All language subtitles for Heart.Of.Dragon.1985.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,706 --> 00:01:23,368 Producer: Leonard ho koon-cheung 2 00:01:23,625 --> 00:01:26,287 production manager: Chan pui-wah 3 00:01:30,257 --> 00:01:34,296 line producers: Wu ma, cai Ian, Barry wong ping-yiu 4 00:01:34,845 --> 00:01:35,880 run! 5 00:01:38,974 --> 00:01:40,934 Those bastards! Do they really want to blow us up? 6 00:01:41,143 --> 00:01:43,263 They don't even care about the hostages, let alone us! 7 00:01:43,312 --> 00:01:44,518 Let's take them out! 8 00:01:53,572 --> 00:01:55,528 Executive planner: Dick Cho kin-nam 9 00:01:59,161 --> 00:02:00,161 retreat. 10 00:02:02,914 --> 00:02:06,532 Director: Sammo hung kam-Bo 11 00:02:10,964 --> 00:02:11,964 spread out. 12 00:02:23,268 --> 00:02:24,383 Split up and find them. 13 00:02:32,944 --> 00:02:33,944 Hold on. 14 00:02:34,821 --> 00:02:36,421 Divide and conquer. Get them one by one. 15 00:02:36,573 --> 00:02:37,573 Yes. 16 00:03:36,258 --> 00:03:37,714 This can't be right. 17 00:03:38,051 --> 00:03:40,167 Based on my experience, one of them should be here. 18 00:03:42,556 --> 00:03:44,592 I knew you guys were nearby! 19 00:05:15,440 --> 00:05:18,022 Headquarters calling the SWAT unit, return to base! 20 00:05:22,280 --> 00:05:23,565 Old man is embarrassed. 21 00:05:38,338 --> 00:05:41,375 This practice course of the SWAT unit has been extremely successful. 22 00:05:41,633 --> 00:05:44,090 Because it has proven to me one thing. 23 00:05:44,302 --> 00:05:47,385 Our SWAT team is made up of a bunch of incompetent idiots! 24 00:05:49,933 --> 00:05:53,676 With the exception of members of the strawberry team who played terrorists, 25 00:05:54,020 --> 00:05:58,935 all other team members will cancel their two-week vacation for additional training! 26 00:06:10,954 --> 00:06:13,115 My aunt and my third cousin always tell me... 27 00:06:13,456 --> 00:06:15,196 To find a good boyfriend. 28 00:06:15,417 --> 00:06:17,408 But be sure not to find one in law enforcement. 29 00:06:18,003 --> 00:06:20,982 Tell me... all this time you've known me, have I ever asked you to change career? 30 00:06:21,006 --> 00:06:22,006 No. 31 00:06:22,340 --> 00:06:24,956 See? You always do as you please. 32 00:06:25,176 --> 00:06:27,542 You said “one,” I never said “two.” 33 00:06:27,888 --> 00:06:30,550 You said “turn right,” I never went left. 34 00:06:31,141 --> 00:06:32,981 You said you didn't like me to work in the bar, 35 00:06:33,143 --> 00:06:34,883 so I switched to the restaurant. 36 00:06:35,312 --> 00:06:36,927 A girl that's so obedient to you, 37 00:06:37,147 --> 00:06:39,292 have you ever considered spending the rest of your life with her? 38 00:06:39,316 --> 00:06:42,058 No... I mean yes! Yes. 39 00:06:42,360 --> 00:06:45,693 Since you said yes, when do you plan to propose to me? 40 00:06:47,949 --> 00:06:49,189 Don't know. 41 00:06:50,118 --> 00:06:51,483 What is it that you want? 42 00:06:51,703 --> 00:06:53,663 Are you planning on giving up on our relationship? 43 00:06:53,747 --> 00:06:56,627 Mind your words, I haven't yet taken you to the peak of our relationship, 44 00:06:56,666 --> 00:06:59,282 so how would I think of giving up on us? 45 00:06:59,711 --> 00:07:01,631 That's because you don't want to reach that peak. 46 00:07:03,715 --> 00:07:05,580 Hey! You're driving! 47 00:07:15,852 --> 00:07:16,932 Stop that. 48 00:07:28,573 --> 00:07:29,858 Welcome to our department. 49 00:07:30,408 --> 00:07:31,408 But you must remember, 50 00:07:31,534 --> 00:07:34,446 starting today, you're officially with c.1.D. Have a seat. 51 00:07:37,165 --> 00:07:37,824 Now... 52 00:07:38,041 --> 00:07:41,784 I don't care what a big shot you were when you were with the SWAT unit. 53 00:07:42,087 --> 00:07:44,294 With this transfer, you're starting from ground zero. 54 00:07:47,342 --> 00:07:48,422 Inspector wong. 55 00:07:49,427 --> 00:07:51,907 What's the matter with you? Haven't you ever heard of knocking? 56 00:07:53,348 --> 00:07:55,430 Go back out and knock this time! 57 00:07:57,143 --> 00:07:58,258 Seriously? 58 00:08:03,358 --> 00:08:06,566 Insp. Wong, the junkie we just hauled in is suffering withdrawal symptoms. 59 00:08:07,070 --> 00:08:10,153 He's just going through withdrawal. Get him on methadone. 60 00:08:10,657 --> 00:08:11,772 Wait a second. 61 00:08:12,492 --> 00:08:15,234 This is your new associate. Let him handle this one. 62 00:08:16,788 --> 00:08:17,823 Go with him. 63 00:08:19,124 --> 00:08:22,491 Methadone doesn't do a thing for me. A gallon of it wouldn't even cure my cough. 64 00:08:22,711 --> 00:08:24,702 Consider yourself lucky to get anything at all! 65 00:08:25,130 --> 00:08:27,212 Get up. He's here to take you to lunch. 66 00:08:27,424 --> 00:08:28,504 Car's waiting outside. 67 00:08:29,718 --> 00:08:33,381 Sir, if methadone worked at all, heroin wouldn't be so expensive. 68 00:08:33,596 --> 00:08:34,596 Keep moving. 69 00:08:42,814 --> 00:08:45,174 Big dummy, between women and cake, which one would you pick? 70 00:08:45,233 --> 00:08:45,847 Cake. 71 00:08:46,067 --> 00:08:47,773 - How about you, ming? - Cake, of course. 72 00:08:47,986 --> 00:08:49,021 I like my mom. 73 00:08:49,362 --> 00:08:51,774 We're talking about food. Can you eat your mom? 74 00:08:52,741 --> 00:08:54,823 My mom knows how to bake nice cakes. 75 00:08:56,953 --> 00:09:00,286 Everybody seems to like cake. I wonder why my brother prefers women. 76 00:09:01,124 --> 00:09:02,785 He's probably full. 77 00:09:03,418 --> 00:09:05,374 I'm hungry. Let's get something to eat in there. 78 00:09:05,628 --> 00:09:06,628 Good idea! 79 00:09:06,838 --> 00:09:09,038 Of course I know it's a good idea. But what about money? 80 00:09:09,090 --> 00:09:10,921 The food here is expensive! 81 00:09:11,968 --> 00:09:13,083 I have three dollars. 82 00:09:13,428 --> 00:09:14,428 Three dollars. 83 00:09:14,763 --> 00:09:15,923 I have two dollars. 84 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 Two dollars. 85 00:09:17,766 --> 00:09:20,508 I have ten, but mom says it's for a pencil case. 86 00:09:20,769 --> 00:09:23,761 - Just tell your mom you've lost it. - I've lost it twice already! 87 00:09:23,980 --> 00:09:25,015 Big dummy, how about you? 88 00:09:25,231 --> 00:09:26,231 Me? 89 00:09:26,441 --> 00:09:28,272 I don't have any money. 90 00:09:31,446 --> 00:09:35,280 There's a hole in your pocket and you're not wearing underwear! 91 00:09:35,909 --> 00:09:37,490 Oh, I have a dollar! 92 00:09:38,828 --> 00:09:39,828 One dollar. 93 00:09:40,121 --> 00:09:42,362 16 dollars, not enough for food. 94 00:09:46,211 --> 00:09:47,211 Thank you. 95 00:09:48,004 --> 00:09:50,290 They ate a whole table of food for just ten dollars! 96 00:09:51,299 --> 00:09:52,084 Are you sure? 97 00:09:52,300 --> 00:09:53,790 Yeah, I saw him paying. 98 00:09:54,344 --> 00:09:56,175 - How much did you tip? - Ten dollars. 99 00:09:56,513 --> 00:09:59,550 Are you joking? That much? Five would have been plenty. 100 00:09:59,766 --> 00:10:01,302 Five would've looked cheap. 101 00:10:01,518 --> 00:10:02,553 Five is enough! 102 00:10:02,769 --> 00:10:03,428 Let's go in... 103 00:10:03,645 --> 00:10:04,645 Yeah. 104 00:10:04,854 --> 00:10:07,266 Wait. We need a grown-up to take us in. 105 00:10:07,482 --> 00:10:08,482 What, then? 106 00:10:08,525 --> 00:10:11,608 Big dummy, you're so tall, you can be our dad for a little while. 107 00:10:12,570 --> 00:10:14,310 Hey, do you know what to do? 108 00:10:14,823 --> 00:10:15,823 I don't. 109 00:10:16,074 --> 00:10:18,941 You just keep scolding us as we walk in. You just say... 110 00:10:19,327 --> 00:10:21,113 “All you brats care about is food... 111 00:10:21,329 --> 00:10:23,289 “You're not so excited when it comes to homework!” 112 00:10:23,498 --> 00:10:25,159 Got it? Let's go. 113 00:10:28,670 --> 00:10:30,080 Hey, start scolding. 114 00:10:30,296 --> 00:10:31,696 All you brats care about is food... 115 00:10:31,756 --> 00:10:33,359 You're not so excited when it comes to homework. 116 00:10:33,383 --> 00:10:34,543 How many? 117 00:10:35,009 --> 00:10:36,009 This way. 118 00:10:37,595 --> 00:10:38,595 Have a seat. 119 00:10:42,517 --> 00:10:44,007 Sir, what would you like to order? 120 00:10:44,227 --> 00:10:45,763 He called me “sir”! 121 00:10:46,229 --> 00:10:47,264 I want ice cream. 122 00:10:47,522 --> 00:10:48,522 I want ice cream. 123 00:10:49,149 --> 00:10:49,888 Me too. 124 00:10:50,108 --> 00:10:52,394 Me too, and a spaghetti with meat sauce. 125 00:10:53,194 --> 00:10:54,400 I want pork chops. 126 00:10:54,612 --> 00:10:56,012 All you brats care about is food... 127 00:10:56,072 --> 00:10:57,675 You're not so excited when it comes to homework. 128 00:10:57,699 --> 00:10:58,484 Anything else? 129 00:10:58,700 --> 00:10:59,860 No more, no more. 130 00:11:00,743 --> 00:11:01,743 Big du... 131 00:11:01,870 --> 00:11:04,612 Father, the man asks if there is anything else you'd like to order. 132 00:11:05,039 --> 00:11:06,039 All you brats... 133 00:11:06,207 --> 00:11:07,868 Father says, there's nothing more. 134 00:11:08,126 --> 00:11:09,332 No more, no more. 135 00:11:09,544 --> 00:11:10,544 Ok. 136 00:11:15,341 --> 00:11:17,002 I still want to eat more. 137 00:11:17,427 --> 00:11:18,863 We better see how much we have left. 138 00:11:18,887 --> 00:11:20,548 Big dummy, get the bill. 139 00:11:22,640 --> 00:11:23,720 Waiter! 140 00:11:23,933 --> 00:11:25,343 Check, please! 141 00:11:25,727 --> 00:11:26,727 Coming. 142 00:11:32,400 --> 00:11:34,186 Thanks. That'll be $115.20. 