Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
I've become...
3
00:00:09,650 --> 00:00:11,920
a bit strange, lately.
4
00:00:13,780 --> 00:00:15,450
Actually...
5
00:00:15,490 --> 00:00:18,080
rather than become a little strange...
6
00:00:19,290 --> 00:00:21,540
Ah... Well, it's... like that.
7
00:00:21,540 --> 00:00:26,410
♫ There is this person. ♫
8
00:00:26,410 --> 00:00:28,550
So, what I'm saying is...
9
00:00:29,220 --> 00:00:32,780
I don't like it when you're close to other women,
10
00:00:34,200 --> 00:00:38,150
and when you ask me to set up a date for you
11
00:00:38,150 --> 00:00:40,270
it bothers me.
12
00:00:41,730 --> 00:00:43,040
That's how it is.
13
00:00:47,290 --> 00:00:49,820
From now on,
14
00:00:49,820 --> 00:00:52,510
I don't like
15
00:00:55,090 --> 00:00:57,370
you depending on me.
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,100
From now on,
17
00:01:02,890 --> 00:01:05,000
I...
18
00:01:06,470 --> 00:01:08,320
I...
19
00:01:09,870 --> 00:01:16,340
♫ Expressing my love to you cannot be completed. ♫
20
00:01:16,340 --> 00:01:24,930
♫ Even with all of the world, it's not enough. ♫
21
00:01:24,930 --> 00:01:32,680
♫ Even if my tears run dry to the point of wearing out my heart, ♫
22
00:01:32,680 --> 00:01:41,430
♫ The love I wanted and am wanting is you. ♫
23
00:01:41,430 --> 00:01:43,310
My...
24
00:01:44,650 --> 00:01:46,650
My veins have...
25
00:01:47,890 --> 00:01:49,650
My veins have,
26
00:01:50,530 --> 00:01:54,090
gotten as hot as the pipes on boilers.
27
00:01:54,090 --> 00:02:02,390
♫ I am in love with you. ♫
28
00:02:02,390 --> 00:02:05,620
Inside my heart,
29
00:02:05,620 --> 00:02:08,720
feels as if someone's beating a drum.
30
00:02:08,720 --> 00:02:16,220
♫ Even if my tears dry out to the point of wearing out my heart, ♫
31
00:02:16,220 --> 00:02:23,090
♫ I am still loving you. ♫
32
00:02:23,100 --> 00:02:25,000
Then what about me?
33
00:02:26,310 --> 00:02:28,570
How do you suppose I feel?
34
00:02:30,920 --> 00:02:33,630
I feel the same as you.
35
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
I... I...
36
00:02:39,050 --> 00:02:41,910
I don't feel I know anything.
37
00:02:41,910 --> 00:02:47,220
I.. I don't know what I should do for you at all.
38
00:02:50,560 --> 00:02:53,270
You don't have to do a thing.
39
00:03:06,470 --> 00:03:08,700
My hands are cold.
40
00:03:09,960 --> 00:03:12,720
I guess the day is a cold day.
41
00:03:12,720 --> 00:03:15,010
Please be careful not to catch cold.
42
00:03:16,490 --> 00:03:18,820
I can be careful of cold,
43
00:03:18,820 --> 00:03:21,160
but my HANDS are cold.
44
00:03:21,160 --> 00:03:26,460
Ah, I will buy you a pair of gloves, tomorrow.
45
00:03:46,960 --> 00:03:49,680
Uh? You hold hands with fingers interlaced!
46
00:03:49,680 --> 00:03:51,270
Yes.
47
00:03:52,910 --> 00:03:56,670
Did you perhaps hold many women's hands??
48
00:03:56,670 --> 00:03:59,220
Maybe I'm finding out you are a "player"?
49
00:04:00,220 --> 00:04:01,420
No, I'm not.
50
00:04:01,420 --> 00:04:06,790
When the guardians take autistic children around,
they interlace their fingers to hold hands.
51
00:04:08,340 --> 00:04:11,100
It is because they (children) frequently move suddenly,
52
00:04:11,100 --> 00:04:13,990
that they (guardians) want to hold on tightly to the children.
53
00:04:13,990 --> 00:04:16,290
I see.
54
00:04:16,290 --> 00:04:18,520
The Director also used to hold my hands tightly like this
55
00:04:18,520 --> 00:04:21,340
when I was young.
56
00:04:22,870 --> 00:04:26,330
Now, it's not me who's holding your hands,
57
00:04:26,330 --> 00:04:28,740
but you're holding mine.
58
00:04:29,970 --> 00:04:31,530
Yes.
59
00:04:40,730 --> 00:04:41,930
Doctor..
60
00:04:41,930 --> 00:04:43,660
Yeah?
61
00:04:43,660 --> 00:04:49,290
Is it possible you won't regret this tomorrow morning?
62
00:04:50,650 --> 00:04:53,310
Regret what?
63
00:04:53,310 --> 00:04:58,040
I often think about what I said during the night
64
00:04:58,040 --> 00:05:00,770
and regret it.
65
00:05:00,770 --> 00:05:04,340
I regret it exactly at 6:30.
66
00:05:05,330 --> 00:05:10,320
Hey... it's not like I said this after drinking, so what would I regret?
67
00:05:12,650 --> 00:05:17,260
Then, just promise me one thing.
68
00:05:18,850 --> 00:05:24,770
If you do regret it, please tie your hair and come to work.
69
00:05:27,920 --> 00:05:30,810
What is that?
70
00:05:31,520 --> 00:05:36,080
I don't think , I will be able to hear that you regret it through words.
71
00:05:36,080 --> 00:05:39,990
Please do that so I can tell just by looking at you.
72
00:05:43,490 --> 00:05:45,700
Okay, I got it.
73
00:05:46,790 --> 00:05:51,010
Then, I'll be going back to the hospital.
74
00:06:01,140 --> 00:06:08,050
♫ No matter how much you insist, in missing you ♫
75
00:06:08,050 --> 00:06:15,210
♫ I am lika child who won't stop. ♫
76
00:06:15,210 --> 00:06:22,810
♫ Everything which fills my eyes is you. ♫
77
00:06:22,810 --> 00:06:32,640
♫ But you still don't know how I feel.
So looking hurts again. ♫
78
00:06:32,640 --> 00:06:40,450
♫ In my heart hope breathes.
My wounds will heal and ♫
79
00:06:40,450 --> 00:06:47,330
♫ Even while I know so-called love hurts, ♫
80
00:06:47,330 --> 00:06:55,090
♫ I want to believe my heart will beat again. Our love ♫
81
00:06:55,090 --> 00:07:02,040
♫ is not a moment but destiny. ♫
82
00:07:02,040 --> 00:07:08,170
♫ We are becoming like each other in small ways ♫
83
00:07:14,100 --> 00:07:15,640
Regret?
84
00:07:16,550 --> 00:07:19,000
I am not going to, right?
85
00:07:34,680 --> 00:07:38,010
6:30am..
86
00:07:39,340 --> 00:07:41,930
6:30am..
87
00:07:52,820 --> 00:07:54,770
Good morning!
88
00:07:54,770 --> 00:07:57,300
Have you arrived?
89
00:08:11,660 --> 00:08:13,580
What?!
90
00:08:15,990 --> 00:08:17,950
It's nothing.
91
00:08:19,280 --> 00:08:21,480
Go outside real quick.
92
00:08:22,170 --> 00:08:23,610
Huh?
93
00:08:23,610 --> 00:08:27,240
Do you know how windy it is outside!?
94
00:08:27,960 --> 00:08:32,300
I almost looked like a crazy woman trying to keep my
hair down.
95
00:08:34,480 --> 00:08:36,850
Bad wind ~
96
00:08:36,850 --> 00:08:40,610
Then I'm off to sick bay.
97
00:08:49,810 --> 00:08:52,100
What did you want to see me for?
98
00:08:53,540 --> 00:08:56,160
I'm going to ask you exactly 2 things.
99
00:08:56,970 --> 00:08:58,020
Please ask.
100
00:08:58,020 --> 00:09:03,310
Do you think you can withstand this environment?
