All language subtitles for Gangs.Of.London.S01E08.INTERNAL.1080p.AHDTV.x264-FaiLED-kr

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:16,640 많은 얼굴들을 보고 있어 내 담에. 누군가가 실종되었다 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,080 뤼안의 돈만이 능사는 아니다 없어졌어. 빈 계좌가 세 개 더 있어 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,577 10억이 넘고 반은 핀 월리스야 4 00:00:22,601 --> 00:00:24,601 그는 우리 모두를 엿먹였다 5 00:00:24,641 --> 00:00:27,637 한 푼도 못 봐 내 아기가 안전하다는 걸 알기 전까진 말이야 6 00:00:27,661 --> 00:00:29,541 누가 네 것을 가져갔든 돈도 우리 것을 빼앗았다 7 00:00:29,581 --> 00:00:31,781 모시는 더 이상 기다리지 않을 것이다 8 00:00:33,061 --> 00:00:35,861 랄레에 대한 공격, 그 말일세 네 무뚝뚝한 손이 맞았어? 9 00:00:35,901 --> 00:00:37,901 그것은 나의 강한 손이었다 10 00:00:38,091 --> 00:00:40,091 뭘 하고 싶으세요? 11 00:00:40,131 --> 00:00:42,131 그가 가장 소중히 여기는 것을 가져가라 12 00:00:42,171 --> 00:00:44,251 이 모든 것 위에 다른 사람이 있다 13 00:00:44,291 --> 00:00:47,352 - 누군지 파악해야 한다 - 우리 투자자들이 핀을 죽였다 14 00:00:47,376 --> 00:00:48,771 그가 떠나려 했기 때문에 15 00:00:48,811 --> 00:00:51,411 그들은 할 준비가 되어 있다 사업을 계속하게 하다 16 00:00:51,451 --> 00:00:54,931 알렉산더라는 조건으로 월리스 조직을 운영한다 17 00:00:54,971 --> 00:00:58,491 대체 왜 UC를 갖고 있는 거야? 따라오라고? 그를 빼내야 해 18 00:00:58,531 --> 00:01:02,051 나는 그가 누구를 위해 일하는지 상관하지 않는다 내가 그를 함정에 빠뜨릴 테니 그를 체포하면 된다 19 00:01:02,091 --> 00:01:04,211 또 만나면 죽여버릴 거야! 20 00:01:04,251 --> 00:01:06,251 이제 네 쓰레기 같은 아버지를 데리고 가 21 00:01:06,291 --> 00:01:08,891 난 네가 가까이 가지 않았으면 해 섀넌 두마니도 다시 한 번 22 00:01:08,931 --> 00:01:10,931 이해돼? 이제 너와 나야 23 00:01:10,971 --> 00:01:12,971 그들은 너를 쫓아올 거야 24 00:01:27,691 --> 00:01:29,691 좋아 25 00:02:33,451 --> 00:02:36,371 - 네? - 왈라케스, 도주 중 26 00:04:01,211 --> 00:04:03,211 섀넌? 27 00:04:04,451 --> 00:04:06,451 섀넌? 나야 28 00:04:10,331 --> 00:04:12,331 숨을 곳을 찾고 있나? 29 00:04:12,371 --> 00:04:15,571 난 네가 가져갈 줄 알았어 저 덤불에 뿌리를 박다 30 00:04:15,611 --> 00:04:17,611 섀넌을 만나러 왔어 31 00:04:17,651 --> 00:04:20,851 나는 그녀에게 내가 왜 그랬는지 말해주고 싶었다 어젯밤 그녀와 함께 떠나지 않았다 32 00:04:20,891 --> 00:04:23,211 나는 머물러야 했다. 숀은 그랬다 사방에... 33 00:04:23,251 --> 00:04:25,251 나는 사람을 읽는 것을 매우 잘한다 34 00:04:25,291 --> 00:04:27,291 그게 날 살려준 거야 하지만 당신은? 35 00:04:28,611 --> 00:04:30,611 이해가 안 돼 36 00:04:30,651 --> 00:04:32,651 모두가 너를 좋아해야 해 37 00:04:32,691 --> 00:04:34,691 넌 절대 편을 들지 않는 것 같아 38 00:04:35,891 --> 00:04:38,611 나는 방금 그것을 보러 왔다 섀넌과 대니는 괜찮았다 39 00:04:38,651 --> 00:04:41,331 그들은 괜찮다. 션과 마리안은 어디 있지? 40 00:04:41,371 --> 00:04:43,371 나도 몰라 41 00:04:43,411 --> 00:04:45,411 그리고 빌리는? 42 00:04:50,131 --> 00:04:52,131 나는 너를 위해 한 쪽을 택할 거야 43 00:04:53,371 --> 00:04:55,371 그리고 그것은 내가 있는 편이 아니다 44 00:04:57,851 --> 00:04:59,851 키 45 00:05:57,331 --> 00:05:59,531 위층으로 돌아가서 대니를 돌봐줘 46 00:06:02,451 --> 00:06:05,751 우리의 일은 매우 간단하다 돈을 찾기 위해서 47 00:06:05,941 --> 00:06:09,981 우리는 그것을 할 수 있다. 잘한다 숨겼어 우리는 어디를 찾아야 할지 알고 있다 48 00:06:10,021 --> 00:06:11,677 그리고 한 가지 확실한 것은 49 00:06:11,701 --> 00:06:13,601 핀 월리스가 핀 월리스가 안 가져갔어 50 00:06:14,341 --> 00:06:16,741 이 회사는 망하지 않는다 51 00:06:16,781 --> 00:06:19,061 자신감이 우리를 꿰뚫어 볼 것이다 52 00:06:19,101 --> 00:06:22,221 그리고 나는 완전한 자신감을 가지고 있다 너희들 모두에게서 말이야 53 00:06:22,261 --> 00:06:26,981 그 돈을 찾으면 납득이 갈 것이다 우리 투자자들과 다른 모든 사람들 54 00:06:27,021 --> 00:06:29,021 그래? 