143 00:11:37,906 --> 00:11:39,646 My father wants a cup of coffee. 144 00:11:39,908 --> 00:11:41,864 I don't want coffee. Coffee tastes bitter. 145 00:11:42,327 --> 00:11:44,659 I said you want coffee! One cup. 146 00:11:45,705 --> 00:11:46,740 One cup. 147 00:11:47,916 --> 00:11:50,828 We're in big trouble. Where do we get that much money? 148 00:11:51,044 --> 00:11:53,877 Big dummy, call your brother to come and pay them. 149 00:11:57,133 --> 00:11:59,294 But I don't remember my brother's phone number. 150 00:11:59,510 --> 00:12:03,219 Are you kidding? How can you forget your brother's number? 151 00:12:06,517 --> 00:12:09,475 Listen. You stay here, I'll go get your brother. 152 00:12:13,733 --> 00:12:16,099 - I need to go home. - I'll go with you. 153 00:12:42,971 --> 00:12:44,256 Sir, where are you going? 154 00:12:44,472 --> 00:12:45,472 I want to go home. 155 00:12:45,556 --> 00:12:47,547 Fine. Just pay the bill first. 156 00:12:51,396 --> 00:12:52,476 You're pretty generous. 157 00:12:52,814 --> 00:12:55,476 That's fine for tips. Now, please pay the bill. 158 00:12:58,486 --> 00:12:59,601 What's wrong? 159 00:12:59,821 --> 00:13:01,561 Boss, he doesn't want to pay. 160 00:13:02,991 --> 00:13:04,856 Are you trying to eat for free? 161 00:13:05,326 --> 00:13:07,408 I don't know. I just want to go home. 162 00:13:07,620 --> 00:13:08,826 Fine. 163 00:13:09,247 --> 00:13:10,407 Call the cops. 164 00:13:10,665 --> 00:13:12,371 No, don't... 165 00:13:12,834 --> 00:13:14,199 Don't let him get away. After him! 166 00:13:14,627 --> 00:13:17,084 - He's eating for free, catch him! - Don't run! 167 00:13:17,964 --> 00:13:19,420 Still want to get away? Tie him up! 168 00:13:19,632 --> 00:13:20,632 No! 169 00:13:25,388 --> 00:13:26,388 Die! 170 00:13:29,267 --> 00:13:30,928 Don't hit me. Stop hitting me! 171 00:13:31,978 --> 00:13:33,258 You're still trying to get away? 172 00:13:39,277 --> 00:13:41,643 Damn fat boy. Ate for free and think you can just walk away? 173 00:13:41,863 --> 00:13:43,524 Run away? 174 00:13:43,865 --> 00:13:45,776 You even brought a whole bunch of kids with you. 175 00:13:46,367 --> 00:13:47,732 And you've trashed my place! 176 00:13:54,834 --> 00:13:56,165 Stop running! 177 00:14:05,428 --> 00:14:06,759 Fat boy, come out of there. 178 00:14:08,056 --> 00:14:09,466 Open the door, fat boy. 179 00:14:10,016 --> 00:14:11,756 - Can't get it open. - Call the police. 180 00:14:12,435 --> 00:14:13,435 Fat boy! 181 00:14:21,152 --> 00:14:22,152 Come on. 182 00:14:25,073 --> 00:14:26,108 Hurry! 183 00:14:40,213 --> 00:14:41,973 - What are you doing? - Excuse me, I'm a cop. 184 00:14:42,465 --> 00:14:43,830 Hey kid, you can't come in. 185 00:14:45,093 --> 00:14:46,695 - I'm a cop. Where's my brother? - Inside. 186 00:14:46,719 --> 00:14:47,719 Thanks a lot. 187 00:14:47,887 --> 00:14:49,377 The fat boy ate and wouldn't pay. 188 00:14:49,597 --> 00:14:51,617 He's locked himself in the freezer. What do you want me to do? 189 00:14:51,641 --> 00:14:52,641 What do you want? 190 00:14:52,934 --> 00:14:54,094 I'm his little brother. 191 00:14:57,522 --> 00:15:00,480 Brother, open the door. It's tat. Open the door! 192 00:15:00,733 --> 00:15:03,253 You might as well save your breath. I'm sure he's frozen by now. 193 00:15:03,528 --> 00:15:05,714 Where's the power switch? Hurry up and turn off the power. 194 00:15:05,738 --> 00:15:07,820 No can do. The power switch is inside also. 195 00:15:08,032 --> 00:15:09,032 How about the main fuse? 196 00:15:09,200 --> 00:15:11,691 No use either. The freezer has its own generator... 197 00:15:11,953 --> 00:15:13,673 In case of power failure, it keeps going... 198 00:15:13,746 --> 00:15:15,236 To keep the meat from being ruined. 199 00:15:16,374 --> 00:15:18,214 What other entrances to the freezer are there?! 200 00:15:18,459 --> 00:15:20,700 No other entrances, but you can use the air ducts. 201 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 Where is it, then?! 202 00:15:22,004 --> 00:15:23,004 Over there. 203 00:16:08,634 --> 00:16:09,634 Brother! 204 00:16:10,470 --> 00:16:11,470 Brother! 205 00:16:11,679 --> 00:16:12,679 Brother! 206 00:16:15,099 --> 00:16:16,305 Here they come. 207 00:16:39,790 --> 00:16:41,200 Please call an ambulance for me. 208 00:16:42,001 --> 00:16:43,001 Brother. 209 00:16:43,419 --> 00:16:44,419 Brother. 210 00:17:21,457 --> 00:17:22,537 Queers. 211 00:17:30,883 --> 00:17:32,248 I'm his little brother. 212 00:17:34,804 --> 00:17:35,804 My big brother. 213 00:17:36,806 --> 00:17:37,841 My big brother. 214 00:17:38,391 --> 00:17:39,391 My big brother. 215 00:17:40,059 --> 00:17:41,059 My big brother. 216 00:17:43,896 --> 00:17:44,476 Brother. 217 00:17:44,689 --> 00:17:46,975 Don't wipe your hand on the wall. See how dirty? 218 00:17:47,191 --> 00:17:48,476 Wait, that's even worse. 219 00:17:48,693 --> 00:17:49,693 Come on. 220 00:18:05,334 --> 00:18:06,334 Brother. 221 00:18:07,461 --> 00:18:08,461 Brother. 222 00:18:08,546 --> 00:18:10,066 Don't mess with other people's things. 223 00:18:10,381 --> 00:18:12,292 The goldfish can swim underwater... 224 00:18:22,685 --> 00:18:25,222 I've told you before to call me if you're in any trouble. 225 00:18:25,438 --> 00:18:27,394 But I've forgotten your telephone number. 226 00:18:27,773 --> 00:18:28,808 I'd better play it safe. 227 00:18:29,025 --> 00:18:31,562 I'll put my number on a plate and hang it around your neck. 228 00:18:32,069 --> 00:18:34,560 I'll have a day off soon. I'll take you to Chuck 'n' cheese. 229 00:18:34,822 --> 00:18:36,232 They have ice cream there too. 230 00:18:36,449 --> 00:18:38,986 But don't buy ice creams in the street, they're dirty. 231 00:18:39,577 --> 00:18:41,818 If you want ming to come, we can take him too. 232 00:18:42,038 --> 00:18:43,653 I'll give you two a ride. 233 00:18:43,914 --> 00:18:46,576 Don't go to the restaurant by yourself anymore, understand? 234 00:18:52,048 --> 00:18:53,048 Brother! 235 00:18:53,633 --> 00:18:54,633 You could drown! 236 00:18:54,842 --> 00:18:56,862 I'm just trying to teach rubber duckie to swim underwater. 237 00:18:56,886 --> 00:18:58,592 Don't bother. It already knows how. 238 00:18:58,929 --> 00:19:00,009 Why won't it sink? 239 00:19:08,731 --> 00:19:10,096 - Mr. fung. - How are you? 240 00:19:10,441 --> 00:19:12,477 Brother, your tutor is here. Come on out! 241 00:19:12,818 --> 00:19:14,024 Don't. There's no rush. 242 00:19:14,236 --> 00:19:15,236 Have a seat. 243 00:19:21,035 --> 00:19:22,035 Hurry. 244 00:19:22,244 --> 00:19:24,084 It's 50 dollars an hour. Make him earn his pay. 245 00:19:24,205 --> 00:19:25,320 Here, I'll give you a hand. 246 00:19:32,588 --> 00:19:33,588 Teacher. 247 00:19:35,925 --> 00:19:38,041 What's up? Finished your bath? 248 00:19:38,427 --> 00:19:40,906 Do you still remember the few english words I taught you yesterday? 249 00:19:40,930 --> 00:19:41,930 Yes. 250 00:19:54,151 --> 00:19:55,151 School. 251 00:20:06,122 --> 00:20:07,532 School bus. 252 00:20:08,833 --> 00:20:10,869 Write it down and show me. 253 00:20:19,844 --> 00:20:21,604 I have to go out now. You put effort into it. 254 00:20:21,804 --> 00:20:22,804 I want a soda pop. 255 00:20:22,972 --> 00:20:24,772 I'll buy you some when you finish your lesson. 256 00:20:25,057 --> 00:20:28,220 - Teacher. Thank you very much. - Don't mention it. It's my job. 257 00:20:34,525 --> 00:20:35,935 - Going out, uncle bing? - Yes. 258 00:20:54,837 --> 00:20:55,952 I made it! 259 00:20:56,338 --> 00:20:57,338 Sorry, uncle bing. 260 00:20:58,299 --> 00:20:59,299 Crazy. 261 00:21:01,802 --> 00:21:03,087 Teacher, I've finished. 262 00:21:03,721 --> 00:21:05,052 Write it ten more times. 263 00:21:05,264 --> 00:21:06,970 Teacher, can I write it tomorrow? 264 00:21:07,433 --> 00:21:10,766 My brother said I've only learned three words in a whole week's time. 265 00:21:13,731 --> 00:21:16,091 Three words? You think it was easy to teach you three words? 266 00:21:16,275 --> 00:21:17,310 Who do you think you are? 267 00:21:17,526 --> 00:21:18,526 A genius? 268 00:21:18,736 --> 00:21:20,376 You're more like an overaged preschooler! 269 00:21:20,529 --> 00:21:21,969 Let me give your brother $50 an hour 270 00:21:22,072 --> 00:21:24,188 to teach the cows in new territories to read! 271 00:21:24,408 --> 00:21:25,818 I have my own way of teaching! 272 00:21:26,327 --> 00:21:28,784 It's called “bilk and gyp.” 273 00:21:29,371 --> 00:21:31,703 Do you know what that means? 274 00:21:33,083 --> 00:21:34,493 I knew you wouldn't know! 275 00:21:35,211 --> 00:21:36,496 Just listen to teacher! 276 00:21:37,213 --> 00:21:39,795 You're wasting your time with learning. 277 00:21:40,007 --> 00:21:42,214 Just eat and sleep as much as you can. 278 00:21:42,426 --> 00:21:44,257 Don't waste your youth with studying. 279 00:21:44,887 --> 00:21:46,218 What is your age? 280 00:21:48,015 --> 00:21:49,300 Age? What's that? 281 00:21:49,517 --> 00:21:50,882 How old are you? 282 00:21:52,311 --> 00:21:53,721 20-30 years old... 283 00:21:54,313 --> 00:21:57,225 But some people have told me I'm an idiot for a 30-year-old. 284 00:21:57,650 --> 00:22:00,266 They're right. You are an idiot. 285 00:22:00,736 --> 00:22:02,547 You haven't learned a thing after all these years. 286 00:22:02,571 --> 00:22:05,371 If you keep this up, you won't even be in the 5th grade when you're 50. 287 00:22:05,407 --> 00:22:07,113 Wouldn't you say you're wasting your youth? 288 00:22:07,743 --> 00:22:10,200 Then again, you don't have much youth left to waste. 289 00:22:10,746 --> 00:22:11,986 Crying? 