:20:46,680 M-m'estàs dient racista? 381 00:20:46,760 --> 00:20:49,880 Va, tia, no et posis així. És el mateix que passa amb el masclisme. 382 00:20:49,960 --> 00:20:52,000 Emma, que no és el mateix. Com ha de ser el mateix! 383 00:20:52,080 --> 00:20:54,040 Berta, sí que és el mateix. 384 00:20:54,120 --> 00:20:56,720 El que passa és que aquesta opressió no la vius i costa identificar-ho. 385 00:20:56,800 --> 00:20:58,720 Però reconeguem que portem aquesta merda a dins 386 00:20:58,800 --> 00:21:00,800 i ho canviem i ja està, no passa res. 387 00:21:00,880 --> 00:21:02,800 Tia, però que mai t'hem dit res. 388 00:21:02,880 --> 00:21:05,800 L'altre dia això del mocador ens va xocar una mica. Però ja està. 389 00:21:05,880 --> 00:21:07,680 Hòstia, és que igual que el Nil. 390 00:21:07,760 --> 00:21:09,840 "Joder", ¿per què, en comptes de posar-vos a la defensiva, 391 00:21:09,920 --> 00:21:11,720 no em pregunteu què em molesta? 392 00:21:12,680 --> 00:21:14,480 Què et molesta? 393 00:21:15,280 --> 00:21:17,360 Passo de tu, tia. Ja està. 394 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 -Laila, Laila... -On vas? 395 00:21:19,280 --> 00:21:21,600 -A buscar una altra aigua. -Vale. 396 00:21:24,000 --> 00:21:25,720 I li han fet analítica i electro? 397 00:21:25,800 --> 00:21:27,720 (Jordi) Sí, sí. Totes les constants estan bé. 398 00:21:27,800 --> 00:21:30,760 M'han dit que només és un inici incipient de vigorèxia. 399 00:21:30,840 --> 00:21:33,240 Incipient, però que, tot i així, 400 00:21:33,320 --> 00:21:35,360 li volen fer un control psiquiàtric setmanal. 401 00:21:35,440 --> 00:21:37,400 I tot això no m'ho podies dir durant l'entrenament? 402 00:21:37,480 --> 00:21:40,040 Terrats, perdona, no carreguis contra el Jordi, si us plau, 403 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 perquè el Germán em va advertir 404 00:21:42,280 --> 00:21:44,400 que el Ricard s'estava obsessionant amb això de l'esport, 405 00:21:44,480 --> 00:21:46,400 però no li vaig fer gaire cas. 406 00:21:46,480 --> 00:21:48,280 (porta: truquen) Endavant. 407 00:21:51,800 --> 00:21:52,960 Ei. 408 00:21:56,920 --> 00:21:58,160 Tot bé? 409 00:21:58,240 --> 00:22:00,080 Sí, sí. Tot bé. 410 00:22:00,160 --> 00:22:01,800 Seu, Ricard. 411 00:22:07,480 --> 00:22:10,160 ¿Ricard, saps que el que has fet... 412 00:22:10,240 --> 00:22:12,440 ens podria haver portat problemes si arribem als europeus? 413 00:22:13,560 --> 00:22:15,520 I hauries pogut desenvolupar 414 00:22:15,600 --> 00:22:18,160 una obsessió pel cos més que preocupant, oi? 415 00:22:19,440 --> 00:22:22,040 Em vau fitxar perquè estigués al màxim i no us volia fallar. 416 00:22:22,120 --> 00:22:24,520 Però us prometo que no tornarà a passar. 417 00:22:25,120 --> 00:22:27,400 Terrats, donem-li un vot de confiança, no? 418 00:22:27,480 --> 00:22:29,960 Sí, un vot de confiança... 419 00:22:31,320 --> 00:22:33,400 Et vam fitxar per unes quantes temporades 420 00:22:33,480 --> 00:22:35,400 i et vull unes quantes temporades. 421 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 Ja. 422 00:22:36,560 --> 00:22:38,400 Així que faràs els controls a l'hospital, 423 00:22:38,480 --> 00:22:41,680 els seguiments amb el Jordi, els entrenaments, els mínims. 424 00:22:41,760 --> 00:22:44,880 I aquesta temporada, a la pista, mentre estiguis així, s'ha acabat. 425 00:22:45,880 --> 00:22:47,800 Què? No, Terrats, això no! 426 00:22:47,880 --> 00:22:49,240 No, això sí! Terrats! 427 00:22:49,320 --> 00:22:51,400 Ricard, m'encanta la teva entrega, 428 00:22:51,480 --> 00:22:54,040 però no tinc ganes de contractar un mèdium per veure't jugar, 429 00:22:54,120 --> 00:22:56,000 ni ingressar-te en un centre. 430 00:22:56,080 --> 00:22:59,280 Has de conèixer els teus límits, si vols arribar a ser un bon jugador. 431 00:23:06,840 --> 00:23:08,400 (Núria) Montse! 432 00:23:08,480 --> 00:23:10,720 No t'han xiulat les orelles? 433 00:23:10,800 --> 00:23:12,680 Perdona, Núria, tinc una mica de pressa. 434 00:23:12,760 --> 00:23:14,560 No et preocupis, seré molt breu. 435 00:23:14,640 --> 00:23:16,760 Seré tan breu com la teva carrera professional, 436 00:23:16,840 --> 00:23:18,440 perquè penso denunciar-te. 437 00:23:18,520 --> 00:23:20,280 He trobat un client teu 438 00:23:20,360 --> 00:23:23,160 que es veu que també va patir la teva mala praxi professional. 439 00:23:23,240 --> 00:23:25,320 Si volgués, et podria denunciar ara mateix. 440 00:23:25,400 --> 00:23:28,160 Però si reobres el cas de l'Anna, en podem parlar. 441 00:23:29,680 --> 00:23:31,320 Mira, Núria, 442 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 és que avui estic una mica cansada per donar-te lliçons de dret. 443 00:23:34,480 --> 00:23:37,600 No sé amb què em surts, ara, ni quina és la teva gran amenaça, 444 00:23:37,680 --> 00:23:40,160 però treballo al millor bufet de la ciutat, 445 00:23:40,240 --> 00:23:43,480 soc una advocada de prestigi i no estic per xorrades, bàsicament. 