Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by the Pediatron Team @ Viki
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,480
Episode 15
3
00:00:10,950 --> 00:00:13,140
What I did today
4
00:00:13,140 --> 00:00:16,900
has nothing to do with me liking you.
5
00:00:16,900 --> 00:00:18,520
I just wanted to
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,820
comfort you.
7
00:00:22,820 --> 00:00:25,210
Earnestly.
8
00:00:25,210 --> 00:00:29,390
♫... in my heart, while you are looking at me, I am all smiles. ♫
9
00:00:29,390 --> 00:00:32,530
Because you may feel uncomfortable,
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,500
I stayed away from you on purpose.
11
00:00:34,560 --> 00:00:36,950
♫ Because sometimes you are also thinking of me ♫
12
00:00:37,050 --> 00:00:38,800
But today,
13
00:00:40,070 --> 00:00:42,400
I just couldn't do it.
14
00:00:42,400 --> 00:00:46,170
♫ Thinking of you tonight, I won't be able sleep. ♫
15
00:00:46,170 --> 00:00:51,210
Don't feel too hurt by it.
16
00:00:52,640 --> 00:00:57,680
About Dong Jin... It's not your fault.
17
00:01:00,880 --> 00:01:03,100
Stop doing this.
18
00:01:04,690 --> 00:01:08,390
As is, I have many things that upset
and bother me. Not you too...
19
00:01:08,390 --> 00:01:11,740
♫ Because when I keep wishing and longing ♫
20
00:01:11,740 --> 00:01:16,700
♫ For someone who is loved so much, ♫
21
00:01:16,700 --> 00:01:21,130
♫ Do you know I don't hate the feeling? ♫
22
00:01:21,200 --> 00:01:26,700
♫ Don't you know I am dumb? ♫
23
00:01:26,730 --> 00:01:28,600
Hey!
24
00:01:30,890 --> 00:01:32,400
You...
25
00:01:33,670 --> 00:01:36,100
You... Why suddenly?
26
00:01:36,100 --> 00:01:39,110
Suddenly.. what's that?
27
00:01:39,110 --> 00:01:41,060
What are you doing?
28
00:01:42,310 --> 00:01:44,760
I was trying to comfort you...
29
00:01:47,320 --> 00:01:48,960
Right.
30
00:01:49,660 --> 00:01:51,740
It can.. be consoling, but
31
00:01:51,740 --> 00:01:55,850
You also hugged me when you were comforting me.
32
00:01:55,850 --> 00:01:59,060
You hugged me when I was feeling upset because of my brother,
33
00:01:59,060 --> 00:02:02,700
and you hugged me when you wanted me to cheer me on, too.
34
00:02:02,700 --> 00:02:04,800
That's why I also...
35
00:02:08,370 --> 00:02:10,580
Is that really all this (hug) means?
36
00:02:13,270 --> 00:02:15,120
Truly?
37
00:02:16,440 --> 00:02:18,320
Truly.
38
00:02:33,460 --> 00:02:35,040
Aren't you cold?
39
00:02:35,040 --> 00:02:36,240
A little.
40
00:02:36,240 --> 00:02:37,580
Then should we get inside?
41
00:02:37,580 --> 00:02:41,380
No, I like it better when I walk with you, Mommy.
42
00:02:42,130 --> 00:02:46,610
Because this reminds me of walking like this daily
with Daddy.
43
00:02:50,830 --> 00:02:54,650
My Yeong Seo, do you miss your daddy?
44
00:03:00,350 --> 00:03:02,550
Come on up, little one.
45
00:03:03,980 --> 00:03:06,070
Would you like Mommy to buy you a warm drink?
46
00:03:06,070 --> 00:03:07,880
Yes.
47
00:03:15,000 --> 00:03:17,070
Sit on this bench and wait, okay?
48
00:03:17,070 --> 00:03:19,640
Mommy will be right back.
49
00:04:00,410 --> 00:04:02,660
You're too loud.
50
00:04:28,500 --> 00:04:31,210
I think it's about to rain.
51
00:04:32,540 --> 00:04:34,990
The sky is clear.
52
00:04:39,570 --> 00:04:43,410
The moon appears to be about the size of a pizza.
53
00:04:47,990 --> 00:04:53,680
Come to think of it, it looks like a plain cheese pizza pie without any toppings.
54
00:04:58,730 --> 00:05:03,000
I'm sorry I got mad at you, about Dong Jin.
55
00:05:03,000 --> 00:05:06,220
It doesn't bother me at all.
56
00:05:06,220 --> 00:05:08,450
Don't do things like that from now on.
57
00:05:09,480 --> 00:05:11,350
Okay.
58
00:05:15,150 --> 00:05:19,210
Si On, about us...
59
00:05:20,990 --> 00:05:24,760
Do you think we could just go back to the way we were
and be friendly again?
60
00:05:24,760 --> 00:05:27,210
I'll do that.
61
00:05:29,580 --> 00:05:34,790
Since my childhood, people became uncomfortable with me.
62
00:05:34,790 --> 00:05:37,350
So I came to understand the feeling of being a burden
to someone
63
00:05:37,350 --> 00:05:40,200
rather than being liked.
64
00:05:41,080 --> 00:05:46,090
I know very well that you are uncomfortable with me.
65
00:05:46,850 --> 00:05:50,680
I really don't like that you feel that way.
66
00:05:50,680 --> 00:05:53,310
It's not that I'm uncomfortable.
67
00:05:53,310 --> 00:05:58,360
It's because I'd like to enjoy my time with you.
68
00:06:02,660 --> 00:06:06,190
It's possible that I'm being selfish.
69
00:06:06,190 --> 00:06:11,700
Even knowing fully well how you feel towards me,
I'm suggesting that we go back the way we were...
70
00:06:14,760 --> 00:06:18,650
If you're uncomfortable, we don't have to do that.
71
00:06:21,420 --> 00:06:23,980
I won't feel that way.
72
00:06:24,850 --> 00:06:30,190
I won't whine like children because I like you.
73
00:06:31,210 --> 00:06:36,780
As the time passes, the height of my heart (maturity)
will grow steadily as well.
74
00:06:39,050 --> 00:06:42,200
Don't you think it may be difficult going through that phase?
75
00:06:43,150 --> 00:06:45,670
It won't be difficult at all.
76
00:06:45,670 --> 00:06:49,170
I want to continue eating delicious food
77
00:06:49,170 --> 00:06:52,230
and drink with you.
78
00:06:52,230 --> 00:06:56,200
Not being able to do those things will make me
more frustrated.
79
00:06:58,480 --> 00:07:00,890
Thank you, Si On.
80
00:07:04,290 --> 00:07:06,780
By the way, earlier, you...
81
00:07:07,970 --> 00:07:09,740
What?
82
00:07:11,080 --> 00:07:13,010
Never mind.
83
00:07:20,080 --> 00:07:21,630
Yes, hello?
84
00:07:24,280 --> 00:07:26,140
What did you say?
85
00:07:31,610 --> 00:07:32,690
What is it?
86
00:07:32,690 --> 00:07:35,500
She received a serious injury due to random violence
perpetrated at the park.
87
00:07:35,500 --> 00:07:37,410
She's hemorrhaging heavily.
88
00:07:37,410 --> 00:07:39,140
Check!
89
00:07:39,140 --> 00:07:41,000
There's heavy bleeding around her liver.
90
00:07:44,290 --> 00:07:46,610
Luckily she has a minor wound and is being treated
on the other side.
91
00:07:46,610 --> 00:07:50,470
Yeong Seo! Oh, my Yeong Seo!
92
00:07:51,570 --> 00:07:53,270
Quickly take the X-ray and prep an OR.
93
00:07:53,270 --> 00:07:55,010
Got it.
94
00:07:55,010 --> 00:07:59,150
Please. Just please, Yeong Seo.
95
00:07:59,150 --> 00:08:01,760
How can someone (hurt) such a young child?
96
00:08:01,760 --> 00:08:03,620
Aigoo, Yeong Seo!
97
00:08:03,620 --> 00:08:05,580
Professor!
98
00:08:05,580 --> 00:08:08,080
I got the update on my way in. Move her to an OR, stat!
99
00:08:08,080 --> 00:08:10,080
Yes, sir.
100
00:08:13,020 --> 00:08:15,570
There's damage to the liver, internal organs, and duodenum,
101
00:08:15,600 --> 00:08:19,200
in addition to the hemoperitoneum, her condition includes infection near the perforated duodenum and peritonitus.
