All language subtitles for Haechi.E36.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,577 --> 00:01:18,577 Your Majesty. 2 00:02:24,047 --> 00:02:28,077 Civil and military officials, 3 00:02:28,277 --> 00:02:32,087 bow four times. 4 00:02:43,728 --> 00:02:46,367 Bow. 5 00:02:48,237 --> 00:02:50,367 Rise. 6 00:02:51,367 --> 00:02:53,568 Bow. 7 00:02:54,777 --> 00:02:56,777 Rise. 8 00:02:58,207 --> 00:03:00,718 Bow. 9 00:03:02,677 --> 00:03:04,418 Rise. 10 00:03:05,888 --> 00:03:08,057 Bow. 11 00:03:09,288 --> 00:03:11,327 Rise. 12 00:03:14,997 --> 00:03:16,858 Hail. 13 00:03:17,297 --> 00:03:22,168 Hail! Hail! For a thousand years. 14 00:03:24,267 --> 00:03:29,207 Hail! Hail! For a thousand years. 15 00:03:31,108 --> 00:03:32,547 Thousand years. 16 00:03:33,448 --> 00:03:35,777 I heard this king killed the previous king. 17 00:03:35,777 --> 00:03:38,788 And he takes the throne just like that? 18 00:03:38,788 --> 00:03:40,788 Don't even mention it. 19 00:03:40,788 --> 00:03:43,487 He took the throne in a hurry in three days. 20 00:03:43,487 --> 00:03:46,057 Can you call that a human being? 21 00:03:46,188 --> 00:03:48,258 Goodness, where is this kingdom going? 22 00:03:56,138 --> 00:04:01,307 Hail! Hail! For a thousand years. 23 00:04:02,378 --> 00:04:07,617 Hail! Hail! For a thousand years. 24 00:04:10,487 --> 00:04:15,658 Hail! Hail! For a thousand years. 25 00:04:17,828 --> 00:04:22,757 Hail! Hail! For a thousand years. 26 00:04:28,538 --> 00:04:32,338 His Majesty arrives. 27 00:04:42,117 --> 00:04:44,547 Your Majesty. 28 00:05:21,387 --> 00:05:23,958 Then, today, 29 00:05:25,687 --> 00:05:27,228 I will begin... 30 00:05:28,858 --> 00:05:30,057 my first day on the throne. 31 00:05:30,598 --> 00:05:34,398 Inscrutable are your favors, Your Majesty. 32 00:05:34,838 --> 00:05:38,137 (Yeongjo, 21st King of Joseon) 33 00:05:39,608 --> 00:05:41,838 I hope this isn't a dream. 34 00:05:43,007 --> 00:05:44,307 I hope it's not. 35 00:05:44,307 --> 00:05:46,148 If it is a dream, we shouldn't wake up. 36 00:05:47,978 --> 00:05:48,978 Jang Dal. 37 00:05:49,518 --> 00:05:51,418 I said it's not a dream. 38 00:05:51,817 --> 00:05:55,418 Our Crown Prince is now His Majesty. 39 00:05:59,187 --> 00:06:00,598 Hey, Ah Bong! 40 00:06:03,228 --> 00:06:05,468 Don't tell me that's ginseng. 41 00:06:05,927 --> 00:06:07,668 You'll have to say it isn't. 42 00:06:07,668 --> 00:06:08,737 It is. 43 00:06:08,737 --> 00:06:11,507 This is Punggi ginseng that our master gave us. 44 00:06:12,708 --> 00:06:15,078 Hey! Who told you to eat it? 45 00:06:15,078 --> 00:06:17,848 I told you many times to give it to Inspector Park. 46 00:06:17,848 --> 00:06:21,177 Hey, Ah Bong. Didn't you tell Inspector Joo? 47 00:06:21,817 --> 00:06:22,947 I forgot. 48 00:06:22,947 --> 00:06:26,987 Master Mun Su isn't the type for ginseng, so he couldn't accept it. 49 00:06:27,817 --> 00:06:31,387 Really? Then what is good for him? 50 00:06:31,658 --> 00:06:34,057 If not ginseng, then deer antlers or bear gall? 51 00:06:34,057 --> 00:06:36,328 Just tell me and I'll get the best... 52 00:06:36,328 --> 00:06:37,367 Hey. 53 00:06:37,927 --> 00:06:40,797 If you have the time for flattery, just do your job properly. 