446 00:23:43,560 --> 00:23:47,160 No sé si saps com funciona això dels judicis, però t'ho explico: 447 00:23:47,240 --> 00:23:50,320 sense proves fefaents sempre serà la teva paraula contra la meva. 448 00:23:51,560 --> 00:23:53,200 No reobriré cap cas. 449 00:23:53,960 --> 00:23:55,800 Per cert, t'agraeixo la brevetat. 450 00:23:55,880 --> 00:23:58,480 Ja t'he dit que tinc pressa. Ens veiem. 451 00:24:15,600 --> 00:24:16,800 -Hola. -Hola. 452 00:24:16,880 --> 00:24:18,880 Em pots mirar si tens algun d'aquests llibres? 453 00:24:22,640 --> 00:24:25,120 No, no els tinc. Te'ls hauria de demanar. 454 00:24:25,200 --> 00:24:26,960 És igual, tranquil. Merci. 455 00:24:27,040 --> 00:24:28,200 Adeu. 456 00:24:37,560 --> 00:24:39,040 Berta, què tal? 457 00:24:40,760 --> 00:24:42,120 Molt bé. I tu? 458 00:24:42,200 --> 00:24:44,160 Be, molt bé, també. 459 00:24:44,320 --> 00:24:45,400 (sospira) 460 00:24:45,680 --> 00:24:47,520 Molta feina? 461 00:24:47,840 --> 00:24:49,760 Sí, déu-n'hi-do. 462 00:24:54,920 --> 00:24:56,360 (sospira) 463 00:24:57,160 --> 00:24:59,240 Per què has dit que has robat el diners? 464 00:25:02,240 --> 00:25:04,280 Hòstia, Lluc, és que no ho entenc. 465 00:25:04,360 --> 00:25:06,400 Tan collat et té, la Janina? 466 00:25:06,480 --> 00:25:09,040 Per què dones per fet que és cosa seva? Tan poca cosa em veus? 467 00:25:09,240 --> 00:25:11,960 És veritat, no recordava que el masoquisme te la posa dura. 468 00:25:12,040 --> 00:25:14,880 Hosti, Berta, prou, no? Deixa de parlar així d'ella. 469 00:25:14,960 --> 00:25:17,160 És que, no ho sé, si la coneguessis, si fessis l'esforç... 470 00:25:17,240 --> 00:25:19,480 Lluc, es veu d'una hora lluny de quin pal va. 471 00:25:19,560 --> 00:25:22,560 Saps que s'ha comprat un rellotge d'aquests caríssims que fan de tot? 472 00:25:24,600 --> 00:25:26,840 És que... si té tants diners, per què roba? 473 00:25:28,160 --> 00:25:30,600 I si no en té, com s'ha pogut comprar aquest rellotge? 474 00:25:31,760 --> 00:25:34,160 Tio, que aquesta tia t'està tractant d'imbècil. 475 00:25:34,320 --> 00:25:37,800 Tu t'estàs menjant el marró, mentre ella es pateja els diners del club. 476 00:25:37,880 --> 00:25:39,760 Mira, tu no en saps res, d'ella. 477 00:25:39,840 --> 00:25:42,680 Ni dels problemes que té a casa, ni que la seva mare està malalta. 478 00:25:42,760 --> 00:25:44,760 Berta, ho estan passant malament. 479 00:25:46,160 --> 00:25:48,560 Així que no t'inventis coses que no són, vale? 480 00:25:53,040 --> 00:25:54,720 (porta: s'obre, campanetes) 481 00:25:55,080 --> 00:25:56,840 (porta: es tanca) 482 00:26:08,840 --> 00:26:11,280 Uh! Et deixes guanyar? 483 00:26:11,600 --> 00:26:13,760 He pensat que m'havia de deixar guanyar, 484 00:26:13,840 --> 00:26:16,080 ja que has preferit quedar-te amb mi que amb les teves amigues. 485 00:26:16,160 --> 00:26:18,720 Oh, el teu ego no et deixa reconèixer que soc millor que tu. 486 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 Pilota d'or. 487 00:26:42,000 --> 00:26:43,040 Gol! 488 00:26:43,760 --> 00:26:45,680 És la birra, que m'empana. 489 00:26:45,760 --> 00:26:47,800 Sí. Posa més excuses, si vols. 490 00:26:47,880 --> 00:26:50,520 En sèrio, que quan no beus, la birra et puja molt més. 491 00:26:50,600 --> 00:26:53,480 Però ara és igual, ja puc tornar a beure. Tampoc he de jugar. 492 00:26:53,560 --> 00:26:57,160 Si et consola, jo tampoc jugaré aquesta setmana. Som els repudiats. 493 00:26:58,320 --> 00:27:01,040 No, això teu és diferent. A més, tu tens un munt de coses. 494 00:27:01,120 --> 00:27:03,520 Tens la uni, les amigues, la masia... 495 00:27:03,600 --> 00:27:04,800 No et pensis. 496 00:27:04,880 --> 00:27:06,600 La uni no m'interessa gens, 497 00:27:06,680 --> 00:27:09,480 les meves amigues tenen les seves vides i a la masia faig d'espelma. 498 00:27:10,880 --> 00:27:13,560 T'ha passat mai que t'ho jugues tot a una sola carta? 499 00:27:14,440 --> 00:27:17,000 Que ho dones absolutament tot perquè allò funcioni? 500 00:27:17,880 --> 00:27:21,800 Tant, que acaba sent més important l'objectiu que tu mateix. 501 00:27:25,280 --> 00:27:27,040 I llavors, 502 00:27:27,120 --> 00:27:29,040 ho perds tot 503 00:27:29,800 --> 00:27:32,000 i ja no recordes ni què volies, 504 00:27:33,760 --> 00:27:35,400 ni què feies, 505 00:27:36,680 --> 00:27:39,640 ni... què t'agradava de veritat. 506 00:27:44,800 --> 00:27:47,000 I què fas, quan et trobes així? 507 00:27:50,440 --> 00:27:53,400 T'asseguro que quan ho descobreixi, seràs el primer de saber-ho. 508 00:27:53,480 --> 00:27:58,240 # You wanted love but itson. Moses in the sky? 509 00:27:58,320 --> 00:28:02,360 # He'll open nothing but your wound. 510 00:28:02,440 --> 00:28:10,760 # 511 00:28:12,760 --> 00:28:16,880 # ("Univers", Ferran Palau) 512 00:28:16,960 --> 00:28:30,960 # 513 00:28:31,040 --> 00:28:35,080 # T'estimo com estimen els adolescents. 