Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,680
Les empreses ens espien, oi?
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,520
-Per això hi poses això?
-Això?
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,160
-On és el teu ordinador?
-Mama, què passa?
4
00:00:05,240 --> 00:00:08,080
-Vigila, vigila, vigila!
-Mama, què fots!
5
00:00:08,160 --> 00:00:09,920
El fill de la Terrats és del papa.
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,040
Tu no podràs viure
com si aquest nen no fos teu.
7
00:00:12,120 --> 00:00:14,520
M'agradaria que féssim els papers
i que ens separem.
8
00:00:14,600 --> 00:00:17,040
-Jo em planto, tio, no puc més.
-Va, si acabem de començar.
9
00:00:17,120 --> 00:00:19,360
Tu també hauries de parar.
Mira com tens el braç.
10
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
Que guapa que ets.
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
La sensació que tens és
que no encaixes amb les altres,
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,560
que no formes part d'enlloc,
que ningú t'entén.
13
00:00:29,640 --> 00:00:32,280
-Sí, és exactament això.
-Benvinguda al club.
14
00:00:32,360 --> 00:00:34,280
T'asseguro que ha sigut
una sorpresa molt desagradable.
15
00:00:34,360 --> 00:00:37,280
Doncs imagina't per mi que puc anar a la presó. No me la crec, mama.
16
00:00:37,360 --> 00:00:40,400
Estàs contenta? Llàstima que no li han caigut uns quants mesos més, eh?
17
00:00:40,480 --> 00:00:42,480
¿Qué soy para vos?
18
00:00:42,560 --> 00:00:44,960
-Jo tinc clar que m'agrades molt.
-Y vos a mí.
19
00:00:45,040 --> 00:00:48,320
Però va tocar els diners, sí o no?
Jo només sé que portava molta pasta.
20
00:00:48,400 --> 00:00:50,680
Ets una mentidera de merda. Anem
a la Terrats i l'hi expliques tot.
21
00:00:50,760 --> 00:00:52,840
No, no, Lluc, espera!
A casa no tenim pasta.
22
00:00:52,920 --> 00:00:54,560
-Encara tens els diners?
-2.000.
23
00:00:54,640 --> 00:00:57,040
Porta-me'ls demà.
Jo els hi donaré a la Terrats i...
24
00:00:57,120 --> 00:00:59,040
Ets un capullo integral, tio.
25
00:01:00,400 --> 00:01:02,200
(ocells: piuladissa)
26
00:01:02,680 --> 00:01:05,520
(mòbil)
27
00:01:05,600 --> 00:01:07,160
"Joder".
28
00:01:07,240 --> 00:01:09,640
(mòbil)
29
00:01:10,000 --> 00:01:12,240
# Bonjour mon amour.
30
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
# Comença un altre dia amb tu.
31
00:01:14,600 --> 00:01:18,240
# Un viatge on no existeix
el temps perdut.
32
00:01:18,320 --> 00:01:21,080
# Bonjour mon amour.
33
00:01:23,280 --> 00:01:25,880
# Bonjour mon amour.
34
00:01:25,960 --> 00:01:28,880
# Allà on comença el temps perdut.
35
00:01:28,960 --> 00:01:33,000
# Bonjour mon amour.
Un viatge sempre amb tu.
36
00:01:33,080 --> 00:01:35,680
# Bonjour mon amour.
37
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
# Bonjour mon amour.
38
00:01:37,600 --> 00:01:40,360
# Serà quan ballin els records
al compàs del batec del cor.
39
00:01:40,440 --> 00:01:43,680
# Quan surti d'amagat
un tros d'atzar del teu passat.
40
00:01:43,760 --> 00:01:47,040
# Bonjour mon amour. Bonjour
mon amour. Bonjour mon amour...
41
00:01:47,120 --> 00:01:50,080
# Serà quan ballin els records
al compàs del batec del cor.
42
00:01:50,160 --> 00:01:53,040
# Quan surti d'amagat
un tros d'atzar del teu passat.
43
00:01:53,120 --> 00:01:55,160
# Bonjour... bonjour...
44
00:01:55,240 --> 00:01:57,760
# Bonjour mon amour. #
45
00:01:57,840 --> 00:01:59,920
Què foteu tan d'hora?
46
00:02:04,480 --> 00:02:06,200
#
47
00:02:06,280 --> 00:02:08,560
# Anem sempre endavant,
no pas enrere.
48
00:02:08,640 --> 00:02:13,040
# Sempre endavant, i és que som
com una fera. No ens aturaran.
49
00:02:13,360 --> 00:02:15,920
# Anem sempre endavant,
no pas enrere.
50
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
# Pensa que juntes
no hi ha cap barrera,
51
00:02:21,640 --> 00:02:23,640
# perquè sé de què estem fetes.
52
00:02:24,000 --> 00:02:25,560
# Yeah, yeah...
53
00:02:25,640 --> 00:02:29,040
# Tenim les de guanyar
i a somiar... i a somiar.
54
00:02:29,120 --> 00:02:30,320
# Yeah... #
55
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
(xiulet)
56
00:02:34,680 --> 00:02:37,920
No podia venir a una hora normal,
el tio aquest de rehabilitació?
57
00:02:38,000 --> 00:02:40,800
De qui va ser la idea
que vingués a les 8 del matí?
58
00:02:40,880 --> 00:02:42,720
Teòricament,
tu hauries de ser a la uni.
59
00:02:42,800 --> 00:02:44,560
¿Cuánto hace que no vas?
60
00:02:44,680 --> 00:02:47,960
No ho sé,
em fa molt pal baixar a Barcelona.
61
00:02:48,360 --> 00:02:50,080
A més, no passen llista.
62
00:02:50,160 --> 00:02:53,120
I els apunts, me'ls passa una de segon, que treu matrícules d'honor.
63
00:02:54,000 --> 00:02:55,400
¡Vaya jetas!
64
00:02:56,680 --> 00:02:58,280
(mòbil: missatge)
65
00:03:01,560 --> 00:03:03,440
El plasta del meu pare,
66
00:03:03,520 --> 00:03:05,840
que vol que sopi amb ell demà
per celebrar el seu aniversari.
67
00:03:05,920 --> 00:03:08,880
-¿Y no pensás ir?
-Passo màxim.
68
00:03:10,000 --> 00:03:12,080
A mi m'encantaria
sopar amb el meu pare.
69
00:03:12,160 --> 00:03:15,680
Tener o no tener,
valorar o no valorar.
70
00:03:15,760 --> 00:03:17,920
El meu pare no és com el Pela.
71
00:03:19,800 --> 00:03:20,840
¡Ay!
72
00:03:20,920 --> 00:03:23,240
Vols dir que això és normal?
73
00:03:24,640 --> 00:03:26,720
Ah... La lesión es bestia.
74
00:03:26,800 --> 00:03:29,440
I si et prens un calmant?
Avui encara no t'has pres res.
75
00:03:29,520 --> 00:03:31,920
-No, no, aguanto, aguanto.
-Però, per què has d'aguantar?
76
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
Què passa? Que et donaran
una medalla si no et prens res?
77
00:03:34,280 --> 00:03:36,280
Bueno, si aumenta, me tomaré algo.
78
00:03:36,360 --> 00:03:38,440
Doncs avui em quedo a casa.
No vaig a currar.
79
00:03:38,520 --> 00:03:40,520
-¿Y el entreno?
-L'entrenament és igual.
80
00:03:41,520 --> 00:03:45,000
Ah, jo tampoc hi aniré. Així
em quedo amb vosaltres i us ajudo.
81
00:03:45,800 --> 00:03:47,760
Llevás toda la semana si ir.
82
00:03:47,840 --> 00:03:51,200
Ni hockey ni facu, ¿qué mierda hacés todo el día, Rache?
83
00:03:51,280 --> 00:03:54,000
Si l'Anna et fes xupar banqueta,
no et penjaries tant.
84
00:03:56,560 --> 00:03:59,480
Molt bé. Ho pillo, eh?
Us molesto, no?
85
00:03:59,560 --> 00:04:00,800
Tranqui.
86
00:04:00,880 --> 00:04:04,120
No, tranqui.
A mi no em mola molestar.
87
00:04:05,360 --> 00:04:06,760
Me piro.
88
00:04:14,440 --> 00:04:16,480
Papa,
deixo aquesta a l'entrada, també?
89
00:04:16,560 --> 00:04:18,240
Sí. Vigila, aquesta pesa.
90
00:04:20,600 --> 00:04:22,720
Al final,
marxes de casa tu abans que jo, eh.
91
00:04:22,800 --> 00:04:24,880
Ara m'aniria molt bé
la teva caravana.
92
00:04:24,960 --> 00:04:26,840
No sé si t'hi veig.
93
00:04:26,920 --> 00:04:29,440
No, esclar,
estaré molt millor a casa l'Enric.
94
00:04:34,800 --> 00:04:37,160
Ei, que aquesta casa serà
molt estranya sense tu.
95
00:04:38,640 --> 00:04:42,320
No pateixis. Em veuràs tant
pel pavelló que et cansaràs de mi.
96
00:04:42,400 --> 00:04:45,240
(Núria) Sí, sí, perfecte. Doncs sí,
fem un cafè i m'ho expliques.
97
00:04:45,320 --> 00:04:47,520
Moltíssimes gràcies, eh. Fins ara.
98
00:04:48,680 --> 00:04:51,640
-Necessiteu més caixes?
-No, no. Està bé. Qui era?
99
00:04:51,720 --> 00:04:52,960
L'advocat.
100
00:04:53,600 --> 00:04:55,480
Ha trobat un client de fa molts anys
101
00:04:55,560 --> 00:04:57,720
que també pot avalar
la mala praxi de la Montse.
102
00:04:57,800 --> 00:05:00,960
Va pressionar un testimoni
perquè canviés la seva declaració.
103
00:05:01,040 --> 00:05:02,440
Què? De veritat?
104
00:05:03,120 --> 00:05:05,240
-Això ja ho tenim.
-Per fi una bona notícia.
105
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
Hòstia!
106
00:05:06,400 --> 00:05:08,560
He quedat amb ell
perquè m'ho expliqui amb calma.
107
00:05:10,760 --> 00:05:12,080
Ai...
108
00:05:14,440 --> 00:05:15,760
Ai, papa...
109
00:05:24,160 --> 00:05:25,640
(claus: les deixa caure)
110
00:05:25,760 --> 00:05:28,160
Guarda tot això
amb la paperassa mèdica.
111
00:05:31,800 --> 00:05:35,720
Va, dona, que només és
un canvi de medicació i ja està.
112
00:05:36,280 --> 00:05:38,600
Em sap greu tot el que ha passat.
113
00:05:38,680 --> 00:05:41,240
Però ja està,
no-no... no hi pensis més.
114
00:05:41,320 --> 00:05:44,920
Són coses que passen i... i
el que hem de fer és tirar endavant.
115
00:05:47,680 --> 00:05:49,880
Que tu i jo d'això en sabem, eh?
116
00:05:51,160 --> 00:05:53,560
Sí, us he tornat a fallar.