54 00:06:42,168 --> 00:06:44,208 - What? - Even dogs can read... 55 00:06:44,437 --> 00:06:45,937 after three years at a school. 56 00:06:46,637 --> 00:06:49,838 It's time you did your job as inspector properly. 57 00:06:50,507 --> 00:06:51,547 Me? 58 00:06:52,408 --> 00:06:53,648 Are you talking to me? 59 00:06:53,648 --> 00:06:55,817 He wanted us to tell you that. 60 00:06:55,978 --> 00:06:57,648 Master Mun Su. 61 00:06:58,518 --> 00:06:59,518 I see. 62 00:07:01,158 --> 00:07:02,218 Okay. 63 00:07:02,218 --> 00:07:03,487 - Let's go. - Okay. 64 00:07:04,588 --> 00:07:05,658 Here. 65 00:07:12,668 --> 00:07:14,168 Poor me. 66 00:07:15,838 --> 00:07:16,898 This is pretty good. 67 00:07:19,268 --> 00:07:21,677 These are investigation records on Section Chief of Personnel. 68 00:07:22,377 --> 00:07:25,177 This is the list of confiscated bribes. 69 00:07:25,307 --> 00:07:27,817 Why are you giving this to us? 70 00:07:28,848 --> 00:07:32,387 Did His Majesty call you to the palace? 71 00:07:33,047 --> 00:07:35,458 That's why you're cleaning things up. 72 00:07:35,718 --> 00:07:36,987 Where were you assigned to? 73 00:07:36,987 --> 00:07:39,588 Department of Justice? Seungjeongwon? It must be important. 74 00:07:42,398 --> 00:07:45,067 These are joint investigation records with Hanseongbu. 75 00:07:45,067 --> 00:07:46,898 Store them well so it doesn't get mixed up. 76 00:07:48,237 --> 00:07:51,608 Stop dodging around and tell us. 77 00:07:51,608 --> 00:07:53,108 What position did you get? 78 00:07:53,108 --> 00:07:54,408 Inspector Park. Inspector Park. 79 00:07:54,408 --> 00:07:56,437 Don't forget to give us a hand when we get there. 80 00:07:57,848 --> 00:07:59,908 Stop the nonsense. 81 00:07:59,908 --> 00:08:01,817 Pave your own path. 82 00:08:02,447 --> 00:08:05,117 I'm too busy doing my own work. Go on and do your job. 83 00:08:05,117 --> 00:08:07,958 Come on, don't be like that. 84 00:08:07,958 --> 00:08:10,088 - Come on. - That's enough. Go on. 85 00:08:10,088 --> 00:08:11,887 Okay. Let's go. 86 00:08:12,158 --> 00:08:13,187 Goodness. 87 00:08:29,037 --> 00:08:31,578 (Letter of Resignation) 88 00:08:35,818 --> 00:08:37,688 (Inspection Room) 89 00:08:39,517 --> 00:08:41,917 Aren't you overworking yourself on your first day of work? 90 00:08:45,887 --> 00:08:46,987 Teacher. 91 00:08:46,987 --> 00:08:48,527 Don't call me that, Your Majesty. 92 00:08:48,928 --> 00:08:50,698 That title isn't proper anymore. 93 00:08:51,997 --> 00:08:55,267 Have you brought me my homework? 94 00:08:55,637 --> 00:08:57,438 That's too much on my first day. 95 00:08:58,568 --> 00:09:00,208 You can call it homework. 96 00:09:00,637 --> 00:09:04,007 They're books you'll need for the academic discussions. 97 00:09:04,007 --> 00:09:05,048 Academic discussions? 98 00:09:05,647 --> 00:09:07,448 Since you're the owner of the palace, 99 00:09:07,917 --> 00:09:10,818 you'll not only do politics but compete with officials... 