101
00:09:04,460 --> 00:09:07,950
I think your concept of environment varies greatly
from mine.
102
00:09:08,900 --> 00:09:15,390
No matter which department it may be, the most
important environment in that department is, the doctor.
103
00:09:15,390 --> 00:09:18,490
The external environment is secondary.
104
00:09:20,170 --> 00:09:22,670
I'll ask you the second question.
105
00:09:23,430 --> 00:09:25,950
You say "We offer the future to children.",
106
00:09:26,700 --> 00:09:28,630
or say "We provide happiness."
107
00:09:28,630 --> 00:09:31,920
Then, would doctors from other countries
108
00:09:31,920 --> 00:09:34,680
not think that way?
109
00:09:35,870 --> 00:09:38,990
Of course they would. But if there's a difference,
110
00:09:38,990 --> 00:09:43,440
that side only guarantees happiness and a future
only for selected children.
111
00:09:43,440 --> 00:09:49,320
The guarantee of happiness and future of children
we make, does not include the word "selected".
112
00:09:56,180 --> 00:09:58,020
Cha Yoon Seo!
113
00:09:58,870 --> 00:10:00,420
Hey, Eun Jeong.
114
00:10:00,420 --> 00:10:03,190
Why did you ignore my call, last night?
115
00:10:03,830 --> 00:10:06,200
I had a reason.
116
00:10:06,200 --> 00:10:09,340
I heard you went on a prospective marriage partner meeting
with a prosecutor?
117
00:10:09,340 --> 00:10:11,950
Did my mom call you again?
118
00:10:11,950 --> 00:10:16,620
Is it a new thing for her to call and ask me about
your life?
119
00:10:16,620 --> 00:10:19,760
Let's just cut off our friendship, huh?
120
00:10:20,390 --> 00:10:22,590
Let me ask you to sever our friendship.
121
00:10:22,590 --> 00:10:25,570
She totally questions me for details every 2 days.
122
00:10:25,570 --> 00:10:27,970
I'm going nuts.
123
00:10:38,700 --> 00:10:40,960
What is it?
124
00:10:41,420 --> 00:10:45,240
I... since I'm dying...
125
00:10:45,240 --> 00:10:47,710
Do you like it?
126
00:10:48,730 --> 00:10:50,340
You like it, right?
127
00:10:50,340 --> 00:10:52,120
I don't like it.
128
00:10:52,120 --> 00:10:55,150
This punk
129
00:10:55,150 --> 00:10:58,110
is even good at lying.
130
00:10:58,110 --> 00:11:01,730
Just like his mother.
131
00:11:01,730 --> 00:11:02,800
Honey.
132
00:11:02,800 --> 00:11:04,090
It's not a lie.
133
00:11:04,090 --> 00:11:06,890
Shut up, you punk!
134
00:11:08,160 --> 00:11:12,190
Si Deok... I...
135
00:11:12,190 --> 00:11:16,790
How nice it would have been if Si Deok was here.
136
00:11:16,790 --> 00:11:19,250
He would have looked up to me like the heaven itself.
137
00:11:19,250 --> 00:11:21,670
WHy are you bring up Si Deok?
138
00:11:21,670 --> 00:11:23,830
Si Deok...
139
00:11:24,530 --> 00:11:27,020
Oh! My fate!
140
00:11:27,020 --> 00:11:30,880
My darn fate...
141
00:11:37,680 --> 00:11:42,250
You, this is your last chance.
142
00:11:42,250 --> 00:11:46,780
Track down the ones that don't get with the program.
143
00:11:49,040 --> 00:11:52,580
Names of Medical Staff, Seongwon University Hospital
144
00:12:03,260 --> 00:12:05,750
I heard from Chairman Lee.
145
00:12:05,750 --> 00:12:08,810
You've helped a lot.
146
00:12:10,120 --> 00:12:14,220
Since it's something I caused,
I should fix it.
147
00:12:14,220 --> 00:12:15,630
That's right.
148
00:12:15,630 --> 00:12:20,710
From now on, you should at least pretend to be fixing things for Chairman Lee.
149
00:12:22,840 --> 00:12:28,760
Chairman Lee has never had any desire that you should do something.
150
00:12:28,760 --> 00:12:34,470
She's a person who's always thought about the best way for you to be comfortable.
151
00:12:36,890 --> 00:12:41,420
"From now on, be understanding towards her and be close to her"
152
00:12:41,420 --> 00:12:43,950
I won't say any of those.
153
00:12:43,950 --> 00:12:48,170
But... just don't avoid her.
154
00:12:48,170 --> 00:12:51,390
If you stay beside her, it may be uncomfortable
155
00:12:51,390 --> 00:12:56,560
but if you make a deal or avoid her, that is not good.
156
00:12:56,560 --> 00:12:58,520
Do you understand?
157
00:12:59,140 --> 00:13:01,240
Yes.
158
00:13:03,550 --> 00:13:07,420
I've requested a meeting related to tomorrow's surgery.
159
00:13:07,420 --> 00:13:10,100
I will have a discussion with deputy chief Kim.
160
00:13:10,100 --> 00:13:15,950
Does that mean you have come up with rationale
for us to operate on In Hae?
161
00:13:15,950 --> 00:13:17,060
To some extent.
162
00:13:17,060 --> 00:13:18,030
What is it?
163
00:13:18,030 --> 00:13:21,140
Initially, the blood vessel anastomosis will be an issue.
164
00:13:21,140 --> 00:13:24,740
And the small intestine fistula will be the second.
165
00:13:24,740 --> 00:13:25,800
That's right.
166
00:13:25,800 --> 00:13:28,650
We've done more small intestine fistula,
and are more experienced with it.
167
00:13:28,650 --> 00:13:31,030
Anyway, the decision will be tomorrow.
168
00:13:31,030 --> 00:13:33,470
Before that, be careful not have any slip of the tongue.
169
00:13:33,470 --> 00:13:35,360
Yes!
170
00:13:41,170 --> 00:13:42,540
You're eating well, right?
171
00:13:42,540 --> 00:13:44,160
Yes.
172
00:13:45,200 --> 00:13:46,760
Please always check Dong Jin's temperature.
173
00:13:46,760 --> 00:13:48,690
Yes.
174
00:13:54,690 --> 00:13:57,830
What are you writing so hard?
175
00:13:57,830 --> 00:14:01,430
The happy things that have happened.
176
00:14:01,430 --> 00:14:05,880
Now that I think about it, there's really a lot.
177
00:14:05,880 --> 00:14:08,440
There are also many that you can't remember.
178
00:14:08,440 --> 00:14:13,280
I hope this diary can be remembered as much as the hotel.
179
00:14:14,130 --> 00:14:19,160
That way, even if something goes wrong
180
00:14:19,160 --> 00:14:23,210
Unni will be less sad when she reads this.
181
00:14:23,210 --> 00:14:27,120
In Hae, why do you always say those things?
182
00:14:27,730 --> 00:14:32,440
I know it all.
The small intestine transplant...
183
00:14:32,440 --> 00:14:36,610
is a hard and dangerous procedure.
184
00:14:37,960 --> 00:14:43,430
On that surgery, I wish the Pediatric doctors could do it.
185
00:14:43,430 --> 00:14:47,990
I think I would be more at ease for whatever happens.
186
00:14:59,610 --> 00:15:05,640
That girl, I don't know why she chooses such painful words.
187
00:15:05,640 --> 00:15:10,590
The memory from the last time when she collapsed must have been traumatizing.
188
00:15:10,590 --> 00:15:14,430
She was never alone like that before.
189
00:15:17,440 --> 00:15:20,110
I'm sorry.
190
00:15:20,110 --> 00:15:26,170
As In Hae said, if we do the surgery, she will be less afraid.
191
00:15:27,220 --> 00:15:32,470
You must be really scared since the surgery is approaching.
192
00:15:34,520 --> 00:15:38,380
Yes, a little bit.
193
00:15:39,890 --> 00:15:42,160
More than being hurt...
194
00:15:43,210 --> 00:15:46,590
I think it would be really cold
195
00:15:46,590 --> 00:15:49,040
How I feel.
