Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,706 --> 00:01:23,368
Producer: Leonard ho koon-cheung
2
00:01:23,625 --> 00:01:26,287
production manager: Chan pui-wah
3
00:01:30,257 --> 00:01:34,296
line producers: Wu ma, cai Ian,
Barry wong ping-yiu
4
00:01:34,845 --> 00:01:35,880
run!
5
00:01:38,974 --> 00:01:40,934
Those bastards!
Do they really want to blow us up?
6
00:01:41,143 --> 00:01:43,263
They don't even care about the hostages,
let alone us!
7
00:01:43,312 --> 00:01:44,518
Let's take them out!
8
00:01:53,572 --> 00:01:55,528
Executive planner: Dick Cho kin-nam
9
00:01:59,161 --> 00:02:00,161
retreat.
10
00:02:02,914 --> 00:02:06,532
Director: Sammo hung kam-Bo
11
00:02:10,964 --> 00:02:11,964
spread out.
12
00:02:23,268 --> 00:02:24,383
Split up and find them.
13
00:02:32,944 --> 00:02:33,944
Hold on.
14
00:02:34,821 --> 00:02:36,421
Divide and conquer. Get them one by one.
15
00:02:36,573 --> 00:02:37,573
Yes.
16
00:03:36,258 --> 00:03:37,714
This can't be right.
17
00:03:38,051 --> 00:03:40,167
Based on my experience,
one of them should be here.
18
00:03:42,556 --> 00:03:44,592
I knew you guys were nearby!
19
00:05:15,440 --> 00:05:18,022
Headquarters calling the SWAT unit,
return to base!
20
00:05:22,280 --> 00:05:23,565
Old man is embarrassed.
21
00:05:38,338 --> 00:05:41,375
This practice course of the SWAT unit
has been extremely successful.
22
00:05:41,633 --> 00:05:44,090
Because it has proven to me one thing.
23
00:05:44,302 --> 00:05:47,385
Our SWAT team is made up of
a bunch of incompetent idiots!
24
00:05:49,933 --> 00:05:53,676
With the exception of members of
the strawberry team who played terrorists,
25
00:05:54,020 --> 00:05:58,935
all other team members will cancel their
two-week vacation for additional training!
26
00:06:10,954 --> 00:06:13,115
My aunt and my third cousin
always tell me...
27
00:06:13,456 --> 00:06:15,196
To find a good boyfriend.
28
00:06:15,417 --> 00:06:17,408
But be sure not to find one
in law enforcement.
29
00:06:18,003 --> 00:06:20,982
Tell me... all this time you've known me,
have I ever asked you to change career?
30
00:06:21,006 --> 00:06:22,006
No.
31
00:06:22,340 --> 00:06:24,956
See? You always do as you please.
32
00:06:25,176 --> 00:06:27,542
You said “one,” I never said “two.”
33
00:06:27,888 --> 00:06:30,550
You said “turn right,” I never went left.
34
00:06:31,141 --> 00:06:32,981
You said you didn't like me
to work in the bar,
35
00:06:33,143 --> 00:06:34,883
so I switched to the restaurant.
36
00:06:35,312 --> 00:06:36,927
A girl that's so obedient to you,
37
00:06:37,147 --> 00:06:39,292
have you ever considered spending
the rest of your life with her?
38
00:06:39,316 --> 00:06:42,058
No... I mean yes! Yes.
39
00:06:42,360 --> 00:06:45,693
Since you said yes,
when do you plan to propose to me?
40
00:06:47,949 --> 00:06:49,189
Don't know.
41
00:06:50,118 --> 00:06:51,483
What is it that you want?
42
00:06:51,703 --> 00:06:53,663
Are you planning on giving up
on our relationship?
43
00:06:53,747 --> 00:06:56,627
Mind your words, I haven't yet taken you
to the peak of our relationship,
44
00:06:56,666 --> 00:06:59,282
so how would I think of
giving up on us?
45
00:06:59,711 --> 00:07:01,631
That's because you don't want
to reach that peak.
46
00:07:03,715 --> 00:07:05,580
Hey! You're driving!
47
00:07:15,852 --> 00:07:16,932
Stop that.
48
00:07:28,573 --> 00:07:29,858
Welcome to our department.
49
00:07:30,408 --> 00:07:31,408
But you must remember,
50
00:07:31,534 --> 00:07:34,446
starting today, you're officially
with c.1.D. Have a seat.
51
00:07:37,165 --> 00:07:37,824
Now...
52
00:07:38,041 --> 00:07:41,784
I don't care what a big shot you were
when you were with the SWAT unit.
53
00:07:42,087 --> 00:07:44,294
With this transfer,
you're starting from ground zero.
54
00:07:47,342 --> 00:07:48,422
Inspector wong.
55
00:07:49,427 --> 00:07:51,907
What's the matter with you?
Haven't you ever heard of knocking?
56
00:07:53,348 --> 00:07:55,430
Go back out and knock this time!
57
00:07:57,143 --> 00:07:58,258
Seriously?
58
00:08:03,358 --> 00:08:06,566
Insp. Wong, the junkie we just hauled in
is suffering withdrawal symptoms.
59
00:08:07,070 --> 00:08:10,153
He's just going through withdrawal.
Get him on methadone.
60
00:08:10,657 --> 00:08:11,772
Wait a second.
61
00:08:12,492 --> 00:08:15,234
This is your new associate.
Let him handle this one.
62
00:08:16,788 --> 00:08:17,823
Go with him.
63
00:08:19,124 --> 00:08:22,491
Methadone doesn't do a thing for me.
A gallon of it wouldn't even cure my cough.
64
00:08:22,711 --> 00:08:24,702
Consider yourself lucky
to get anything at all!
65
00:08:25,130 --> 00:08:27,212
Get up. He's here to take you to lunch.
66
00:08:27,424 --> 00:08:28,504
Car's waiting outside.
67
00:08:29,718 --> 00:08:33,381
Sir, if methadone worked at all,
heroin wouldn't be so expensive.
68
00:08:33,596 --> 00:08:34,596
Keep moving.
69
00:08:42,814 --> 00:08:45,174
Big dummy, between women and cake,
which one would you pick?
70
00:08:45,233 --> 00:08:45,847
Cake.
71
00:08:46,067 --> 00:08:47,773
- How about you, ming?
- Cake, of course.
72
00:08:47,986 --> 00:08:49,021
I like my mom.
73
00:08:49,362 --> 00:08:51,774
We're talking about food.
Can you eat your mom?
74
00:08:52,741 --> 00:08:54,823
My mom knows how to bake nice cakes.
75
00:08:56,953 --> 00:09:00,286
Everybody seems to like cake.
I wonder why my brother prefers women.
76
00:09:01,124 --> 00:09:02,785
He's probably full.
77
00:09:03,418 --> 00:09:05,374
I'm hungry.
Let's get something to eat in there.
78
00:09:05,628 --> 00:09:06,628
Good idea!
79
00:09:06,838 --> 00:09:09,038
Of course I know it's a good idea.
But what about money?
80
00:09:09,090 --> 00:09:10,921
The food here is expensive!
81
00:09:11,968 --> 00:09:13,083
I have three dollars.
82
00:09:13,428 --> 00:09:14,428
Three dollars.
83
00:09:14,763 --> 00:09:15,923
I have two dollars.
84
00:09:16,681 --> 00:09:17,681
Two dollars.
85
00:09:17,766 --> 00:09:20,508
I have ten,
but mom says it's for a pencil case.
86
00:09:20,769 --> 00:09:23,761
- Just tell your mom you've lost it.
- I've lost it twice already!
87
00:09:23,980 --> 00:09:25,015
Big dummy, how about you?
88
00:09:25,231 --> 00:09:26,231
Me?
89
00:09:26,441 --> 00:09:28,272
I don't have any money.
90
00:09:31,446 --> 00:09:35,280
There's a hole in your pocket
and you're not wearing underwear!
91
00:09:35,909 --> 00:09:37,490
Oh, I have a dollar!
92
00:09:38,828 --> 00:09:39,828
One dollar.
93
00:09:40,121 --> 00:09:42,362
16 dollars, not enough for food.
94
00:09:46,211 --> 00:09:47,211
Thank you.
95
00:09:48,004 --> 00:09:50,290
They ate a whole table of food
for just ten dollars!
96
00:09:51,299 --> 00:09:52,084
Are you sure?
97
00:09:52,300 --> 00:09:53,790
Yeah, I saw him paying.
98
00:09:54,344 --> 00:09:56,175
- How much did you tip?
- Ten dollars.
99
00:09:56,513 --> 00:09:59,550
Are you joking? That much?
Five would have been plenty.
100
00:09:59,766 --> 00:10:01,302
Five would've looked cheap.
101
00:10:01,518 --> 00:10:02,553
Five is enough!
102
00:10:02,769 --> 00:10:03,428
Let's go in...
103
00:10:03,645 --> 00:10:04,645
Yeah.
104
00:10:04,854 --> 00:10:07,266
Wait. We need a grown-up to
take us in.
105
00:10:07,482 --> 00:10:08,482
What, then?
106
00:10:08,525 --> 00:10:11,608
Big dummy, you're so tall,
you can be our dad for a little while.
107
00:10:12,570 --> 00:10:14,310
Hey, do you know what to do?
108
00:10:14,823 --> 00:10:15,823
I don't.
109
00:10:16,074 --> 00:10:18,941
You just keep scolding us as we walk in.
You just say...
110
00:10:19,327 --> 00:10:21,113
“All you brats care about is food...
111
00:10:21,329 --> 00:10:23,289
“You're not so excited
when it comes to homework!”
112
00:10:23,498 --> 00:10:25,159
Got it? Let's go.
113
00:10:28,670 --> 00:10:30,080
Hey, start scolding.
114
00:10:30,296 --> 00:10:31,696
All you brats care about is food...
115
00:10:31,756 --> 00:10:33,359
You're not so excited
when it comes to homework.
116
00:10:33,383 --> 00:10:34,543
How many?
117
00:10:35,009 --> 00:10:36,009
This way.
118
00:10:37,595 --> 00:10:38,595
Have a seat.
119
00:10:42,517 --> 00:10:44,007
Sir, what would you like to order?
120
00:10:44,227 --> 00:10:45,763
He called me “sir”!
121
00:10:46,229 --> 00:10:47,264
I want ice cream.
122
00:10:47,522 --> 00:10:48,522
I want ice cream.
123
00:10:49,149 --> 00:10:49,888
Me too.
124
00:10:50,108 --> 00:10:52,394
Me too, and a
spaghetti with meat sauce.
125
00:10:53,194 --> 00:10:54,400
I want pork chops.
126
00:10:54,612 --> 00:10:56,012
All you brats care about is food...
127
00:10:56,072 --> 00:10:57,675
You're not so excited
when it comes to homework.
128
00:10:57,699 --> 00:10:58,484
Anything else?
129
00:10:58,700 --> 00:10:59,860
No more, no more.
130
00:11:00,743 --> 00:11:01,743
Big du...
131
00:11:01,870 --> 00:11:04,612
Father, the man asks if there is
anything else you'd like to order.
132
00:11:05,039 --> 00:11:06,039
All you brats...
133
00:11:06,207 --> 00:11:07,868
Father says, there's nothing more.
134
00:11:08,126 --> 00:11:09,332
No more, no more.
135
00:11:09,544 --> 00:11:10,544
Ok.
136
00:11:15,341 --> 00:11:17,002
I still want to eat more.
137
00:11:17,427 --> 00:11:18,863
We better see how much we have left.
138
00:11:18,887 --> 00:11:20,548
Big dummy, get the bill.
139
00:11:22,640 --> 00:11:23,720
Waiter!
140
00:11:23,933 --> 00:11:25,343
Check, please!
141
00:11:25,727 --> 00:11:26,727
Coming.
142
00:11:32,400 --> 00:11:34,186
Thanks. That'll be $115.20.
