All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S04E06.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,609 --> 00:01:08,486 Yeah, that was a gun. 2 00:01:09,987 --> 00:01:11,614 Pointed at you, by me. 3 00:01:14,033 --> 00:01:15,326 We don't know each other. 4 00:01:16,327 --> 00:01:17,620 I seen your flag. 5 00:01:18,454 --> 00:01:20,915 I see your clothes. I know what you are. 6 00:01:21,874 --> 00:01:24,710 I know we got a particular person in common. 7 00:01:27,797 --> 00:01:29,173 Yeah, you could go for that gun. 8 00:01:31,759 --> 00:01:32,927 Listen. 9 00:01:35,096 --> 00:01:36,931 That's me holstering my weapon. 10 00:01:38,474 --> 00:01:40,768 But you got to know, I'm quicker than you on my worst day. 11 00:01:41,936 --> 00:01:43,521 So you could go for that gun. 12 00:01:44,271 --> 00:01:46,190 I'll even let you turn around. 13 00:01:46,273 --> 00:01:48,025 I don't want to shoot a man in the back. 14 00:01:49,235 --> 00:01:51,112 I will attempt to shoot you in the hand. 15 00:01:52,363 --> 00:01:54,949 But I know better than most there's no guarantees 16 00:01:55,032 --> 00:01:56,784 that you're gonna walk away, 17 00:01:56,867 --> 00:01:58,702 or walk away alive. 18 00:02:00,412 --> 00:02:02,790 Or you can keep your hands up, 19 00:02:03,749 --> 00:02:06,836 turn around, answer one simple question, 20 00:02:07,878 --> 00:02:09,380 and you assuredly live. 21 00:02:11,006 --> 00:02:12,174 Make your choice. 22 00:02:37,992 --> 00:02:39,076 Hey, don't be stupid. 23 00:02:40,035 --> 00:02:41,370 The man will beat you. 24 00:03:05,269 --> 00:03:06,312 What do you want? 25 00:03:08,480 --> 00:03:09,773 I want answers. 26 00:03:46,101 --> 00:03:47,144 You rig this yourself? 27 00:03:53,025 --> 00:03:54,818 Thought I was the one asking the questions. 28 00:03:56,654 --> 00:03:57,814 How many rounds does it fire? 29 00:03:57,863 --> 00:03:58,989 Enough. 30 00:03:59,907 --> 00:04:01,492 What's the spread like? 31 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 I know what you're thinking. 32 00:04:11,335 --> 00:04:14,088 But my guns aren't for hire, and my bullets aren't for sale. 33 00:04:14,505 --> 00:04:15,673 Why not? 34 00:04:17,049 --> 00:04:18,592 I stay behind the camera. 35 00:04:19,760 --> 00:04:22,846 You really think you can stand by and watch it transpire? 36 00:04:23,555 --> 00:04:24,974 Wouldn't be the first time. 37 00:04:25,933 --> 00:04:27,643 How about we just stick to our deal? 38 00:04:28,644 --> 00:04:31,105 A ride for your story. 39 00:04:43,450 --> 00:04:44,785 I've heard some of it. 40 00:04:45,828 --> 00:04:47,079 I want to hear all of it. 41 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 You can ask us whatever you want. 42 00:04:53,127 --> 00:04:54,461 As long as you get us there. 43 00:04:58,007 --> 00:04:59,800 I don't know what you're talking about. 44 00:05:00,384 --> 00:05:04,013 Yeah. You go out there, you pick the bones, you meet up. 45 00:05:04,096 --> 00:05:07,349 I just want to know where you're gonna meet up next. 46 00:05:07,433 --> 00:05:10,644 I told you. I'm not with whoever you think I'm with. 47 00:05:10,728 --> 00:05:11,895 Yeah? 48 00:05:15,649 --> 00:05:17,526 Ah... 49 00:05:18,485 --> 00:05:21,947 I seen one of these before. It belonged to a guy in an El Camino. 50 00:05:22,614 --> 00:05:24,325 But you already knew that, didn't you? 51 00:05:24,408 --> 00:05:26,201 Yeah. What else don't you know? 52 00:05:26,827 --> 00:05:28,037 What happened to her? 53 00:05:28,537 --> 00:05:29,913 - Who? - Naomi. 