196
00:15:59,160 --> 00:16:04,080
Doctor's hands... our hands are warmer than you think.
197
00:16:05,390 --> 00:16:08,110
Please believe in that.
198
00:16:32,440 --> 00:16:35,660
There's more resistance than we anticipated, within the hospital.
199
00:16:35,660 --> 00:16:40,390
Well, all we have to do is get rid of the defiant ones.
200
00:16:40,390 --> 00:16:43,310
If we lay them all off, then
201
00:16:43,310 --> 00:16:45,780
we would have to bring talent of similar caliber.
202
00:16:45,780 --> 00:16:49,510
However, their qualifications won't be as high as the current staff.
203
00:16:49,510 --> 00:16:51,690
There can't be a huge difference between doctors.
204
00:16:51,690 --> 00:16:53,520
It's not like that.
205
00:16:53,520 --> 00:16:59,020
Even though there may not seem to any difference in skills but,
206
00:16:59,020 --> 00:17:01,360
There are good points that we can't see.
207
00:17:01,360 --> 00:17:04,530
So what is it that you're trying to say?
208
00:17:07,180 --> 00:17:09,880
About the acquisition of Seongwan University Hospital,
209
00:17:09,880 --> 00:17:14,590
how do you feel about switching back to becoming
the public investor?
210
00:17:14,590 --> 00:17:15,510
What?
211
00:17:15,510 --> 00:17:18,770
Instead of trying to force a tire which won't fit,
212
00:17:18,770 --> 00:17:22,410
inflating the suitable tire could be better.
213
00:17:22,410 --> 00:17:25,700
Hey! Kang Hyeon Tae!
214
00:17:25,700 --> 00:17:27,830
You want to go comfortably, is that it?
215
00:17:27,830 --> 00:17:29,780
That's not it.
216
00:17:31,800 --> 00:17:34,120
Listen well to what I will say.
217
00:17:35,030 --> 00:17:39,290
The children are our hope.
218
00:17:40,600 --> 00:17:43,940
A different kind of hope.
219
00:17:50,690 --> 00:17:52,850
Look at this.
220
00:17:52,850 --> 00:17:55,540
What is that?
221
00:17:55,540 --> 00:17:57,800
Anniversary record.
222
00:17:58,770 --> 00:18:03,090
Honestly, I'm a bit embarrased to do this
223
00:18:03,090 --> 00:18:05,620
But you really wanted to do this, remember?
224
00:18:06,520 --> 00:18:10,370
Let's see, It's been 1 day since we dated.
225
00:18:13,530 --> 00:18:16,300
Won't you download this?
226
00:18:17,450 --> 00:18:19,170
I don't need it.
227
00:18:19,170 --> 00:18:21,890
How many days it has been since I first saw you was...
228
00:18:21,890 --> 00:18:25,260
That's enough!
I'm still going to do this.
229
00:18:27,620 --> 00:18:31,810
Anyway, it's officially our first day,
don't you have anywhere you would want to go?
230
00:18:31,810 --> 00:18:33,220
Ah!
231
00:18:33,220 --> 00:18:36,600
- Zoo
- Except the zoo and PC room
232
00:18:39,510 --> 00:18:41,520
There.
233
00:18:56,040 --> 00:19:00,070
There's always animal spirits surrounding you, Oppa.
234
00:19:00,070 --> 00:19:03,920
So they always guard and protect you from being sullied.
235
00:19:03,920 --> 00:19:05,950
No matter how much they try to taint you.
236
00:19:05,950 --> 00:19:08,970
Woah! It's sounds similar.
237
00:19:08,970 --> 00:19:11,260
Then, what about me?
238
00:19:11,260 --> 00:19:13,960
You have two.
239
00:19:17,250 --> 00:19:18,980
Spirit of the spirits (alcohol), and
240
00:19:18,980 --> 00:19:20,630
Wow!
241
00:19:20,630 --> 00:19:22,900
Wow, a tweezers! (precise)
242
00:19:22,900 --> 00:19:24,020
What about the other one?
243
00:19:24,020 --> 00:19:26,020
There's the spirit of fire.
244
00:19:26,770 --> 00:19:29,860
Ah, is it because I have a nasty personality?
245
00:19:29,860 --> 00:19:31,020
No.
246
00:19:31,020 --> 00:19:34,540
Fire's essence is not to burn but to keep warm.
247
00:19:34,540 --> 00:19:38,140
People, this land, and even air.
248
00:19:38,140 --> 00:19:40,780
Right?
249
00:19:43,810 --> 00:19:48,170
Then how about the two of us?
250
00:19:49,880 --> 00:19:53,870
It's really good. There's not even one hardship.
251
00:19:53,870 --> 00:19:59,430
But, there's only one bridge of sous?
252
00:20:00,310 --> 00:20:01,370
A bridge of souls?
253
00:20:01,370 --> 00:20:05,090
Yes. A bridge of souls that connects you two.
254
00:20:05,090 --> 00:20:11,000
To explain it simply, for the couples who broke up and got
back together have many bridges of souls.
255
00:20:11,000 --> 00:20:13,480
But you only have one.
256
00:20:13,480 --> 00:20:19,220
If that is gone, then you would never meet again.
257
00:20:26,390 --> 00:20:29,210
She just talked about strange things.
258
00:20:29,210 --> 00:20:31,620
You can't believe in those things.
259
00:20:31,620 --> 00:20:35,260
It was you who took us there saying she's a good clairvoyant.
260
00:20:35,260 --> 00:20:38,200
I guess her clairvoyance dropped recently.
261
00:20:41,300 --> 00:20:43,860
What is that?
262
00:20:46,570 --> 00:20:48,030
This is real.
263
00:20:48,030 --> 00:20:51,540
Now this cube, if you can match this within 2 minutes
264
00:20:51,540 --> 00:20:53,880
We will give you one of the giveaways here.
265
00:20:53,880 --> 00:20:58,450
Uh, I want this. I need an egg boiler.
266
00:20:59,270 --> 00:21:00,880
Can I do it in 10 seconds?
267
00:21:00,880 --> 00:21:02,720
What's that?
268
00:21:03,430 --> 00:21:07,190
You should give yourself a bit more time. 10 second is
going to be tough, I think.
269
00:21:07,190 --> 00:21:11,700
No, it's not. And if I do this with my eyes open, it's not fun.
270
00:21:11,700 --> 00:21:13,750
What did you say?
271
00:21:17,820 --> 00:21:18,990
Please count 10 seconds.
272
00:21:18,990 --> 00:21:20,230
Okay. Here we go.
273
00:21:20,230 --> 00:21:21,640
Ready... Go!
274
00:21:21,640 --> 00:21:22,820
1,
275
00:21:22,820 --> 00:21:23,910
2,
276
00:21:23,910 --> 00:21:25,050
3,
277
00:21:25,050 --> 00:21:26,100
4,
278
00:21:26,100 --> 00:21:31,910
5, 6, 7, 8, 9,
279
00:21:31,910 --> 00:21:32,940
10!
280
00:21:34,530 --> 00:21:37,180
Wow, we hit the jackpot! Jackpot!
281
00:21:37,180 --> 00:21:38,790
I want this one... this one.
282
00:21:40,460 --> 00:21:42,080
We would take this one.
283
00:21:43,150 --> 00:21:44,580
It's done.
284
00:21:47,330 --> 00:21:48,550
Thank you.
285
00:21:48,550 --> 00:21:50,950
This is something I REALLY needed.
286
00:21:51,500 --> 00:21:55,580
Whenever you need something, please tell me.
287
00:21:57,310 --> 00:22:00,290
I guess we used the children's life saving skill in this way.
288
00:22:00,830 --> 00:22:03,310
Sometimes, I use it in other things.
289
00:22:03,310 --> 00:22:06,420
I used the skill in a maze contest at a park
290
00:22:06,420 --> 00:22:08,060
a little while ago.
291
00:22:08,060 --> 00:22:10,450
- I received a box of Bibimmyeon (instant noodles with mixes) then.
292
00:22:10,450 --> 00:22:13,590
Ohhh! Good for you. Nice job.
