All language subtitles for Good Doctor EP 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,700 I've become... 3 00:00:09,650 --> 00:00:11,920 a bit strange, lately. 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,450 Actually... 5 00:00:15,490 --> 00:00:18,080 rather than become a little strange... 6 00:00:19,290 --> 00:00:21,540 Ah... Well, it's... like that. 7 00:00:21,540 --> 00:00:26,410 ♫ There is this person. ♫ 8 00:00:26,410 --> 00:00:28,550 So, what I'm saying is... 9 00:00:29,220 --> 00:00:32,780 I don't like it when you're close to other women, 10 00:00:34,200 --> 00:00:38,150 and when you ask me to set up a date for you 11 00:00:38,150 --> 00:00:40,270 it bothers me. 12 00:00:41,730 --> 00:00:43,040 That's how it is. 13 00:00:47,290 --> 00:00:49,820 From now on, 14 00:00:49,820 --> 00:00:52,510 I don't like 15 00:00:55,090 --> 00:00:57,370 you depending on me. 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,100 From now on, 17 00:01:02,890 --> 00:01:05,000 I... 18 00:01:06,470 --> 00:01:08,320 I... 19 00:01:09,870 --> 00:01:16,340 ♫ Expressing my love to you cannot be completed. ♫ 20 00:01:16,340 --> 00:01:24,930 ♫ Even with all of the world, it's not enough. ♫ 21 00:01:24,930 --> 00:01:32,680 ♫ Even if my tears run dry to the point of wearing out my heart, ♫ 22 00:01:32,680 --> 00:01:41,430 ♫ The love I wanted and am wanting is you. ♫ 23 00:01:41,430 --> 00:01:43,310 My... 24 00:01:44,650 --> 00:01:46,650 My veins have... 25 00:01:47,890 --> 00:01:49,650 My veins have, 26 00:01:50,530 --> 00:01:54,090 gotten as hot as the pipes on boilers. 27 00:01:54,090 --> 00:02:02,390 ♫ I am in love with you. ♫ 28 00:02:02,390 --> 00:02:05,620 Inside my heart, 29 00:02:05,620 --> 00:02:08,720 feels as if someone's beating a drum. 30 00:02:08,720 --> 00:02:16,220 ♫ Even if my tears dry out to the point of wearing out my heart, ♫ 31 00:02:16,220 --> 00:02:23,090 ♫ I am still loving you. ♫ 32 00:02:23,100 --> 00:02:25,000 Then what about me? 33 00:02:26,310 --> 00:02:28,570 How do you suppose I feel? 34 00:02:30,920 --> 00:02:33,630 I feel the same as you. 35 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 I... I... 36 00:02:39,050 --> 00:02:41,910 I don't feel I know anything. 37 00:02:41,910 --> 00:02:47,220 I.. I don't know what I should do for you at all. 38 00:02:50,560 --> 00:02:53,270 You don't have to do a thing. 39 00:03:06,470 --> 00:03:08,700 My hands are cold. 40 00:03:09,960 --> 00:03:12,720 I guess the day is a cold day. 41 00:03:12,720 --> 00:03:15,010 Please be careful not to catch cold. 42 00:03:16,490 --> 00:03:18,820 I can be careful of cold, 43 00:03:18,820 --> 00:03:21,160 but my HANDS are cold. 44 00:03:21,160 --> 00:03:26,460 Ah, I will buy you a pair of gloves, tomorrow. 45 00:03:46,960 --> 00:03:49,680 Uh? You hold hands with fingers interlaced! 46 00:03:49,680 --> 00:03:51,270 Yes. 47 00:03:52,910 --> 00:03:56,670 Did you perhaps hold many women's hands?? 48 00:03:56,670 --> 00:03:59,220 Maybe I'm finding out you are a "player"? 49 00:04:00,220 --> 00:04:01,420 No, I'm not. 50 00:04:01,420 --> 00:04:06,790 When the guardians take autistic children around, they interlace their fingers to hold hands. 51 00:04:08,340 --> 00:04:11,100 It is because they (children) frequently move suddenly, 52 00:04:11,100 --> 00:04:13,990 that they (guardians) want to hold on tightly to the children. 53 00:04:13,990 --> 00:04:16,290 I see. 54 00:04:16,290 --> 00:04:18,520 The Director also used to hold my hands tightly like this 55 00:04:18,520 --> 00:04:21,340 when I was young. 56 00:04:22,870 --> 00:04:26,330 Now, it's not me who's holding your hands, 57 00:04:26,330 --> 00:04:28,740 but you're holding mine. 58 00:04:29,970 --> 00:04:31,530 Yes. 59 00:04:40,730 --> 00:04:41,930 Doctor.. 60 00:04:41,930 --> 00:04:43,660 Yeah? 61 00:04:43,660 --> 00:04:49,290 Is it possible you won't regret this tomorrow morning? 62 00:04:50,650 --> 00:04:53,310 Regret what? 63 00:04:53,310 --> 00:04:58,040 I often think about what I said during the night 64 00:04:58,040 --> 00:05:00,770 and regret it. 65 00:05:00,770 --> 00:05:04,340 I regret it exactly at 6:30. 66 00:05:05,330 --> 00:05:10,320 Hey... it's not like I said this after drinking, so what would I regret? 67 00:05:12,650 --> 00:05:17,260 Then, just promise me one thing. 68 00:05:18,850 --> 00:05:24,770 If you do regret it, please tie your hair and come to work. 69 00:05:27,920 --> 00:05:30,810 What is that? 70 00:05:31,520 --> 00:05:36,080 I don't think , I will be able to hear that you regret it through words. 71 00:05:36,080 --> 00:05:39,990 Please do that so I can tell just by looking at you. 72 00:05:43,490 --> 00:05:45,700 Okay, I got it. 73 00:05:46,790 --> 00:05:51,010 Then, I'll be going back to the hospital. 74 00:06:01,140 --> 00:06:08,050 ♫ No matter how much you insist, in missing you ♫ 75 00:06:08,050 --> 00:06:15,210 ♫ I am lika child who won't stop. ♫ 76 00:06:15,210 --> 00:06:22,810 ♫ Everything which fills my eyes is you. ♫ 77 00:06:22,810 --> 00:06:32,640 ♫ But you still don't know how I feel. So looking hurts again. ♫ 78 00:06:32,640 --> 00:06:40,450 ♫ In my heart hope breathes. My wounds will heal and ♫ 79 00:06:40,450 --> 00:06:47,330 ♫ Even while I know so-called love hurts, ♫ 80 00:06:47,330 --> 00:06:55,090 ♫ I want to believe my heart will beat again. Our love ♫ 81 00:06:55,090 --> 00:07:02,040 ♫ is not a moment but destiny. ♫ 82 00:07:02,040 --> 00:07:08,170 ♫ We are becoming like each other in small ways ♫ 83 00:07:14,100 --> 00:07:15,640 Regret? 84 00:07:16,550 --> 00:07:19,000 I am not going to, right? 85 00:07:34,680 --> 00:07:38,010 6:30am.. 86 00:07:39,340 --> 00:07:41,930 6:30am.. 87 00:07:52,820 --> 00:07:54,770 Good morning! 88 00:07:54,770 --> 00:07:57,300 Have you arrived? 89 00:08:11,660 --> 00:08:13,580 What?! 90 00:08:15,990 --> 00:08:17,950 It's nothing. 91 00:08:19,280 --> 00:08:21,480 Go outside real quick. 92 00:08:22,170 --> 00:08:23,610 Huh? 93 00:08:23,610 --> 00:08:27,240 Do you know how windy it is outside!? 94 00:08:27,960 --> 00:08:32,300 I almost looked like a crazy woman trying to keep my hair down. 95 00:08:34,480 --> 00:08:36,850 Bad wind ~ 96 00:08:36,850 --> 00:08:40,610 Then I'm off to sick bay. 97 00:08:49,810 --> 00:08:52,100 What did you want to see me for? 98 00:08:53,540 --> 00:08:56,160 I'm going to ask you exactly 2 things. 99 00:08:56,970 --> 00:08:58,020 Please ask. 100 00:08:58,020 --> 00:09:03,310 Do you think you can withstand this environment? 