102
00:08:19,210 --> 00:08:22,800
First, locate the hemorrhage and take care of it,
then stitch up the duodenum area.
103
00:08:22,800 --> 00:08:24,670
Yes, sir.
104
00:08:42,100 --> 00:08:43,660
Cauterize.
105
00:08:48,250 --> 00:08:50,170
This part here.
106
00:08:56,930 --> 00:08:59,700
Now the finishing touch. Sheers (Mayo scissors).
107
00:09:00,780 --> 00:09:02,880
Sutures.
108
00:09:13,400 --> 00:09:17,280
Thank you. Oh, thank you.
109
00:09:17,280 --> 00:09:19,770
Listen, you've done a great job.
110
00:09:22,250 --> 00:09:24,140
Don't be overly concerned
111
00:09:24,140 --> 00:09:27,120
and get some rest yourself.
112
00:09:32,610 --> 00:09:35,930
By the way, were you able to apprehend the culprit?
113
00:09:35,930 --> 00:09:38,840
He fled immediately after he committed the crime.
114
00:09:53,780 --> 00:09:57,510
Her dad was a firefighter, but
115
00:09:57,510 --> 00:10:00,990
he died in the line of duty the year before last.
116
00:10:00,990 --> 00:10:03,210
At the sight of fire...
117
00:10:04,730 --> 00:10:08,340
The sole surviving family to me now
118
00:10:08,340 --> 00:10:11,310
is my Yeong Seo.
119
00:10:15,020 --> 00:10:16,840
That man isn't even human.
120
00:10:16,840 --> 00:10:18,720
He's a serious wacko.
121
00:10:19,580 --> 00:10:22,230
Even if he's a wacko, is that something anyone should do?
122
00:10:22,230 --> 00:10:25,560
Remember there was a child who came in early this year
due to random violence case.
123
00:10:25,560 --> 00:10:29,330
That was when the (culprit) hit the child's head
with a rock or something, right?
124
00:10:29,330 --> 00:10:30,930
Are there other victims?
125
00:10:30,930 --> 00:10:34,910
There are 6 of them, all adults. Luckily, their injuries are minor.
126
00:10:34,910 --> 00:10:38,540
That's unforgivable. (He) must be caught and be punished.
127
00:10:38,540 --> 00:10:42,460
That won't be enough! They should do the same thing back to (him)!
128
00:10:48,310 --> 00:10:49,720
You've worked hard.
129
00:10:49,720 --> 00:10:53,790
Not at all. You did most of the work, Professor.
130
00:10:54,390 --> 00:10:57,660
Dr. Han and Dr. Park be attending together for Lee Yeong Seo.
131
00:10:57,660 --> 00:11:01,030
Since we have to monitor her progress constantly,
Dr. Cha should check on her as well.
132
00:11:01,030 --> 00:11:02,540
Yes, sir.
133
00:11:04,460 --> 00:11:06,440
Are you walking me out again?
134
00:11:06,440 --> 00:11:07,640
Yes.
135
00:11:07,640 --> 00:11:10,310
Boy, you speak so overtly now?!
136
00:11:10,310 --> 00:11:12,600
I don't want to go buy another hammer!
(His excuse for walking her out before.)
137
00:11:12,600 --> 00:11:15,950
Tae Yang (Sun) hardware store is 3 bus stops away
on a local bus line.
138
00:11:15,950 --> 00:11:18,040
It's too far.
139
00:11:20,050 --> 00:11:21,940
Don't be uncomfortable.
140
00:11:21,940 --> 00:11:24,160
Because the world is a rough and scary place,
141
00:11:24,160 --> 00:11:28,410
I, who am mightier, should protect the weaker person, you.
142
00:11:29,310 --> 00:11:33,610
As you say... The world is a pretty rough place.
143
00:11:33,610 --> 00:11:36,520
But are you really mighty?
144
00:11:36,550 --> 00:11:41,590
I'm stronger than I look. I can split an apple (typical trick)
and can open a can of tuna at one shot!
145
00:11:41,590 --> 00:11:45,400
Wow. You're a regular Hercules!
146
00:11:45,850 --> 00:11:47,830
Ah, by the way, doctor.
147
00:11:47,830 --> 00:11:48,690
What?
148
00:11:48,720 --> 00:11:51,940
I was hoping you'd like to go get something delicious to eat tomorrow.
149
00:11:51,940 --> 00:11:54,340
My treat.
150
00:11:54,360 --> 00:11:55,840
Really?
151
00:11:55,840 --> 00:11:57,170
Yes.
152
00:11:57,170 --> 00:12:00,020
Think about something you'd like to eat.
153
00:12:02,420 --> 00:12:04,160
Okay.
154
00:12:04,990 --> 00:12:08,210
I'm going home now. Get back to work, okay?
155
00:12:08,210 --> 00:12:09,810
Take care.
156
00:12:09,810 --> 00:12:11,390
Okay.
157
00:12:23,760 --> 00:12:26,700
This is sufficient for me.
158
00:12:26,700 --> 00:12:29,120
Seeing your smiley face,
159
00:12:29,120 --> 00:12:31,990
and being near you always.
160
00:12:32,600 --> 00:12:35,170
That's enough for me.
161
00:12:35,840 --> 00:12:40,930
I feel as if my mind's height (maturity) has grown
by 15cm!
162
00:12:42,550 --> 00:12:49,670
♫ Everything said is both ineffective and not enough. ♫
163
00:12:49,670 --> 00:12:56,190
♫ You are the only one person who is loved.♫
164
00:12:56,190 --> 00:13:02,660
♫ Telling you about my love can not be completed.♫
165
00:13:02,660 --> 00:13:11,450
♫ Even with all the world my love is not enough. ♫
166
00:13:11,450 --> 00:13:19,130
♫ Even if my tears run dry to the point of wearing out my heart, ♫
167
00:13:19,130 --> 00:13:24,570
♫ The love that I am longing for and longed for ♫
168
00:13:24,570 --> 00:13:32,430
♫ It is you. ♫
169
00:13:47,800 --> 00:13:50,580
Why are you out here and not asleep?
170
00:13:53,690 --> 00:13:56,510
I'm sorry, In Hye.
171
00:13:56,920 --> 00:13:58,960
Not at all.
172
00:13:58,960 --> 00:14:03,110
You did it for my own good. I'm sorry I got mad at you.
173
00:14:03,110 --> 00:14:06,160
No. I could understand why you'd be angry.
174
00:14:06,670 --> 00:14:10,310
I'm not mad because you kept it a secret between you and Unni.
175
00:14:11,300 --> 00:14:15,490
I'm just upset because I don't think there's any
176
00:14:15,490 --> 00:14:17,590
remote possibility of success between you and my sister.
177
00:14:17,930 --> 00:14:19,370
What about?
178
00:14:19,370 --> 00:14:23,520
Before (this incident), if you said you liked her
179
00:14:23,520 --> 00:14:27,670
then there was some hope. But, now there's none.
180
00:14:28,020 --> 00:14:33,120
Why would a doctor like you date someone who
works at a place like that?
181
00:14:34,010 --> 00:14:34,740
In Hye.
182
00:14:34,740 --> 00:14:39,240
Even if you say you don't like my sister anymore,
there's nothing I can say.
183
00:14:40,540 --> 00:14:44,100
I was really surprised too, but
184
00:14:45,240 --> 00:14:49,810
I could feel even more clearly, just how much
185
00:14:49,810 --> 00:14:51,950
In Hyeong loves you and is willing to sacrifice herself for you.
186
00:14:52,370 --> 00:14:56,650
She welcomed even such difficult work for her beloved sister.
187
00:14:57,760 --> 00:15:02,070
Truthfully, it's difficult to be that way even if you're family.
188
00:15:02,070 --> 00:15:04,950
You'll find out when you become an adult, too.
189
00:15:06,820 --> 00:15:08,890
I'm a little odd, you know?
190
00:15:08,890 --> 00:15:12,160
So I trust something invisible more than the visible.
191
00:15:12,630 --> 00:15:15,550
There are more invisible things that are
192
00:15:15,550 --> 00:15:17,930
truly the most important in life.
193
00:15:39,450 --> 00:15:42,070
Am I a bovine cow?
194
00:15:42,100 --> 00:15:44,860
You just put a bowl of porridge to shove in my mouth!
195
00:15:44,860 --> 00:15:46,480
Give me rice, instead! Rice!
