All language subtitles for Father is Strange e15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,474 --> 00:00:10,004 (Episode 15) 2 00:00:10,651 --> 00:00:11,851 So? 3 00:00:14,104 --> 00:00:15,794 So why did he come here? 4 00:00:19,064 --> 00:00:20,364 That young man... 5 00:00:22,964 --> 00:00:24,864 says he wants to live with us. 6 00:00:30,065 --> 00:00:31,535 What do you mean? 7 00:00:32,205 --> 00:00:35,295 He wants to live with me in our house. 8 00:00:36,435 --> 00:00:37,565 So... 9 00:00:38,765 --> 00:00:40,565 I told him he could do so. 10 00:00:41,935 --> 00:00:43,465 What? 11 00:00:45,136 --> 00:00:46,836 Are you crazy? 12 00:00:47,236 --> 00:00:51,436 How can I say no when he came to see me thinking I'm his dad? 13 00:00:53,166 --> 00:00:54,566 From now on, 14 00:00:57,966 --> 00:00:59,266 I want to be his dad... 15 00:01:01,566 --> 00:01:03,236 instead of Han Soo. 16 00:01:03,454 --> 00:01:04,523 Honey! 17 00:01:04,524 --> 00:01:06,453 I've seen him several times so far. 18 00:01:06,454 --> 00:01:09,024 He's a nice young man. He grew up well. 19 00:01:10,354 --> 00:01:13,024 He's tall and handsome. 20 00:01:15,084 --> 00:01:16,724 He takes after Han Soo very much. 21 00:01:18,154 --> 00:01:19,324 I didn't tell you this. 22 00:01:20,484 --> 00:01:21,724 He's an actor. 23 00:01:23,954 --> 00:01:26,484 He has appeared in several soap operas. 24 00:01:27,484 --> 00:01:29,284 His name is Ahn Joong Hee. 25 00:01:30,854 --> 00:01:32,584 Have you been meeting him... 26 00:01:34,454 --> 00:01:36,554 with the store closed? 27 00:01:37,684 --> 00:01:38,784 Right. 28 00:01:41,584 --> 00:01:43,284 Have you gone mad? 29 00:01:44,454 --> 00:01:46,424 What if you're caught doing that? 30 00:01:54,054 --> 00:01:55,924 Once you meet Joong Hee, 31 00:01:58,724 --> 00:02:00,684 you'll get to like him. 32 00:02:00,924 --> 00:02:02,224 I don't want to hear any more. 33 00:02:03,554 --> 00:02:06,824 If you want to be his dad, you can do that by yourself. 34 00:02:07,524 --> 00:02:08,794 I will never... 35 00:02:09,524 --> 00:02:12,294 agree to what you just told me. 36 00:02:13,254 --> 00:02:14,354 Honey. 37 00:02:49,684 --> 00:02:50,684 Honey. 38 00:02:51,324 --> 00:02:53,584 My heart is beating too fast. Don't tell me anything. 39 00:03:20,954 --> 00:03:22,234 I brought you chrysanthemum tea. 40 00:03:23,554 --> 00:03:25,424 I didn't ask you. 41 00:03:27,924 --> 00:03:29,684 Do you think it makes sense? 42 00:03:30,184 --> 00:03:31,953 How can he live with us here? 43 00:03:31,954 --> 00:03:34,584 - What will you tell the kids? - I understand. 44 00:03:36,184 --> 00:03:37,724 I know what you mean. 45 00:03:38,124 --> 00:03:40,024 Still, he's Han Soo's son. 46 00:03:41,054 --> 00:03:43,984 How can I ignore his son? 47 00:03:44,354 --> 00:03:46,224 - Honey! - What can I say... 48 00:03:46,984 --> 00:03:48,724 to Han Soo if I do that? 49 00:03:50,484 --> 00:03:51,654 I... 50 00:03:52,224 --> 00:03:54,953 can't meet Han Soo again if I ignore Joong Hee. 51 00:03:54,954 --> 00:03:57,254 Then don't meet him. That's what you can do. 52 00:04:01,754 --> 00:04:04,454 How can you explain it to our kids? 53 00:04:04,784 --> 00:04:06,354 What are you going to tell them? 54 00:04:06,754 --> 00:04:08,353 "Dad has another son." 55 00:04:08,354 --> 00:04:11,683 "He wants to live with you." Are you going to say that? 56 00:04:11,684 --> 00:04:12,784 About that, 57 00:04:14,154 --> 00:04:16,624 how about you explain it to the kids? 58 00:04:17,624 --> 00:04:18,724 You... 59 00:04:19,094 --> 00:04:21,054 are a better speaker than me. 60 00:04:21,624 --> 00:04:23,753 You're good at persuading people. 61 00:04:23,754 --> 00:04:25,784 Are you kidding? 62 00:04:26,094 --> 00:04:29,094 I'm begging you. 63 00:04:29,224 --> 00:04:31,653 I've already told Joong Hee that he could come. 64 00:04:31,654 --> 00:04:33,524 Then go and tell him he can't now. 65 00:04:33,924 --> 00:04:36,124 I won't change my mind even if you ask me crying. 