54 00:05:29,997 --> 00:05:31,915 This was her gun. She was at that stadium. 55 00:05:32,207 --> 00:05:33,977 - What happened to her? - I don't know. I swear. 56 00:05:34,001 --> 00:05:35,210 I joined up after all that. 57 00:05:35,711 --> 00:05:36,587 Tell me! 58 00:05:36,670 --> 00:05:37,814 - Hey! - What happened to her? 59 00:05:37,838 --> 00:05:39,465 - Hey, John! - Tell me! 60 00:05:39,548 --> 00:05:40,924 John, hey. 61 00:05:41,008 --> 00:05:42,468 - Tell me! - John! Hey! 62 00:05:42,551 --> 00:05:44,053 - He knows! - John! 63 00:05:44,136 --> 00:05:45,512 Let him go. 64 00:05:46,680 --> 00:05:48,432 Come on, man. Let him go. 65 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Just let him go. 66 00:05:54,563 --> 00:05:57,563 You tell the rest of your group to stay clear of where they were gonna meet. 67 00:05:57,608 --> 00:05:58,918 There are people heading there now. 68 00:05:58,942 --> 00:06:01,862 - What people? - People who want to kill you. 69 00:06:02,321 --> 00:06:03,489 You hear me? 70 00:06:09,453 --> 00:06:10,621 I'm sorry. 71 00:06:11,330 --> 00:06:13,999 You better hold on to these. Just for the time being. 72 00:06:15,292 --> 00:06:16,502 Just in case. 73 00:06:24,343 --> 00:06:25,427 I know it's hard, John. 74 00:06:26,053 --> 00:06:27,638 I don't even know how she died. 75 00:06:28,889 --> 00:06:30,808 Well, we know where Al is taking them now. 76 00:06:31,767 --> 00:06:34,228 We find them, we stop them, 77 00:06:35,104 --> 00:06:38,107 and then you can ask them whatever you need to know about Naomi. 78 00:06:38,816 --> 00:06:40,526 I just want to know she didn't suffer. 79 00:06:42,528 --> 00:06:43,695 That's all. 80 00:06:55,416 --> 00:06:57,167 You sure you don't want anaesthetic? 81 00:06:57,251 --> 00:07:00,129 No. Save it for someone who might need it. 82 00:07:02,881 --> 00:07:04,383 So, what'd you find out there? 83 00:07:09,138 --> 00:07:11,807 A few canned hams and a lot of the dead. 84 00:07:12,808 --> 00:07:14,101 How's the patient? 85 00:07:14,184 --> 00:07:16,562 - Hmm, she'll be fine. - A lot better after I eat. 86 00:07:16,645 --> 00:07:20,232 Well, three canned hams split 48 ways goes exactly as far as you'd think. 87 00:07:20,315 --> 00:07:22,401 But it's gonna get us through till the next thing. 88 00:07:25,154 --> 00:07:26,947 - Gonna get cleaned up. - Mmm-hmm. 89 00:07:27,990 --> 00:07:29,241 - Thanks. - Sure. 90 00:07:33,495 --> 00:07:34,663 Thanks for patching her up. 91 00:07:34,746 --> 00:07:36,039 It was nothing. 92 00:07:36,123 --> 00:07:37,416 You going out again tomorrow? 93 00:07:39,293 --> 00:07:40,878 Don't think we have much choice. 94 00:07:43,005 --> 00:07:44,715 No matter how dangerous it is. 95 00:07:51,054 --> 00:07:54,850 So, what new and exciting locale are we visiting today? 96 00:07:54,933 --> 00:07:57,853 Look, we can't just get by finding a few cans of food here and there. 97 00:07:57,936 --> 00:08:01,398 We need to find a place with seeds and fertilizer. 98 00:08:01,482 --> 00:08:03,984 Let Cole and Strand pick. They seem to know where to look. 99 00:08:05,611 --> 00:08:08,155 Where exactly did you find that truck filled with food? 100 00:08:08,363 --> 00:08:13,994 Oh. In a garage near that old housing development off the county road. 101 00:08:14,077 --> 00:08:16,872 Someone must have loaded it up to make their escape 102 00:08:16,955 --> 00:08:18,665 but never got a chance to get it out. 103 00:08:20,375 --> 00:08:21,877 I'm going to get some more ammo. 104 00:08:31,512 --> 00:08:33,972 Cole, thanks for covering for me. 105 00:08:34,056 --> 00:08:35,849 Nah. I should be thanking you. 106 00:08:35,933 --> 00:08:36,975 For what? 107 00:08:37,059 --> 00:08:38,477 For saving me time. 108 00:08:39,895 --> 00:08:42,775 For showing me who you really are before I thought you were someone else. 109 00:08:45,108 --> 00:08:47,736 So why not tell them? You've got no obligation to me. 110 00:08:49,112 --> 00:08:50,239 Honestly? 