All language subtitles for Haechi.E28.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,115 --> 00:00:20,315 What a bunch of stubborn snakes. 2 00:00:24,925 --> 00:00:25,995 Move. 3 00:00:28,354 --> 00:00:29,365 These rascals... 4 00:00:30,095 --> 00:00:31,934 said horrendous things like... 5 00:00:31,934 --> 00:00:34,394 the King is a major criminal for not having a successor... 6 00:00:34,394 --> 00:00:36,635 We never said such a thing. 7 00:00:38,464 --> 00:00:41,404 Shut it. We have witnesses who heard you. 8 00:00:45,104 --> 00:00:47,415 A king without a successor is no king. 9 00:00:47,415 --> 00:00:51,584 Of course not. The King is a major criminal. 10 00:00:55,284 --> 00:00:56,324 Is that all? 11 00:01:21,075 --> 00:01:23,944 You carried out a plan to kill the King. 12 00:01:26,384 --> 00:01:27,614 Look at this. 13 00:01:27,614 --> 00:01:29,584 This poison was discovered from your house. 14 00:01:29,584 --> 00:01:31,554 You plotted treason using this poison... 15 00:01:31,554 --> 00:01:32,955 and tried to take the throne. 16 00:01:32,955 --> 00:01:34,994 No matter how many times you ask, I have no idea. 17 00:01:35,524 --> 00:01:37,494 For whom... 18 00:01:37,494 --> 00:01:40,034 would we plot treason? 19 00:01:40,435 --> 00:01:41,905 The Crown Prince of course. 20 00:01:42,334 --> 00:01:44,565 You intended to enthrone the Crown Prince. 21 00:01:45,905 --> 00:01:48,105 The Crown Prince is behind them. 22 00:01:48,334 --> 00:01:51,304 Torture them until they say his name. 23 00:01:51,304 --> 00:01:52,414 Yes, sir. 24 00:02:02,554 --> 00:02:07,394 The traitors still have not mentioned the Crown Prince's name? 25 00:02:10,624 --> 00:02:12,195 Wouldn't it be... 26 00:02:12,934 --> 00:02:14,735 because they know they will die if they say it? 27 00:02:15,535 --> 00:02:16,564 However, 28 00:02:17,505 --> 00:02:19,535 they will end up giving in in the end. 29 00:02:58,374 --> 00:03:01,675 We really did nothing wrong, Chairman of Congress. 30 00:03:02,015 --> 00:03:03,314 We have been framed. 31 00:03:03,314 --> 00:03:05,455 This probably includes your deeds... 32 00:03:05,885 --> 00:03:08,314 of trying to harm His Majesty... 33 00:03:08,825 --> 00:03:10,024 when he was Crown Prince. 34 00:03:10,455 --> 00:03:12,124 That is... 35 00:03:14,725 --> 00:03:16,165 (Yi Yi Gyeom, Minister of Personnel, Noron) 36 00:03:16,165 --> 00:03:17,325 Fine. 37 00:03:18,024 --> 00:03:20,594 We did plot such a thing for a while. 38 00:03:21,735 --> 00:03:23,235 But we did not mean it. 39 00:03:23,735 --> 00:03:25,304 And it was for Noron. 40 00:03:25,304 --> 00:03:26,605 If you really wanted to do things for Noron, 41 00:03:27,575 --> 00:03:29,575 you should not have caused any trouble like this. 42 00:03:31,874 --> 00:03:33,015 Until now, 43 00:03:33,015 --> 00:03:34,314 (Kim Chang Joong, Prime Minister, Noron) 44 00:03:34,314 --> 00:03:36,945 I acted up too much against you without realizing my worth. 45 00:03:39,785 --> 00:03:42,654 I will beg you like this. 46 00:03:44,024 --> 00:03:45,455 If you cannot spare me, 47 00:03:46,295 --> 00:03:48,425 at least spare my grandson. 48 00:03:49,494 --> 00:03:53,165 He is the heir of my lineage. 49 00:03:56,304 --> 00:03:57,904 I beg you too. 50 00:03:58,205 --> 00:04:00,304 At least spare my son. 51 00:04:01,735 --> 00:04:05,344 We really did not plot to make the Crown Prince a king. 52 00:04:06,244 --> 00:04:07,344 Please. 53 00:04:08,614 --> 00:04:10,584 - Chairman of Congress. - Please. 