290 00:22:12,248 --> 00:22:14,079 Using your tears to splash on me? 291 00:22:14,750 --> 00:22:16,581 Trying to make me feel guilty? 292 00:22:16,794 --> 00:22:18,204 Well, that's the way I am! 293 00:22:18,462 --> 00:22:21,329 Teaching you a few days a week makes only enough to bet on horses. 294 00:22:21,632 --> 00:22:25,045 As soon as the season is over, I won't tutor you even if you beg me. 295 00:22:26,929 --> 00:22:27,929 Forget it. 296 00:22:27,972 --> 00:22:29,087 Never mind. 297 00:22:29,598 --> 00:22:30,838 Take this lollipop. 298 00:22:31,058 --> 00:22:32,844 I don't want it. I want to learn! 299 00:22:35,688 --> 00:22:37,428 Now you're upset with me? 300 00:22:40,401 --> 00:22:41,401 Mr. fung. 301 00:22:41,694 --> 00:22:44,857 Now I'll teach you a new letter, h... 302 00:22:51,704 --> 00:22:54,491 This $100 will pay for the rest of this week. Now go. 303 00:22:55,332 --> 00:22:56,663 What's wrong, Mr. fung? 304 00:22:57,501 --> 00:22:58,501 Go! 305 00:23:11,682 --> 00:23:12,762 Little brother, 306 00:23:13,809 --> 00:23:15,891 I've really tried my best. 307 00:23:16,103 --> 00:23:17,309 I know. 308 00:23:18,731 --> 00:23:20,562 I'll find you another teacher. 309 00:23:23,611 --> 00:23:25,317 Let's go downstairs for a soda. 310 00:23:43,047 --> 00:23:44,503 - Time off? - No. 311 00:23:46,467 --> 00:23:47,707 Following a lead? 312 00:23:48,969 --> 00:23:51,176 I'm working, you want to get me fired? 313 00:23:53,807 --> 00:23:54,842 The manager is watching. 314 00:23:55,100 --> 00:23:56,636 Sir, what would you like? 315 00:23:57,102 --> 00:23:58,638 I would like to propose to you. 316 00:24:18,207 --> 00:24:19,868 It's not that I want to say no. 317 00:24:20,125 --> 00:24:24,038 But it's the wrong time and the wrong place for this. 318 00:24:27,049 --> 00:24:29,210 How can you propose to me with cemetery flowers? 319 00:24:29,426 --> 00:24:31,026 You want me to kill you with this knife? 320 00:24:31,679 --> 00:24:34,170 Then why do you guys put cemetery flowers on the tables? 321 00:24:34,556 --> 00:24:36,756 I don't want to talk to you anymore. You're not serious. 322 00:24:39,478 --> 00:24:41,218 Sir, take a look at the menu. 323 00:24:41,730 --> 00:24:43,516 Let's talk later, after work. 324 00:24:44,775 --> 00:24:47,482 I've received an offer from a shipping company to be a sailor. 325 00:24:47,695 --> 00:24:49,335 You want to quit your job to be a sailor? 326 00:24:49,947 --> 00:24:51,812 This has been my dream for the past 20 years. 327 00:24:52,074 --> 00:24:53,530 But you said you want to marry me! 328 00:24:53,742 --> 00:24:55,607 That's my dream for the next 50 years. 329 00:24:56,078 --> 00:24:57,909 Getting married and being a sailor 330 00:24:58,122 --> 00:24:59,987 are two things I've wanted all my life. 331 00:25:00,207 --> 00:25:02,060 Now it's all like a wind blowing in my direction. 332 00:25:02,084 --> 00:25:04,040 Life is indeed a beautiful feast. 333 00:25:04,253 --> 00:25:05,253 You wish... 334 00:25:05,462 --> 00:25:06,747 To get an indigestion! 335 00:25:07,256 --> 00:25:11,875 Appetizer is sailing on a ship, salad is marrying a beautiful girl. 336 00:25:12,428 --> 00:25:13,838 What about the main course? 337 00:25:14,263 --> 00:25:16,424 Main course is taking care of the big brother. 338 00:25:17,099 --> 00:25:18,930 Fung, you've certainly got it all figured out. 339 00:25:19,143 --> 00:25:22,761 One wife, one brother, one marriage. All taken care of in one shot. 340 00:25:23,480 --> 00:25:25,562 Killing two birds with one stone. 341 00:25:25,774 --> 00:25:26,433 Hey, what do... 342 00:25:26,650 --> 00:25:30,188 In addition... you're only getting married because you want to go sailing. 343 00:25:33,782 --> 00:25:35,943 What are you all doing here? You've ruined everything. 344 00:25:36,160 --> 00:25:38,526 What are we doing? I should ask you what you are doing. 345 00:25:38,746 --> 00:25:40,953 Jenny is so good to you. How can you treat her this way? 346 00:25:41,165 --> 00:25:43,872 Marry her and then leave her home to take care of your brother. 347 00:25:44,084 --> 00:25:46,204 You want to taste all the world's 'chickens'? 348 00:25:46,253 --> 00:25:47,709 What do you mean by 'chickens'?! 349 00:25:48,881 --> 00:25:50,212 Alright. Forget the 'chickens'. 350 00:25:50,424 --> 00:25:52,104 You tell me, what's wrong with being a cop? 351 00:25:52,134 --> 00:25:52,748 Being a cop... 352 00:25:52,968 --> 00:25:55,004 If you dare to say anything bad about being a cop, 353 00:25:55,220 --> 00:25:57,256 we will all be beating you up. 354 00:25:57,473 --> 00:25:58,508 He told me to. 355 00:25:58,724 --> 00:26:01,261 He also told you not to go work for the shipping company. 356 00:26:02,978 --> 00:26:06,516 I've always wanted to be a sailor, since I was a child. 357 00:26:06,857 --> 00:26:09,257 You're not a child anymore! Yet you still think like a child! 358 00:26:09,610 --> 00:26:11,601 Yeah. You only have a brother in this lifetime. 359 00:26:11,820 --> 00:26:14,857 How can you even think of walking out on him now? 360 00:26:15,074 --> 00:26:17,110 And, you only marry once too. 361 00:26:17,326 --> 00:26:19,766 How can you marry her and not stay to consummate the marriage, 362 00:26:19,912 --> 00:26:21,368 but go sailing instead? 363 00:26:21,580 --> 00:26:23,820 Consummate the marriage? When did you become so literate? 364 00:26:23,957 --> 00:26:25,618 What's so funny? Can't you be serious? 365 00:26:25,834 --> 00:26:28,063 I'm trying to teach him to be a good man. I'll punch you! 366 00:26:28,087 --> 00:26:29,397 We all only want what's best for you... 367 00:26:29,421 --> 00:26:31,503 You wouldn't want to let Jenny down, would you? 368 00:26:34,009 --> 00:26:36,571 Look, with you sitting right here she still gets treated like this. 369 00:26:36,595 --> 00:26:39,086 If you're not in Hong Kong, wouldn't she be in danger? 370 00:26:40,015 --> 00:26:42,051 With your temper now, you may kill someone. 371 00:26:42,267 --> 00:26:43,677 Let me handle this one. 372 00:26:44,478 --> 00:26:45,513 Don't be shy... 373 00:26:46,480 --> 00:26:48,516 Gentlemen, do you not know how to read? 374 00:26:49,233 --> 00:26:50,518 What are your qualifications? 375 00:26:50,734 --> 00:26:52,099 Oh, you even know english! 376 00:26:52,736 --> 00:26:53,896 So what if we do? 377 00:26:54,947 --> 00:26:56,187 And what if we don't? 378 00:26:56,448 --> 00:26:58,029 Well, if you didn't know how to read, 379 00:26:58,242 --> 00:27:00,858 you might think this western restaurant is a fishball stall. 380 00:27:04,248 --> 00:27:06,204 You're quite a smart ass, aren't you? 381 00:27:07,960 --> 00:27:09,166 So what if I am? 382 00:27:12,881 --> 00:27:13,916 Waitress, check, please. 383 00:27:16,468 --> 00:27:18,238 So now I beat you, what will you do about that? 384 00:27:18,262 --> 00:27:19,968 You did the right thing. I was wrong. 385 00:27:20,264 --> 00:27:21,424 I was wrong. 386 00:27:26,854 --> 00:27:27,854 I got beaten up! 387 00:27:27,896 --> 00:27:29,136 We saw it all. 388 00:27:29,356 --> 00:27:30,516 Then why didn't you step in? 389 00:27:30,732 --> 00:27:33,474 There were many reasons. If we were to fight it out here, 390 00:27:33,694 --> 00:27:35,171 it would have caused trouble for Jenny. 391 00:27:35,195 --> 00:27:36,355 Then I was beaten up in vain? 392 00:27:36,405 --> 00:27:37,405 Right. 393 00:27:38,532 --> 00:27:40,944 Big dummy... big dummy, I'm in big trouble. 394 00:27:41,451 --> 00:27:42,691 Don't call me big dummy. 395 00:27:43,078 --> 00:27:44,158 Call me Superman. 396 00:27:44,371 --> 00:27:45,611 Whatever, Superman. 397 00:27:45,873 --> 00:27:46,873 What is it? 398 00:27:47,040 --> 00:27:48,905 My school principal wants to see my parents. 399 00:27:49,126 --> 00:27:51,208 You have to pretend to be my parent. 400 00:27:51,461 --> 00:27:52,461 Be who? 401 00:27:52,546 --> 00:27:53,661 My father. 402 00:27:54,590 --> 00:27:57,423 You don't even have a father. You only have a brother. 403 00:27:57,801 --> 00:27:59,132 It doesn't matter. 404 00:27:59,469 --> 00:28:01,755 If my brother finds out the principal wants to see him, 405 00:28:01,972 --> 00:28:04,179 he would beat me to death. 406 00:28:04,391 --> 00:28:06,131 He would beat you up. Not me. 407 00:28:06,685 --> 00:28:09,927 Please help me out. I'll treat you to ice cream. 408 00:28:10,230 --> 00:28:12,061 I'm already eating ice cream, see? 409 00:28:14,526 --> 00:28:16,642 How about I give you my Superman toy? 410 00:28:20,032 --> 00:28:21,397 Superman plus ice cream, then. 411 00:28:21,617 --> 00:28:22,777 - Ok, ok. - Let's go. 412 00:28:23,243 --> 00:28:25,734 You can't see my principal dressed like this. 413 00:28:26,246 --> 00:28:27,246 What, then? 414 00:28:27,414 --> 00:28:29,075 I'll take you home to change. 415 00:28:32,252 --> 00:28:34,208 Do you remember what I told you to say? 416 00:28:35,255 --> 00:28:36,255 You said... 417 00:28:37,758 --> 00:28:41,046 Remember, if the principal asks you, just say... 418 00:28:41,261 --> 00:28:44,549 'Don't you worry, I will teach the little brat. 419 00:28:44,765 --> 00:28:47,177 “If he doesn't listen, I'll kill him!” 420 00:28:47,976 --> 00:28:49,182 Now you repeat it. 421 00:28:49,394 --> 00:28:52,386 Don't you worry, I will teach the little brat... 422 00:28:52,898 --> 00:28:53,898 Who's the little brat? 423 00:28:54,066 --> 00:28:55,556 Me, of course! 424 00:28:55,901 --> 00:28:58,859 Now, make sure you don't forget. 425 00:28:59,279 --> 00:29:01,019 I'm counting on you. 426 00:29:07,788 --> 00:29:09,073 Principal, good morning. 427 00:29:09,456 --> 00:29:10,696 This is my father. 