Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,172 --> 00:00:12,373
(This drama was remade based on historical facts.)
2
00:00:17,313 --> 00:00:18,483
Search thoroughly.
3
00:00:43,273 --> 00:00:44,273
What...
4
00:00:45,743 --> 00:00:49,013
What did I do so wrong?
5
00:00:51,682 --> 00:00:53,152
I'm sorry.
6
00:00:53,682 --> 00:00:55,612
I'm sorry, Father.
7
00:00:55,712 --> 00:00:58,722
I'm sorry! I'm sorry, Father!
8
00:01:01,222 --> 00:01:04,922
How can you still not read the basic letters at your age?
9
00:01:06,193 --> 00:01:09,402
How will you claim the royal throne by being so slow?
10
00:01:09,633 --> 00:01:13,232
I'm sorry. I'm sorry, Father!
11
00:01:13,833 --> 00:01:15,232
I am of royal blood.
12
00:01:15,333 --> 00:01:17,973
This wasn't the kind of life I was supposed to live.
13
00:01:18,773 --> 00:01:20,842
This country doesn't belong to His Majesty.
14
00:01:20,842 --> 00:01:24,542
It belongs to my great-grandfather, my father, and me!
15
00:01:24,542 --> 00:01:27,883
I haven't forgotten! I know that very well!
16
00:01:28,613 --> 00:01:30,783
And yet, you're still not meeting my standards!
17
00:01:30,783 --> 00:01:32,452
How am I going to trust you?
18
00:01:32,452 --> 00:01:35,053
No one will think you deserve to become the king!
19
00:01:40,693 --> 00:01:42,062
I'm sorry!
20
00:01:42,932 --> 00:01:45,562
I'm sorry! I'm sorry, Father!
21
00:01:45,562 --> 00:01:48,333
I'm sorry! I'm sorry, Father!
22
00:01:48,673 --> 00:01:50,743
I'm sorry! I'm sorry, Father!
23
00:01:50,743 --> 00:01:52,712
What in the world...
24
00:01:54,342 --> 00:01:55,943
did I do so wrong?
25
00:02:07,092 --> 00:02:08,393
What more could I have done?
26
00:02:10,193 --> 00:02:12,423
What else was I supposed...
27
00:02:12,993 --> 00:02:14,062
to do?
28
00:02:20,173 --> 00:02:21,203
Who's there?
29
00:02:46,833 --> 00:02:47,893
You...
30
00:03:09,212 --> 00:03:10,782
May his soul rest in peace.
31
00:03:14,023 --> 00:03:16,722
(Prince Mil Poong, Yi Tan)
32
00:03:16,722 --> 00:03:18,893
But I'm not going to care about that from now on.
33
00:03:20,893 --> 00:03:22,162
Are you saying Yi Tan is...
34
00:03:23,203 --> 00:03:24,703
inside the palace right now?
35
00:03:27,273 --> 00:03:29,002
No one saw him leave the palace.
36
00:03:29,603 --> 00:03:31,673
That means he's still inside.
37
00:03:32,342 --> 00:03:33,743
Why is he here?
38
00:03:34,812 --> 00:03:36,113
What's he trying to do?
39
00:03:37,243 --> 00:03:39,113
Ring the bell to gather the soldiers.
40
00:03:39,113 --> 00:03:41,053
Make sure all the king's guards are back in the palace.
41
00:03:41,053 --> 00:03:42,983
And order the rest of the soldiers to guard the King's palace,
42
00:03:42,983 --> 00:03:44,382
the Queen Dowager's palace, and the Queen's palace.
43
00:03:44,652 --> 00:03:46,023
Yes, Your Highness.
44
00:04:01,573 --> 00:04:04,303
(King Gyeongjong)
45
00:04:07,613 --> 00:04:08,773
What's going on?
46
00:04:11,442 --> 00:04:12,442
Your Majesty.
47
00:04:12,442 --> 00:04:14,113
(The Queen)
48
00:04:17,353 --> 00:04:20,353
Why is the bell ringing at this hour? What is going on?