101 00:09:04,460 --> 00:09:07,950 I think your concept of environment varies greatly from mine. 102 00:09:08,900 --> 00:09:15,390 No matter which department it may be, the most important environment in that department is, the doctor. 103 00:09:15,390 --> 00:09:18,490 The external environment is secondary. 104 00:09:20,170 --> 00:09:22,670 I'll ask you the second question. 105 00:09:23,430 --> 00:09:25,950 You say "We offer the future to children.", 106 00:09:26,700 --> 00:09:28,630 or say "We provide happiness." 107 00:09:28,630 --> 00:09:31,920 Then, would doctors from other countries 108 00:09:31,920 --> 00:09:34,680 not think that way? 109 00:09:35,870 --> 00:09:38,990 Of course they would. But if there's a difference, 110 00:09:38,990 --> 00:09:43,440 that side only guarantees happiness and a future only for selected children. 111 00:09:43,440 --> 00:09:49,320 The guarantee of happiness and future of children we make, does not include the word "selected". 112 00:09:56,180 --> 00:09:58,020 Cha Yoon Seo! 113 00:09:58,870 --> 00:10:00,420 Hey, Eun Jeong. 114 00:10:00,420 --> 00:10:03,190 Why did you ignore my call, last night? 115 00:10:03,830 --> 00:10:06,200 I had a reason. 116 00:10:06,200 --> 00:10:09,340 I heard you went on a prospective marriage partner meeting with a prosecutor? 117 00:10:09,340 --> 00:10:11,950 Did my mom call you again? 118 00:10:11,950 --> 00:10:16,620 Is it a new thing for her to call and ask me about your life? 119 00:10:16,620 --> 00:10:19,760 Let's just cut off our friendship, huh? 120 00:10:20,390 --> 00:10:22,590 Let me ask you to sever our friendship. 121 00:10:22,590 --> 00:10:25,570 She totally questions me for details every 2 days. 122 00:10:25,570 --> 00:10:27,970 I'm going nuts. 123 00:10:38,700 --> 00:10:40,960 What is it? 124 00:10:41,420 --> 00:10:45,240 I... since I'm dying... 125 00:10:45,240 --> 00:10:47,710 Do you like it? 126 00:10:48,730 --> 00:10:50,340 You like it, right? 127 00:10:50,340 --> 00:10:52,120 I don't like it. 128 00:10:52,120 --> 00:10:55,150 This punk 129 00:10:55,150 --> 00:10:58,110 is even good at lying. 130 00:10:58,110 --> 00:11:01,730 Just like his mother. 131 00:11:01,730 --> 00:11:02,800 Honey. 132 00:11:02,800 --> 00:11:04,090 It's not a lie. 133 00:11:04,090 --> 00:11:06,890 Shut up, you punk! 134 00:11:08,160 --> 00:11:12,190 Si Deok... I... 135 00:11:12,190 --> 00:11:16,790 How nice it would have been if Si Deok was here. 136 00:11:16,790 --> 00:11:19,250 He would have looked up to me like the heaven itself. 137 00:11:19,250 --> 00:11:21,670 WHy are you bring up Si Deok? 138 00:11:21,670 --> 00:11:23,830 Si Deok... 139 00:11:24,530 --> 00:11:27,020 Oh! My fate! 140 00:11:27,020 --> 00:11:30,880 My darn fate... 141 00:11:37,680 --> 00:11:42,250 You, this is your last chance. 142 00:11:42,250 --> 00:11:46,780 Track down the ones that don't get with the program. 143 00:11:49,040 --> 00:11:52,580 Names of Medical Staff, Seongwon University Hospital 144 00:12:03,260 --> 00:12:05,750 I heard from Chairman Lee. 145 00:12:05,750 --> 00:12:08,810 You've helped a lot. 146 00:12:10,120 --> 00:12:14,220 Since it's something I caused, I should fix it. 147 00:12:14,220 --> 00:12:15,630 That's right. 148 00:12:15,630 --> 00:12:20,710 From now on, you should at least pretend to be fixing things for Chairman Lee. 149 00:12:22,840 --> 00:12:28,760 Chairman Lee has never had any desire that you should do something. 150 00:12:28,760 --> 00:12:34,470 She's a person who's always thought about the best way for you to be comfortable. 151 00:12:36,890 --> 00:12:41,420 "From now on, be understanding towards her and be close to her" 152 00:12:41,420 --> 00:12:43,950 I won't say any of those. 153 00:12:43,950 --> 00:12:48,170 But... just don't avoid her. 154 00:12:48,170 --> 00:12:51,390 If you stay beside her, it may be uncomfortable 155 00:12:51,390 --> 00:12:56,560 but if you make a deal or avoid her, that is not good. 156 00:12:56,560 --> 00:12:58,520 Do you understand? 157 00:12:59,140 --> 00:13:01,240 Yes. 158 00:13:03,550 --> 00:13:07,420 I've requested a meeting related to tomorrow's surgery. 159 00:13:07,420 --> 00:13:10,100 I will have a discussion with deputy chief Kim. 160 00:13:10,100 --> 00:13:15,950 Does that mean you have come up with rationale for us to operate on In Hae? 161 00:13:15,950 --> 00:13:17,060 To some extent. 162 00:13:17,060 --> 00:13:18,030 What is it? 163 00:13:18,030 --> 00:13:21,140 Initially, the blood vessel anastomosis will be an issue. 164 00:13:21,140 --> 00:13:24,740 And the small intestine fistula will be the second. 165 00:13:24,740 --> 00:13:25,800 That's right. 166 00:13:25,800 --> 00:13:28,650 We've done more small intestine fistula, and are more experienced with it. 167 00:13:28,650 --> 00:13:31,030 Anyway, the decision will be tomorrow. 168 00:13:31,030 --> 00:13:33,470 Before that, be careful not have any slip of the tongue. 169 00:13:33,470 --> 00:13:35,360 Yes! 170 00:13:41,170 --> 00:13:42,540 You're eating well, right? 171 00:13:42,540 --> 00:13:44,160 Yes. 172 00:13:45,200 --> 00:13:46,760 Please always check Dong Jin's temperature. 173 00:13:46,760 --> 00:13:48,690 Yes. 174 00:13:54,690 --> 00:13:57,830 What are you writing so hard? 175 00:13:57,830 --> 00:14:01,430 The happy things that have happened. 176 00:14:01,430 --> 00:14:05,880 Now that I think about it, there's really a lot. 177 00:14:05,880 --> 00:14:08,440 There are also many that you can't remember. 178 00:14:08,440 --> 00:14:13,280 I hope this diary can be remembered as much as the hotel. 179 00:14:14,130 --> 00:14:19,160 That way, even if something goes wrong 180 00:14:19,160 --> 00:14:23,210 Unni will be less sad when she reads this. 181 00:14:23,210 --> 00:14:27,120 In Hae, why do you always say those things? 182 00:14:27,730 --> 00:14:32,440 I know it all. The small intestine transplant... 183 00:14:32,440 --> 00:14:36,610 is a hard and dangerous procedure. 184 00:14:37,960 --> 00:14:43,430 On that surgery, I wish the Pediatric doctors could do it. 185 00:14:43,430 --> 00:14:47,990 I think I would be more at ease for whatever happens. 186 00:14:59,610 --> 00:15:05,640 That girl, I don't know why she chooses such painful words. 187 00:15:05,640 --> 00:15:10,590 The memory from the last time when she collapsed must have been traumatizing. 188 00:15:10,590 --> 00:15:14,430 She was never alone like that before. 189 00:15:17,440 --> 00:15:20,110 I'm sorry. 190 00:15:20,110 --> 00:15:26,170 As In Hae said, if we do the surgery, she will be less afraid. 