428 00:29:10,958 --> 00:29:12,619 Mr. pang, come on in. 429 00:29:14,127 --> 00:29:16,539 He didn't call me father. He called me Mr. pang. 430 00:29:17,297 --> 00:29:18,958 Mr. pang is my father. 431 00:29:19,299 --> 00:29:20,334 Go in! 432 00:29:25,931 --> 00:29:27,011 Have a seat. 433 00:29:33,397 --> 00:29:35,353 The purpose of our inviting you here today 434 00:29:35,565 --> 00:29:39,524 is to improve communications between the school and home. 435 00:29:39,736 --> 00:29:42,022 We all know that education in school 436 00:29:42,239 --> 00:29:44,901 and home, must complement each other. 437 00:29:45,826 --> 00:29:48,693 Pang kwok-wah is not making much progress in school. 438 00:29:48,912 --> 00:29:51,278 The homework he turns in is always wrong. 439 00:29:51,832 --> 00:29:52,832 I wondered... 440 00:29:53,041 --> 00:29:54,656 Does he have a home tutor? 441 00:29:55,127 --> 00:29:57,459 Don't you worry. I taught the little brat. 442 00:29:57,713 --> 00:29:59,499 If he doesn't listen, I'll kill him! 443 00:30:00,424 --> 00:30:02,085 That's a bit too severe. 444 00:30:02,509 --> 00:30:05,672 With kids, we just need to be a little firm. 445 00:30:06,596 --> 00:30:09,338 One more thing. He swears a lot. 446 00:30:10,225 --> 00:30:14,434 I wonder if, it could be bad influences 447 00:30:14,771 --> 00:30:16,978 from his friends or neighbors. 448 00:30:17,357 --> 00:30:19,769 Don't you worry. I taught the little brat. 449 00:30:19,985 --> 00:30:22,101 If he doesn't listen, I'll kill him! 450 00:30:24,281 --> 00:30:26,237 Another thing is, he likes to lie. 451 00:30:26,450 --> 00:30:30,784 There was one time when his classmate was missing a pencil sharpener. 452 00:30:32,456 --> 00:30:34,947 And we later found it in his school bag. 453 00:30:35,584 --> 00:30:39,873 His excuse was the pencil sharpener got into his school bag all by itself. 454 00:30:41,298 --> 00:30:42,959 On another occasion, 455 00:30:43,300 --> 00:30:46,133 he was over half an hour late. 456 00:30:47,679 --> 00:30:48,964 When I asked him why... 457 00:30:49,181 --> 00:30:52,639 He said he ran into a monster on the way. 458 00:30:55,812 --> 00:30:58,269 The excuses he used were rather strange. 459 00:30:59,691 --> 00:31:02,854 I wonder if it was influences from TV. 460 00:31:03,195 --> 00:31:04,981 Or if somebody taught him? 461 00:31:05,989 --> 00:31:07,149 Mr. pang? 462 00:31:07,949 --> 00:31:10,156 Oh, don't you worry. I taught the little brat. 463 00:31:10,369 --> 00:31:12,360 If he doesn't listen, I'll kill him! 464 00:31:14,998 --> 00:31:18,331 There's one last matter. A very serious one, I think I should let you know. 465 00:31:18,835 --> 00:31:20,700 A couple of days ago, 466 00:31:21,963 --> 00:31:24,170 when school let out. 467 00:31:24,716 --> 00:31:26,502 He molested a female classmate. 468 00:31:27,135 --> 00:31:30,127 What do you think of this matter? 469 00:31:31,056 --> 00:31:32,842 Don't you worry. I taught the little brat. 470 00:31:33,058 --> 00:31:34,719 If he doesn't listen, I'll kill him! 471 00:31:37,479 --> 00:31:40,937 Yesterday, he killed a classmate. Were you aware of it? 472 00:31:42,484 --> 00:31:45,351 I taught the brat. If he doesn't listen, I'll kill him! 473 00:31:49,032 --> 00:31:50,067 Mr. pang... 474 00:31:51,410 --> 00:31:52,410 Mr. pang... 475 00:31:53,537 --> 00:31:54,652 You may go now. 476 00:31:56,998 --> 00:32:00,786 Gong Kai-ming middle school 477 00:32:02,295 --> 00:32:03,785 hey, how'd it go? 478 00:32:04,047 --> 00:32:05,628 The principal asked me to leave. 479 00:32:05,841 --> 00:32:07,206 Then go ahead and leave. 480 00:32:07,509 --> 00:32:08,544 Pang kwok-wah. 481 00:32:09,719 --> 00:32:10,754 Come here. 482 00:32:12,013 --> 00:32:13,253 Big trouble. 483 00:32:23,900 --> 00:32:25,420 What do you think? Isn't it beautiful? 484 00:32:25,902 --> 00:32:27,312 The ship is so tall. 485 00:32:27,821 --> 00:32:30,501 “Tall” is not the right word to describe a ship. It should be “big.” 486 00:32:31,158 --> 00:32:32,523 But it is tall. 487 00:32:32,951 --> 00:32:35,112 Alright, the ship is both big and tall. 488 00:32:35,328 --> 00:32:37,048 You can't even take it all in with one look. 489 00:32:37,080 --> 00:32:38,520 How do you know if it's big or small? 490 00:32:38,623 --> 00:32:41,456 Whenever you can't see it all with one look, it must be big. 491 00:32:42,752 --> 00:32:45,243 Does that mean the sun is small then, since I can see it all? 492 00:32:47,382 --> 00:32:48,382 What does that mean? 493 00:32:48,508 --> 00:32:49,918 Smile means happy. 494 00:32:50,510 --> 00:32:52,375 No wonder people always smile when they see me. 495 00:32:52,596 --> 00:32:54,427 Guess they're all very happy. 496 00:32:58,977 --> 00:33:01,057 Your little brother is going to set sail pretty soon. 497 00:33:01,146 --> 00:33:02,261 What does that mean? 498 00:33:02,606 --> 00:33:04,597 That means I'll be working on board a ship. 499 00:33:04,816 --> 00:33:06,147 Can I go on board too? 500 00:33:06,401 --> 00:33:09,188 Not just yet. I'm starting at the very bottom now. 501 00:33:09,446 --> 00:33:12,008 Wait till I get promoted to be a captain, then I'll bring you on board. 502 00:33:12,032 --> 00:33:13,112 I want to be the navigator. 503 00:33:13,241 --> 00:33:14,401 Anything you want. 504 00:33:14,618 --> 00:33:16,471 But before I become a captain, there will be a period of time 505 00:33:16,495 --> 00:33:19,453 when I won't be seeing you. You'll have to take care of yourself. 506 00:33:19,748 --> 00:33:22,660 I'll take care of myself and you'll go shipping. 507 00:33:22,876 --> 00:33:25,117 Not go shipping. Go sailing. 508 00:33:25,337 --> 00:33:28,420 Yes, when you become the captain, then I'll be the navigator. 509 00:33:28,632 --> 00:33:31,715 Exactly. If you run into any problems, make sure you call me. 510 00:33:32,260 --> 00:33:34,046 This is my phone number on here. 511 00:33:39,100 --> 00:33:40,306 Grandma, I want one too. 512 00:33:41,061 --> 00:33:43,928 Lay off. The stuff isn't free, you know. $1.60 each. 513 00:33:44,147 --> 00:33:45,262 Here's $1.60. 514 00:33:45,565 --> 00:33:46,771 Oh, that's all right. 515 00:33:47,484 --> 00:33:49,795 We have to differentiate between personal relationship and business. 516 00:33:49,819 --> 00:33:52,619 Aunt seven, I'll count on you to take care of my brother's meals, then. 517 00:33:52,989 --> 00:33:55,696 Here's $1,800 to take care of meals for the first three months. 518 00:33:55,992 --> 00:33:57,653 You could've paid me afterwards. 519 00:33:57,911 --> 00:33:59,931 Why grandma, do you want to charge him interest too? 520 00:33:59,955 --> 00:34:02,071 Keep your nose out of my business, brat! 521 00:34:02,415 --> 00:34:05,657 My brother doesn't eat much. Just four bowls of rice a meal. 522 00:34:05,877 --> 00:34:07,162 He'll eat whatever you guys eat. 523 00:34:07,504 --> 00:34:10,837 Don't worry. You think I would treat him badly? 524 00:34:11,633 --> 00:34:13,169 What do you like to eat? 525 00:34:13,426 --> 00:34:15,291 I like to eat fatty pork. 526 00:34:15,720 --> 00:34:18,507 Fatty pork? That's extra work for me. 527 00:34:18,765 --> 00:34:21,222 You know, our whole family doesn't eat pork. 528 00:34:21,434 --> 00:34:22,799 I'll have to buy just for him. 529 00:34:23,019 --> 00:34:24,975 Grandma, didn't we have pork just last night? 530 00:34:25,188 --> 00:34:27,520 Brat, keep your little mouth shut! 531 00:34:28,066 --> 00:34:30,102 Don't listen to the kid. 532 00:34:31,236 --> 00:34:33,036 I'll give a $100 a month extra for pork, then. 533 00:34:33,196 --> 00:34:34,196 Here's $300. 534 00:34:34,573 --> 00:34:36,484 Oh, no need for such detailed calculations. 535 00:34:36,700 --> 00:34:39,487 Aunt seven, a chance to make a fast buck, eh? 536 00:34:39,703 --> 00:34:41,910 Keung, I'll slap your face! 537 00:34:42,539 --> 00:34:45,121 Hey, you still owe me for the last three beers. 538 00:34:46,042 --> 00:34:47,703 Open your eyes! 539 00:34:48,169 --> 00:34:50,751 Did you pawn your ancestors' shrine? 540 00:34:51,006 --> 00:34:53,213 I would have, if I could. 541 00:34:53,717 --> 00:34:56,003 Brother, I'll put some $5 coins in a jar. 542 00:34:56,219 --> 00:34:59,837 When you need money, you can take from there. But only one at a time. 543 00:35:03,393 --> 00:35:05,113 Aunt seven, thank you so much for your help. 544 00:35:05,478 --> 00:35:07,139 It's ok, don't worry. 545 00:35:07,564 --> 00:35:08,564 Sir, 546 00:35:08,732 --> 00:35:10,848 nice day to bring your brother out for a tan. 547 00:35:11,109 --> 00:35:13,225 He has such a bad mouth! 548 00:35:13,486 --> 00:35:15,067 Arrest him, Mr. fung! 549 00:35:15,572 --> 00:35:17,358 I don't have the right to arrest him now. 550 00:35:17,907 --> 00:35:19,067 Of course not. 551 00:35:19,993 --> 00:35:21,824 Is it illegal to have a bad mouth? 552 00:35:22,037 --> 00:35:24,278 - Brother, go and play with ming. - Let's go. 553 00:35:27,584 --> 00:35:30,451 It's so nice to be a kid. Not a worry in the world. 554 00:35:31,630 --> 00:35:33,370 I should have been brain dead as well. 555 00:35:33,590 --> 00:35:36,002 I could be happy go lucky as well. 556 00:35:37,052 --> 00:35:39,008 Mr. fung, how can you tolerate him? 557 00:35:39,763 --> 00:35:41,128 What comes around goes around. 558 00:35:44,351 --> 00:35:47,764 My little brother said, out at sea, the sky and the sea are the same color. 559 00:35:48,938 --> 00:35:50,053 Big dummy... 