49
00:04:20,553 --> 00:04:23,593
How's the King? Is His Majesty safe?
50
00:04:25,093 --> 00:04:26,863
Stop the search immediately!
51
00:04:26,993 --> 00:04:29,233
We shall return to the palace! Let's get a move on!
52
00:04:29,233 --> 00:04:30,363
Return to the palace!
53
00:04:30,363 --> 00:04:31,733
Return to the palace!
54
00:04:31,963 --> 00:04:34,632
- Return to the palace! - Return to the palace!
55
00:04:34,702 --> 00:04:36,002
Return to the palace!
56
00:05:21,752 --> 00:05:22,853
He's dead.
57
00:05:22,853 --> 00:05:25,283
It seems like he got stabbed by a small knife.
58
00:05:25,983 --> 00:05:28,053
- Your Highness. - Prince Mil Poong killed him.
59
00:05:28,822 --> 00:05:30,363
I need to go to the King's palace right now.
60
00:05:36,632 --> 00:05:38,663
Prince Mil Poong is inside the palace?
61
00:05:38,663 --> 00:05:40,603
All the soldiers in the palace are looking for him.
62
00:05:40,603 --> 00:05:43,603
But you must escape just in case...
63
00:05:52,442 --> 00:05:53,553
Prince Mil Poong.
64
00:05:57,522 --> 00:05:58,882
Protect His Majesty and Her Highness!
65
00:05:58,882 --> 00:06:00,452
Your Majesty, please step back.
66
00:06:17,272 --> 00:06:18,343
Yi Tan!
67
00:06:32,923 --> 00:06:34,252
What do you think you're doing?
68
00:06:35,122 --> 00:06:36,363
How dare you?
69
00:06:40,762 --> 00:06:41,793
You're here.
70
00:06:43,533 --> 00:06:44,562
I knew it.
71
00:06:46,803 --> 00:06:48,572
I knew you'd come for me.
72
00:07:22,632 --> 00:07:24,372
I'm not here to see His Majesty.
73
00:07:26,743 --> 00:07:28,812
I'm going to go with you.
74
00:07:41,223 --> 00:07:43,163
Do you think I'm going to die all by myself?
75
00:07:45,562 --> 00:07:46,692
No!
76
00:07:48,062 --> 00:07:49,132
You have no idea...
77
00:07:51,432 --> 00:07:53,702
how much I adore you.
78
00:07:58,973 --> 00:08:00,142
Prince Mil Poong.
79
00:08:03,783 --> 00:08:04,983
I'm going to take you with me.
80
00:08:07,752 --> 00:08:08,752
If I die,
81
00:08:11,122 --> 00:08:12,952
I'm going to die with you.
82
00:08:42,782 --> 00:08:46,922
(Episode 16: The Trace of Evil)
83
00:08:49,392 --> 00:08:52,422
Open the door! I said, open the door!
84
00:08:52,963 --> 00:08:55,632
I will choose to die if I want to! It's my choice to make!
85
00:08:56,532 --> 00:08:59,063
If Prince Mil Poong fails to become the king,
86
00:08:59,772 --> 00:09:03,343
my life is as good as over.
87
00:09:19,792 --> 00:09:22,022
Dal... Dal Moon.
88
00:09:22,152 --> 00:09:23,463
Please do me a favor, Gun Tae.
89
00:09:26,792 --> 00:09:27,792
Let me...
90
00:09:32,632 --> 00:09:33,872
keep her here for a while.
91
00:09:53,392 --> 00:09:54,422
I can't...
92
00:09:55,652 --> 00:09:58,823
return to being Bok Dan.
93
00:10:00,032 --> 00:10:01,093
Dal Moon.
94
00:10:03,733 --> 00:10:05,802
If I were to return to my old self,
95
00:10:06,902 --> 00:10:08,002
I'd rather...
96
00:10:08,833 --> 00:10:10,902
prefer death.
97
00:10:22,683 --> 00:10:24,683
- Come over here. - Let go of me.