111 00:08:52,282 --> 00:08:54,493 I'm just not sure what you'd do to me if I did. 112 00:09:04,211 --> 00:09:05,337 Everything okay? 113 00:09:05,837 --> 00:09:06,837 Yeah. 114 00:09:06,880 --> 00:09:10,259 Victor, I didn't want to start a conversation with, "You're not okay." 115 00:09:10,342 --> 00:09:11,552 What's going on? 116 00:09:12,553 --> 00:09:14,179 People are getting irritable. 117 00:09:14,263 --> 00:09:16,723 A slice of processed ham does not a meal make. 118 00:09:18,141 --> 00:09:22,396 Well, found this in the back of the pantry. You want to... 119 00:09:22,479 --> 00:09:23,647 Yes. 120 00:09:29,236 --> 00:09:30,571 They don't give up easy. 121 00:09:33,365 --> 00:09:35,617 No. They don't. 122 00:09:45,210 --> 00:09:46,253 Why'd you do it? 123 00:09:48,213 --> 00:09:49,381 Do what? 124 00:09:50,507 --> 00:09:52,342 Save me after what I did. 125 00:09:58,640 --> 00:10:00,684 I wasn't gonna leave you to drown. 126 00:10:01,643 --> 00:10:03,403 But you didn't just pull me out of the water. 127 00:10:03,437 --> 00:10:05,063 You brought me back to that cave. 128 00:10:05,897 --> 00:10:08,400 You nursed me back to health. With Alicia. 129 00:10:09,276 --> 00:10:12,946 Nick when he could manage. You went out and found Luciana. 130 00:10:14,615 --> 00:10:18,452 I was in bad shape. You could've left long before I was able to walk, but you didn't. 131 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 You waited for me. 132 00:10:21,830 --> 00:10:23,206 After everything. 133 00:10:25,917 --> 00:10:27,294 Why? 134 00:10:29,463 --> 00:10:31,298 'Cause I know who you are, Victor. 135 00:10:32,674 --> 00:10:34,760 That, and I really like drinking with you. 136 00:10:39,181 --> 00:10:40,474 Hey, stop! 137 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 What the hell? 138 00:10:43,727 --> 00:10:45,062 Get out! 139 00:10:45,395 --> 00:10:46,813 I said get out! 140 00:10:46,897 --> 00:10:48,899 Turn the truck off! 141 00:10:50,150 --> 00:10:51,360 What's going on, Viv? 142 00:10:51,443 --> 00:10:53,070 She said Doug needed our help 143 00:10:53,153 --> 00:10:55,713 and then opened the gate and tried to get out before we got back. 144 00:10:57,783 --> 00:10:58,867 I can explain. 145 00:10:58,950 --> 00:11:00,803 What's there to explain? You were ditching out on us. 146 00:11:00,827 --> 00:11:01,870 Again. 147 00:11:01,953 --> 00:11:04,456 Look, if you don't want to stay, you don't have to sneak out. 148 00:11:04,539 --> 00:11:07,125 And you can have the truck. You're the one who found it. 149 00:11:07,209 --> 00:11:08,585 It's not like that. 150 00:11:09,795 --> 00:11:11,296 I wasn't leaving. I was... 151 00:11:13,173 --> 00:11:14,341 I was going here. 152 00:11:15,550 --> 00:11:16,635 Why? 153 00:11:18,303 --> 00:11:22,557 There might be seeds, maybe fertilizer, some food, even. Military rations. 154 00:11:22,641 --> 00:11:23,641 How do you know that? 155 00:11:25,352 --> 00:11:26,770 Place I used to be. 156 00:11:27,813 --> 00:11:29,564 Place that used to be. 157 00:11:29,648 --> 00:11:31,900 Are there still people there? People there that know you? 158 00:11:36,196 --> 00:11:37,423 There has to be a reason why you didn't tell us 159 00:11:37,447 --> 00:11:39,199 about this magical supply of resources 160 00:11:39,282 --> 00:11:40,968 before we started down the road to starvation. 