54 00:04:11,045 --> 00:04:13,184 Please, Chairman of Congress. 55 00:04:21,095 --> 00:04:23,194 - Chairman of Congress. - Your Highness. 56 00:04:26,434 --> 00:04:27,535 What brings you here? 57 00:04:28,564 --> 00:04:30,235 Is it strange to see me at the special judiciary agency... 58 00:04:30,965 --> 00:04:32,874 when I'm being suspected for treason? 59 00:04:33,335 --> 00:04:35,574 You must want to drag me down. 60 00:04:36,304 --> 00:04:39,345 It seems like it sure is a problem even if I come here myself. 61 00:04:40,345 --> 00:04:43,014 I came to diligently answer to the judges' questions. 62 00:04:45,855 --> 00:04:47,114 However, 63 00:04:47,814 --> 00:04:49,985 I have something to discuss with the Chairman of Congress first. 64 00:04:56,225 --> 00:04:59,235 His Highness went to the judges by himself? 65 00:04:59,835 --> 00:05:02,235 And he is meeting Min Jin Heon in private? 66 00:05:02,235 --> 00:05:04,204 Yes. What is happening? 67 00:05:04,204 --> 00:05:06,175 I told him to act carefully... 68 00:05:06,175 --> 00:05:07,874 until those related to the treason admit their crimes. 69 00:05:07,975 --> 00:05:09,645 Why did he go there tonight? 70 00:05:11,605 --> 00:05:14,444 You have always done unexpected deeds, 71 00:05:15,585 --> 00:05:17,184 but this is more than usual. 72 00:05:18,444 --> 00:05:20,384 Why did you come here by yourself? 73 00:05:21,254 --> 00:05:22,684 And you even asked to meet me in private. 74 00:05:23,124 --> 00:05:24,384 "In this moment," 75 00:05:25,254 --> 00:05:27,194 "who would be the happiest?" 76 00:05:29,165 --> 00:05:31,764 "Wouldn't it be you since you always hated me?" 77 00:05:32,494 --> 00:05:35,934 I think I was curious about your reactions like that. 78 00:05:39,434 --> 00:05:41,605 You seem overly confident in this situation. 79 00:05:41,605 --> 00:05:44,045 You feel fear only when you get bitten by a tiger the first time. 80 00:05:44,374 --> 00:05:45,744 If you get bitten several more times, 81 00:05:47,014 --> 00:05:51,345 that fear becomes just another part of your daily life. 82 00:05:52,585 --> 00:05:57,324 But I came to think that it is time to defeat that beast. 83 00:05:58,624 --> 00:06:01,855 I cannot take it anymore. 84 00:06:03,165 --> 00:06:04,595 You will defeat the beast? 85 00:06:04,595 --> 00:06:07,835 I know that you are strangely keeping distance from all this. 86 00:06:08,465 --> 00:06:09,704 Why would that be? 87 00:06:10,605 --> 00:06:12,374 It is a perfect chance to strike me. 88 00:06:13,074 --> 00:06:14,975 But you did not take the opportunity. 89 00:06:17,475 --> 00:06:19,114 Isn't it because you know... 90 00:06:20,275 --> 00:06:22,614 that Prince Mil Poong is behind... 91 00:06:23,645 --> 00:06:25,145 this crude and dirty work. 92 00:06:27,514 --> 00:06:30,785 You are worried that you might get in trouble. 93 00:06:31,355 --> 00:06:32,795 That is why you are being cautious. 94 00:06:33,824 --> 00:06:35,764 I am sorry, but I have no idea... 95 00:06:36,595 --> 00:06:37,895 what you are talking about. 96 00:06:39,835 --> 00:06:41,735 You must hear more from me, Chairman of Congress. 97 00:06:43,804 --> 00:06:45,105 My real story... 98 00:06:46,275 --> 00:06:47,975 begins now. 99 00:06:56,085 --> 00:06:57,314 In that case, 100 00:06:57,884 --> 00:07:00,155 why don't you switch sides for a moment? 101 00:07:05,225 --> 00:07:06,295 "Keep your enemies closer." 102 00:07:06,295 --> 00:07:08,025 (Keep your enemies closer: Cooperating for a common goal) 103 00:07:08,025 --> 00:07:10,264 Why don't we politically cooperate? 