고마워 55 00:06:37,501 --> 00:06:41,861 네, 네, 장담하건대 모든 게 일어나고 있어 물론이지 56 00:06:44,581 --> 00:06:46,581 100%, 네 57 00:06:48,541 --> 00:06:50,541 좋아 58 00:06:50,581 --> 00:06:52,581 고마워 59 00:06:59,221 --> 00:07:01,341 내가 지금 어떻게 시간을 보내는지 알아? 60 00:07:01,381 --> 00:07:03,381 전부 다 61 00:07:05,461 --> 00:07:07,667 라는 것을 사람들에게 납득시키는 것이다 아드님뿐만 아니라 62 00:07:07,691 --> 00:07:10,197 사업 운영이 허용된다 63 00:07:10,221 --> 00:07:12,221 살아있어야 한다는 걸 말이야 64 00:07:12,351 --> 00:07:14,351 너도 마찬가지야 65 00:07:14,391 --> 00:07:16,391 따님, 66 00:07:16,431 --> 00:07:18,431 당신의 손자 67 00:07:18,471 --> 00:07:20,471 그럼 너는? 68 00:07:24,711 --> 00:07:27,631 핀이 어디 있는지 찾을 수 있는 사람이 있다면 그 돈을 숨겼어, 알렉산더야 69 00:07:27,671 --> 00:07:29,671 돈을 회수하는 중 첫째야, 에드! 70 00:07:29,711 --> 00:07:31,791 투자자들이 원하는 것 질서의 보장이다 71 00:07:31,831 --> 00:07:34,391 더 이상 시체는 없다 거리, 더 이상 혼돈은 없다. 자신감! 72 00:07:34,431 --> 00:07:37,311 그리고 우리는 당신에게 그것을 줄 수 있다 일단 숀이 길을 벗어나면 73 00:07:46,511 --> 00:07:48,198 분명 어딘가에... 어딘가 있을 것이다 74 00:07:48,222 --> 00:07:50,911 그들이 숨어버릴 거라고! 75 00:07:53,431 --> 00:07:56,471 션의 행방을 모른 채... 76 00:07:57,791 --> 00:07:59,791 나는 여기서 두드러지지 않을 것이다 77 00:07:59,831 --> 00:08:02,031 마리안은 전략적으로 행동할 것이다. 하지만 션... 78 00:08:03,311 --> 00:08:07,511 모든 게 끝났다고 생각한다면 그 어느 때보다도 위험할 겁니다 79 00:08:37,671 --> 00:08:40,191 넌 월리스야. 월리스! 80 00:08:45,071 --> 00:08:49,311 모든 것이 우리 이름에 달려 있다 81 00:09:03,431 --> 00:09:05,431 빌리는 여전히 대답하지 않고 있다 82 00:09:05,471 --> 00:09:07,471 재클린도 아니다 83 00:09:08,791 --> 00:09:10,791 뭐? 84 00:09:11,751 --> 00:09:13,751 지금은 집시처럼 사는 게 우리야 85 00:09:18,831 --> 00:09:21,551 우리 중 한 명에게 숨어서 빌어먹을 발전 86 00:09:23,551 --> 00:09:26,031 나였어야 했다 그의 머리를 날려버렸어 87 00:09:28,751 --> 00:09:31,751 그 사람 이름조차 말할 수 없어 88 00:09:34,151 --> 00:09:36,151 나는 누군가에게 빛을 발했다 89 00:09:36,191 --> 00:09:38,191 빌어먹을 건물에서 던져버렸어 90 00:09:38,231 --> 00:09:40,231 그를 위해서 91 00:09:40,371 --> 00:09:42,271 그들은 반격할 것이다 92 00:09:42,481 --> 00:09:44,481 누구한테? 93 00:09:44,521 --> 00:09:46,521 두마니스? 94 00:09:46,561 --> 00:09:48,561 그건 우리가 상대하는 사람이 아니야 95 00:09:48,601 --> 00:09:51,121 파이팅 피플 저희가 찾을 수 없다, 볼 수 없다 96 00:09:51,161 --> 00:09:53,161 이름도 못 붙이잖아 97 00:09:53,201 --> 00:09:55,201 그리고 우리는 우리가 볼 수 있는 것들을 쫓는다 98 00:09:55,241 --> 00:09:57,241 그리고 그것은 두마니스 입니다 99 00:09:57,281 --> 00:09:59,281 그들은 이 사람들이 누구인지 안다 100 00:10:00,761 --> 00:10:03,161 우리는 우리의 계획을 고수한다 아일랜드로 돌아가면... 101 00:10:03,201 --> 00:10:06,681 그런 다음에는 어떻게 하지요? 이리 돌아와 다른 군대와 함께? 102 00:10:06,721 --> 00:10:09,001 뭘 하려고? 받아쓰다 런던시? 103 00:10:09,041 --> 00:10:11,201 만약 그게 필요한 거라면, 그래 104 00:10:19,001 --> 00:10:21,001 션 월리스의 여동생을 찾았어 105 00:10:21,041 --> 00:10:23,041 위성사진에는 한 농가가 나온다 106 00:10:23,381 --> 00:10:25,201 - 바로 그 위치다 - 지금 가서 데려와 107 00:10:25,391 --> 00:10:28,151 그리고 레이프, 살려줘 108 00:10:28,191 --> 00:10:30,191 그녀를 미끼로 삼아라 109 00:10:30,231 --> 00:10:32,231 그냥 이 일을 끝내라 110 00:10:32,271 --> 00:10:34,271 장벽이 없어져야 해 111 00:10:35,431 --> 00:10:37,871 조용히 해. 