514 00:28:35,160 --> 00:28:38,800 # Despertes una part de mi que no conec. 515 00:28:38,880 --> 00:28:43,240 # Coneixes bé les pedres del camí que fem. 516 00:28:43,320 --> 00:28:45,520 # Camí que fem. 517 00:28:47,920 --> 00:28:49,920 # Faria tantes coses... # 518 00:28:50,000 --> 00:28:51,120 Raquel... 519 00:28:52,920 --> 00:28:54,760 Espera un moment. Vine. 520 00:28:54,840 --> 00:28:57,120 # ...sense esperar res. 521 00:28:57,200 --> 00:29:00,160 # I guardo aquesta imatge per quan tu no hi ets... # 522 00:29:01,280 --> 00:29:02,320 Què? 523 00:29:03,960 --> 00:29:06,600 Res, que m'encanta que portis la iniciativa, 524 00:29:06,680 --> 00:29:09,400 però... però és que sembla que vagis pel teu compte. 525 00:29:09,480 --> 00:29:12,080 # I qualsevol preocupació desapareix. 526 00:29:12,160 --> 00:29:14,840 # 527 00:29:14,920 --> 00:29:16,840 Jo també et vull tocar. 528 00:29:17,440 --> 00:29:19,120 No cal. 529 00:29:19,200 --> 00:29:21,120 # ...al mig de l'univers. # 530 00:29:22,160 --> 00:29:23,800 Com que no cal? 531 00:29:25,680 --> 00:29:27,720 Et ve de gust o no? 532 00:29:29,280 --> 00:29:30,720 Sí. 533 00:29:31,880 --> 00:29:33,240 # Desapareix. 534 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 # Desapareix. 535 00:29:42,320 --> 00:29:46,240 # Ressonen les històries que no m'han passat. 536 00:29:47,040 --> 00:29:50,600 # Però ja no me'n recordo ni de la meitat. 537 00:29:51,480 --> 00:29:55,240 # El nostre ecosistema no té gravetat. 538 00:29:55,320 --> 00:29:57,640 # No té gravetat. 539 00:29:59,520 --> 00:30:02,920 # Funciono com funcionen els medicaments... # 540 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Com t'agrada a tu? 541 00:30:05,080 --> 00:30:07,600 # Només em necessites una mica més. # 542 00:30:07,680 --> 00:30:12,080 # I demà quan et llevis tot estarà bé. 543 00:30:12,680 --> 00:30:14,520 # Estarà bé. 544 00:30:16,800 --> 00:30:20,640 # Somio que estem sols al mig de l'univers. 545 00:30:20,720 --> 00:30:25,080 # I volen orenetes a càmera lenta. 546 00:30:25,160 --> 00:30:28,680 # I qualsevol preocupació desapareix. 547 00:30:28,760 --> 00:30:33,640 # 548 00:30:33,720 --> 00:30:35,680 # Somio que estem sols... # 549 00:30:35,760 --> 00:30:36,760 Així? 550 00:30:37,760 --> 00:30:42,280 # I volen orenetes a càmera lenta. 551 00:30:42,360 --> 00:30:46,240 # I qualsevol preocupació desapareix. # 552 00:30:48,520 --> 00:30:51,200 Un... i l'altre. 553 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 Uau, mama! Des que has après a fer aquests croissants vegans, 554 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 la vida és una mica millor. 555 00:30:55,640 --> 00:30:58,000 Però, què dius? Si no vens mai. 556 00:30:58,080 --> 00:31:00,960 Abans encara venies a dinar a casa, però ara no et veig el pèl. 557 00:31:01,040 --> 00:31:02,840 Que no mengeu a la masia? 558 00:31:02,920 --> 00:31:05,960 Esclar que mengem, però és que no tinc temps de res. 559 00:31:06,040 --> 00:31:09,040 Avui també he hagut de llevar la Flor, l'he hagut de dutxar, 560 00:31:09,120 --> 00:31:10,720 l'he hagut de vestir, 561 00:31:10,800 --> 00:31:13,680 li he hagut de preparar l'esmorzar perquè venia el físio súper d'hora, 562 00:31:14,520 --> 00:31:16,840 i ara encara he d'anar a la ferreteria i al súper. 563 00:31:16,920 --> 00:31:18,640 I si tinc temps aniré a Correus. 564 00:31:18,720 --> 00:31:19,920 A Correus? 565 00:31:20,000 --> 00:31:22,640 Sí, perquè he de tornar unes vambes que em vaig comprar per internet... 566 00:31:22,720 --> 00:31:24,800 i ho vaig fer per estalviar temps i al final... 567 00:31:24,880 --> 00:31:26,960 Lore, no hauries de baixar el ritme una mica? 568 00:31:27,040 --> 00:31:28,160 Ja. 569 00:31:28,560 --> 00:31:30,600 M'estic plantejant el tema hoquei. 570 00:31:30,840 --> 00:31:32,320 Què vols dir? 571 00:31:32,400 --> 00:31:35,400 Doncs que el físio és l'última setmana que ve a casa, 572 00:31:35,480 --> 00:31:38,840 a partir de la vinent hauré d'anar a un centre que és a prendre pel cul. 573 00:31:38,920 --> 00:31:41,080 I la mare de la Flor, ja no tornarà o què? 574 00:31:41,160 --> 00:31:43,480 Sí, clar que tornarà, però està pendent d'una feina aquí. 575 00:31:43,560 --> 00:31:45,320 Ves a saber quan l'hi donen. 576 00:31:45,400 --> 00:31:47,840 Ai, no sé, vols dir que no és massa responsabilitat per tu tot això? 577 00:31:49,080 --> 00:31:52,160 I què vols que faci, mama? La deixo tirada? 578 00:31:52,240 --> 00:31:54,160 No té ningú aquí. 579 00:31:54,240 --> 00:31:56,600 Jo, si vols, la puc portar a rehabilitació. 580 00:31:58,120 --> 00:31:59,960 Li demanaré el cotxe a en Lluc. 581 00:32:00,920 --> 00:32:02,520 En sèrio? 582 00:32:02,600 --> 00:32:04,000 Mm-hm. 583 00:32:05,720 --> 00:32:08,960 Buah, Òscar, em salves la vida. 584 00:32:11,240 --> 00:32:12,800 Ets tan guai. 585 00:32:17,040 --> 00:32:21,920 (ocells: piuladissa) 586 00:32:27,600 --> 00:32:30,640 (piuladissa: continua) 587 00:32:35,040 --> 00:32:39,600 (piuladissa: continua) 588 00:32:48,520 --> 00:32:49,960 Ah... 589 00:32:53,680 --> 00:32:55,040 Bon dia. 590 00:32:55,880 --> 00:32:57,840 Bon dia, "buenorra". 