117
00:05:54,400 --> 00:05:56,520
A tu i a la Berta.
118
00:06:02,480 --> 00:06:03,720
Vine...
119
00:06:08,440 --> 00:06:12,560
Abans que neixin,
tenim tantes expectatives,
120
00:06:13,600 --> 00:06:15,720
que li ensenyaré això o allò,
121
00:06:16,640 --> 00:06:19,000
que farem tantes coses juntes,
122
00:06:19,880 --> 00:06:22,080
que confiarà molt en mi...
123
00:06:24,720 --> 00:06:27,320
Olga, jo també t'he fallat.
Tothom falla.
124
00:06:29,480 --> 00:06:30,960
No ho sé...
125
00:06:31,720 --> 00:06:33,520
Tinc la sensació
126
00:06:33,600 --> 00:06:36,160
que series molt més feliç
si no depenguessis de mi.
127
00:06:37,440 --> 00:06:39,800
Però no em queda més remei.
128
00:06:40,360 --> 00:06:42,960
Sí, hi ha altres possibilitats.
129
00:06:45,080 --> 00:06:47,080
Un pis tutelat, per exemple.
130
00:06:48,040 --> 00:06:50,120
Recuperaries l'autonomia.
131
00:06:51,600 --> 00:06:54,440
Et faig nosa.
No, no em fas nosa, Olga.
132
00:06:54,520 --> 00:06:57,080
Ho dic per tu.
Però també ho dic per mi.
133
00:06:57,800 --> 00:06:59,840
Aprendríem a tractar-nos
d'igual a igual.
134
00:07:01,080 --> 00:07:03,160
Tindries el teu espai.
135
00:07:04,120 --> 00:07:06,400
No dependries de mi.
136
00:07:06,600 --> 00:07:09,360
Potser sí... No ho sé.
137
00:07:10,760 --> 00:07:12,880
El que vull dir és
que no vull decidir més per tu
138
00:07:12,960 --> 00:07:15,040
com feia el pare amb totes dues.
139
00:07:15,120 --> 00:07:17,000
Vull que tu decideixis.
140
00:07:18,000 --> 00:07:20,960
Tu no ets com el pare, Júlia. No.
141
00:07:21,640 --> 00:07:23,280
No et castiguis.
142
00:07:23,960 --> 00:07:26,480
Bueno, menys per...
143
00:07:27,400 --> 00:07:28,560
Què?
144
00:07:29,320 --> 00:07:30,600
Què?
145
00:07:31,960 --> 00:07:33,280
No.
146
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
Sí.
No.
147
00:07:34,800 --> 00:07:36,760
S-sí.
No, no em fan pudor els peus.
148
00:07:36,840 --> 00:07:38,800
Sí. Et fan pudor.
149
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
Treu.
150
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
Noies.
151
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
-Hola.
-Ei.
152
00:07:47,880 --> 00:07:49,960
I la Raquel i la Lore? On són?
153
00:07:50,040 --> 00:07:52,240
Han dit pel grup que no vindrien.
154
00:07:52,320 --> 00:07:53,560
Com és?
155
00:07:54,680 --> 00:07:57,160
La Lore és amb la Flor.
I la Raquel?
156
00:08:00,120 --> 00:08:01,600
No ho sé.
157
00:08:03,080 --> 00:08:05,200
Li dieu de part meva
que està convocada el cap de setmana
158
00:08:05,280 --> 00:08:06,960
però que no... no jugarà.
159
00:08:07,040 --> 00:08:08,680
En sèrio?
160
00:08:09,080 --> 00:08:10,480
Sí, esclar.
161
00:08:11,040 --> 00:08:12,880
I l'Alcober i l'espònsor?
162
00:08:12,960 --> 00:08:15,040
M'és igual
que l'Alcober sigui l'espònsor.
163
00:08:15,120 --> 00:08:18,120
El que no faré serà posar a jugar algú que no ve als entrenaments.
164
00:08:18,200 --> 00:08:20,440
Vinga, va, som-hi!
165
00:08:21,520 --> 00:08:22,520
Venim.
166
00:08:26,840 --> 00:08:27,960
Hòstia.
167
00:08:30,120 --> 00:08:31,880
Has vist el meu mòbil?
168
00:08:31,960 --> 00:08:33,000
No.
169
00:08:38,640 --> 00:08:45,600
(mòbil)
170
00:08:47,000 --> 00:08:50,080
-Com ho has fet, això?
-Això no és res. Fa de tot.
171
00:08:51,040 --> 00:08:53,480
-T'espero a fora, Berta.
-(Berta) Fins ara.
172
00:08:54,880 --> 00:08:57,680
Aquests rellotges són caríssims, no, Janina?
173
00:08:58,960 --> 00:09:00,800
Ah, per tu són cars?
174
00:09:00,880 --> 00:09:03,240
Ah, és veritat
que tu tens molts diners, oi?
175
00:09:03,320 --> 00:09:06,080
Concretament, què són? 3.000 euros?
176
00:09:06,160 --> 00:09:08,040
Que pesada que ets, tia!
177
00:09:08,520 --> 00:09:10,640
El Lluch no ho ha fet.
L'estàs fotent en un merder.
178
00:09:10,720 --> 00:09:12,720
Mira, ja sé
que costa molt d'acceptar...
179
00:09:12,800 --> 00:09:14,920
que el tio de qui estàs penjada és un xoriço, però és així.
180
00:09:15,000 --> 00:09:17,240
-Em sap greu.
-Ves a la merda, Janina.
181
00:09:18,240 --> 00:09:20,160
Et recordo que ets la capitana.
182
00:09:20,240 --> 00:09:22,520
No creus
que hauries de cuidar tot l'equip?
183
00:09:22,880 --> 00:09:25,280
I potser en comptes
d'enfadar-te amb mi,
184
00:09:25,360 --> 00:09:27,640
t'hauries d'enfadar amb
les que no han vingut a entrenar.
185
00:09:35,480 --> 00:09:36,920
(porta: es tanca)
186
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
3.000.
187
00:09:44,120 --> 00:09:46,040
Em sap greu.
188
00:09:47,320 --> 00:09:49,280
Més greu em sap a mi.
189
00:09:51,640 --> 00:09:54,200
Va, ves a canviar-te. D'aquí
5 minuts començo l'entrenament.
190
00:10:01,800 --> 00:10:04,880
És la mateixa situació que va passar amb la vostra testimoni, la María.
191
00:10:04,960 --> 00:10:06,480
El del cas Oruña,
192
00:10:06,560 --> 00:10:08,680
que va canviar la seva declaració
el mateix dia del judici.
193
00:10:08,760 --> 00:10:11,280
El cas Oruña? Però això és
un cas molt mediàtic, no?
194
00:10:11,360 --> 00:10:13,320
I el patró va ser el mateix.
195
00:10:13,400 --> 00:10:16,040
La Montse va parlar
amb aquest testimoni clau del cas.
196
00:10:16,120 --> 00:10:17,880
El va espantar coaccionant-lo
197
00:10:17,960 --> 00:10:20,120
i va aconseguir
que canviés la declaració.
198
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
-I vol denunciar-la?
-Mm-hm.
199
00:10:22,280 --> 00:10:25,200
Aquest client ha dit que farà el que sigui per tornar-li la pilota.
200
00:10:25,280 --> 00:10:27,600
I que el seu testimoni
explicarà el que va passar.
201
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
(sospira)
202
00:10:29,080 --> 00:10:30,440
Fantàstic.
203
00:10:33,360 --> 00:10:35,080
Més ràpid, ràpid, ràpid!
204
00:10:35,160 --> 00:10:37,960
La passada més ràpida!
Vale, aquest canvi!
205
00:10:38,040 --> 00:10:40,640
Molt bé, molt bé, molt bé,
molt bé, Ricard!
206
00:10:40,720 --> 00:10:42,840
Fem la pista gran, sisplau!
207
00:10:42,920 --> 00:10:44,880
(Ricard) Va, va, va!
208
00:10:46,880 --> 00:10:48,600
(xiulet)
209
00:10:49,200 --> 00:10:52,840
Dos minuts! Descanseu, i acabarem l'entrenament amb esprints.
210
00:10:53,600 --> 00:10:56,000
Terrats,
he d'anar un moment al lavabo.
211
00:10:56,080 --> 00:10:58,080
Ves. Ves ràpid.
212
00:11:37,400 --> 00:11:39,760
-Ricard, Ricard, obre la porta!
-Què passa?
213
00:11:39,840 --> 00:11:41,520
Ricard, que obris la porta, collons!
214
00:11:41,600 --> 00:11:43,520
Què estàs fent?
Va, obre la porta, sisplau!
215
00:11:43,600 --> 00:11:45,280
-Esteroides?
-No, Jordi...
216
00:11:45,360 --> 00:11:47,560
-Ricard, collons!
-Jordi, no és res il·legal.
217
00:11:47,640 --> 00:11:50,080
I què, que no sigui il·legal? És
un puto còctel Molotov d'hormones.
218
00:11:50,160 --> 00:11:51,800
Però m'ajuda a estar millor.
219
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
Sí, i t'atrofia els collons,
entre altres coses.
220
00:11:53,960 --> 00:11:56,200
Jordi, només busco solucions.
Ho he intentat tot.
221
00:11:56,280 --> 00:11:58,040
La dieta proteica,
els batuts energètics,
222
00:11:58,120 --> 00:11:59,960
i em passo
un munt d'hores al gimnàs.
223
00:12:00,040 --> 00:12:02,080
A la pista no rendia, ja m'has vist, m'estava ofegant.
224
00:12:02,160 --> 00:12:05,120
-Ricard, això és com una droga, tio.
-No, Jordi, no és com una droga.
225
00:12:06,000 --> 00:12:08,720
-Així no pots continuar entrenant.
-Què? No, no, Jordi, Jordi!
226
00:12:08,800 --> 00:12:10,560
No l'hi diguis a la Terrats.
227
00:12:10,640 --> 00:12:13,440
Em fotrà fora del club i
l'hoquei és l'únic que tinc. Jordi!
228
00:12:15,240 --> 00:12:17,040
És la primera vegada que ho prenc.
229
00:12:17,120 --> 00:12:19,320
De veritat, t'ho prometo.
230
00:12:20,360 --> 00:12:22,720
Però no l'hi diguis a la Terrats,
si us plau.
231
00:12:24,520 --> 00:12:26,680
Tu i jo parlarem
després de l'entrenament.
232
00:12:27,960 --> 00:12:29,680
I ara torna a la pista.
233
00:12:29,760 --> 00:12:31,840
I, evidentment,
tot això d'aquí m'ho quedo jo.
234
00:12:36,480 --> 00:12:37,680
Va, tira.
235
00:12:38,840 --> 00:12:40,840
Puc pixar abans de sortir?
236
00:12:43,120 --> 00:12:44,560
Sí, pots pixar.
237
00:13:16,360 --> 00:13:19,800
Va, ràpid!
Ràpid, ràpid, ràpid, ràpid!
238
00:13:21,240 --> 00:13:23,360
No estem fent fúting a la platja!