560 00:35:50,565 --> 00:35:52,351 Going sailing means he's dumping you. 561 00:35:52,567 --> 00:35:53,306 He won't. 562 00:35:53,526 --> 00:35:54,566 He's dumping you for sure. 563 00:35:55,153 --> 00:35:57,833 Why does he want to go sailing if he doesn't want to get rid of you? 564 00:35:58,073 --> 00:36:00,610 That's how my dad left my mom. 565 00:36:00,950 --> 00:36:04,408 Big dummy, go home and make a scene to prevent him from dumping you. 566 00:36:07,707 --> 00:36:11,245 Bad dummy! Peeping? Pervert! You're filthy! 567 00:36:13,880 --> 00:36:16,337 Big dummy, even girls bully you! 568 00:36:17,092 --> 00:36:19,834 How can your brother be so heartless and leave you? 569 00:36:28,144 --> 00:36:29,850 You didn't go to play with wah? 570 00:36:33,316 --> 00:36:35,398 Look at you. This place is a mess again. 571 00:36:36,069 --> 00:36:39,402 Next time make sure you put back the toys after playing with them. 572 00:36:42,826 --> 00:36:46,159 These are all five-dollar coins. Just open the lid and you can get them. 573 00:36:46,996 --> 00:36:47,996 You try it. 574 00:36:53,002 --> 00:36:54,037 What's the matter? 575 00:36:56,589 --> 00:36:58,125 I don't want you to dump me. 576 00:36:58,341 --> 00:36:59,626 Me, dump you? 577 00:37:01,386 --> 00:37:03,251 Silly. I wouldn't do that. 578 00:37:04,180 --> 00:37:05,980 You're going sailing. Means you're dumping me. 579 00:37:06,266 --> 00:37:09,224 Bobby's father did the same thing. Everyone says so. 580 00:37:11,312 --> 00:37:14,099 Don't listen to other people. I wouldn't leave you. 581 00:37:14,315 --> 00:37:16,647 You're lying to me! I'll let you watch me die! 582 00:37:21,865 --> 00:37:23,705 You want to dump me? I'll let you watch me die! 583 00:37:24,117 --> 00:37:25,117 - Don't! - Go away! 584 00:37:25,368 --> 00:37:26,368 - Don't! - Leave me alone! 585 00:37:26,619 --> 00:37:27,734 Are you crazy?! 586 00:37:29,706 --> 00:37:30,240 Crazy! 587 00:37:30,498 --> 00:37:32,489 Crazy, crazy, crazy! 588 00:37:33,543 --> 00:37:37,286 Dump you? If I could dump you, I would have dumped you 20 years ago! 589 00:37:37,547 --> 00:37:39,003 Would I need to wait till now? 590 00:37:39,466 --> 00:37:42,674 You think I'm happy? Always having to worry about you getting hungry, 591 00:37:42,886 --> 00:37:44,842 not wearing enough clothes, getting unhappy! 592 00:37:45,054 --> 00:37:47,854 Worry that you get picked on, looked down on, or that you may get lost! 593 00:37:48,183 --> 00:37:51,391 If not for you, I'd have seen the world, and not been stuck here in this place! 594 00:37:54,397 --> 00:37:56,934 Even now, you don't know how to take care of yourself! 595 00:37:57,442 --> 00:38:00,309 I'm human as well. I have dreams and ambitions, too. 596 00:38:00,945 --> 00:38:03,732 I can't sacrifice everything for you. I'm not so noble. 597 00:38:04,908 --> 00:38:07,900 I have thought about strangling you first and then committing suicide. 598 00:38:08,119 --> 00:38:09,859 Then both of us would have been better off. 599 00:38:10,079 --> 00:38:11,910 Can you do me a favor? 600 00:38:12,457 --> 00:38:13,913 Can you be a man? 601 00:38:15,710 --> 00:38:18,543 You're over thirty years old, do you know that? 602 00:38:18,922 --> 00:38:21,584 You're not a kid anymore. You're a grown-up! 603 00:38:59,045 --> 00:39:00,501 I'm not a little kid. 604 00:39:01,673 --> 00:39:03,413 I want to be a grown-up. 605 00:39:04,050 --> 00:39:05,836 I want to be a grown-up. 606 00:39:09,347 --> 00:39:11,759 In the words of a child I've said 607 00:39:12,141 --> 00:39:14,507 till the end of time 608 00:39:14,727 --> 00:39:19,187 I will hold your hand in mine 609 00:39:21,150 --> 00:39:23,812 never did I regret 610 00:39:24,237 --> 00:39:26,444 through laughter or tears 611 00:39:26,739 --> 00:39:31,073 never thought we'd go our separate paths 612 00:39:36,207 --> 00:39:41,292 This love, nurtured since we were small 613 00:39:41,921 --> 00:39:47,257 had led me to forget freedom 614 00:39:47,969 --> 00:39:53,339 yet it's fate, that we cannot battle side by side 615 00:39:53,975 --> 00:40:01,848 how do you mend a heart that's blind? How long can this last? 616 00:40:03,276 --> 00:40:07,861 Our love is like the ocean that never rests 617 00:40:08,907 --> 00:40:13,742 my heart aches when we're apart 618 00:40:14,913 --> 00:40:19,703 who can really stay together forever? 619 00:40:20,793 --> 00:40:27,164 Even if willing to give up the future 620 00:40:30,428 --> 00:40:33,090 I beg that you understand 621 00:40:33,389 --> 00:40:35,505 as years passed 622 00:40:35,975 --> 00:40:40,435 you have left your footprints on my mind 623 00:40:42,440 --> 00:40:44,772 humans rolling along and carried by the tides 624 00:40:45,401 --> 00:40:47,767 not able to stay around 625 00:40:47,987 --> 00:40:52,276 this love of ours stubbornly hangs on 626 00:41:04,337 --> 00:41:05,918 Excuse me, are you hiring? 627 00:41:06,130 --> 00:41:07,410 Looking for a job? Ask the boss. 628 00:41:18,977 --> 00:41:19,977 Yes? 629 00:41:20,061 --> 00:41:22,393 Are you hiring people here? 630 00:41:22,605 --> 00:41:24,045 What kind of experience do you have? 631 00:41:24,941 --> 00:41:26,397 Then what can you do? 632 00:41:28,695 --> 00:41:29,935 I can be Superman. 633 00:41:30,697 --> 00:41:31,697 Superman. 634 00:41:31,990 --> 00:41:32,990 So can you fly? 635 00:41:33,157 --> 00:41:34,157 Sure. 636 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Let's see, then. 637 00:41:35,702 --> 00:41:39,661 Here comes Superman... I'm flying! 638 00:41:41,124 --> 00:41:42,159 I've finished flying. 639 00:41:42,375 --> 00:41:43,455 Mui! 640 00:41:44,043 --> 00:41:45,158 What's up? 641 00:41:45,586 --> 00:41:46,706 How much change do you need? 642 00:41:46,879 --> 00:41:49,291 No, no, not that. I want you to see this. 643 00:41:49,507 --> 00:41:50,507 See what? 644 00:41:51,217 --> 00:41:53,253 Fat boy, let's see you fly one more time. 645 00:41:56,514 --> 00:41:58,379 Here comes Superman... I'm flying! 646 00:41:58,599 --> 00:41:59,599 Is he crazy? 647 00:41:59,642 --> 00:42:02,008 Not all the way, still got some manners and brain. 648 00:42:03,563 --> 00:42:04,348 I've finished flying. 649 00:42:04,564 --> 00:42:05,303 Great stuff. 650 00:42:05,523 --> 00:42:08,310 You did a good job. But we don't need Superman to work here. 651 00:42:08,526 --> 00:42:10,983 - What else can you do? - I will do anything! 652 00:42:12,030 --> 00:42:13,566 Do you know how to wait on tables? 653 00:42:14,032 --> 00:42:15,238 Wait on table? 654 00:42:15,450 --> 00:42:16,485 Sure. 655 00:42:20,872 --> 00:42:22,408 I'm waiting on the table. 656 00:42:22,623 --> 00:42:24,284 Fat boy, come back down. 657 00:42:26,044 --> 00:42:27,705 Where did you find this guy? 658 00:42:27,920 --> 00:42:29,626 I didn't, he came in here himself. 659 00:42:29,839 --> 00:42:31,921 Don't tease him anymore. How pitiful. 660 00:42:32,467 --> 00:42:35,129 You think he has a pride that can be hurt? 661 00:42:35,887 --> 00:42:36,922 Did I do a good job? 662 00:42:37,138 --> 00:42:38,753 Fat boy, this is not a good job for you. 663 00:42:38,973 --> 00:42:41,055 Working like a dog, it's very tiresome. 664 00:42:41,267 --> 00:42:44,054 See, it's not me. The lady boss worries that the work is too hard. 665 00:42:44,270 --> 00:42:45,601 You'd have to work like a bull. 666 00:42:45,897 --> 00:42:47,478 A bull? I can be a bull. 667 00:42:48,608 --> 00:42:50,348 Let me show you a bull. 668 00:42:56,741 --> 00:42:57,901 A bull... bull in the fields. 669 00:42:58,493 --> 00:43:00,199 Bulls work in the fields. 670 00:43:00,411 --> 00:43:01,651 I can do that. 671 00:43:02,330 --> 00:43:03,330 Fat boy! 672 00:43:03,539 --> 00:43:05,404 Let him try! 673 00:43:05,958 --> 00:43:08,950 Fat boy. Don't do it... don't do it! 674 00:43:10,630 --> 00:43:12,040 Did I do a bad job? 675 00:43:12,256 --> 00:43:14,872 Of course. Do you know how to be a hungry dog fighting for shit? 676 00:43:16,302 --> 00:43:17,462 When dogs are hungry, 677 00:43:17,678 --> 00:43:19,760 they'll fight to eat whatever they see. Now show me. 678 00:43:22,725 --> 00:43:23,725 Go ahead. 679 00:43:29,148 --> 00:43:30,809 - Fat boy, don't! - Let him. 680 00:43:32,568 --> 00:43:36,231 Fat boy, that was a pretty good dog. Now, how about an eel? 681 00:43:36,489 --> 00:43:37,274 An eel? 682 00:43:37,490 --> 00:43:40,232 Right! A white slippery eel. 683 00:43:41,077 --> 00:43:43,443 Crawling and sliding on the ground. 684 00:43:43,663 --> 00:43:45,403 So you'll hire me if I do a good job? 685 00:43:45,623 --> 00:43:47,534 Sure! Who else could I hire? 686 00:43:55,633 --> 00:43:56,713 He's really crazy. 687 00:43:56,926 --> 00:43:58,041 Not too bad at it either. 688 00:44:03,015 --> 00:44:04,175 Brother yan, it's you! 689 00:44:04,392 --> 00:44:05,392 What are you doing here? 690 00:44:05,476 --> 00:44:07,683 I'm interviewing for a job. I've almost got one. 691 00:44:10,648 --> 00:44:12,479 It's ok, you've done enough. 692 00:44:20,074 --> 00:44:21,905 Aren't you ashamed of yourself? 693 00:44:22,118 --> 00:44:24,029 If I was ashamed, I wouldn't have done it. 694 00:44:24,245 --> 00:44:25,985 I can do anything. 695 00:44:28,249 --> 00:44:30,410 What would you do if he were your son? 696 00:44:31,419 --> 00:44:34,411 If he were my son, I would've strangled him to death. 697 00:44:37,258 --> 00:44:38,258 Are you alright? 698 00:44:39,093 --> 00:44:40,195 - Why did you hit him...? - Shut up, 699 00:44:40,219 --> 00:44:41,425 otherwise you're next! 700 00:44:41,846 --> 00:44:42,380 Let's go. 701 00:44:42,597 --> 00:44:43,803 He said he's going to hire me. 702 00:44:44,015 --> 00:44:45,596 He will not hire you. 703 00:44:45,850 --> 00:44:47,494 How can you send your brother to look for work? 704 00:44:47,518 --> 00:44:48,633 Enough... enough! 