293
00:22:13,990 --> 00:22:17,610
Oh, please. That's nothing.
294
00:22:17,610 --> 00:22:19,290
There you go talking big, again.
295
00:22:23,150 --> 00:22:24,830
By the way,
296
00:22:25,520 --> 00:22:27,850
do you want to date comfortably?
297
00:22:27,850 --> 00:22:30,540
Announce it in front of others too.
298
00:22:33,580 --> 00:22:35,040
Why?
299
00:22:35,080 --> 00:22:37,450
Are you worried that I would be teased?
300
00:22:39,800 --> 00:22:42,250
There's no one who would tease me.
301
00:22:42,710 --> 00:22:44,500
Don't worry.
302
00:22:45,260 --> 00:22:48,870
Still, it's a little... funny.
303
00:22:48,870 --> 00:22:50,580
I'm saying it's okay.
304
00:22:50,580 --> 00:22:54,430
Then, how about we wait and tell
305
00:22:54,430 --> 00:22:57,040
it a bit later?
306
00:22:58,560 --> 00:23:00,540
Later, when?
307
00:23:13,370 --> 00:23:15,660
You're going to do well, right?
308
00:23:17,290 --> 00:23:21,200
You must let us operate on our In Hye, please.
309
00:23:21,200 --> 00:23:23,730
Please squash Deputy Chief Kim so he can't say anything!
310
00:23:23,730 --> 00:23:26,580
I'm not setting out to conduct a fist fight.
311
00:23:26,620 --> 00:23:28,870
Rather, I'm going off to argue a medical case.
312
00:23:28,910 --> 00:23:30,410
Yes, we understand.
313
00:23:30,410 --> 00:23:31,980
Don't worry about it and go on about your business, everyone.
314
00:23:31,980 --> 00:23:33,700
Yes, sir.
315
00:23:40,500 --> 00:23:42,160
Let me ask just one thing.
316
00:23:43,400 --> 00:23:46,450
What approach are you planning on taking re enteroanastamosis?
317
00:23:46,450 --> 00:23:50,190
That is of course by connecting the small and large
intestines via end-to-end-anastomosis...
318
00:23:50,190 --> 00:23:53,340
If you connect the small and large intestines, you can't make an intestinal fistula.
319
00:23:53,370 --> 00:23:56,660
What plans do you have for post op observation re the small intestine?
320
00:23:59,200 --> 00:24:00,910
One more.
321
00:24:00,910 --> 00:24:03,540
There's something more important than enteroanastomosis.
322
00:24:03,630 --> 00:24:05,410
That is the blood vessel anastomosis (connecting vessels).
323
00:24:05,410 --> 00:24:06,900
Luckily, in case of Ms. In Hae, there are
324
00:24:06,900 --> 00:24:10,080
uninfected aorta and caval vein, I understand.
325
00:24:10,120 --> 00:24:11,810
During the small bowel transplant (from In Yeong),
326
00:24:11,810 --> 00:24:15,250
if you connect fixed vessels like aorta and cava vein,
327
00:24:15,250 --> 00:24:18,040
the connection are can turn so the probability of failure is high.
328
00:24:22,600 --> 00:24:26,350
I were to add to professor Kim's opinion,
329
00:24:26,350 --> 00:24:29,450
taking the area with mobility, such as
330
00:24:29,450 --> 00:24:35,100
microvessels, and conducting enterostomosis with them
will increase the probability of success.
331
00:24:47,760 --> 00:24:50,910
Has there been yet another way to ridicule us?
332
00:24:51,350 --> 00:24:54,140
If it's the repayment you're pressing for, that's not necessary.
333
00:24:54,580 --> 00:24:56,450
I'm fully aware of the expiration date.
334
00:24:56,540 --> 00:24:58,120
Why,
335
00:24:58,270 --> 00:25:01,500
were you uninterested in the ways to keep the hospital?
336
00:25:01,790 --> 00:25:04,700
- What did you say?
- Your complacency has
337
00:25:04,700 --> 00:25:06,410
brought the misfortune forth, yourself.
338
00:25:06,500 --> 00:25:09,650
Look here. What are you talking about?
339
00:25:09,650 --> 00:25:13,950
It's not simply having the foundation and the hospital
taken away,
340
00:25:13,950 --> 00:25:18,540
but have you and Director's worth taken away.
341
00:25:20,080 --> 00:25:21,330
Get out.
342
00:25:21,370 --> 00:25:23,090
Just who are you lecturing here?
343
00:25:23,090 --> 00:25:28,060
From now on, listen carefully to what I'm about to say.
344
00:25:31,760 --> 00:25:33,950
It's close to the time he returned.
345
00:25:48,370 --> 00:25:52,330
Professor, you've done the best you could.
346
00:25:54,500 --> 00:25:56,500
You've worked hard.
347
00:26:01,410 --> 00:26:02,950
It was okay.
348
00:26:05,660 --> 00:26:07,620
In Hye's surgery,
349
00:26:09,290 --> 00:26:10,820
we are going to do.
350
00:26:11,700 --> 00:26:13,730
I knew it! That's the Professor!!
351
00:26:13,730 --> 00:26:16,790
Why did you put on an act???
352
00:26:17,540 --> 00:26:20,900
You see? For me, the traditional theatre acting
suits me so much better than Captain Hook.
353
00:26:20,900 --> 00:26:22,900
You're no longer a hole (weak link).
354
00:26:22,910 --> 00:26:25,700
You are filled with spirit of acting!
355
00:26:25,700 --> 00:26:27,820
It was pretty good, right?
356
00:26:27,820 --> 00:26:30,080
If you call me Bal Yeon Gi,
(smoke generator or a person "acting as well as a foot")
357
00:26:30,080 --> 00:26:32,750
then you're all going to be dead meat!
358
00:26:38,300 --> 00:26:40,870
How is everyone's schedule today?
359
00:26:41,600 --> 00:26:44,050
I was thinking about suggesting a dining out.
360
00:26:44,050 --> 00:26:46,570
I guess it'd be di-ffi-cult?
361
00:26:46,570 --> 00:26:48,290
I'm good for it, sir.
362
00:26:50,650 --> 00:26:52,140
You're all good, right?
363
00:26:52,140 --> 00:26:52,600
Yes, sir.
364
00:26:52,600 --> 00:26:55,530
Yes... Yes, why not.
365
00:26:55,530 --> 00:27:00,370
I am craving for reye, marbled beef that's spread in square.
366
00:27:00,370 --> 00:27:02,250
Then, you buy and eat it, punk!
367
00:27:03,600 --> 00:27:05,710
368
00:27:17,910 --> 00:27:19,450
How have you been?
369
00:27:19,450 --> 00:27:21,450
That time...
370
00:27:22,250 --> 00:27:24,530
that doctor, isn't it?
371
00:27:24,540 --> 00:27:26,160
That's right.
372
00:27:26,950 --> 00:27:28,380
How's your condition?
373
00:27:28,380 --> 00:27:31,040
How do you think it is?
374
00:27:31,500 --> 00:27:33,410
As you can tell,
375
00:27:33,980 --> 00:27:36,660
I'm half a corpse.
376
00:27:38,250 --> 00:27:40,080
By the way,
377
00:27:40,560 --> 00:27:42,870
what brings you here?
378
00:27:42,950 --> 00:27:44,480
I came because of Si On.
379
00:27:44,480 --> 00:27:46,050
What about that jerk?
380
00:27:46,050 --> 00:27:47,530
Father,
381
00:27:48,100 --> 00:27:51,290
please treat Si On as an adult,
382
00:27:51,290 --> 00:27:53,570
and not an eight year old child.
383
00:27:54,370 --> 00:27:56,390
Si On is
384
00:27:56,390 --> 00:27:59,270
now a full-fledged doctor of this hospital.
385
00:27:59,270 --> 00:28:02,550
You have to treat Si On as an adult,
386
00:28:02,550 --> 00:28:05,790
in order for Si On to behave as a more mature son to you.
387
00:28:05,790 --> 00:28:07,890
Don't spew that garbage.