239
00:13:24,880 --> 00:13:25,920
(xiulet)
240
00:13:26,000 --> 00:13:27,800
Canviem de grup!
241
00:13:32,640 --> 00:13:34,600
Vinga, Ricard, incorpora't!
242
00:13:37,720 --> 00:13:39,600
Molt bé, molt bé, molt bé!
243
00:13:41,680 --> 00:13:43,840
El ritme bo és el del Ricard!
244
00:13:43,920 --> 00:13:47,560
Esclar que té bon ritme, el cabró. Si el tio no viu, només s'entrena.
245
00:13:47,640 --> 00:13:50,440
Lluc, li hauràs de presentar
les col·legues de la uni,
246
00:13:50,520 --> 00:13:52,600
a veure si s'anima a estudiar
o a sortir de farra.
247
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
Estaria bé.
248
00:13:55,440 --> 00:13:57,040
(patacada)
249
00:13:59,080 --> 00:14:00,400
Hòstia!
250
00:14:00,920 --> 00:14:02,160
Ricard!
251
00:14:03,200 --> 00:14:05,320
Ricard! Aparteu, aparteu!
252
00:14:06,520 --> 00:14:07,600
Ricard!
253
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Jordi!
254
00:14:09,280 --> 00:14:11,600
Ricard! Ricard! Ricard, em sents?
255
00:14:11,680 --> 00:14:13,400
Aparteu-vos, aparteu-vos. Ricard!
256
00:14:13,480 --> 00:14:15,000
Ricard!
Què, Jordi?!
257
00:14:15,080 --> 00:14:16,880
S'ha desmaiat.
Truca a una ambulància.
258
00:14:16,960 --> 00:14:18,000
Sí.
Ricard!
259
00:14:39,480 --> 00:14:40,600
Ei!
260
00:14:43,120 --> 00:14:44,160
Toni...
261
00:14:44,760 --> 00:14:47,440
Què fas per aquí a aquestes hores?
Havia quedat amb la Terrats.
262
00:14:49,080 --> 00:14:50,360
I tu?
263
00:14:50,440 --> 00:14:53,200
Jo? Jo, mira,
jo no suportava estar més a casa.
264
00:14:54,360 --> 00:14:56,840
He acabat de fer
les caixes pel trasllat.
265
00:14:56,920 --> 00:14:58,040
Ja.
266
00:14:58,120 --> 00:15:00,920
Diuen que dues de les coses que
més ansietat causen a la vida...
267
00:15:01,000 --> 00:15:03,040
són els trasllats i les separacions.
268
00:15:03,120 --> 00:15:05,280
Quan s'ajunten totes dues...
Tu també?
269
00:15:05,360 --> 00:15:08,640
Sí, jo vaig tornar de Madrid
per passar més temps amb elles...
270
00:15:08,720 --> 00:15:10,880
i poc després
em separo de la meva dona
271
00:15:10,960 --> 00:15:13,040
i la meva filla se'n va de casa.
272
00:15:13,120 --> 00:15:15,160
I m'he quedat més sol que la una.
273
00:15:16,480 --> 00:15:18,960
Què et sembla si et convido
a prendre una copa? Eh?
274
00:15:19,040 --> 00:15:21,480
Així t'agraeixo
tot això que estàs fent per l'Emma.
275
00:15:22,560 --> 00:15:25,120
A veure, que no et dic
de sortir a lligar...
276
00:15:25,200 --> 00:15:27,160
en plan "maduritos desesperados",
277
00:15:27,240 --> 00:15:29,440
sinó a fer uns riures,
a petar la xerrada...
278
00:15:29,520 --> 00:15:32,880
La invitació te l'accepto. Però
et prohibeixo que parlem de feina.
279
00:15:32,960 --> 00:15:34,640
Què ho dius? Per l'Emma?
280
00:15:34,720 --> 00:15:37,360
No ho sé, potser hauria de sortir
de festa amb ella i no amb tu.
281
00:15:37,440 --> 00:15:39,560
Quan veig aquesta manera que té d'afrontar la vida,
282
00:15:39,640 --> 00:15:41,800
aquesta vitalitat,
res li fa por... no ho sé.
283
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
Ja.
284
00:15:42,960 --> 00:15:45,360
Hòstia, tio, jo era així.
I no sé quan vaig deixar de ser-ho.
285
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
Tu estàs depre, eh?
286
00:15:48,040 --> 00:15:49,280
Segurament.
287
00:15:49,360 --> 00:15:51,640
Què? Et truco i quedem?
288
00:15:51,720 --> 00:15:53,520
A veure si t'animo.
289
00:15:53,600 --> 00:15:55,840
Perfecte. Vinga, guapo.
Adeu.
290
00:15:55,920 --> 00:15:56,960
Adeu.
291
00:16:03,480 --> 00:16:05,360
Ja estic bé, de veritat.
292
00:16:05,440 --> 00:16:07,400
Si vols marxar cap al pavelló...
293
00:16:07,480 --> 00:16:09,960
¿Vols que et vagi a buscar
alguna cosa amb sucre,
294
00:16:10,040 --> 00:16:12,200
ara que t'han tret sang?
295
00:16:16,040 --> 00:16:17,120
Ho sento.
296
00:16:17,880 --> 00:16:19,160
El què?
297
00:16:20,160 --> 00:16:22,240
M'intentes ajudar i jo...
298
00:16:25,640 --> 00:16:27,840
S'ha de ser idiota.
299
00:16:30,840 --> 00:16:34,400
-Tenia una altra dosi i...
-Hòstia puta, Ricard!
300
00:16:36,080 --> 00:16:38,120
Doncs mira, sí, tio,
ets ben imbècil!
301
00:16:40,560 --> 00:16:42,920
Ei, no us trobava.
302
00:16:43,000 --> 00:16:44,560
Com està?
303
00:16:44,720 --> 00:16:45,880
Millor.
304
00:16:47,160 --> 00:16:49,760
Tu i jo ja parlarem.
M'espero a fora.
305
00:16:57,800 --> 00:17:01,920
Estava tot el pavelló
i el xat del grup... revolucionats.
306
00:17:02,720 --> 00:17:04,720
No m'ho tornis a fer, això, eh?
307
00:17:04,800 --> 00:17:06,520
Què ha passat?
308
00:17:06,600 --> 00:17:08,680
Res, que estiro massa la corda.
309
00:17:09,680 --> 00:17:12,120
Doncs no l'estiris tant, guapo,
que fas patir.
310
00:17:14,480 --> 00:17:16,120
Em sento un panoli.
311
00:17:16,680 --> 00:17:18,320
No t'havies desmaiat mai?
312
00:17:21,960 --> 00:17:24,600
Jo em vaig desmaiar a l'acte
de graduació de sisè de primària.
313
00:17:25,840 --> 00:17:27,640
Feia una calor horrible
314
00:17:27,720 --> 00:17:30,880
i jo em vaig entestar a posar-me un vestidet de llana que m'encantava.
315
00:17:31,880 --> 00:17:34,080
I vaig caure allà, davant de tothom.
316
00:17:34,160 --> 00:17:35,440
Quina vergonya!
317
00:17:39,840 --> 00:17:41,000
Què?
318
00:17:43,440 --> 00:17:45,080
T'imagino tant.
319
00:17:45,520 --> 00:17:47,080
M'imagines com?
320
00:17:48,040 --> 00:17:51,440
Una barreja meravellosa
entre patetisme i tendresa.
321
00:17:54,400 --> 00:17:57,680
Va, no juguis a seduir-me amb l'excusa que estàs mig moribund, eh?
322
00:18:10,960 --> 00:18:13,120
Diu la Raquel que està convocada, però que no jugarà.
323
00:18:13,200 --> 00:18:15,120
Sí. Sí, sí, diu bé.
324
00:18:17,080 --> 00:18:19,840
Doncs, aleshores, entendreu que a mi no m'interessi patrocinar un equip,
325
00:18:19,920 --> 00:18:21,880
on no hi juga la meva filla.
326
00:18:21,960 --> 00:18:24,720
Aleshores potser a mi tampoc m'interessa un espònsor
327
00:18:24,800 --> 00:18:26,560
que m'obliga a jugar sense portera,
328
00:18:26,640 --> 00:18:28,640
perquè si no ve a entrenar
és com si jugués sense...
329
00:18:28,720 --> 00:18:31,320
No, no s'ha entrenat algun dia.
Fa dues setmanes que no ve per aquí.
330
00:18:31,400 --> 00:18:32,600
Tant, fa?
331
00:18:32,680 --> 00:18:33,720
Sí.
332
00:18:35,000 --> 00:18:37,320
I jo sé que sembla
que siguin grans, ja, eh.
333
00:18:37,400 --> 00:18:39,840
I de fet... de fet ho són,
vull dir que...
334
00:18:40,280 --> 00:18:43,680
Que jo, per exemple,
ho veig amb la... amb l'Emma a casa.
335
00:18:43,760 --> 00:18:45,920
Ella entra i surt, fa la seva vida,
336
00:18:46,000 --> 00:18:48,120
i de fet està a punt
d'entrar a la universitat,
337
00:18:48,200 --> 00:18:50,160
però jo encara sento
que em necessita.
338
00:18:50,240 --> 00:18:52,800
Vull dir, que em necessita i que
ens necessiten com a adults que som.
339
00:18:52,880 --> 00:18:54,000
Saps?
340
00:18:55,560 --> 00:18:57,080
Sí, sí.
341
00:18:57,160 --> 00:18:59,080
Parlaré amb ella, doncs.
342
00:18:59,360 --> 00:19:01,240
No toquem res, de moment.
343
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Adeu.
Adeu.
344
00:19:04,840 --> 00:19:06,200
Adeu, merci.
345
00:19:11,160 --> 00:19:12,600
(porta: es tanca)
346
00:19:12,680 --> 00:19:14,360
Bra-vo.
347
00:19:14,960 --> 00:19:17,440
Dríbling amb filigrana inclosa. Pam!
348
00:19:19,560 --> 00:19:21,480
Tindràs el club que busques, Terrats.
349
00:19:21,560 --> 00:19:24,880
I guanyarem la Copa Generalitat
i tothom sabrà de quin peu calcem.
350
00:19:24,960 --> 00:19:26,720
Au!
351
00:19:27,480 --> 00:19:31,320
Ai... Al meu company de fatiga
li ha agradat això d'anar a totes.
352
00:19:31,920 --> 00:19:34,280
Sembla que sortirà clavadet a tu.
353
00:19:34,960 --> 00:19:36,920
Apa, fins després.
354
00:19:40,360 --> 00:19:44,240
No, no, no vindré. Perquè he quedat, papa. No, no vindré.
355
00:19:44,320 --> 00:19:46,240
Vale. Adeu.
356
00:19:48,280 --> 00:19:49,320
-Hola.
-Hola.
357
00:19:49,400 --> 00:19:51,880
Que t'has tornat a barallar
amb el teu pare, tu?
358
00:19:51,960 --> 00:19:53,920
No, que demà és el seu aniversari.