104 00:07:11,725 --> 00:07:12,965 With Your Highness? 105 00:07:14,494 --> 00:07:15,965 It's like the Warring States period. 106 00:07:15,965 --> 00:07:19,504 Just like how old enemies once joined on a boat, 107 00:07:20,634 --> 00:07:22,004 I think we can cooperate... 108 00:07:22,574 --> 00:07:24,704 if we have a common goal. 109 00:07:25,944 --> 00:07:29,744 Isn't that the politics you are so fond of? 110 00:07:29,744 --> 00:07:31,014 "Keeping the enemy closer"? 111 00:07:33,954 --> 00:07:36,754 I'm surprised to see you... 112 00:07:37,054 --> 00:07:38,324 making such a proposal. 113 00:07:38,324 --> 00:07:39,895 But you are wrong. 114 00:07:41,095 --> 00:07:45,095 It is time to strike with what I have prepared. 115 00:07:45,095 --> 00:07:46,764 (Strike with what I have prepared: Finish unfinished business) 116 00:07:46,764 --> 00:07:49,564 I do not want you to become a king. 117 00:07:49,564 --> 00:07:52,004 And despite my wishes, I can finally get rid of you... 118 00:07:52,004 --> 00:07:53,975 without doing anything else. Why would I do that? 119 00:07:55,704 --> 00:07:57,304 Why would I follow your politics... 120 00:07:58,475 --> 00:08:00,345 instead of mine? 121 00:08:02,845 --> 00:08:04,145 At least you are worried... 122 00:08:06,814 --> 00:08:09,254 about the future of this kingdom. 123 00:08:11,155 --> 00:08:14,054 Isn't that right? You may kill me, 124 00:08:15,054 --> 00:08:18,225 but causing chaos with framed treason... 125 00:08:19,035 --> 00:08:20,364 is not what you want. 126 00:08:22,335 --> 00:08:23,735 That is how you are, 127 00:08:25,235 --> 00:08:26,605 Min Jin Heon. 128 00:08:28,434 --> 00:08:30,304 - Your Highness. - That is why... 129 00:08:31,104 --> 00:08:33,175 we can stand face to face tonight. 130 00:08:33,175 --> 00:08:34,314 We may follow different paths, 131 00:08:36,415 --> 00:08:37,885 but we may have common goals. 132 00:08:40,285 --> 00:08:41,584 At least you... 133 00:08:42,824 --> 00:08:44,954 know about politics that much. 134 00:08:48,255 --> 00:08:49,594 What about that? 135 00:08:50,594 --> 00:08:52,265 Will you sit back and watch... 136 00:08:52,265 --> 00:08:54,495 the uncontrollable Prince Mil Poong take the throne? 137 00:08:54,765 --> 00:08:55,964 Or... 138 00:08:57,035 --> 00:08:58,804 will you follow me first... 139 00:08:59,974 --> 00:09:01,175 and try to push me... 140 00:09:02,035 --> 00:09:04,074 out of your way again? 141 00:09:15,054 --> 00:09:17,584 What is it, Chairman of Congress? Why was the Crown Prince here? 142 00:09:18,425 --> 00:09:20,724 Until when should we just wait? 143 00:09:22,324 --> 00:09:23,795 I surely can know that... 144 00:09:24,694 --> 00:09:26,035 the Crown Prince has grown a lot. 145 00:09:39,944 --> 00:09:41,045 Your Highness. 146 00:09:42,984 --> 00:09:44,314 How did it go? 147 00:09:44,314 --> 00:09:46,755 Will the Chairman of Congress take your side? 148 00:09:47,714 --> 00:09:49,655 I am betting on a very low possibility. 149 00:09:50,655 --> 00:09:52,395 Just like Min Jin Heon said, 150 00:09:53,125 --> 00:09:54,655 now is the time for him... 151 00:09:55,925 --> 00:09:57,694 to get rid of me by using someone else. 152 00:09:58,064 --> 00:10:00,964 No. Nobody can enter Crown Prince Palace. 153 00:10:00,964 --> 00:10:02,704 I do not care. Just let me in. 154 00:10:02,704 --> 00:10:05,304 I am telling you to arrest me for treason too. 155 00:10:05,564 --> 00:10:06,704 Would that be enough? 156 00:10:07,135 --> 00:10:08,934 Then can I see His Highness? 