388
00:28:07,890 --> 00:28:10,090
Get out, immediately!
389
00:28:11,120 --> 00:28:12,200
I beg you, Father.
390
00:28:12,200 --> 00:28:14,580
So what if you're a doctor,
391
00:28:14,580 --> 00:28:18,750
why the heck would you get involved in other people's
father-son relationship?
392
00:28:18,750 --> 00:28:21,450
Even if Si On's older brother was alive,
393
00:28:22,180 --> 00:28:25,250
he would have said the same thing to you.
394
00:28:32,620 --> 00:28:34,500
You know,
395
00:28:34,940 --> 00:28:37,500
would you like to date comfortably?
396
00:28:38,310 --> 00:28:40,870
Announce it in front of people.
397
00:28:43,070 --> 00:28:44,500
Why?
398
00:28:44,540 --> 00:28:46,750
Are you afraid I'd be teased?
399
00:29:00,230 --> 00:29:02,350
Here. Cheers to our pediatric surgical department!
400
00:29:02,350 --> 00:29:04,830
Cheers!
401
00:29:08,370 --> 00:29:10,180
Order anything you'd like to eat!
402
00:29:10,180 --> 00:29:12,050
Except for Park Si On.
403
00:29:13,730 --> 00:29:18,050
I know you've been hard at work, but I wasn't able to
get us together like this until now.
404
00:29:18,050 --> 00:29:19,360
It's okay.
405
00:29:19,360 --> 00:29:22,170
We've taken care of ourselves in the meanwhile.
406
00:29:23,660 --> 00:29:26,080
I apologize for
407
00:29:26,120 --> 00:29:29,410
not having played the role of Chief well.
408
00:29:29,770 --> 00:29:31,510
Not at all, Chief.
409
00:29:31,540 --> 00:29:33,870
We are sorry we didn't take care of you well.
410
00:29:33,910 --> 00:29:36,840
Man... I'm okay and... all.
411
00:29:37,750 --> 00:29:39,540
By the way, Chief,
412
00:29:39,540 --> 00:29:43,480
if I look carefully you look similar to actor Yi Byeong Won.
413
00:29:43,480 --> 00:29:46,880
Boy, that punk brings out the unmentionable...
414
00:29:46,880 --> 00:29:49,480
"Tell me, were you really trying to kill me?" (mimicking)
415
00:29:49,480 --> 00:29:51,630
Do I look close?
416
00:29:52,950 --> 00:29:56,960
But, you look semi-Yi Beyon Gun.
417
00:29:57,160 --> 00:29:58,790
What did you say, punk?
418
00:30:00,990 --> 00:30:03,150
Hey, Park Si On.
419
00:30:03,150 --> 00:30:06,240
What kind of rude speech is that to our Chief?
420
00:30:07,030 --> 00:30:08,650
I'm sorry.
421
00:30:08,650 --> 00:30:10,320
Seriously, that kid...
422
00:30:34,290 --> 00:30:38,290
Give me your attention for a while.
423
00:30:43,330 --> 00:30:44,530
I...
424
00:30:47,320 --> 00:30:49,640
I am dating a guy.
425
00:30:49,640 --> 00:30:50,680
Huh?
426
00:30:50,680 --> 00:30:52,880
Oooohh! First of all, applause!
427
00:30:56,200 --> 00:31:00,610
Wow, then Doc Cha, you're finally getting rid of your "solo since birth" label?
428
00:31:00,610 --> 00:31:03,880
Congratulations, Doctor.
What kind of person is he?
429
00:31:06,100 --> 00:31:07,940
Park Si On.
430
00:31:11,390 --> 00:31:14,240
Don't fool around.
431
00:31:14,270 --> 00:31:15,720
Who is it?
432
00:31:17,630 --> 00:31:19,970
It's really is Park Si On.
433
00:31:21,040 --> 00:31:23,170
Seriously?!
434
00:31:23,170 --> 00:31:26,350
Then you shouldn't have brought it up.
435
00:31:29,140 --> 00:31:31,560
It really is Park Si On.
436
00:31:35,950 --> 00:31:37,810
Really?
437
00:31:46,250 --> 00:31:49,130
Woah! First, applause.
438
00:32:08,800 --> 00:32:11,290
Are you mad because I told them without asking you first?
439
00:32:13,610 --> 00:32:15,880
Or is it because you're worried?
440
00:32:22,950 --> 00:32:25,830
It's something we needed to overcome anyways.
441
00:32:26,850 --> 00:32:29,820
We can't continue to be like this without anyone knowing.
442
00:32:29,840 --> 00:32:32,380
And there's no need to hide.
443
00:32:34,610 --> 00:32:36,470
What you are saying,
444
00:32:36,470 --> 00:32:38,630
I understand quite well.
445
00:32:39,280 --> 00:32:41,990
But it feel good that we've spilled it out, right?
446
00:32:41,990 --> 00:32:44,210
So refreshing.
447
00:32:44,230 --> 00:32:48,120
Yes. I feel very refreshed.
448
00:32:51,360 --> 00:32:54,270
Now, you need to go to the hospital, right?
449
00:32:54,270 --> 00:32:55,440
Yes.
450
00:32:57,700 --> 00:32:59,340
You should go.
451
00:33:00,110 --> 00:33:01,350
Yes.
452
00:33:02,200 --> 00:33:10,300
♪ When that road only feels far ♪
453
00:33:21,110 --> 00:33:26,520
♪ I pray your time ♪
454
00:33:31,720 --> 00:33:36,780
♪ I pray your face ♪
455
00:33:36,780 --> 00:33:42,420
♪ That what is, no matter what it is ♪
456
00:33:42,420 --> 00:33:46,440
♪ The things I can do instead ♪
457
00:34:04,000 --> 00:34:06,350
Why do you look so glum?
458
00:34:07,340 --> 00:34:09,120
It's nothing.
459
00:34:09,120 --> 00:34:11,850
Hey! Park Si On!
460
00:34:11,860 --> 00:34:16,420
How did you... Cha sunbaenim's heart...
You're really great!
461
00:34:17,990 --> 00:34:19,470
Si On.
462
00:34:19,470 --> 00:34:20,550
Yes?
463
00:34:20,550 --> 00:34:25,520
Since you've got that license, you should never lose it.
464
00:34:27,390 --> 00:34:30,410
I will not lose it.
465
00:34:30,410 --> 00:34:32,360
Never.
466
00:34:33,090 --> 00:34:35,120
Good! With that mindset!
467
00:34:35,120 --> 00:34:37,490
I really like it!
468
00:34:51,650 --> 00:34:55,240
It's really pretty.
Dr. Cha and Dr. Park.
469
00:34:59,190 --> 00:35:02,130
But you have a worried face.
470
00:35:02,130 --> 00:35:03,970
I can't help but to worry.
471
00:35:04,870 --> 00:35:07,100
Who are you so worried for?
472
00:35:08,050 --> 00:35:09,350
Both of them.
473
00:35:09,350 --> 00:35:11,800
You should give them your blessings at least.
474
00:35:11,810 --> 00:35:14,800
You are the greatest supporter for each of them.
475
00:35:20,150 --> 00:35:21,670
Oh yeah,
476
00:35:21,670 --> 00:35:24,720
I forgot I had something important to tell.
477
00:35:24,720 --> 00:35:25,860
What?
478
00:35:25,900 --> 00:35:27,940
The Assistant Director...
479
00:35:30,130 --> 00:35:33,690
It's something that should be congratulated for, but it's a bit...
480
00:35:33,690 --> 00:35:37,430
Honestly, even if we're like family and could readily accept it
481
00:35:37,430 --> 00:35:40,310
But the mouths inside the hospital are really no joke.
482
00:35:40,310 --> 00:35:43,790
Hey, what's the point of worrying about those things?
It's enough that those two like each other.
483
00:35:43,790 --> 00:35:46,600
Of course it's like that.
484
00:35:46,600 --> 00:35:49,150
But I don't think it'll be easy for them.
485
00:35:49,150 --> 00:35:51,450
Hey, are those two fools?
486
00:35:51,450 --> 00:35:54,130
Do you think they didn't think about handling that before deciding to date?