359
00:19:54,000 --> 00:19:56,200
Ja li he dit mil vegades
que no hi aniré. Que pesat!
360
00:19:56,280 --> 00:19:57,600
Tia, com ets.
361
00:19:57,680 --> 00:20:00,440
Passo d'anar a sopar a soles
amb ell, sense la meva mare.
362
00:20:00,520 --> 00:20:02,360
L'únic que faríem
seria barallar-nos.
363
00:20:02,440 --> 00:20:04,640
I què, el deixaràs sol
el dia del seu aniversari?
364
00:20:04,720 --> 00:20:06,480
Tia, jo he passat
mil aniversaris sola,
365
00:20:06,560 --> 00:20:08,320
perquè eren a Madrid
per negocis o pel que sigui.
366
00:20:08,400 --> 00:20:10,320
I a mi no m'ha passat res.
367
00:20:10,400 --> 00:20:12,880
Hòstia, no tenia ni idea
que demà és l'aniversari del Toni.
368
00:20:13,120 --> 00:20:15,120
I tu per què ho hauries de saber, això?
369
00:20:16,160 --> 00:20:18,600
Bueno, com-com...
com que currem junts i tal...
370
00:20:18,680 --> 00:20:21,200
Heu sentit parlar
de la Marjane Satrapi?
371
00:20:21,280 --> 00:20:24,400
És una guionista i dibuixant molt molt guai que ha fet "Persèpolis".
372
00:20:24,480 --> 00:20:26,520
Ens ho han ensenyat a classe
i t'ho juro que...
373
00:20:26,600 --> 00:20:28,600
És que m'encanta, mira.
374
00:20:28,680 --> 00:20:31,120
És que té unes...
És que és brutal. Mira.
375
00:20:31,200 --> 00:20:33,040
Laila, què és això?
376
00:20:34,880 --> 00:20:36,280
És un còmic.
377
00:20:37,360 --> 00:20:39,480
No és un còmic.
Soc jo i quedo com una imbècil.
378
00:20:39,680 --> 00:20:42,200
Però no ets tu,
és una conversa que vam tenir.
379
00:20:42,280 --> 00:20:44,560
I quedes com tothom
amb els teus microracismes.
380
00:20:44,640 --> 00:20:46,680
M-m'estàs dient racista?
381
00:20:46,760 --> 00:20:49,880
Va, tia, no et posis així. És el mateix que passa amb el masclisme.
382
00:20:49,960 --> 00:20:52,000
Emma, que no és el mateix.
Com ha de ser el mateix!
383
00:20:52,080 --> 00:20:54,040
Berta, sí que és el mateix.
384
00:20:54,120 --> 00:20:56,720
El que passa és que aquesta opressió no la vius i costa identificar-ho.
385
00:20:56,800 --> 00:20:58,720
Però reconeguem
que portem aquesta merda a dins
386
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
i ho canviem i ja està,
no passa res.
387
00:21:00,880 --> 00:21:02,800
Tia, però que mai t'hem dit res.
388
00:21:02,880 --> 00:21:05,800
L'altre dia això del mocador ens
va xocar una mica. Però ja està.
389
00:21:05,880 --> 00:21:07,680
Hòstia, és que igual que el Nil.
390
00:21:07,760 --> 00:21:09,840
"Joder", ¿per què, en comptes
de posar-vos a la defensiva,
391
00:21:09,920 --> 00:21:11,720
no em pregunteu què em molesta?
392
00:21:12,680 --> 00:21:14,480
Què et molesta?
393
00:21:15,280 --> 00:21:17,360
Passo de tu, tia. Ja està.
394
00:21:17,440 --> 00:21:19,200
-Laila, Laila...
-On vas?
395
00:21:19,280 --> 00:21:21,600
-A buscar una altra aigua.
-Vale.
396
00:21:24,000 --> 00:21:25,720
I li han fet analítica i electro?
397
00:21:25,800 --> 00:21:27,720
(Jordi) Sí, sí.
Totes les constants estan bé.
398
00:21:27,800 --> 00:21:30,760
M'han dit que només
és un inici incipient de vigorèxia.
399
00:21:30,840 --> 00:21:33,240
Incipient, però que, tot i així,
400
00:21:33,320 --> 00:21:35,360
li volen fer
un control psiquiàtric setmanal.
401
00:21:35,440 --> 00:21:37,400
I tot això no m'ho podies dir
durant l'entrenament?
402
00:21:37,480 --> 00:21:40,040
Terrats, perdona, no carreguis
contra el Jordi, si us plau,
403
00:21:40,120 --> 00:21:42,200
perquè el Germán em va advertir
404
00:21:42,280 --> 00:21:44,400
que el Ricard s'estava obsessionant
amb això de l'esport,
405
00:21:44,480 --> 00:21:46,400
però no li vaig fer gaire cas.
406
00:21:46,480 --> 00:21:48,280
(porta: truquen)
Endavant.
407
00:21:51,800 --> 00:21:52,960
Ei.
408
00:21:56,920 --> 00:21:58,160
Tot bé?
409
00:21:58,240 --> 00:22:00,080
Sí, sí. Tot bé.
410
00:22:00,160 --> 00:22:01,800
Seu, Ricard.
411
00:22:07,480 --> 00:22:10,160
¿Ricard, saps que el que has fet...
412
00:22:10,240 --> 00:22:12,440
ens podria haver portat problemes
si arribem als europeus?
413
00:22:13,560 --> 00:22:15,520
I hauries pogut desenvolupar
414
00:22:15,600 --> 00:22:18,160
una obsessió pel cos
més que preocupant, oi?
415
00:22:19,440 --> 00:22:22,040
Em vau fitxar perquè estigués
al màxim i no us volia fallar.
416
00:22:22,120 --> 00:22:24,520
Però us prometo
que no tornarà a passar.
417
00:22:25,120 --> 00:22:27,400
Terrats,
donem-li un vot de confiança, no?
418
00:22:27,480 --> 00:22:29,960
Sí, un vot de confiança...
419
00:22:31,320 --> 00:22:33,400
Et vam fitxar
per unes quantes temporades
420
00:22:33,480 --> 00:22:35,400
i et vull unes quantes temporades.
421
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
Ja.
422
00:22:36,560 --> 00:22:38,400
Així que faràs
els controls a l'hospital,
423
00:22:38,480 --> 00:22:41,680
els seguiments amb el Jordi,
els entrenaments, els mínims.
424
00:22:41,760 --> 00:22:44,880
I aquesta temporada, a la pista, mentre estiguis així, s'ha acabat.
425
00:22:45,880 --> 00:22:47,800
Què? No, Terrats, això no!
426
00:22:47,880 --> 00:22:49,240
No, això sí!
Terrats!
427
00:22:49,320 --> 00:22:51,400
Ricard, m'encanta la teva entrega,
428
00:22:51,480 --> 00:22:54,040
però no tinc ganes de contractar
un mèdium per veure't jugar,
429
00:22:54,120 --> 00:22:56,000
ni ingressar-te en un centre.
430
00:22:56,080 --> 00:22:59,280
Has de conèixer els teus límits, si vols arribar a ser un bon jugador.
431
00:23:06,840 --> 00:23:08,400
(Núria) Montse!
432
00:23:08,480 --> 00:23:10,720
No t'han xiulat les orelles?
433
00:23:10,800 --> 00:23:12,680
Perdona, Núria,
tinc una mica de pressa.
434
00:23:12,760 --> 00:23:14,560
No et preocupis, seré molt breu.
435
00:23:14,640 --> 00:23:16,760
Seré tan breu
com la teva carrera professional,
436
00:23:16,840 --> 00:23:18,440
perquè penso denunciar-te.
437
00:23:18,520 --> 00:23:20,280
He trobat un client teu
438
00:23:20,360 --> 00:23:23,160
que es veu que també va patir
la teva mala praxi professional.
439
00:23:23,240 --> 00:23:25,320
Si volgués,
et podria denunciar ara mateix.
440
00:23:25,400 --> 00:23:28,160
Però si reobres el cas de l'Anna,
en podem parlar.
441
00:23:29,680 --> 00:23:31,320
Mira, Núria,
442
00:23:31,400 --> 00:23:34,400
és que avui estic una mica cansada per donar-te lliçons de dret.
443
00:23:34,480 --> 00:23:37,600
No sé amb què em surts, ara,
ni quina és la teva gran amenaça,
444
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
però treballo
al millor bufet de la ciutat,
445
00:23:40,240 --> 00:23:43,480
soc una advocada de prestigi
i no estic per xorrades, bàsicament.
446
00:23:43,560 --> 00:23:47,160
No sé si saps com funciona això
dels judicis, però t'ho explico:
447
00:23:47,240 --> 00:23:50,320
sense proves fefaents sempre serà
la teva paraula contra la meva.
448
00:23:51,560 --> 00:23:53,200
No reobriré cap cas.
449
00:23:53,960 --> 00:23:55,800
Per cert, t'agraeixo la brevetat.
450
00:23:55,880 --> 00:23:58,480
Ja t'he dit que tinc pressa.
Ens veiem.
451
00:24:15,600 --> 00:24:16,800
-Hola.
-Hola.
452
00:24:16,880 --> 00:24:18,880
Em pots mirar si tens
algun d'aquests llibres?
453
00:24:22,640 --> 00:24:25,120
No, no els tinc.
Te'ls hauria de demanar.
454
00:24:25,200 --> 00:24:26,960
És igual, tranquil. Merci.
455
00:24:27,040 --> 00:24:28,200
Adeu.
456
00:24:37,560 --> 00:24:39,040
Berta, què tal?
457
00:24:40,760 --> 00:24:42,120
Molt bé. I tu?
458
00:24:42,200 --> 00:24:44,160
Be, molt bé, també.
459
00:24:44,320 --> 00:24:45,400
(sospira)
460
00:24:45,680 --> 00:24:47,520
Molta feina?
461
00:24:47,840 --> 00:24:49,760
Sí, déu-n'hi-do.
462
00:24:54,920 --> 00:24:56,360
(sospira)
463
00:24:57,160 --> 00:24:59,240
Per què has dit
que has robat el diners?
464
00:25:02,240 --> 00:25:04,280
Hòstia, Lluc, és que no ho entenc.
465
00:25:04,360 --> 00:25:06,400
Tan collat et té, la Janina?
466
00:25:06,480 --> 00:25:09,040
Per què dones per fet que és
cosa seva? Tan poca cosa em veus?
467
00:25:09,240 --> 00:25:11,960
És veritat, no recordava
que el masoquisme te la posa dura.
468
00:25:12,040 --> 00:25:14,880
Hosti, Berta, prou, no?
Deixa de parlar així d'ella.
469
00:25:14,960 --> 00:25:17,160
És que, no ho sé, si la coneguessis, si fessis l'esforç...
470
00:25:17,240 --> 00:25:19,480
Lluc, es veu d'una hora lluny
de quin pal va.
471
00:25:19,560 --> 00:25:22,560
Saps que s'ha comprat un rellotge d'aquests caríssims que fan de tot?