191 00:15:27,220 --> 00:15:32,470 You must be really scared since the surgery is approaching. 192 00:15:34,520 --> 00:15:38,380 Yes, a little bit. 193 00:15:39,890 --> 00:15:42,160 More than being hurt... 194 00:15:43,210 --> 00:15:46,590 I think it would be really cold 195 00:15:46,590 --> 00:15:49,040 How I feel. 196 00:15:59,160 --> 00:16:04,080 Doctor's hands... our hands are warmer than you think. 197 00:16:05,390 --> 00:16:08,110 Please believe in that. 198 00:16:32,440 --> 00:16:35,660 There's more resistance than we anticipated, within the hospital. 199 00:16:35,660 --> 00:16:40,390 Well, all we have to do is get rid of the defiant ones. 200 00:16:40,390 --> 00:16:43,310 If we lay them all off, then 201 00:16:43,310 --> 00:16:45,780 we would have to bring talent of similar caliber. 202 00:16:45,780 --> 00:16:49,510 However, their qualifications won't be as high as the current staff. 203 00:16:49,510 --> 00:16:51,690 There can't be a huge difference between doctors. 204 00:16:51,690 --> 00:16:53,520 It's not like that. 205 00:16:53,520 --> 00:16:59,020 Even though there may not seem to any difference in skills but, 206 00:16:59,020 --> 00:17:01,360 There are good points that we can't see. 207 00:17:01,360 --> 00:17:04,530 So what is it that you're trying to say? 208 00:17:07,180 --> 00:17:09,880 About the acquisition of Seongwan University Hospital, 209 00:17:09,880 --> 00:17:14,590 how do you feel about switching back to becoming the public investor? 210 00:17:14,590 --> 00:17:15,510 What? 211 00:17:15,510 --> 00:17:18,770 Instead of trying to force a tire which won't fit, 212 00:17:18,770 --> 00:17:22,410 inflating the suitable tire could be better. 213 00:17:22,410 --> 00:17:25,700 Hey! Kang Hyeon Tae! 214 00:17:25,700 --> 00:17:27,830 You want to go comfortably, is that it? 215 00:17:27,830 --> 00:17:29,780 That's not it. 216 00:17:31,800 --> 00:17:34,120 Listen well to what I will say. 217 00:17:35,030 --> 00:17:39,290 The children are our hope. 218 00:17:40,600 --> 00:17:43,940 A different kind of hope. 219 00:17:50,690 --> 00:17:52,850 Look at this. 220 00:17:52,850 --> 00:17:55,540 What is that? 221 00:17:55,540 --> 00:17:57,800 Anniversary record. 222 00:17:58,770 --> 00:18:03,090 Honestly, I'm a bit embarrased to do this 223 00:18:03,090 --> 00:18:05,620 But you really wanted to do this, remember? 224 00:18:06,520 --> 00:18:10,370 Let's see, It's been 1 day since we dated. 225 00:18:13,530 --> 00:18:16,300 Won't you download this? 226 00:18:17,450 --> 00:18:19,170 I don't need it. 227 00:18:19,170 --> 00:18:21,890 How many days it has been since I first saw you was... 228 00:18:21,890 --> 00:18:25,260 That's enough! I'm still going to do this. 229 00:18:27,620 --> 00:18:31,810 Anyway, it's officially our first day, don't you have anywhere you would want to go? 230 00:18:31,810 --> 00:18:33,220 Ah! 231 00:18:33,220 --> 00:18:36,600 - Zoo - Except the zoo and PC room 232 00:18:39,510 --> 00:18:41,520 There. 233 00:18:56,040 --> 00:19:00,070 There's always animal spirits surrounding you, Oppa. 234 00:19:00,070 --> 00:19:03,920 So they always guard and protect you from being sullied. 235 00:19:03,920 --> 00:19:05,950 No matter how much they try to taint you. 236 00:19:05,950 --> 00:19:08,970 Woah! It's sounds similar. 237 00:19:08,970 --> 00:19:11,260 Then, what about me? 238 00:19:11,260 --> 00:19:13,960 You have two. 239 00:19:17,250 --> 00:19:18,980 Spirit of the spirits (alcohol), and 240 00:19:18,980 --> 00:19:20,630 Wow! 241 00:19:20,630 --> 00:19:22,900 Wow, a tweezers! (precise) 242 00:19:22,900 --> 00:19:24,020 What about the other one? 243 00:19:24,020 --> 00:19:26,020 There's the spirit of fire. 244 00:19:26,770 --> 00:19:29,860 Ah, is it because I have a nasty personality? 245 00:19:29,860 --> 00:19:31,020 No. 246 00:19:31,020 --> 00:19:34,540 Fire's essence is not to burn but to keep warm. 247 00:19:34,540 --> 00:19:38,140 People, this land, and even air. 248 00:19:38,140 --> 00:19:40,780 Right? 249 00:19:43,810 --> 00:19:48,170 Then how about the two of us? 250 00:19:49,880 --> 00:19:53,870 It's really good. There's not even one hardship. 251 00:19:53,870 --> 00:19:59,430 But, there's only one bridge of sous? 252 00:20:00,310 --> 00:20:01,370 A bridge of souls? 253 00:20:01,370 --> 00:20:05,090 Yes. A bridge of souls that connects you two. 254 00:20:05,090 --> 00:20:11,000 To explain it simply, for the couples who broke up and got back together have many bridges of souls. 255 00:20:11,000 --> 00:20:13,480 But you only have one. 256 00:20:13,480 --> 00:20:19,220 If that is gone, then you would never meet again. 257 00:20:26,390 --> 00:20:29,210 She just talked about strange things. 258 00:20:29,210 --> 00:20:31,620 You can't believe in those things. 259 00:20:31,620 --> 00:20:35,260 It was you who took us there saying she's a good clairvoyant. 260 00:20:35,260 --> 00:20:38,200 I guess her clairvoyance dropped recently. 261 00:20:41,300 --> 00:20:43,860 What is that? 262 00:20:46,570 --> 00:20:48,030 This is real. 263 00:20:48,030 --> 00:20:51,540 Now this cube, if you can match this within 2 minutes 264 00:20:51,540 --> 00:20:53,880 We will give you one of the giveaways here. 265 00:20:53,880 --> 00:20:58,450 Uh, I want this. I need an egg boiler. 266 00:20:59,270 --> 00:21:00,880 Can I do it in 10 seconds? 267 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 What's that? 268 00:21:03,430 --> 00:21:07,190 You should give yourself a bit more time. 10 second is going to be tough, I think. 269 00:21:07,190 --> 00:21:11,700 No, it's not. And if I do this with my eyes open, it's not fun. 270 00:21:11,700 --> 00:21:13,750 What did you say? 271 00:21:17,820 --> 00:21:18,990 Please count 10 seconds. 272 00:21:18,990 --> 00:21:20,230 Okay. Here we go. 273 00:21:20,230 --> 00:21:21,640 Ready... Go! 274 00:21:21,640 --> 00:21:22,820 1, 275 00:21:22,820 --> 00:21:23,910 2, 276 00:21:23,910 --> 00:21:25,050 3, 277 00:21:25,050 --> 00:21:26,100 4, 278 00:21:26,100 --> 00:21:31,910 5, 6, 7, 8, 9, 279 00:21:31,910 --> 00:21:32,940 10! 280 00:21:34,530 --> 00:21:37,180 Wow, we hit the jackpot! Jackpot! 281 00:21:37,180 --> 00:21:38,790 I want this one... this one. 282 00:21:40,460 --> 00:21:42,080 We would take this one. 283 00:21:43,150 --> 00:21:44,580 It's done. 284 00:21:47,330 --> 00:21:48,550 Thank you. 285 00:21:48,550 --> 00:21:50,950 This is something I REALLY needed. 286 00:21:51,500 --> 00:21:55,580 Whenever you need something, please tell me. 287 00:21:57,310 --> 00:22:00,290 I guess we used the children's life saving skill in this way. 288 00:22:00,830 --> 00:22:03,310 Sometimes, I use it in other things. 