98
00:10:24,683 --> 00:10:26,922
- Let go of me! - What did I do wrong?
99
00:10:28,292 --> 00:10:31,022
What did I do so wrong? You jerks.
100
00:10:31,022 --> 00:10:32,463
Let go of me!
101
00:10:32,622 --> 00:10:33,863
- Come here. - Let go!
102
00:10:33,863 --> 00:10:35,333
Get off me!
103
00:10:35,333 --> 00:10:37,563
- Seriously. - Get off me.
104
00:10:37,563 --> 00:10:38,833
You jerk.
105
00:10:40,733 --> 00:10:42,733
Hey, stupid.
106
00:10:43,703 --> 00:10:44,772
Get off!
107
00:10:45,703 --> 00:10:46,743
Master.
108
00:10:47,743 --> 00:10:50,183
- My gosh. - Stop.
109
00:10:50,382 --> 00:10:52,713
You stupid jerk.
110
00:10:52,912 --> 00:10:57,052
What state did you put me in because you couldn't do your job?
111
00:11:02,392 --> 00:11:05,723
How dare you act up like that here, you jerk?
112
00:11:08,833 --> 00:11:10,863
- Drag him off. - Yes, sir.
113
00:11:12,063 --> 00:11:13,132
Come over here.
114
00:11:15,272 --> 00:11:17,902
Get off me! Get off!
115
00:11:18,642 --> 00:11:20,912
- Get off me! - Get over here.
116
00:11:20,912 --> 00:11:22,172
I'm Do Ji Gwang.
117
00:11:29,683 --> 00:11:31,422
Now, you're being looked down upon...
118
00:11:31,422 --> 00:11:33,052
even by low lives.
119
00:11:35,823 --> 00:11:39,193
That's why you should've lived right when you had the chance.
120
00:11:40,563 --> 00:11:42,463
Take the criminal to the interrogation room.
121
00:11:42,833 --> 00:11:43,833
- Yes, sir. - Yes, sir.
122
00:12:19,433 --> 00:12:21,233
(Jo Tae Koo, Chief Justice, Soron)
123
00:12:22,603 --> 00:12:25,142
(Min Jin Heon, Chairman of Congress, Noron)
124
00:12:47,593 --> 00:12:51,402
I'm the direct descendant of Prince So Hyeon.
125
00:12:51,402 --> 00:12:54,032
The throne was supposed to be mine and my father's!
126
00:12:54,032 --> 00:12:56,973
I'll be a king, Prince Yeoning.
127
00:12:57,473 --> 00:12:58,802
That's why I came back.
128
00:13:01,973 --> 00:13:03,042
No.
129
00:13:04,042 --> 00:13:06,282
Won't you die by my hands before that?
130
00:13:13,552 --> 00:13:14,593
Remember.
131
00:13:16,993 --> 00:13:18,863
You're dying because of your brother.
132
00:13:23,063 --> 00:13:24,063
Hwon.
133
00:13:25,302 --> 00:13:26,402
Hwon.
134
00:13:29,172 --> 00:13:30,843
No!
135
00:13:36,782 --> 00:13:37,813
Why did you step up?
136
00:13:38,343 --> 00:13:40,412
You aren't someone who stands up at places like this.
137
00:13:40,412 --> 00:13:41,453
What if I took the throne?
138
00:13:43,382 --> 00:13:46,422
What if I am willing to become a king like you?
139
00:14:12,412 --> 00:14:13,813
Do you really not know?
140
00:14:13,813 --> 00:14:14,912
We don't know, sir.
141
00:14:14,912 --> 00:14:17,052
We really don't know.
142
00:14:17,052 --> 00:14:18,223
How dare you...
143
00:14:24,063 --> 00:14:25,122
Captain.
144
00:14:26,323 --> 00:14:27,333
What about that her?
145
00:14:27,593 --> 00:14:29,733
Luckily, she seems to have calmed down.
146
00:14:30,632 --> 00:14:32,802
But Captain...
147
00:14:32,802 --> 00:14:34,372
Captain!