161 00:11:40,992 --> 00:11:42,285 It's dangerous. 162 00:11:43,787 --> 00:11:46,373 It might be too dangerous. I didn't want anyone else to get hurt. 163 00:11:46,456 --> 00:11:49,418 Well, no one goes out alone. I'm coming with you. 164 00:11:49,501 --> 00:11:51,628 - I'm coming, too. - And we'll go. 165 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 No. 166 00:11:52,921 --> 00:11:55,066 Alicia, somebody's got to keep an eye on our friends out there. 167 00:11:55,090 --> 00:11:56,967 And if we come back with what she says we will, 168 00:11:57,050 --> 00:11:58,760 we're gonna need the fields ready to plant. 169 00:12:08,228 --> 00:12:09,521 They'll be back. 170 00:12:52,773 --> 00:12:53,940 There. 171 00:12:54,649 --> 00:12:56,902 We should just park up for the night. 172 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 Three things we are in desperate need of. 173 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 Let's clear it. 174 00:13:48,453 --> 00:13:50,497 These are no good. Let's try the office. 175 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 - Couple guns. - Mmm-hmm. 176 00:14:46,428 --> 00:14:48,638 Killed each other over some cans of beans. 177 00:14:53,894 --> 00:14:55,020 Where have you been? 178 00:14:55,854 --> 00:14:57,188 Shopping for dinner. 179 00:15:01,276 --> 00:15:03,403 Oh, smoked jalapeƱo, your favourite. 180 00:15:04,154 --> 00:15:05,238 Yeah? Since when? 181 00:15:05,322 --> 00:15:06,406 Since Roswell. 182 00:15:06,489 --> 00:15:07,574 Ah... 183 00:15:07,657 --> 00:15:09,242 The Lagavulin. 184 00:15:09,326 --> 00:15:11,494 - I know. It was one hell of a mini bar. - Yeah. 185 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 You guys have been to a lot of places like this. 186 00:15:14,372 --> 00:15:15,498 Yeah. Some better. 187 00:15:16,333 --> 00:15:17,751 Some worse. 188 00:15:18,710 --> 00:15:20,211 It was a long trip from Mexico. 189 00:15:21,004 --> 00:15:22,380 You started in Mexico? 190 00:15:22,672 --> 00:15:24,257 Los Angeles. 191 00:15:26,009 --> 00:15:27,969 Something like three lifetimes ago. 192 00:15:29,846 --> 00:15:33,892 So, Naomi, you heard about our sordid past. 193 00:15:34,100 --> 00:15:37,562 Let's hear about yours. Where exactly are we going tomorrow? 194 00:15:41,441 --> 00:15:43,360 An abandoned FEMA shelter. 195 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 You lived there? 196 00:15:48,365 --> 00:15:49,407 What happened? 197 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 I don't really want to think about that. So no more questions. 198 00:15:52,744 --> 00:15:54,162 You just have to trust me. 199 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 How do you know the supplies are even still there? 200 00:16:02,712 --> 00:16:05,215 If you want us to trust you, you got to give us something. 201 00:16:07,008 --> 00:16:09,219 It's not the kind of place you'd go looking for seeds. 202 00:16:09,636 --> 00:16:11,012 What about for food? 203 00:16:11,721 --> 00:16:14,557 No one would see this place and want to go in for anything. 204 00:16:14,683 --> 00:16:16,309 Hmm, except for you. 205 00:16:16,893 --> 00:16:18,019 Victor. 206 00:16:23,149 --> 00:16:24,317 I wasn't. 207 00:16:25,860 --> 00:16:27,153 You weren't what? 208 00:16:28,488 --> 00:16:31,408 I wasn't leaving to go get seeds when Viv caught me. 209 00:16:34,035 --> 00:16:35,370 You were just leaving? 