591 00:33:01,200 --> 00:33:02,920 Has dormit bé? 592 00:33:03,920 --> 00:33:05,640 Com un tronc. 593 00:33:05,720 --> 00:33:07,680 Em vas deixar KO. 594 00:33:09,240 --> 00:33:11,240 Va estar molt bé, sí. 595 00:33:20,840 --> 00:33:22,240 Ets diferent. 596 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Diferent, bé? 597 00:33:30,480 --> 00:33:31,800 Molt bé. 598 00:33:34,800 --> 00:33:36,480 Fas res, avui? 599 00:33:36,560 --> 00:33:38,200 Avui? 600 00:33:40,600 --> 00:33:43,000 Sí. Podríem anar a donar una volta amb la moto. 601 00:33:44,400 --> 00:33:45,640 Hm... 602 00:33:47,840 --> 00:33:49,720 Va estar molt bé, però... 603 00:33:50,640 --> 00:33:51,840 Què? 604 00:33:52,920 --> 00:33:55,360 Que jo ara no estic per... 605 00:33:58,000 --> 00:34:00,720 Que no vull tenir una parella. 606 00:34:03,920 --> 00:34:05,760 No, jo tampoc. 607 00:34:07,280 --> 00:34:12,040 Només t'ho deia perquè et vas oferir a donar una volta amb moto els dos. 608 00:34:12,120 --> 00:34:14,720 Però bueno, un altre dia, no? 609 00:34:18,080 --> 00:34:20,240 Vaig a veure si s'ha despertat la Flor. 610 00:34:20,320 --> 00:34:22,080 Vale. 611 00:34:27,320 --> 00:34:28,760 -(porta: truquen) -Sí? 612 00:34:28,840 --> 00:34:31,600 Mama, una cosa, has tornat a parlar amb els advocats o què? 613 00:34:31,680 --> 00:34:33,680 No, encara no. Per què? 614 00:34:33,760 --> 00:34:37,560 És que ahir em vaig trobar la Montse pel carrer i... ens vam dir de tot. 615 00:34:37,640 --> 00:34:41,200 Mama, de veritat? I no et podies esperar? 616 00:34:41,280 --> 00:34:43,640 No, no, està bé, està bé haver-hi parlat, 617 00:34:43,720 --> 00:34:47,200 perquè em vaig adonar que un altre judici no ens aportaria res. 618 00:34:47,280 --> 00:34:49,320 Seria massa llarg, i és esgotador. 619 00:34:49,400 --> 00:34:51,360 És el seu terreny, no el nostre. 620 00:34:51,440 --> 00:34:53,400 Però llavors què hem de fer? Abandonar? 621 00:34:53,480 --> 00:34:56,000 Anem a ajudar el pare amb les caixes. 622 00:34:56,880 --> 00:34:59,080 Tu recordes què deia sempre l'àvia? 623 00:34:59,160 --> 00:35:02,800 Com era? Que sap més el dimoni per vell que per dimoni, no? 624 00:35:04,240 --> 00:35:07,920 La Montse és molt llesta, però jo... soc més vella. 625 00:35:10,480 --> 00:35:12,560 Mariona, què tal? 626 00:35:12,640 --> 00:35:16,800 Bé, sí... Ja, molt de bòlit, no? Sí, sí, ja t'he vist, ja. 627 00:35:16,880 --> 00:35:18,960 Escolta una cosa, doncs mira, aniré al gra. 628 00:35:19,040 --> 00:35:21,920 És que tinc una notícia per tu que crec que et pot interessar molt. 629 00:35:22,000 --> 00:35:23,440 Sí, 630 00:35:23,520 --> 00:35:26,640 és sobre un dels bufets d'advocats més importants d'aquest país. 631 00:35:29,080 --> 00:35:31,040 # Reflex del sol... # 632 00:35:31,120 --> 00:35:33,720 Així que la part del darrere del teu cotxe és el teu "picadero". 633 00:35:33,800 --> 00:35:37,000 Bueno, jo no ho diria així. Aquí només hi convido privilegiats, eh. 634 00:35:37,080 --> 00:35:39,120 Encara em faràs sentir especial i tot. 635 00:35:39,200 --> 00:35:41,720 O és que em trobaré unes calces per aquí amagades, si busco? 636 00:35:41,800 --> 00:35:43,480 Tan porc em veus? 637 00:35:43,560 --> 00:35:46,600 -Per què? Per tirar-te altres ties? -No, per no tornà'ls-hi les calces. 638 00:35:47,040 --> 00:35:49,040 -Home, sincerament, sí. -Sí? 639 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 Sí. 640 00:35:50,920 --> 00:35:52,920 T'he portat una sorpresa. 641 00:35:53,000 --> 00:35:54,200 Ah, sí? 642 00:35:54,280 --> 00:35:55,600 T'ho devia. 643 00:35:55,680 --> 00:36:00,160 Em pensava que eres un follamic i no, ets un amic que també folla. 644 00:36:00,960 --> 00:36:02,480 I molt bé. 645 00:36:05,760 --> 00:36:09,240 # No hi ha cafè, tabac ni llibre. 646 00:36:09,760 --> 00:36:14,760 # Tinc cobrellit, un glop de vi, ganes d'escriure't. # 647 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 Què passa? 648 00:36:19,680 --> 00:36:22,520 És que... sé que ara no toca, però... però... 649 00:36:23,120 --> 00:36:24,840 # Ser lliures i no saber-ne... # 650 00:36:24,920 --> 00:36:27,800 Com t'ho fas per anar sempre a l'última si vas tan curta de pasta? 651 00:36:27,880 --> 00:36:29,960 Tornes a dubtar de mi. 652 00:36:30,040 --> 00:36:32,600 -No, però és que aquest rellotge... -Què? 653 00:36:32,680 --> 00:36:34,720 Que la Berta t'ha tornat a menjar l'olla, no? 654 00:36:35,520 --> 00:36:37,560 Fixa-t'hi bé, tio, fixa-t'hi. 655 00:36:37,640 --> 00:36:39,560 És una merda d'imitació barata. 656 00:36:39,640 --> 00:36:42,120 Té. L'hi vaig comprar a un col·lega. 657 00:36:43,120 --> 00:36:45,200 # ...fred als peus, raspera al coll... # 658 00:36:45,760 --> 00:36:47,520 ¿Recordes el cotxàs 659 00:36:47,600 --> 00:36:50,080 amb què vam anar a la primera cita a casa de l'Alcober? 