148
00:14:39,473 --> 00:14:42,113
Prince Mil Poong's house became a mess.
149
00:14:42,372 --> 00:14:44,983
He must've been finished off, right?
150
00:14:45,282 --> 00:14:48,583
Weren't the soldiers looking for anyone else?
151
00:14:48,583 --> 00:14:49,652
Who?
152
00:14:51,483 --> 00:14:55,152
Oh, do you mean that cruel woman that Prince Mil Poong kept with him?
153
00:14:55,323 --> 00:14:57,723
It's her, right? She used to be Kim Chang Joong's concubine.
154
00:14:57,723 --> 00:14:59,922
Then she fell in love with Prince Mil Poong.
155
00:14:59,922 --> 00:15:02,392
Can't you be careful about what you say?
156
00:15:02,392 --> 00:15:04,103
Why are you being so careless about saying such things?
157
00:15:04,103 --> 00:15:05,162
What?
158
00:15:05,662 --> 00:15:07,833
I'm not saying things that didn't happen. Why?
159
00:15:08,103 --> 00:15:10,203
That wicked woman. The concubine.
160
00:15:29,892 --> 00:15:31,422
It was because of that woman.
161
00:15:32,392 --> 00:15:33,463
The woman named Yoon Young,
162
00:15:34,493 --> 00:15:35,762
who was Prince Mil Poong's woman.
163
00:15:38,032 --> 00:15:40,132
I can't clearly understand...
164
00:15:40,372 --> 00:15:43,272
why you would care about such a woman like her.
165
00:15:43,802 --> 00:15:44,802
But...
166
00:15:45,642 --> 00:15:49,042
I'll protect her well until it's safe for her.
167
00:15:54,483 --> 00:15:56,282
I know this is wrong.
168
00:15:58,122 --> 00:16:00,422
She has to pay for what she did too.
169
00:16:04,693 --> 00:16:05,693
That's right.
170
00:16:06,963 --> 00:16:07,963
She's a wicked woman.
171
00:16:09,292 --> 00:16:10,302
A concubine.
172
00:16:13,203 --> 00:16:14,603
That's who she is.
173
00:16:16,032 --> 00:16:18,743
She's a woman who would do anything to get what she wants.
174
00:16:20,512 --> 00:16:23,583
She also egged on Prince Mil Poong from behind to do evil things.
175
00:16:25,642 --> 00:16:26,642
But...
176
00:16:27,512 --> 00:16:29,713
if she had more when she was born,
177
00:16:32,223 --> 00:16:35,022
she might have not made such decisions.
178
00:16:37,823 --> 00:16:38,823
If I...
179
00:16:42,392 --> 00:16:44,433
could give her what she wanted...
180
00:16:45,032 --> 00:16:46,063
Captain.
181
00:16:46,063 --> 00:16:48,272
That's why I couldn't watch her die.
182
00:16:48,872 --> 00:16:50,272
I didn't do anything for her.
183
00:16:54,113 --> 00:16:55,313
I couldn't watch her...
184
00:16:57,183 --> 00:16:58,943
lose her life in front of my eyes.
185
00:17:11,123 --> 00:17:14,792
(Department of Justice)
186
00:17:20,032 --> 00:17:21,502
- Your Highness. - Your Highness.
187
00:17:29,213 --> 00:17:30,213
Is this for certain?
188
00:17:30,342 --> 00:17:32,683
Are we sure there aren't any signs of additional coups?
189
00:17:32,683 --> 00:17:35,512
The attack on the palace last night was done by Prince Mil Poong alone.
190
00:17:35,713 --> 00:17:37,923
No other military movements were found.
191
00:17:38,653 --> 00:17:40,123
How are the Palace Guards and the Ministry of War doing?
192
00:17:40,123 --> 00:17:41,822
The National Security Council has given orders...
193
00:17:41,822 --> 00:17:43,862
for the Palace Guards to guard the Royal Palace.
194
00:17:44,663 --> 00:17:46,562
The Ministry of War is guarding the palace gates...