705 00:44:48,853 --> 00:44:51,013 Enough? You think you can just cover your ears to this? 706 00:44:51,272 --> 00:44:53,192 Do you know how they made a fool of your brother? 707 00:44:53,316 --> 00:44:55,227 They made him act like a bull, a horse, a dog! 708 00:44:55,443 --> 00:44:57,274 And even as an eel, on the floor crawling! 709 00:44:57,486 --> 00:45:00,206 I know... I know... I know... Because you've told me a hundred times! 710 00:45:00,364 --> 00:45:00,978 How can you feel nothing? 711 00:45:01,199 --> 00:45:03,736 I feel nothing? You think I wanted any of this to happen? 712 00:45:05,286 --> 00:45:07,086 What would you do if he were your big brother? 713 00:45:07,163 --> 00:45:09,575 If he were my brother, I would protect him and love him. 714 00:45:09,957 --> 00:45:11,413 If he were my big brother... 715 00:45:11,626 --> 00:45:14,117 I would never have let anyone bully and pick on him. 716 00:45:14,629 --> 00:45:16,244 You two, please don't fight. 717 00:45:16,589 --> 00:45:18,295 I would never be heartless like you. 718 00:45:18,633 --> 00:45:20,624 How can you pretend not to see, not to hear 719 00:45:20,843 --> 00:45:22,458 when your brother gets abused like this? 720 00:45:22,678 --> 00:45:23,678 Are you even human? 721 00:45:23,804 --> 00:45:25,364 I don't want to argue with you anymore! 722 00:45:25,473 --> 00:45:28,431 So I can't see, I can't hear. So what?! 723 00:45:33,522 --> 00:45:35,808 I'm ashamed to call myself your friend! 724 00:45:36,484 --> 00:45:37,599 I'm leaving! 725 00:46:01,509 --> 00:46:02,509 Little brother, 726 00:46:04,178 --> 00:46:05,918 please don't cry. 727 00:46:14,480 --> 00:46:15,640 Brother, 728 00:46:16,190 --> 00:46:17,851 don't be mad at me. 729 00:46:18,359 --> 00:46:19,769 I won't. 730 00:46:20,486 --> 00:46:22,192 It was all my fault. 731 00:46:36,377 --> 00:46:37,617 Kick it over here. 732 00:46:41,757 --> 00:46:42,757 Thanks. 733 00:46:43,342 --> 00:46:44,422 Little brother. 734 00:46:52,935 --> 00:46:54,375 What's wrong? You're not having fun? 735 00:46:54,895 --> 00:46:56,135 You said to go on a trip. 736 00:46:56,355 --> 00:46:59,222 Been here an hour, just watching you and your brother play soccer. 737 00:46:59,483 --> 00:47:01,098 How can I be having fun? 738 00:47:01,485 --> 00:47:03,045 - Let's kiss and make up. - He's coming. 739 00:47:03,654 --> 00:47:04,894 Go play soccer. 740 00:47:07,074 --> 00:47:08,074 Here. 741 00:47:15,750 --> 00:47:18,207 What's that... a consolation prize? 742 00:47:28,512 --> 00:47:29,843 Your brother is back again. 743 00:47:31,557 --> 00:47:33,263 How far can you kick the ball? 744 00:47:33,809 --> 00:47:34,809 Watch me. 745 00:47:37,229 --> 00:47:38,229 Here. 746 00:47:43,819 --> 00:47:45,775 Now there's enough time for us to do anything. 747 00:47:46,447 --> 00:47:48,608 Have you lost your mind? In broad daylight... 748 00:47:58,834 --> 00:48:00,415 I hope the ball went over the hill. 749 00:48:00,628 --> 00:48:01,788 I do too. 750 00:48:03,881 --> 00:48:04,916 Brother! 751 00:48:11,097 --> 00:48:14,965 Mr. Kim, how about a 20% discount from the price you quoted me? 752 00:48:15,267 --> 00:48:17,974 20% discount? What do you take me for? 753 00:48:18,979 --> 00:48:20,935 Mr. Kim. Take it easy. 754 00:48:21,148 --> 00:48:22,263 We're both businessmen. 755 00:48:22,483 --> 00:48:24,644 A little bargaining is commonplace. 756 00:48:25,194 --> 00:48:27,526 If 20% is too much, how about a 15% discount, then? 757 00:48:27,905 --> 00:48:30,521 You're a businessman. I'm a thief. 758 00:48:30,991 --> 00:48:34,154 My men risked their lives to get the goods. 759 00:48:34,870 --> 00:48:38,328 They did not get a bargain then, yet you want me to bargain when selling? 760 00:48:38,874 --> 00:48:40,034 That would make me lose face. 761 00:48:44,964 --> 00:48:45,964 Cops. 762 00:48:46,590 --> 00:48:47,625 The goods! 763 00:48:48,676 --> 00:48:49,836 Boss, don't worry. 764 00:48:50,803 --> 00:48:52,259 Don't panic. Don't panic. 765 00:49:03,983 --> 00:49:04,983 Don't move. 766 00:49:06,235 --> 00:49:07,595 What's going on? Why are you here? 767 00:49:07,736 --> 00:49:09,576 I have reasons to believe that the goods stolen 768 00:49:09,780 --> 00:49:12,112 in the queen's jewelry robbery last week, are here. 769 00:49:19,248 --> 00:49:20,248 - Inspector wong. - Yes? 770 00:49:20,541 --> 00:49:21,977 Someone escaped through the back of the hill. 771 00:49:22,001 --> 00:49:23,992 Take some men to the back to search. 772 00:49:24,295 --> 00:49:25,831 Who was that at the back of the hill? 773 00:49:26,046 --> 00:49:28,287 You're funny. How should I know? 774 00:49:31,093 --> 00:49:33,209 Who it was picnicking at the peak, too? 775 00:49:33,429 --> 00:49:36,216 Inspector wong, out back is a steep slope. He escaped. 776 00:49:36,765 --> 00:49:37,845 Excuse us, Mr. Kim. 777 00:49:38,058 --> 00:49:39,594 Would you check if anything is stolen? 778 00:49:39,810 --> 00:49:42,768 No need. If anything, consider it my gifts to your men. 779 00:49:43,397 --> 00:49:44,397 Stand down. 780 00:49:46,484 --> 00:49:47,484 Stand down. 781 00:50:07,922 --> 00:50:10,129 - Jesus Christ, Jesus Christ. - What's the matter? 782 00:50:10,341 --> 00:50:12,081 There are many sinners in this world. 783 00:50:12,384 --> 00:50:15,751 What more do you want? I've already died on the cross for you! 784 00:50:16,388 --> 00:50:18,253 Can you die one more time? 785 00:50:18,641 --> 00:50:19,756 I can't. 786 00:50:20,809 --> 00:50:22,970 Are there no more cops left in the world? 787 00:50:23,229 --> 00:50:24,309 They're all on vacation. 788 00:50:24,522 --> 00:50:26,888 All right. I'll send you the assassin, to earth, 789 00:50:27,107 --> 00:50:29,268 to destroy all sinners. 790 00:50:31,111 --> 00:50:33,227 Heading to earth. Charge! 791 00:50:34,240 --> 00:50:36,652 Oh, no. Jesus has sent the assassin to come after us. 792 00:50:36,951 --> 00:50:37,986 - Run! - Run! 793 00:51:01,850 --> 00:51:02,850 Don't move! 794 00:51:03,102 --> 00:51:04,558 You can't get away this time. 795 00:51:12,611 --> 00:51:13,611 Are you all right? 796 00:51:14,697 --> 00:51:16,938 It really hurts! 797 00:51:18,200 --> 00:51:20,031 Oh, you robbed someone! 798 00:51:20,578 --> 00:51:22,239 No, I didn't, it wasn't me. 799 00:51:22,496 --> 00:51:24,862 It wasn't me either. But you scared him with your gun. 800 00:51:25,082 --> 00:51:26,322 I wasn't even playing with him. 801 00:51:26,500 --> 00:51:29,116 But he didn't know that. Now you're a robber. 802 00:51:29,336 --> 00:51:31,827 Him too. He was playing too. 803 00:51:33,340 --> 00:51:34,546 Wonder what's in the bag? 804 00:51:34,758 --> 00:51:37,374 If my brother finds out I robbed someone, I'll get a scolding. 805 00:51:38,220 --> 00:51:39,881 He won't know if you don't tell him. 806 00:51:40,097 --> 00:51:41,303 Then let's go. Let's go. 807 00:51:41,557 --> 00:51:43,388 Go? What about the bag? 808 00:51:43,642 --> 00:51:45,722 How about if we hide the bag and promise not to tell? 809 00:51:45,811 --> 00:51:47,142 Hide it where? 810 00:51:47,938 --> 00:51:49,803 You just pick it up and follow us. 811 00:52:04,705 --> 00:52:06,821 Now don't anyone tell about this. 812 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 What if one of us does? 813 00:52:09,001 --> 00:52:10,001 I don't know. 814 00:52:10,210 --> 00:52:11,245 Let's swear to it. 815 00:52:12,171 --> 00:52:16,039 Should I, leung chi-man, tell anyone about this, my dad will drop dead. 816 00:52:16,258 --> 00:52:17,464 Your turn now. 817 00:52:19,094 --> 00:52:20,959 If I tell anyone, my dad will drop dead. 818 00:52:21,263 --> 00:52:22,548 Your dad died a long time ago. 819 00:52:22,765 --> 00:52:24,096 Then who should drop dead? 820 00:52:24,308 --> 00:52:26,139 Swear on the life of your little brother. 821 00:52:26,685 --> 00:52:28,121 I don't want my little brother to die. 822 00:52:28,145 --> 00:52:29,331 I don't want my dad to die either. 823 00:52:29,355 --> 00:52:32,222 If you don't tell, he won't die. Now, swear! 824 00:52:34,068 --> 00:52:36,901 If 1 tell anyone about this, my little brother will drop dead. 825 00:52:37,946 --> 00:52:40,232 If I tell anyone, my big brother will drop dead. 826 00:52:40,449 --> 00:52:41,449 Let's go. 827 00:52:43,952 --> 00:52:45,232 I'm afraid you'll be recognized. 828 00:52:45,412 --> 00:52:47,277 Yeah, you'd better stay home for a while. 829 00:52:52,252 --> 00:52:53,252 Hello? 830 00:52:53,754 --> 00:52:54,754 Hold on. 831 00:52:56,131 --> 00:52:57,337 Boss, it's fat. 832 00:52:59,635 --> 00:53:01,171 - Yes? - Boss. It's me. 833 00:53:01,387 --> 00:53:02,092 Are you all right? 834 00:53:02,304 --> 00:53:04,260 I'm fine, but the cops have got the goods. 835 00:53:04,556 --> 00:53:05,556 What? 836 00:53:06,183 --> 00:53:08,014 The cops got the stuff? 837 00:53:08,560 --> 00:53:09,640 Yeah. What should I do now? 838 00:53:09,853 --> 00:53:12,139 That's all right. They're not worth that much anyway. 839 00:53:12,648 --> 00:53:15,185 Don't come back here yet. Wait for me at the oasis restaurant. 840 00:53:15,401 --> 00:53:16,857 Ok. I'll wait for you there. 841 00:53:20,489 --> 00:53:22,980 Fat is playing games. He wants to swallow the goods. 842 00:53:23,784 --> 00:53:25,069 - Take care of him. - Yes. 843 00:53:30,624 --> 00:53:31,909 - Sorry. - Don't worry. 844 00:54:30,893 --> 00:54:31,893 What are you doing? 845 00:54:32,019 --> 00:54:33,179 Hey, give me back my car! 846 00:54:52,998 --> 00:54:53,998 Who is it? 847 00:55:03,926 --> 00:55:05,086 - You're tsou chi-fa? - Yes. 848 00:55:05,302 --> 00:55:06,587 I was the one who called. 