그리고 간단해 112 00:10:37,911 --> 00:10:39,911 네, 선생님 113 00:11:46,831 --> 00:11:48,831 재키 114 00:11:54,991 --> 00:11:56,991 널 데리러 왔어 115 00:11:57,031 --> 00:11:59,031 여길 떠나야 해 116 00:11:59,071 --> 00:12:01,071 아뇨 117 00:12:01,111 --> 00:12:03,111 난 너 없이 가지 않을 거야 118 00:12:05,191 --> 00:12:07,191 그녀가 널 보냈다고? 119 00:12:07,231 --> 00:12:09,231 난 그저 네가 안전하길 바랄 뿐이야 120 00:12:12,831 --> 00:12:14,831 우리 좀 봐, 빌리 121 00:12:14,871 --> 00:12:16,871 이거 안전한 거야? 122 00:12:21,991 --> 00:12:23,991 빌리 123 00:12:35,391 --> 00:12:37,391 그녀는 메시지를 백 통이나 남겼다 124 00:12:37,431 --> 00:12:40,831 내가 갈 리가 없다 그녀와 함께 아일랜드로 돌아간다 125 00:12:43,031 --> 00:12:45,511 에 가장 신경을 쓴다 여기에 늘어선 세상 126 00:12:47,071 --> 00:12:49,751 여기가 내가 가는 곳이야 내 아이를 낳기 위해서 127 00:12:49,791 --> 00:12:53,391 재키, 내가 널 찾을 수 있다면 128 00:12:53,431 --> 00:12:56,991 우리를 사냥하는 사람들 너도 찾을 수 있을 거야 129 00:12:57,031 --> 00:12:59,031 왜 그랬을까? 130 00:12:59,071 --> 00:13:01,071 - 난 월리스가 아니다 - 네, 그러시죠 131 00:13:01,111 --> 00:13:03,111 그들이 널 이용할 거야 132 00:13:03,151 --> 00:13:05,151 우리 엄마가 이걸 쓰시는데 133 00:13:05,191 --> 00:13:08,231 항상 그래왔던 것처럼 날 다시 끌어들이려고 134 00:13:10,151 --> 00:13:12,151 그녀는 항상 두려움에 사로잡혀 있다 135 00:13:13,631 --> 00:13:15,631 그것은 그녀의 유일한 물건이다 136 00:13:17,071 --> 00:13:19,071 빌리, 난 너와 같은 사람이 아니야 137 00:13:20,031 --> 00:13:22,031 미안해 138 00:13:48,191 --> 00:13:50,191 나를 믿어줘서 고마워, 재키 139 00:13:51,551 --> 00:13:53,551 그저 안전을 위해서입니다 140 00:14:21,711 --> 00:14:23,711 뭐가 어째? 141 00:14:26,911 --> 00:14:28,911 이곳은 원래 비어있어야 했다 142 00:14:28,951 --> 00:14:30,951 조심해. 여기 있어 143 00:16:24,171 --> 00:16:26,171 넌 월리스야 144 00:16:27,691 --> 00:16:29,691 월리스! 145 00:16:33,051 --> 00:16:37,291 모든 것이 우리 이름에 달려 있다 146 00:16:41,531 --> 00:16:43,531 당신은 제국을 건설할 수 있다 147 00:16:43,571 --> 00:16:45,571 왕이 되다 148 00:16:50,611 --> 00:16:52,611 그걸 원해, 아들아? 149 00:16:53,931 --> 00:16:55,931 네 150 00:16:56,931 --> 00:16:58,931 날 엿먹이지 마! 151 00:17:05,611 --> 00:17:07,611 왜? 152 00:17:08,531 --> 00:17:10,531 왜?왜? 153 00:17:10,571 --> 00:17:12,571 왜? 154 00:17:12,611 --> 00:17:14,611 왜? 왜? 왜? 155 00:17:14,651 --> 00:17:16,651 왜? 156 00:17:16,691 --> 00:17:18,691 왜? 157 00:17:19,691 --> 00:17:22,411 왜?왜? 158 00:17:22,451 --> 00:17:24,451 왜? 159 00:17:24,491 --> 00:17:26,491 왕이 되다 160 00:17:39,171 --> 00:17:41,171 안녕히 주무세요, 아빠 161 00:19:39,411 --> 00:19:41,411 비키는 안 올 거야 162 00:19:47,971 --> 00:19:49,971 그녀는 괜찮니? 163 00:19:50,011 --> 00:19:52,011 아니, 그녀는 깊은 똥에 빠져있어 164 00:19:52,051 --> 00:19:54,051 하지만 너만큼 깊지는 않아 165 00:19:54,091 --> 00:19:56,091 넌 좋은 경찰을 꾸몄어 166 00:20:00,051 --> 00:20:01,328 무슨 말인지 모르겠다 에 대해 말하는 것. 무슨 경찰? 167 00:20:01,352 --> 00:20:04,171 감히 그런 짓을 하지 마라 168 00:20:04,211 --> 00:20:07,611 비키랑 네가 꾸민 거 말이야 앤소니를 빼내는 게 잘못됐어 169 00:20:07,651 --> 00:20:10,731 그들은 앤소니를 냄새로 알아냈다 비키가 접근하기도 전에 말이야 170 00:20:10,771 --> 00:20:12,891 - 하지 마! 그만 해! - 사격 중지! 171 00:20:12,931 --> 00:20:15,131 무기를 버려! 172 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 콜린! 