100 00:09:10,818 --> 00:09:12,818 in academic discussions. 101 00:09:14,358 --> 00:09:17,188 You should dominate them. 102 00:09:20,588 --> 00:09:21,627 Of course, 103 00:09:22,757 --> 00:09:24,397 even without these books, 104 00:09:25,298 --> 00:09:27,497 I'm sure you will do well, Your Majesty. 105 00:09:33,468 --> 00:09:34,507 However, 106 00:09:35,507 --> 00:09:38,478 you could've given me this another time. Why now? 107 00:09:39,578 --> 00:09:40,647 That... 108 00:09:42,517 --> 00:09:45,048 is because we might not have another time. 109 00:09:48,657 --> 00:09:50,458 I'm sorry, Your Majesty. 110 00:09:51,828 --> 00:09:52,858 But I... 111 00:09:54,088 --> 00:09:55,458 have come today... 112 00:09:56,828 --> 00:09:58,997 to tell you of my resignation. 113 00:10:07,808 --> 00:10:09,338 What are you talking about? 114 00:10:09,838 --> 00:10:12,247 Your resignation? 115 00:10:17,848 --> 00:10:18,848 Teacher. 116 00:10:23,287 --> 00:10:24,958 (Letter of Resignation) 117 00:10:25,257 --> 00:10:28,397 What is this? 118 00:10:28,828 --> 00:10:29,997 I'm sorry, sir. 119 00:10:30,798 --> 00:10:31,867 Inspector Park. 120 00:10:34,737 --> 00:10:36,267 What is this letter of resignation? 121 00:10:36,798 --> 00:10:38,767 Why are you suddenly handing this in? 122 00:10:41,578 --> 00:10:44,548 What are you talking about? 123 00:10:45,578 --> 00:10:47,308 Why are you, Junior Second Rank Cho Hyun Myung, 124 00:10:47,548 --> 00:10:49,318 and Park Mun Su resigning? 125 00:10:49,747 --> 00:10:51,348 You must let us do this, Your Majesty. 126 00:10:51,718 --> 00:10:53,647 You must abandon us now... 127 00:10:53,948 --> 00:10:55,757 to lead the kingdom. 128 00:10:56,617 --> 00:10:57,887 I can't do that. 129 00:10:58,958 --> 00:11:00,588 Who trusted me... 130 00:11:00,588 --> 00:11:02,627 until I became the King? 131 00:11:02,627 --> 00:11:05,598 How can you tell me to abandon such people? 132 00:11:05,598 --> 00:11:07,968 It's because only that would stabilize your position. 133 00:11:08,438 --> 00:11:11,308 You must first gain power through Noron. 134 00:11:15,178 --> 00:11:16,237 Was it... 135 00:11:18,308 --> 00:11:19,407 Min Jin Heon? 136 00:11:21,478 --> 00:11:22,517 That man... 137 00:11:23,218 --> 00:11:25,348 must've suggested that to you. 138 00:11:27,318 --> 00:11:28,517 "All of you should step back." 139 00:11:29,318 --> 00:11:31,058 "Then I will cooperate." 140 00:11:32,328 --> 00:11:33,387 Is that what he said? 141 00:11:34,188 --> 00:11:35,757 - Your Majesty. - No. 142 00:11:36,698 --> 00:11:39,667 I can't allow that. I shall never allow that. 143 00:11:43,468 --> 00:11:44,468 Your Majesty. 144 00:11:55,417 --> 00:11:56,517 Chairman of Congress! 145 00:12:05,287 --> 00:12:07,188 Was it you? Did you... 146 00:12:07,188 --> 00:12:09,027 You met Yi Gwang Jwa. 147 00:12:12,968 --> 00:12:16,137 I don't intend to accept your deal, Chairman of Congress. 148 00:12:16,637 --> 00:12:17,708 Do you understand? 149 00:12:17,968 --> 00:12:20,767 I will never abandon them and hold hands with Noron. 