289 00:22:03,310 --> 00:22:06,420 I used the skill in a maze contest at a park 290 00:22:06,420 --> 00:22:08,060 a little while ago. 291 00:22:08,060 --> 00:22:10,450 - I received a box of Bibimmyeon (instant noodles with mixes) then. 292 00:22:10,450 --> 00:22:13,590 Ohhh! Good for you. Nice job. 293 00:22:13,990 --> 00:22:17,610 Oh, please. That's nothing. 294 00:22:17,610 --> 00:22:19,290 There you go talking big, again. 295 00:22:23,150 --> 00:22:24,830 By the way, 296 00:22:25,520 --> 00:22:27,850 do you want to date comfortably? 297 00:22:27,850 --> 00:22:30,540 Announce it in front of others too. 298 00:22:33,580 --> 00:22:35,040 Why? 299 00:22:35,080 --> 00:22:37,450 Are you worried that I would be teased? 300 00:22:39,800 --> 00:22:42,250 There's no one who would tease me. 301 00:22:42,710 --> 00:22:44,500 Don't worry. 302 00:22:45,260 --> 00:22:48,870 Still, it's a little... funny. 303 00:22:48,870 --> 00:22:50,580 I'm saying it's okay. 304 00:22:50,580 --> 00:22:54,430 Then, how about we wait and tell 305 00:22:54,430 --> 00:22:57,040 it a bit later? 306 00:22:58,560 --> 00:23:00,540 Later, when? 307 00:23:13,370 --> 00:23:15,660 You're going to do well, right? 308 00:23:17,290 --> 00:23:21,200 You must let us operate on our In Hye, please. 309 00:23:21,200 --> 00:23:23,730 Please squash Deputy Chief Kim so he can't say anything! 310 00:23:23,730 --> 00:23:26,580 I'm not setting out to conduct a fist fight. 311 00:23:26,620 --> 00:23:28,870 Rather, I'm going off to argue a medical case. 312 00:23:28,910 --> 00:23:30,410 Yes, we understand. 313 00:23:30,410 --> 00:23:31,980 Don't worry about it and go on about your business, everyone. 314 00:23:31,980 --> 00:23:33,700 Yes, sir. 315 00:23:40,500 --> 00:23:42,160 Let me ask just one thing. 316 00:23:43,400 --> 00:23:46,450 What approach are you planning on taking re enteroanastamosis? 317 00:23:46,450 --> 00:23:50,190 That is of course by connecting the small and large intestines via end-to-end-anastomosis... 318 00:23:50,190 --> 00:23:53,340 If you connect the small and large intestines, you can't make an intestinal fistula. 319 00:23:53,370 --> 00:23:56,660 What plans do you have for post op observation re the small intestine? 320 00:23:59,200 --> 00:24:00,910 One more. 321 00:24:00,910 --> 00:24:03,540 There's something more important than enteroanastomosis. 322 00:24:03,630 --> 00:24:05,410 That is the blood vessel anastomosis (connecting vessels). 323 00:24:05,410 --> 00:24:06,900 Luckily, in case of Ms. In Hae, there are 324 00:24:06,900 --> 00:24:10,080 uninfected aorta and caval vein, I understand. 325 00:24:10,120 --> 00:24:11,810 During the small bowel transplant (from In Yeong), 326 00:24:11,810 --> 00:24:15,250 if you connect fixed vessels like aorta and cava vein, 327 00:24:15,250 --> 00:24:18,040 the connection are can turn so the probability of failure is high. 328 00:24:22,600 --> 00:24:26,350 I were to add to professor Kim's opinion, 329 00:24:26,350 --> 00:24:29,450 taking the area with mobility, such as 330 00:24:29,450 --> 00:24:35,100 microvessels, and conducting enterostomosis with them will increase the probability of success. 331 00:24:47,760 --> 00:24:50,910 Has there been yet another way to ridicule us? 332 00:24:51,350 --> 00:24:54,140 If it's the repayment you're pressing for, that's not necessary. 333 00:24:54,580 --> 00:24:56,450 I'm fully aware of the expiration date. 334 00:24:56,540 --> 00:24:58,120 Why, 335 00:24:58,270 --> 00:25:01,500 were you uninterested in the ways to keep the hospital? 336 00:25:01,790 --> 00:25:04,700 - What did you say? - Your complacency has 337 00:25:04,700 --> 00:25:06,410 brought the misfortune forth, yourself. 338 00:25:06,500 --> 00:25:09,650 Look here. What are you talking about? 339 00:25:09,650 --> 00:25:13,950 It's not simply having the foundation and the hospital taken away, 340 00:25:13,950 --> 00:25:18,540 but have you and Director's worth taken away. 341 00:25:20,080 --> 00:25:21,330 Get out. 342 00:25:21,370 --> 00:25:23,090 Just who are you lecturing here? 343 00:25:23,090 --> 00:25:28,060 From now on, listen carefully to what I'm about to say. 344 00:25:31,760 --> 00:25:33,950 It's close to the time he returned. 345 00:25:48,370 --> 00:25:52,330 Professor, you've done the best you could. 346 00:25:54,500 --> 00:25:56,500 You've worked hard. 347 00:26:01,410 --> 00:26:02,950 It was okay. 348 00:26:05,660 --> 00:26:07,620 In Hye's surgery, 349 00:26:09,290 --> 00:26:10,820 we are going to do. 350 00:26:11,700 --> 00:26:13,730 I knew it! That's the Professor!! 351 00:26:13,730 --> 00:26:16,790 Why did you put on an act??? 352 00:26:17,540 --> 00:26:20,900 You see? For me, the traditional theatre acting suits me so much better than Captain Hook. 353 00:26:20,900 --> 00:26:22,900 You're no longer a hole (weak link). 354 00:26:22,910 --> 00:26:25,700 You are filled with spirit of acting! 355 00:26:25,700 --> 00:26:27,820 It was pretty good, right? 356 00:26:27,820 --> 00:26:30,080 If you call me Bal Yeon Gi, (smoke generator or a person "acting as well as a foot") 357 00:26:30,080 --> 00:26:32,750 then you're all going to be dead meat! 358 00:26:38,300 --> 00:26:40,870 How is everyone's schedule today? 359 00:26:41,600 --> 00:26:44,050 I was thinking about suggesting a dining out. 360 00:26:44,050 --> 00:26:46,570 I guess it'd be di-ffi-cult? 361 00:26:46,570 --> 00:26:48,290 I'm good for it, sir. 362 00:26:50,650 --> 00:26:52,140 You're all good, right? 363 00:26:52,140 --> 00:26:52,600 Yes, sir. 364 00:26:52,600 --> 00:26:55,530 Yes... Yes, why not. 365 00:26:55,530 --> 00:27:00,370 I am craving for reye, marbled beef that's spread in square. 366 00:27:00,370 --> 00:27:02,250 Then, you buy and eat it, punk! 367 00:27:03,600 --> 00:27:05,710 368 00:27:17,910 --> 00:27:19,450 How have you been? 369 00:27:19,450 --> 00:27:21,450 That time... 370 00:27:22,250 --> 00:27:24,530 that doctor, isn't it? 371 00:27:24,540 --> 00:27:26,160 That's right. 372 00:27:26,950 --> 00:27:28,380 How's your condition? 373 00:27:28,380 --> 00:27:31,040 How do you think it is? 374 00:27:31,500 --> 00:27:33,410 As you can tell, 375 00:27:33,980 --> 00:27:36,660 I'm half a corpse. 376 00:27:38,250 --> 00:27:40,080 By the way, 377 00:27:40,560 --> 00:27:42,870 what brings you here? 378 00:27:42,950 --> 00:27:44,480 I came because of Si On. 379 00:27:44,480 --> 00:27:46,050 What about that jerk? 380 00:27:46,050 --> 00:27:47,530 Father, 381 00:27:48,100 --> 00:27:51,290 please treat Si On as an adult, 382 00:27:51,290 --> 00:27:53,570 and not an eight year old child. 