밴에 타! 173 00:20:19,291 --> 00:20:21,291 어서! 174 00:20:21,331 --> 00:20:23,377 내가 없는 유일한 이유는 지금 당장 당신을 체포한다 175 00:20:23,401 --> 00:20:25,651 월레이스가 그를 인질로 잡았다는 거야 176 00:20:25,691 --> 00:20:29,491 - 마지막 기회, 풀어줘! - 빌어먹을 생각 마, 이년아! 177 00:20:29,531 --> 00:20:31,531 어서 가! 178 00:20:31,571 --> 00:20:33,571 앤서니! 179 00:20:37,011 --> 00:20:39,011 그는 착하고 점잖은 사람이다 180 00:20:39,051 --> 00:20:41,051 내 것 중 하나 181 00:20:41,091 --> 00:20:42,728 그리고 그는 빌어먹을 사람이 아니었다 범인의 한 사람 182 00:20:42,752 --> 00:20:45,300 조사하러 보내졌었죠 183 00:20:48,611 --> 00:20:51,211 내가 찾아낼게. 그리고 불러들여라 184 00:20:51,251 --> 00:20:53,251 하자마자 185 00:20:55,651 --> 00:20:56,877 이 집안은 몰락하고 있다 186 00:20:56,901 --> 00:20:59,981 그리고 나 혼자만 양쪽에 접근할 수 있는 187 00:21:00,011 --> 00:21:03,451 그 사이의 균열은 왈라케스와 두마니스 188 00:21:03,491 --> 00:21:05,827 핀은 숀이 생각했던 영웅이 아니었다 189 00:21:05,851 --> 00:21:07,411 머리랑 떡치고 있어 190 00:21:07,451 --> 00:21:11,131 그리고 이 면이 무너지면 왜냐면 그게 바로 그런거니까 191 00:21:11,171 --> 00:21:14,571 - 저들 뒤에 숨은 진짜 세력을 보러 가겠다 - 아니, 안 그럴 거야 192 00:21:14,611 --> 00:21:17,291 그리고 넌 절대 그럴 수 없어, 넌 자만심이 강한 사람 193 00:21:17,331 --> 00:21:20,411 넌 우리 중 나머지가 세상 물정을 모르다 194 00:21:20,451 --> 00:21:24,851 한 가지 일을 하게 될 것이고, 그게 내가 좋은 사람을 구하는데 도움이 되는 거지 195 00:21:24,891 --> 00:21:27,011 그러면 아마, 드문 날에, 196 00:21:27,051 --> 00:21:30,491 넌 그냥 할 수 있을거야 자기 자신과 함께 사는 것 197 00:21:45,291 --> 00:21:47,291 제길! 198 00:21:51,011 --> 00:21:53,497 션, 괜찮아 그 사람 나와 섀넌을 따라다녔어 199 00:21:53,521 --> 00:21:54,691 처리되고 있다 200 00:21:54,731 --> 00:21:57,251 - 내가 처리할게. 넌 그를 내게 줬어 - 우리의 우선순위가 아니다 201 00:21:57,291 --> 00:21:58,587 앤서니가 경찰이라면 202 00:21:58,611 --> 00:22:00,042 알아내야 해... - 놈들에게서 벗어나게 될 거야 203 00:22:00,066 --> 00:22:01,940 - 그런 걸 잘한다 - 우리와 함께 오나 204 00:22:01,964 --> 00:22:03,351 - 네 - 가자 205 00:22:03,552 --> 00:22:06,771 션! 션, 내가 할게! 206 00:22:06,811 --> 00:22:09,100 당신이 절대 필요로 하지 않는 것은 더 많은 죽음 특히 구리가! 207 00:22:09,281 --> 00:22:11,781 엘리엇, 뭐가 뭔지 알아내야 해 내 가족의 안전을 위해 남겨뒀어 208 00:22:12,241 --> 00:22:13,277 엄마, 먼저 가 209 00:22:13,301 --> 00:22:16,321 나는 그 곳에서 기다리고 있을 것이다 너희 모두를 위해 헬리콥터를 탄다 210 00:22:16,361 --> 00:22:18,361 오래 기다리지 마라 211 00:22:19,641 --> 00:22:21,641 빌리를 계속 시험해 봐. 그리고 재키 212 00:22:25,731 --> 00:22:29,251 션, 넌 곧 알게 될 거야 이것을 통해서 난 네가 그렇다는 걸 알아 213 00:22:29,291 --> 00:22:30,702 그리고 당신이 그렇게 할 때 214 00:22:30,726 --> 00:22:33,091 이 모든 걸 가져가길 원해? 경찰한테 쫓기는 거야? 215 00:22:33,131 --> 00:22:36,531 네 엄마 부하들은... 올바른 질문을 할 것이다 216 00:22:36,571 --> 00:22:38,571 그럴게, 앤소니는 날 알아 217 00:22:38,611 --> 00:22:40,611 좋아 218 00:22:40,651 --> 00:22:43,371 콜린은 그를 단번에 사로잡았다 우리 건설현장의 219 00:22:45,651 --> 00:22:47,651 좋아 빨리 돌아와 220 00:22:47,691 --> 00:22:49,691 내가 해야 할 일이 있어 221 00:22:57,691 --> 00:22:59,691 뭐라고? 잠깐만 222 00:23:02,811 --> 00:23:04,811 조나단 시튼 콕스? 223 00:23:04,851 --> 00:23:07,811 - 얼마나? - 5년 조금 전 224 00:23:09,171 --> 00:23:13,691 집도 있고 차도 있고 신분증도 있고 225 00:23:14,971 --> 00:23:18,611 스매크헤드, 우린 시간을 보내고 많은 시간이... 