143
00:11:37,906 --> 00:11:39,646
My father wants a cup of coffee.
144
00:11:39,908 --> 00:11:41,864
I don't want coffee. Coffee tastes bitter.
145
00:11:42,327 --> 00:11:44,659
I said you want coffee! One cup.
146
00:11:45,705 --> 00:11:46,740
One cup.
147
00:11:47,916 --> 00:11:50,828
We're in big trouble.
Where do we get that much money?
148
00:11:51,044 --> 00:11:53,877
Big dummy, call your brother
to come and pay them.
149
00:11:57,133 --> 00:11:59,294
But I don't remember
my brother's phone number.
150
00:11:59,510 --> 00:12:03,219
Are you kidding?
How can you forget your brother's number?
151
00:12:06,517 --> 00:12:09,475
Listen. You stay here,
I'll go get your brother.
152
00:12:13,733 --> 00:12:16,099
- I need to go home.
- I'll go with you.
153
00:12:42,971 --> 00:12:44,256
Sir, where are you going?
154
00:12:44,472 --> 00:12:45,472
I want to go home.
155
00:12:45,556 --> 00:12:47,547
Fine. Just pay the bill first.
156
00:12:51,396 --> 00:12:52,476
You're pretty generous.
157
00:12:52,814 --> 00:12:55,476
That's fine for tips.
Now, please pay the bill.
158
00:12:58,486 --> 00:12:59,601
What's wrong?
159
00:12:59,821 --> 00:13:01,561
Boss, he doesn't want to pay.
160
00:13:02,991 --> 00:13:04,856
Are you trying to eat for free?
161
00:13:05,326 --> 00:13:07,408
I don't know. I just want to go home.
162
00:13:07,620 --> 00:13:08,826
Fine.
163
00:13:09,247 --> 00:13:10,407
Call the cops.
164
00:13:10,665 --> 00:13:12,371
No, don't...
165
00:13:12,834 --> 00:13:14,199
Don't let him get away. After him!
166
00:13:14,627 --> 00:13:17,084
- He's eating for free, catch him!
- Don't run!
167
00:13:17,964 --> 00:13:19,420
Still want to get away? Tie him up!
168
00:13:19,632 --> 00:13:20,632
No!
169
00:13:25,388 --> 00:13:26,388
Die!
170
00:13:29,267 --> 00:13:30,928
Don't hit me. Stop hitting me!
171
00:13:31,978 --> 00:13:33,258
You're still trying to get away?
172
00:13:39,277 --> 00:13:41,643
Damn fat boy. Ate for free
and think you can just walk away?
173
00:13:41,863 --> 00:13:43,524
Run away?
174
00:13:43,865 --> 00:13:45,776
You even brought
a whole bunch of kids with you.
175
00:13:46,367 --> 00:13:47,732
And you've trashed my place!
176
00:13:54,834 --> 00:13:56,165
Stop running!
177
00:14:05,428 --> 00:14:06,759
Fat boy, come out of there.
178
00:14:08,056 --> 00:14:09,466
Open the door, fat boy.
179
00:14:10,016 --> 00:14:11,756
- Can't get it open.
- Call the police.
180
00:14:12,435 --> 00:14:13,435
Fat boy!
181
00:14:21,152 --> 00:14:22,152
Come on.
182
00:14:25,073 --> 00:14:26,108
Hurry!
183
00:14:40,213 --> 00:14:41,973
- What are you doing?
- Excuse me, I'm a cop.
184
00:14:42,465 --> 00:14:43,830
Hey kid, you can't come in.
185
00:14:45,093 --> 00:14:46,695
- I'm a cop. Where's my brother?
- Inside.
186
00:14:46,719 --> 00:14:47,719
Thanks a lot.
187
00:14:47,887 --> 00:14:49,377
The fat boy ate and wouldn't pay.
188
00:14:49,597 --> 00:14:51,617
He's locked himself in the freezer.
What do you want me to do?
189
00:14:51,641 --> 00:14:52,641
What do you want?
190
00:14:52,934 --> 00:14:54,094
I'm his little brother.
191
00:14:57,522 --> 00:15:00,480
Brother, open the door.
It's tat. Open the door!
192
00:15:00,733 --> 00:15:03,253
You might as well save your breath.
I'm sure he's frozen by now.
193
00:15:03,528 --> 00:15:05,714
Where's the power switch?
Hurry up and turn off the power.
194
00:15:05,738 --> 00:15:07,820
No can do.
The power switch is inside also.
195
00:15:08,032 --> 00:15:09,032
How about the main fuse?
196
00:15:09,200 --> 00:15:11,691
No use either.
The freezer has its own generator...
197
00:15:11,953 --> 00:15:13,673
In case of power failure, it keeps going...
198
00:15:13,746 --> 00:15:15,236
To keep the meat from being ruined.
199
00:15:16,374 --> 00:15:18,214
What other entrances
to the freezer are there?!
200
00:15:18,459 --> 00:15:20,700
No other entrances,
but you can use the air ducts.
201
00:15:20,920 --> 00:15:21,920
Where is it, then?!
202
00:15:22,004 --> 00:15:23,004
Over there.
203
00:16:08,634 --> 00:16:09,634
Brother!
204
00:16:10,470 --> 00:16:11,470
Brother!
205
00:16:11,679 --> 00:16:12,679
Brother!
206
00:16:15,099 --> 00:16:16,305
Here they come.
207
00:16:39,790 --> 00:16:41,200
Please call an ambulance for me.
208
00:16:42,001 --> 00:16:43,001
Brother.
209
00:16:43,419 --> 00:16:44,419
Brother.
210
00:17:21,457 --> 00:17:22,537
Queers.
211
00:17:30,883 --> 00:17:32,248
I'm his little brother.
212
00:17:34,804 --> 00:17:35,804
My big brother.
213
00:17:36,806 --> 00:17:37,841
My big brother.
214
00:17:38,391 --> 00:17:39,391
My big brother.
215
00:17:40,059 --> 00:17:41,059
My big brother.
216
00:17:43,896 --> 00:17:44,476
Brother.
217
00:17:44,689 --> 00:17:46,975
Don't wipe your hand on the wall.
See how dirty?
218
00:17:47,191 --> 00:17:48,476
Wait, that's even worse.
219
00:17:48,693 --> 00:17:49,693
Come on.
220
00:18:05,334 --> 00:18:06,334
Brother.
221
00:18:07,461 --> 00:18:08,461
Brother.
222
00:18:08,546 --> 00:18:10,066
Don't mess with other people's things.
223
00:18:10,381 --> 00:18:12,292
The goldfish can swim underwater...
224
00:18:22,685 --> 00:18:25,222
I've told you before to call me
if you're in any trouble.
225
00:18:25,438 --> 00:18:27,394
But I've forgotten your telephone number.
226
00:18:27,773 --> 00:18:28,808
I'd better play it safe.
227
00:18:29,025 --> 00:18:31,562
I'll put my number on a plate
and hang it around your neck.
228
00:18:32,069 --> 00:18:34,560
I'll have a day off soon.
I'll take you to Chuck 'n' cheese.
229
00:18:34,822 --> 00:18:36,232
They have ice cream there too.
230
00:18:36,449 --> 00:18:38,986
But don't buy ice creams in the street,
they're dirty.
231
00:18:39,577 --> 00:18:41,818
If you want ming to come,
we can take him too.
232
00:18:42,038 --> 00:18:43,653
I'll give you two a ride.
233
00:18:43,914 --> 00:18:46,576
Don't go to the restaurant
by yourself anymore, understand?
234
00:18:52,048 --> 00:18:53,048
Brother!
235
00:18:53,633 --> 00:18:54,633
You could drown!
236
00:18:54,842 --> 00:18:56,862
I'm just trying to teach rubber duckie
to swim underwater.
237
00:18:56,886 --> 00:18:58,592
Don't bother. It already knows how.
238
00:18:58,929 --> 00:19:00,009
Why won't it sink?
239
00:19:08,731 --> 00:19:10,096
- Mr. fung.
- How are you?
240
00:19:10,441 --> 00:19:12,477
Brother, your tutor is here. Come on out!
241
00:19:12,818 --> 00:19:14,024
Don't. There's no rush.
242
00:19:14,236 --> 00:19:15,236
Have a seat.
243
00:19:21,035 --> 00:19:22,035
Hurry.
244
00:19:22,244 --> 00:19:24,084
It's 50 dollars an hour.
Make him earn his pay.
245
00:19:24,205 --> 00:19:25,320
Here, I'll give you a hand.
246
00:19:32,588 --> 00:19:33,588
Teacher.
247
00:19:35,925 --> 00:19:38,041
What's up? Finished your bath?
248
00:19:38,427 --> 00:19:40,906
Do you still remember the few english words
I taught you yesterday?
249
00:19:40,930 --> 00:19:41,930
Yes.
250
00:19:54,151 --> 00:19:55,151
School.
251
00:20:06,122 --> 00:20:07,532
School bus.
252
00:20:08,833 --> 00:20:10,869
Write it down and show me.
253
00:20:19,844 --> 00:20:21,604
I have to go out now.
You put effort into it.
254
00:20:21,804 --> 00:20:22,804
I want a soda pop.
255
00:20:22,972 --> 00:20:24,772
I'll buy you some
when you finish your lesson.
256
00:20:25,057 --> 00:20:28,220
- Teacher. Thank you very much.
- Don't mention it. It's my job.
257
00:20:34,525 --> 00:20:35,935
- Going out, uncle bing?
- Yes.
258
00:20:54,837 --> 00:20:55,952
I made it!
259
00:20:56,338 --> 00:20:57,338
Sorry, uncle bing.
260
00:20:58,299 --> 00:20:59,299
Crazy.
261
00:21:01,802 --> 00:21:03,087
Teacher, I've finished.
262
00:21:03,721 --> 00:21:05,052
Write it ten more times.
263
00:21:05,264 --> 00:21:06,970
Teacher, can I write it tomorrow?
264
00:21:07,433 --> 00:21:10,766
My brother said I've only learned
three words in a whole week's time.
265
00:21:13,731 --> 00:21:16,091
Three words? You think it was easy
to teach you three words?
266
00:21:16,275 --> 00:21:17,310
Who do you think you are?
267
00:21:17,526 --> 00:21:18,526
A genius?
268
00:21:18,736 --> 00:21:20,376
You're more like an overaged preschooler!
269
00:21:20,529 --> 00:21:21,969
Let me give your brother $50 an hour
270
00:21:22,072 --> 00:21:24,188
to teach the cows
in new territories to read!
271
00:21:24,408 --> 00:21:25,818
I have my own way of teaching!
272
00:21:26,327 --> 00:21:28,784
It's called “bilk and gyp.”
273
00:21:29,371 --> 00:21:31,703
Do you know what that means?
274
00:21:33,083 --> 00:21:34,493
I knew you wouldn't know!
275
00:21:35,211 --> 00:21:36,496
Just listen to teacher!
276
00:21:37,213 --> 00:21:39,795
You're wasting your time with learning.
277
00:21:40,007 --> 00:21:42,214
Just eat and sleep as much as you can.
278
00:21:42,426 --> 00:21:44,257
Don't waste your youth with studying.
279
00:21:44,887 --> 00:21:46,218
What is your age?
280
00:21:48,015 --> 00:21:49,300
Age? What's that?
281
00:21:49,517 --> 00:21:50,882
How old are you?
282
00:21:52,311 --> 00:21:53,721
20-30 years old...
283
00:21:54,313 --> 00:21:57,225
But some people have told me
I'm an idiot for a 30-year-old.
284
00:21:57,650 --> 00:22:00,266
They're right. You are an idiot.
285
00:22:00,736 --> 00:22:02,547
You haven't learned a thing
after all these years.
286
00:22:02,571 --> 00:22:05,371
If you keep this up, you won't even be
in the 5th grade when you're 50.
287
00:22:05,407 --> 00:22:07,113
Wouldn't you say
you're wasting your youth?