157 00:10:09,844 --> 00:10:10,905 Mun Su. 158 00:10:12,745 --> 00:10:13,944 Your Highness. 159 00:10:14,415 --> 00:10:15,545 Your Highness. 160 00:10:17,245 --> 00:10:18,344 What brings you here? 161 00:10:19,214 --> 00:10:21,415 Don't you know that you shouldn't meet me now? 162 00:10:21,454 --> 00:10:22,625 No. 163 00:10:23,454 --> 00:10:24,925 Now is the time... 164 00:10:25,925 --> 00:10:27,224 that I should meet you. 165 00:10:29,265 --> 00:10:30,324 I am... 166 00:10:31,425 --> 00:10:32,834 your brother. 167 00:10:44,145 --> 00:10:45,344 The mysterious note? 168 00:10:48,474 --> 00:10:49,785 I have seen it too. 169 00:10:52,915 --> 00:10:54,115 These were hung up... 170 00:10:54,984 --> 00:10:56,684 around the city today. 171 00:11:00,554 --> 00:11:01,694 However, 172 00:11:03,425 --> 00:11:05,564 this is Dal Moon's doing. 173 00:11:09,304 --> 00:11:10,405 I do not know... 174 00:11:13,005 --> 00:11:14,334 what to say to you. 175 00:11:14,875 --> 00:11:15,974 The Crown Prince... 176 00:11:17,444 --> 00:11:19,214 is not the child of the late King. 177 00:11:20,175 --> 00:11:22,645 He is the child of a maid who got pregnant... 178 00:11:24,944 --> 00:11:26,115 from somewhere else. 179 00:11:37,295 --> 00:11:38,495 Have you arrived? 180 00:11:41,064 --> 00:11:42,765 I have enjoyed what you can do. 181 00:11:43,005 --> 00:11:44,635 You are extraordinary as I have heard. 182 00:11:44,865 --> 00:11:48,304 Now, I will be competing with a beggar. 183 00:11:49,645 --> 00:11:50,704 Sit. 184 00:11:54,675 --> 00:11:57,145 Must I sit with a beggar too now? 185 00:11:57,344 --> 00:11:58,684 Please give me a drink. 186 00:12:00,255 --> 00:12:01,354 Sure. 187 00:12:10,395 --> 00:12:12,094 I feel exactly how you feel. 188 00:12:13,194 --> 00:12:15,495 I cannot just resent him. 189 00:12:16,204 --> 00:12:17,704 Like always, 190 00:12:19,204 --> 00:12:21,104 it is all because we have... 191 00:12:22,334 --> 00:12:23,704 different responsibilities to bear. 192 00:12:30,444 --> 00:12:32,314 Please do not give up, Your Highness. 193 00:12:33,285 --> 00:12:36,724 It seems like Wi Byung Ju fabricated the report on Jeong Seok's death. 194 00:12:37,155 --> 00:12:38,525 I will do what I can to prove that... 195 00:12:38,854 --> 00:12:41,194 so that we can incapacitate him. 196 00:12:41,895 --> 00:12:43,525 I can't believe you're still on my side. 197 00:12:45,934 --> 00:12:49,865 You really are bad at choosing the right side. 198 00:12:52,804 --> 00:12:53,875 I guess... 199 00:12:55,234 --> 00:12:57,474 people do not change. 200 00:13:05,745 --> 00:13:07,454 I will be off now. 201 00:13:07,584 --> 00:13:10,655 I will take these with me and burn them. 202 00:13:11,025 --> 00:13:12,184 No, wait. 203 00:13:15,224 --> 00:13:17,464 Wait a second, Mun Su. 204 00:13:17,925 --> 00:13:19,025 Pardon? 205 00:13:19,194 --> 00:13:22,365 I think I need to read these again. 206 00:13:23,765 --> 00:13:26,104 Your Highness, they are heinous rumors. Why would you... 207 00:13:26,104 --> 00:13:27,275 The letters are different. 208 00:13:30,745 --> 00:13:32,104 Here, it says, "Choi". 209 00:13:33,015 --> 00:13:34,775 And here, it says, "Mil". 210 00:13:36,984 --> 00:13:39,714 What do you mean? 211 00:13:41,714 --> 00:13:42,824 Can't you see? 212 00:13:43,354 --> 00:13:44,824 Look at these letters. 213 00:13:45,655 --> 00:13:48,795 Every writing has a different letter written on them. 214 00:13:52,635 --> 00:13:54,295 Court Lady Heo. Cho Hong. 215 00:13:54,795 --> 00:13:56,005 What do you need, Your Highness? 