사고하는 226 00:23:20,011 --> 00:23:22,011 계획중 227 00:23:22,051 --> 00:23:24,331 물론 아무 일도 일어나지 않지만... 228 00:23:26,731 --> 00:23:28,731 나도 똑같이 받았어 229 00:23:29,931 --> 00:23:31,931 날 위해 계획한 거야? 230 00:23:31,971 --> 00:23:33,971 5년 전? 231 00:23:34,011 --> 00:23:36,011 새로운 삶 232 00:23:36,051 --> 00:23:38,051 월리스가 아니라 233 00:23:38,391 --> 00:23:40,771 - 원하신다면 - 갖고 싶다 234 00:23:42,571 --> 00:23:44,851 내 딸은 그것을 원한다 나보다 훨씬 더 말이야 235 00:23:48,011 --> 00:23:51,171 내가... 시튼 콕스도? 236 00:23:51,211 --> 00:23:53,211 음, 그래 237 00:23:53,251 --> 00:23:55,251 넌 내 여동생이야 238 00:24:07,851 --> 00:24:09,851 내 이름이 뭐야? 239 00:24:09,891 --> 00:24:12,011 글쎄, 나는 그때 너에게 화가 났었어 240 00:24:12,051 --> 00:24:14,298 사실, 우린 빌어먹을 일이 있어 우리보다 앞서서 말이야 241 00:24:14,322 --> 00:24:15,322 조나단? 242 00:24:17,171 --> 00:24:19,171 내 이름이 뭐야? 243 00:24:20,651 --> 00:24:22,651 아라벨라 244 00:24:22,691 --> 00:24:25,371 아라벨라! 아라벨라 시튼 콕스 245 00:24:27,811 --> 00:24:29,811 이봐, 그들은 우릴 절대 못 찾을 거야 246 00:24:31,971 --> 00:24:33,971 좋아 247 00:25:27,411 --> 00:25:29,411 음 248 00:25:29,451 --> 00:25:31,451 타릭? 249 00:25:33,971 --> 00:25:35,971 네 명 다. 모시의 방에서 250 00:25:36,011 --> 00:25:38,011 47번 251 00:25:39,712 --> 00:25:43,100 _ 252 00:26:13,211 --> 00:26:15,211 모퉁이를 돌면. 47번 253 00:26:15,251 --> 00:26:17,251 - 타릭? - 우리를 기다리고 있다 254 00:28:02,491 --> 00:28:04,971 모시, 내가 배달했어! 난 걷는다! 255 00:28:08,811 --> 00:28:11,131 내가 걷는다고 했잖아! 256 00:28:15,491 --> 00:28:18,371 당신이 말하길... 난 걷는다! 257 00:28:18,411 --> 00:28:20,411 모시! 날 죽이지 마! 258 00:28:20,451 --> 00:28:22,491 모시! 날 죽이지 마! 259 00:28:38,571 --> 00:28:40,571 잠겼어 260 00:28:44,451 --> 00:28:46,451 개방하다 261 00:28:46,491 --> 00:28:48,491 나는 열라고 말했다 262 00:28:56,251 --> 00:28:58,251 아 263 00:28:58,291 --> 00:29:02,251 부코로셰, 정말 예쁜 것 264 00:29:15,771 --> 00:29:19,011 아. 차가 너무 막히네 265 00:29:19,051 --> 00:29:21,771 네 아내가 그러는데 10분 후에 너와 함께 266 00:29:29,051 --> 00:29:31,451 유감이군 아이들은 그녀와 함께 있지 않다 267 00:29:33,531 --> 00:29:35,531 아악! 268 00:29:35,571 --> 00:29:37,571 야아! 269 00:29:37,611 --> 00:29:39,611 악! 270 00:30:00,931 --> 00:30:02,931 아악! 271 00:30:48,211 --> 00:30:50,211 괜찮아?! 272 00:31:06,451 --> 00:31:08,451 모든 것이 잘 될 것이다 273 00:31:10,211 --> 00:31:12,211 사랑해 274 00:31:17,691 --> 00:31:19,691 괜찮니? 275 00:31:34,811 --> 00:31:36,811 들어가도 돼? 276 00:31:36,851 --> 00:31:38,851 네 277 00:31:44,411 --> 00:31:46,411 그들은 돈의 일부를 찾았다 278 00:31:46,451 --> 00:31:48,451 2억 5천만 279 00:31:48,491 --> 00:31:50,491 그것은 케이맨 산맥에 있었다 280 00:31:50,531 --> 00:31:52,531 핀은 그가 뭘 하고 있는지 정말 알고 있었다 281 00:31:52,571 --> 00:31:54,571 - 돌려받을 수 있나 - 이미 가지고 있다 282 00:31:55,611 --> 00:31:57,611 항상 방 안에서 제일 똑똑한 놈이지 283 00:31:59,171 --> 00:32:00,918 아직 a가 넘었어 10억 달러 남았어 284 00:32:00,942 --> 00:32:02,177 그리고 그것은 우리가 알고 있는 것뿐이다 285 00:32:02,201 --> 00:32:03,753 그 정도면 제반을 지킬 수 있을 것이다 286 00:32:03,777 --> 00:32:07,191 그리고 투자자들은 떠나게 된다 일단은 우리 등 287 00:32:18,731 --> 00:32:20,431 션 없어? 288 00:32:21,171 --> 00:32:23,691 마리안이나 빌리의 흔적도 없어 289 00:32:25,771 --> 00:32:27,891 그들을 살려두는 것은 실수일 것이다 290 00:32:33,531 --> 00:32:35,651 핀이 도망가던 여자 말이야 291 00:32:35,691 --> 00:32:37,691 - 플로리아나? - 음 292 00:32:38,891 --> 00:32:41,171 만약 그가 정했다면? 