195
00:17:46,562 --> 00:17:47,792
to strengthen our security.
196
00:17:47,792 --> 00:17:49,832
What about Hanseongbu and the police bureau?
197
00:17:49,832 --> 00:17:52,403
I have given orders to increase security within the city.
198
00:17:53,002 --> 00:17:55,173
Don't let your guard down...
199
00:17:55,173 --> 00:17:56,703
until everything is clearly revealed.
200
00:17:57,743 --> 00:17:59,443
Emergency orders to gather soldiers have been given.
201
00:17:59,802 --> 00:18:02,342
Let's work harder on our security so people won't worry.
202
00:18:02,342 --> 00:18:03,842
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
203
00:18:07,483 --> 00:18:08,552
I heard...
204
00:18:08,752 --> 00:18:11,223
Saheonbu is interrogating Wi Byung Ju and Do Ji Gwang.
205
00:18:11,223 --> 00:18:13,153
They say that the investigation will be finished soon.
206
00:18:13,153 --> 00:18:15,453
We'll make sure we find who was behind this case.
207
00:18:16,223 --> 00:18:17,292
What about Prince Mil Poong?
208
00:18:17,862 --> 00:18:19,193
Did he confess his crimes?
209
00:18:40,713 --> 00:18:42,112
Come in, Your Highness.
210
00:19:00,903 --> 00:19:02,832
Do you admit all of these crimes?
211
00:19:09,873 --> 00:19:11,483
Would it be any different if it was you?
212
00:19:14,953 --> 00:19:16,983
If you were in my boots...
213
00:19:20,153 --> 00:19:22,393
A strong and rightful officer?
214
00:19:24,762 --> 00:19:26,693
How long do you think you'll be able to stay that way?
215
00:19:28,993 --> 00:19:30,633
Do you think you'll still be able to be like that...
216
00:19:32,203 --> 00:19:35,133
if the Crown Prince falls and you lose your connections?
217
00:19:35,502 --> 00:19:36,572
Connections?
218
00:19:41,612 --> 00:19:42,743
To the end...
219
00:19:45,842 --> 00:19:48,812
You just never had the chance to show your rock-bottom.
220
00:19:51,082 --> 00:19:53,522
If I was acknowledged for what I was capable of,
221
00:19:56,822 --> 00:19:58,163
I wouldn't have come this far.
222
00:19:59,592 --> 00:20:00,893
I could've done it like you.
223
00:20:13,873 --> 00:20:14,973
Prince Yeon Ryeong.
224
00:20:17,683 --> 00:20:19,512
The one who killed Yi Hwon...
225
00:20:21,312 --> 00:20:22,782
must be you, Prince Mil Poong.
226
00:20:28,592 --> 00:20:30,723
He took the throne from you...
227
00:20:33,123 --> 00:20:34,532
and you wanted revenge.
228
00:20:38,703 --> 00:20:40,772
Me? No.
229
00:20:42,733 --> 00:20:43,733
That's not true.
230
00:20:51,183 --> 00:20:52,243
"Remember."
231
00:20:54,552 --> 00:20:57,552
"You're dying because of your older brother."
232
00:21:06,062 --> 00:21:07,292
You're wrong.
233
00:21:08,693 --> 00:21:10,292
The one who killed Prince Yeon Ryeong...
234
00:21:12,403 --> 00:21:13,403
is you.
235
00:21:19,302 --> 00:21:21,143
If you hadn't interfered with me,
236
00:21:22,042 --> 00:21:23,983
poor Yi Hwon...
237
00:21:26,713 --> 00:21:28,383
wouldn't have died.
238
00:21:28,483 --> 00:21:29,713
Prince Mil Poong!
239
00:21:30,112 --> 00:21:31,183
Your Highness.
240
00:21:32,822 --> 00:21:34,322
Why is it you and not me?
241
00:21:35,923 --> 00:21:38,123
How am I different from you?
242
00:21:39,493 --> 00:21:41,893
If a peasant like you can take the throne,
243
00:21:41,993 --> 00:21:43,862
why can't I take it?