210 00:16:38,039 --> 00:16:39,225 I was gonna leave the map behind 211 00:16:39,249 --> 00:16:41,334 when I closed the gate so you'd know where to go. 212 00:16:42,127 --> 00:16:43,461 In case you wanted to try. 213 00:16:43,962 --> 00:16:45,005 Why? 214 00:16:45,380 --> 00:16:46,923 Because she's a coward. 215 00:16:49,884 --> 00:16:51,886 You're right. That's what I am. 216 00:16:54,472 --> 00:16:55,557 The keys. 217 00:16:56,433 --> 00:16:57,475 Hand them over. 218 00:17:06,484 --> 00:17:08,319 I wasn't leaving because of you. 219 00:17:09,112 --> 00:17:10,363 And I didn't leave. 220 00:17:11,072 --> 00:17:13,825 Because you couldn't. And now you can't. 221 00:17:15,535 --> 00:17:16,619 I didn't have to tell you. 222 00:17:16,703 --> 00:17:19,080 So we should thank you for showing us who you really are? 223 00:17:21,041 --> 00:17:22,459 Victor, hey. 224 00:17:23,334 --> 00:17:25,003 Okay. So, you told us. 225 00:17:25,170 --> 00:17:26,671 That counts for something. 226 00:17:29,549 --> 00:17:31,949 Come on. We should all get a little shut-eye before tomorrow. 227 00:17:51,404 --> 00:17:52,572 Shit. 228 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 Victor, wake up. 229 00:19:34,340 --> 00:19:36,134 Might be able to catch up with her. 230 00:19:36,217 --> 00:19:37,945 What makes you think this is where she's going? 231 00:19:37,969 --> 00:19:40,072 She said it was dangerous. The fewer people that went, the better. 232 00:19:40,096 --> 00:19:41,598 Which is why she left it to us. 233 00:19:42,849 --> 00:19:45,602 If she wanted to leave, she wouldn't have told us the truth. 234 00:19:45,935 --> 00:19:48,730 Why can't you accept the fact that maybe some people can't be saved? 235 00:19:48,813 --> 00:19:52,233 I get it. You got stuff you're ashamed of. I have, too. 236 00:19:53,526 --> 00:19:56,404 You got to take your opportunities to make up for it. 237 00:19:56,487 --> 00:19:58,114 All that stuff's in the past. 238 00:19:58,740 --> 00:20:00,074 It was a week ago. 239 00:20:01,659 --> 00:20:03,578 The car that Cole and I found? 240 00:20:03,661 --> 00:20:06,456 We didn't find. It was my contingency plan, 241 00:20:06,539 --> 00:20:08,374 my way out in case things got too hard. 242 00:20:08,791 --> 00:20:10,210 I'd been stocking it for weeks. 243 00:20:14,088 --> 00:20:15,298 You see, Madison? 244 00:20:16,758 --> 00:20:18,092 People don't change. 245 00:20:19,469 --> 00:20:25,892 When pressed, when cornered, the artifice falls and the curtain drops. 246 00:20:28,144 --> 00:20:30,688 They always show you who they really are. 247 00:20:34,692 --> 00:20:36,319 What do you want me to say? 248 00:20:37,654 --> 00:20:39,656 That I should've left you out there to drown? 249 00:20:44,702 --> 00:20:46,204 That's what I would've done. 250 00:20:48,039 --> 00:20:49,791 Well, lucky for you I'm not you. 251 00:25:46,754 --> 00:25:48,339 I'm so sorry. 252 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Naomi! 253 00:26:11,988 --> 00:26:14,282 There's a truck parked out on the loading dock. 254 00:26:14,365 --> 00:26:16,284 It has everything you need! 255 00:26:16,367 --> 00:26:17,535 Let us help you. 256 00:26:17,910 --> 00:26:20,997 No. Don't. He was right. 