383 00:27:54,370 --> 00:27:56,390 Si On is 384 00:27:56,390 --> 00:27:59,270 now a full-fledged doctor of this hospital. 385 00:27:59,270 --> 00:28:02,550 You have to treat Si On as an adult, 386 00:28:02,550 --> 00:28:05,790 in order for Si On to behave as a more mature son to you. 387 00:28:05,790 --> 00:28:07,890 Don't spew that garbage. 388 00:28:07,890 --> 00:28:10,090 Get out, immediately! 389 00:28:11,120 --> 00:28:12,200 I beg you, Father. 390 00:28:12,200 --> 00:28:14,580 So what if you're a doctor, 391 00:28:14,580 --> 00:28:18,750 why the heck would you get involved in other people's father-son relationship? 392 00:28:18,750 --> 00:28:21,450 Even if Si On's older brother was alive, 393 00:28:22,180 --> 00:28:25,250 he would have said the same thing to you. 394 00:28:32,620 --> 00:28:34,500 You know, 395 00:28:34,940 --> 00:28:37,500 would you like to date comfortably? 396 00:28:38,310 --> 00:28:40,870 Announce it in front of people. 397 00:28:43,070 --> 00:28:44,500 Why? 398 00:28:44,540 --> 00:28:46,750 Are you afraid I'd be teased? 399 00:29:00,230 --> 00:29:02,350 Here. Cheers to our pediatric surgical department! 400 00:29:02,350 --> 00:29:04,830 Cheers! 401 00:29:08,370 --> 00:29:10,180 Order anything you'd like to eat! 402 00:29:10,180 --> 00:29:12,050 Except for Park Si On. 403 00:29:13,730 --> 00:29:18,050 I know you've been hard at work, but I wasn't able to get us together like this until now. 404 00:29:18,050 --> 00:29:19,360 It's okay. 405 00:29:19,360 --> 00:29:22,170 We've taken care of ourselves in the meanwhile. 406 00:29:23,660 --> 00:29:26,080 I apologize for 407 00:29:26,120 --> 00:29:29,410 not having played the role of Chief well. 408 00:29:29,770 --> 00:29:31,510 Not at all, Chief. 409 00:29:31,540 --> 00:29:33,870 We are sorry we didn't take care of you well. 410 00:29:33,910 --> 00:29:36,840 Man... I'm okay and... all. 411 00:29:37,750 --> 00:29:39,540 By the way, Chief, 412 00:29:39,540 --> 00:29:43,480 if I look carefully you look similar to actor Yi Byeong Won. 413 00:29:43,480 --> 00:29:46,880 Boy, that punk brings out the unmentionable... 414 00:29:46,880 --> 00:29:49,480 "Tell me, were you really trying to kill me?" (mimicking) 415 00:29:49,480 --> 00:29:51,630 Do I look close? 416 00:29:52,950 --> 00:29:56,960 But, you look semi-Yi Beyon Gun. 417 00:29:57,160 --> 00:29:58,790 What did you say, punk? 418 00:30:00,990 --> 00:30:03,150 Hey, Park Si On. 419 00:30:03,150 --> 00:30:06,240 What kind of rude speech is that to our Chief? 420 00:30:07,030 --> 00:30:08,650 I'm sorry. 421 00:30:08,650 --> 00:30:10,320 Seriously, that kid... 422 00:30:34,290 --> 00:30:38,290 Give me your attention for a while. 423 00:30:43,330 --> 00:30:44,530 I... 424 00:30:47,320 --> 00:30:49,640 I am dating a guy. 425 00:30:49,640 --> 00:30:50,680 Huh? 426 00:30:50,680 --> 00:30:52,880 Oooohh! First of all, applause! 427 00:30:56,200 --> 00:31:00,610 Wow, then Doc Cha, you're finally getting rid of your "solo since birth" label? 428 00:31:00,610 --> 00:31:03,880 Congratulations, Doctor. What kind of person is he? 429 00:31:06,100 --> 00:31:07,940 Park Si On. 430 00:31:11,390 --> 00:31:14,240 Don't fool around. 431 00:31:14,270 --> 00:31:15,720 Who is it? 432 00:31:17,630 --> 00:31:19,970 It's really is Park Si On. 433 00:31:21,040 --> 00:31:23,170 Seriously?! 434 00:31:23,170 --> 00:31:26,350 Then you shouldn't have brought it up. 435 00:31:29,140 --> 00:31:31,560 It really is Park Si On. 436 00:31:35,950 --> 00:31:37,810 Really? 437 00:31:46,250 --> 00:31:49,130 Woah! First, applause. 438 00:32:08,800 --> 00:32:11,290 Are you mad because I told them without asking you first? 439 00:32:13,610 --> 00:32:15,880 Or is it because you're worried? 440 00:32:22,950 --> 00:32:25,830 It's something we needed to overcome anyways. 441 00:32:26,850 --> 00:32:29,820 We can't continue to be like this without anyone knowing. 442 00:32:29,840 --> 00:32:32,380 And there's no need to hide. 443 00:32:34,610 --> 00:32:36,470 What you are saying, 444 00:32:36,470 --> 00:32:38,630 I understand quite well. 445 00:32:39,280 --> 00:32:41,990 But it feel good that we've spilled it out, right? 446 00:32:41,990 --> 00:32:44,210 So refreshing. 447 00:32:44,230 --> 00:32:48,120 Yes. I feel very refreshed. 448 00:32:51,360 --> 00:32:54,270 Now, you need to go to the hospital, right? 449 00:32:54,270 --> 00:32:55,440 Yes. 450 00:32:57,700 --> 00:32:59,340 You should go. 451 00:33:00,110 --> 00:33:01,350 Yes. 452 00:33:02,200 --> 00:33:10,300 ♪ When that road only feels far ♪ 453 00:33:21,110 --> 00:33:26,520 ♪ I pray your time ♪ 454 00:33:31,720 --> 00:33:36,780 ♪ I pray your face ♪ 455 00:33:36,780 --> 00:33:42,420 ♪ That what is, no matter what it is ♪ 456 00:33:42,420 --> 00:33:46,440 ♪ The things I can do instead ♪ 457 00:34:04,000 --> 00:34:06,350 Why do you look so glum? 458 00:34:07,340 --> 00:34:09,120 It's nothing. 459 00:34:09,120 --> 00:34:11,850 Hey! Park Si On! 460 00:34:11,860 --> 00:34:16,420 How did you... Cha sunbaenim's heart... You're really great! 461 00:34:17,990 --> 00:34:19,470 Si On. 462 00:34:19,470 --> 00:34:20,550 Yes? 463 00:34:20,550 --> 00:34:25,520 Since you've got that license, you should never lose it. 464 00:34:27,390 --> 00:34:30,410 I will not lose it. 465 00:34:30,410 --> 00:34:32,360 Never. 466 00:34:33,090 --> 00:34:35,120 Good! With that mindset! 467 00:34:35,120 --> 00:34:37,490 I really like it! 468 00:34:51,650 --> 00:34:55,240 It's really pretty. Dr. Cha and Dr. Park. 469 00:34:59,190 --> 00:35:02,130 But you have a worried face. 470 00:35:02,130 --> 00:35:03,970 I can't help but to worry. 471 00:35:04,870 --> 00:35:07,100 Who are you so worried for? 472 00:35:08,050 --> 00:35:09,350 Both of them. 473 00:35:09,350 --> 00:35:11,800 You should give them your blessings at least. 474 00:35:11,810 --> 00:35:14,800 You are the greatest supporter for each of them. 475 00:35:20,150 --> 00:35:21,670 Oh yeah, 476 00:35:21,670 --> 00:35:24,720 I forgot I had something important to tell. 477 00:35:24,720 --> 00:35:25,860 What? 478 00:35:25,900 --> 00:35:27,940 The Assistant Director... 479 00:35:30,130 --> 00:35:33,690 It's something that should be congratulated for, but it's a bit... 480 00:35:33,690 --> 00:35:37,430 Honestly, even if we're like family and could readily accept it 481 00:35:37,430 --> 00:35:40,310 But the mouths inside the hospital are really no joke. 482 00:35:40,310 --> 00:35:43,790 Hey, what's the point of worrying about those things? It's enough that those two like each other. 