150 00:12:23,137 --> 00:12:24,208 I will never do that. 151 00:12:28,247 --> 00:12:29,848 That wasn't me, Your Majesty. 152 00:12:30,987 --> 00:12:32,247 That wasn't me. 153 00:12:32,887 --> 00:12:35,117 The people who first offered to step down from their positions... 154 00:12:37,117 --> 00:12:38,328 were those... 155 00:12:39,958 --> 00:12:41,298 who followed you. 156 00:12:45,298 --> 00:12:46,698 Whatever the situation is, we, Noron, 157 00:12:46,698 --> 00:12:48,367 should prepare for the situation... 158 00:12:48,767 --> 00:12:50,237 so that we take the initiative. 159 00:12:50,737 --> 00:12:52,037 - Yes, sir. - Yes, sir. 160 00:12:52,708 --> 00:12:54,007 And if it's necessary, 161 00:12:55,277 --> 00:12:57,178 we'll have to hold hands with Chief Justice. 162 00:12:58,877 --> 00:13:01,147 - Chairman of Congress. - What is it? 163 00:13:09,387 --> 00:13:11,728 Are you saying that all of you will resign... 164 00:13:12,928 --> 00:13:14,127 if Noron... 165 00:13:15,828 --> 00:13:17,968 cooperates with the King right after his enthronement? 166 00:13:22,367 --> 00:13:24,407 Junior Second Rank Cho Hyun Myung, the people who followed you, 167 00:13:24,667 --> 00:13:26,308 and Saheonbu's Inspector Park Mun Su, 168 00:13:26,708 --> 00:13:28,777 the direct follower of the Crown Prince? 169 00:13:30,377 --> 00:13:32,978 This isn't for this agreement alone. 170 00:13:35,348 --> 00:13:39,017 It's also for the beginning of the new king's governing. 171 00:13:39,818 --> 00:13:41,318 It's better that way. 172 00:13:41,917 --> 00:13:43,287 Wouldn't you and Noron... 173 00:13:43,757 --> 00:13:45,328 be able to help the new king... 174 00:13:46,287 --> 00:13:49,798 rather than us, who have no power? 175 00:13:51,267 --> 00:13:52,328 You... 176 00:13:54,537 --> 00:13:55,568 That... 177 00:13:56,397 --> 00:13:58,108 was what they chose? 178 00:13:58,737 --> 00:13:59,838 Yes. 179 00:14:00,968 --> 00:14:03,137 It was a decision I couldn't understand though. 180 00:14:06,747 --> 00:14:07,747 How... 181 00:14:09,277 --> 00:14:10,478 How could this happen? 182 00:14:12,948 --> 00:14:14,887 They went through so much to gain power. 183 00:14:16,858 --> 00:14:19,757 But they let go of that power for their king. 184 00:14:21,728 --> 00:14:22,728 Yes. 185 00:14:23,997 --> 00:14:25,068 Even I... 186 00:14:26,468 --> 00:14:27,667 can't understand... 187 00:14:28,568 --> 00:14:30,568 how they decided to do that. 188 00:14:32,267 --> 00:14:33,867 But if I may tell you this, 189 00:14:34,478 --> 00:14:35,578 this deal was necessary... 190 00:14:36,078 --> 00:14:38,608 to silence Chief Justice Cho Tae Koo... 191 00:14:38,877 --> 00:14:41,548 and his followers. 192 00:14:44,277 --> 00:14:45,417 This isn't for anyone else. 193 00:14:46,318 --> 00:14:48,458 This is for your own good. 194 00:14:50,387 --> 00:14:51,458 So... 195 00:14:53,588 --> 00:14:54,598 are you telling me... 196 00:14:56,228 --> 00:14:58,428 to abandon those who have followed me... 197 00:14:59,997 --> 00:15:01,098 and risked their lives for me? 198 00:15:01,497 --> 00:15:02,698 The position of a king... 199 00:15:03,838 --> 00:15:05,438 is also like that. 200 00:15:10,637 --> 00:15:12,407 You must gladly sacrifice... 