257 00:26:28,588 --> 00:26:29,672 I think I can get to her. 258 00:26:35,011 --> 00:26:36,053 Okay. Go. 259 00:26:36,846 --> 00:26:37,930 Cover me. 260 00:26:55,323 --> 00:26:56,782 Hey! 261 00:26:58,200 --> 00:27:00,119 Over here! Hey! 262 00:27:15,176 --> 00:27:17,637 Come on, Naomi. I got you. 263 00:27:19,847 --> 00:27:21,223 Come on. You can do it. Come on! 264 00:27:27,104 --> 00:27:28,439 Come on. You can do it! 265 00:27:48,959 --> 00:27:50,044 All right. 266 00:27:53,631 --> 00:27:55,591 That's it. Come on. You got it. 267 00:27:57,843 --> 00:28:00,513 Shit! Shit! 268 00:28:01,597 --> 00:28:02,598 Shit! 269 00:28:17,321 --> 00:28:18,948 - Come on. I got you. I got you. - Okay. 270 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 - We got you. - Okay. 271 00:28:21,742 --> 00:28:22,868 Come on. 272 00:28:26,539 --> 00:28:28,165 We got you! We got you! Come on! 273 00:28:36,799 --> 00:28:38,592 - You're clear. You're clear. - Okay. Okay. 274 00:29:04,034 --> 00:29:06,078 I needed to try to make up for what I did. 275 00:29:06,829 --> 00:29:09,206 It had to be me in there, not you, not anyone. 276 00:29:11,292 --> 00:29:12,752 They were good people. 277 00:29:14,253 --> 00:29:16,213 People I thought we could be safe with. 278 00:29:21,010 --> 00:29:22,052 "We"? 279 00:29:29,018 --> 00:29:30,060 My daughter. 280 00:29:34,607 --> 00:29:36,066 You don't have to tell us. 281 00:29:39,028 --> 00:29:40,905 You don't owe us anything, Naomi. 282 00:29:46,076 --> 00:29:47,578 Her name was Rose. 283 00:29:51,373 --> 00:29:53,253 Her father died right after everything went bad, 284 00:29:53,334 --> 00:29:55,544 and I swore that was not gonna happen to her. 285 00:29:56,629 --> 00:30:01,217 This place had food, it had water, and people who knew how to survive. 286 00:30:02,676 --> 00:30:04,595 There was a woman named Ellen. 287 00:30:04,678 --> 00:30:06,114 She taught me how to make it out there. 288 00:30:06,138 --> 00:30:08,808 She taught classes. Called them JIC. 289 00:30:08,891 --> 00:30:09,934 What's JIC? 290 00:30:10,476 --> 00:30:11,852 "Just in case." 291 00:30:12,228 --> 00:30:14,772 She said you had to be prepared for anything. 292 00:30:16,440 --> 00:30:17,858 And I wasn't. 293 00:30:24,532 --> 00:30:27,451 One day, Rose woke with a cough. 294 00:30:27,535 --> 00:30:28,953 I thought it was a cold. 295 00:30:29,662 --> 00:30:31,582 And then, a week later, it turned into pneumonia, 296 00:30:31,622 --> 00:30:33,207 and I knew she needed antibiotics. 297 00:30:34,959 --> 00:30:38,379 So I hid her in the pantry behind the food court when I went out, 298 00:30:38,462 --> 00:30:41,048 and I told her to lock the door if anything happened. 299 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 It took me three days. 300 00:30:46,846 --> 00:30:51,433 I didn't eat, I didn't sleep, and I found that amoxicillin! 301 00:30:54,270 --> 00:30:56,021 I actually found it. 302 00:30:57,022 --> 00:30:59,692 But by the time I got back here with the medicine... 303 00:31:03,320 --> 00:31:04,905 It wasn't your fault, Naomi. 304 00:31:05,781 --> 00:31:06,824 It was. 305 00:31:07,324 --> 00:31:10,327 No, you couldn't have kept that many dead out even if you'd been here. 306 00:31:10,953 --> 00:31:12,913 The dead didn't get inside. 307 00:31:12,997 --> 00:31:14,206 They didn't have to. 308 00:31:14,290 --> 00:31:15,916 I didn't tell anyone how sick Rose was 309 00:31:16,000 --> 00:31:17,644 because I didn't want anyone to know the truth 310 00:31:17,668 --> 00:31:19,336 because I thought they would kick us out. 311 00:31:19,420 --> 00:31:21,797 I'd seen that happen at a place we were at before. 312 00:31:25,843 --> 00:31:27,011 Rose... 313 00:31:29,096 --> 00:31:32,224 She died before I got back with the medicine, 314 00:31:32,308 --> 00:31:35,436 and she turned that first night. 