483 00:35:43,790 --> 00:35:46,600 Of course it's like that. 484 00:35:46,600 --> 00:35:49,150 But I don't think it'll be easy for them. 485 00:35:49,150 --> 00:35:51,450 Hey, are those two fools? 486 00:35:51,450 --> 00:35:54,130 Do you think they didn't think about handling that before deciding to date? 487 00:35:58,260 --> 00:36:00,190 This is really a big hit! Big hit! 488 00:36:00,190 --> 00:36:03,110 I knew it ever since they were always together. 489 00:36:03,110 --> 00:36:06,510 I... really don't understand. 490 00:36:06,510 --> 00:36:10,060 Even though he's cute, but can you feel love? 491 00:36:10,060 --> 00:36:11,540 I know, right? 492 00:36:11,540 --> 00:36:14,020 Again, again! Talking about others! 493 00:36:14,020 --> 00:36:17,120 I told you to stop gossiping at the nurses' station. 494 00:36:23,040 --> 00:36:24,380 Who? 495 00:36:24,380 --> 00:36:26,710 Park Si On and Cha Yoon Seo? 496 00:36:26,710 --> 00:36:27,660 Yeah. 497 00:36:27,660 --> 00:36:29,730 The rumors are spread all over. 498 00:36:29,730 --> 00:36:32,330 Aigoo... Cha Yoon Seo. 499 00:36:32,330 --> 00:36:33,900 After being pretending to be all the almighty... 500 00:36:33,900 --> 00:36:35,670 She's dating just a guy like that? 501 00:36:35,670 --> 00:36:39,520 Well, maybe she's someone who likes someone unique. 502 00:36:51,740 --> 00:36:54,840 You don't have any strength in your body. 503 00:36:57,770 --> 00:36:59,700 Why are you so down? 504 00:37:00,190 --> 00:37:03,700 I'm sorry. In front of the patients, I will never appear... 505 00:37:03,700 --> 00:37:05,570 Not the patients. 506 00:37:07,820 --> 00:37:10,960 A person who's lacking energy like this, how is he supposed to love and care for another person? 507 00:37:11,520 --> 00:37:14,690 You need to get three times stronger instead of crying like a baby. 508 00:37:14,690 --> 00:37:16,120 Get it? 509 00:37:16,790 --> 00:37:18,650 Okay. 510 00:37:31,810 --> 00:37:34,500 Why aren't you saying anything? 511 00:37:34,900 --> 00:37:36,060 What? 512 00:37:36,890 --> 00:37:38,910 About Park Si On and me. 513 00:37:38,910 --> 00:37:41,550 What should I say about a relationship between a man and a woman? 514 00:37:41,550 --> 00:37:43,300 But still. 515 00:37:44,110 --> 00:37:47,120 You're wiser than any other person I've met. 516 00:37:47,120 --> 00:37:49,750 You have thought about it well and pondered upon it. 517 00:37:51,900 --> 00:37:54,090 Thank you. 518 00:37:57,320 --> 00:37:59,370 We should hurry to the performance. 519 00:37:59,400 --> 00:38:00,430 Yes. 520 00:38:01,160 --> 00:38:03,940 I ask that you perform brilliantly. 521 00:38:12,950 --> 00:38:15,200 Everyone, what day is it today? 522 00:38:15,200 --> 00:38:18,030 Peter Pan performance! 523 00:38:18,030 --> 00:38:21,090 From hereon out, this is not the Pediatric ward 524 00:38:21,090 --> 00:38:25,780 but Neverland. Should we altogether call Peter Pan? 525 00:38:25,780 --> 00:38:28,820 1... 2... 3... 526 00:38:28,820 --> 00:38:32,020 Peter Pan! 527 00:38:32,020 --> 00:38:33,180 Once again! 528 00:38:33,180 --> 00:38:37,440 Peter Pan!!! 529 00:38:44,770 --> 00:38:48,740 Hello, I am Peter Pan who lives in Neverland. 530 00:38:48,740 --> 00:38:50,550 I'm Wendy. 531 00:38:50,550 --> 00:38:52,580 I am Shawn! 532 00:38:52,580 --> 00:38:54,180 I am Michael! 533 00:38:54,180 --> 00:38:57,900 It's really really nice to meet all of you! 534 00:39:13,510 --> 00:39:15,650 Peter Pan, 535 00:39:15,650 --> 00:39:18,930 today I will get rid of you. 536 00:39:19,720 --> 00:39:21,730 Do whatever you want. 537 00:39:22,130 --> 00:39:26,750 Peter Pan, punish that bad Captain Hook! 538 00:39:26,750 --> 00:39:29,080 Alright, don't worry! 539 00:39:29,080 --> 00:39:33,410 Tinkerbell, sprinkle your magic dust! 540 00:39:40,340 --> 00:39:42,130 Why are you walking instead of flying? 541 00:39:42,130 --> 00:39:45,530 Oh! I ate some pig's feet for lunch 542 00:39:45,530 --> 00:39:48,000 and can't fly since I've gotten heavier. 543 00:39:49,660 --> 00:39:52,170 You're not Tinkerbell but... 544 00:39:53,200 --> 00:39:55,540 You're fatbell... (a play on words) 545 00:39:56,240 --> 00:39:58,040 What are you saying? 546 00:39:58,040 --> 00:40:01,100 You... do you want to be punished by me? 547 00:40:01,100 --> 00:40:02,970 Be prepared fatbell! 548 00:40:03,690 --> 00:40:05,630 Come up here! Come up! 549 00:40:06,340 --> 00:40:08,360 Excuse me! 550 00:40:12,930 --> 00:40:15,990 Who is that? 551 00:40:16,540 --> 00:40:17,670 Excuse me. 552 00:40:17,670 --> 00:40:20,230 Who are you so ugly looking? 553 00:40:20,230 --> 00:40:22,400 I'm Little Mermaid. 554 00:40:23,000 --> 00:40:25,720 What species of sea creature are you? 555 00:40:25,720 --> 00:40:28,240 I'm all blonde. (Word play on da-geum-bal which means all blonde but sounds like da-geum-ba-ri, a type of fish.) 556 00:40:28,240 --> 00:40:30,090 Why did you come here? 557 00:40:30,090 --> 00:40:32,960 For the medicine that can change me into a human, 558 00:40:32,960 --> 00:40:35,230 I came for the witch who can make it. 559 00:40:35,230 --> 00:40:37,340 Ah! It's not. 560 00:40:37,340 --> 00:40:41,130 You have to quickly, quickly take the town shuttle to the 72,000th stop. 561 00:40:41,130 --> 00:40:42,800 Ahw... 562 00:40:44,560 --> 00:40:46,590 I'm sorry. 563 00:41:01,960 --> 00:41:03,610 We're already home, Wendy. 564 00:41:03,610 --> 00:41:06,150 I don't want to. Together with you... 565 00:41:06,150 --> 00:41:08,510 I want to go back to Neverland. 566 00:41:08,510 --> 00:41:10,490 I told you, you can't. 567 00:41:11,880 --> 00:41:14,100 - You should go together!! - Go together 568 00:41:14,100 --> 00:41:16,680 Don't break up! 569 00:41:16,680 --> 00:41:18,690 You're still growing tall. 570 00:41:18,690 --> 00:41:21,010 You can't be with me. 571 00:41:22,670 --> 00:41:24,090 I... beside you... 572 00:41:24,090 --> 00:41:26,780 I want to live as a child forever. 573 00:41:26,780 --> 00:41:29,340 No. You have to live happily. 574 00:41:29,340 --> 00:41:31,950 Together with the people here. 575 00:41:33,340 --> 00:41:35,720 Peter Pan... 576 00:41:35,720 --> 00:41:36,820 I... 577 00:41:36,820 --> 00:41:38,600 have to go. 578 00:41:39,640 --> 00:41:41,370 Be well, Wendy. 579 00:41:46,300 --> 00:41:48,820 Peter Pan... 580 00:42:01,380 --> 00:42:03,900 One, two, three... 