216 00:13:56,005 --> 00:13:58,834 I want you to tell Ja Dong to come see me immediately. 217 00:13:58,834 --> 00:13:59,875 Pardon? 218 00:14:00,434 --> 00:14:01,905 Okay, Your Highness. 219 00:14:04,505 --> 00:14:06,444 Each writing has one different letter. 220 00:14:06,814 --> 00:14:08,875 There has to be a reason behind that. 221 00:14:09,214 --> 00:14:10,615 Dal Moon knows how to read and write. 222 00:14:11,344 --> 00:14:12,584 There has to be a reason why... 223 00:14:12,584 --> 00:14:14,084 he used different letters that do not make sense. 224 00:14:14,515 --> 00:14:15,785 "Let me give you..." 225 00:14:16,925 --> 00:14:17,954 "a word of advice." 226 00:14:18,184 --> 00:14:19,824 Let me give you a word of advice. 227 00:14:20,224 --> 00:14:22,724 Although it seems like you cannot really do much... 228 00:14:24,094 --> 00:14:25,964 other than to read the writings that are stuck all over the city. 229 00:14:27,734 --> 00:14:29,564 That is exactly what Dal Moon said. 230 00:14:29,564 --> 00:14:31,665 He told me to read the writings. 231 00:14:39,005 --> 00:14:40,645 Here is your reward for choosing to stand on my side. 232 00:14:41,444 --> 00:14:42,545 Open it. 233 00:14:44,314 --> 00:14:45,444 There is no need. 234 00:14:46,115 --> 00:14:47,584 I did not do it for money. 235 00:14:48,684 --> 00:14:50,054 You did not do it for money? 236 00:14:52,824 --> 00:14:54,354 Then what do you want? 237 00:14:57,564 --> 00:15:00,165 I am sure you did not do this for nothing. 238 00:15:00,734 --> 00:15:01,734 Of course not. 239 00:15:03,704 --> 00:15:05,064 There is something I want... 240 00:15:06,934 --> 00:15:08,005 very dearly. 241 00:15:09,375 --> 00:15:10,375 Okay. 242 00:15:11,505 --> 00:15:12,645 Tell me. 243 00:15:13,245 --> 00:15:14,375 Whatever you want. 244 00:15:22,584 --> 00:15:24,584 They are here. 245 00:15:28,954 --> 00:15:30,025 Wait here. 246 00:15:31,795 --> 00:15:33,295 You can tell me what you want... 247 00:15:34,964 --> 00:15:36,765 once I come back. 248 00:16:03,665 --> 00:16:06,395 You must be careful when you use the poison I gave you. 249 00:16:06,395 --> 00:16:07,765 There is no antidote for it. 250 00:16:07,765 --> 00:16:09,365 There is nothing. Absolutely nothing. 251 00:16:11,304 --> 00:16:12,434 What are they saying? 252 00:16:13,275 --> 00:16:18,245 They are saying the poison you bought is very strong. 253 00:16:30,625 --> 00:16:31,684 Hey. 254 00:16:33,594 --> 00:16:37,025 I do not feel comfortable about the rat we left behind. 255 00:16:40,895 --> 00:16:43,765 Okay, then. Why don't we move somewhere else? 256 00:16:45,035 --> 00:16:46,905 Move? Why? 257 00:17:15,335 --> 00:17:16,405 Gun Tae. 258 00:17:19,204 --> 00:17:21,934 You must go back, Dal Moon. He is trying to lure you. 259 00:17:22,075 --> 00:17:24,004 Do Ji Gwang is already suspicious of you. 260 00:17:24,544 --> 00:17:25,744 - What? - I knew... 261 00:17:26,175 --> 00:17:28,274 that there would be another reason. 262 00:17:28,774 --> 00:17:29,915 I knew... 263 00:17:30,845 --> 00:17:32,044 that you would never... 264 00:17:32,915 --> 00:17:35,014 betray the Crown Prince. 265 00:17:36,155 --> 00:17:37,254 What are you doing? 266 00:17:37,484 --> 00:17:39,724 Do Ji Gwang's subordinate just went back. Hurry. 267 00:17:51,135 --> 00:17:52,135 What do you need? 268 00:18:33,315 --> 00:18:34,375 I was right. 269 00:18:35,145 --> 00:18:36,915 He used different letters with different meanings. 270 00:18:37,214 --> 00:18:39,484 I found one too. The letter "Bi". 