487
00:35:58,260 --> 00:36:00,190
This is really a big hit! Big hit!
488
00:36:00,190 --> 00:36:03,110
I knew it ever since they were always together.
489
00:36:03,110 --> 00:36:06,510
I... really don't understand.
490
00:36:06,510 --> 00:36:10,060
Even though he's cute, but can you feel love?
491
00:36:10,060 --> 00:36:11,540
I know, right?
492
00:36:11,540 --> 00:36:14,020
Again, again! Talking about others!
493
00:36:14,020 --> 00:36:17,120
I told you to stop gossiping at the nurses' station.
494
00:36:23,040 --> 00:36:24,380
Who?
495
00:36:24,380 --> 00:36:26,710
Park Si On and Cha Yoon Seo?
496
00:36:26,710 --> 00:36:27,660
Yeah.
497
00:36:27,660 --> 00:36:29,730
The rumors are spread all over.
498
00:36:29,730 --> 00:36:32,330
Aigoo... Cha Yoon Seo.
499
00:36:32,330 --> 00:36:33,900
After being pretending to be all the almighty...
500
00:36:33,900 --> 00:36:35,670
She's dating just a guy like that?
501
00:36:35,670 --> 00:36:39,520
Well, maybe she's someone who likes someone unique.
502
00:36:51,740 --> 00:36:54,840
You don't have any strength in your body.
503
00:36:57,770 --> 00:36:59,700
Why are you so down?
504
00:37:00,190 --> 00:37:03,700
I'm sorry. In front of the patients, I will never appear...
505
00:37:03,700 --> 00:37:05,570
Not the patients.
506
00:37:07,820 --> 00:37:10,960
A person who's lacking energy like this, how is he supposed to love and care for another person?
507
00:37:11,520 --> 00:37:14,690
You need to get three times stronger instead of crying like a baby.
508
00:37:14,690 --> 00:37:16,120
Get it?
509
00:37:16,790 --> 00:37:18,650
Okay.
510
00:37:31,810 --> 00:37:34,500
Why aren't you saying anything?
511
00:37:34,900 --> 00:37:36,060
What?
512
00:37:36,890 --> 00:37:38,910
About Park Si On and me.
513
00:37:38,910 --> 00:37:41,550
What should I say about a relationship between a man and a woman?
514
00:37:41,550 --> 00:37:43,300
But still.
515
00:37:44,110 --> 00:37:47,120
You're wiser than any other person I've met.
516
00:37:47,120 --> 00:37:49,750
You have thought about it well and pondered upon it.
517
00:37:51,900 --> 00:37:54,090
Thank you.
518
00:37:57,320 --> 00:37:59,370
We should hurry to the performance.
519
00:37:59,400 --> 00:38:00,430
Yes.
520
00:38:01,160 --> 00:38:03,940
I ask that you perform brilliantly.
521
00:38:12,950 --> 00:38:15,200
Everyone, what day is it today?
522
00:38:15,200 --> 00:38:18,030
Peter Pan performance!
523
00:38:18,030 --> 00:38:21,090
From hereon out, this is not the Pediatric ward
524
00:38:21,090 --> 00:38:25,780
but Neverland.
Should we altogether call Peter Pan?
525
00:38:25,780 --> 00:38:28,820
1... 2... 3...
526
00:38:28,820 --> 00:38:32,020
Peter Pan!
527
00:38:32,020 --> 00:38:33,180
Once again!
528
00:38:33,180 --> 00:38:37,440
Peter Pan!!!
529
00:38:44,770 --> 00:38:48,740
Hello, I am Peter Pan who lives in Neverland.
530
00:38:48,740 --> 00:38:50,550
I'm Wendy.
531
00:38:50,550 --> 00:38:52,580
I am Shawn!
532
00:38:52,580 --> 00:38:54,180
I am Michael!
533
00:38:54,180 --> 00:38:57,900
It's really really nice to meet all of you!
534
00:39:13,510 --> 00:39:15,650
Peter Pan,
535
00:39:15,650 --> 00:39:18,930
today I will get rid of you.
536
00:39:19,720 --> 00:39:21,730
Do whatever you want.
537
00:39:22,130 --> 00:39:26,750
Peter Pan, punish that bad Captain Hook!
538
00:39:26,750 --> 00:39:29,080
Alright, don't worry!
539
00:39:29,080 --> 00:39:33,410
Tinkerbell, sprinkle your magic dust!
540
00:39:40,340 --> 00:39:42,130
Why are you walking instead of flying?
541
00:39:42,130 --> 00:39:45,530
Oh! I ate some pig's feet for lunch
542
00:39:45,530 --> 00:39:48,000
and can't fly since I've gotten heavier.
543
00:39:49,660 --> 00:39:52,170
You're not Tinkerbell but...
544
00:39:53,200 --> 00:39:55,540
You're fatbell...
(a play on words)
545
00:39:56,240 --> 00:39:58,040
What are you saying?
546
00:39:58,040 --> 00:40:01,100
You... do you want to be punished by me?
547
00:40:01,100 --> 00:40:02,970
Be prepared fatbell!
548
00:40:03,690 --> 00:40:05,630
Come up here! Come up!
549
00:40:06,340 --> 00:40:08,360
Excuse me!
550
00:40:12,930 --> 00:40:15,990
Who is that?
551
00:40:16,540 --> 00:40:17,670
Excuse me.
552
00:40:17,670 --> 00:40:20,230
Who are you so ugly looking?
553
00:40:20,230 --> 00:40:22,400
I'm Little Mermaid.
554
00:40:23,000 --> 00:40:25,720
What species of sea creature are you?
555
00:40:25,720 --> 00:40:28,240
I'm all blonde. (Word play on da-geum-bal which means all blonde but sounds like da-geum-ba-ri, a type of fish.)
556
00:40:28,240 --> 00:40:30,090
Why did you come here?
557
00:40:30,090 --> 00:40:32,960
For the medicine that can change me into a human,
558
00:40:32,960 --> 00:40:35,230
I came for the witch who can make it.
559
00:40:35,230 --> 00:40:37,340
Ah! It's not.
560
00:40:37,340 --> 00:40:41,130
You have to quickly, quickly take the town shuttle to the 72,000th stop.
561
00:40:41,130 --> 00:40:42,800
Ahw...
562
00:40:44,560 --> 00:40:46,590
I'm sorry.
563
00:41:01,960 --> 00:41:03,610
We're already home, Wendy.
564
00:41:03,610 --> 00:41:06,150
I don't want to.
Together with you...
565
00:41:06,150 --> 00:41:08,510
I want to go back to Neverland.
566
00:41:08,510 --> 00:41:10,490
I told you, you can't.
567
00:41:11,880 --> 00:41:14,100
- You should go together!!
- Go together
568
00:41:14,100 --> 00:41:16,680
Don't break up!
569
00:41:16,680 --> 00:41:18,690
You're still growing tall.
570
00:41:18,690 --> 00:41:21,010
You can't be with me.
571
00:41:22,670 --> 00:41:24,090
I... beside you...
572
00:41:24,090 --> 00:41:26,780
I want to live as a child forever.
573
00:41:26,780 --> 00:41:29,340
No. You have to live happily.
574
00:41:29,340 --> 00:41:31,950
Together with the people here.
575
00:41:33,340 --> 00:41:35,720
Peter Pan...
576
00:41:35,720 --> 00:41:36,820
I...
577
00:41:36,820 --> 00:41:38,600
have to go.
578
00:41:39,640 --> 00:41:41,370
Be well, Wendy.
579
00:41:46,300 --> 00:41:48,820
Peter Pan...
580
00:42:01,380 --> 00:42:03,900
One, two, three...
581
00:42:25,300 --> 00:42:27,990
There's a call from the ER.
582
00:42:27,990 --> 00:42:30,110
A five-year-old female child fell from a slide,
583
00:42:33,630 --> 00:42:35,420
What are you doing?
584
00:42:44,120 --> 00:42:45,010
Vitals?
585
00:42:45,010 --> 00:42:46,880
It's unstable and the wound is deep.