196
00:15:46,480 --> 00:15:48,680
No way! You have to keep eating this way.
197
00:15:48,680 --> 00:15:50,530
On whose authority, I can't?
198
00:15:50,530 --> 00:15:54,050
If you've got a Chinese or other nearby eateries'
phone number, bring it now.
199
00:15:54,050 --> 00:15:56,140
No way!
200
00:15:56,140 --> 00:15:59,520
Hey! Hey, you! You can't just leave!
201
00:16:01,780 --> 00:16:03,410
Oh, yeah! Yep, yep, yeah!
202
00:16:03,410 --> 00:16:05,750
Si On, Si On, hey Si On!
203
00:16:08,090 --> 00:16:11,770
Why don't you go out and bring back
204
00:16:12,180 --> 00:16:14,810
a Sundaeguk?
(Sundaeguk: blood sausage stew)
205
00:16:15,630 --> 00:16:18,350
Go get it now!!
206
00:16:18,760 --> 00:16:20,660
I can't do that.
207
00:16:21,810 --> 00:16:25,840
If you ingest something other than porridge,
you will strain your throat.
208
00:16:26,550 --> 00:16:30,420
What a half-baked dolt. What the heck would
the likes of you know?
209
00:16:30,420 --> 00:16:34,230
I know well. I'm a doctor.
210
00:16:35,010 --> 00:16:39,220
Please follow the attending physician's prescribed treatment. Without fail!
211
00:16:39,780 --> 00:16:43,880
Ah, that, that little punk!
212
00:16:54,670 --> 00:16:57,420
Why didn't you tell me?
213
00:16:58,020 --> 00:17:02,300
That chairman Jeong is the one responsible for
making my father pass away.
214
00:17:04,480 --> 00:17:06,780
Where did you hear this?
215
00:17:06,780 --> 00:17:09,060
Is that what's important at this juncture?
216
00:17:10,010 --> 00:17:13,370
I did it because I thought you may be even more hurt
217
00:17:13,370 --> 00:17:17,810
from it as you were still vulnerable.
Your father didn't want you to be told either.
218
00:17:17,810 --> 00:17:21,420
Then, you should have told me even at a later point!
219
00:17:23,240 --> 00:17:24,160
I'm sorry.
220
00:17:24,160 --> 00:17:27,240
Can you fix (the damage done) by a simple apology?
221
00:17:28,100 --> 00:17:30,180
Why do you always
222
00:17:30,180 --> 00:17:32,810
make me out to be the bad guy?
223
00:17:40,070 --> 00:17:41,810
Professor.
224
00:17:42,260 --> 00:17:43,080
What's up?
225
00:17:43,080 --> 00:17:46,180
A school of pediatric surgery sent a request to the Director.
226
00:17:46,180 --> 00:17:49,350
But the Director said to hand it over to you, Professor.
227
00:17:49,740 --> 00:17:54,900
Boston Children's Hospital requested an advice
to our faculty.
228
00:17:54,900 --> 00:17:58,420
This is for one of the child patients admitted there
but the inquiry is re surgical procedure.
229
00:17:58,850 --> 00:18:00,540
This is hydrocephalus.
230
00:18:00,540 --> 00:18:04,200
Right. He's a baseball player around 10 years old,
231
00:18:04,240 --> 00:18:07,190
but he received a big injury near his head during practice.
232
00:18:07,190 --> 00:18:09,760
The hydrocephalus started about then.
233
00:18:09,760 --> 00:18:12,100
Then they could insert VP Shunt (Ventriculoperitoneal) via the abdominal cavity.
234
00:18:12,100 --> 00:18:14,200
Apparently that has a poor probability of being effective.
235
00:18:14,200 --> 00:18:18,610
They operated on him 10 times already but
the problem with the abdominal cavity makes it impossible now.
236
00:18:20,160 --> 00:18:24,360
The main point of the question is whether
there is any other surgical method than a VP shunt?
237
00:18:24,360 --> 00:18:27,170
There isn't another method than that.
238
00:18:28,770 --> 00:18:32,560
Ah, by the way. This child patient is Korean, they said.
239
00:18:32,570 --> 00:18:33,510
A Korean child?
240
00:18:33,510 --> 00:18:37,350
He was being treated at the Tae Yang (Sun) Hospital
before he was transferred to Boston.
241
00:18:37,820 --> 00:18:39,540
Dr. Park.
242
00:18:40,000 --> 00:18:42,400
Can you recognize what this is?
243
00:18:42,700 --> 00:18:44,810
I know.
244
00:18:44,810 --> 00:18:46,740
What's your opinion?
245
00:18:46,740 --> 00:18:51,370
There isn't a surgical method other than a VP shunt, in my opionion... but
246
00:18:51,790 --> 00:18:54,330
No other... but, and then what?
247
00:18:54,780 --> 00:18:59,240
And that is the end. There isn't any more.
248
00:19:01,810 --> 00:19:03,930
I guess there isn't any other alternative.
249
00:19:03,970 --> 00:19:05,540
Let's just provide our feedback as is.
250
00:19:05,540 --> 00:19:07,160
Yes, sir.
251
00:19:17,650 --> 00:19:20,050
Now you want to pretend it never happened?
252
00:19:20,940 --> 00:19:24,410
Please convey my message clearly to Chairman Jeong.
253
00:19:24,410 --> 00:19:27,170
Deceiving me like this
254
00:19:27,170 --> 00:19:30,080
will be paid back some day.
255
00:19:30,090 --> 00:19:31,700
Paying back isn't something...
256
00:19:32,290 --> 00:19:35,860
that a weaker person does to the powerful.
257
00:19:35,890 --> 00:19:38,450
It is something that's only possible amongst the powerful.
258
00:19:38,450 --> 00:19:39,820
Therefore,
259
00:19:39,820 --> 00:19:44,090
it doesn't pertain to general manager Yoo or
Seongwon Foundation.
260
00:19:45,450 --> 00:19:47,650
Wasn't your objective to unseat Chairman Lee
261
00:19:47,650 --> 00:19:49,770
and take back the foundation?
262
00:19:49,770 --> 00:19:51,810
My objective has changed,
263
00:19:51,810 --> 00:19:55,430
to protecting the foundation my father made.
264
00:19:55,430 --> 00:19:58,540
Placing you in Chairman Lee's position
265
00:19:58,540 --> 00:20:01,870
was somewhat a humane consideration given by chairman Jeong...
266
00:20:01,880 --> 00:20:03,670
to apologize for the past and all that.
267
00:20:03,670 --> 00:20:05,950
I don't require his apology
268
00:20:05,950 --> 00:20:06,800
nor consideration.
269
00:20:07,970 --> 00:20:09,820
I don't need it.
270
00:20:20,790 --> 00:20:24,170
Do we have to wait much longer for the patient to come
up to the floor?
271
00:20:24,170 --> 00:20:25,510
She'll be coming up very soon.
272
00:20:25,510 --> 00:20:27,690
The recovery period was longer than expected.
273
00:20:27,690 --> 00:20:30,300
If she wakes up I think she'll be very scared.
274
00:20:30,300 --> 00:20:31,650
So I'm worried.
275
00:20:31,650 --> 00:20:34,400
This cursed son of a bitch!
276
00:20:35,590 --> 00:20:38,590
Why, you have nothing else to cut, but to do that to a child?
277
00:20:39,120 --> 00:20:43,580
You just get caught by me, and your life will be over,
I will crush you!
278
00:20:43,580 --> 00:20:47,680
Aigoo, you're the person who'll run away
first if he were to appear.
279
00:20:47,680 --> 00:20:49,310
Right?
280
00:20:49,310 --> 00:20:51,970
Crush? Crush what?
281
00:20:52,540 --> 00:20:55,000
Isn't that her?
282
00:21:04,640 --> 00:21:06,740
Yeong Seo.
283
00:21:13,650 --> 00:21:16,530
There isn't one person who has seen the culprit.
284
00:21:16,530 --> 00:21:20,030
So I was wondering if the kid saw.
285
00:21:21,990 --> 00:21:23,950
Would it be okay if you came later?
286
00:21:23,950 --> 00:21:25,100
I'm sorry.
287
00:21:25,100 --> 00:21:29,830
We have to quickly catch him to stop him from doing this to anyone else.
288
00:21:30,730 --> 00:21:32,920
Yeong Seo isn't at a safe stage,
289
00:21:32,920 --> 00:21:35,020
she'll be very very tired.