271 00:18:40,754 --> 00:18:41,885 It's different. 272 00:18:43,155 --> 00:18:45,355 And the letter "Sook" is also different. 273 00:18:45,625 --> 00:18:47,494 (Sook) 274 00:18:50,194 --> 00:18:51,665 This letter is "Bi". 275 00:18:54,395 --> 00:18:57,865 The others are "Choi, Sil, Jin, Sook, Geum, Mil, Yi". 276 00:19:02,704 --> 00:19:04,244 What are all these letters supposed to mean? 277 00:19:10,984 --> 00:19:12,514 This means "Consort Suk of the Choi clan". 278 00:19:15,355 --> 00:19:16,454 This means "truth". 279 00:19:17,825 --> 00:19:19,125 (Bi) 280 00:19:20,155 --> 00:19:21,395 "Bi, Geum, Yi, Mil". 281 00:19:29,934 --> 00:19:33,204 "Consort Suk of the Choi clan, truth, and Bi, Geum, Yi, Mil". 282 00:19:33,905 --> 00:19:35,704 If we interpret that directly... 283 00:19:35,704 --> 00:19:38,105 (Consort Suk of the Choi clan, truth, Bi, Geum, Yi, Mil) 284 00:19:38,105 --> 00:19:39,405 It means my mother kept a secret. 285 00:19:39,405 --> 00:19:40,474 (Consort Suk of the Choi clan: Yi Geum's mother) 286 00:19:40,474 --> 00:19:41,845 And it leads to say that the truth is... 287 00:19:42,915 --> 00:19:45,115 that I am not my father's actual son. 288 00:19:45,984 --> 00:19:47,055 But... 289 00:19:48,355 --> 00:19:49,655 if we reorganize... 290 00:19:50,254 --> 00:19:52,425 all the different letters, 291 00:19:52,994 --> 00:19:54,095 the meaning changes. 292 00:20:01,895 --> 00:20:03,734 "Consort Suk of the Choi clan..." 293 00:20:05,135 --> 00:20:07,575 "Someone will defeat..." 294 00:20:09,974 --> 00:20:11,744 "and destroy someone." 295 00:20:14,774 --> 00:20:17,514 "And the truth is..." 296 00:20:18,544 --> 00:20:19,544 Yes, that's right. 297 00:20:20,155 --> 00:20:21,254 It's about Prince Mil Poong. 298 00:20:21,254 --> 00:20:24,754 (Prince Mil Poong) 299 00:20:26,724 --> 00:20:28,425 It's talking about Prince Mil Poong. 300 00:20:29,895 --> 00:20:32,095 Your Highness, that means... 301 00:20:32,365 --> 00:20:34,835 this is a secret letter that Dal Moon tried to send to you. 302 00:20:36,464 --> 00:20:37,504 Dal Moon... 303 00:20:38,165 --> 00:20:39,704 has not betrayed me. 304 00:20:41,135 --> 00:20:42,335 He is trying to tell me... 305 00:20:43,175 --> 00:20:44,974 that he is doing something for me. 306 00:20:59,224 --> 00:21:00,925 - Darn it! - How long is this going to last? 307 00:21:01,355 --> 00:21:04,264 - We've been doing this for so long. - Exactly. 308 00:21:05,194 --> 00:21:06,934 Has no one confessed yet? 309 00:21:13,474 --> 00:21:15,934 Keep going. I said, keep going! 310 00:21:22,444 --> 00:21:24,845 He used to work as an inspector and even took on a high position. 311 00:21:24,845 --> 00:21:26,315 But he is living in such a shabby place. 312 00:21:26,315 --> 00:21:27,385 That is what. 313 00:21:29,555 --> 00:21:30,585 Who are you? 314 00:21:38,794 --> 00:21:41,694 Yes, I wrote both of them. 315 00:21:41,694 --> 00:21:43,135 Why did you write two copies? 316 00:21:43,565 --> 00:21:44,704 From what I remember, 317 00:21:44,704 --> 00:21:46,835 it was because a Saheonbu inspector asked me to. 318 00:21:46,875 --> 00:21:48,175 By any chance, 319 00:21:48,704 --> 00:21:50,375 Was that inspector Wi Byung Ju? 320 00:21:51,274 --> 00:21:53,115 Are you saying Wi Byung Ju... 321 00:21:53,115 --> 00:21:55,774 was the one who moved you to a different position? 322 00:21:55,774 --> 00:21:58,184 Yes, although I still do not know why. 323 00:21:58,514 --> 00:22:00,754 And you never got to see him ever since? 