660 00:36:50,160 --> 00:36:52,360 Doncs també me'l va deixar ell. 661 00:36:53,120 --> 00:36:55,960 És que no vull ser sempre una pringada. Tan greu és? No ho sé... 662 00:36:56,040 --> 00:36:59,840 Tia, però si ets una tia brutal! Si és que no necessites fer veure res. 663 00:37:00,640 --> 00:37:02,000 De veritat. 664 00:37:02,080 --> 00:37:03,400 Lluc..., 665 00:37:03,960 --> 00:37:05,920 m'està baixant el "calentón". 666 00:37:06,000 --> 00:37:08,160 -Ja. Millor que calli, no? -Mm-hm. 667 00:37:08,240 --> 00:37:22,400 # 668 00:37:22,480 --> 00:37:25,840 # No hi ha cafè, tabac ni llibre. 669 00:37:26,640 --> 00:37:32,400 # Tinc cobrellit, un glop de vi, ganes d'escriure't. 670 00:37:32,480 --> 00:37:35,960 # 671 00:37:36,040 --> 00:37:37,320 I això? 672 00:37:38,240 --> 00:37:39,600 La sorpresa. 673 00:37:39,680 --> 00:37:42,120 No t'agrada provar coses noves? 674 00:37:44,840 --> 00:37:46,960 Ja, tia, però que això m'ho he de ficar pel... 675 00:37:47,040 --> 00:37:48,960 Pel cul. Sí. 676 00:37:49,040 --> 00:37:51,120 Un per tu i un per mi. 677 00:37:51,200 --> 00:37:53,200 A mi m'encanta que me'l posin. 678 00:37:53,280 --> 00:37:57,600 # ...de veure'ns poc i estimar-nos massa. 679 00:37:57,680 --> 00:38:01,360 # I és fred als peus, raspera al coll... # 680 00:38:01,960 --> 00:38:03,920 Però, no fa molt mal? 681 00:38:04,000 --> 00:38:05,040 No. 682 00:38:05,120 --> 00:38:08,680 Al principi potser una mica, però després et juro que flipes. 683 00:38:08,760 --> 00:38:10,800 Tu sí que em fas flipar. 684 00:38:12,280 --> 00:38:14,400 # I esparracats pel món, 685 00:38:14,480 --> 00:38:17,560 # mudats de pell, sincers de vista. # 686 00:38:18,800 --> 00:38:20,600 Només tens això? 687 00:38:20,680 --> 00:38:23,120 Ja ho veus, filla, la meva vida cap en un maleter. 688 00:38:23,200 --> 00:38:26,400 Què dius, papa! Jo no hi cabo, aquí dins. 689 00:38:29,040 --> 00:38:30,160 Bonica... 690 00:38:30,240 --> 00:38:32,000 Escolta, quan tinguis el pis, 691 00:38:32,080 --> 00:38:34,960 podem demanar la furgoneta als Cases i t'endús algun moble, si vols, no? 692 00:38:35,040 --> 00:38:38,360 -Però trobar pis no és fàcil. -Ja. Ja ho sé. 693 00:38:39,680 --> 00:38:44,920 # Complicitat i costum de veure'ns poc... # 694 00:38:45,000 --> 00:38:46,440 Cuida't molt, eh? 695 00:38:46,520 --> 00:38:48,400 # ...i estimar-nos massa. # 696 00:38:48,480 --> 00:38:49,640 Tu també. 697 00:38:49,720 --> 00:38:52,240 # I és fred als peus, raspera al coll. # 698 00:38:52,320 --> 00:38:53,360 Anna... 699 00:38:53,440 --> 00:38:56,080 # ...és salut, cor ple de petjades. # 700 00:38:56,280 --> 00:38:57,720 Ah! Emma! Hòstia! 701 00:38:57,800 --> 00:39:01,360 # Bramant anticapitalisme fort... # 702 00:39:01,720 --> 00:39:04,080 Va, va. Noies, noies, prou! 703 00:39:04,160 --> 00:39:06,000 Però-però si vaig aquí a la cantonada! 704 00:39:06,080 --> 00:39:09,760 # 705 00:39:09,840 --> 00:39:13,760 # I avall persianes, i omplim miralls, 706 00:39:13,840 --> 00:39:18,480 # i també els ulls, creem ments sanes. 707 00:39:18,560 --> 00:39:22,480 # I aval persianes, i omplim miralls, 708 00:39:23,560 --> 00:39:27,920 # i també els ulls, creem ments sanes. # 709 00:39:28,200 --> 00:39:29,200 Què? 710 00:39:29,280 --> 00:39:32,000 Només veig un llum obert i el cotxe hi és, tia. 711 00:39:32,080 --> 00:39:34,120 Creus que és una bogeria? 712 00:39:34,200 --> 00:39:37,240 Sí, tia, és arriscat, però ja saps que qui no arrisca... 713 00:39:37,320 --> 00:39:39,640 Ja, però el risc també té conseqüències, no? 714 00:39:39,720 --> 00:39:41,000 -Això sí. -Ai... 715 00:39:41,080 --> 00:39:43,720 I si obre la porta i em diu: "Mira, Emma, l'altre dia em claves un petó, 716 00:39:43,800 --> 00:39:45,680 i ara et presentes aquí fent el patètic?", què faig? 717 00:39:45,760 --> 00:39:48,320 Doncs li dius "bye, bye", em truques i ens la prenem tu i jo. 718 00:39:48,400 --> 00:39:50,000 -Vale. -Sí? 719 00:39:50,080 --> 00:39:51,640 No, estic molt nerviosa. 720 00:39:51,800 --> 00:39:53,520 -No! -(porta: timbre) 721 00:39:54,320 --> 00:39:56,160 Va, tia, tu pots, va! 722 00:39:56,240 --> 00:39:57,240 Vale. 723 00:39:57,320 --> 00:39:58,520 Sí, eh? 724 00:40:00,520 --> 00:40:02,480 -Va! -(porta: timbre d'obertura) 725 00:40:03,280 --> 00:40:04,320 Va! 726 00:40:17,760 --> 00:40:19,360 Hola. Emma... 727 00:40:19,440 --> 00:40:21,120 T'he portat això. 728 00:40:21,200 --> 00:40:23,680 M'han dit que és dels bons, no ho sé, val 10 euros. 729 00:40:25,600 --> 00:40:28,280 És que també et volia fer un pastís amb espelmes i tal 730 00:40:28,360 --> 00:40:30,280 però, hòstia, no sé quants anys fas. 731 00:40:30,360 --> 00:40:32,160 Millor. Així no m'hi fas pensar. 732 00:40:41,920 --> 00:40:43,840 Bueno, digues alguna cosa. 733 00:40:43,920 --> 00:40:46,800 Vols que em quedi una estona? O prefereixes que marxi? 