290
00:21:35,020 --> 00:21:37,210
I'm asking for your consideration.
291
00:21:39,530 --> 00:21:41,760
Please cooperate a little.
292
00:21:48,040 --> 00:21:50,640
Hey Yeong Seo,
293
00:21:50,640 --> 00:21:55,500
Can you remember the bad man's face?
294
00:21:58,890 --> 00:22:02,110
No! It's my Yeong Seo!
295
00:22:02,110 --> 00:22:04,030
No!
296
00:22:07,840 --> 00:22:09,790
Yeong Seo, oh.
297
00:22:20,360 --> 00:22:24,490
Yeong Seo, Yeong Seo. Yeong Seo.
298
00:22:26,860 --> 00:22:28,900
Yeong Seo.
299
00:22:30,190 --> 00:22:33,650
I think she got shocked. Please only up to here for today.
300
00:22:37,980 --> 00:22:40,090
People don't know.
301
00:22:40,090 --> 00:22:42,710
That if they get hit or anything with a
huge impact when they're young,
302
00:22:42,710 --> 00:22:45,770
that feeling.
303
00:22:45,770 --> 00:22:50,020
In their head, a bruise as big as a gymnasium forms.
304
00:22:50,020 --> 00:22:52,580
It doesn't go away easily.
305
00:22:52,580 --> 00:22:55,360
The more you try to not think about it
306
00:22:55,360 --> 00:22:59,530
the bruise hurts more and more, everyday.
307
00:23:01,280 --> 00:23:06,390
If you know that, you must know what to do for Young Seo.
308
00:23:06,390 --> 00:23:07,780
Yes.
309
00:23:08,460 --> 00:23:12,510
I just need her to believe that there is
someone very strong next to her.
310
00:23:12,510 --> 00:23:14,410
Someone strong?
311
00:23:14,410 --> 00:23:16,660
There's a person who can make her scared,
312
00:23:16,660 --> 00:23:19,220
but there's also a person who's much stronger and warm
313
00:23:19,220 --> 00:23:22,200
next to her. I need to let her know that.
314
00:23:22,200 --> 00:23:24,890
To me Hyung was that person,
315
00:23:24,890 --> 00:23:27,610
and also you.
316
00:23:48,800 --> 00:23:50,010
What are you guys doing?
317
00:23:50,010 --> 00:23:51,540
Don't you know by looking?
318
00:23:51,540 --> 00:23:53,140
We're hitting the sandbag!
319
00:23:53,140 --> 00:23:54,600
Why are you hitting it?
320
00:23:54,600 --> 00:23:57,340
They said if you hit this a lot, you'll be better at fighting.
321
00:23:57,340 --> 00:23:59,800
Fighting is bad. You shouldn't fight.
322
00:23:59,800 --> 00:24:02,920
Even if I don't want to fight,
what am I supposed to do if the kids keep bothering me?
323
00:24:02,920 --> 00:24:05,170
Should I just sit there getting hit?
324
00:24:05,170 --> 00:24:08,980
Doctor you try hitting it too. It's so fun.
325
00:24:10,950 --> 00:24:12,960
Hit it!
326
00:24:15,860 --> 00:24:17,710
Not like that.
327
00:24:17,710 --> 00:24:20,750
You have to stretch your arm like this.
328
00:24:20,750 --> 00:24:23,300
Pow. Like this.
329
00:24:24,900 --> 00:24:26,500
Pow.
330
00:24:26,500 --> 00:24:29,670
That's exactly it.
331
00:24:31,070 --> 00:24:36,170
Pow... Pow.
Pow. Pow. Pow.
332
00:24:47,190 --> 00:24:48,960
In Hye,
333
00:24:50,320 --> 00:24:52,960
Let's talk.
334
00:24:56,200 --> 00:25:00,340
I know. I did wrong.
335
00:25:00,340 --> 00:25:03,410
I'm not like this because you did wrong.
336
00:25:03,410 --> 00:25:05,860
You didn't do anything wrong.
337
00:25:06,490 --> 00:25:12,070
I'm like this because I'm mad and sad that the fact that I'll always be a burden to you.
338
00:25:12,070 --> 00:25:17,110
You're my one and only younger sister. What do you mean burden?
339
00:25:20,730 --> 00:25:22,800
I want to get discharged from the hospital tomorrow.
340
00:25:22,800 --> 00:25:23,670
In Hye!
341
00:25:23,670 --> 00:25:28,740
Since yesterday I felt like I've been
laying down on a bed of thorns.
342
00:25:28,740 --> 00:25:29,960
I don't like the hospital.
343
00:25:29,960 --> 00:25:32,100
I quit there.
344
00:25:33,020 --> 00:25:35,570
I won't do that work.
345
00:25:36,960 --> 00:25:39,070
Let's get your surgery.
346
00:25:39,980 --> 00:25:43,750
I gathered all the money.
347
00:26:14,580 --> 00:26:16,950
Is your mother well?
348
00:26:16,950 --> 00:26:18,830
I heard her thyroid isn't well.
349
00:26:18,830 --> 00:26:20,630
She's okay.
350
00:26:21,260 --> 00:26:23,910
Are there no other treatment options?
351
00:26:23,910 --> 00:26:25,880
There isn't.
352
00:26:26,510 --> 00:26:29,680
There is never an easy answer.
353
00:26:29,680 --> 00:26:31,820
Hello.
354
00:26:38,770 --> 00:26:42,170
Why are you sitting down without permission?
355
00:26:42,170 --> 00:26:44,700
You're just on your first year, yet you eat comfortably?
356
00:26:44,700 --> 00:26:45,520
Yes.
357
00:26:45,520 --> 00:26:49,750
Sun Joo said that she'd stay in the ER in my place for a short time so I came.
358
00:26:58,530 --> 00:27:03,230
Ah, Chief. You should come again to my house to play.
359
00:27:03,830 --> 00:27:07,680
I ordered a 20 pack of Spicy Beef Soup from the Home Shopping Network to give you if you came over again.
360
00:27:07,680 --> 00:27:10,350
I ordered successfully right before they sold out.
361
00:27:10,350 --> 00:27:12,830
Now, you can eat that for your hangovers.
362
00:27:12,830 --> 00:27:16,290
Wh... Wh... Why would I go to your house?
363
00:27:16,290 --> 00:27:19,560
Sunbae, you come over to my house too.
364
00:27:19,560 --> 00:27:23,880
I'm fine. Just treat the Chief well.
365
00:27:23,880 --> 00:27:25,350
Hey.
366
00:27:34,240 --> 00:27:36,690
He does have a reason to be like that.
367
00:27:37,630 --> 00:27:40,470
I have nothing to say to Si Won.
368
00:27:41,570 --> 00:27:46,090
Doctor Park is only like that on the outside,
but his heart is probably not like that.
369
00:27:46,660 --> 00:27:50,370
Father or Mother,
370
00:27:52,060 --> 00:27:55,800
we're both no help to Si On's life.
371
00:27:56,700 --> 00:27:59,110
In a bit he'll understand.
372
00:27:59,110 --> 00:28:03,580
How happy it is that he has both of you.
373
00:28:06,830 --> 00:28:11,670
He's an adult right now but he's
maturing up to be more of an adult.
374
00:28:11,670 --> 00:28:15,630
So just believe and wait a little more.
375
00:28:21,150 --> 00:28:24,690
Things that I was supposed to do for the past 20 years,
376
00:28:24,690 --> 00:28:28,570
Doctor, you're doing it for him, in these past few months.
377
00:28:31,540 --> 00:28:35,990
Please always encourage our Si On
378
00:28:36,970 --> 00:28:40,700
and thank you for treating him well with a warm heart.
379
00:28:57,150 --> 00:29:01,090
I heard that you're going to have the surgery.
380
00:29:03,570 --> 00:29:06,030
Don't worry, everything will be well.
381
00:29:06,030 --> 00:29:08,070
Doc,
382
00:29:08,070 --> 00:29:12,220
is living usually this hard?
383
00:29:13,300 --> 00:29:15,780
I don't know well,
384
00:29:15,780 --> 00:29:17,740
but I think so.
385
00:29:17,740 --> 00:29:22,360
I feel that even if I do get surgery, nothing will get better.
386
00:29:22,360 --> 00:29:24,490
Because of your sister?
387
00:29:26,240 --> 00:29:29,600
Your sister will be happy.
388
00:29:29,600 --> 00:29:32,030
Really, really, for sure.