472
00:25:24,600 --> 00:25:26,840
És que... si té tants diners,
per què roba?
473
00:25:28,160 --> 00:25:30,600
I si no en té, com s'ha pogut comprar aquest rellotge?
474
00:25:31,760 --> 00:25:34,160
Tio, que aquesta tia
t'està tractant d'imbècil.
475
00:25:34,320 --> 00:25:37,800
Tu t'estàs menjant el marró, mentre ella es pateja els diners del club.
476
00:25:37,880 --> 00:25:39,760
Mira, tu no en saps res, d'ella.
477
00:25:39,840 --> 00:25:42,680
Ni dels problemes que té a casa,
ni que la seva mare està malalta.
478
00:25:42,760 --> 00:25:44,760
Berta, ho estan passant malament.
479
00:25:46,160 --> 00:25:48,560
Així que no t'inventis
coses que no són, vale?
480
00:25:53,040 --> 00:25:54,720
(porta: s'obre, campanetes)
481
00:25:55,080 --> 00:25:56,840
(porta: es tanca)
482
00:26:08,840 --> 00:26:11,280
Uh! Et deixes guanyar?
483
00:26:11,600 --> 00:26:13,760
He pensat
que m'havia de deixar guanyar,
484
00:26:13,840 --> 00:26:16,080
ja que has preferit quedar-te amb mi que amb les teves amigues.
485
00:26:16,160 --> 00:26:18,720
Oh, el teu ego no et deixa reconèixer que soc millor que tu.
486
00:26:19,960 --> 00:26:21,280
Pilota d'or.
487
00:26:42,000 --> 00:26:43,040
Gol!
488
00:26:43,760 --> 00:26:45,680
És la birra, que m'empana.
489
00:26:45,760 --> 00:26:47,800
Sí. Posa més excuses, si vols.
490
00:26:47,880 --> 00:26:50,520
En sèrio, que quan no beus,
la birra et puja molt més.
491
00:26:50,600 --> 00:26:53,480
Però ara és igual, ja puc tornar
a beure. Tampoc he de jugar.
492
00:26:53,560 --> 00:26:57,160
Si et consola, jo tampoc jugaré aquesta setmana. Som els repudiats.
493
00:26:58,320 --> 00:27:01,040
No, això teu és diferent.
A més, tu tens un munt de coses.
494
00:27:01,120 --> 00:27:03,520
Tens la uni, les amigues,
la masia...
495
00:27:03,600 --> 00:27:04,800
No et pensis.
496
00:27:04,880 --> 00:27:06,600
La uni no m'interessa gens,
497
00:27:06,680 --> 00:27:09,480
les meves amigues tenen les seves vides i a la masia faig d'espelma.
498
00:27:10,880 --> 00:27:13,560
T'ha passat mai que t'ho jugues tot a una sola carta?
499
00:27:14,440 --> 00:27:17,000
Que ho dones absolutament tot
perquè allò funcioni?
500
00:27:17,880 --> 00:27:21,800
Tant, que acaba sent més important l'objectiu que tu mateix.
501
00:27:25,280 --> 00:27:27,040
I llavors,
502
00:27:27,120 --> 00:27:29,040
ho perds tot
503
00:27:29,800 --> 00:27:32,000
i ja no recordes ni què volies,
504
00:27:33,760 --> 00:27:35,400
ni què feies,
505
00:27:36,680 --> 00:27:39,640
ni... què t'agradava de veritat.
506
00:27:44,800 --> 00:27:47,000
I què fas, quan et trobes així?
507
00:27:50,440 --> 00:27:53,400
T'asseguro que quan ho descobreixi, seràs el primer de saber-ho.
508
00:27:53,480 --> 00:27:58,240
# You wanted love but itson.
Moses in the sky?
509
00:27:58,320 --> 00:28:02,360
# He'll open nothing but your wound.
510
00:28:02,440 --> 00:28:10,760
#
511
00:28:12,760 --> 00:28:16,880
# ("Univers", Ferran Palau)
512
00:28:16,960 --> 00:28:30,960
#
513
00:28:31,040 --> 00:28:35,080
# T'estimo
com estimen els adolescents.
514
00:28:35,160 --> 00:28:38,800
# Despertes una part de mi
que no conec.
515
00:28:38,880 --> 00:28:43,240
# Coneixes bé les pedres
del camí que fem.
516
00:28:43,320 --> 00:28:45,520
# Camí que fem.
517
00:28:47,920 --> 00:28:49,920
# Faria tantes coses... #
518
00:28:50,000 --> 00:28:51,120
Raquel...
519
00:28:52,920 --> 00:28:54,760
Espera un moment. Vine.
520
00:28:54,840 --> 00:28:57,120
# ...sense esperar res.
521
00:28:57,200 --> 00:29:00,160
# I guardo aquesta imatge
per quan tu no hi ets... #
522
00:29:01,280 --> 00:29:02,320
Què?
523
00:29:03,960 --> 00:29:06,600
Res, que m'encanta
que portis la iniciativa,
524
00:29:06,680 --> 00:29:09,400
però... però és que sembla
que vagis pel teu compte.
525
00:29:09,480 --> 00:29:12,080
# I qualsevol preocupació desapareix.
526
00:29:12,160 --> 00:29:14,840
#
527
00:29:14,920 --> 00:29:16,840
Jo també et vull tocar.
528
00:29:17,440 --> 00:29:19,120
No cal.
529
00:29:19,200 --> 00:29:21,120
# ...al mig de l'univers. #
530
00:29:22,160 --> 00:29:23,800
Com que no cal?
531
00:29:25,680 --> 00:29:27,720
Et ve de gust o no?
532
00:29:29,280 --> 00:29:30,720
Sí.
533
00:29:31,880 --> 00:29:33,240
# Desapareix.
534
00:29:35,800 --> 00:29:38,000
# Desapareix.
535
00:29:42,320 --> 00:29:46,240
# Ressonen les històries
que no m'han passat.
536
00:29:47,040 --> 00:29:50,600
# Però ja no me'n recordo
ni de la meitat.
537
00:29:51,480 --> 00:29:55,240
# El nostre ecosistema
no té gravetat.
538
00:29:55,320 --> 00:29:57,640
# No té gravetat.
539
00:29:59,520 --> 00:30:02,920
# Funciono com funcionen
els medicaments... #
540
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Com t'agrada a tu?
541
00:30:05,080 --> 00:30:07,600
# Només em necessites
una mica més. #
542
00:30:07,680 --> 00:30:12,080
# I demà quan et llevis
tot estarà bé.
543
00:30:12,680 --> 00:30:14,520
# Estarà bé.
544
00:30:16,800 --> 00:30:20,640
# Somio que estem sols
al mig de l'univers.
545
00:30:20,720 --> 00:30:25,080
# I volen orenetes a càmera lenta.
546
00:30:25,160 --> 00:30:28,680
# I qualsevol preocupació desapareix.
547
00:30:28,760 --> 00:30:33,640
#
548
00:30:33,720 --> 00:30:35,680
# Somio que estem sols... #
549
00:30:35,760 --> 00:30:36,760
Així?
550
00:30:37,760 --> 00:30:42,280
# I volen orenetes a càmera lenta.
551
00:30:42,360 --> 00:30:46,240
# I qualsevol preocupació desapareix. #
552
00:30:48,520 --> 00:30:51,200
Un... i l'altre.
553
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
Uau, mama! Des que has après a fer
aquests croissants vegans,
554
00:30:53,800 --> 00:30:55,560
la vida és una mica millor.
555
00:30:55,640 --> 00:30:58,000
Però, què dius? Si no vens mai.
556
00:30:58,080 --> 00:31:00,960
Abans encara venies a dinar a casa,
però ara no et veig el pèl.
557
00:31:01,040 --> 00:31:02,840
Que no mengeu a la masia?
558
00:31:02,920 --> 00:31:05,960
Esclar que mengem,
però és que no tinc temps de res.
559
00:31:06,040 --> 00:31:09,040
Avui també he hagut de llevar
la Flor, l'he hagut de dutxar,
560
00:31:09,120 --> 00:31:10,720
l'he hagut de vestir,
561
00:31:10,800 --> 00:31:13,680
li he hagut de preparar l'esmorzar
perquè venia el físio súper d'hora,
562
00:31:14,520 --> 00:31:16,840
i ara encara he d'anar
a la ferreteria i al súper.
563
00:31:16,920 --> 00:31:18,640
I si tinc temps aniré a Correus.
564
00:31:18,720 --> 00:31:19,920
A Correus?
565
00:31:20,000 --> 00:31:22,640
Sí, perquè he de tornar unes vambes que em vaig comprar per internet...
566
00:31:22,720 --> 00:31:24,800
i ho vaig fer per estalviar temps
i al final...
567
00:31:24,880 --> 00:31:26,960
Lore, no hauries de baixar
el ritme una mica?
568
00:31:27,040 --> 00:31:28,160
Ja.
569
00:31:28,560 --> 00:31:30,600
M'estic plantejant el tema hoquei.
570
00:31:30,840 --> 00:31:32,320
Què vols dir?
571
00:31:32,400 --> 00:31:35,400
Doncs que el físio és
l'última setmana que ve a casa,
572
00:31:35,480 --> 00:31:38,840
a partir de la vinent hauré d'anar a un centre que és a prendre pel cul.
573
00:31:38,920 --> 00:31:41,080
I la mare de la Flor,
ja no tornarà o què?
574
00:31:41,160 --> 00:31:43,480
Sí, clar que tornarà,
però està pendent d'una feina aquí.
575
00:31:43,560 --> 00:31:45,320
Ves a saber quan l'hi donen.
576
00:31:45,400 --> 00:31:47,840
Ai, no sé, vols dir que no és massa responsabilitat per tu tot això?
577
00:31:49,080 --> 00:31:52,160
I què vols que faci, mama?
La deixo tirada?
578
00:31:52,240 --> 00:31:54,160
No té ningú aquí.
579
00:31:54,240 --> 00:31:56,600
Jo, si vols,
la puc portar a rehabilitació.
580
00:31:58,120 --> 00:31:59,960
Li demanaré el cotxe a en Lluc.
581
00:32:00,920 --> 00:32:02,520
En sèrio?
582
00:32:02,600 --> 00:32:04,000
Mm-hm.
583
00:32:05,720 --> 00:32:08,960
Buah, Òscar, em salves la vida.
584
00:32:11,240 --> 00:32:12,800
Ets tan guai.
585
00:32:17,040 --> 00:32:21,920
(ocells: piuladissa)
586
00:32:27,600 --> 00:32:30,640
(piuladissa: continua)
587
00:32:35,040 --> 00:32:39,600
(piuladissa: continua)
588
00:32:48,520 --> 00:32:49,960
Ah...
589
00:32:53,680 --> 00:32:55,040
Bon dia.
590
00:32:55,880 --> 00:32:57,840
Bon dia, "buenorra".
591
00:33:01,200 --> 00:33:02,920
Has dormit bé?
592
00:33:03,920 --> 00:33:05,640
Com un tronc.
593
00:33:05,720 --> 00:33:07,680
Em vas deixar KO.