734 00:40:49,000 --> 00:40:51,280 Què se suposa que he de dir, jo, ara? 735 00:40:52,480 --> 00:40:54,720 El que vulguis. No m'enfadaré. 736 00:40:57,840 --> 00:40:59,720 T'hauria de dir que marxis. 737 00:41:01,360 --> 00:41:04,960 Ah.... Sí, esclar, sí, sí, no hauria d'haver vingut. 738 00:41:06,000 --> 00:41:07,440 Me'n vaig. 739 00:41:08,040 --> 00:41:10,000 Eh... Què faig amb el vi? 740 00:41:10,760 --> 00:41:12,680 Vull dir... Me l'emporto? 741 00:41:12,760 --> 00:41:15,040 Sí, sí, esclar que me l'emporto. Sí, esclar, esclar... 742 00:41:15,120 --> 00:41:16,960 Ah... És un regal, no? 743 00:41:21,960 --> 00:41:25,040 # ("Slippin", The bird yellow) 744 00:41:25,120 --> 00:41:28,280 # 745 00:41:28,360 --> 00:41:29,880 Ho sento. 746 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 Em sap greu, no... no hauria d'haver vingut. 747 00:41:32,440 --> 00:41:36,440 Ja ho sabia, eh. Ja sabia que avui no era el dia. 748 00:41:36,680 --> 00:41:40,520 És que el meu pare ha marxat de casa i... ha estat horrible. 749 00:41:41,800 --> 00:41:44,760 I, no ho sé, et juro que jo notava a l'ambient que avui no és el meu dia, 750 00:41:44,840 --> 00:41:48,200 però ho he intentat i... no, no ha sortit. 751 00:41:48,280 --> 00:41:51,600 No sé si et passa a tu que hi ha dies que tot surt malament 752 00:41:51,680 --> 00:41:54,720 i no pares de cagar-la, perquè a mi avui m'està passant. 753 00:41:54,800 --> 00:41:57,240 # I'm flying it upside down. # 754 00:41:57,320 --> 00:41:58,680 Ei, va... Ho sento. 755 00:41:58,760 --> 00:41:59,840 Va... 756 00:42:00,640 --> 00:42:02,960 Va... No passa res, va. 757 00:42:03,200 --> 00:42:05,680 # I can hear your heart rushing too. # 758 00:42:05,760 --> 00:42:07,080 Va... 759 00:42:07,160 --> 00:42:09,720 # All this time sippin', 760 00:42:11,000 --> 00:42:14,480 # when we could've been slippin, oh. 761 00:42:15,680 --> 00:42:19,160 # The fairy's on the move. 762 00:42:19,640 --> 00:42:23,560 # I'm following her groove. 763 00:42:25,120 --> 00:42:27,760 # Organs keep me alive. 764 00:42:29,040 --> 00:42:31,920 # Still takes me by surprise. 765 00:42:33,400 --> 00:42:36,320 # Cheaper than a flight. 766 00:42:37,080 --> 00:42:39,880 # But flying at the speed of light. # 767 00:42:44,320 --> 00:42:45,560 Raquel! 768 00:42:53,560 --> 00:42:56,960 # Living it up, lately. 769 00:42:57,520 --> 00:43:00,840 # Keeping it low, not thinking it much. 770 00:43:01,880 --> 00:43:05,760 # Just loving it all, a daydream. 771 00:43:06,120 --> 00:43:09,400 # Me wanting to fall but needing a catch. 772 00:43:09,480 --> 00:43:12,960 # Ready to touch, waitlist. 773 00:43:14,440 --> 00:43:17,680 # Spies in the crowd, skies in a gram. 774 00:43:17,760 --> 00:43:21,240 # Tempting, I'm feeling it now. 775 00:43:21,320 --> 00:43:24,600 # It may be the one, seatbelt's on. 776 00:43:24,680 --> 00:43:27,600 # I'm flying it upside down. 777 00:43:27,840 --> 00:43:30,960 # I feel it all pump so fast. 778 00:43:31,600 --> 00:43:35,600 # I can hear your heart rushing too. 779 00:43:36,760 --> 00:43:39,360 # All this time sippin', 780 00:43:40,720 --> 00:43:44,320 # when we could've been slippin, oh. 781 00:43:45,720 --> 00:43:48,800 # The fairy's on the move. 782 00:43:49,760 --> 00:43:52,560 # I'm following her groove... # 783 00:43:52,640 --> 00:43:54,840 (Flor) Xxx... Pará, pará, pará... ¡Qué bestia! 784 00:43:54,920 --> 00:43:57,400 # Organs keep me alive. # 785 00:43:57,720 --> 00:44:00,040 No m'agrada gaire, està molt inflamada. 786 00:44:01,640 --> 00:44:03,960 I dius que fa dies que té una mica de febre? 787 00:44:04,040 --> 00:44:05,680 Sí. 788 00:44:05,760 --> 00:44:07,640 I què vol dir això? 789 00:44:07,720 --> 00:44:09,920 Tot apunta a una infecció interna. 790 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 No és gaire freqüent, 791 00:44:12,080 --> 00:44:14,040 però pot ser que algun bacteri hagi sobreviscut 792 00:44:14,120 --> 00:44:15,840 als antibiòtics del postoperatori. 793 00:44:15,920 --> 00:44:18,200 Però jo li he fet les cures com em va dir la infermera. 794 00:44:18,280 --> 00:44:20,120 Vull dir que això fins ahir semblava normal. 795 00:44:20,200 --> 00:44:22,440 Segur, tranquil·la. No és culpa teva. 796 00:44:22,520 --> 00:44:23,800 (sospira) 797 00:44:23,880 --> 00:44:26,840 El que farem serà donar-li antibiòtic, però haurem d'obrir... 798 00:44:26,920 --> 00:44:29,480 per assegurar-nos que no hi hagi pus o teixit necrosat. 799 00:44:29,560 --> 00:44:32,160 Però l'heu d'operar? Ara? 800 00:44:33,520 --> 00:44:35,440 (Flor) Tranquila, Lore. No pasa nada. 801 00:44:35,520 --> 00:44:37,960 I si té això que has dit? 802 00:44:38,040 --> 00:44:39,960 (doctora) Esperem que no ho tingui. 803 00:44:40,040 --> 00:44:42,280 I, si ho té, doncs, depenent de la profunditat de la infecció, 804 00:44:42,360 --> 00:44:44,360 de si arriba a l'os o no, 805 00:44:44,440 --> 00:44:46,600 ho tractarem de forma ambulatòria o ja ho veurem. 806 00:44:46,680 --> 00:44:48,600 Quan obrim, ho sabrem. 