581 00:42:25,300 --> 00:42:27,990 There's a call from the ER. 582 00:42:27,990 --> 00:42:30,110 A five-year-old female child fell from a slide, 583 00:42:33,630 --> 00:42:35,420 What are you doing? 584 00:42:44,120 --> 00:42:45,010 Vitals? 585 00:42:45,010 --> 00:42:46,880 It's unstable and the wound is deep. 586 00:42:46,880 --> 00:42:48,780 I'm suspicious that there's damage to into the rectum. 587 00:42:48,780 --> 00:42:50,220 Park Si On, get the sonogram ready. 588 00:42:50,220 --> 00:42:51,840 Yes! 589 00:42:53,830 --> 00:42:55,380 Stethoscope. 590 00:43:00,100 --> 00:43:02,900 What are you watching so intently? 591 00:43:03,820 --> 00:43:07,310 I may lack blessings on people who are willing to help me, 592 00:43:07,310 --> 00:43:09,390 but I think I'm blessed with having good students. 593 00:43:09,390 --> 00:43:11,830 I brought the sonogram. 594 00:43:13,090 --> 00:43:16,550 It's all because you fought for it. 595 00:43:16,550 --> 00:43:18,810 No, it's not. 596 00:43:18,810 --> 00:43:21,170 Look at that. 597 00:43:21,170 --> 00:43:23,310 Before saving the patient, 598 00:43:23,310 --> 00:43:26,850 they know how to sincerely care for the patients. 599 00:43:26,850 --> 00:43:31,260 I treated them only out of duty, you see. 600 00:43:31,260 --> 00:43:34,200 Well, the Pediatric doctors are a bit... 601 00:43:34,200 --> 00:43:36,420 unique, I must say. 602 00:43:36,420 --> 00:43:38,750 More than you. 603 00:44:02,890 --> 00:44:05,660 If it were you, won't you be scared? 604 00:44:06,490 --> 00:44:08,280 Of course. 605 00:44:08,280 --> 00:44:10,450 I have nothing to say. 606 00:44:11,470 --> 00:44:15,150 You really settled everything neatly? 607 00:44:15,150 --> 00:44:16,850 Of course! 608 00:44:16,850 --> 00:44:19,960 I don't even remember the last time I used my fists. 609 00:44:19,960 --> 00:44:23,760 But then, how did you settle it? 610 00:44:23,760 --> 00:44:26,890 It's kind of hard to get out of that life style. 611 00:44:26,890 --> 00:44:29,320 Ah, that... 612 00:44:30,460 --> 00:44:34,170 I had a niece/nephew... 613 00:44:35,350 --> 00:44:38,750 After hyungnim went to the other world in an accident 614 00:44:40,220 --> 00:44:42,180 I raised her/him. 615 00:44:43,010 --> 00:44:46,580 But then the baby was really sick. 616 00:44:46,580 --> 00:44:50,840 They said it was an malignant lymph tumor. 617 00:44:50,840 --> 00:44:54,650 To me, she/he was more precious than my own child. 618 00:44:55,740 --> 00:44:58,210 But because I was going around using my fists 619 00:44:58,210 --> 00:45:00,840 I couldn't take care of him/her. 620 00:45:02,490 --> 00:45:05,120 I just paid for the hospital fees. 621 00:45:06,710 --> 00:45:10,110 Then... he/she left. 622 00:45:12,050 --> 00:45:16,750 But then, the letter that was left for me 623 00:45:16,750 --> 00:45:18,500 it said 624 00:45:19,800 --> 00:45:22,440 "Thank you for being with me." 625 00:45:23,930 --> 00:45:25,630 "I love you" 626 00:45:28,310 --> 00:45:30,800 When I haven't even done anything. 627 00:45:33,260 --> 00:45:35,310 I didn't even treat her. 628 00:45:39,470 --> 00:45:41,570 Right then I folded it. 629 00:45:41,570 --> 00:45:43,480 And found this path. 630 00:45:45,470 --> 00:45:47,980 To the kids just like my niece/nephew 631 00:45:48,780 --> 00:45:51,980 I should stay beside them and take care of them. 632 00:45:53,550 --> 00:45:57,050 I thought that way I would be able to forgive myself. 633 00:45:57,050 --> 00:46:00,700 Why am I like this... 634 00:46:28,100 --> 00:46:29,970 I am so tired today. 635 00:46:29,970 --> 00:46:32,910 The performance and the surgery. 636 00:46:32,910 --> 00:46:35,020 You should rest. 637 00:46:35,020 --> 00:46:37,970 I need to remove my make up before I sleep. 638 00:46:37,970 --> 00:46:39,450 Just sleep. 639 00:46:39,450 --> 00:46:44,210 No. My face will be a mess tomorrow morning if I sleep like this. 640 00:46:44,210 --> 00:46:47,120 But still, you're pretty. 641 00:46:48,330 --> 00:46:51,630 Let's see if you can say that tomorrow. 642 00:46:53,630 --> 00:46:56,770 But I really can't get up. I'm so tired. 643 00:46:56,770 --> 00:46:59,010 I'm just going to sleep. 644 00:46:59,840 --> 00:47:03,060 Then, sleep well. 645 00:47:03,950 --> 00:47:05,720 I will go to the hospital... 646 00:47:10,570 --> 00:47:12,760 Go after I fall asleep. 647 00:48:00,130 --> 00:48:01,800 Yoon Seo! 648 00:48:03,060 --> 00:48:04,490 Oh? 649 00:48:08,270 --> 00:48:10,420 Talk with me for a while. 650 00:48:13,820 --> 00:48:16,500 Rumors have spread wide in the hospital. 651 00:48:16,500 --> 00:48:18,750 What are you going to do? 652 00:48:18,750 --> 00:48:20,060 Do what? 653 00:48:20,060 --> 00:48:22,630 Yoon Seo, you're not impulsive. 654 00:48:22,630 --> 00:48:25,350 Yeah, I'm not. 655 00:48:25,350 --> 00:48:27,480 I carefully and thoroughly considered it. 656 00:48:28,360 --> 00:48:31,870 Yoon Seo, I know you have a lot of care and warmth... 657 00:48:31,870 --> 00:48:35,240 I'm telling you it's not because of sympathy or anything like that. 658 00:48:36,340 --> 00:48:38,140 I'm being sincere. 659 00:48:43,210 --> 00:48:46,230 What are you going to do if your mother finds out? 660 00:48:47,100 --> 00:48:48,690 Will you be able to convice your mother? 661 00:48:48,690 --> 00:48:50,960 So that she'll understand well enough? 662 00:48:53,800 --> 00:48:56,970 In the process of convincing her, for sure be it you or Dr. Park, you would get hurt. 663 00:48:56,970 --> 00:48:59,010 To the point where you can't turn it back. 664 00:49:00,470 --> 00:49:03,420 Whether you cleanly say you'll end it with just dating 665 00:49:03,420 --> 00:49:05,470 or end it now. 666 00:49:06,630 --> 00:49:09,500 I don't know if you maybe disappointed 667 00:49:09,500 --> 00:49:11,700 But what I said is probably right. 668 00:49:16,090 --> 00:49:17,340 Really. 669 00:49:57,700 --> 00:50:01,380 Fortunately, it wasn't ripped that much. 670 00:50:05,250 --> 00:50:09,380 You can't have a scar on your pretty hands. 671 00:50:14,450 --> 00:50:18,560 To you, I am pretty overall, everything? 672 00:50:20,420 --> 00:50:22,510 This is big trouble. Trouble. 673 00:50:22,510 --> 00:50:24,910 Love has made you blind, five times fold. 674 00:50:32,970 --> 00:50:35,110 There's nothing. 675 00:50:38,750 --> 00:50:41,100 Doctor. 676 00:50:41,100 --> 00:50:43,540 Are you really okay? 677 00:50:44,540 --> 00:50:45,910 Of course. 678 00:50:45,910 --> 00:50:48,910 I'm not just okay, 679 00:50:48,910 --> 00:50:50,810 I'm really happy. 