288
00:22:07,743 --> 00:22:10,200
Then again,
you don't have much youth left to waste.
289
00:22:10,746 --> 00:22:11,986
Crying?
290
00:22:12,248 --> 00:22:14,079
Using your tears to splash on me?
291
00:22:14,750 --> 00:22:16,581
Trying to make me feel guilty?
292
00:22:16,794 --> 00:22:18,204
Well, that's the way I am!
293
00:22:18,462 --> 00:22:21,329
Teaching you a few days a week
makes only enough to bet on horses.
294
00:22:21,632 --> 00:22:25,045
As soon as the season is over,
I won't tutor you even if you beg me.
295
00:22:26,929 --> 00:22:27,929
Forget it.
296
00:22:27,972 --> 00:22:29,087
Never mind.
297
00:22:29,598 --> 00:22:30,838
Take this lollipop.
298
00:22:31,058 --> 00:22:32,844
I don't want it. I want to learn!
299
00:22:35,688 --> 00:22:37,428
Now you're upset with me?
300
00:22:40,401 --> 00:22:41,401
Mr. fung.
301
00:22:41,694 --> 00:22:44,857
Now I'll teach you a new letter, h...
302
00:22:51,704 --> 00:22:54,491
This $100 will pay
for the rest of this week. Now go.
303
00:22:55,332 --> 00:22:56,663
What's wrong, Mr. fung?
304
00:22:57,501 --> 00:22:58,501
Go!
305
00:23:11,682 --> 00:23:12,762
Little brother,
306
00:23:13,809 --> 00:23:15,891
I've really tried my best.
307
00:23:16,103 --> 00:23:17,309
I know.
308
00:23:18,731 --> 00:23:20,562
I'll find you another teacher.
309
00:23:23,611 --> 00:23:25,317
Let's go downstairs for a soda.
310
00:23:43,047 --> 00:23:44,503
- Time off?
- No.
311
00:23:46,467 --> 00:23:47,707
Following a lead?
312
00:23:48,969 --> 00:23:51,176
I'm working, you want to get me fired?
313
00:23:53,807 --> 00:23:54,842
The manager is watching.
314
00:23:55,100 --> 00:23:56,636
Sir, what would you like?
315
00:23:57,102 --> 00:23:58,638
I would like to propose to you.
316
00:24:18,207 --> 00:24:19,868
It's not that I want to say no.
317
00:24:20,125 --> 00:24:24,038
But it's the wrong time
and the wrong place for this.
318
00:24:27,049 --> 00:24:29,210
How can you propose to me
with cemetery flowers?
319
00:24:29,426 --> 00:24:31,026
You want me to kill you with this knife?
320
00:24:31,679 --> 00:24:34,170
Then why do you guys put cemetery flowers
on the tables?
321
00:24:34,556 --> 00:24:36,756
I don't want to talk to you anymore.
You're not serious.
322
00:24:39,478 --> 00:24:41,218
Sir, take a look at the menu.
323
00:24:41,730 --> 00:24:43,516
Let's talk later, after work.
324
00:24:44,775 --> 00:24:47,482
I've received an offer from
a shipping company to be a sailor.
325
00:24:47,695 --> 00:24:49,335
You want to quit your job to be a sailor?
326
00:24:49,947 --> 00:24:51,812
This has been my dream
for the past 20 years.
327
00:24:52,074 --> 00:24:53,530
But you said you want to marry me!
328
00:24:53,742 --> 00:24:55,607
That's my dream for the next 50 years.
329
00:24:56,078 --> 00:24:57,909
Getting married and being a sailor
330
00:24:58,122 --> 00:24:59,987
are two things I've wanted all my life.
331
00:25:00,207 --> 00:25:02,060
Now it's all like a wind
blowing in my direction.
332
00:25:02,084 --> 00:25:04,040
Life is indeed a beautiful feast.
333
00:25:04,253 --> 00:25:05,253
You wish...
334
00:25:05,462 --> 00:25:06,747
To get an indigestion!
335
00:25:07,256 --> 00:25:11,875
Appetizer is sailing on a ship,
salad is marrying a beautiful girl.
336
00:25:12,428 --> 00:25:13,838
What about the main course?
337
00:25:14,263 --> 00:25:16,424
Main course is taking care
of the big brother.
338
00:25:17,099 --> 00:25:18,930
Fung, you've certainly
got it all figured out.
339
00:25:19,143 --> 00:25:22,761
One wife, one brother, one marriage.
All taken care of in one shot.
340
00:25:23,480 --> 00:25:25,562
Killing two birds with one stone.
341
00:25:25,774 --> 00:25:26,433
Hey, what do...
342
00:25:26,650 --> 00:25:30,188
In addition... you're only getting married
because you want to go sailing.
343
00:25:33,782 --> 00:25:35,943
What are you all doing here?
You've ruined everything.
344
00:25:36,160 --> 00:25:38,526
What are we doing?
I should ask you what you are doing.
345
00:25:38,746 --> 00:25:40,953
Jenny is so good to you.
How can you treat her this way?
346
00:25:41,165 --> 00:25:43,872
Marry her and then leave her home
to take care of your brother.
347
00:25:44,084 --> 00:25:46,204
You want to taste
all the world's 'chickens'?
348
00:25:46,253 --> 00:25:47,709
What do you mean by 'chickens'?!
349
00:25:48,881 --> 00:25:50,212
Alright. Forget the 'chickens'.
350
00:25:50,424 --> 00:25:52,104
You tell me,
what's wrong with being a cop?
351
00:25:52,134 --> 00:25:52,748
Being a cop...
352
00:25:52,968 --> 00:25:55,004
If you dare to say anything bad
about being a cop,
353
00:25:55,220 --> 00:25:57,256
we will all be beating you up.
354
00:25:57,473 --> 00:25:58,508
He told me to.
355
00:25:58,724 --> 00:26:01,261
He also told you not to go work
for the shipping company.
356
00:26:02,978 --> 00:26:06,516
I've always wanted to be a sailor,
since I was a child.
357
00:26:06,857 --> 00:26:09,257
You're not a child anymore!
Yet you still think like a child!
358
00:26:09,610 --> 00:26:11,601
Yeah. You only have a brother
in this lifetime.
359
00:26:11,820 --> 00:26:14,857
How can you even think of
walking out on him now?
360
00:26:15,074 --> 00:26:17,110
And, you only marry once too.
361
00:26:17,326 --> 00:26:19,766
How can you marry her
and not stay to consummate the marriage,
362
00:26:19,912 --> 00:26:21,368
but go sailing instead?
363
00:26:21,580 --> 00:26:23,820
Consummate the marriage?
When did you become so literate?
364
00:26:23,957 --> 00:26:25,618
What's so funny?
Can't you be serious?
365
00:26:25,834 --> 00:26:28,063
I'm trying to teach him to be a good man.
I'll punch you!
366
00:26:28,087 --> 00:26:29,397
We all only want what's best for you...
367
00:26:29,421 --> 00:26:31,503
You wouldn't want to let
Jenny down, would you?
368
00:26:34,009 --> 00:26:36,571
Look, with you sitting right here
she still gets treated like this.
369
00:26:36,595 --> 00:26:39,086
If you're not in Hong Kong,
wouldn't she be in danger?
370
00:26:40,015 --> 00:26:42,051
With your temper now,
you may kill someone.
371
00:26:42,267 --> 00:26:43,677
Let me handle this one.
372
00:26:44,478 --> 00:26:45,513
Don't be shy...
373
00:26:46,480 --> 00:26:48,516
Gentlemen, do you not know how to read?
374
00:26:49,233 --> 00:26:50,518
What are your qualifications?
375
00:26:50,734 --> 00:26:52,099
Oh, you even know english!
376
00:26:52,736 --> 00:26:53,896
So what if we do?
377
00:26:54,947 --> 00:26:56,187
And what if we don't?
378
00:26:56,448 --> 00:26:58,029
Well, if you didn't know how to read,
379
00:26:58,242 --> 00:27:00,858
you might think this western restaurant
is a fishball stall.
380
00:27:04,248 --> 00:27:06,204
You're quite a smart ass, aren't you?
381
00:27:07,960 --> 00:27:09,166
So what if I am?
382
00:27:12,881 --> 00:27:13,916
Waitress, check, please.
383
00:27:16,468 --> 00:27:18,238
So now I beat you,
what will you do about that?
384
00:27:18,262 --> 00:27:19,968
You did the right thing. I was wrong.
385
00:27:20,264 --> 00:27:21,424
I was wrong.
386
00:27:26,854 --> 00:27:27,854
I got beaten up!
387
00:27:27,896 --> 00:27:29,136
We saw it all.
388
00:27:29,356 --> 00:27:30,516
Then why didn't you step in?
389
00:27:30,732 --> 00:27:33,474
There were many reasons.
If we were to fight it out here,
390
00:27:33,694 --> 00:27:35,171
it would have caused trouble for Jenny.
391
00:27:35,195 --> 00:27:36,355
Then I was beaten up in vain?
392
00:27:36,405 --> 00:27:37,405
Right.
393
00:27:38,532 --> 00:27:40,944
Big dummy... big dummy, I'm in big trouble.
394
00:27:41,451 --> 00:27:42,691
Don't call me big dummy.
395
00:27:43,078 --> 00:27:44,158
Call me Superman.
396
00:27:44,371 --> 00:27:45,611
Whatever, Superman.
397
00:27:45,873 --> 00:27:46,873
What is it?
398
00:27:47,040 --> 00:27:48,905
My school principal
wants to see my parents.
399
00:27:49,126 --> 00:27:51,208
You have to pretend to be my parent.
400
00:27:51,461 --> 00:27:52,461
Be who?
401
00:27:52,546 --> 00:27:53,661
My father.
402
00:27:54,590 --> 00:27:57,423
You don't even have a father.
You only have a brother.
403
00:27:57,801 --> 00:27:59,132
It doesn't matter.
404
00:27:59,469 --> 00:28:01,755
If my brother finds out
the principal wants to see him,
405
00:28:01,972 --> 00:28:04,179
he would beat me to death.
406
00:28:04,391 --> 00:28:06,131
He would beat you up. Not me.
407
00:28:06,685 --> 00:28:09,927
Please help me out.
I'll treat you to ice cream.
408
00:28:10,230 --> 00:28:12,061
I'm already eating ice cream, see?
409
00:28:14,526 --> 00:28:16,642
How about I give you my Superman toy?
410
00:28:20,032 --> 00:28:21,397
Superman plus ice cream, then.
411
00:28:21,617 --> 00:28:22,777
- Ok, ok.
- Let's go.
412
00:28:23,243 --> 00:28:25,734
You can't see my principal
dressed like this.
413
00:28:26,246 --> 00:28:27,246
What, then?
414
00:28:27,414 --> 00:28:29,075
I'll take you home to change.
415
00:28:32,252 --> 00:28:34,208
Do you remember what I told you to say?
416
00:28:35,255 --> 00:28:36,255
You said...
417
00:28:37,758 --> 00:28:41,046
Remember, if the principal
asks you, just say...
418
00:28:41,261 --> 00:28:44,549
'Don't you worry,
I will teach the little brat.
419
00:28:44,765 --> 00:28:47,177
“If he doesn't listen, I'll kill him!”
420
00:28:47,976 --> 00:28:49,182
Now you repeat it.
421
00:28:49,394 --> 00:28:52,386
Don't you worry, I will
teach the little brat...
422
00:28:52,898 --> 00:28:53,898
Who's the little brat?
423
00:28:54,066 --> 00:28:55,556
Me, of course!
424
00:28:55,901 --> 00:28:58,859
Now, make sure you don't forget.
425
00:28:59,279 --> 00:29:01,019
I'm counting on you.
426
00:29:07,788 --> 00:29:09,073
Principal, good morning.
427
00:29:09,456 --> 00:29:10,696
This is my father.