389
00:29:37,610 --> 00:29:39,660
Aren't you on duty today?
390
00:29:39,660 --> 00:29:43,660
For today only I asked Han Sunbaenim to cover me.
391
00:29:44,140 --> 00:29:46,780
Because you want to buy me something yummy?
392
00:29:46,780 --> 00:29:48,060
What?
393
00:29:48,060 --> 00:29:52,500
What are you going to buy me?
394
00:30:01,790 --> 00:30:03,850
Hurry up and tell me!
395
00:30:04,170 --> 00:30:05,690
It's a secret.
396
00:30:05,690 --> 00:30:09,410
We're going to eat it in bit anyway,
why are you keeping it a secret?
397
00:30:09,950 --> 00:30:14,780
Kalbi or Sushi with Sashimi, Sweet and Sour Pork,
398
00:30:14,780 --> 00:30:19,080
Fish Stew, these days I've been craving...
399
00:30:30,280 --> 00:30:33,240
Does he only drive in the daytime?
400
00:30:33,240 --> 00:30:35,460
Why is his night vision so bad?
401
00:30:36,230 --> 00:30:37,830
Are you alright?
402
00:30:37,830 --> 00:30:40,280
I'm alright.
403
00:30:41,460 --> 00:30:45,190
Hey, what are you going to feed me?
404
00:30:46,880 --> 00:30:48,570
It's a secret.
405
00:31:01,020 --> 00:31:04,220
Did he go to Italy to get the spaghetti?
406
00:31:05,890 --> 00:31:08,850
I'm sorry, please wait a little.
407
00:31:08,850 --> 00:31:11,890
I just need to boil the noodles.
408
00:31:11,890 --> 00:31:14,140
You're boiling the noodles now?
409
00:31:27,130 --> 00:31:32,630
How can you make spaghetti with somyeon?
410
00:31:33,190 --> 00:31:37,450
I completely forgot and bought somyeon.
Ah, well...
411
00:31:38,480 --> 00:31:42,350
This isn't banquet noodles, but banquet spaghetti then.
412
00:31:43,110 --> 00:31:45,210
As long as it tastes good.
413
00:31:52,200 --> 00:31:54,080
How is it?
414
00:31:56,740 --> 00:32:00,080
Hey, you try it yourself.
415
00:32:11,620 --> 00:32:15,980
It tastes like hot ketchup with minced onion and rice.
416
00:32:17,610 --> 00:32:20,780
Don't you dare tell me you'll ever cook for me again!
417
00:32:21,360 --> 00:32:23,620
I'm sorry.
418
00:32:25,960 --> 00:32:28,150
Let's make a deal.
419
00:32:28,690 --> 00:32:32,160
Both of us to not cook.
420
00:32:33,220 --> 00:32:35,600
That's a great thought.
421
00:32:36,120 --> 00:32:37,990
I agree.
422
00:32:37,990 --> 00:32:40,940
You're very fast at agreeing.
423
00:32:40,940 --> 00:32:43,730
Go bring the triangle kim bap. I'm hungry.
424
00:32:48,690 --> 00:32:50,940
Good job.
425
00:32:59,630 --> 00:33:03,660
Where were you all day? You weren't in your office.
426
00:33:05,340 --> 00:33:09,360
Just. Here and there.
427
00:33:11,190 --> 00:33:13,620
I cleaned up CEO Jung's side.
428
00:33:15,280 --> 00:33:17,150
Good job.
429
00:33:17,150 --> 00:33:19,060
So what.
430
00:33:20,440 --> 00:33:24,580
The financial information of our fund... I already gave it over to them.
431
00:33:27,000 --> 00:33:29,110
What should I do now?
432
00:33:29,740 --> 00:33:32,430
Since I was born this is the first time I'm so muddled.
433
00:33:33,230 --> 00:33:35,420
Even when my father passed away,
434
00:33:36,890 --> 00:33:39,580
I wasn't this muddled.
435
00:33:40,020 --> 00:33:44,230
You just have to do well from now on. There's still time to turn it around.
436
00:33:44,230 --> 00:33:45,700
I,
437
00:33:46,880 --> 00:33:49,590
don't know why I did this.
438
00:33:52,270 --> 00:33:54,650
It wasn't for me that I did this.
439
00:33:55,290 --> 00:33:58,000
Nor was it for anyone else in particular.
440
00:34:01,960 --> 00:34:03,530
I really don't know.
441
00:34:03,530 --> 00:34:05,830
You did it for me.
442
00:34:06,440 --> 00:34:07,820
No.
443
00:34:08,580 --> 00:34:10,690
I did it for me.
444
00:34:11,280 --> 00:34:13,490
While I pretended it was for you.
445
00:34:16,150 --> 00:34:21,230
I too, want to find again my right purpose.
446
00:34:21,850 --> 00:34:24,490
The memory of doing it to really benefit you, Oppa.
447
00:34:26,140 --> 00:34:28,620
While I was trying to erase the bad memories,
448
00:34:31,020 --> 00:34:35,640
I lost even the good memories.
449
00:34:36,960 --> 00:34:39,720
The times that we were truly in love,
450
00:34:39,720 --> 00:34:41,950
the memories of our happiness,
451
00:34:44,080 --> 00:34:46,750
I feel like my mind has become empty.
452
00:34:47,850 --> 00:34:50,400
Like an empty house with no occupants.
453
00:35:26,940 --> 00:35:28,750
It's fine Mom.
454
00:35:28,750 --> 00:35:30,960
I'm not going on a blind date.
455
00:35:33,000 --> 00:35:34,950
I don't want to. I don't want to.
456
00:35:34,950 --> 00:35:37,940
Prosecutor, even if he were the Attorney General,
I don't want to.
457
00:35:40,450 --> 00:35:44,450
Uh, the sound keeps getting disconnected...
458
00:35:44,520 --> 00:35:45,980
Hello?
459
00:35:45,980 --> 00:35:48,970
Uh...Mom, I can't hear you...
460
00:35:48,970 --> 00:35:52,380
Mom? I can't hear you...oh.
461
00:36:02,820 --> 00:36:06,460
At this age, what's with the blind date? How shameful.
462
00:36:07,040 --> 00:36:08,780
You should go once.
463
00:36:08,780 --> 00:36:11,530
If it's a Prosecutor it's a good person, isn't it?
464
00:36:12,190 --> 00:36:16,280
That's enough. It's not like I'm Woman #1. (From a dating variety show, Jjak)
465
00:36:16,320 --> 00:36:20,620
I too, would like to be set up at some point in the future.
466
00:36:21,350 --> 00:36:23,980
Oh, really?
467
00:36:25,020 --> 00:36:27,530
Should I introduce you to someone later?
468
00:36:27,530 --> 00:36:28,930
Yes.
469
00:36:30,060 --> 00:36:33,990
Sure. There are nothing but singles all over the place.
470
00:36:35,660 --> 00:36:39,790
Hey, do you want to see the picture of the man,
the blind date?
471
00:36:39,790 --> 00:36:41,700
He looks really funny.
472
00:36:45,630 --> 00:36:47,000
Why are you laughing?
473
00:36:47,720 --> 00:36:51,250
He looks like Voldemort from Harry Potter.
474
00:36:55,740 --> 00:36:59,940
Then what, do I look like (Shineba- God given Body) Hermione?
475
00:36:59,940 --> 00:37:01,910
It all came out.
476
00:37:02,850 --> 00:37:04,130
What did?
477
00:37:04,130 --> 00:37:07,630
The truth of Shineba (God Given Body) was exposed at the last work dinner.
478
00:37:07,630 --> 00:37:11,880
That nickname is not one everyone gave you, that it's one you gave yourself.
479
00:37:13,660 --> 00:37:15,330
These kids, really.
480
00:37:16,560 --> 00:37:19,930
For some reason that night my ears were itchy.
(they say when someone talks about you you're ears itch)
481
00:37:19,930 --> 00:37:22,040
Did you just stay still?
482
00:37:22,070 --> 00:37:25,610
That it was right. That it was the truth. You should have backed me up.
483
00:37:26,100 --> 00:37:29,400
I was so distracted by the beef that I couldn't.
484
00:37:29,450 --> 00:37:32,730
Are you that desperate for beef?
485
00:37:32,730 --> 00:37:35,230
But how would I know?
486
00:37:35,230 --> 00:37:39,940
No, you should have said that it was right, that it was the truth.