그 여자가 계좌를 가지고 있다고? 293 00:32:42,491 --> 00:32:45,891 그녀를 데려올 방법이 없을까? 전체 이름 또는 그 이상의 배경? 294 00:32:45,931 --> 00:32:48,051 핀이랑 같은 날 밤에 죽었어 295 00:32:48,091 --> 00:32:51,211 - 확실한가 - 제반이 내게 말했다 296 00:32:52,511 --> 00:32:55,891 누군가 그랬을지도 모른다는 생각을 하고 있었다 그녀를 살려둘 만큼 똑똑했어 297 00:32:55,931 --> 00:32:58,031 돈을 벌기 위한 방법으로서 298 00:33:11,071 --> 00:33:13,071 지금 가요. 가고 있어요! 299 00:33:27,791 --> 00:33:29,791 그녀는 정말 아름다워! 300 00:33:33,951 --> 00:33:35,951 안아볼래? 301 00:33:44,151 --> 00:33:46,151 오, 이리 와, 내 새끼야 302 00:33:46,191 --> 00:33:50,511 꼬마야, 넌 아름다워 아름다워, 아름다움 303 00:33:52,191 --> 00:33:54,191 오, 내 새끼야 304 00:34:07,431 --> 00:34:09,431 내가 그녀를 씻게 도와줄래? 305 00:34:14,511 --> 00:34:16,511 쉿! 306 00:34:40,031 --> 00:34:42,031 이제 걱정할 필요 없다 307 00:34:46,911 --> 00:34:48,911 아들이 돌아오자마자 308 00:34:48,951 --> 00:34:50,951 그리고 우리는 돈을 가지고 있다 309 00:34:50,991 --> 00:34:54,871 약속할게 네 아기를 돌봐줘 310 00:34:54,911 --> 00:34:56,911 마치 내 것인 양 311 00:34:59,271 --> 00:35:01,271 괜찮니? 312 00:35:28,151 --> 00:35:30,151 이렇게 해줘서 고마워 313 00:35:33,711 --> 00:35:35,711 당신의 식료품 목록 314 00:35:38,231 --> 00:35:41,631 숀, 이렇게 하면 돌아갈 수 없을 거야 315 00:35:41,671 --> 00:35:43,671 내 부하들에게 이걸 전해주게 316 00:35:43,711 --> 00:35:45,991 모든 것이 갖춰지면 나에게 알려줘 317 00:35:46,031 --> 00:35:48,031 그리고 나서 우리는 아시프를 뒤쫓는다 318 00:36:43,971 --> 00:36:45,971 그들에게 무슨 약속을 했니? 319 00:36:47,971 --> 00:36:49,971 약속? 320 00:36:50,011 --> 00:36:52,011 뭐? 321 00:36:53,211 --> 00:36:55,611 - 누구한테? - 나를 팔아넘긴 사람들은 322 00:36:57,451 --> 00:37:01,371 너희 다크 아츠 친구들. 그 사람들 내가 앞길에 있는지 확인하고 있어 323 00:37:01,411 --> 00:37:05,091 - 이런 말도 안 되는 소리는 어디서 나오는 것일까 - 복수를 원할 것이기 때문이다 324 00:37:05,131 --> 00:37:11,531 내 아들이라는 바로 그 사실이 런던 시장이 나의 보상이다 325 00:37:11,571 --> 00:37:13,571 안 보여? 326 00:37:13,611 --> 00:37:16,131 나는 무에서 왔다. 가엾어라! 327 00:37:17,731 --> 00:37:20,651 나는 배고픔을 안다 328 00:37:25,131 --> 00:37:28,811 그리고 그 안정은 아는 데서 올 것이다 329 00:37:28,851 --> 00:37:31,571 갑작스런 충격은 없을 겁니다 330 00:37:31,611 --> 00:37:34,291 말도 안 되는 법률은 없고 331 00:37:34,331 --> 00:37:38,731 그리고 런던은 그렇게 될 것이다 모두에게 사업을 시작하다 332 00:37:38,971 --> 00:37:40,671 평소처럼 333 00:37:42,051 --> 00:37:44,051 그건... 334 00:37:46,411 --> 00:37:51,471 누구에게나 보상은 너에게 투자했던 사람들 말이야 335 00:37:54,672 --> 00:37:55,972 _ 336 00:37:57,373 --> 00:38:00,600 _ 337 00:38:00,624 --> 00:38:03,100 _ 338 00:38:03,401 --> 00:38:05,000 _ 339 00:38:42,411 --> 00:38:44,691 하루 종일 계속 할 수 있어! 340 00:38:44,731 --> 00:38:46,731 아악! 341 00:38:48,611 --> 00:38:50,611 아악! 342 00:38:54,491 --> 00:38:56,491 너 혼자 일하니? 343 00:38:56,531 --> 00:38:58,531 아아악! 344 00:39:04,051 --> 00:39:06,571 마지막으로! 너 혼자 일하니? 345 00:39:08,051 --> 00:39:10,051 아악! 346 00:39:14,811 --> 00:39:16,811 아악! 347 00:39:16,851 --> 00:39:18,851 멈춰! 드릴을 내려놔! 348 00:39:18,891 --> 00:39:21,771 손들어 머리 숙여! 349 00:39:21,811 --> 00:39:23,021 젠장, 너도?! 350 00:39:23,522 --> 00:39:26,700 빌어먹을 런던이야! 