586
00:42:46,880 --> 00:42:48,780
I'm suspicious that there's damage to into the rectum.
587
00:42:48,780 --> 00:42:50,220
Park Si On, get the sonogram ready.
588
00:42:50,220 --> 00:42:51,840
Yes!
589
00:42:53,830 --> 00:42:55,380
Stethoscope.
590
00:43:00,100 --> 00:43:02,900
What are you watching so intently?
591
00:43:03,820 --> 00:43:07,310
I may lack blessings on people who are willing to help me,
592
00:43:07,310 --> 00:43:09,390
but I think I'm blessed with having good students.
593
00:43:09,390 --> 00:43:11,830
I brought the sonogram.
594
00:43:13,090 --> 00:43:16,550
It's all because you fought for it.
595
00:43:16,550 --> 00:43:18,810
No, it's not.
596
00:43:18,810 --> 00:43:21,170
Look at that.
597
00:43:21,170 --> 00:43:23,310
Before saving the patient,
598
00:43:23,310 --> 00:43:26,850
they know how to sincerely care for the patients.
599
00:43:26,850 --> 00:43:31,260
I treated them only out of duty, you see.
600
00:43:31,260 --> 00:43:34,200
Well, the Pediatric doctors are a bit...
601
00:43:34,200 --> 00:43:36,420
unique, I must say.
602
00:43:36,420 --> 00:43:38,750
More than you.
603
00:44:02,890 --> 00:44:05,660
If it were you, won't you be scared?
604
00:44:06,490 --> 00:44:08,280
Of course.
605
00:44:08,280 --> 00:44:10,450
I have nothing to say.
606
00:44:11,470 --> 00:44:15,150
You really settled everything neatly?
607
00:44:15,150 --> 00:44:16,850
Of course!
608
00:44:16,850 --> 00:44:19,960
I don't even remember the last time I used my fists.
609
00:44:19,960 --> 00:44:23,760
But then, how did you settle it?
610
00:44:23,760 --> 00:44:26,890
It's kind of hard to get out of that life style.
611
00:44:26,890 --> 00:44:29,320
Ah, that...
612
00:44:30,460 --> 00:44:34,170
I had a niece/nephew...
613
00:44:35,350 --> 00:44:38,750
After hyungnim went to the other world in an accident
614
00:44:40,220 --> 00:44:42,180
I raised her/him.
615
00:44:43,010 --> 00:44:46,580
But then the baby was really sick.
616
00:44:46,580 --> 00:44:50,840
They said it was an malignant lymph tumor.
617
00:44:50,840 --> 00:44:54,650
To me, she/he was more precious than my own child.
618
00:44:55,740 --> 00:44:58,210
But because I was going around using my fists
619
00:44:58,210 --> 00:45:00,840
I couldn't take care of him/her.
620
00:45:02,490 --> 00:45:05,120
I just paid for the hospital fees.
621
00:45:06,710 --> 00:45:10,110
Then... he/she left.
622
00:45:12,050 --> 00:45:16,750
But then, the letter that was left for me
623
00:45:16,750 --> 00:45:18,500
it said
624
00:45:19,800 --> 00:45:22,440
"Thank you for being with me."
625
00:45:23,930 --> 00:45:25,630
"I love you"
626
00:45:28,310 --> 00:45:30,800
When I haven't even done anything.
627
00:45:33,260 --> 00:45:35,310
I didn't even treat her.
628
00:45:39,470 --> 00:45:41,570
Right then I folded it.
629
00:45:41,570 --> 00:45:43,480
And found this path.
630
00:45:45,470 --> 00:45:47,980
To the kids just like my niece/nephew
631
00:45:48,780 --> 00:45:51,980
I should stay beside them and take care of them.
632
00:45:53,550 --> 00:45:57,050
I thought that way I would be able to forgive myself.
633
00:45:57,050 --> 00:46:00,700
Why am I like this...
634
00:46:28,100 --> 00:46:29,970
I am so tired today.
635
00:46:29,970 --> 00:46:32,910
The performance and the surgery.
636
00:46:32,910 --> 00:46:35,020
You should rest.
637
00:46:35,020 --> 00:46:37,970
I need to remove my make up before I sleep.
638
00:46:37,970 --> 00:46:39,450
Just sleep.
639
00:46:39,450 --> 00:46:44,210
No.
My face will be a mess tomorrow morning if I sleep like this.
640
00:46:44,210 --> 00:46:47,120
But still, you're pretty.
641
00:46:48,330 --> 00:46:51,630
Let's see if you can say that tomorrow.
642
00:46:53,630 --> 00:46:56,770
But I really can't get up.
I'm so tired.
643
00:46:56,770 --> 00:46:59,010
I'm just going to sleep.
644
00:46:59,840 --> 00:47:03,060
Then, sleep well.
645
00:47:03,950 --> 00:47:05,720
I will go to the hospital...
646
00:47:10,570 --> 00:47:12,760
Go after I fall asleep.
647
00:48:00,130 --> 00:48:01,800
Yoon Seo!
648
00:48:03,060 --> 00:48:04,490
Oh?
649
00:48:08,270 --> 00:48:10,420
Talk with me for a while.
650
00:48:13,820 --> 00:48:16,500
Rumors have spread wide in the hospital.
651
00:48:16,500 --> 00:48:18,750
What are you going to do?
652
00:48:18,750 --> 00:48:20,060
Do what?
653
00:48:20,060 --> 00:48:22,630
Yoon Seo, you're not impulsive.
654
00:48:22,630 --> 00:48:25,350
Yeah, I'm not.
655
00:48:25,350 --> 00:48:27,480
I carefully and thoroughly considered it.
656
00:48:28,360 --> 00:48:31,870
Yoon Seo, I know you have a lot of care and warmth...
657
00:48:31,870 --> 00:48:35,240
I'm telling you it's not because of sympathy or anything like that.
658
00:48:36,340 --> 00:48:38,140
I'm being sincere.
659
00:48:43,210 --> 00:48:46,230
What are you going to do if your mother finds out?
660
00:48:47,100 --> 00:48:48,690
Will you be able to convice your mother?
661
00:48:48,690 --> 00:48:50,960
So that she'll understand well enough?
662
00:48:53,800 --> 00:48:56,970
In the process of convincing her, for sure be it you or Dr. Park, you would get hurt.
663
00:48:56,970 --> 00:48:59,010
To the point where you can't turn it back.
664
00:49:00,470 --> 00:49:03,420
Whether you cleanly say you'll end it with just dating
665
00:49:03,420 --> 00:49:05,470
or end it now.
666
00:49:06,630 --> 00:49:09,500
I don't know if you maybe disappointed
667
00:49:09,500 --> 00:49:11,700
But what I said is probably right.
668
00:49:16,090 --> 00:49:17,340
Really.
669
00:49:57,700 --> 00:50:01,380
Fortunately, it wasn't ripped that much.
670
00:50:05,250 --> 00:50:09,380
You can't have a scar on your pretty hands.
671
00:50:14,450 --> 00:50:18,560
To you, I am pretty overall, everything?
672
00:50:20,420 --> 00:50:22,510
This is big trouble. Trouble.
673
00:50:22,510 --> 00:50:24,910
Love has made you blind, five times fold.
674
00:50:32,970 --> 00:50:35,110
There's nothing.
675
00:50:38,750 --> 00:50:41,100
Doctor.
676
00:50:41,100 --> 00:50:43,540
Are you really okay?
677
00:50:44,540 --> 00:50:45,910
Of course.
678
00:50:45,910 --> 00:50:48,910
I'm not just okay,
679
00:50:48,910 --> 00:50:50,810
I'm really happy.
680
00:50:53,000 --> 00:50:54,900
If perhaps
681
00:50:54,900 --> 00:50:57,800
you feel hurt even a little because of me...
682
00:50:57,830 --> 00:50:59,640
Even it happens, it's okay.
683
00:51:01,090 --> 00:51:03,460
As long as we're okay, it's fine.
684
00:51:10,420 --> 00:51:13,740
Finally, tomorrow is In Hae's small bowel transplant surgery.