487
00:37:39,940 --> 00:37:43,440
I only saw your face. I didn't see your body.
488
00:37:44,150 --> 00:37:47,110
So, the thing is, it's not the truth.
489
00:37:47,110 --> 00:37:49,410
I will say it is so.
490
00:37:51,320 --> 00:37:53,230
Doctor Shineba (God Given Body).
491
00:38:06,950 --> 00:38:09,230
It's Ok, Yeong Seo.
492
00:38:09,230 --> 00:38:11,340
It's the Doctor.
493
00:38:22,980 --> 00:38:27,450
I think she's afraid of the stethoscope.
494
00:38:27,450 --> 00:38:30,410
She's displaying symptoms of Post Traumatic Stress Disorder.
495
00:38:30,410 --> 00:38:33,580
She's seeing the stethoscope as a weapon.
496
00:38:34,460 --> 00:38:36,500
Isn't it something we have to treat immediately?
497
00:38:37,250 --> 00:38:39,630
Yes, we do, but
498
00:38:39,630 --> 00:38:43,020
the body has to be somewhat recovered for the treatment
to be effective.
499
00:38:43,020 --> 00:38:45,730
After surgery, her physical pains will
500
00:38:45,730 --> 00:38:49,270
affect her psychological state of her fears.
501
00:38:49,270 --> 00:38:52,370
Then leave her like that until her physical condition is recovered?
502
00:38:52,370 --> 00:38:56,310
Well, I can start now.
503
00:38:56,310 --> 00:38:58,070
Should we start treatment?
504
00:39:01,950 --> 00:39:03,490
Leave her for now.
505
00:39:03,490 --> 00:39:05,370
We'll try on our side to give her care.
506
00:39:29,860 --> 00:39:32,410
What are you kids doing here?
507
00:39:32,410 --> 00:39:33,820
We're eating cookies.
508
00:39:33,820 --> 00:39:36,390
Do you want to eat them with us?
509
00:39:36,390 --> 00:39:40,290
Oh, right. You can come into our Team now without any qualifications.
510
00:39:40,290 --> 00:39:42,070
That's right.
511
00:39:50,350 --> 00:39:53,430
Ye Eun, for the next little while, you can't eat foods with flour.
512
00:39:53,430 --> 00:39:55,750
Oo Ram, you can't eat oily foods.
513
00:39:55,750 --> 00:39:59,110
Ho Suk, you can't eat sweets or cookies.
514
00:39:59,810 --> 00:40:01,980
Can't we eat just a little bit?
515
00:40:01,980 --> 00:40:03,150
You can't.
516
00:40:03,150 --> 00:40:06,040
You have to control what you eat well so that you get better quickly and be discharged.
517
00:40:06,040 --> 00:40:07,930
I'm going to confiscate all these snacks.
518
00:40:07,930 --> 00:40:11,240
I will leave it at Chief Nurse's office, so you can take them when you are discharged.
519
00:40:28,110 --> 00:40:30,950
She used it all. She really used it all.
520
00:40:30,950 --> 00:40:33,320
521
00:40:37,580 --> 00:40:39,940
Though there is a person that scares me,
522
00:40:39,940 --> 00:40:42,530
but that there is a person who is stronger and warmer,
523
00:40:42,530 --> 00:40:45,900
it's enough to know that such a person is beside me.
524
00:40:45,900 --> 00:40:48,840
My hyung is that person for me.
525
00:40:48,840 --> 00:40:51,490
And so are you.
526
00:41:13,680 --> 00:41:15,950
Is that what came from Boston yesterday?
527
00:41:15,950 --> 00:41:17,670
Yes.
528
00:41:18,450 --> 00:41:22,560
After giving our recommendation, I felt a bit dismayed.
529
00:41:23,270 --> 00:41:24,170
What is?
530
00:41:24,170 --> 00:41:27,500
It seems like there would be a way somehow.
531
00:41:28,130 --> 00:41:30,300
It's tickling me.
532
00:41:30,300 --> 00:41:32,890
Then try thinking about it until Si On comes.
533
00:41:32,890 --> 00:41:34,180
Yes.
534
00:41:59,250 --> 00:42:02,860
I wasn't able to keep on checking up on her since yesterday.
535
00:42:09,350 --> 00:42:12,590
Yeong Seo, it's cute right?
536
00:42:13,760 --> 00:42:17,560
It's not something scary, so don't be scared.
537
00:42:31,940 --> 00:42:35,630
No need to be scared. I'm really good at fighting.
538
00:42:35,630 --> 00:42:38,220
This doctor here knows it well.
539
00:42:38,220 --> 00:42:39,330
That's right, Yeong Seo.
540
00:42:39,330 --> 00:42:43,440
Our Professor is like Won Bin in the Man from Nowhere/Ahjussi.
541
00:43:00,980 --> 00:43:02,350
You're laughing?
542
00:43:03,750 --> 00:43:05,370
I didn't laugh.
543
00:43:05,370 --> 00:43:07,990
You were constantly snickering.
544
00:43:10,470 --> 00:43:12,590
The stethoscope. . .
545
00:43:17,880 --> 00:43:20,240
Why? What?
546
00:43:21,120 --> 00:43:23,790
Thank you for using it.
547
00:43:24,240 --> 00:43:26,350
Then should it just stay in the corner?
548
00:43:26,350 --> 00:43:30,270
No, please use it a lot in the future.
549
00:43:55,670 --> 00:43:57,700
What is it?
550
00:44:01,110 --> 00:44:02,510
What is that?
551
00:44:02,510 --> 00:44:06,020
It's a gift certificate for the Pink Hotel Spa.
552
00:44:07,170 --> 00:44:09,690
That's Hotel's Spa (Sauna) is amazingly good.
553
00:44:09,690 --> 00:44:12,190
They say it's really good for the skin.
554
00:44:13,300 --> 00:44:15,940
Senior nurse, you should go. When do I have the time for a vacation?
555
00:44:15,940 --> 00:44:17,720
You can just go later on.
556
00:44:17,720 --> 00:44:20,790
If you look at the expiration, it's good until the
end of this year.
557
00:44:27,910 --> 00:44:32,320
If you don't have someone to go with. . . I can. . .
558
00:44:32,320 --> 00:44:35,000
Why would I go with you?
559
00:44:35,000 --> 00:44:38,030
You might be bored by yourself.
560
00:44:38,030 --> 00:44:39,420
Oh my, really...
561
00:44:39,420 --> 00:44:42,050
Are those mal or makgeolli?
(Mal = words)
562
00:44:42,050 --> 00:44:44,080
I meant it in a good way...
563
00:44:44,080 --> 00:44:46,210
What are you imagining right now?!
564
00:44:46,210 --> 00:44:47,440
This is sexual harassment.
565
00:44:47,440 --> 00:44:51,140
It's not. It's not. What kind of imaginations?
566
00:44:51,140 --> 00:44:53,490
Look carefully here, it's for two rooms.
567
00:44:53,490 --> 00:44:56,450
Whether it be two rooms or a hundred! I won't let it slide.
568
00:44:56,450 --> 00:44:58,230
I'm going to report this officially.
569
00:44:58,230 --> 00:45:00,830
This is so annoying.
570
00:45:00,830 --> 00:45:03,050
It's really not like that.
571
00:45:08,600 --> 00:45:10,530
Why?
572
00:45:11,600 --> 00:45:16,450
Is it strange because I'm not doing anything?
573
00:45:19,380 --> 00:45:21,410
You must be happy.
574
00:45:21,410 --> 00:45:24,630
Since I don't have much time left.
575
00:45:25,000 --> 00:45:27,430
Please don't say those kind of things.
576
00:45:27,430 --> 00:45:29,100
But then,
577
00:45:29,960 --> 00:45:32,770
during that time left. . .
578
00:45:33,430 --> 00:45:36,670
you should suffer too.
579
00:45:37,670 --> 00:45:39,850
Do you think I'll nicely...
580
00:45:39,850 --> 00:45:43,300
Nicely leave this world?
581
00:45:43,300 --> 00:45:45,860
Now, use your heart for good.
582
00:45:45,860 --> 00:45:49,160
For the last time, be a father to Si On.
583
00:45:49,160 --> 00:45:51,950
Have you ever been a mother to him?
584
00:45:51,990 --> 00:45:54,070
Who do you think you're spouting all that. . .
585
00:45:54,070 --> 00:45:56,390
I will beg. . .
586
00:45:56,390 --> 00:45:59,620
I will live my whole life while begging Si On.