428
00:29:10,958 --> 00:29:12,619
Mr. pang, come on in.
429
00:29:14,127 --> 00:29:16,539
He didn't call me father.
He called me Mr. pang.
430
00:29:17,297 --> 00:29:18,958
Mr. pang is my father.
431
00:29:19,299 --> 00:29:20,334
Go in!
432
00:29:25,931 --> 00:29:27,011
Have a seat.
433
00:29:33,397 --> 00:29:35,353
The purpose of our inviting you here today
434
00:29:35,565 --> 00:29:39,524
is to improve communications
between the school and home.
435
00:29:39,736 --> 00:29:42,022
We all know that education in school
436
00:29:42,239 --> 00:29:44,901
and home, must complement each other.
437
00:29:45,826 --> 00:29:48,693
Pang kwok-wah is not making
much progress in school.
438
00:29:48,912 --> 00:29:51,278
The homework he turns in is always wrong.
439
00:29:51,832 --> 00:29:52,832
I wondered...
440
00:29:53,041 --> 00:29:54,656
Does he have a home tutor?
441
00:29:55,127 --> 00:29:57,459
Don't you worry. I taught the little brat.
442
00:29:57,713 --> 00:29:59,499
If he doesn't listen, I'll kill him!
443
00:30:00,424 --> 00:30:02,085
That's a bit too severe.
444
00:30:02,509 --> 00:30:05,672
With kids,
we just need to be a little firm.
445
00:30:06,596 --> 00:30:09,338
One more thing. He swears a lot.
446
00:30:10,225 --> 00:30:14,434
I wonder if, it could be bad influences
447
00:30:14,771 --> 00:30:16,978
from his friends or neighbors.
448
00:30:17,357 --> 00:30:19,769
Don't you worry. I taught the little brat.
449
00:30:19,985 --> 00:30:22,101
If he doesn't listen, I'll kill him!
450
00:30:24,281 --> 00:30:26,237
Another thing is, he likes to lie.
451
00:30:26,450 --> 00:30:30,784
There was one time when his classmate
was missing a pencil sharpener.
452
00:30:32,456 --> 00:30:34,947
And we later found it in his school bag.
453
00:30:35,584 --> 00:30:39,873
His excuse was the pencil sharpener
got into his school bag all by itself.
454
00:30:41,298 --> 00:30:42,959
On another occasion,
455
00:30:43,300 --> 00:30:46,133
he was over half an hour late.
456
00:30:47,679 --> 00:30:48,964
When I asked him why...
457
00:30:49,181 --> 00:30:52,639
He said he ran into a monster
on the way.
458
00:30:55,812 --> 00:30:58,269
The excuses he used were rather strange.
459
00:30:59,691 --> 00:31:02,854
I wonder if it was influences from TV.
460
00:31:03,195 --> 00:31:04,981
Or if somebody taught him?
461
00:31:05,989 --> 00:31:07,149
Mr. pang?
462
00:31:07,949 --> 00:31:10,156
Oh, don't you worry.
I taught the little brat.
463
00:31:10,369 --> 00:31:12,360
If he doesn't listen, I'll kill him!
464
00:31:14,998 --> 00:31:18,331
There's one last matter. A very serious
one, I think I should let you know.
465
00:31:18,835 --> 00:31:20,700
A couple of days ago,
466
00:31:21,963 --> 00:31:24,170
when school let out.
467
00:31:24,716 --> 00:31:26,502
He molested a female classmate.
468
00:31:27,135 --> 00:31:30,127
What do you think of this matter?
469
00:31:31,056 --> 00:31:32,842
Don't you worry. I taught the little brat.
470
00:31:33,058 --> 00:31:34,719
If he doesn't listen, I'll kill him!
471
00:31:37,479 --> 00:31:40,937
Yesterday, he killed a classmate.
Were you aware of it?
472
00:31:42,484 --> 00:31:45,351
I taught the brat.
If he doesn't listen, I'll kill him!
473
00:31:49,032 --> 00:31:50,067
Mr. pang...
474
00:31:51,410 --> 00:31:52,410
Mr. pang...
475
00:31:53,537 --> 00:31:54,652
You may go now.
476
00:31:56,998 --> 00:32:00,786
Gong Kai-ming middle school
477
00:32:02,295 --> 00:32:03,785
hey, how'd it go?
478
00:32:04,047 --> 00:32:05,628
The principal asked me to leave.
479
00:32:05,841 --> 00:32:07,206
Then go ahead and leave.
480
00:32:07,509 --> 00:32:08,544
Pang kwok-wah.
481
00:32:09,719 --> 00:32:10,754
Come here.
482
00:32:12,013 --> 00:32:13,253
Big trouble.
483
00:32:23,900 --> 00:32:25,420
What do you think? Isn't it beautiful?
484
00:32:25,902 --> 00:32:27,312
The ship is so tall.
485
00:32:27,821 --> 00:32:30,501
“Tall” is not the right word
to describe a ship. It should be “big.”
486
00:32:31,158 --> 00:32:32,523
But it is tall.
487
00:32:32,951 --> 00:32:35,112
Alright, the ship is both big and tall.
488
00:32:35,328 --> 00:32:37,048
You can't even take it all in
with one look.
489
00:32:37,080 --> 00:32:38,520
How do you know if
it's big or small?
490
00:32:38,623 --> 00:32:41,456
Whenever you can't see it all
with one look, it must be big.
491
00:32:42,752 --> 00:32:45,243
Does that mean the sun is small then,
since I can see it all?
492
00:32:47,382 --> 00:32:48,382
What does that mean?
493
00:32:48,508 --> 00:32:49,918
Smile means happy.
494
00:32:50,510 --> 00:32:52,375
No wonder people always smile
when they see me.
495
00:32:52,596 --> 00:32:54,427
Guess they're all very happy.
496
00:32:58,977 --> 00:33:01,057
Your little brother is going
to set sail pretty soon.
497
00:33:01,146 --> 00:33:02,261
What does that mean?
498
00:33:02,606 --> 00:33:04,597
That means I'll be working
on board a ship.
499
00:33:04,816 --> 00:33:06,147
Can I go on board too?
500
00:33:06,401 --> 00:33:09,188
Not just yet.
I'm starting at the very bottom now.
501
00:33:09,446 --> 00:33:12,008
Wait till I get promoted to be a captain,
then I'll bring you on board.
502
00:33:12,032 --> 00:33:13,112
I want to be the navigator.
503
00:33:13,241 --> 00:33:14,401
Anything you want.
504
00:33:14,618 --> 00:33:16,471
But before I become a captain,
there will be a period of time
505
00:33:16,495 --> 00:33:19,453
when I won't be seeing you.
You'll have to take care of yourself.
506
00:33:19,748 --> 00:33:22,660
I'll take care of myself
and you'll go shipping.
507
00:33:22,876 --> 00:33:25,117
Not go shipping. Go sailing.
508
00:33:25,337 --> 00:33:28,420
Yes, when you become the captain,
then I'll be the navigator.
509
00:33:28,632 --> 00:33:31,715
Exactly. If you run into any problems,
make sure you call me.
510
00:33:32,260 --> 00:33:34,046
This is my phone number on here.
511
00:33:39,100 --> 00:33:40,306
Grandma, I want one too.
512
00:33:41,061 --> 00:33:43,928
Lay off. The stuff isn't free,
you know. $1.60 each.
513
00:33:44,147 --> 00:33:45,262
Here's $1.60.
514
00:33:45,565 --> 00:33:46,771
Oh, that's all right.
515
00:33:47,484 --> 00:33:49,795
We have to differentiate between
personal relationship and business.
516
00:33:49,819 --> 00:33:52,619
Aunt seven, I'll count on you
to take care of my brother's meals, then.
517
00:33:52,989 --> 00:33:55,696
Here's $1,800 to take care of meals
for the first three months.
518
00:33:55,992 --> 00:33:57,653
You could've paid me afterwards.
519
00:33:57,911 --> 00:33:59,931
Why grandma,
do you want to charge him interest too?
520
00:33:59,955 --> 00:34:02,071
Keep your nose out of my business, brat!
521
00:34:02,415 --> 00:34:05,657
My brother doesn't eat much.
Just four bowls of rice a meal.
522
00:34:05,877 --> 00:34:07,162
He'll eat whatever you guys eat.
523
00:34:07,504 --> 00:34:10,837
Don't worry.
You think I would treat him badly?
524
00:34:11,633 --> 00:34:13,169
What do you like to eat?
525
00:34:13,426 --> 00:34:15,291
I like to eat fatty pork.
526
00:34:15,720 --> 00:34:18,507
Fatty pork? That's extra work for me.
527
00:34:18,765 --> 00:34:21,222
You know, our whole family
doesn't eat pork.
528
00:34:21,434 --> 00:34:22,799
I'll have to buy just for him.
529
00:34:23,019 --> 00:34:24,975
Grandma, didn't we have pork
just last night?
530
00:34:25,188 --> 00:34:27,520
Brat, keep your little mouth shut!
531
00:34:28,066 --> 00:34:30,102
Don't listen to the kid.
532
00:34:31,236 --> 00:34:33,036
I'll give a $100 a month extra
for pork, then.
533
00:34:33,196 --> 00:34:34,196
Here's $300.
534
00:34:34,573 --> 00:34:36,484
Oh, no need for such
detailed calculations.
535
00:34:36,700 --> 00:34:39,487
Aunt seven,
a chance to make a fast buck, eh?
536
00:34:39,703 --> 00:34:41,910
Keung, I'll slap your face!
537
00:34:42,539 --> 00:34:45,121
Hey, you still owe me
for the last three beers.
538
00:34:46,042 --> 00:34:47,703
Open your eyes!
539
00:34:48,169 --> 00:34:50,751
Did you pawn your ancestors' shrine?
540
00:34:51,006 --> 00:34:53,213
I would have, if I could.
541
00:34:53,717 --> 00:34:56,003
Brother, I'll put some $5 coins in a jar.
542
00:34:56,219 --> 00:34:59,837
When you need money, you can take
from there. But only one at a time.
543
00:35:03,393 --> 00:35:05,113
Aunt seven,
thank you so much for your help.
544
00:35:05,478 --> 00:35:07,139
It's ok, don't worry.
545
00:35:07,564 --> 00:35:08,564
Sir,
546
00:35:08,732 --> 00:35:10,848
nice day to bring your brother out
for a tan.
547
00:35:11,109 --> 00:35:13,225
He has such a bad mouth!
548
00:35:13,486 --> 00:35:15,067
Arrest him, Mr. fung!
549
00:35:15,572 --> 00:35:17,358
I don't have the right
to arrest him now.
550
00:35:17,907 --> 00:35:19,067
Of course not.
551
00:35:19,993 --> 00:35:21,824
Is it illegal to have a bad mouth?
552
00:35:22,037 --> 00:35:24,278
- Brother, go and play with ming.
- Let's go.
553
00:35:27,584 --> 00:35:30,451
It's so nice to be a kid.
Not a worry in the world.
554
00:35:31,630 --> 00:35:33,370
I should have been brain dead as well.
555
00:35:33,590 --> 00:35:36,002
I could be happy go lucky as well.
556
00:35:37,052 --> 00:35:39,008
Mr. fung, how can you tolerate him?
557
00:35:39,763 --> 00:35:41,128
What comes around goes around.
558
00:35:44,351 --> 00:35:47,764
My little brother said, out at sea,
the sky and the sea are the same color.
559
00:35:48,938 --> 00:35:50,053
Big dummy...
560
00:35:50,565 --> 00:35:52,351
Going sailing means he's dumping you.
561
00:35:52,567 --> 00:35:53,306
He won't.
562
00:35:53,526 --> 00:35:54,566
He's dumping you for sure.
563
00:35:55,153 --> 00:35:57,833
Why does he want to go sailing
if he doesn't want to get rid of you?
564
00:35:58,073 --> 00:36:00,610
That's how my dad left my mom.