315 00:31:36,145 --> 00:31:37,479 And then... 316 00:31:38,063 --> 00:31:40,774 And then everyone else did, too. 317 00:31:41,692 --> 00:31:42,943 I did this! 318 00:31:44,278 --> 00:31:45,946 You didn't have to come back here. 319 00:31:47,740 --> 00:31:48,991 It had to be me. 320 00:31:50,284 --> 00:31:53,287 It had to be me. I couldn't run from it any longer. 321 00:31:55,873 --> 00:31:57,291 You wouldn't let me. 322 00:32:01,378 --> 00:32:04,256 Maybe so I could find a way to live with it. 323 00:32:06,842 --> 00:32:09,929 By helping you keep what you have going. 324 00:32:43,796 --> 00:32:47,007 She prepped the truck, in case anything went wrong. 325 00:32:47,257 --> 00:32:50,052 Said it'd have everything we need to start over somewhere else. 326 00:32:51,637 --> 00:32:53,472 She was ready for everything out there. 327 00:32:54,932 --> 00:32:56,100 Just not in here. 328 00:33:23,669 --> 00:33:24,753 Hey. 329 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 You did what you did. 330 00:33:27,923 --> 00:33:29,425 You did what you had to do. 331 00:33:29,508 --> 00:33:30,759 What life... 332 00:33:32,386 --> 00:33:34,054 seemed to be telling you to do. 333 00:33:37,016 --> 00:33:38,142 I did, too. 334 00:33:41,812 --> 00:33:42,855 But this one? 335 00:33:44,148 --> 00:33:45,607 She taught me something else. 336 00:33:46,900 --> 00:33:48,027 That... 337 00:33:48,902 --> 00:33:50,070 We can start over. 338 00:33:53,782 --> 00:33:54,992 We all can. 339 00:34:14,386 --> 00:34:15,471 There a problem? 340 00:34:16,305 --> 00:34:17,514 No. We're good. 341 00:34:19,892 --> 00:34:20,976 Then what do you want? 342 00:34:21,101 --> 00:34:22,561 We just want you to listen. 343 00:34:24,396 --> 00:34:25,522 To what? 344 00:34:28,150 --> 00:34:29,693 You might want to make some room. 345 00:34:35,282 --> 00:34:37,743 It's food, supplies, fertilizer. 346 00:34:39,912 --> 00:34:42,372 Gonna rebuild, replant. 347 00:34:42,539 --> 00:34:45,834 So you've picked over everything in a 50-mile radius. 348 00:34:45,918 --> 00:34:48,545 You must be running pretty low on food, too. 349 00:34:59,264 --> 00:35:00,390 Pack it up! 350 00:35:00,849 --> 00:35:02,017 Let's go! 351 00:35:02,184 --> 00:35:05,437 They'll take longer than we can wait. Come on. 352 00:35:28,710 --> 00:35:30,045 You be careful, Madison. 353 00:35:30,462 --> 00:35:35,467 In my experience, the really bad stuff... Never see it coming. 354 00:36:30,439 --> 00:36:32,357 - Will you look at that. - Hey. 355 00:36:34,443 --> 00:36:35,652 Is it enough? 356 00:36:35,736 --> 00:36:37,112 It's enough, yeah. 357 00:36:38,780 --> 00:36:39,865 All right. 358 00:36:53,212 --> 00:36:56,423 I got to say, I didn't think you was gonna pull this one off. 359 00:36:58,091 --> 00:37:00,093 Neither did I. 360 00:37:01,136 --> 00:37:02,221 She did. 361 00:37:04,097 --> 00:37:05,937 I think she knows me better than I know myself. 362 00:37:06,808 --> 00:37:11,271 And I may have been premature in telling you who I am. 363 00:37:13,357 --> 00:37:15,317 Just for clarification on that point. 364 00:37:21,949 --> 00:37:23,951 Madison, we need to talk. 365 00:37:24,785 --> 00:37:27,913 We won today. You were a big part of it. Let's leave it at that. 366 00:37:55,148 --> 00:37:56,233 Mom. 367 00:37:58,110 --> 00:37:59,695 People are excited. They're eating. 368 00:37:59,861 --> 00:38:01,501 Did you unload everything from the truck? 369 00:38:02,030 --> 00:38:03,073 Yeah. 370 00:38:03,323 --> 00:38:04,491 Do me a favour. 