201 00:15:13,708 --> 00:15:15,017 even those who are innocent. 202 00:15:15,948 --> 00:15:19,147 It's all about maintaining power and carrying on your work. 203 00:15:22,987 --> 00:15:24,157 In the end, 204 00:15:28,828 --> 00:15:30,027 you'll become lonely. 205 00:15:35,598 --> 00:15:36,698 Now, Noron... 206 00:15:38,667 --> 00:15:41,308 will cooperate with your work. 207 00:15:41,777 --> 00:15:42,907 And I... 208 00:15:44,407 --> 00:15:45,608 wish... 209 00:15:50,078 --> 00:15:51,787 that your work goes well. 210 00:16:24,318 --> 00:16:25,688 Is that true? 211 00:16:26,647 --> 00:16:28,287 The Chief Inspector, Junior Second Rank, 212 00:16:28,487 --> 00:16:30,218 and Master Mun Su... 213 00:16:30,218 --> 00:16:32,287 are all resigning and returning to their hometowns? 214 00:16:33,558 --> 00:16:34,928 That's why His Majesty... 215 00:16:35,157 --> 00:16:37,558 left the palace to catch Inspector Park. 216 00:17:04,488 --> 00:17:05,488 Yeo Ji. 217 00:17:11,227 --> 00:17:13,098 Do you know what you're about to do? 218 00:17:14,127 --> 00:17:16,998 Yeo Ji, becoming a court maid like this... 219 00:17:16,998 --> 00:17:18,308 I'm aware of that too. 220 00:17:21,637 --> 00:17:23,838 I can't return home. 221 00:17:25,477 --> 00:17:29,177 I can't go back to Saheonbu or anywhere else either. 222 00:17:29,177 --> 00:17:30,217 Then... 223 00:17:32,048 --> 00:17:33,117 Then why? 224 00:17:33,488 --> 00:17:34,887 This was the only way... 225 00:17:37,417 --> 00:17:40,028 I could protect His Highness by his side. 226 00:17:44,098 --> 00:17:46,167 You know that. Then why... 227 00:17:47,268 --> 00:17:48,338 Look. 228 00:17:48,598 --> 00:17:51,167 You may never return to Saheonbu. 229 00:17:52,967 --> 00:17:54,207 This was the only way... 230 00:17:55,707 --> 00:17:56,738 I could... 231 00:17:58,447 --> 00:18:00,877 protect His Majesty now. 232 00:18:03,278 --> 00:18:06,187 Will you really be okay? 233 00:18:09,617 --> 00:18:10,617 Will you... 234 00:18:12,227 --> 00:18:13,727 really be okay? 235 00:18:16,897 --> 00:18:18,167 You're still a woman. 236 00:18:19,798 --> 00:18:21,538 You're just a normal woman. 237 00:18:22,967 --> 00:18:25,637 Will you be okay with living in the palace like this forever? 238 00:18:27,407 --> 00:18:29,407 Yes. Of course. 239 00:18:30,137 --> 00:18:32,707 Yes. Of course, sir. 240 00:18:34,308 --> 00:18:36,377 If I can only protect His Highness... 241 00:18:37,548 --> 00:18:39,588 If I can only protect His Majesty, 242 00:18:41,387 --> 00:18:42,387 I'll also... 243 00:18:44,387 --> 00:18:45,788 be satisfied with that. 244 00:19:10,677 --> 00:19:12,447 Dal Moon. 245 00:19:12,447 --> 00:19:13,518 Your Majesty. 246 00:19:14,387 --> 00:19:16,988 What about Mun Su? Where is Mun Su? 247 00:19:23,498 --> 00:19:25,667 This is a letter that Inspector Park left for you. 248 00:19:27,467 --> 00:19:28,538 He said... 249 00:19:29,667 --> 00:19:31,808 he won't be able to leave if he saw you in person. 