565
00:36:00,950 --> 00:36:04,408
Big dummy, go home and make a scene
to prevent him from dumping you.
566
00:36:07,707 --> 00:36:11,245
Bad dummy! Peeping?
Pervert! You're filthy!
567
00:36:13,880 --> 00:36:16,337
Big dummy, even girls bully you!
568
00:36:17,092 --> 00:36:19,834
How can your brother be so heartless
and leave you?
569
00:36:28,144 --> 00:36:29,850
You didn't go to play with wah?
570
00:36:33,316 --> 00:36:35,398
Look at you. This place is a mess again.
571
00:36:36,069 --> 00:36:39,402
Next time make sure you put back
the toys after playing with them.
572
00:36:42,826 --> 00:36:46,159
These are all five-dollar coins.
Just open the lid and you can get them.
573
00:36:46,996 --> 00:36:47,996
You try it.
574
00:36:53,002 --> 00:36:54,037
What's the matter?
575
00:36:56,589 --> 00:36:58,125
I don't want you to dump me.
576
00:36:58,341 --> 00:36:59,626
Me, dump you?
577
00:37:01,386 --> 00:37:03,251
Silly. I wouldn't do that.
578
00:37:04,180 --> 00:37:05,980
You're going sailing.
Means you're dumping me.
579
00:37:06,266 --> 00:37:09,224
Bobby's father did the same thing.
Everyone says so.
580
00:37:11,312 --> 00:37:14,099
Don't listen to other people.
I wouldn't leave you.
581
00:37:14,315 --> 00:37:16,647
You're lying to me!
I'll let you watch me die!
582
00:37:21,865 --> 00:37:23,705
You want to dump me?
I'll let you watch me die!
583
00:37:24,117 --> 00:37:25,117
- Don't!
- Go away!
584
00:37:25,368 --> 00:37:26,368
- Don't!
- Leave me alone!
585
00:37:26,619 --> 00:37:27,734
Are you crazy?!
586
00:37:29,706 --> 00:37:30,240
Crazy!
587
00:37:30,498 --> 00:37:32,489
Crazy, crazy, crazy!
588
00:37:33,543 --> 00:37:37,286
Dump you? If I could dump you,
I would have dumped you 20 years ago!
589
00:37:37,547 --> 00:37:39,003
Would I need to wait till now?
590
00:37:39,466 --> 00:37:42,674
You think I'm happy? Always having to
worry about you getting hungry,
591
00:37:42,886 --> 00:37:44,842
not wearing enough clothes,
getting unhappy!
592
00:37:45,054 --> 00:37:47,854
Worry that you get picked on,
looked down on, or that you may get lost!
593
00:37:48,183 --> 00:37:51,391
If not for you, I'd have seen the world,
and not been stuck here in this place!
594
00:37:54,397 --> 00:37:56,934
Even now, you don't know
how to take care of yourself!
595
00:37:57,442 --> 00:38:00,309
I'm human as well.
I have dreams and ambitions, too.
596
00:38:00,945 --> 00:38:03,732
I can't sacrifice everything for you.
I'm not so noble.
597
00:38:04,908 --> 00:38:07,900
I have thought about strangling you first
and then committing suicide.
598
00:38:08,119 --> 00:38:09,859
Then both of us
would have been better off.
599
00:38:10,079 --> 00:38:11,910
Can you do me a favor?
600
00:38:12,457 --> 00:38:13,913
Can you be a man?
601
00:38:15,710 --> 00:38:18,543
You're over thirty years old,
do you know that?
602
00:38:18,922 --> 00:38:21,584
You're not a kid anymore.
You're a grown-up!
603
00:38:59,045 --> 00:39:00,501
I'm not a little kid.
604
00:39:01,673 --> 00:39:03,413
I want to be a grown-up.
605
00:39:04,050 --> 00:39:05,836
I want to be a grown-up.
606
00:39:09,347 --> 00:39:11,759
In the words of a child I've said
607
00:39:12,141 --> 00:39:14,507
till the end of time
608
00:39:14,727 --> 00:39:19,187
I will hold your hand in mine
609
00:39:21,150 --> 00:39:23,812
never did I regret
610
00:39:24,237 --> 00:39:26,444
through laughter or tears
611
00:39:26,739 --> 00:39:31,073
never thought we'd go our separate paths
612
00:39:36,207 --> 00:39:41,292
This love, nurtured since we were small
613
00:39:41,921 --> 00:39:47,257
had led me to forget freedom
614
00:39:47,969 --> 00:39:53,339
yet it's fate,
that we cannot battle side by side
615
00:39:53,975 --> 00:40:01,848
how do you mend a heart that's blind?
How long can this last?
616
00:40:03,276 --> 00:40:07,861
Our love is like the ocean
that never rests
617
00:40:08,907 --> 00:40:13,742
my heart aches when we're apart
618
00:40:14,913 --> 00:40:19,703
who can really stay together forever?
619
00:40:20,793 --> 00:40:27,164
Even if willing to give up the future
620
00:40:30,428 --> 00:40:33,090
I beg that you understand
621
00:40:33,389 --> 00:40:35,505
as years passed
622
00:40:35,975 --> 00:40:40,435
you have left your footprints
on my mind
623
00:40:42,440 --> 00:40:44,772
humans rolling along
and carried by the tides
624
00:40:45,401 --> 00:40:47,767
not able to stay around
625
00:40:47,987 --> 00:40:52,276
this love of ours stubbornly hangs on
626
00:41:04,337 --> 00:41:05,918
Excuse me, are you hiring?
627
00:41:06,130 --> 00:41:07,410
Looking for a job? Ask the boss.
628
00:41:18,977 --> 00:41:19,977
Yes?
629
00:41:20,061 --> 00:41:22,393
Are you hiring people here?
630
00:41:22,605 --> 00:41:24,045
What kind of experience do you have?
631
00:41:24,941 --> 00:41:26,397
Then what can you do?
632
00:41:28,695 --> 00:41:29,935
I can be Superman.
633
00:41:30,697 --> 00:41:31,697
Superman.
634
00:41:31,990 --> 00:41:32,990
So can you fly?
635
00:41:33,157 --> 00:41:34,157
Sure.
636
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
Let's see, then.
637
00:41:35,702 --> 00:41:39,661
Here comes Superman... I'm flying!
638
00:41:41,124 --> 00:41:42,159
I've finished flying.
639
00:41:42,375 --> 00:41:43,455
Mui!
640
00:41:44,043 --> 00:41:45,158
What's up?
641
00:41:45,586 --> 00:41:46,706
How much change do you need?
642
00:41:46,879 --> 00:41:49,291
No, no, not that. I want you to see this.
643
00:41:49,507 --> 00:41:50,507
See what?
644
00:41:51,217 --> 00:41:53,253
Fat boy, let's see you fly one more time.
645
00:41:56,514 --> 00:41:58,379
Here comes Superman... I'm flying!
646
00:41:58,599 --> 00:41:59,599
Is he crazy?
647
00:41:59,642 --> 00:42:02,008
Not all the way,
still got some manners and brain.
648
00:42:03,563 --> 00:42:04,348
I've finished flying.
649
00:42:04,564 --> 00:42:05,303
Great stuff.
650
00:42:05,523 --> 00:42:08,310
You did a good job.
But we don't need Superman to work here.
651
00:42:08,526 --> 00:42:10,983
- What else can you do?
- I will do anything!
652
00:42:12,030 --> 00:42:13,566
Do you know how to wait on tables?
653
00:42:14,032 --> 00:42:15,238
Wait on table?
654
00:42:15,450 --> 00:42:16,485
Sure.
655
00:42:20,872 --> 00:42:22,408
I'm waiting on the table.
656
00:42:22,623 --> 00:42:24,284
Fat boy, come back down.
657
00:42:26,044 --> 00:42:27,705
Where did you find this guy?
658
00:42:27,920 --> 00:42:29,626
I didn't, he came in here himself.
659
00:42:29,839 --> 00:42:31,921
Don't tease him anymore. How pitiful.
660
00:42:32,467 --> 00:42:35,129
You think he has a pride that can be hurt?
661
00:42:35,887 --> 00:42:36,922
Did I do a good job?
662
00:42:37,138 --> 00:42:38,753
Fat boy,
this is not a good job for you.
663
00:42:38,973 --> 00:42:41,055
Working like a dog, it's very tiresome.
664
00:42:41,267 --> 00:42:44,054
See, it's not me. The lady boss worries
that the work is too hard.
665
00:42:44,270 --> 00:42:45,601
You'd have to work like a bull.
666
00:42:45,897 --> 00:42:47,478
A bull? I can be a bull.
667
00:42:48,608 --> 00:42:50,348
Let me show you a bull.
668
00:42:56,741 --> 00:42:57,901
A bull... bull in the fields.
669
00:42:58,493 --> 00:43:00,199
Bulls work in the fields.
670
00:43:00,411 --> 00:43:01,651
I can do that.
671
00:43:02,330 --> 00:43:03,330
Fat boy!
672
00:43:03,539 --> 00:43:05,404
Let him try!
673
00:43:05,958 --> 00:43:08,950
Fat boy. Don't do it... don't do it!
674
00:43:10,630 --> 00:43:12,040
Did I do a bad job?
675
00:43:12,256 --> 00:43:14,872
Of course. Do you know how to be
a hungry dog fighting for shit?
676
00:43:16,302 --> 00:43:17,462
When dogs are hungry,
677
00:43:17,678 --> 00:43:19,760
they'll fight to eat whatever they see.
Now show me.
678
00:43:22,725 --> 00:43:23,725
Go ahead.
679
00:43:29,148 --> 00:43:30,809
- Fat boy, don't!
- Let him.
680
00:43:32,568 --> 00:43:36,231
Fat boy, that was a pretty good dog.
Now, how about an eel?
681
00:43:36,489 --> 00:43:37,274
An eel?
682
00:43:37,490 --> 00:43:40,232
Right! A white slippery eel.
683
00:43:41,077 --> 00:43:43,443
Crawling and sliding on the ground.
684
00:43:43,663 --> 00:43:45,403
So you'll hire me if I do a good job?
685
00:43:45,623 --> 00:43:47,534
Sure! Who else could I hire?
686
00:43:55,633 --> 00:43:56,713
He's really crazy.
687
00:43:56,926 --> 00:43:58,041
Not too bad at it either.
688
00:44:03,015 --> 00:44:04,175
Brother yan, it's you!
689
00:44:04,392 --> 00:44:05,392
What are you doing here?
690
00:44:05,476 --> 00:44:07,683
I'm interviewing for a job.
I've almost got one.
691
00:44:10,648 --> 00:44:12,479
It's ok, you've done enough.
692
00:44:20,074 --> 00:44:21,905
Aren't you ashamed of yourself?
693
00:44:22,118 --> 00:44:24,029
If I was ashamed, I wouldn't have done it.
694
00:44:24,245 --> 00:44:25,985
I can do anything.
695
00:44:28,249 --> 00:44:30,410
What would you do if he were your son?
696
00:44:31,419 --> 00:44:34,411
If he were my son,
I would've strangled him to death.
697
00:44:37,258 --> 00:44:38,258
Are you alright?
698
00:44:39,093 --> 00:44:40,195
- Why did you hit him...?
- Shut up,
699
00:44:40,219 --> 00:44:41,425
otherwise you're next!
700
00:44:41,846 --> 00:44:42,380
Let's go.
701
00:44:42,597 --> 00:44:43,803
He said he's going to hire me.
702
00:44:44,015 --> 00:44:45,596
He will not hire you.
703
00:44:45,850 --> 00:44:47,494
How can you send your brother
to look for work?
704
00:44:47,518 --> 00:44:48,633
Enough... enough!
705
00:44:48,853 --> 00:44:51,013
Enough? You think you can
just cover your ears to this?
706
00:44:51,272 --> 00:44:53,192
Do you know how they made a fool
of your brother?