594
00:33:09,240 --> 00:33:11,240
Va estar molt bé, sí.
595
00:33:20,840 --> 00:33:22,240
Ets diferent.
596
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Diferent, bé?
597
00:33:30,480 --> 00:33:31,800
Molt bé.
598
00:33:34,800 --> 00:33:36,480
Fas res, avui?
599
00:33:36,560 --> 00:33:38,200
Avui?
600
00:33:40,600 --> 00:33:43,000
Sí. Podríem anar
a donar una volta amb la moto.
601
00:33:44,400 --> 00:33:45,640
Hm...
602
00:33:47,840 --> 00:33:49,720
Va estar molt bé, però...
603
00:33:50,640 --> 00:33:51,840
Què?
604
00:33:52,920 --> 00:33:55,360
Que jo ara no estic per...
605
00:33:58,000 --> 00:34:00,720
Que no vull tenir una parella.
606
00:34:03,920 --> 00:34:05,760
No, jo tampoc.
607
00:34:07,280 --> 00:34:12,040
Només t'ho deia perquè et vas oferir
a donar una volta amb moto els dos.
608
00:34:12,120 --> 00:34:14,720
Però bueno, un altre dia, no?
609
00:34:18,080 --> 00:34:20,240
Vaig a veure
si s'ha despertat la Flor.
610
00:34:20,320 --> 00:34:22,080
Vale.
611
00:34:27,320 --> 00:34:28,760
-(porta: truquen)
-Sí?
612
00:34:28,840 --> 00:34:31,600
Mama, una cosa, has tornat a parlar amb els advocats o què?
613
00:34:31,680 --> 00:34:33,680
No, encara no.
Per què?
614
00:34:33,760 --> 00:34:37,560
És que ahir em vaig trobar la Montse pel carrer i... ens vam dir de tot.
615
00:34:37,640 --> 00:34:41,200
Mama, de veritat?
I no et podies esperar?
616
00:34:41,280 --> 00:34:43,640
No, no, està bé,
està bé haver-hi parlat,
617
00:34:43,720 --> 00:34:47,200
perquè em vaig adonar que un altre judici no ens aportaria res.
618
00:34:47,280 --> 00:34:49,320
Seria massa llarg, i és esgotador.
619
00:34:49,400 --> 00:34:51,360
És el seu terreny, no el nostre.
620
00:34:51,440 --> 00:34:53,400
Però llavors què hem de fer? Abandonar?
621
00:34:53,480 --> 00:34:56,000
Anem a ajudar
el pare amb les caixes.
622
00:34:56,880 --> 00:34:59,080
Tu recordes què deia sempre l'àvia?
623
00:34:59,160 --> 00:35:02,800
Com era? Que sap més el dimoni
per vell que per dimoni, no?
624
00:35:04,240 --> 00:35:07,920
La Montse és molt llesta,
però jo... soc més vella.
625
00:35:10,480 --> 00:35:12,560
Mariona, què tal?
626
00:35:12,640 --> 00:35:16,800
Bé, sí... Ja, molt de bòlit, no?
Sí, sí, ja t'he vist, ja.
627
00:35:16,880 --> 00:35:18,960
Escolta una cosa,
doncs mira, aniré al gra.
628
00:35:19,040 --> 00:35:21,920
És que tinc una notícia per tu
que crec que et pot interessar molt.
629
00:35:22,000 --> 00:35:23,440
Sí,
630
00:35:23,520 --> 00:35:26,640
és sobre un dels bufets d'advocats més importants d'aquest país.
631
00:35:29,080 --> 00:35:31,040
# Reflex del sol... #
632
00:35:31,120 --> 00:35:33,720
Així que la part del darrere
del teu cotxe és el teu "picadero".
633
00:35:33,800 --> 00:35:37,000
Bueno, jo no ho diria així. Aquí només hi convido privilegiats, eh.
634
00:35:37,080 --> 00:35:39,120
Encara em faràs sentir
especial i tot.
635
00:35:39,200 --> 00:35:41,720
O és que em trobaré unes calces
per aquí amagades, si busco?
636
00:35:41,800 --> 00:35:43,480
Tan porc em veus?
637
00:35:43,560 --> 00:35:46,600
-Per què? Per tirar-te altres ties?
-No, per no tornà'ls-hi les calces.
638
00:35:47,040 --> 00:35:49,040
-Home, sincerament, sí.
-Sí?
639
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
Sí.
640
00:35:50,920 --> 00:35:52,920
T'he portat una sorpresa.
641
00:35:53,000 --> 00:35:54,200
Ah, sí?
642
00:35:54,280 --> 00:35:55,600
T'ho devia.
643
00:35:55,680 --> 00:36:00,160
Em pensava que eres un follamic
i no, ets un amic que també folla.
644
00:36:00,960 --> 00:36:02,480
I molt bé.
645
00:36:05,760 --> 00:36:09,240
# No hi ha cafè, tabac ni llibre.
646
00:36:09,760 --> 00:36:14,760
# Tinc cobrellit, un glop de vi, ganes d'escriure't. #
647
00:36:17,200 --> 00:36:18,360
Què passa?
648
00:36:19,680 --> 00:36:22,520
És que... sé que ara no toca,
però... però...
649
00:36:23,120 --> 00:36:24,840
# Ser lliures i no saber-ne... #
650
00:36:24,920 --> 00:36:27,800
Com t'ho fas per anar sempre a l'última si vas tan curta de pasta?
651
00:36:27,880 --> 00:36:29,960
Tornes a dubtar de mi.
652
00:36:30,040 --> 00:36:32,600
-No, però és que aquest rellotge...
-Què?
653
00:36:32,680 --> 00:36:34,720
Que la Berta
t'ha tornat a menjar l'olla, no?
654
00:36:35,520 --> 00:36:37,560
Fixa-t'hi bé, tio, fixa-t'hi.
655
00:36:37,640 --> 00:36:39,560
És una merda d'imitació barata.
656
00:36:39,640 --> 00:36:42,120
Té. L'hi vaig comprar a un col·lega.
657
00:36:43,120 --> 00:36:45,200
# ...fred als peus,
raspera al coll... #
658
00:36:45,760 --> 00:36:47,520
¿Recordes el cotxàs
659
00:36:47,600 --> 00:36:50,080
amb què vam anar a la primera cita
a casa de l'Alcober?
660
00:36:50,160 --> 00:36:52,360
Doncs també me'l va deixar ell.
661
00:36:53,120 --> 00:36:55,960
És que no vull ser sempre una pringada. Tan greu és? No ho sé...
662
00:36:56,040 --> 00:36:59,840
Tia, però si ets una tia brutal! Si és que no necessites fer veure res.
663
00:37:00,640 --> 00:37:02,000
De veritat.
664
00:37:02,080 --> 00:37:03,400
Lluc...,
665
00:37:03,960 --> 00:37:05,920
m'està baixant el "calentón".
666
00:37:06,000 --> 00:37:08,160
-Ja. Millor que calli, no?
-Mm-hm.
667
00:37:08,240 --> 00:37:22,400
#
668
00:37:22,480 --> 00:37:25,840
# No hi ha cafè, tabac ni llibre.
669
00:37:26,640 --> 00:37:32,400
# Tinc cobrellit, un glop de vi, ganes d'escriure't.
670
00:37:32,480 --> 00:37:35,960
#
671
00:37:36,040 --> 00:37:37,320
I això?
672
00:37:38,240 --> 00:37:39,600
La sorpresa.
673
00:37:39,680 --> 00:37:42,120
No t'agrada provar coses noves?
674
00:37:44,840 --> 00:37:46,960
Ja, tia, però que això
m'ho he de ficar pel...
675
00:37:47,040 --> 00:37:48,960
Pel cul. Sí.
676
00:37:49,040 --> 00:37:51,120
Un per tu i un per mi.
677
00:37:51,200 --> 00:37:53,200
A mi m'encanta que me'l posin.
678
00:37:53,280 --> 00:37:57,600
# ...de veure'ns poc
i estimar-nos massa.
679
00:37:57,680 --> 00:38:01,360
# I és fred als peus,
raspera al coll... #
680
00:38:01,960 --> 00:38:03,920
Però, no fa molt mal?
681
00:38:04,000 --> 00:38:05,040
No.
682
00:38:05,120 --> 00:38:08,680
Al principi potser una mica,
però després et juro que flipes.
683
00:38:08,760 --> 00:38:10,800
Tu sí que em fas flipar.
684
00:38:12,280 --> 00:38:14,400
# I esparracats pel món,
685
00:38:14,480 --> 00:38:17,560
# mudats de pell,
sincers de vista. #
686
00:38:18,800 --> 00:38:20,600
Només tens això?
687
00:38:20,680 --> 00:38:23,120
Ja ho veus, filla,
la meva vida cap en un maleter.
688
00:38:23,200 --> 00:38:26,400
Què dius, papa!
Jo no hi cabo, aquí dins.
689
00:38:29,040 --> 00:38:30,160
Bonica...
690
00:38:30,240 --> 00:38:32,000
Escolta, quan tinguis el pis,
691
00:38:32,080 --> 00:38:34,960
podem demanar la furgoneta als Cases i t'endús algun moble, si vols, no?
692
00:38:35,040 --> 00:38:38,360
-Però trobar pis no és fàcil.
-Ja. Ja ho sé.
693
00:38:39,680 --> 00:38:44,920
# Complicitat i costum
de veure'ns poc... #
694
00:38:45,000 --> 00:38:46,440
Cuida't molt, eh?
695
00:38:46,520 --> 00:38:48,400
# ...i estimar-nos massa. #
696
00:38:48,480 --> 00:38:49,640
Tu també.
697
00:38:49,720 --> 00:38:52,240
# I és fred als peus,
raspera al coll. #
698
00:38:52,320 --> 00:38:53,360
Anna...
699
00:38:53,440 --> 00:38:56,080
# ...és salut,
cor ple de petjades. #
700
00:38:56,280 --> 00:38:57,720
Ah! Emma! Hòstia!
701
00:38:57,800 --> 00:39:01,360
# Bramant anticapitalisme fort... #
702
00:39:01,720 --> 00:39:04,080
Va, va. Noies, noies, prou!
703
00:39:04,160 --> 00:39:06,000
Però-però si vaig
aquí a la cantonada!
704
00:39:06,080 --> 00:39:09,760
#
705
00:39:09,840 --> 00:39:13,760
# I avall persianes,
i omplim miralls,
706
00:39:13,840 --> 00:39:18,480
# i també els ulls,
creem ments sanes.
707
00:39:18,560 --> 00:39:22,480
# I aval persianes,
i omplim miralls,
708
00:39:23,560 --> 00:39:27,920
# i també els ulls,
creem ments sanes. #
709
00:39:28,200 --> 00:39:29,200
Què?
710
00:39:29,280 --> 00:39:32,000
Només veig un llum obert
i el cotxe hi és, tia.
711
00:39:32,080 --> 00:39:34,120
Creus que és una bogeria?
712
00:39:34,200 --> 00:39:37,240
Sí, tia, és arriscat,
però ja saps que qui no arrisca...