849 00:55:06,845 --> 00:55:08,881 Can you tell us your motive and request? 850 00:55:11,099 --> 00:55:13,036 I volunteer to be a police witness in prosecuting Kim. 851 00:55:13,060 --> 00:55:15,267 In exchange, I would like to have police protection. 852 00:55:16,230 --> 00:55:17,936 The police don't protect just anyone. 853 00:55:18,357 --> 00:55:19,357 What do you have on him? 854 00:55:19,399 --> 00:55:21,961 I've been with him for over ten years. I have proof of his many crimes. 855 00:55:21,985 --> 00:55:24,101 Plus the goods the police confiscated this morning. 856 00:55:24,321 --> 00:55:27,041 Regarding the goods you mentioned on the phone, I've already checked. 857 00:55:27,658 --> 00:55:28,989 The police do not have it. 858 00:55:29,368 --> 00:55:30,904 Officer, are you kidding me? 859 00:55:31,119 --> 00:55:33,576 It was your man who took my bag at gunpoint! 860 00:55:33,789 --> 00:55:36,872 Mr. tsou, how can you be sure that he was a cop? 861 00:55:37,084 --> 00:55:38,436 Or you decided to keep the goods yourself? 862 00:55:38,460 --> 00:55:39,040 Keep them myself? 863 00:55:39,253 --> 00:55:41,439 Officer, you think I've lost my head? You know Kim well. 864 00:55:41,463 --> 00:55:44,455 If I've taken the goods, he'll make sure I will not live to enjoy them. 865 00:55:45,592 --> 00:55:47,992 So you lost the goods. And you're scared that he'll kill you. 866 00:55:49,263 --> 00:55:50,263 You're quite a bastard. 867 00:55:50,430 --> 00:55:51,510 An eye for an eye! 868 00:55:51,723 --> 00:55:53,588 Even without the goods, I can still get him! 869 00:55:53,809 --> 00:55:54,929 Let's go and arrest him now! 870 00:55:55,143 --> 00:55:56,929 I'm the one calling the shots here. 871 00:55:57,145 --> 00:55:58,145 Fung, 872 00:55:58,397 --> 00:56:00,479 you continue to keep an eye on Kim. 873 00:56:00,691 --> 00:56:02,272 I'll assign someone else to this case. 874 00:56:04,111 --> 00:56:05,471 Two of you stay here to watch him. 875 00:56:05,571 --> 00:56:07,491 Without my order, he is not to leave with anyone. 876 00:56:11,994 --> 00:56:12,994 Stop there. 877 00:56:13,120 --> 00:56:13,859 We're c.1.D. 878 00:56:14,079 --> 00:56:15,079 What's up, officer? 879 00:56:15,163 --> 00:56:16,163 Against the wall! 880 00:56:17,499 --> 00:56:18,784 Sir, what did I do? 881 00:56:19,001 --> 00:56:21,287 Nothing. I just don't like the way you look. 882 00:56:21,628 --> 00:56:22,689 I have a few questions for you. 883 00:56:22,713 --> 00:56:23,828 Do I have to answer them? 884 00:56:24,047 --> 00:56:25,082 You don't have to. 885 00:56:26,174 --> 00:56:27,584 Have you seen this person? 886 00:56:28,218 --> 00:56:28,957 Look carefully. 887 00:56:29,177 --> 00:56:30,177 Well? 888 00:56:30,345 --> 00:56:32,131 - Have you seen him? - No. 889 00:56:34,808 --> 00:56:35,808 Let's go. 890 00:56:42,065 --> 00:56:43,065 Brother. 891 00:56:48,071 --> 00:56:49,481 What's big dummy up to these days? 892 00:56:49,740 --> 00:56:50,525 I don't know. 893 00:56:50,741 --> 00:56:51,776 Don't know? 894 00:56:52,868 --> 00:56:54,824 Then why are the cops looking for him? 895 00:57:00,250 --> 00:57:01,250 Hey! 896 00:57:03,295 --> 00:57:04,956 He's acting peculiar. 897 00:57:07,633 --> 00:57:08,633 Open the door! 898 00:57:09,551 --> 00:57:10,551 Big dummy! 899 00:57:11,136 --> 00:57:12,136 Open the door! 900 00:57:15,849 --> 00:57:17,134 What's happening, wah? 901 00:57:17,976 --> 00:57:19,056 What are you looking for? 902 00:57:19,311 --> 00:57:20,426 Where is your brother? 903 00:57:22,314 --> 00:57:23,019 Why? 904 00:57:23,231 --> 00:57:24,767 There are cops looking for you? 905 00:57:24,983 --> 00:57:25,983 What for? 906 00:57:26,318 --> 00:57:27,524 Because you've robbed someone. 907 00:57:27,736 --> 00:57:28,942 I didn't Rob anyone! 908 00:57:29,821 --> 00:57:30,856 What do I do now? 909 00:57:31,073 --> 00:57:32,859 Let's take that bag to the police. 910 00:57:33,241 --> 00:57:33,821 Ok. 911 00:57:34,034 --> 00:57:35,034 Let's go, then. 912 00:57:40,624 --> 00:57:41,624 Hurry up. 913 00:58:11,363 --> 00:58:12,819 What do you think's inside the bag? 914 00:58:13,031 --> 00:58:14,612 Don't know. Let's take a look. 915 00:58:19,246 --> 00:58:20,611 Look at all this jewelry. 916 00:58:20,872 --> 00:58:22,533 Put it back, let's go. 917 00:59:22,934 --> 00:59:23,934 Big dummy! 918 00:59:24,269 --> 00:59:25,269 Big dummy! 919 00:59:28,774 --> 00:59:32,062 Fat boy is now being brought up. Looks like he'll be fine. 920 00:59:40,452 --> 00:59:41,567 That's the fat guy! 921 00:59:42,537 --> 00:59:43,572 You sure? 922 00:59:44,122 --> 00:59:46,408 I haven't heard of any jewelry store robbery lately. 923 00:59:46,625 --> 00:59:48,286 Don't blame me if you're slow. 924 00:59:48,794 --> 00:59:50,705 All right. I'll take $10,000 for each one. 925 00:59:50,921 --> 00:59:53,128 But you have to take them all off my hands. 926 00:59:53,757 --> 00:59:55,477 For that, I have to inspect the goods first. 927 00:59:55,550 --> 00:59:59,668 When I see the money. You think I'd walk around with all that jewelry? 928 01:00:00,138 --> 01:00:03,756 Not bad! Just like that, you've turned into a millionaire. 929 01:00:04,309 --> 01:00:06,766 That's fate and some luck. 930 01:00:06,978 --> 01:00:08,593 You certainly are lucky. 931 01:00:09,815 --> 01:00:11,021 The money is here. 932 01:00:23,495 --> 01:00:24,610 What's the matter? 933 01:00:27,165 --> 01:00:28,530 What's the matter, big brother? 934 01:00:38,677 --> 01:00:40,008 How did you get the goods? 935 01:00:40,303 --> 01:00:41,303 What goods? 936 01:00:46,810 --> 01:00:47,810 I'll talk! 937 01:00:49,020 --> 01:00:50,180 I found them. 938 01:00:51,815 --> 01:00:52,895 You found them? 939 01:00:53,650 --> 01:00:55,390 Where's the rest of them? 940 01:00:58,196 --> 01:00:59,402 At my house. 941 01:01:05,120 --> 01:01:06,280 It hurts. 942 01:01:06,705 --> 01:01:07,785 Now you know. 943 01:01:08,415 --> 01:01:09,825 How did you fall off the hill? 944 01:01:10,041 --> 01:01:11,201 I was pushed. 945 01:01:11,459 --> 01:01:12,949 Pushed? Who pushed you? 946 01:01:13,170 --> 01:01:14,170 A man in a mask. 947 01:01:14,379 --> 01:01:15,164 Man in a mask? 948 01:01:15,380 --> 01:01:17,166 Yes. He was incredible. 949 01:01:17,382 --> 01:01:19,498 He just gave me a kick and I fell off the hill. 950 01:01:20,969 --> 01:01:22,584 Don't go there to play anymore. 951 01:01:22,804 --> 01:01:24,964 I didn't go there to play. I went to pick up something. 952 01:01:25,390 --> 01:01:26,505 Pick up something? 953 01:01:26,725 --> 01:01:27,725 What? 954 01:01:27,767 --> 01:01:29,632 Pick... pick... 955 01:01:30,478 --> 01:01:31,809 I can't tell you. 956 01:01:32,022 --> 01:01:34,889 If I tell, you will die. I've sworn to it. 957 01:01:36,067 --> 01:01:38,399 I won't die. Just tell me. 958 01:01:43,575 --> 01:01:44,575 Come on in. 959 01:01:44,993 --> 01:01:46,028 Come in. 960 01:01:50,790 --> 01:01:53,247 Have a seat everyone. Why is everyone standing? 961 01:01:55,420 --> 01:01:58,220 You are under arrest in connection with the robbery at queen's jewelry. 962 01:01:58,423 --> 01:01:59,423 What? 963 01:01:59,633 --> 01:02:01,073 You have the right to remain silent. 964 01:02:03,511 --> 01:02:04,091 Cuff him. 965 01:02:04,512 --> 01:02:05,877 Wait, sir. 966 01:02:07,015 --> 01:02:10,758 My brother just got out from quite a scare. I'll bring him to the station tomorrow. 967 01:02:10,977 --> 01:02:13,468 Nonsense. This is an official arrest. 968 01:02:14,231 --> 01:02:16,231 You should know better than to interfere with this. 969 01:02:17,442 --> 01:02:19,103 My brother is mentally retarded. 970 01:02:19,736 --> 01:02:23,524 Mentally retarded? So he could Rob people at gunpoint? 971 01:02:23,740 --> 01:02:26,482 Sir, can you tell me what this is all about? 972 01:02:26,743 --> 01:02:28,233 Men, take him in. 973 01:02:30,956 --> 01:02:33,322 Sir, can you let me take him into the station? 974 01:02:38,880 --> 01:02:39,915 Don't take me away. 975 01:02:42,467 --> 01:02:43,081 Don't move! 976 01:02:43,468 --> 01:02:45,129 Don't do that. It'll scare my brother! 977 01:02:49,182 --> 01:02:50,182 Don't, please! 978 01:02:55,814 --> 01:02:57,179 No! Brother! 979 01:03:22,215 --> 01:03:24,080 - Sir, we don't see him. - Sir, we lost him. 980 01:03:25,635 --> 01:03:26,635 - Nothing, sir. - No. 981 01:03:28,221 --> 01:03:31,181 Do you know by your actions today, I can bring on four charges against you? 982 01:03:35,854 --> 01:03:38,311 Now, don't ever say I didn't give you a chance. 983 01:03:38,523 --> 01:03:41,856 I think you can find your brother. I hope you bring him to see me tomorrow. 984 01:03:45,864 --> 01:03:47,024 Thank you, sir. 985 01:03:50,702 --> 01:03:51,702 Let's go. 986 01:04:07,969 --> 01:04:09,584 Could he be at wah's house? 987 01:04:25,403 --> 01:04:27,359 - Go on! What are you looking at? - Move it! 988 01:04:28,323 --> 01:04:30,029 Why would keung be with those guys? 989 01:04:30,867 --> 01:04:33,074 The cops are after you? Did you say anything about me? 990 01:04:33,370 --> 01:04:35,611 No. I didn't say anything. 991 01:04:35,830 --> 01:04:38,446 You can... hide here for a little while. 992 01:04:38,833 --> 01:04:40,369 But when my brother comes back... 993 01:04:41,336 --> 01:04:42,371 My brother's back! 994 01:04:43,713 --> 01:04:44,793 Just hide in there. 995 01:04:46,508 --> 01:04:48,169 Remember, don't make a sound. 996 01:04:52,889 --> 01:04:55,426 Big brother... he has nothing to do with it. Leave him alone. 997 01:04:55,642 --> 01:04:58,384 Cut the bullshit. Where are the goods? 