707
00:44:53,316 --> 00:44:55,227
They made him act like a bull,
a horse, a dog!
708
00:44:55,443 --> 00:44:57,274
And even as an eel, on the floor crawling!
709
00:44:57,486 --> 00:45:00,206
I know... I know... I know...
Because you've told me a hundred times!
710
00:45:00,364 --> 00:45:00,978
How can you feel nothing?
711
00:45:01,199 --> 00:45:03,736
I feel nothing?
You think I wanted any of this to happen?
712
00:45:05,286 --> 00:45:07,086
What would you do
if he were your big brother?
713
00:45:07,163 --> 00:45:09,575
If he were my brother,
I would protect him and love him.
714
00:45:09,957 --> 00:45:11,413
If he were my big brother...
715
00:45:11,626 --> 00:45:14,117
I would never have let anyone bully
and pick on him.
716
00:45:14,629 --> 00:45:16,244
You two, please don't fight.
717
00:45:16,589 --> 00:45:18,295
I would never be heartless like you.
718
00:45:18,633 --> 00:45:20,624
How can you pretend not to see,
not to hear
719
00:45:20,843 --> 00:45:22,458
when your brother gets abused like this?
720
00:45:22,678 --> 00:45:23,678
Are you even human?
721
00:45:23,804 --> 00:45:25,364
I don't want to argue with you anymore!
722
00:45:25,473 --> 00:45:28,431
So I can't see, I can't hear. So what?!
723
00:45:33,522 --> 00:45:35,808
I'm ashamed to call myself your friend!
724
00:45:36,484 --> 00:45:37,599
I'm leaving!
725
00:46:01,509 --> 00:46:02,509
Little brother,
726
00:46:04,178 --> 00:46:05,918
please don't cry.
727
00:46:14,480 --> 00:46:15,640
Brother,
728
00:46:16,190 --> 00:46:17,851
don't be mad at me.
729
00:46:18,359 --> 00:46:19,769
I won't.
730
00:46:20,486 --> 00:46:22,192
It was all my fault.
731
00:46:36,377 --> 00:46:37,617
Kick it over here.
732
00:46:41,757 --> 00:46:42,757
Thanks.
733
00:46:43,342 --> 00:46:44,422
Little brother.
734
00:46:52,935 --> 00:46:54,375
What's wrong? You're not having fun?
735
00:46:54,895 --> 00:46:56,135
You said to go on a trip.
736
00:46:56,355 --> 00:46:59,222
Been here an hour, just watching you
and your brother play soccer.
737
00:46:59,483 --> 00:47:01,098
How can I be having fun?
738
00:47:01,485 --> 00:47:03,045
- Let's kiss and make up.
- He's coming.
739
00:47:03,654 --> 00:47:04,894
Go play soccer.
740
00:47:07,074 --> 00:47:08,074
Here.
741
00:47:15,750 --> 00:47:18,207
What's that... a consolation prize?
742
00:47:28,512 --> 00:47:29,843
Your brother is back again.
743
00:47:31,557 --> 00:47:33,263
How far can you kick the ball?
744
00:47:33,809 --> 00:47:34,809
Watch me.
745
00:47:37,229 --> 00:47:38,229
Here.
746
00:47:43,819 --> 00:47:45,775
Now there's enough time for us
to do anything.
747
00:47:46,447 --> 00:47:48,608
Have you lost your mind?
In broad daylight...
748
00:47:58,834 --> 00:48:00,415
I hope the ball went over the hill.
749
00:48:00,628 --> 00:48:01,788
I do too.
750
00:48:03,881 --> 00:48:04,916
Brother!
751
00:48:11,097 --> 00:48:14,965
Mr. Kim, how about a 20% discount
from the price you quoted me?
752
00:48:15,267 --> 00:48:17,974
20% discount? What do you take me for?
753
00:48:18,979 --> 00:48:20,935
Mr. Kim. Take it easy.
754
00:48:21,148 --> 00:48:22,263
We're both businessmen.
755
00:48:22,483 --> 00:48:24,644
A little bargaining is commonplace.
756
00:48:25,194 --> 00:48:27,526
If 20% is too much,
how about a 15% discount, then?
757
00:48:27,905 --> 00:48:30,521
You're a businessman. I'm a thief.
758
00:48:30,991 --> 00:48:34,154
My men risked their lives
to get the goods.
759
00:48:34,870 --> 00:48:38,328
They did not get a bargain then,
yet you want me to bargain when selling?
760
00:48:38,874 --> 00:48:40,034
That would make me lose face.
761
00:48:44,964 --> 00:48:45,964
Cops.
762
00:48:46,590 --> 00:48:47,625
The goods!
763
00:48:48,676 --> 00:48:49,836
Boss, don't worry.
764
00:48:50,803 --> 00:48:52,259
Don't panic. Don't panic.
765
00:49:03,983 --> 00:49:04,983
Don't move.
766
00:49:06,235 --> 00:49:07,595
What's going on? Why are you here?
767
00:49:07,736 --> 00:49:09,576
I have reasons to believe
that the goods stolen
768
00:49:09,780 --> 00:49:12,112
in the queen's jewelry robbery last week,
are here.
769
00:49:19,248 --> 00:49:20,248
- Inspector wong.
- Yes?
770
00:49:20,541 --> 00:49:21,977
Someone escaped
through the back of the hill.
771
00:49:22,001 --> 00:49:23,992
Take some men to the back to search.
772
00:49:24,295 --> 00:49:25,831
Who was that at the back of the hill?
773
00:49:26,046 --> 00:49:28,287
You're funny. How should I know?
774
00:49:31,093 --> 00:49:33,209
Who it was picnicking
at the peak, too?
775
00:49:33,429 --> 00:49:36,216
Inspector wong, out back
is a steep slope. He escaped.
776
00:49:36,765 --> 00:49:37,845
Excuse us, Mr. Kim.
777
00:49:38,058 --> 00:49:39,594
Would you check if anything is stolen?
778
00:49:39,810 --> 00:49:42,768
No need. If anything,
consider it my gifts to your men.
779
00:49:43,397 --> 00:49:44,397
Stand down.
780
00:49:46,484 --> 00:49:47,484
Stand down.
781
00:50:07,922 --> 00:50:10,129
- Jesus Christ, Jesus Christ.
- What's the matter?
782
00:50:10,341 --> 00:50:12,081
There are many sinners in this world.
783
00:50:12,384 --> 00:50:15,751
What more do you want?
I've already died on the cross for you!
784
00:50:16,388 --> 00:50:18,253
Can you die one more time?
785
00:50:18,641 --> 00:50:19,756
I can't.
786
00:50:20,809 --> 00:50:22,970
Are there no more cops left
in the world?
787
00:50:23,229 --> 00:50:24,309
They're all on vacation.
788
00:50:24,522 --> 00:50:26,888
All right.
I'll send you the assassin, to earth,
789
00:50:27,107 --> 00:50:29,268
to destroy all sinners.
790
00:50:31,111 --> 00:50:33,227
Heading to earth. Charge!
791
00:50:34,240 --> 00:50:36,652
Oh, no. Jesus has sent the assassin
to come after us.
792
00:50:36,951 --> 00:50:37,986
- Run!
- Run!
793
00:51:01,850 --> 00:51:02,850
Don't move!
794
00:51:03,102 --> 00:51:04,558
You can't get away this time.
795
00:51:12,611 --> 00:51:13,611
Are you all right?
796
00:51:14,697 --> 00:51:16,938
It really hurts!
797
00:51:18,200 --> 00:51:20,031
Oh, you robbed someone!
798
00:51:20,578 --> 00:51:22,239
No, I didn't, it wasn't me.
799
00:51:22,496 --> 00:51:24,862
It wasn't me either.
But you scared him with your gun.
800
00:51:25,082 --> 00:51:26,322
I wasn't even playing with him.
801
00:51:26,500 --> 00:51:29,116
But he didn't know that.
Now you're a robber.
802
00:51:29,336 --> 00:51:31,827
Him too. He was playing too.
803
00:51:33,340 --> 00:51:34,546
Wonder what's in the bag?
804
00:51:34,758 --> 00:51:37,374
If my brother finds out I robbed someone,
I'll get a scolding.
805
00:51:38,220 --> 00:51:39,881
He won't know if you don't tell him.
806
00:51:40,097 --> 00:51:41,303
Then let's go. Let's go.
807
00:51:41,557 --> 00:51:43,388
Go? What about the bag?
808
00:51:43,642 --> 00:51:45,722
How about if we hide the bag
and promise not to tell?
809
00:51:45,811 --> 00:51:47,142
Hide it where?
810
00:51:47,938 --> 00:51:49,803
You just pick it up and follow us.
811
00:52:04,705 --> 00:52:06,821
Now don't anyone tell about this.
812
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
What if one of us does?
813
00:52:09,001 --> 00:52:10,001
I don't know.
814
00:52:10,210 --> 00:52:11,245
Let's swear to it.
815
00:52:12,171 --> 00:52:16,039
Should I, leung chi-man, tell anyone
about this, my dad will drop dead.
816
00:52:16,258 --> 00:52:17,464
Your turn now.
817
00:52:19,094 --> 00:52:20,959
If I tell anyone, my dad will drop dead.
818
00:52:21,263 --> 00:52:22,548
Your dad died a long time ago.
819
00:52:22,765 --> 00:52:24,096
Then who should drop dead?
820
00:52:24,308 --> 00:52:26,139
Swear on the life of your little brother.
821
00:52:26,685 --> 00:52:28,121
I don't want my little brother to die.
822
00:52:28,145 --> 00:52:29,331
I don't want my dad to die either.
823
00:52:29,355 --> 00:52:32,222
If you don't tell, he won't die.
Now, swear!
824
00:52:34,068 --> 00:52:36,901
If 1 tell anyone about this,
my little brother will drop dead.
825
00:52:37,946 --> 00:52:40,232
If I tell anyone,
my big brother will drop dead.
826
00:52:40,449 --> 00:52:41,449
Let's go.
827
00:52:43,952 --> 00:52:45,232
I'm afraid you'll be recognized.
828
00:52:45,412 --> 00:52:47,277
Yeah, you'd better stay home for a while.
829
00:52:52,252 --> 00:52:53,252
Hello?
830
00:52:53,754 --> 00:52:54,754
Hold on.
831
00:52:56,131 --> 00:52:57,337
Boss, it's fat.
832
00:52:59,635 --> 00:53:01,171
- Yes?
- Boss. It's me.
833
00:53:01,387 --> 00:53:02,092
Are you all right?
834
00:53:02,304 --> 00:53:04,260
I'm fine, but the cops have got the goods.
835
00:53:04,556 --> 00:53:05,556
What?
836
00:53:06,183 --> 00:53:08,014
The cops got the stuff?
837
00:53:08,560 --> 00:53:09,640
Yeah. What should I do now?
838
00:53:09,853 --> 00:53:12,139
That's all right.
They're not worth that much anyway.
839
00:53:12,648 --> 00:53:15,185
Don't come back here yet.
Wait for me at the oasis restaurant.
840
00:53:15,401 --> 00:53:16,857
Ok. I'll wait for you there.
841
00:53:20,489 --> 00:53:22,980
Fat is playing games.
He wants to swallow the goods.
842
00:53:23,784 --> 00:53:25,069
- Take care of him.
- Yes.
843
00:53:30,624 --> 00:53:31,909
- Sorry.
- Don't worry.
844
00:54:30,893 --> 00:54:31,893
What are you doing?
845
00:54:32,019 --> 00:54:33,179
Hey, give me back my car!
846
00:54:52,998 --> 00:54:53,998
Who is it?
847
00:55:03,926 --> 00:55:05,086
- You're tsou chi-fa?
- Yes.
848
00:55:05,302 --> 00:55:06,587
I was the one who called.
849
00:55:06,845 --> 00:55:08,881
Can you tell us your motive and request?