680 00:50:53,000 --> 00:50:54,900 If perhaps 681 00:50:54,900 --> 00:50:57,800 you feel hurt even a little because of me... 682 00:50:57,830 --> 00:50:59,640 Even it happens, it's okay. 683 00:51:01,090 --> 00:51:03,460 As long as we're okay, it's fine. 684 00:51:10,420 --> 00:51:13,740 Finally, tomorrow is In Hae's small bowel transplant surgery. 685 00:51:13,740 --> 00:51:16,080 Although we have checked thoroughly until now, 686 00:51:16,080 --> 00:51:19,010 the liver, kidneys, blood vessels, no matter where, 687 00:51:19,010 --> 00:51:21,360 there could be immunological rejection. 688 00:51:22,860 --> 00:51:25,760 In case, even if an unexpected situation arises, don't get flustered. 689 00:51:25,760 --> 00:51:27,630 You must deal with it well. 690 00:51:27,630 --> 00:51:28,610 Understand, right? 691 00:51:28,610 --> 00:51:30,370 --Yes! --Yes! 692 00:51:30,370 --> 00:51:34,100 Should we administer the immunosuppressants during the evening? 693 00:51:34,100 --> 00:51:36,920 Yeah, have it administered quickly. 694 00:51:36,920 --> 00:51:37,800 Yes. 695 00:51:45,870 --> 00:51:47,990 Now, 696 00:51:47,990 --> 00:51:50,760 I have to go to other infirmary room. 697 00:51:54,520 --> 00:51:57,360 Don't be scared. 698 00:51:57,360 --> 00:51:59,290 It will go well. 699 00:52:00,540 --> 00:52:02,590 Unni. 700 00:52:04,710 --> 00:52:06,510 You're crying again. 701 00:52:07,760 --> 00:52:10,140 You're crying, too. 702 00:52:13,800 --> 00:52:15,700 In Hae. 703 00:52:17,680 --> 00:52:20,740 This surgery... 704 00:52:20,740 --> 00:52:24,750 I'm not being dismantled. 705 00:52:25,300 --> 00:52:29,100 It's dividing happiness into two. 706 00:52:29,900 --> 00:52:32,000 You know if it's divided into two, 707 00:52:33,270 --> 00:52:35,280 it gets bigger, right? 708 00:52:37,860 --> 00:52:38,860 Yeah. 709 00:52:40,660 --> 00:52:45,530 So, don't ever 710 00:52:45,530 --> 00:52:49,370 feel sorry towards me. 711 00:52:49,370 --> 00:52:51,990 Okay. 712 00:52:51,990 --> 00:52:54,960 I won't. 713 00:53:01,350 --> 00:53:03,100 I love you. 714 00:53:03,100 --> 00:53:07,400 My one and only younger sister. 715 00:53:07,400 --> 00:53:09,770 I love you, too. 716 00:53:09,770 --> 00:53:12,720 My one an only older sister. 717 00:53:33,040 --> 00:53:35,540 Miss In Yeong. 718 00:53:35,540 --> 00:53:36,900 Yes. 719 00:53:37,920 --> 00:53:40,270 I'm just 720 00:53:40,270 --> 00:53:42,180 going to be a fool. 721 00:53:44,530 --> 00:53:48,210 I don't want to be stupid fool, but 722 00:53:48,210 --> 00:53:51,080 I can be this kind of a fool. 723 00:53:54,860 --> 00:53:58,150 The discomfort you feel because of me, 724 00:53:58,150 --> 00:54:01,490 please bear it. 725 00:54:01,490 --> 00:54:03,560 So that it'll be worthwhile to bear it, 726 00:54:04,920 --> 00:54:07,850 I'll make it plenty that way. 727 00:54:32,000 --> 00:54:33,400 In Hae. 728 00:54:33,510 --> 00:54:38,400 If you wait a little longer, you'll be able to eat a lot of delicious food. 729 00:54:39,210 --> 00:54:42,430 I'll make you delicious spaghetti. 730 00:54:42,430 --> 00:54:48,560 Oh, that's not edible. The taste is... 731 00:54:48,560 --> 00:54:51,710 You two really look great together. 732 00:54:51,710 --> 00:54:54,310 You're making me embarrassed... 733 00:54:54,860 --> 00:54:58,050 Thank you In Hae. It's all thanks to you. 734 00:54:58,070 --> 00:55:01,890 You two need to be very happy going forward. 735 00:55:01,890 --> 00:55:04,780 You see like a cord. 736 00:56:41,390 --> 00:56:44,820 Don't worry about anything, okay? 737 00:56:44,820 --> 00:56:46,900 Yes. 738 00:56:51,290 --> 00:56:53,380 Doctor. 739 00:57:07,500 --> 00:57:09,700 It's warm. 740 00:57:10,720 --> 00:57:12,800 Not as a doctor's hands. 741 00:57:14,030 --> 00:57:16,210 But as Jin Wook's, your, hands. 742 00:57:34,670 --> 00:57:36,850 Okay, let's begin. 743 00:57:36,850 --> 00:57:38,460 Scalpel. 744 00:57:43,770 --> 00:57:46,130 Cut open In Hae's abdomen first and wait. 745 00:57:46,130 --> 00:57:47,970 When time comes, so that the operation can begin, 746 00:57:47,970 --> 00:57:49,760 contact the donor's room. 747 00:57:49,760 --> 00:57:50,920 Yes. 748 00:57:54,450 --> 00:57:57,400 You have to stay by my side. 749 00:57:57,430 --> 00:57:59,020 For sure. 750 00:58:04,260 --> 00:58:05,940 I understand In Hae. 751 00:58:07,750 --> 00:58:11,200 In Hae, sleep for a few hours. 752 00:58:11,200 --> 00:58:13,200 Sleep and have a good dream. 753 00:58:15,060 --> 00:58:17,900 I'll start the anesthesia. 754 00:58:24,190 --> 00:58:26,210 The blood flow to the intestines look good. 755 00:58:26,520 --> 00:58:30,470 Then, let's begin the resection. Mosquito. 756 00:58:34,900 --> 00:58:35,900 Cut. 757 00:58:55,070 --> 00:58:58,250 - Cut. - Cut. 758 00:58:58,250 --> 00:59:00,010 The preparation for the resection is finished. 759 00:59:00,100 --> 00:59:01,600 Go look into the situation on the recipient's side. 760 00:59:01,640 --> 00:59:03,000 Yes. 761 00:59:34,630 --> 00:59:35,900 Clamped. 762 00:59:51,140 --> 00:59:52,770 Vascular forcep. 763 00:59:54,740 --> 00:59:56,630 Suction. 764 00:59:57,380 --> 00:59:59,360 Vascular forcep. 765 01:00:00,060 --> 01:00:01,300 One more. 766 01:00:27,720 --> 01:00:29,190 In Hae. 767 01:00:29,190 --> 01:00:30,990 It's almost finished. 768 01:00:30,990 --> 01:00:32,660 Wait just a little longer. 769 01:00:32,660 --> 01:00:34,710 Just a little longer. 770 01:00:46,600 --> 01:00:48,700 It's done. 771 01:01:10,610 --> 01:01:12,440 Wrap up quickly and move her to the aseptic room. 772 01:01:12,440 --> 01:01:13,830 You've worked very hard! 773 01:01:13,830 --> 01:01:17,020 You've worked hard! 774 01:02:29,500 --> 01:02:34,240 Since it's past the time for the anesthesia to wear off, why isn't she waking up? 775 01:02:34,240 --> 01:02:37,230 Let's wait a little longer. 776 01:02:43,000 --> 01:02:44,100 Yes? 777 01:03:00,180 --> 01:03:01,380 What's the matter? 778 01:03:01,380 --> 01:03:04,590 She's not breathing on her own and her blood pressure is low too. 779 01:03:07,200 --> 01:03:08,800 In Hae. 780 01:03:10,650 --> 01:03:12,700 D.I.C. [Disseminated intravascular coagulation] 781 01:03:12,700 --> 01:03:14,230 D.I.C.? [Formation of small blood clots leads to abnormal bleeding and disruption of blood flow to organs] 782 01:03:14,230 --> 01:03:15,650 Then, a hemoperitoneum is... [Blood in the inner lining of the abdominal wall and the internal abdominal organs] 783 01:03:15,650 --> 01:03:18,300 Then we can't stop the bleeding. 784 01:03:18,300 --> 01:03:20,730 If we can't stop the bleeding, 785 01:03:20,730 --> 01:03:22,910 she may not wake up. 56438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.