807 00:44:48,680 --> 00:44:50,920 # Come get me all, empty me call MTV... # 808 00:44:51,000 --> 00:44:53,160 Va, tia, que l'Anna fa estona que ens crida. 809 00:44:53,960 --> 00:44:55,800 Ui, ara veníem. 810 00:44:55,880 --> 00:44:59,000 Vinga, doncs anem sortint, que les altres escalfen. Raquel, espavila't. 811 00:44:59,080 --> 00:45:02,080 Et vull a la banqueta amb les altres, encara que no juguis. 812 00:45:02,160 --> 00:45:04,640 Crec que és el mínim que podries fer 813 00:45:04,720 --> 00:45:06,600 per consideració a les teves companyes 814 00:45:06,680 --> 00:45:08,480 que han vingut a entrenar cada dia. 815 00:45:08,560 --> 00:45:10,640 # ...open up again, ready, steady. # 816 00:45:11,240 --> 00:45:12,520 Raquel? 817 00:45:15,160 --> 00:45:18,280 Escolta, em pots explicar què collons et passa, tia? 818 00:45:21,360 --> 00:45:23,360 El meu pare és un desgraciat. 819 00:45:24,080 --> 00:45:28,560 Per què? Què ha fet? Segur que vols que t'ho expliqui? 820 00:45:30,040 --> 00:45:34,360 (Flor) ¿Avisarás a mi mamá? Como se entere que no le dije nada... 821 00:45:34,440 --> 00:45:37,440 (Lorena) Sí, no pateixis. La tindré al corrent de tot. 822 00:45:39,160 --> 00:45:41,120 Ojalá todo fuera distinto 823 00:45:41,200 --> 00:45:43,880 y pudiéramos ir de excursión a la montaña, 824 00:45:43,960 --> 00:45:46,360 a escalar, a ganar partidos, 825 00:45:49,120 --> 00:45:50,920 a hacer el amor... 826 00:45:52,120 --> 00:45:53,440 Aviat. 827 00:45:54,000 --> 00:45:55,120 Segur. 828 00:45:56,600 --> 00:45:58,760 Ara toca ser positives. 829 00:45:59,160 --> 00:46:00,640 I treure bones energies. 830 00:46:03,000 --> 00:46:05,760 Ooommm... 831 00:46:08,960 --> 00:46:12,600 (totes dues alhora) Oooommmm... 832 00:46:14,640 --> 00:46:18,600 Oooommm... 833 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 Xxt! 834 00:46:21,880 --> 00:46:24,280 -Te quiero, flaca. -Y yo a ti. 835 00:46:44,720 --> 00:46:46,080 (botzina) 836 00:46:46,160 --> 00:46:48,280 (xiulet) 837 00:46:48,360 --> 00:46:52,000 Ei, ties! Uoooh! Quin partidàs! 838 00:46:52,080 --> 00:46:53,480 Que bé! 839 00:46:53,840 --> 00:46:55,240 Molt bé! 840 00:46:55,880 --> 00:46:57,520 Que bé! 841 00:46:58,720 --> 00:47:01,160 Rache, crec que hauríem de parlar. 842 00:47:01,240 --> 00:47:03,280 (noia) Que bé, que bé! 843 00:47:12,520 --> 00:47:14,520 Tres punts més. Sí. 844 00:47:18,200 --> 00:47:19,280 Ei! 845 00:47:20,040 --> 00:47:22,160 Quina remuntada, Anna, quin partidàs! 846 00:47:22,240 --> 00:47:24,400 De veritat, feia temps que no m'ho passava tan bé. 847 00:47:25,480 --> 00:47:29,200 Anna, estic bé, de veritat. Amb l'Enric de moment va bé. 848 00:47:29,280 --> 00:47:32,080 Sembla mentida, després de tants anys, riem i tot. 849 00:47:32,160 --> 00:47:34,080 Qui ho diria, eh? 850 00:47:34,160 --> 00:47:36,640 Mira si estic bé que fins i tot avui sortiré amb el Toni Alcober. 851 00:47:38,200 --> 00:47:39,280 Perdona? 852 00:47:39,360 --> 00:47:41,640 Que sortiré de marxa amb el Toni. 853 00:47:45,080 --> 00:47:47,520 Papa, hem de parlar. 854 00:47:55,360 --> 00:47:56,600 Arribes d'hora. 855 00:47:56,680 --> 00:47:58,480 Què li has fet a la meva filla, fill de puta?! 856 00:47:58,560 --> 00:48:00,520 Que és menor d'edat! Què collons hi tens, al cap? 857 00:48:00,600 --> 00:48:02,600 Ei, jo no li he fet res! 858 00:48:02,680 --> 00:48:05,360 No sé... no sé què t'ha explicat, però treballem junts, d'acord? 859 00:48:05,440 --> 00:48:08,160 I ha confós les coses. Ara resultarà que és culpa d'ella! 860 00:48:08,240 --> 00:48:10,240 Collons! Jo no he dit això! 861 00:48:11,920 --> 00:48:14,080 No t'hi acostis mai més. Mai més! 862 00:48:14,160 --> 00:48:17,120 Hi ha un contracte firmat i diners invertits. 863 00:48:17,200 --> 00:48:19,680 No et carregaràs la carrera musical de la teva filla 864 00:48:19,760 --> 00:48:22,760 per un rampell de pare sobreprotector, suposo. 865 00:48:23,560 --> 00:48:25,840 Que no? Això ja ho veurem. 866 00:48:30,720 --> 00:48:34,040 És la meva vida, vale?! Tu no tens cap dret a prendre decisions per mi! 867 00:48:34,120 --> 00:48:35,840 Mira, tu encara no ets major d'edat! 868 00:48:35,920 --> 00:48:38,360 Si vull et deixo aquí, et prohibeixo sortir i em quedo tan ample! 869 00:48:38,440 --> 00:48:42,040 Per favor, estem tots molt alterats. Per què no ens calmem una mica i... 870 00:48:42,120 --> 00:48:45,320 No penso calmar-me, collons! I tu ja t'ho pots anar traient del cap. 871 00:48:45,400 --> 00:48:47,320 A partir d'ara s'han acabat les cançonetes. 872 00:48:47,400 --> 00:48:49,320 Et dediques al batxillerat, a l'hoquei i punt! 873 00:48:49,400 --> 00:48:51,720 Però per què cony em parles així? Mai m'has parlat així! Mai! 874 00:48:51,800 --> 00:48:53,600 Aquest és el puto problema d'aquesta casa! 875 00:48:53,680 --> 00:48:56,400 Que t'ho hem consentit tot, Emma, tot! I així van les coses! 