713
00:39:37,320 --> 00:39:39,640
Ja, però el risc
també té conseqüències, no?
714
00:39:39,720 --> 00:39:41,000
-Això sí.
-Ai...
715
00:39:41,080 --> 00:39:43,720
I si obre la porta i em diu: "Mira, Emma, l'altre dia em claves un petó,
716
00:39:43,800 --> 00:39:45,680
i ara et presentes aquí
fent el patètic?", què faig?
717
00:39:45,760 --> 00:39:48,320
Doncs li dius "bye, bye",
em truques i ens la prenem tu i jo.
718
00:39:48,400 --> 00:39:50,000
-Vale.
-Sí?
719
00:39:50,080 --> 00:39:51,640
No, estic molt nerviosa.
720
00:39:51,800 --> 00:39:53,520
-No!
-(porta: timbre)
721
00:39:54,320 --> 00:39:56,160
Va, tia, tu pots, va!
722
00:39:56,240 --> 00:39:57,240
Vale.
723
00:39:57,320 --> 00:39:58,520
Sí, eh?
724
00:40:00,520 --> 00:40:02,480
-Va!
-(porta: timbre d'obertura)
725
00:40:03,280 --> 00:40:04,320
Va!
726
00:40:17,760 --> 00:40:19,360
Hola.
Emma...
727
00:40:19,440 --> 00:40:21,120
T'he portat això.
728
00:40:21,200 --> 00:40:23,680
M'han dit que és dels bons,
no ho sé, val 10 euros.
729
00:40:25,600 --> 00:40:28,280
És que també et volia fer
un pastís amb espelmes i tal
730
00:40:28,360 --> 00:40:30,280
però, hòstia, no sé quants anys fas.
731
00:40:30,360 --> 00:40:32,160
Millor. Així no m'hi fas pensar.
732
00:40:41,920 --> 00:40:43,840
Bueno, digues alguna cosa.
733
00:40:43,920 --> 00:40:46,800
Vols que em quedi una estona?
O prefereixes que marxi?
734
00:40:49,000 --> 00:40:51,280
Què se suposa
que he de dir, jo, ara?
735
00:40:52,480 --> 00:40:54,720
El que vulguis. No m'enfadaré.
736
00:40:57,840 --> 00:40:59,720
T'hauria de dir que marxis.
737
00:41:01,360 --> 00:41:04,960
Ah.... Sí, esclar, sí, sí,
no hauria d'haver vingut.
738
00:41:06,000 --> 00:41:07,440
Me'n vaig.
739
00:41:08,040 --> 00:41:10,000
Eh... Què faig amb el vi?
740
00:41:10,760 --> 00:41:12,680
Vull dir... Me l'emporto?
741
00:41:12,760 --> 00:41:15,040
Sí, sí, esclar que me l'emporto.
Sí, esclar, esclar...
742
00:41:15,120 --> 00:41:16,960
Ah... És un regal, no?
743
00:41:21,960 --> 00:41:25,040
# ("Slippin", The bird yellow)
744
00:41:25,120 --> 00:41:28,280
#
745
00:41:28,360 --> 00:41:29,880
Ho sento.
746
00:41:29,960 --> 00:41:32,360
Em sap greu,
no... no hauria d'haver vingut.
747
00:41:32,440 --> 00:41:36,440
Ja ho sabia, eh.
Ja sabia que avui no era el dia.
748
00:41:36,680 --> 00:41:40,520
És que el meu pare ha marxat de casa
i... ha estat horrible.
749
00:41:41,800 --> 00:41:44,760
I, no ho sé, et juro que jo notava a l'ambient que avui no és el meu dia,
750
00:41:44,840 --> 00:41:48,200
però ho he intentat
i... no, no ha sortit.
751
00:41:48,280 --> 00:41:51,600
No sé si et passa a tu
que hi ha dies que tot surt malament
752
00:41:51,680 --> 00:41:54,720
i no pares de cagar-la,
perquè a mi avui m'està passant.
753
00:41:54,800 --> 00:41:57,240
# I'm flying it upside down. #
754
00:41:57,320 --> 00:41:58,680
Ei, va...
Ho sento.
755
00:41:58,760 --> 00:41:59,840
Va...
756
00:42:00,640 --> 00:42:02,960
Va... No passa res, va.
757
00:42:03,200 --> 00:42:05,680
# I can hear
your heart rushing too. #
758
00:42:05,760 --> 00:42:07,080
Va...
759
00:42:07,160 --> 00:42:09,720
# All this time sippin',
760
00:42:11,000 --> 00:42:14,480
# when we could've been slippin, oh.
761
00:42:15,680 --> 00:42:19,160
# The fairy's on the move.
762
00:42:19,640 --> 00:42:23,560
# I'm following her groove.
763
00:42:25,120 --> 00:42:27,760
# Organs keep me alive.
764
00:42:29,040 --> 00:42:31,920
# Still takes me by surprise.
765
00:42:33,400 --> 00:42:36,320
# Cheaper than a flight.
766
00:42:37,080 --> 00:42:39,880
# But flying
at the speed of light. #
767
00:42:44,320 --> 00:42:45,560
Raquel!
768
00:42:53,560 --> 00:42:56,960
# Living it up, lately.
769
00:42:57,520 --> 00:43:00,840
# Keeping it low,
not thinking it much.
770
00:43:01,880 --> 00:43:05,760
# Just loving it all, a daydream.
771
00:43:06,120 --> 00:43:09,400
# Me wanting to fall
but needing a catch.
772
00:43:09,480 --> 00:43:12,960
# Ready to touch, waitlist.
773
00:43:14,440 --> 00:43:17,680
# Spies in the crowd,
skies in a gram.
774
00:43:17,760 --> 00:43:21,240
# Tempting, I'm feeling it now.
775
00:43:21,320 --> 00:43:24,600
# It may be the one, seatbelt's on.
776
00:43:24,680 --> 00:43:27,600
# I'm flying it upside down.
777
00:43:27,840 --> 00:43:30,960
# I feel it all pump so fast.
778
00:43:31,600 --> 00:43:35,600
# I can hear your heart rushing too.
779
00:43:36,760 --> 00:43:39,360
# All this time sippin',
780
00:43:40,720 --> 00:43:44,320
# when we could've been slippin, oh.
781
00:43:45,720 --> 00:43:48,800
# The fairy's on the move.
782
00:43:49,760 --> 00:43:52,560
# I'm following her groove... #
783
00:43:52,640 --> 00:43:54,840
(Flor) Xxx... Pará, pará, pará...
¡Qué bestia!
784
00:43:54,920 --> 00:43:57,400
# Organs keep me alive. #
785
00:43:57,720 --> 00:44:00,040
No m'agrada gaire,
està molt inflamada.
786
00:44:01,640 --> 00:44:03,960
I dius que fa dies
que té una mica de febre?
787
00:44:04,040 --> 00:44:05,680
Sí.
788
00:44:05,760 --> 00:44:07,640
I què vol dir això?
789
00:44:07,720 --> 00:44:09,920
Tot apunta a una infecció interna.
790
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
No és gaire freqüent,
791
00:44:12,080 --> 00:44:14,040
però pot ser
que algun bacteri hagi sobreviscut
792
00:44:14,120 --> 00:44:15,840
als antibiòtics del postoperatori.
793
00:44:15,920 --> 00:44:18,200
Però jo li he fet les cures
com em va dir la infermera.
794
00:44:18,280 --> 00:44:20,120
Vull dir
que això fins ahir semblava normal.
795
00:44:20,200 --> 00:44:22,440
Segur, tranquil·la.
No és culpa teva.
796
00:44:22,520 --> 00:44:23,800
(sospira)
797
00:44:23,880 --> 00:44:26,840
El que farem serà donar-li antibiòtic, però haurem d'obrir...
798
00:44:26,920 --> 00:44:29,480
per assegurar-nos que no hi hagi pus o teixit necrosat.
799
00:44:29,560 --> 00:44:32,160
Però l'heu d'operar? Ara?
800
00:44:33,520 --> 00:44:35,440
(Flor) Tranquila, Lore.
No pasa nada.
801
00:44:35,520 --> 00:44:37,960
I si té això que has dit?
802
00:44:38,040 --> 00:44:39,960
(doctora) Esperem que no ho tingui.
803
00:44:40,040 --> 00:44:42,280
I, si ho té, doncs, depenent
de la profunditat de la infecció,
804
00:44:42,360 --> 00:44:44,360
de si arriba a l'os o no,
805
00:44:44,440 --> 00:44:46,600
ho tractarem de forma ambulatòria
o ja ho veurem.
806
00:44:46,680 --> 00:44:48,600
Quan obrim, ho sabrem.
807
00:44:48,680 --> 00:44:50,920
# Come get me all,
empty me call MTV... #
808
00:44:51,000 --> 00:44:53,160
Va, tia,
que l'Anna fa estona que ens crida.
809
00:44:53,960 --> 00:44:55,800
Ui, ara veníem.
810
00:44:55,880 --> 00:44:59,000
Vinga, doncs anem sortint, que les altres escalfen. Raquel, espavila't.
811
00:44:59,080 --> 00:45:02,080
Et vull a la banqueta amb
les altres, encara que no juguis.
812
00:45:02,160 --> 00:45:04,640
Crec que és el mínim que podries fer
813
00:45:04,720 --> 00:45:06,600
per consideració
a les teves companyes
814
00:45:06,680 --> 00:45:08,480
que han vingut a entrenar cada dia.
815
00:45:08,560 --> 00:45:10,640
# ...open up again, ready, steady. #
816
00:45:11,240 --> 00:45:12,520
Raquel?
817
00:45:15,160 --> 00:45:18,280
Escolta, em pots explicar
què collons et passa, tia?
818
00:45:21,360 --> 00:45:23,360
El meu pare és un desgraciat.
819
00:45:24,080 --> 00:45:28,560
Per què? Què ha fet?
Segur que vols que t'ho expliqui?
820
00:45:30,040 --> 00:45:34,360
(Flor) ¿Avisarás a mi mamá? Como
se entere que no le dije nada...
821
00:45:34,440 --> 00:45:37,440
(Lorena) Sí, no pateixis.
La tindré al corrent de tot.
822
00:45:39,160 --> 00:45:41,120
Ojalá todo fuera distinto
823
00:45:41,200 --> 00:45:43,880
y pudiéramos ir de excursión
a la montaña,
824
00:45:43,960 --> 00:45:46,360
a escalar, a ganar partidos,
825
00:45:49,120 --> 00:45:50,920
a hacer el amor...
826
00:45:52,120 --> 00:45:53,440
Aviat.
827
00:45:54,000 --> 00:45:55,120
Segur.
828
00:45:56,600 --> 00:45:58,760
Ara toca ser positives.
829
00:45:59,160 --> 00:46:00,640
I treure bones energies.
830
00:46:03,000 --> 00:46:05,760
Ooommm...
831
00:46:08,960 --> 00:46:12,600
(totes dues alhora) Oooommmm...
832
00:46:14,640 --> 00:46:18,600
Oooommm...