범죄보다 더 더러운 것 351 00:39:26,761 --> 00:39:28,697 - 내려놔! - 엿 먹어라! 352 00:39:28,721 --> 00:39:31,321 - 내려놔! - 걱정해야 할 돼지가 한 마리 줄어든다 353 00:39:36,141 --> 00:39:38,141 안 돼! 안 돼, 안 돼! 354 00:39:38,181 --> 00:39:40,301 따라와! 앤서니, 정신 차려! 355 00:39:44,541 --> 00:39:46,541 헤이!헤이! 356 00:39:46,581 --> 00:39:48,581 아니, 아니, 아니 357 00:39:48,621 --> 00:39:50,621 코카콜라! 제길! 358 00:39:51,701 --> 00:39:54,101 안녕, 안토니우스! 앤서니, 앤서니, 앤서니! 359 00:39:54,321 --> 00:39:56,321 이런 빌어먹을! 아뇨, 아뇨! 360 00:39:56,361 --> 00:39:58,361 나는 그들에게 아무 말도 하지 않았다 361 00:39:58,401 --> 00:40:00,561 알아, 고마워 362 00:40:01,641 --> 00:40:03,641 고마워, 친구. 그냥... 363 00:40:03,681 --> 00:40:07,201 이제 내 곁에 있어줘. 내가 전화했다 우리가 어디 있는지 알고 있어 364 00:40:07,241 --> 00:40:09,241 앤서니 앤서니! 내 곁에 있어줘 365 00:40:09,281 --> 00:40:11,281 안돼! 안돼! 366 00:42:09,121 --> 00:42:11,121 젠장! 367 00:42:55,161 --> 00:42:57,281 션, 어디 있어, 제발! 368 00:42:57,321 --> 00:42:59,441 무슨 일이 일어나고 있는지 알려줘. 제발 369 00:42:59,481 --> 00:43:01,801 빌리와 재클린과 통화했니? 370 00:43:01,841 --> 00:43:03,841 이건 나한테 불공평해! 371 00:44:47,681 --> 00:44:49,681 젠장 372 00:45:08,841 --> 00:45:10,841 어서, 가자! 373 00:45:26,321 --> 00:45:28,321 잠깐만! 374 00:45:32,721 --> 00:45:34,721 - 이봐요 - 이봐요 375 00:45:34,761 --> 00:45:36,761 들어오세요. 고마워 376 00:45:40,801 --> 00:45:42,801 그래서 음... 377 00:45:42,841 --> 00:45:44,921 그래서... 여기가 네가 사는 곳이야 378 00:45:52,441 --> 00:45:55,521 나는 네가 왜 그랬는지 알 것 같아 항상 우리 집에 와 379 00:45:55,961 --> 00:45:58,161 네, 음... 380 00:45:59,441 --> 00:46:01,741 와줘서 고마워 381 00:46:07,961 --> 00:46:09,961 나와 떠나가요 382 00:46:10,001 --> 00:46:12,001 오늘 밤 383 00:46:13,761 --> 00:46:15,761 - 그래야 한다 - 하고 싶다 384 00:46:15,801 --> 00:46:17,801 그럼 해, 엘리엇 385 00:46:17,841 --> 00:46:19,841 너무 위험해 386 00:46:22,401 --> 00:46:25,121 오, 꺼져 나는 자랐다 너도 알다시피, 이 삶에서 387 00:46:25,161 --> 00:46:29,401 이봐, 이건 단지 션과 네 아빠, 섀넌 388 00:46:29,441 --> 00:46:31,441 무슨 소리야? 389 00:46:31,481 --> 00:46:34,641 그래, 위협적인 사람이야. 그는 네 아빠 다리를 쐈어 390 00:46:34,681 --> 00:46:36,681 그리고 그는 거기서 멈추지 않았을지도 모른다 391 00:46:36,721 --> 00:46:38,721 난... 392 00:46:40,201 --> 00:46:42,201 밖에 다른 것이 있다 393 00:46:45,641 --> 00:46:48,881 무슨 뜻이야? 일부 다른 갱단들? 어떤 거? 394 00:46:48,921 --> 00:46:50,921 난... 395 00:46:50,961 --> 00:46:54,121 난... 정확히는 몰라 396 00:46:54,161 --> 00:46:57,161 하지만 그런 사람들이 있다 핀이 처리했어, 더 높이 397 00:46:57,201 --> 00:46:59,201 그리고 나는 그들이 누구인지 알아내야 해 398 00:46:59,241 --> 00:47:02,721 만약 내가 하지 않는다면, 숀, 안돼, 너와 대니는 절대 안전하지 않을 거야 399 00:47:02,761 --> 00:47:04,761 - 그래서 그게 무슨 뜻인가 - 뜻은… 400 00:47:07,081 --> 00:47:09,081 그건 네가 가야 한다는 뜻이야, 섀넌 401 00:47:09,121 --> 00:47:11,121 난 숀과 함께 있어야 해 402 00:47:11,341 --> 00:47:13,341 피해망상에 빠져서 임무를 수행하고 있어 403 00:47:13,381 --> 00:47:15,461 내가 지금 그를 버리면, 나는 그의 리스트에 올라 있다 404 00:47:15,501 --> 00:47:17,781 그리고 나는 방어할 수 없다 너나 대니나 그 사람한테서나 405 00:47:17,821 --> 00:47:19,821 - 아니면 다른 사람 - 이건 개소리야! 406 00:47:19,861 --> 00:47:21,941 들어봐, 들어봐. 