324 00:22:01,514 --> 00:22:03,784 I went to visit him because there was a problem, 325 00:22:04,425 --> 00:22:05,724 but he ignored me. 326 00:22:05,885 --> 00:22:07,754 That is what made me like this. 327 00:22:08,095 --> 00:22:10,925 Do you remember Inspector Han Jeong Seok working with you? 328 00:22:11,595 --> 00:22:12,665 Jeong Seok? 329 00:22:14,034 --> 00:22:15,135 Him? 330 00:22:15,135 --> 00:22:18,234 You were on duty when Inspector Han died. 331 00:22:19,704 --> 00:22:20,875 Was there... 332 00:22:22,575 --> 00:22:24,244 anyone else there that day? 333 00:22:24,744 --> 00:22:26,274 The rebels are holding out. 334 00:22:26,815 --> 00:22:29,575 We have to summon the Crown Prince and question him. 335 00:22:29,944 --> 00:22:32,984 We cannot do that. We do not even have evidence that... 336 00:22:32,984 --> 00:22:34,184 His Highness was involved. 337 00:22:34,184 --> 00:22:37,684 But we have testimony that the rebels plotted... 338 00:22:37,684 --> 00:22:38,984 to poison the King. 339 00:22:38,984 --> 00:22:41,694 Are you sure that the Crown Prince was involved in it? 340 00:22:41,694 --> 00:22:43,095 If they would succeed, 341 00:22:43,825 --> 00:22:45,595 who would benefit the most? 342 00:22:46,125 --> 00:22:47,464 It is the Crown Prince Palace. 343 00:22:47,464 --> 00:22:48,565 Chief Censor. 344 00:22:48,565 --> 00:22:50,534 That is a dangerous thing to say. 345 00:22:50,534 --> 00:22:52,704 Except for the Vice Minister and you, 346 00:22:52,704 --> 00:22:55,305 everyone wants the Crown Prince at special judiciary agency. 347 00:23:05,714 --> 00:23:08,055 What do you think, Chairman of Congress? 348 00:23:15,994 --> 00:23:17,395 At least you are worried... 349 00:23:17,724 --> 00:23:20,034 about the future of this kingdom. 350 00:23:20,964 --> 00:23:24,105 Isn't that right? You may kill me, 351 00:23:24,365 --> 00:23:27,474 but causing chaos with framed treason... 352 00:23:28,875 --> 00:23:30,175 is not what you want. 353 00:23:31,345 --> 00:23:32,845 That is how you are, 354 00:23:34,175 --> 00:23:35,575 Min Jin Heon. 355 00:23:39,784 --> 00:23:41,984 There is no point delaying more time. 356 00:23:42,655 --> 00:23:44,125 I also think... 357 00:23:46,085 --> 00:23:48,754 the Crown Prince should stand before special judiciary agency. 358 00:24:05,675 --> 00:24:07,315 His Majesty will be here, 359 00:24:08,315 --> 00:24:10,284 and do the questioning. 360 00:24:10,514 --> 00:24:11,544 He should. 361 00:24:11,544 --> 00:24:13,145 (Questioning: the king interrogating the suspect) 362 00:24:13,145 --> 00:24:15,254 The Crown Prince's allegations should be verified. 363 00:24:16,355 --> 00:24:18,684 I did not think you would step in. 364 00:24:21,694 --> 00:24:23,694 It caused trouble in the court. 365 00:24:25,294 --> 00:24:26,934 You cannot just sit and watch. 366 00:24:32,234 --> 00:24:33,704 (Queen Inwon, Queen Dowager) 367 00:24:43,815 --> 00:24:45,944 In these difficult times, 368 00:24:46,655 --> 00:24:49,754 I have nothing to do for you. 369 00:24:50,425 --> 00:24:53,395 It is just a small gift. 370 00:24:58,925 --> 00:25:00,034 Your Highness. 371 00:25:01,794 --> 00:25:02,895 This is... 372 00:25:03,805 --> 00:25:05,665 The late King's relics. 373 00:25:13,575 --> 00:25:14,944 Why do you... 374 00:25:16,415 --> 00:25:17,544 give this to me? 375 00:25:17,885 --> 00:25:23,014 Who else would I give your father's relics to than his son? 376 00:25:24,155 --> 00:25:26,385 It belongs to you. 377 00:25:27,055 --> 00:25:28,395 So take it. 378 00:25:32,865 --> 00:25:36,194 I know more than anyone that the rumor... 