850
00:55:11,099 --> 00:55:13,036
I volunteer to be a police witness
in prosecuting Kim.
851
00:55:13,060 --> 00:55:15,267
In exchange,
I would like to have police protection.
852
00:55:16,230 --> 00:55:17,936
The police don't protect just anyone.
853
00:55:18,357 --> 00:55:19,357
What do you have on him?
854
00:55:19,399 --> 00:55:21,961
I've been with him for over ten years.
I have proof of his many crimes.
855
00:55:21,985 --> 00:55:24,101
Plus the goods
the police confiscated this morning.
856
00:55:24,321 --> 00:55:27,041
Regarding the goods you mentioned
on the phone, I've already checked.
857
00:55:27,658 --> 00:55:28,989
The police do not have it.
858
00:55:29,368 --> 00:55:30,904
Officer, are you kidding me?
859
00:55:31,119 --> 00:55:33,576
It was your man
who took my bag at gunpoint!
860
00:55:33,789 --> 00:55:36,872
Mr. tsou, how can you be sure
that he was a cop?
861
00:55:37,084 --> 00:55:38,436
Or you decided to keep the goods yourself?
862
00:55:38,460 --> 00:55:39,040
Keep them myself?
863
00:55:39,253 --> 00:55:41,439
Officer, you think I've lost my head?
You know Kim well.
864
00:55:41,463 --> 00:55:44,455
If I've taken the goods, he'll make sure
I will not live to enjoy them.
865
00:55:45,592 --> 00:55:47,992
So you lost the goods.
And you're scared that he'll kill you.
866
00:55:49,263 --> 00:55:50,263
You're quite a bastard.
867
00:55:50,430 --> 00:55:51,510
An eye for an eye!
868
00:55:51,723 --> 00:55:53,588
Even without the goods,
I can still get him!
869
00:55:53,809 --> 00:55:54,929
Let's go and arrest him now!
870
00:55:55,143 --> 00:55:56,929
I'm the one calling the shots here.
871
00:55:57,145 --> 00:55:58,145
Fung,
872
00:55:58,397 --> 00:56:00,479
you continue to keep an eye on Kim.
873
00:56:00,691 --> 00:56:02,272
I'll assign someone else to this case.
874
00:56:04,111 --> 00:56:05,471
Two of you stay here to watch him.
875
00:56:05,571 --> 00:56:07,491
Without my order,
he is not to leave with anyone.
876
00:56:11,994 --> 00:56:12,994
Stop there.
877
00:56:13,120 --> 00:56:13,859
We're c.1.D.
878
00:56:14,079 --> 00:56:15,079
What's up, officer?
879
00:56:15,163 --> 00:56:16,163
Against the wall!
880
00:56:17,499 --> 00:56:18,784
Sir, what did I do?
881
00:56:19,001 --> 00:56:21,287
Nothing. I just don't like
the way you look.
882
00:56:21,628 --> 00:56:22,689
I have a few questions for you.
883
00:56:22,713 --> 00:56:23,828
Do I have to answer them?
884
00:56:24,047 --> 00:56:25,082
You don't have to.
885
00:56:26,174 --> 00:56:27,584
Have you seen this person?
886
00:56:28,218 --> 00:56:28,957
Look carefully.
887
00:56:29,177 --> 00:56:30,177
Well?
888
00:56:30,345 --> 00:56:32,131
- Have you seen him?
- No.
889
00:56:34,808 --> 00:56:35,808
Let's go.
890
00:56:42,065 --> 00:56:43,065
Brother.
891
00:56:48,071 --> 00:56:49,481
What's big dummy up to these days?
892
00:56:49,740 --> 00:56:50,525
I don't know.
893
00:56:50,741 --> 00:56:51,776
Don't know?
894
00:56:52,868 --> 00:56:54,824
Then why are the cops looking for him?
895
00:57:00,250 --> 00:57:01,250
Hey!
896
00:57:03,295 --> 00:57:04,956
He's acting peculiar.
897
00:57:07,633 --> 00:57:08,633
Open the door!
898
00:57:09,551 --> 00:57:10,551
Big dummy!
899
00:57:11,136 --> 00:57:12,136
Open the door!
900
00:57:15,849 --> 00:57:17,134
What's happening, wah?
901
00:57:17,976 --> 00:57:19,056
What are you looking for?
902
00:57:19,311 --> 00:57:20,426
Where is your brother?
903
00:57:22,314 --> 00:57:23,019
Why?
904
00:57:23,231 --> 00:57:24,767
There are cops looking for you?
905
00:57:24,983 --> 00:57:25,983
What for?
906
00:57:26,318 --> 00:57:27,524
Because you've robbed someone.
907
00:57:27,736 --> 00:57:28,942
I didn't Rob anyone!
908
00:57:29,821 --> 00:57:30,856
What do I do now?
909
00:57:31,073 --> 00:57:32,859
Let's take that bag to the police.
910
00:57:33,241 --> 00:57:33,821
Ok.
911
00:57:34,034 --> 00:57:35,034
Let's go, then.
912
00:57:40,624 --> 00:57:41,624
Hurry up.
913
00:58:11,363 --> 00:58:12,819
What do you think's inside the bag?
914
00:58:13,031 --> 00:58:14,612
Don't know. Let's take a look.
915
00:58:19,246 --> 00:58:20,611
Look at all this jewelry.
916
00:58:20,872 --> 00:58:22,533
Put it back, let's go.
917
00:59:22,934 --> 00:59:23,934
Big dummy!
918
00:59:24,269 --> 00:59:25,269
Big dummy!
919
00:59:28,774 --> 00:59:32,062
Fat boy is now being brought up.
Looks like he'll be fine.
920
00:59:40,452 --> 00:59:41,567
That's the fat guy!
921
00:59:42,537 --> 00:59:43,572
You sure?
922
00:59:44,122 --> 00:59:46,408
I haven't heard of
any jewelry store robbery lately.
923
00:59:46,625 --> 00:59:48,286
Don't blame me if you're slow.
924
00:59:48,794 --> 00:59:50,705
All right. I'll take $10,000 for each one.
925
00:59:50,921 --> 00:59:53,128
But you have to take them all
off my hands.
926
00:59:53,757 --> 00:59:55,477
For that,
I have to inspect the goods first.
927
00:59:55,550 --> 00:59:59,668
When I see the money. You think I'd
walk around with all that jewelry?
928
01:00:00,138 --> 01:00:03,756
Not bad! Just like that,
you've turned into a millionaire.
929
01:00:04,309 --> 01:00:06,766
That's fate and some luck.
930
01:00:06,978 --> 01:00:08,593
You certainly are lucky.
931
01:00:09,815 --> 01:00:11,021
The money is here.
932
01:00:23,495 --> 01:00:24,610
What's the matter?
933
01:00:27,165 --> 01:00:28,530
What's the matter, big brother?
934
01:00:38,677 --> 01:00:40,008
How did you get the goods?
935
01:00:40,303 --> 01:00:41,303
What goods?
936
01:00:46,810 --> 01:00:47,810
I'll talk!
937
01:00:49,020 --> 01:00:50,180
I found them.
938
01:00:51,815 --> 01:00:52,895
You found them?
939
01:00:53,650 --> 01:00:55,390
Where's the rest of them?
940
01:00:58,196 --> 01:00:59,402
At my house.
941
01:01:05,120 --> 01:01:06,280
It hurts.
942
01:01:06,705 --> 01:01:07,785
Now you know.
943
01:01:08,415 --> 01:01:09,825
How did you fall off the hill?
944
01:01:10,041 --> 01:01:11,201
I was pushed.
945
01:01:11,459 --> 01:01:12,949
Pushed? Who pushed you?
946
01:01:13,170 --> 01:01:14,170
A man in a mask.
947
01:01:14,379 --> 01:01:15,164
Man in a mask?
948
01:01:15,380 --> 01:01:17,166
Yes. He was incredible.
949
01:01:17,382 --> 01:01:19,498
He just gave me a kick
and I fell off the hill.
950
01:01:20,969 --> 01:01:22,584
Don't go there to play anymore.
951
01:01:22,804 --> 01:01:24,964
I didn't go there to play.
I went to pick up something.
952
01:01:25,390 --> 01:01:26,505
Pick up something?
953
01:01:26,725 --> 01:01:27,725
What?
954
01:01:27,767 --> 01:01:29,632
Pick... pick...
955
01:01:30,478 --> 01:01:31,809
I can't tell you.
956
01:01:32,022 --> 01:01:34,889
If I tell, you will die. I've sworn to it.
957
01:01:36,067 --> 01:01:38,399
I won't die. Just tell me.
958
01:01:43,575 --> 01:01:44,575
Come on in.
959
01:01:44,993 --> 01:01:46,028
Come in.
960
01:01:50,790 --> 01:01:53,247
Have a seat everyone.
Why is everyone standing?
961
01:01:55,420 --> 01:01:58,220
You are under arrest in connection
with the robbery at queen's jewelry.
962
01:01:58,423 --> 01:01:59,423
What?
963
01:01:59,633 --> 01:02:01,073
You have the right to remain silent.
964
01:02:03,511 --> 01:02:04,091
Cuff him.
965
01:02:04,512 --> 01:02:05,877
Wait, sir.
966
01:02:07,015 --> 01:02:10,758
My brother just got out from quite a scare.
I'll bring him to the station tomorrow.
967
01:02:10,977 --> 01:02:13,468
Nonsense. This is an official arrest.
968
01:02:14,231 --> 01:02:16,231
You should know better
than to interfere with this.
969
01:02:17,442 --> 01:02:19,103
My brother is mentally retarded.
970
01:02:19,736 --> 01:02:23,524
Mentally retarded?
So he could Rob people at gunpoint?
971
01:02:23,740 --> 01:02:26,482
Sir, can you tell me
what this is all about?
972
01:02:26,743 --> 01:02:28,233
Men, take him in.
973
01:02:30,956 --> 01:02:33,322
Sir, can you let me take him
into the station?
974
01:02:38,880 --> 01:02:39,915
Don't take me away.
975
01:02:42,467 --> 01:02:43,081
Don't move!
976
01:02:43,468 --> 01:02:45,129
Don't do that. It'll scare my brother!
977
01:02:49,182 --> 01:02:50,182
Don't, please!
978
01:02:55,814 --> 01:02:57,179
No! Brother!
979
01:03:22,215 --> 01:03:24,080
- Sir, we don't see him.
- Sir, we lost him.
980
01:03:25,635 --> 01:03:26,635
- Nothing, sir.
- No.
981
01:03:28,221 --> 01:03:31,181
Do you know by your actions today,
I can bring on four charges against you?
982
01:03:35,854 --> 01:03:38,311
Now, don't ever say
I didn't give you a chance.
983
01:03:38,523 --> 01:03:41,856
I think you can find your brother.
I hope you bring him to see me tomorrow.
984
01:03:45,864 --> 01:03:47,024
Thank you, sir.
985
01:03:50,702 --> 01:03:51,702
Let's go.
986
01:04:07,969 --> 01:04:09,584
Could he be at wah's house?
987
01:04:25,403 --> 01:04:27,359
- Go on! What are you looking at?
- Move it!
988
01:04:28,323 --> 01:04:30,029
Why would keung be with those guys?
989
01:04:30,867 --> 01:04:33,074
The cops are after you?
Did you say anything about me?
990
01:04:33,370 --> 01:04:35,611
No. I didn't say anything.
991
01:04:35,830 --> 01:04:38,446
You can... hide here for a little while.
992
01:04:38,833 --> 01:04:40,369
But when my brother comes back...
993
01:04:41,336 --> 01:04:42,371
My brother's back!
994
01:04:43,713 --> 01:04:44,793
Just hide in there.
995
01:04:46,508 --> 01:04:48,169
Remember, don't make a sound.
996
01:04:52,889 --> 01:04:55,426
Big brother... he has nothing
to do with it. Leave him alone.
997
01:04:55,642 --> 01:04:58,384
Cut the bullshit. Where are the goods?