371 00:38:05,367 --> 00:38:07,927 I'm gonna tell you to do something, and I need you to just do it. 372 00:38:07,995 --> 00:38:10,515 'Cause I don't want to talk about it, and I don't want to think about it. 373 00:38:10,539 --> 00:38:11,581 Okay. 374 00:38:11,665 --> 00:38:14,042 Grab some rations, a few medical supplies, 375 00:38:14,126 --> 00:38:16,521 couple of rifles from the armoury, put them in the Land Rover. 376 00:38:16,545 --> 00:38:19,145 Park it at the back of the motor pool. And, Alicia, keep it quiet. 377 00:38:19,214 --> 00:38:20,382 No one needs to know. 378 00:38:20,465 --> 00:38:22,634 Mom, they left. 379 00:38:23,552 --> 00:38:25,554 - I don't think they're coming back. - Alicia. 380 00:38:29,057 --> 00:38:30,100 Why? 381 00:38:33,562 --> 00:38:34,646 Just in case. 382 00:39:01,923 --> 00:39:03,091 They're coming. 383 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 How many? 384 00:39:08,221 --> 00:39:09,264 One. 385 00:39:13,977 --> 00:39:15,437 Where are the rest of them? 386 00:39:33,288 --> 00:39:34,331 Hello? 387 00:39:39,169 --> 00:39:40,754 Came here to talk! 388 00:39:46,134 --> 00:39:47,844 On the ground. 389 00:39:47,928 --> 00:39:49,304 Hey, you don't understand. 390 00:39:49,429 --> 00:39:50,764 On the ground! 391 00:39:57,354 --> 00:39:58,897 What the hell are you doing here? 392 00:40:01,400 --> 00:40:03,151 We came here to help. 393 00:40:03,235 --> 00:40:05,195 Al, you want to slow this down a little bit? 394 00:40:12,577 --> 00:40:13,829 They're not coming. 395 00:40:14,704 --> 00:40:16,456 The people you came here looking for. 396 00:40:17,624 --> 00:40:19,876 We found them, and we told them to stay away. 397 00:40:20,836 --> 00:40:22,129 All right, all right. 398 00:40:22,921 --> 00:40:24,047 Bad idea. 399 00:40:28,093 --> 00:40:29,302 Still got time. 400 00:40:30,679 --> 00:40:33,181 You don't have to do this. I should've told that to Nick. 401 00:40:35,100 --> 00:40:37,394 I'm telling you now. You should listen to me. 402 00:40:38,270 --> 00:40:41,898 'Cause what you're doing is only gonna make things worse. 403 00:40:47,070 --> 00:40:49,614 Perhaps they didn't heed your warning after all. 404 00:41:33,200 --> 00:41:34,409 Hey. 405 00:41:43,126 --> 00:41:45,045 Which one of them told you they'd be here? 406 00:41:45,128 --> 00:41:46,755 Blue shirt over there. 407 00:41:48,298 --> 00:41:49,716 Much appreciated. 408 00:41:56,473 --> 00:41:57,599 Hey. 409 00:41:59,351 --> 00:42:01,353 I'm sorry about your brother. 410 00:42:04,314 --> 00:42:05,357 Really? 411 00:42:07,192 --> 00:42:08,985 I'm not sorry about yours. 412 00:42:13,949 --> 00:42:15,075 Hey. Hey. 413 00:42:16,451 --> 00:42:17,553 Doesn't have to go this way. 414 00:42:17,577 --> 00:42:18,870 Yes, it does. 415 00:42:19,496 --> 00:42:22,332 But you don't have to get in the middle of it. Get out of the way. 416 00:42:22,415 --> 00:42:23,708 - Move. - No. 417 00:42:29,839 --> 00:42:30,966 Where is everyone? 418 00:42:36,513 --> 00:42:37,806 You didn't tell her. 419 00:42:37,889 --> 00:42:39,391 Uh-uh. 420 00:42:43,728 --> 00:42:45,397 You aren't gonna like this. 421 00:42:56,324 --> 00:42:58,618 The Land Rover. Where the hell did you get that? 422 00:43:13,550 --> 00:43:14,676 Laura? 423 00:43:17,220 --> 00:43:18,346 John? 424 00:43:23,560 --> 00:43:24,644 No. 425 00:43:32,569 --> 00:43:33,653 No! 426 00:43:33,737 --> 00:43:34,821 Wait! 427 00:43:37,324 --> 00:43:38,366 No!29961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.