833
00:46:19,080 --> 00:46:20,080
Xxt!
834
00:46:21,880 --> 00:46:24,280
-Te quiero, flaca.
-Y yo a ti.
835
00:46:44,720 --> 00:46:46,080
(botzina)
836
00:46:46,160 --> 00:46:48,280
(xiulet)
837
00:46:48,360 --> 00:46:52,000
Ei, ties! Uoooh! Quin partidàs!
838
00:46:52,080 --> 00:46:53,480
Que bé!
839
00:46:53,840 --> 00:46:55,240
Molt bé!
840
00:46:55,880 --> 00:46:57,520
Que bé!
841
00:46:58,720 --> 00:47:01,160
Rache, crec que hauríem de parlar.
842
00:47:01,240 --> 00:47:03,280
(noia) Que bé, que bé!
843
00:47:12,520 --> 00:47:14,520
Tres punts més.
Sí.
844
00:47:18,200 --> 00:47:19,280
Ei!
845
00:47:20,040 --> 00:47:22,160
Quina remuntada, Anna,
quin partidàs!
846
00:47:22,240 --> 00:47:24,400
De veritat, feia temps
que no m'ho passava tan bé.
847
00:47:25,480 --> 00:47:29,200
Anna, estic bé, de veritat.
Amb l'Enric de moment va bé.
848
00:47:29,280 --> 00:47:32,080
Sembla mentida,
després de tants anys, riem i tot.
849
00:47:32,160 --> 00:47:34,080
Qui ho diria, eh?
850
00:47:34,160 --> 00:47:36,640
Mira si estic bé que fins i tot
avui sortiré amb el Toni Alcober.
851
00:47:38,200 --> 00:47:39,280
Perdona?
852
00:47:39,360 --> 00:47:41,640
Que sortiré de marxa amb el Toni.
853
00:47:45,080 --> 00:47:47,520
Papa, hem de parlar.
854
00:47:55,360 --> 00:47:56,600
Arribes d'hora.
855
00:47:56,680 --> 00:47:58,480
Què li has fet a la meva filla,
fill de puta?!
856
00:47:58,560 --> 00:48:00,520
Que és menor d'edat!
Què collons hi tens, al cap?
857
00:48:00,600 --> 00:48:02,600
Ei, jo no li he fet res!
858
00:48:02,680 --> 00:48:05,360
No sé... no sé què t'ha explicat,
però treballem junts, d'acord?
859
00:48:05,440 --> 00:48:08,160
I ha confós les coses.
Ara resultarà que és culpa d'ella!
860
00:48:08,240 --> 00:48:10,240
Collons!
Jo no he dit això!
861
00:48:11,920 --> 00:48:14,080
No t'hi acostis mai més. Mai més!
862
00:48:14,160 --> 00:48:17,120
Hi ha un contracte firmat
i diners invertits.
863
00:48:17,200 --> 00:48:19,680
No et carregaràs la carrera musical de la teva filla
864
00:48:19,760 --> 00:48:22,760
per un rampell
de pare sobreprotector, suposo.
865
00:48:23,560 --> 00:48:25,840
Que no? Això ja ho veurem.
866
00:48:30,720 --> 00:48:34,040
És la meva vida, vale?! Tu no tens cap dret a prendre decisions per mi!
867
00:48:34,120 --> 00:48:35,840
Mira, tu encara no ets major d'edat!
868
00:48:35,920 --> 00:48:38,360
Si vull et deixo aquí, et prohibeixo sortir i em quedo tan ample!
869
00:48:38,440 --> 00:48:42,040
Per favor, estem tots molt alterats. Per què no ens calmem una mica i...
870
00:48:42,120 --> 00:48:45,320
No penso calmar-me, collons! I tu
ja t'ho pots anar traient del cap.
871
00:48:45,400 --> 00:48:47,320
A partir d'ara
s'han acabat les cançonetes.
872
00:48:47,400 --> 00:48:49,320
Et dediques al batxillerat,
a l'hoquei i punt!
873
00:48:49,400 --> 00:48:51,720
Però per què cony em parles així?
Mai m'has parlat així! Mai!
874
00:48:51,800 --> 00:48:53,600
Aquest és
el puto problema d'aquesta casa!
875
00:48:53,680 --> 00:48:56,400
Que t'ho hem consentit tot, Emma, tot! I així van les coses!
876
00:48:56,480 --> 00:48:58,280
Papa, per favor, calma't una mica.
877
00:48:58,360 --> 00:49:00,680
Mira, escolta, jo puc ser
molt conciliador, de veritat,
878
00:49:00,760 --> 00:49:02,720
molt comprensiu, però aquí mano jo.
879
00:49:02,800 --> 00:49:05,480
-S'ha acabat la música!
-Molt bé, molt bé, molt bé.
880
00:49:05,560 --> 00:49:08,120
Faré tot el que tu vulguis,
però quan faci 18 anys...
881
00:49:08,200 --> 00:49:10,560
ja no tindràs cap potestat sobre meu i no em veureu el pèl!
882
00:49:10,640 --> 00:49:12,600
Que, per cert, no queda gaire!
883
00:49:13,880 --> 00:49:16,040
Emma, espera't un moment...
No! Deixa'm!
884
00:49:22,240 --> 00:49:23,960
Triguen molt, no?
885
00:49:26,800 --> 00:49:30,280
Mira que l'hi vaig dir, eh, d'anar al metge. Però no hi vaig insistir.
886
00:49:30,360 --> 00:49:32,400
Vaig pensar que era normal,
no ho sé,
887
00:49:32,480 --> 00:49:34,320
que eren coses del postoperatori.
888
00:49:34,400 --> 00:49:36,760
I ella també m'ho va dir, a mi,
que eren coses del postoperatori.
889
00:49:36,840 --> 00:49:38,640
Soc imbècil, tio.
890
00:49:38,720 --> 00:49:40,880
Com la infecció
li hagi arribat a l'os...
891
00:49:43,360 --> 00:49:46,560
A més, no puc parar de repassar mentalment com li feia les cures,
892
00:49:46,640 --> 00:49:49,200
si em vaig oblidar d'alguna cosa, si... no ho sé,
893
00:49:49,280 --> 00:49:51,080
si ho vaig fer malament...
894
00:49:51,160 --> 00:49:53,160
És que no me'n recordo.
895
00:49:58,520 --> 00:50:00,360
És tan injust, Òscar.
896
00:50:02,120 --> 00:50:04,120
Jo, aquí, sentint-me com una merda,
897
00:50:04,200 --> 00:50:07,560
la Flor un altre cop al quiròfan
i el cabronàs aquell, allà fora,
898
00:50:07,640 --> 00:50:09,840
fotent el que li surt
de la puta polla.
899
00:50:16,720 --> 00:50:18,280
No puc més!
900
00:50:18,960 --> 00:50:20,640
Òscar, què passa?
901
00:50:20,720 --> 00:50:22,560
No puc més, Lore.
902
00:50:22,640 --> 00:50:25,320
(plora)
903
00:50:25,720 --> 00:50:27,400
Jo...
904
00:50:27,920 --> 00:50:29,480
Jo no...
905
00:50:31,120 --> 00:50:33,480
Jo només volia estar en pau.
906
00:50:35,360 --> 00:50:40,160
Jo només... només volia un...
només volia un cubata.
907
00:50:44,480 --> 00:50:46,400
Només vaig notar el cop.
908
00:50:46,480 --> 00:50:48,080
(inspira)
909
00:50:48,800 --> 00:50:51,160
Com aquella vegada
que vam atropellar el senglar.
910
00:50:56,200 --> 00:50:58,000
No t'entenc, Òscar.
911
00:50:58,080 --> 00:50:59,800
Què dius?
912
00:50:59,880 --> 00:51:01,600
Què estàs dient?
913
00:51:02,640 --> 00:51:04,840
Òscar, què estàs dient?!
914
00:51:04,920 --> 00:51:06,840
Jo vaig atropellar la Flor.
915
00:51:12,680 --> 00:51:14,600
L'hi vaig explicar a la mama,
916
00:51:14,680 --> 00:51:17,280
i et juro que fins després
no vam saber que era ella.
917
00:51:18,800 --> 00:51:21,280
Ella em va dir
que valia més no dir-ho,
918
00:51:21,360 --> 00:51:23,880
que... que podia anar a la presó,
919
00:51:26,160 --> 00:51:29,560
però ja no puc més,
ja no puc més, Lore.
920
00:51:30,760 --> 00:51:32,280
Ho sento.
921
00:51:34,040 --> 00:51:35,880
Ho-ho sento.
922
00:51:36,800 --> 00:51:38,440
Ho sento molt.
923
00:51:39,200 --> 00:51:41,080
Ho sento, Lore.
924
00:51:51,080 --> 00:51:54,280
(plora)
925
00:52:11,680 --> 00:52:14,960
(plora)
926
00:52:18,880 --> 00:52:20,960
Jo sí que tinc valors,
i no me'n penso saltar ni un!
927
00:52:21,040 --> 00:52:22,760
No, Lore! Lore, sisplau!
928
00:52:22,840 --> 00:52:24,680
-Parla amb l'Òscar i que confessi.
-No penso fer-ho.
929
00:52:24,760 --> 00:52:27,280
-És millor que ho faci ell que...
-Vols callar, ja?!
930
00:52:27,360 --> 00:52:29,840
"Montse Pagès Cuesta,
acusada de mala praxi professional".
931
00:52:29,920 --> 00:52:32,040
Me n'hauria d'haver adonat,
que no eres tan desgraciadeta.
932
00:52:32,120 --> 00:52:34,200
Que darrera d'aquesta cara
de mosqueta morta que portes,
933
00:52:34,280 --> 00:52:36,000
hi havia una gran mala puta.
934
00:52:36,080 --> 00:52:38,720
Estic molt preocupada per l'Emma. És que no para de plorar en tot el dia.
935
00:52:38,800 --> 00:52:41,280
Ja. La pobra s'havia fet il·lusions amb tot aquest rotllo de la música.
936
00:52:41,360 --> 00:52:43,640
-T'he dit que fotessis el camp!
-Mira, estava defensant, vale?
937
00:52:43,720 --> 00:52:45,600
Estaves al mig, com fas sempre.
938
00:52:45,680 --> 00:52:47,520
La vida em sembla una gran merda.
939
00:52:47,600 --> 00:52:49,560
És molt heavy que diguis això, no, Raquel?
940
00:52:49,640 --> 00:52:51,760
-Para de fotre merda, para!
-Ui, la que faltava...
941
00:52:51,840 --> 00:52:53,760
Què passa,
que no tens mocador avui?
942
00:52:53,840 --> 00:52:55,760
Prou! Què passa?!
(cridòria)
943
00:52:55,840 --> 00:52:57,840
(Berta) És molt difícil
treballar amb segons qui!
944
00:52:57,920 --> 00:53:00,160
Vols que et doni els noms
o saps de qui parlo?
945
00:53:00,240 --> 00:53:02,960
Me vas a dejar, Flor,
me vas a dejar.
70994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.