379 00:25:36,805 --> 00:25:39,264 is a terrible lie. 380 00:25:40,774 --> 00:25:41,934 So, 381 00:25:42,835 --> 00:25:45,204 if this is a false accusation, Crown Prince, 382 00:25:46,544 --> 00:25:48,214 prove yourself innocent... 383 00:25:49,345 --> 00:25:51,645 and return to the Crown Prince Palace. 384 00:25:57,284 --> 00:25:58,425 Queen Dowager. 385 00:26:01,925 --> 00:26:03,055 Your Highness. 386 00:26:07,464 --> 00:26:10,434 You will be standing at the special judiciary agency. 387 00:26:16,504 --> 00:26:18,274 Will you give us a minute? 388 00:26:25,915 --> 00:26:27,385 It seems I was not able... 389 00:26:28,885 --> 00:26:31,325 to persuade you in the end. 390 00:26:31,885 --> 00:26:33,155 Persuade me? 391 00:26:34,454 --> 00:26:36,625 If that works in politics, 392 00:26:37,694 --> 00:26:38,994 why do you think... 393 00:26:40,065 --> 00:26:42,294 there was bloodshed all the time in the court? 394 00:26:44,704 --> 00:26:46,704 Politics is about revenge, Your Highness. 395 00:26:48,434 --> 00:26:50,974 Bloodshed causing bloodshed. A never-ending... 396 00:26:51,905 --> 00:26:53,204 perpetual revenge. 397 00:26:54,744 --> 00:26:56,075 That is politics. 398 00:27:09,794 --> 00:27:13,125 His Majesty arrives! 399 00:27:44,595 --> 00:27:46,595 Your Highness, wait for me. 400 00:27:55,704 --> 00:27:57,044 Dal Moon! 401 00:27:58,175 --> 00:27:59,244 I found it. 402 00:28:00,214 --> 00:28:01,244 I got it. 403 00:28:21,294 --> 00:28:22,764 Bring the criminal here. 404 00:28:32,075 --> 00:28:34,044 Your Highness. 405 00:28:35,145 --> 00:28:37,145 We are innocent. 406 00:28:37,585 --> 00:28:40,754 We never plotted treason. 407 00:28:40,754 --> 00:28:43,155 What are you doing? Make them kneel down. 408 00:28:53,224 --> 00:28:54,764 Does the Crown Prince... 409 00:28:56,065 --> 00:28:57,264 have nothing to say? 410 00:29:02,835 --> 00:29:03,905 Answer me. 411 00:29:05,175 --> 00:29:07,244 If you confess your crime, 412 00:29:08,944 --> 00:29:11,014 I will save your life. 413 00:29:12,244 --> 00:29:13,754 Your favors are inscrutable. 414 00:29:17,684 --> 00:29:18,754 But I never... 415 00:29:19,684 --> 00:29:21,655 plotted treason... 416 00:29:23,194 --> 00:29:25,494 or attempted any rebellion. 417 00:29:26,565 --> 00:29:27,694 I cannot... 418 00:29:28,794 --> 00:29:30,665 confess a crime... 419 00:29:32,964 --> 00:29:34,075 that does not exist, 420 00:29:35,405 --> 00:29:36,605 Your Majesty. 421 00:29:42,274 --> 00:29:44,044 Then there is no other choice. 422 00:29:47,555 --> 00:29:50,325 I will have to question you myself. 423 00:29:58,194 --> 00:29:59,694 Let the judge begin. 424 00:30:00,125 --> 00:30:02,034 I will question the criminals... 425 00:30:03,135 --> 00:30:04,764 and the Crown Prince. 426 00:30:04,764 --> 00:30:06,234 Pardon me, Your Majesty. 427 00:30:10,474 --> 00:30:11,744 I, Min Jin Heon. 428 00:30:13,974 --> 00:30:16,815 May I say a word before the questioning? 429 00:30:23,055 --> 00:30:24,885 I regret to say that... 430 00:30:26,555 --> 00:30:28,224 I cannot... 431 00:30:31,024 --> 00:30:32,825 support today's questioning. 432 00:30:42,774 --> 00:30:43,774 That is because... 433 00:30:47,375 --> 00:30:49,645 the Crown Prince has no charges against him. 434 00:30:56,184 --> 00:30:58,425 I have known this fact... 435 00:30:59,484 --> 00:31:01,355 since a long time ago, Your Majesty. 436 00:31:17,944 --> 00:31:19,805 (Haechi) 30134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.