66 00:04:37,784 --> 00:04:38,924 Above all, 67 00:04:40,684 --> 00:04:42,284 what if they find out everything? 68 00:04:43,284 --> 00:04:44,984 Haven't you thought about that? 69 00:04:46,424 --> 00:04:48,254 For a long time until now, 70 00:04:48,354 --> 00:04:51,424 you've been living so carefully not to get found out. 71 00:04:51,654 --> 00:04:53,654 You felt relieved just recently. 72 00:04:54,254 --> 00:04:55,884 Do you think I was comfortable... 73 00:04:56,354 --> 00:04:58,424 seeing you live like that? 74 00:04:58,684 --> 00:05:01,284 You've been living worried and nervous. 75 00:05:01,384 --> 00:05:04,353 You've always been timid and afraid. 76 00:05:04,354 --> 00:05:06,954 How come you're so bold and reckless this time? 77 00:05:07,924 --> 00:05:10,354 Aren't you afraid that they might find out? 78 00:05:10,724 --> 00:05:11,924 I'm afraid. 79 00:05:12,754 --> 00:05:15,953 Of course, I'm afraid and scared. 80 00:05:15,954 --> 00:05:17,130 Then why? 81 00:05:17,154 --> 00:05:21,224 Still, I can't ignore Joong Hee. 82 00:05:22,054 --> 00:05:23,523 For such a long time, 83 00:05:23,524 --> 00:05:26,154 Joong Hee has been thinking that his dad deserted him. 84 00:05:26,624 --> 00:05:27,684 It's because of me. 85 00:05:28,784 --> 00:05:30,583 It's because I've been living as I'm Han Soo. 86 00:05:30,584 --> 00:05:32,784 He's been believing that Han Soo is alive. 87 00:05:33,354 --> 00:05:34,484 Don't you think so? 88 00:05:36,524 --> 00:05:37,754 Even so, 89 00:05:38,124 --> 00:05:41,554 he came looking for his father after 35 years. 90 00:05:42,924 --> 00:05:46,124 He denies it, but how much must he have missed his dad? 91 00:05:48,124 --> 00:05:50,723 I grew up without a father... 92 00:05:50,724 --> 00:05:52,824 and I know too well how that feels. 93 00:05:53,724 --> 00:05:56,524 I can't turn my back on him. 94 00:05:56,984 --> 00:05:58,984 That would be wrong. 95 00:06:00,384 --> 00:06:01,454 Honey. 96 00:06:02,154 --> 00:06:06,024 Thanks to Han Soo, we raised our children well. 97 00:06:06,654 --> 00:06:09,153 They all grew up without any... 98 00:06:09,154 --> 00:06:11,783 serious troubles or issues. 99 00:06:11,784 --> 00:06:13,784 Why is that all you think about? 100 00:06:14,484 --> 00:06:16,883 You paid the price your whole life. 101 00:06:16,884 --> 00:06:18,623 Think about what you went through. 102 00:06:18,624 --> 00:06:20,954 - If I think of what... - Honey. 103 00:06:21,524 --> 00:06:22,624 Let's focus on... 104 00:06:23,124 --> 00:06:25,854 how grateful we are to Han Soo. 105 00:06:26,224 --> 00:06:28,454 Not about what I went through. 106 00:06:29,124 --> 00:06:30,124 Let's... 107 00:06:31,454 --> 00:06:33,884 think of how we wronged my friend. 108 00:06:37,084 --> 00:06:40,824 It must be great to be you, to be so positive. 109 00:06:41,654 --> 00:06:42,954 You're almost enlightened. 110 00:06:44,754 --> 00:06:46,154 But I'm not. 111 00:06:47,384 --> 00:06:49,124 Whatever you say, 112 00:06:49,854 --> 00:06:51,584 I won't go along with it. 113 00:06:53,854 --> 00:06:56,124 - Honey. - I'm home. 114 00:06:58,154 --> 00:07:01,824 I have nothing more to say to you. 115 00:07:21,984 --> 00:07:23,854 Is our baby home? 116 00:07:24,084 --> 00:07:25,623 Mi Young. 117 00:07:25,624 --> 00:07:27,024 Did you drink? 118 00:07:27,284 --> 00:07:29,553 Why? Is something wrong? 119 00:07:29,554 --> 00:07:31,324 Did you drink as well? 120 00:07:31,554 --> 00:07:33,124 Why did you drink? 121 00:07:33,754 --> 00:07:36,823 Me? Because I was so horribly upset. 122 00:07:36,824 --> 00:07:38,084 Me too. 123 00:07:39,384 --> 00:07:41,653 Come here. Have another drink. 124 00:07:41,654 --> 00:07:42,754 Shall I? 125 00:07:52,024 --> 00:07:53,154 Mi Young. 126 00:07:54,224 --> 00:07:55,553 What is life? 127 00:07:55,554 --> 00:07:57,354 Life is... 128 00:07:57,784 --> 00:07:59,484 love and war. 129 00:07:59,624 --> 00:08:00,684 Correct. 