998
01:04:59,020 --> 01:05:00,020
In the closet.
999
01:05:00,355 --> 01:05:01,515
Just go and get it!
1000
01:05:04,526 --> 01:05:05,606
- Go on.
- Hurry up!
1001
01:05:19,249 --> 01:05:20,284
Who's this?
1002
01:05:21,376 --> 01:05:24,539
He's my brother's friend,
but he's retarded.
1003
01:05:25,839 --> 01:05:27,045
Take the stuff out.
1004
01:05:46,526 --> 01:05:47,526
Brother!
1005
01:05:48,945 --> 01:05:49,945
Don't move!
1006
01:05:50,321 --> 01:05:51,321
Little brother.
1007
01:05:54,075 --> 01:05:54,814
Don't touch him!
1008
01:05:55,034 --> 01:05:56,444
Don't come any closer!
1009
01:06:03,918 --> 01:06:04,998
- Boss.
- Boss.
1010
01:06:07,213 --> 01:06:08,213
Boss.
1011
01:06:08,506 --> 01:06:11,964
We've found the goods.
It really wasn't fat after all.
1012
01:06:12,427 --> 01:06:15,669
But informants tell me
he's planning to be a police witness.
1013
01:06:16,514 --> 01:06:17,845
He wants to sell me out.
1014
01:06:18,057 --> 01:06:19,422
Boss, let me take care of him.
1015
01:06:20,018 --> 01:06:21,018
Take care? How?
1016
01:06:21,186 --> 01:06:23,768
They've got him under police protection.
1017
01:06:28,443 --> 01:06:29,443
Get up.
1018
01:06:31,196 --> 01:06:32,316
Are you taking me to dinner?
1019
01:06:32,489 --> 01:06:33,489
Yes, to dinner.
1020
01:06:33,656 --> 01:06:34,941
Who the hell is this?
1021
01:06:35,658 --> 01:06:38,741
He is the brother of a cop,
but he's retarded.
1022
01:06:44,125 --> 01:06:45,740
Where can we find your brother?
1023
01:06:46,044 --> 01:06:48,831
I don't know.
He's usually the one who finds me.
1024
01:06:50,131 --> 01:06:51,246
What's that?
1025
01:06:52,300 --> 01:06:53,300
Neck.
1026
01:07:01,809 --> 01:07:03,174
Hello? ...Speaking.
1027
01:07:03,937 --> 01:07:04,937
How's my brother?
1028
01:07:04,979 --> 01:07:06,699
I'm warning you not to mess
with my brother!
1029
01:07:06,856 --> 01:07:08,687
Your brother is safe for now.
1030
01:07:09,025 --> 01:07:11,141
Come, it's your little brother.
Speak to him.
1031
01:07:11,903 --> 01:07:13,643
Little brother,
come and pick me up soon.
1032
01:07:13,863 --> 01:07:15,273
That's enough, eat your apple.
1033
01:07:17,700 --> 01:07:19,861
Listen up. I want to see fat tomorrow
1034
01:07:20,203 --> 01:07:22,114
or your brother is a dead man.
1035
01:07:25,542 --> 01:07:26,657
What should I do now?
1036
01:07:28,836 --> 01:07:31,043
This is over our heads.
We better go by the book.
1037
01:07:31,256 --> 01:07:33,622
No. If we go by the book,
there's no way inspector wong
1038
01:07:33,841 --> 01:07:35,361
will let fat go
in exchange for my brother.
1039
01:07:35,385 --> 01:07:38,468
He's more concerned about arresting Kim
than saving my brother's life.
1040
01:07:39,222 --> 01:07:40,222
But...
1041
01:07:40,265 --> 01:07:41,265
But for us...
1042
01:07:41,474 --> 01:07:42,474
But...
1043
01:07:42,684 --> 01:07:44,174
You don't need to say anything.
1044
01:07:44,477 --> 01:07:45,477
Are we friends?
1045
01:07:45,562 --> 01:07:47,322
Why didn't I tell anyone
but the four of you?
1046
01:07:47,522 --> 01:07:48,522
Yes, why?
1047
01:07:48,815 --> 01:07:50,726
Why? You're still asking why?
1048
01:07:51,025 --> 01:07:52,795
My brother is in such great danger,
and you're asking me why?
1049
01:07:52,819 --> 01:07:54,499
All right, all right.
Sorry, we're friends.
1050
01:07:54,904 --> 01:07:55,944
What do you want us to do?
1051
01:07:56,155 --> 01:07:58,555
I want you to help me get fat out
to exchange for my brother.
1052
01:07:58,700 --> 01:07:59,735
What happens after that?
1053
01:08:00,785 --> 01:08:02,650
We'll get Kim and all those bastards.
1054
01:08:02,870 --> 01:08:05,430
- That's no piece of cake!
- That's why I'm asking for your help.
1055
01:08:05,540 --> 01:08:06,540
When, then?
1056
01:08:07,208 --> 01:08:08,208
Right now.
1057
01:08:10,086 --> 01:08:11,371
Hey, it's fung.
1058
01:08:14,716 --> 01:08:15,716
Take a seat.
1059
01:08:18,052 --> 01:08:19,132
I have to take him in.
1060
01:08:19,345 --> 01:08:21,006
Are you kidding? What for?
1061
01:08:21,556 --> 01:08:23,888
I can't tell you, but I must take him.
1062
01:08:24,434 --> 01:08:26,766
No one can leave with him
without inspector wong's orders.
1063
01:08:27,145 --> 01:08:28,931
Lok and yan, let them see the order.
1064
01:08:48,124 --> 01:08:50,686
We have reports that someone is trying
to abduct the police witness.
1065
01:08:50,710 --> 01:08:53,747
Immediately block off the hotel
and bring the witness to police hq.
1066
01:09:04,223 --> 01:09:04,882
What happened?
1067
01:09:05,099 --> 01:09:06,579
- The commander is here.
- For drinks?
1068
01:09:06,809 --> 01:09:08,640
No. He's brought a whole squad.
1069
01:09:08,978 --> 01:09:10,309
How'd he find out so fast?
1070
01:09:10,521 --> 01:09:12,161
That's big trouble for us. Let's give up!
1071
01:09:12,398 --> 01:09:13,854
Give up! What about my brother?
1072
01:09:14,067 --> 01:09:16,170
With the commander personally
taking charge, it won't be easy!
1073
01:09:16,194 --> 01:09:17,880
Wouldn't care even if he was
a general with a dragon head.
1074
01:09:17,904 --> 01:09:19,019
You guys stay here.
1075
01:09:19,238 --> 01:09:21,149
I'll create a diversion.
Meet me at shatin.
1076
01:09:34,671 --> 01:09:35,671
Stop him!
1077
01:12:32,056 --> 01:12:33,842
You guys go on ahead. Be careful.
1078
01:12:34,183 --> 01:12:35,343
We'll take care of ourselves.
1079
01:12:35,518 --> 01:12:37,133
I'm talking about my brother.
1080
01:13:34,076 --> 01:13:36,362
Yan and lok,
let's split up and help fung out.
1081
01:13:36,662 --> 01:13:37,662
Let's do it.
1082
01:14:50,069 --> 01:14:51,069
Where's my brother?!
1083
01:14:51,112 --> 01:14:52,943
Your brother is right here. He'll be fine.
1084
01:14:53,239 --> 01:14:54,604
You let my brother go now!
1085
01:19:28,847 --> 01:19:30,087
Where's my big brother?
1086
01:19:30,849 --> 01:19:31,849
Speak!
1087
01:19:31,934 --> 01:19:33,049
In the basement office.
1088
01:20:21,734 --> 01:20:22,734
Don't move!
1089
01:20:42,254 --> 01:20:43,254
Hurry!
1090
01:21:10,491 --> 01:21:11,491
Over there... over there!
1091
01:21:20,751 --> 01:21:22,207
Don't try to stop me!
1092
01:21:23,337 --> 01:21:24,827
This is my occupation!
1093
01:22:51,633 --> 01:22:53,033
Good thing I got back here in time.
1094
01:22:53,760 --> 01:22:55,296
You all have to die either way.
1095
01:23:02,728 --> 01:23:03,728
Go to die!
1096
01:23:43,227 --> 01:23:43,966
Move in.
1097
01:23:44,186 --> 01:23:45,517
- Follow us.
- Yes, sir.
1098
01:24:05,958 --> 01:24:07,368
When you get out,
1099
01:24:07,584 --> 01:24:09,825
maybe you can work for me again.
1100
01:24:34,486 --> 01:24:36,226
How come you didn't even let me in?
1101
01:24:36,989 --> 01:24:38,854
And it's a good thing you didn't.
1102
01:24:40,701 --> 01:24:43,989
- You're in trouble this time.
- I really didn't know anything.
1103
01:24:59,595 --> 01:25:00,595
Quickly.
1104
01:25:14,818 --> 01:25:16,934
In the words of a child I've said
1105
01:25:17,154 --> 01:25:19,395
till the end of time
1106
01:25:19,990 --> 01:25:24,324
I will hold your hand in mine
1107
01:25:26,496 --> 01:25:28,828
never did I regret
1108
01:25:29,333 --> 01:25:31,619
through laughter or tears
1109
01:25:31,793 --> 01:25:36,378
never thought we'd go our separate paths
1110
01:25:41,386 --> 01:25:46,130
This love, nurtured since we were small
1111
01:25:47,100 --> 01:25:52,436
had led me to forget freedom
1112
01:25:53,231 --> 01:25:58,476
yet it's fate,
that we cannot battle side by side
1113
01:25:58,737 --> 01:26:06,701
how do you mend a heart that's blind?
How long can this last?
1114
01:26:08,455 --> 01:26:12,824
Our love is like the ocean
that never rests
1115
01:26:14,002 --> 01:26:18,837
my heart aches when we're apart
1116
01:26:20,092 --> 01:26:24,552
who can really stay together forever?
1117
01:26:25,931 --> 01:26:32,302
Even if willing to give up the future
1118
01:26:35,440 --> 01:26:37,897
I beg that you understand
1119
01:26:38,402 --> 01:26:40,313
as years passed
1120
01:26:40,612 --> 01:26:45,072
you have left your footprints on my mind
1121
01:26:47,411 --> 01:26:49,993
humans rolling along
and carried by the tides
1122
01:26:50,372 --> 01:26:52,488
not able to stay around
1123
01:26:52,874 --> 01:26:57,038
this love of ours stubbornly hangs on
1124
01:27:02,300 --> 01:27:07,260
This love, nurtured since we were small
1125
01:27:08,014 --> 01:27:13,099
had led me to forget freedom
1126
01:27:14,062 --> 01:27:19,307
yet it's fate,
that we cannot battle side by side
1127
01:27:20,444 --> 01:27:28,317
how do you mend a heart that's blind?
How long can this last?
1128
01:27:29,870 --> 01:27:33,988
Our love is like the ocean
that never rests
1129
01:27:35,375 --> 01:27:40,119
my heart aches when we're apart
1130
01:27:41,423 --> 01:27:46,042
who can really stay together forever?
1131
01:27:47,345 --> 01:27:53,466
Even if willing to give up the future
1132
01:28:23,632 --> 01:28:27,716
Our love is like the ocean
that never rests
1133
01:28:29,471 --> 01:28:34,135
my heart aches when we're apart
1134
01:28:35,602 --> 01:28:40,062
who can really stay together forever?
1135
01:28:41,525 --> 01:28:46,485
Even if willing to give up the future
1136
01:28:47,864 --> 01:28:52,278
look ahead and let go of the sadness
1137
01:28:53,453 --> 01:28:58,197
come to see there is no need to seek
1138
01:28:59,084 --> 01:29:04,044
whether we'll always be together
1139
01:29:05,507 --> 01:29:10,251
for when we are apart
1140
01:29:14,057 --> 01:29:20,018
I can always feel your heart close to mine
77915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.