998 01:04:59,020 --> 01:05:00,020 In the closet. 999 01:05:00,355 --> 01:05:01,515 Just go and get it! 1000 01:05:04,526 --> 01:05:05,606 - Go on. - Hurry up! 1001 01:05:19,249 --> 01:05:20,284 Who's this? 1002 01:05:21,376 --> 01:05:24,539 He's my brother's friend, but he's retarded. 1003 01:05:25,839 --> 01:05:27,045 Take the stuff out. 1004 01:05:46,526 --> 01:05:47,526 Brother! 1005 01:05:48,945 --> 01:05:49,945 Don't move! 1006 01:05:50,321 --> 01:05:51,321 Little brother. 1007 01:05:54,075 --> 01:05:54,814 Don't touch him! 1008 01:05:55,034 --> 01:05:56,444 Don't come any closer! 1009 01:06:03,918 --> 01:06:04,998 - Boss. - Boss. 1010 01:06:07,213 --> 01:06:08,213 Boss. 1011 01:06:08,506 --> 01:06:11,964 We've found the goods. It really wasn't fat after all. 1012 01:06:12,427 --> 01:06:15,669 But informants tell me he's planning to be a police witness. 1013 01:06:16,514 --> 01:06:17,845 He wants to sell me out. 1014 01:06:18,057 --> 01:06:19,422 Boss, let me take care of him. 1015 01:06:20,018 --> 01:06:21,018 Take care? How? 1016 01:06:21,186 --> 01:06:23,768 They've got him under police protection. 1017 01:06:28,443 --> 01:06:29,443 Get up. 1018 01:06:31,196 --> 01:06:32,316 Are you taking me to dinner? 1019 01:06:32,489 --> 01:06:33,489 Yes, to dinner. 1020 01:06:33,656 --> 01:06:34,941 Who the hell is this? 1021 01:06:35,658 --> 01:06:38,741 He is the brother of a cop, but he's retarded. 1022 01:06:44,125 --> 01:06:45,740 Where can we find your brother? 1023 01:06:46,044 --> 01:06:48,831 I don't know. He's usually the one who finds me. 1024 01:06:50,131 --> 01:06:51,246 What's that? 1025 01:06:52,300 --> 01:06:53,300 Neck. 1026 01:07:01,809 --> 01:07:03,174 Hello? ...Speaking. 1027 01:07:03,937 --> 01:07:04,937 How's my brother? 1028 01:07:04,979 --> 01:07:06,699 I'm warning you not to mess with my brother! 1029 01:07:06,856 --> 01:07:08,687 Your brother is safe for now. 1030 01:07:09,025 --> 01:07:11,141 Come, it's your little brother. Speak to him. 1031 01:07:11,903 --> 01:07:13,643 Little brother, come and pick me up soon. 1032 01:07:13,863 --> 01:07:15,273 That's enough, eat your apple. 1033 01:07:17,700 --> 01:07:19,861 Listen up. I want to see fat tomorrow 1034 01:07:20,203 --> 01:07:22,114 or your brother is a dead man. 1035 01:07:25,542 --> 01:07:26,657 What should I do now? 1036 01:07:28,836 --> 01:07:31,043 This is over our heads. We better go by the book. 1037 01:07:31,256 --> 01:07:33,622 No. If we go by the book, there's no way inspector wong 1038 01:07:33,841 --> 01:07:35,361 will let fat go in exchange for my brother. 1039 01:07:35,385 --> 01:07:38,468 He's more concerned about arresting Kim than saving my brother's life. 1040 01:07:39,222 --> 01:07:40,222 But... 1041 01:07:40,265 --> 01:07:41,265 But for us... 1042 01:07:41,474 --> 01:07:42,474 But... 1043 01:07:42,684 --> 01:07:44,174 You don't need to say anything. 1044 01:07:44,477 --> 01:07:45,477 Are we friends? 1045 01:07:45,562 --> 01:07:47,322 Why didn't I tell anyone but the four of you? 1046 01:07:47,522 --> 01:07:48,522 Yes, why? 1047 01:07:48,815 --> 01:07:50,726 Why? You're still asking why? 1048 01:07:51,025 --> 01:07:52,795 My brother is in such great danger, and you're asking me why? 1049 01:07:52,819 --> 01:07:54,499 All right, all right. Sorry, we're friends. 1050 01:07:54,904 --> 01:07:55,944 What do you want us to do? 1051 01:07:56,155 --> 01:07:58,555 I want you to help me get fat out to exchange for my brother. 1052 01:07:58,700 --> 01:07:59,735 What happens after that? 1053 01:08:00,785 --> 01:08:02,650 We'll get Kim and all those bastards. 1054 01:08:02,870 --> 01:08:05,430 - That's no piece of cake! - That's why I'm asking for your help. 1055 01:08:05,540 --> 01:08:06,540 When, then? 1056 01:08:07,208 --> 01:08:08,208 Right now. 1057 01:08:10,086 --> 01:08:11,371 Hey, it's fung. 1058 01:08:14,716 --> 01:08:15,716 Take a seat. 1059 01:08:18,052 --> 01:08:19,132 I have to take him in. 1060 01:08:19,345 --> 01:08:21,006 Are you kidding? What for? 1061 01:08:21,556 --> 01:08:23,888 I can't tell you, but I must take him. 1062 01:08:24,434 --> 01:08:26,766 No one can leave with him without inspector wong's orders. 1063 01:08:27,145 --> 01:08:28,931 Lok and yan, let them see the order. 1064 01:08:48,124 --> 01:08:50,686 We have reports that someone is trying to abduct the police witness. 1065 01:08:50,710 --> 01:08:53,747 Immediately block off the hotel and bring the witness to police hq. 1066 01:09:04,223 --> 01:09:04,882 What happened? 1067 01:09:05,099 --> 01:09:06,579 - The commander is here. - For drinks? 1068 01:09:06,809 --> 01:09:08,640 No. He's brought a whole squad. 1069 01:09:08,978 --> 01:09:10,309 How'd he find out so fast? 1070 01:09:10,521 --> 01:09:12,161 That's big trouble for us. Let's give up! 1071 01:09:12,398 --> 01:09:13,854 Give up! What about my brother? 1072 01:09:14,067 --> 01:09:16,170 With the commander personally taking charge, it won't be easy! 1073 01:09:16,194 --> 01:09:17,880 Wouldn't care even if he was a general with a dragon head. 1074 01:09:17,904 --> 01:09:19,019 You guys stay here. 1075 01:09:19,238 --> 01:09:21,149 I'll create a diversion. Meet me at shatin. 1076 01:09:34,671 --> 01:09:35,671 Stop him! 1077 01:12:32,056 --> 01:12:33,842 You guys go on ahead. Be careful. 1078 01:12:34,183 --> 01:12:35,343 We'll take care of ourselves. 1079 01:12:35,518 --> 01:12:37,133 I'm talking about my brother. 1080 01:13:34,076 --> 01:13:36,362 Yan and lok, let's split up and help fung out. 1081 01:13:36,662 --> 01:13:37,662 Let's do it. 1082 01:14:50,069 --> 01:14:51,069 Where's my brother?! 1083 01:14:51,112 --> 01:14:52,943 Your brother is right here. He'll be fine. 1084 01:14:53,239 --> 01:14:54,604 You let my brother go now! 1085 01:19:28,847 --> 01:19:30,087 Where's my big brother? 1086 01:19:30,849 --> 01:19:31,849 Speak! 1087 01:19:31,934 --> 01:19:33,049 In the basement office. 1088 01:20:21,734 --> 01:20:22,734 Don't move! 1089 01:20:42,254 --> 01:20:43,254 Hurry! 1090 01:21:10,491 --> 01:21:11,491 Over there... over there! 1091 01:21:20,751 --> 01:21:22,207 Don't try to stop me! 1092 01:21:23,337 --> 01:21:24,827 This is my occupation! 1093 01:22:51,633 --> 01:22:53,033 Good thing I got back here in time. 1094 01:22:53,760 --> 01:22:55,296 You all have to die either way. 1095 01:23:02,728 --> 01:23:03,728 Go to die! 1096 01:23:43,227 --> 01:23:43,966 Move in. 1097 01:23:44,186 --> 01:23:45,517 - Follow us. - Yes, sir. 1098 01:24:05,958 --> 01:24:07,368 When you get out, 1099 01:24:07,584 --> 01:24:09,825 maybe you can work for me again. 1100 01:24:34,486 --> 01:24:36,226 How come you didn't even let me in? 1101 01:24:36,989 --> 01:24:38,854 And it's a good thing you didn't. 1102 01:24:40,701 --> 01:24:43,989 - You're in trouble this time. - I really didn't know anything. 1103 01:24:59,595 --> 01:25:00,595 Quickly. 1104 01:25:14,818 --> 01:25:16,934 In the words of a child I've said 1105 01:25:17,154 --> 01:25:19,395 till the end of time 1106 01:25:19,990 --> 01:25:24,324 I will hold your hand in mine 1107 01:25:26,496 --> 01:25:28,828 never did I regret 1108 01:25:29,333 --> 01:25:31,619 through laughter or tears 1109 01:25:31,793 --> 01:25:36,378 never thought we'd go our separate paths 1110 01:25:41,386 --> 01:25:46,130 This love, nurtured since we were small 1111 01:25:47,100 --> 01:25:52,436 had led me to forget freedom 1112 01:25:53,231 --> 01:25:58,476 yet it's fate, that we cannot battle side by side 1113 01:25:58,737 --> 01:26:06,701 how do you mend a heart that's blind? How long can this last? 1114 01:26:08,455 --> 01:26:12,824 Our love is like the ocean that never rests 1115 01:26:14,002 --> 01:26:18,837 my heart aches when we're apart 1116 01:26:20,092 --> 01:26:24,552 who can really stay together forever? 1117 01:26:25,931 --> 01:26:32,302 Even if willing to give up the future 1118 01:26:35,440 --> 01:26:37,897 I beg that you understand 1119 01:26:38,402 --> 01:26:40,313 as years passed 1120 01:26:40,612 --> 01:26:45,072 you have left your footprints on my mind 1121 01:26:47,411 --> 01:26:49,993 humans rolling along and carried by the tides 1122 01:26:50,372 --> 01:26:52,488 not able to stay around 1123 01:26:52,874 --> 01:26:57,038 this love of ours stubbornly hangs on 1124 01:27:02,300 --> 01:27:07,260 This love, nurtured since we were small 1125 01:27:08,014 --> 01:27:13,099 had led me to forget freedom 1126 01:27:14,062 --> 01:27:19,307 yet it's fate, that we cannot battle side by side 1127 01:27:20,444 --> 01:27:28,317 how do you mend a heart that's blind? How long can this last? 1128 01:27:29,870 --> 01:27:33,988 Our love is like the ocean that never rests 1129 01:27:35,375 --> 01:27:40,119 my heart aches when we're apart 1130 01:27:41,423 --> 01:27:46,042 who can really stay together forever? 1131 01:27:47,345 --> 01:27:53,466 Even if willing to give up the future 1132 01:28:23,632 --> 01:28:27,716 Our love is like the ocean that never rests 1133 01:28:29,471 --> 01:28:34,135 my heart aches when we're apart 1134 01:28:35,602 --> 01:28:40,062 who can really stay together forever? 1135 01:28:41,525 --> 01:28:46,485 Even if willing to give up the future 1136 01:28:47,864 --> 01:28:52,278 look ahead and let go of the sadness 1137 01:28:53,453 --> 01:28:58,197 come to see there is no need to seek 1138 01:28:59,084 --> 01:29:04,044 whether we'll always be together 1139 01:29:05,507 --> 01:29:10,251 for when we are apart 1140 01:29:14,057 --> 01:29:20,018 I can always feel your heart close to mine 77915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.