587
00:46:00,190 --> 00:46:02,340
That's why you should do the same.
588
00:46:02,340 --> 00:46:04,830
Why would I?
589
00:46:04,830 --> 00:46:07,870
Why do you keep fanning the fire?!
590
00:46:07,870 --> 00:46:10,200
- Why?
- Don't hit her!
591
00:46:11,460 --> 00:46:13,960
I don't like hitting.
592
00:46:13,960 --> 00:46:16,230
This little. . .
593
00:46:22,250 --> 00:46:27,240
You little punk! What are you doing to your father this instant?
594
00:46:27,240 --> 00:46:31,630
Now. . . I am stronger. . .
595
00:46:31,630 --> 00:46:34,800
That's why, don't do that.
596
00:46:34,800 --> 00:46:37,730
Don't do that to Mom.
597
00:46:51,810 --> 00:46:54,350
Thank you, Si On.
598
00:46:54,350 --> 00:46:56,880
For protecting me.
599
00:46:59,100 --> 00:47:04,140
Until when are you going to get hit by Dad?
600
00:47:06,920 --> 00:47:11,810
I liked it when I couldn't remember you getting hit.
601
00:47:12,660 --> 00:47:15,220
But since you're still getting hit now,
602
00:47:15,220 --> 00:47:18,870
now or then it's still the same..
603
00:47:22,430 --> 00:47:24,160
I'm sorry, Si On.
604
00:47:24,160 --> 00:47:27,090
Please don't say things like you're sorry.
605
00:47:28,810 --> 00:47:34,110
Why. . . do you only feel sorry towards me?
606
00:48:11,190 --> 00:48:13,590
Why are you here at the hospital?
607
00:48:13,590 --> 00:48:15,980
I thought I clearly told you that you're dismissed.
608
00:48:15,980 --> 00:48:20,270
Not as the Assistant Director but I've come as the new Bonds Fund Representative.
609
00:48:21,120 --> 00:48:25,100
I was just in the middle of showing the investors around the hospital.
610
00:48:25,100 --> 00:48:27,790
We were going to take a tour around the hospital.
611
00:48:28,970 --> 00:48:33,130
They all say that there is no place to find fault here.
612
00:48:33,130 --> 00:48:36,500
Everything is all thanks to you.
613
00:48:39,310 --> 00:48:41,050
Let's go.
614
00:48:50,780 --> 00:48:52,700
That's right!
615
00:49:00,960 --> 00:49:02,460
You see this.
616
00:49:02,460 --> 00:49:05,050
Isn't this that the VP shunt patient from yesterday?
617
00:49:05,050 --> 00:49:08,970
That's right. There was no other option except for abdominal drainage.
618
00:49:08,970 --> 00:49:10,450
Yes.
619
00:49:10,450 --> 00:49:14,380
But if it's a problem because of the lack of abdominal reabsorption,
620
00:49:14,380 --> 00:49:17,010
what if we have the spinal fluid flow the other way?
621
00:49:17,010 --> 00:49:19,020
Towards the bladder or gallbladder.
622
00:49:23,160 --> 00:49:26,780
You should try thinking about it very well.
623
00:49:39,920 --> 00:49:44,130
Toward the bladder it may be a problem due to frequent urination,
624
00:49:44,130 --> 00:49:47,730
but if it's towards the gallbladder, then the cerebrospinal fluid will flow to the small intestine.
625
00:49:47,730 --> 00:49:49,750
So the drainage will work well.
626
00:49:49,750 --> 00:49:52,470
Right? You also think it's possible, right?
627
00:49:52,470 --> 00:49:54,890
Yes, I think it's poss. . .
628
00:49:55,410 --> 00:49:57,670
It is possible.
629
00:49:57,670 --> 00:49:59,530
Oh yeah!
630
00:50:08,790 --> 00:50:10,660
You did say you were itchy.
631
00:50:10,660 --> 00:50:12,850
Now you must feel relieved.
632
00:50:13,550 --> 00:50:16,190
Do you think it's possible in theory?
633
00:50:16,190 --> 00:50:19,520
Not just theoretically, but clinically, the possibility is there.
634
00:50:20,200 --> 00:50:21,820
Of course, there's a risk.
635
00:50:21,820 --> 00:50:25,460
We don't know what it'll do to the other systems or why it first developed.
636
00:50:25,460 --> 00:50:29,330
But still, I think there is enough worth to try it.
637
00:50:29,920 --> 00:50:31,810
I also acknowledge that.
638
00:50:33,020 --> 00:50:36,140
I tried copying Park Si On.
639
00:50:37,160 --> 00:50:40,590
In my head, I tried to draw it all.
640
00:50:40,590 --> 00:50:42,310
While thinking of it as a real surgery.
641
00:50:42,310 --> 00:50:45,070
We have another genius.
642
00:50:45,070 --> 00:50:47,170
I had a good head from the start.
643
00:50:47,170 --> 00:50:49,400
Shin-nae-doo. God given brains.
(Shin - god, naerin - given, doonwae - brain)
644
00:50:49,400 --> 00:50:51,290
Giving yourself a nickname like that...
645
00:50:51,290 --> 00:50:52,940
Go call Boston.
646
00:50:52,940 --> 00:50:53,750
Yes.
647
00:51:03,340 --> 00:51:07,620
I envy hands that have calluses the most.
648
00:51:07,620 --> 00:51:09,660
It's a hand that has performed many surgeries.
649
00:51:09,660 --> 00:51:13,670
I want to be a surgeon soon too, and get a lot of calluses and scars
650
00:51:13,670 --> 00:51:15,460
just like you, Chief.
651
00:51:15,460 --> 00:51:17,740
I'm a surgeon too! Aish.
652
00:51:17,740 --> 00:51:20,490
I want to do that too.
653
00:51:27,920 --> 00:51:31,820
Il Gyu, all the surgery files from our department for the
past 2 years,
654
00:51:31,820 --> 00:51:33,910
put them on a flashdrive and bring them to me.
655
00:51:33,910 --> 00:51:36,870
By this weekend.
656
00:52:04,920 --> 00:52:07,840
The roof is so wide.
657
00:52:12,090 --> 00:52:13,520
Is that true?
658
00:52:13,520 --> 00:52:15,490
There's a way to perform surgery?
659
00:52:15,490 --> 00:52:18,500
Yes. We just came back from the doctor in charge.
660
00:52:18,500 --> 00:52:19,870
When did they say they can perform surgery?
661
00:52:19,870 --> 00:52:21,540
Surgery can be performed immediately,
662
00:52:21,540 --> 00:52:23,100
but they told us to ask another hospital.
663
00:52:23,100 --> 00:52:24,510
Which hospital?
664
00:52:24,510 --> 00:52:26,280
Seongwon University Hospital.
665
00:52:26,280 --> 00:52:28,480
They said they're the hospital that came up with the operation procedure.
666
00:52:28,480 --> 00:52:29,550
Where?
667
00:52:29,550 --> 00:52:31,930
Seongwon University Hospital knows more about the surgery,
668
00:52:31,930 --> 00:52:35,140
so they told us to go there.
669
00:52:43,100 --> 00:52:47,380
Eat this. It's not too sweet and has a nice texture.
670
00:52:48,360 --> 00:52:50,140
Are you busy?
671
00:52:51,740 --> 00:52:52,630
Yes.
672
00:52:52,630 --> 00:52:56,460
It's an errand for the seniors. They told me to bring it there before it cools.
673
00:52:56,460 --> 00:52:59,210
Sit for a while and go.
674
00:52:59,210 --> 00:53:03,630
They're all busy, so they'll end up drinking cold coffee anyway.
675
00:53:03,630 --> 00:53:06,550
Professor Kim Do Han used to always do that.
676
00:53:07,380 --> 00:53:10,840
Okay. Then just for a moment.
677
00:53:19,040 --> 00:53:21,490
Did you make your confession?
678
00:53:21,490 --> 00:53:22,270
Yes.
679
00:53:22,270 --> 00:53:24,040
What was the outcome?
680
00:53:24,790 --> 00:53:26,930
I don't know.
681
00:53:28,550 --> 00:53:31,460
It seems you weren't completely rejected.
682
00:53:34,590 --> 00:53:37,050
Thank you, Dr. Park.
683
00:53:38,910 --> 00:53:42,020
Huh? What are you thanking me for?
684
00:53:42,020 --> 00:53:45,230
I'm just grateful.