244
00:21:43,862 --> 00:21:45,002
Whatever happens,
245
00:21:48,002 --> 00:21:50,203
I'll make you pay for your crimes.
246
00:21:53,772 --> 00:21:55,312
No matter what.
247
00:21:57,042 --> 00:21:58,183
I'll go all the way.
248
00:22:00,183 --> 00:22:01,512
Do that, please.
249
00:22:02,413 --> 00:22:03,453
I'll look forward to it.
250
00:22:08,252 --> 00:22:09,552
Calm down, Your Highness.
251
00:22:09,993 --> 00:22:13,362
Prince Mil Poong will be judged by royal law.
252
00:22:48,792 --> 00:22:52,002
Why is it the Crown Prince and not you?
253
00:22:52,802 --> 00:22:54,802
Are you really curious?
254
00:22:59,873 --> 00:23:01,342
It's simply that...
255
00:23:02,143 --> 00:23:03,983
you made different choices.
256
00:23:04,812 --> 00:23:06,582
You and the Crown Prince.
257
00:23:08,883 --> 00:23:10,052
Whoever it is,
258
00:23:11,752 --> 00:23:13,822
the person you are right now...
259
00:23:14,852 --> 00:23:17,292
is the result of the choices you made.
260
00:23:20,893 --> 00:23:23,193
If you don't understand what I'm saying,
261
00:23:24,433 --> 00:23:26,332
you're still hopeless.
262
00:23:44,282 --> 00:23:46,223
It wasn't the place for me to step in.
263
00:23:46,483 --> 00:23:48,123
Forgive my impertinence, Your Highness.
264
00:23:49,822 --> 00:23:51,123
Different choices?
265
00:23:51,822 --> 00:23:53,963
May I ask what you meant?
266
00:23:56,792 --> 00:23:59,933
Do you really not understand?
267
00:24:01,502 --> 00:24:03,572
Until you reached where you are now,
268
00:24:04,673 --> 00:24:06,072
you always chose...
269
00:24:06,072 --> 00:24:09,072
for the sake of a great cause than for your own self.
270
00:24:12,812 --> 00:24:14,052
And that's...
271
00:24:15,183 --> 00:24:16,582
one of the reasons why...
272
00:24:17,112 --> 00:24:18,852
Cho Hyun Myung and I chose you...
273
00:24:19,252 --> 00:24:21,723
as the future king.
274
00:24:23,752 --> 00:24:24,993
Isn't that so, Junior Second Rank?
275
00:24:26,223 --> 00:24:27,362
Vice Minister of Taxation.
276
00:24:30,493 --> 00:24:31,562
Junior Second Rank.
277
00:24:37,572 --> 00:24:39,772
You're free from all charges.
278
00:24:40,643 --> 00:24:42,213
The rest is up to us.
279
00:24:42,673 --> 00:24:46,082
Please, return confidently to the Crown Prince Palace.
280
00:25:05,302 --> 00:25:06,663
Your Highness.
281
00:25:36,332 --> 00:25:39,302
The King is arriving.
282
00:25:40,532 --> 00:25:41,772
Today,
283
00:25:42,873 --> 00:25:46,173
I will pronounce on the results of the scholar's treason case.
284
00:25:47,173 --> 00:25:49,772
The investigation results of the treason case show...
285
00:25:50,173 --> 00:25:51,943
that some of the evidence was manipulated...
286
00:25:52,612 --> 00:25:54,953
and there were base intentions...
287
00:25:55,383 --> 00:25:57,282
to falsely accuse the Crown Prince.
288
00:25:57,582 --> 00:26:01,393
But the scholars Kim Sun Young, Yi Gi Jin, and those involved...
289
00:26:01,822 --> 00:26:04,862
were proven to have had motives of treason.
290
00:26:05,322 --> 00:26:07,592
All of them will be exiled to extreme regions.
291
00:26:08,733 --> 00:26:12,002
Kim Chang Joong and Yi Yi Gyeom...