250 00:19:41,677 --> 00:19:44,078 (Please forgive me for leaving behind...) 251 00:19:44,988 --> 00:19:47,417 Please forgive me for leaving behind... 252 00:19:48,048 --> 00:19:49,457 nothing but a letter, Your Majesty. 253 00:19:50,957 --> 00:19:53,627 But I had no other choice. 254 00:19:54,227 --> 00:19:55,957 You also did the same thing at first. 255 00:19:56,457 --> 00:19:59,498 You always told me to come and go by sending me letters. 256 00:19:59,998 --> 00:20:02,598 I think we need to talk about this. 257 00:20:03,268 --> 00:20:04,298 Talk about what? 258 00:20:04,298 --> 00:20:07,268 I mean, I'm not your guard dog. 259 00:20:07,268 --> 00:20:10,608 You can't keep sending me letters ordering me to come and go. 260 00:20:10,608 --> 00:20:13,248 I need to study, you know. I'm a very busy... 261 00:20:13,647 --> 00:20:15,477 Untie this, and give up on studying. 262 00:20:16,018 --> 00:20:17,647 - You'll never pass the test. - What? 263 00:20:19,288 --> 00:20:21,957 Some things are impossible for some people. 264 00:20:22,588 --> 00:20:25,558 Not everyone can pass the test with the highest score like me. 265 00:20:26,828 --> 00:20:29,758 How can you say something like that? 266 00:20:30,927 --> 00:20:33,768 Your Majesty, there's no need to feel apologetic... 267 00:20:34,568 --> 00:20:36,038 or hurt. 268 00:20:36,137 --> 00:20:37,197 Mun Su. 269 00:20:48,578 --> 00:20:50,977 You shouldn't feel that way if you know how happy I am... 270 00:20:51,917 --> 00:20:53,248 to walk this path. 271 00:20:58,328 --> 00:20:59,758 I was very honored... 272 00:21:00,887 --> 00:21:02,528 to be able to work for you. 273 00:21:04,058 --> 00:21:05,498 You should know that. 274 00:21:09,098 --> 00:21:10,167 And... 275 00:21:11,437 --> 00:21:13,108 I hope you become a wise king. 276 00:21:14,977 --> 00:21:16,377 Regardless of where I am... 277 00:21:17,377 --> 00:21:18,407 and what I do, 278 00:21:19,848 --> 00:21:21,108 I will always stay loyal... 279 00:21:22,518 --> 00:21:24,117 and protect you. 280 00:21:39,867 --> 00:21:41,268 Is this what it's like... 281 00:21:42,538 --> 00:21:43,538 to be the King? 282 00:21:45,437 --> 00:21:46,467 Is it a position... 283 00:21:49,538 --> 00:21:51,748 where I can't even protect my own people... 284 00:21:55,248 --> 00:21:56,278 and friends? 285 00:23:26,808 --> 00:23:28,377 (Saheonbu) 286 00:23:28,377 --> 00:23:30,038 How could this be? 287 00:23:30,637 --> 00:23:31,907 Is this really true? 288 00:23:31,907 --> 00:23:34,477 Yes, I just got it from the place of exile. 289 00:23:36,617 --> 00:23:38,447 I must see His Majesty immediately. 290 00:23:44,887 --> 00:23:47,488 Court Lady Cheon. Court Lady Cheon. 291 00:23:47,758 --> 00:23:49,457 Yes, I'll be right there. 292 00:23:56,568 --> 00:23:57,568 No way. 293 00:24:03,508 --> 00:24:04,538 Your Majesty. 294 00:24:10,278 --> 00:24:12,988 Inspector Yoon, what brings you here? 295 00:24:12,988 --> 00:24:15,788 Your Majesty, there's something I need to tell you. 296 00:24:21,088 --> 00:24:22,598 What is this nonsense? 