당신이 안전할 때... 407 00:47:21,981 --> 00:47:24,101 네가 안전할 때 내가 널 찾으러 갈게 408 00:47:25,501 --> 00:47:27,501 그때까지... 409 00:47:28,581 --> 00:47:30,581 - 우리는 함께 있을 수 없다 - 왜? 410 00:47:31,981 --> 00:47:33,981 왜, 엘리엇? 왜냐하면... 411 00:47:34,021 --> 00:47:36,021 왜냐하면? 412 00:47:40,941 --> 00:47:42,941 그들 때문일까? 413 00:47:45,621 --> 00:47:47,621 그들은... 그들은... 414 00:47:47,661 --> 00:47:49,661 그들은 나의 세계였다 415 00:47:50,701 --> 00:47:52,701 이제 너는 그렇다 416 00:47:54,101 --> 00:47:56,101 다시는 그런 일이 있을 수 없다 417 00:47:58,341 --> 00:48:00,461 난 절대 이 일이 일어나도록 내버려두지 말았어야 했어 418 00:48:10,881 --> 00:48:13,181 선택의 여지가 없었어 419 00:48:57,721 --> 00:48:59,721 - 네? - 안녕 420 00:49:01,521 --> 00:49:03,521 션? 421 00:49:03,561 --> 00:49:05,561 너니? 422 00:49:05,601 --> 00:49:07,601 야근? 423 00:49:10,121 --> 00:49:12,121 어... 네 424 00:49:12,161 --> 00:49:15,041 나는 돈을 회수하고 있다 나는 지금 두 필지를 찾았다 425 00:49:15,081 --> 00:49:18,401 흠. 할 수 있는 사람이 있다면 네가 될 줄 알았어 426 00:49:18,441 --> 00:49:20,441 잘 했어요 427 00:49:20,481 --> 00:49:22,481 투자자들을 기쁘게 해 주는 것 428 00:49:26,841 --> 00:49:29,481 션, 우리가 막을 수 있어 429 00:49:31,041 --> 00:49:33,041 너랑나 430 00:49:33,081 --> 00:49:35,081 나는 우리가 할 수 있는 걸 안다 431 00:49:35,121 --> 00:49:38,641 나는 이해하게 되었다 왜 아버지가 그랬는지 432 00:49:38,681 --> 00:49:40,681 그래? 433 00:49:40,721 --> 00:49:43,801 그들은 죽기 전에 그를 죽였다 그가 그들을 강탈할 줄 알았잖아, 그렇지? 434 00:49:43,841 --> 00:49:46,561 어... 그건 나중에 나온 거야, 응 435 00:49:46,601 --> 00:49:50,721 그들은 그가 충분히 먹었기 때문에 그를 죽였다 436 00:49:50,761 --> 00:49:52,761 늙은 말처럼 437 00:49:52,801 --> 00:49:56,521 그리고 그것이 일이다 네가 방금 들어왔어 438 00:49:56,561 --> 00:49:59,721 아니면 두 손으로 움켜쥐었다 439 00:49:59,761 --> 00:50:01,761 션, 뭐... 440 00:50:01,901 --> 00:50:03,801 당신은 그들을 맡을 수 없다 441 00:50:03,841 --> 00:50:05,841 나도 알아, 알렉스 442 00:50:05,881 --> 00:50:07,881 보이지 않는 것과 싸울 수는 없다 443 00:50:07,921 --> 00:50:09,921 아무도 할 수 없다 444 00:50:21,761 --> 00:50:23,761 창가로 가십시오 445 00:50:23,801 --> 00:50:25,801 아빠가 내다보시던 그 사람 446 00:50:25,841 --> 00:50:27,841 뭐가 보여? 447 00:50:30,161 --> 00:50:33,321 우리 도시. 우리가 라고 말했다 448 00:50:33,361 --> 00:50:35,721 나도 그렇게 보고 있어 449 00:50:37,401 --> 00:50:39,721 단, 나는 지금 너와 반대편이야 450 00:50:40,681 --> 00:50:42,681 다른 시각이다 451 00:50:42,721 --> 00:50:45,401 많은 빨간 점들이 밖에는 아직 우리 것이 있다 452 00:50:45,441 --> 00:50:47,441 우리는 건축을 잘했다 453 00:50:47,481 --> 00:50:49,481 아직도 그래, 션 454 00:50:49,521 --> 00:50:51,521 음 455 00:50:51,561 --> 00:50:53,561 놈들도 잘 쓰러뜨려 456 00:50:53,601 --> 00:50:55,601 그게 진보다 457 00:50:55,641 --> 00:50:57,641 자신감 458 00:50:57,681 --> 00:51:00,401 모든 사람이 다 그래 항상 중요하다고 말한다 459 00:51:01,561 --> 00:51:03,561 모두에게 자신감을 가져라 460 00:51:03,601 --> 00:51:05,601 장사는 그것 없이 멈춘다 461 00:51:05,641 --> 00:51:07,641 그래, 맞아 462 00:51:07,681 --> 00:51:10,961 내 아버지를 죽인 사람들은 463 00:51:11,001 --> 00:51:13,041 날 죽이려 했던 사람은 464 00:51:14,481 --> 00:51:16,481 지금 내가 서 있는 곳에서는 465 00:51:16,521 --> 00:51:18,521 나는 그들을 볼 수 없다 466 00:51:20,481 --> 00:51:22,481 하지만 나는 그들이 무엇을 소유하고 있는지 알 수 있다 467 00:51:47,881 --> 00:51:49,881 뭐였어요? 468 00:52:53,000 --> 00:52:58,000 파파고 번역 35863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.