292
00:26:12,332 --> 00:26:15,703
were also proven to have had motives of treason when I was Crown Prince.
293
00:26:16,102 --> 00:26:18,443
They will have to pay severely for their crimes.
294
00:26:19,203 --> 00:26:21,643
Those who plotted against the Crown Prince...
295
00:26:21,943 --> 00:26:25,143
will pay for their crimes as well as their past crimes.
296
00:26:25,512 --> 00:26:27,852
They will be exiled and will be given poison.
297
00:26:27,852 --> 00:26:29,252
(Poisoning: When the king orders poison on someone)
298
00:26:29,252 --> 00:26:32,683
Also, Prince Mil Poong Yi Tan who manipulated this case...
299
00:26:32,683 --> 00:26:35,552
and caused disorder in the royal court...
300
00:26:36,322 --> 00:26:38,262
will be locked up in a thorn hedge...
301
00:26:38,723 --> 00:26:40,493
and given capital punishment.
302
00:26:40,493 --> 00:26:41,532
(Thorn hedge: A thorn fence preventing prisoner from escaping)
303
00:27:12,223 --> 00:27:13,292
My lord.
304
00:27:16,062 --> 00:27:17,463
In this world,
305
00:27:19,032 --> 00:27:20,602
whose final days...
306
00:27:21,802 --> 00:27:23,973
would be so different from yours?
307
00:27:26,542 --> 00:27:28,913
Please, don't leave too many regrets.
308
00:27:33,143 --> 00:27:34,453
During the late King's reign...
309
00:27:34,453 --> 00:27:35,713
(Kim Chang Joong, Noron)
310
00:27:35,713 --> 00:27:37,923
The will of my father, who also received poison,
311
00:27:38,822 --> 00:27:41,693
was never become an official of the royal court.
312
00:27:42,893 --> 00:27:46,092
My brothers followed his advice.
313
00:27:47,493 --> 00:27:50,032
But I alone set foot on this path to hell.
314
00:27:52,302 --> 00:27:53,362
Eventually,
315
00:27:56,002 --> 00:27:57,842
this is how it ends.
316
00:28:03,812 --> 00:28:05,943
I'll do what I can...
317
00:28:06,112 --> 00:28:07,752
to find a way for your descendants to live.
318
00:28:09,183 --> 00:28:10,312
Since you were...
319
00:28:10,812 --> 00:28:14,223
a branch of Noron.
320
00:28:17,193 --> 00:28:19,792
For that alone I'm grateful.
321
00:28:19,792 --> 00:28:21,663
(Yi Yi Gyeom, Noron)
322
00:28:21,663 --> 00:28:23,292
I ask you, Chairman of Congress.
323
00:28:26,862 --> 00:28:27,933
Thank you.
324
00:28:29,272 --> 00:28:31,143
I thank you too, Chairman of Congress.
325
00:28:34,612 --> 00:28:36,542
Power doesn't last 10 years.
326
00:28:37,443 --> 00:28:39,842
A flower doesn't stay red for 10 days too.
327
00:28:40,782 --> 00:28:44,012
But even after we're gone,
328
00:28:45,552 --> 00:28:48,393
nobody in this palace will realize that fact.
329
00:28:49,792 --> 00:28:52,262
They will go the same path as we did.
330
00:28:54,493 --> 00:28:55,832
Even you too.
331
00:28:58,832 --> 00:28:59,903
You're right.
332
00:29:01,772 --> 00:29:03,633
Power doesn't last 10 years. A flower isn't red for 10 days.
333
00:29:03,633 --> 00:29:05,443
(Even the greatest power doesn't last for 10 years.)
334
00:29:05,443 --> 00:29:08,413
If you're afraid of that saying, how would you do politics?
335
00:29:08,413 --> 00:29:10,572
(Those who come to power will inevitably fall.)
336
00:29:12,812 --> 00:29:16,413
People here live for that one day...
337
00:29:16,653 --> 00:29:19,322
when they can overrule with power.
338
00:29:54,953 --> 00:29:57,193
(Injung Gate)
23701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.