685
00:51:13,740 --> 00:51:16,080
Although we have checked thoroughly until now,
686
00:51:16,080 --> 00:51:19,010
the liver, kidneys, blood vessels, no matter where,
687
00:51:19,010 --> 00:51:21,360
there could be immunological rejection.
688
00:51:22,860 --> 00:51:25,760
In case, even if an unexpected situation arises,
don't get flustered.
689
00:51:25,760 --> 00:51:27,630
You must deal with it well.
690
00:51:27,630 --> 00:51:28,610
Understand, right?
691
00:51:28,610 --> 00:51:30,370
--Yes!
--Yes!
692
00:51:30,370 --> 00:51:34,100
Should we administer the immunosuppressants
during the evening?
693
00:51:34,100 --> 00:51:36,920
Yeah, have it administered quickly.
694
00:51:36,920 --> 00:51:37,800
Yes.
695
00:51:45,870 --> 00:51:47,990
Now,
696
00:51:47,990 --> 00:51:50,760
I have to go to other infirmary room.
697
00:51:54,520 --> 00:51:57,360
Don't be scared.
698
00:51:57,360 --> 00:51:59,290
It will go well.
699
00:52:00,540 --> 00:52:02,590
Unni.
700
00:52:04,710 --> 00:52:06,510
You're crying again.
701
00:52:07,760 --> 00:52:10,140
You're crying, too.
702
00:52:13,800 --> 00:52:15,700
In Hae.
703
00:52:17,680 --> 00:52:20,740
This surgery...
704
00:52:20,740 --> 00:52:24,750
I'm not being dismantled.
705
00:52:25,300 --> 00:52:29,100
It's dividing happiness into two.
706
00:52:29,900 --> 00:52:32,000
You know if it's divided into two,
707
00:52:33,270 --> 00:52:35,280
it gets bigger, right?
708
00:52:37,860 --> 00:52:38,860
Yeah.
709
00:52:40,660 --> 00:52:45,530
So, don't ever
710
00:52:45,530 --> 00:52:49,370
feel sorry towards me.
711
00:52:49,370 --> 00:52:51,990
Okay.
712
00:52:51,990 --> 00:52:54,960
I won't.
713
00:53:01,350 --> 00:53:03,100
I love you.
714
00:53:03,100 --> 00:53:07,400
My one and only younger sister.
715
00:53:07,400 --> 00:53:09,770
I love you, too.
716
00:53:09,770 --> 00:53:12,720
My one an only older sister.
717
00:53:33,040 --> 00:53:35,540
Miss In Yeong.
718
00:53:35,540 --> 00:53:36,900
Yes.
719
00:53:37,920 --> 00:53:40,270
I'm just
720
00:53:40,270 --> 00:53:42,180
going to be a fool.
721
00:53:44,530 --> 00:53:48,210
I don't want to be stupid fool, but
722
00:53:48,210 --> 00:53:51,080
I can be this kind of a fool.
723
00:53:54,860 --> 00:53:58,150
The discomfort you feel because of me,
724
00:53:58,150 --> 00:54:01,490
please bear it.
725
00:54:01,490 --> 00:54:03,560
So that it'll be worthwhile to bear it,
726
00:54:04,920 --> 00:54:07,850
I'll make it plenty that way.
727
00:54:32,000 --> 00:54:33,400
In Hae.
728
00:54:33,510 --> 00:54:38,400
If you wait a little longer, you'll be able to eat a lot of delicious food.
729
00:54:39,210 --> 00:54:42,430
I'll make you delicious spaghetti.
730
00:54:42,430 --> 00:54:48,560
Oh, that's not edible. The taste is...
731
00:54:48,560 --> 00:54:51,710
You two really look great together.
732
00:54:51,710 --> 00:54:54,310
You're making me embarrassed...
733
00:54:54,860 --> 00:54:58,050
Thank you In Hae. It's all thanks to you.
734
00:54:58,070 --> 00:55:01,890
You two need to be very happy going forward.
735
00:55:01,890 --> 00:55:04,780
You see like a cord.
736
00:56:41,390 --> 00:56:44,820
Don't worry about anything, okay?
737
00:56:44,820 --> 00:56:46,900
Yes.
738
00:56:51,290 --> 00:56:53,380
Doctor.
739
00:57:07,500 --> 00:57:09,700
It's warm.
740
00:57:10,720 --> 00:57:12,800
Not as a doctor's hands.
741
00:57:14,030 --> 00:57:16,210
But as Jin Wook's, your, hands.
742
00:57:34,670 --> 00:57:36,850
Okay, let's begin.
743
00:57:36,850 --> 00:57:38,460
Scalpel.
744
00:57:43,770 --> 00:57:46,130
Cut open In Hae's abdomen first and wait.
745
00:57:46,130 --> 00:57:47,970
When time comes, so that the operation can begin,
746
00:57:47,970 --> 00:57:49,760
contact the donor's room.
747
00:57:49,760 --> 00:57:50,920
Yes.
748
00:57:54,450 --> 00:57:57,400
You have to stay by my side.
749
00:57:57,430 --> 00:57:59,020
For sure.
750
00:58:04,260 --> 00:58:05,940
I understand In Hae.
751
00:58:07,750 --> 00:58:11,200
In Hae, sleep for a few hours.
752
00:58:11,200 --> 00:58:13,200
Sleep and have a good dream.
753
00:58:15,060 --> 00:58:17,900
I'll start the anesthesia.
754
00:58:24,190 --> 00:58:26,210
The blood flow to the intestines look good.
755
00:58:26,520 --> 00:58:30,470
Then, let's begin the resection. Mosquito.
756
00:58:34,900 --> 00:58:35,900
Cut.
757
00:58:55,070 --> 00:58:58,250
- Cut.
- Cut.
758
00:58:58,250 --> 00:59:00,010
The preparation for the resection is finished.
759
00:59:00,100 --> 00:59:01,600
Go look into the situation on the recipient's side.
760
00:59:01,640 --> 00:59:03,000
Yes.
761
00:59:34,630 --> 00:59:35,900
Clamped.
762
00:59:51,140 --> 00:59:52,770
Vascular forcep.
763
00:59:54,740 --> 00:59:56,630
Suction.
764
00:59:57,380 --> 00:59:59,360
Vascular forcep.
765
01:00:00,060 --> 01:00:01,300
One more.
766
01:00:27,720 --> 01:00:29,190
In Hae.
767
01:00:29,190 --> 01:00:30,990
It's almost finished.
768
01:00:30,990 --> 01:00:32,660
Wait just a little longer.
769
01:00:32,660 --> 01:00:34,710
Just a little longer.
770
01:00:46,600 --> 01:00:48,700
It's done.
771
01:01:10,610 --> 01:01:12,440
Wrap up quickly and move her to the aseptic room.
772
01:01:12,440 --> 01:01:13,830
You've worked very hard!
773
01:01:13,830 --> 01:01:17,020
You've worked hard!
774
01:02:29,500 --> 01:02:34,240
Since it's past the time for the anesthesia
to wear off, why isn't she waking up?
775
01:02:34,240 --> 01:02:37,230
Let's wait a little longer.
776
01:02:43,000 --> 01:02:44,100
Yes?
777
01:03:00,180 --> 01:03:01,380
What's the matter?
778
01:03:01,380 --> 01:03:04,590
She's not breathing on her own
and her blood pressure is low too.
779
01:03:07,200 --> 01:03:08,800
In Hae.
780
01:03:10,650 --> 01:03:12,700
D.I.C.
[Disseminated intravascular coagulation]
781
01:03:12,700 --> 01:03:14,230
D.I.C.?
[Formation of small blood clots leads to abnormal bleeding and disruption of blood flow to organs]
782
01:03:14,230 --> 01:03:15,650
Then, a hemoperitoneum is...
[Blood in the inner lining of the abdominal wall and the internal abdominal organs]
783
01:03:15,650 --> 01:03:18,300
Then we can't stop the bleeding.
784
01:03:18,300 --> 01:03:20,730
If we can't stop the bleeding,
785
01:03:20,730 --> 01:03:22,910
she may not wake up.
56438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.