876 00:48:56,480 --> 00:48:58,280 Papa, per favor, calma't una mica. 877 00:48:58,360 --> 00:49:00,680 Mira, escolta, jo puc ser molt conciliador, de veritat, 878 00:49:00,760 --> 00:49:02,720 molt comprensiu, però aquí mano jo. 879 00:49:02,800 --> 00:49:05,480 -S'ha acabat la música! -Molt bé, molt bé, molt bé. 880 00:49:05,560 --> 00:49:08,120 Faré tot el que tu vulguis, però quan faci 18 anys... 881 00:49:08,200 --> 00:49:10,560 ja no tindràs cap potestat sobre meu i no em veureu el pèl! 882 00:49:10,640 --> 00:49:12,600 Que, per cert, no queda gaire! 883 00:49:13,880 --> 00:49:16,040 Emma, espera't un moment... No! Deixa'm! 884 00:49:22,240 --> 00:49:23,960 Triguen molt, no? 885 00:49:26,800 --> 00:49:30,280 Mira que l'hi vaig dir, eh, d'anar al metge. Però no hi vaig insistir. 886 00:49:30,360 --> 00:49:32,400 Vaig pensar que era normal, no ho sé, 887 00:49:32,480 --> 00:49:34,320 que eren coses del postoperatori. 888 00:49:34,400 --> 00:49:36,760 I ella també m'ho va dir, a mi, que eren coses del postoperatori. 889 00:49:36,840 --> 00:49:38,640 Soc imbècil, tio. 890 00:49:38,720 --> 00:49:40,880 Com la infecció li hagi arribat a l'os... 891 00:49:43,360 --> 00:49:46,560 A més, no puc parar de repassar mentalment com li feia les cures, 892 00:49:46,640 --> 00:49:49,200 si em vaig oblidar d'alguna cosa, si... no ho sé, 893 00:49:49,280 --> 00:49:51,080 si ho vaig fer malament... 894 00:49:51,160 --> 00:49:53,160 És que no me'n recordo. 895 00:49:58,520 --> 00:50:00,360 És tan injust, Òscar. 896 00:50:02,120 --> 00:50:04,120 Jo, aquí, sentint-me com una merda, 897 00:50:04,200 --> 00:50:07,560 la Flor un altre cop al quiròfan i el cabronàs aquell, allà fora, 898 00:50:07,640 --> 00:50:09,840 fotent el que li surt de la puta polla. 899 00:50:16,720 --> 00:50:18,280 No puc més! 900 00:50:18,960 --> 00:50:20,640 Òscar, què passa? 901 00:50:20,720 --> 00:50:22,560 No puc més, Lore. 902 00:50:22,640 --> 00:50:25,320 (plora) 903 00:50:25,720 --> 00:50:27,400 Jo... 904 00:50:27,920 --> 00:50:29,480 Jo no... 905 00:50:31,120 --> 00:50:33,480 Jo només volia estar en pau. 906 00:50:35,360 --> 00:50:40,160 Jo només... només volia un... només volia un cubata. 907 00:50:44,480 --> 00:50:46,400 Només vaig notar el cop. 908 00:50:46,480 --> 00:50:48,080 (inspira) 909 00:50:48,800 --> 00:50:51,160 Com aquella vegada que vam atropellar el senglar. 910 00:50:56,200 --> 00:50:58,000 No t'entenc, Òscar. 911 00:50:58,080 --> 00:50:59,800 Què dius? 912 00:50:59,880 --> 00:51:01,600 Què estàs dient? 913 00:51:02,640 --> 00:51:04,840 Òscar, què estàs dient?! 914 00:51:04,920 --> 00:51:06,840 Jo vaig atropellar la Flor. 915 00:51:12,680 --> 00:51:14,600 L'hi vaig explicar a la mama, 916 00:51:14,680 --> 00:51:17,280 i et juro que fins després no vam saber que era ella. 917 00:51:18,800 --> 00:51:21,280 Ella em va dir que valia més no dir-ho, 918 00:51:21,360 --> 00:51:23,880 que... que podia anar a la presó, 919 00:51:26,160 --> 00:51:29,560 però ja no puc més, ja no puc més, Lore. 920 00:51:30,760 --> 00:51:32,280 Ho sento. 921 00:51:34,040 --> 00:51:35,880 Ho-ho sento. 922 00:51:36,800 --> 00:51:38,440 Ho sento molt. 923 00:51:39,200 --> 00:51:41,080 Ho sento, Lore. 924 00:51:51,080 --> 00:51:54,280 (plora) 925 00:52:11,680 --> 00:52:14,960 (plora) 926 00:52:18,880 --> 00:52:20,960 Jo sí que tinc valors, i no me'n penso saltar ni un! 927 00:52:21,040 --> 00:52:22,760 No, Lore! Lore, sisplau! 928 00:52:22,840 --> 00:52:24,680 -Parla amb l'Òscar i que confessi. -No penso fer-ho. 929 00:52:24,760 --> 00:52:27,280 -És millor que ho faci ell que... -Vols callar, ja?! 930 00:52:27,360 --> 00:52:29,840 "Montse Pagès Cuesta, acusada de mala praxi professional". 931 00:52:29,920 --> 00:52:32,040 Me n'hauria d'haver adonat, que no eres tan desgraciadeta. 932 00:52:32,120 --> 00:52:34,200 Que darrera d'aquesta cara de mosqueta morta que portes, 933 00:52:34,280 --> 00:52:36,000 hi havia una gran mala puta. 934 00:52:36,080 --> 00:52:38,720 Estic molt preocupada per l'Emma. És que no para de plorar en tot el dia. 935 00:52:38,800 --> 00:52:41,280 Ja. La pobra s'havia fet il·lusions amb tot aquest rotllo de la música. 936 00:52:41,360 --> 00:52:43,640 -T'he dit que fotessis el camp! -Mira, estava defensant, vale? 937 00:52:43,720 --> 00:52:45,600 Estaves al mig, com fas sempre. 938 00:52:45,680 --> 00:52:47,520 La vida em sembla una gran merda. 939 00:52:47,600 --> 00:52:49,560 És molt heavy que diguis això, no, Raquel? 940 00:52:49,640 --> 00:52:51,760 -Para de fotre merda, para! -Ui, la que faltava... 941 00:52:51,840 --> 00:52:53,760 Què passa, que no tens mocador avui? 942 00:52:53,840 --> 00:52:55,760 Prou! Què passa?! (cridòria) 943 00:52:55,840 --> 00:52:57,840 (Berta) És molt difícil treballar amb segons qui! 944 00:52:57,920 --> 00:53:00,160 Vols que et doni els noms o saps de qui parlo? 945 00:53:00,240 --> 00:53:02,960 Me vas a dejar, Flor, me vas a dejar. 70994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.