685
00:53:49,220 --> 00:53:51,300
Also,
686
00:53:51,300 --> 00:53:55,150
I really hope that your love comes true between you and the person you confessed to.
687
00:53:55,150 --> 00:53:59,300
If something doesn't work out, come find me anytime.
688
00:53:59,300 --> 00:54:00,540
Yes.
689
00:54:01,110 --> 00:54:03,050
Thank you.
690
00:54:05,230 --> 00:54:06,620
Please eat some.
691
00:54:06,620 --> 00:54:08,540
Should I?
692
00:54:09,190 --> 00:54:11,290
Let's eat together.
693
00:54:19,780 --> 00:54:21,880
It's delicious.
694
00:54:26,740 --> 00:54:29,380
Are you close with the General Manager?
695
00:54:29,380 --> 00:54:30,490
Yes.
696
00:54:30,490 --> 00:54:34,990
She listened to my problems and bought me delicious steak.
697
00:54:34,990 --> 00:54:37,380
How did you get close?
698
00:54:37,380 --> 00:54:39,630
It just became like that.
699
00:54:39,630 --> 00:54:43,540
Why didn't you tell me you were close to her?
700
00:54:44,260 --> 00:54:46,450
I forgot.
701
00:54:47,730 --> 00:54:50,820
What kind of problems did you talk to her about?
702
00:54:53,120 --> 00:54:56,890
I just consult her with all kinds of life problems.
703
00:54:58,440 --> 00:55:01,450
You don't tell me things like that.
704
00:55:03,210 --> 00:55:05,390
The Manager is really pretty, right?
705
00:55:05,390 --> 00:55:07,240
Yes. She's really a beauty.
706
00:55:07,240 --> 00:55:09,650
She's nice too.
707
00:55:10,400 --> 00:55:12,460
Well...
708
00:55:12,460 --> 00:55:15,600
She is pretty of course.
709
00:55:16,200 --> 00:55:19,310
You guys seem really close.
710
00:55:19,980 --> 00:55:22,100
We're not that close.
711
00:55:22,100 --> 00:55:25,870
The Manager is a good person, so try to be closer with her.
712
00:55:25,870 --> 00:55:28,090
Consult her with your problems too.
713
00:55:28,910 --> 00:55:30,630
Yes.
714
00:55:30,660 --> 00:55:32,750
I'm going to the hospital wards.
715
00:55:32,750 --> 00:55:34,530
Work hard.
716
00:56:02,930 --> 00:56:05,620
Are you still not off work?
717
00:56:06,560 --> 00:56:07,700
I'm not.
718
00:56:08,270 --> 00:56:11,070
They said that the patient's blood pressure seems
to have gone up.
719
00:56:12,420 --> 00:56:16,040
Do you remember the Director a long time ago?
720
00:56:16,040 --> 00:56:17,770
Before he was a director,
721
00:56:17,770 --> 00:56:20,970
he didn't go home most nights because he would be busy checking his patients.
722
00:56:20,970 --> 00:56:24,370
He used the on call rooms with the residents too.
723
00:56:24,370 --> 00:56:26,860
He was very unusual.
724
00:56:26,860 --> 00:56:31,000
I see him in you these days, Professor.
725
00:56:32,000 --> 00:56:35,270
Recently, I ask myself a lot of questions.
726
00:56:35,790 --> 00:56:38,410
Am I really a good doctor?
727
00:56:38,410 --> 00:56:41,200
Just some textbook questions like that.
728
00:56:41,200 --> 00:56:43,630
It really sounds like it's from a textbook.
729
00:56:43,630 --> 00:56:45,670
That's right.
730
00:56:45,670 --> 00:56:48,880
But there's another guy on my team that's like a textbook,
731
00:56:48,880 --> 00:56:51,410
so I think of those things naturally.
732
00:56:52,100 --> 00:56:54,330
He makes my head hurt.
733
00:56:56,730 --> 00:56:58,380
Doctor.
734
00:57:06,390 --> 00:57:09,860
Mou...stache.
735
00:57:09,860 --> 00:57:14,480
A scar... on his eye...brow.
736
00:57:14,480 --> 00:57:22,890
Mou...stache. Scar... on his eyebrow.
737
00:57:24,250 --> 00:57:30,280
Mou...stache...eyebrow...
738
00:57:30,280 --> 00:57:32,840
She can't give a complete facial description, but
739
00:57:32,840 --> 00:57:35,270
the scar can be helpful to our search.
740
00:57:35,270 --> 00:57:39,230
If we find a suspect later, it will be strong evidence.
741
00:57:39,230 --> 00:57:43,440
First of all Yeon Seo knows the culprit's face. Won't she be in danger?
742
00:57:43,440 --> 00:57:46,300
Most perpetrators, once they run away, it's over.
743
00:57:46,300 --> 00:57:51,850
There won't be incidents where they come back and get rid of people that know their face.
744
00:57:51,850 --> 00:57:55,390
Still we don't know that for sure. Can't the police come and protect her?
745
00:57:55,390 --> 00:57:57,800
That won't happen. Please don't worry.
746
00:57:57,800 --> 00:58:00,260
But still, in case, what'll you do if she gets killed?
747
00:58:00,260 --> 00:58:02,150
We're experts.
748
00:58:02,150 --> 00:58:04,400
Please believe what we say.
749
00:58:11,050 --> 00:58:14,000
Should we ask the hospital guards to help?
750
00:58:14,590 --> 00:58:17,390
I called them earlier but they said they can only manage
to patrol.
751
00:58:17,390 --> 00:58:22,090
Unless there are special circumstances, it will be hard for them to help since they're lacking people for night shifts.
752
00:58:22,840 --> 00:58:27,260
Maybe we're overreacting. Don't worry too much.
753
00:58:27,260 --> 00:58:29,050
Doctor Cha, please go home.
754
00:58:29,050 --> 00:58:30,230
What about you, Professor?
755
00:58:30,230 --> 00:58:33,030
I have something to do, so I'll go later.
756
00:58:33,030 --> 00:58:35,010
Yeong Seo will be fine, right?
757
00:58:35,010 --> 00:58:36,730
She'll be fine.
758
01:00:53,920 --> 01:00:55,990
Who are you?
759
01:00:59,000 --> 01:01:02,020
Yeong Seo. Yeong Seo.
760
01:01:03,230 --> 01:01:08,530
It's that guy.
761
01:01:08,530 --> 01:01:12,780
Are you the guy who made her like that?
762
01:01:15,710 --> 01:01:19,590
Ahjussi, you're a really bad person.
763
01:01:19,590 --> 01:01:23,480
You're a really really bad person.
764
01:01:35,450 --> 01:01:37,150
Take Yeon Seo and leave!
765
01:01:37,150 --> 01:01:37,760
Professor.
766
01:01:37,760 --> 01:01:40,180
Park Si On, fast!
767
01:01:46,220 --> 01:01:48,720
Help please! Help!
768
01:01:48,720 --> 01:01:50,050
What happened?
769
01:01:50,050 --> 01:01:52,840
The culprit came looking for her. The culprit.
770
01:01:52,840 --> 01:01:54,370
Please call the police now.
771
01:01:54,370 --> 01:01:57,170
Call the police now!
772
01:03:04,590 --> 01:03:07,930
Preview
773
01:03:08,190 --> 01:03:10,060
Professor, you have to buy me coffee tomorrow.
774
01:03:10,060 --> 01:03:11,670
Professor!
775
01:03:11,670 --> 01:03:13,380
Why are you doing this? What should I do?
776
01:03:13,380 --> 01:03:15,030
If you're the only there, what are you going to do?
777
01:03:15,030 --> 01:03:16,340
I'm running a pawnshop.
778
01:03:16,340 --> 01:03:19,190
I'll chew you all up you bastards.
(Parody of Won Bin's Ahjussi)
779
01:03:19,190 --> 01:03:21,380
It was something you were going to inherit anyway.
780
01:03:21,380 --> 01:03:22,520
Why did you do something so useless?
781
01:03:22,520 --> 01:03:23,910
I'll absolutely return it to the way it was.
782
01:03:23,910 --> 01:03:25,930
Thank you so much for yesterday.
783
01:03:25,930 --> 01:03:29,180
Are you a stalker? Why are you secretly following me?
784
01:03:29,180 --> 01:03:30,590
You're mean, Vice President.
785
01:03:30,590 --> 01:03:35,080
If you lose the opportunity to live, you become sadder.
59806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.