297 00:24:22,858 --> 00:24:24,798 Wi Byung Ju, who was waiting to get executed, 298 00:24:24,798 --> 00:24:26,167 escaped from his house of exile? 299 00:24:26,167 --> 00:24:27,727 The Saheonbu inspectors are already investigating what happened. 300 00:24:27,727 --> 00:24:30,068 And the men in Jingzhou are also trying to find out where he went. 301 00:24:30,268 --> 00:24:32,738 But we're certain that he disappeared from his house of exile. 302 00:24:34,268 --> 00:24:35,578 How can this happen? 303 00:24:37,238 --> 00:24:38,778 Who would help a prisoner? 304 00:24:41,078 --> 00:24:42,117 What about Prince Mil Poong? 305 00:24:43,018 --> 00:24:44,377 - Pardon? - What about Prince Mil Poong? 306 00:24:45,018 --> 00:24:46,917 Did you check if he's still at his place of exile? 307 00:25:02,538 --> 00:25:04,197 (Prince Mil Poong, Yi Tan) 308 00:25:06,707 --> 00:25:08,407 My gosh. 309 00:25:15,647 --> 00:25:16,677 You're... 310 00:25:17,848 --> 00:25:18,947 Wi Byung Ju. 311 00:25:19,248 --> 00:25:21,248 Long time no see, Prince Mil Poong. 312 00:25:22,917 --> 00:25:24,558 Thankfully, you're still alive. 313 00:25:24,957 --> 00:25:26,028 What's going on? 314 00:25:27,427 --> 00:25:28,727 What are you doing here? 315 00:25:31,127 --> 00:25:33,598 You guys don't even seem that close. 316 00:25:39,867 --> 00:25:42,308 So how about we get going now? 317 00:25:49,417 --> 00:25:52,617 The city will already be frantic by now. 318 00:25:56,657 --> 00:25:59,328 That means we have no time to waste. 319 00:26:06,967 --> 00:26:08,167 Who are you? 320 00:26:10,038 --> 00:26:11,397 Send an army to check... 321 00:26:11,397 --> 00:26:13,167 if Prince Mil Poong is still in his place of exile. 322 00:26:13,167 --> 00:26:14,937 - If you need, I'll send... - Your Majesty. 323 00:26:34,588 --> 00:26:35,657 Tell me. 324 00:26:36,697 --> 00:26:37,927 Who are you? 325 00:26:39,798 --> 00:26:42,867 And what do you mean the city will be frantic... 326 00:26:45,268 --> 00:26:46,637 and that we don't have time to waste? 327 00:26:53,907 --> 00:26:55,008 Prince Mil Poong. 328 00:26:58,278 --> 00:26:59,818 Do you want to change the world? 329 00:27:03,088 --> 00:27:04,157 A plague? 330 00:27:04,988 --> 00:27:06,657 Did you say a plague is spreading around? 331 00:27:06,657 --> 00:27:07,758 Yes. 332 00:27:08,127 --> 00:27:10,598 It's spreading at a very alarming rate. 333 00:27:10,598 --> 00:27:13,298 We don't even know what caused it. 334 00:27:14,598 --> 00:27:16,667 In order to change the world, 335 00:27:19,967 --> 00:27:23,377 the first thing you need to do is to bring chaos. 336 00:27:27,578 --> 00:27:29,278 (Yi In Jwa, Namin) 337 00:27:29,278 --> 00:27:31,048 Because then, that chaos... 338 00:27:32,917 --> 00:27:34,117 will question... 339 00:27:35,988 --> 00:27:38,318 if the King is truly qualified. 340 00:27:44,727 --> 00:27:45,768 A mysterious plague... 341 00:27:46,568 --> 00:27:48,667 that we don't even know the cause of? 342 00:28:07,417 --> 00:28:09,457 (Haechi) 23026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.