130 00:08:01,824 --> 00:08:04,524 How could something like this happen? 131 00:08:04,624 --> 00:08:08,353 If it were a drama, people would complain that it's too far-fetched. 132 00:08:08,354 --> 00:08:09,354 Correct. 133 00:08:09,924 --> 00:08:13,653 I've never seen this storyline even in a drama. 134 00:08:13,654 --> 00:08:15,524 I'm against this marriage. 135 00:08:15,854 --> 00:08:19,023 It will not happen. Over my dead body. 136 00:08:19,024 --> 00:08:21,224 I'm also against this relationship. 137 00:08:21,754 --> 00:08:25,054 But just because I am, it doesn't mean they'll break up. 138 00:08:26,454 --> 00:08:29,954 That's true. That's the problem. 139 00:08:31,924 --> 00:08:32,954 Cheers. 140 00:08:33,424 --> 00:08:34,454 Cheers. 141 00:08:49,754 --> 00:08:50,824 Honey. 142 00:08:52,254 --> 00:08:53,354 Are you awake? 143 00:08:55,354 --> 00:08:56,954 If so, let's talk. 144 00:09:00,884 --> 00:09:02,084 Okay. Good night. 145 00:09:28,524 --> 00:09:29,754 My head... 146 00:09:31,454 --> 00:09:32,824 My stomach... 147 00:09:33,554 --> 00:09:36,084 Why did I drink so much? 148 00:09:40,484 --> 00:09:41,654 What's this? 149 00:09:42,884 --> 00:09:44,124 Seriously? 150 00:09:50,724 --> 00:09:52,454 Hey, drink up. 151 00:09:53,024 --> 00:09:56,753 There was this girl who used to be really mean to me. 152 00:09:56,754 --> 00:09:59,423 She's getting married to my brother. 153 00:09:59,424 --> 00:10:01,483 - Get back at her. - I'll get back at her too! 154 00:10:01,484 --> 00:10:03,724 - For our revenge! - Yes, for our revenge! 155 00:10:05,694 --> 00:10:07,783 You're crazy. You lost your mind completely. 156 00:10:07,784 --> 00:10:10,024 Why did you tell him about that? 157 00:10:13,454 --> 00:10:16,024 No, maybe Actor Ahn won't remember. 158 00:10:16,484 --> 00:10:18,194 He was very drunk. 159 00:10:22,754 --> 00:10:25,554 So why do I remember everything? 160 00:10:27,924 --> 00:10:30,694 Forget about it. Forget about it. 161 00:10:42,194 --> 00:10:43,854 Drama Plus interview. 162 00:10:44,084 --> 00:10:46,954 Oh no, oh no... 163 00:10:47,084 --> 00:10:48,854 My head aches. 164 00:11:01,624 --> 00:11:03,854 I have an interview. I'm done for. 165 00:11:12,424 --> 00:11:13,954 Who did I drink with? 166 00:11:18,554 --> 00:11:21,753 No. No... It can't be that. 167 00:11:21,754 --> 00:11:25,153 I know that people get pregnant and have kids, 168 00:11:25,154 --> 00:11:27,353 but many of them actually end up abandoning their kids. 169 00:11:27,354 --> 00:11:28,983 They're around you too. 170 00:11:28,984 --> 00:11:31,284 I didn't abandon anyone. I was abandoned. 171 00:11:31,484 --> 00:11:32,554 No way. 172 00:11:33,124 --> 00:11:35,224 I told the intern all that? 173 00:11:36,484 --> 00:11:39,084 How much did I tell her? 174 00:11:40,154 --> 00:11:42,523 Is that all? Did I say... 175 00:11:42,524 --> 00:11:45,924 No, if I told her that, I told her everything. This is bad. 176 00:11:51,954 --> 00:11:53,224 It can't be. 177 00:11:54,354 --> 00:11:56,224 It can't be. It can't be. 178 00:11:56,454 --> 00:11:59,483 Of course it is. I can't deny it now. 179 00:11:59,484 --> 00:12:01,223 What's wrong with you? 180 00:12:01,224 --> 00:12:03,584 You always cause trouble when you're drunk. 181 00:12:10,154 --> 00:12:11,484 Can she hold her liquor? 182 00:12:12,954 --> 00:12:15,054 She used to play sports, so she must. 183 00:12:15,324 --> 00:12:19,284 The possibility of her blacking out would be... 184 00:12:20,624 --> 00:12:21,754 almost zero. 185 00:12:23,224 --> 00:12:24,284 I'm ruined. 186 00:12:31,584 --> 00:12:32,953 Where are you? 187 00:12:32,954 --> 00:12:36,453 At work. The rookies have a test today. 188 00:12:36,454 --> 00:12:40,053 Listen carefully. I'm in the worst shape ever today. 189 00:12:40,054 --> 00:12:42,624 So just for today... 190 00:12:42,784 --> 00:12:44,823 could you get me instead of the intern? 191 00:12:44,824 --> 00:12:46,483 Why? Are you sick? 192 00:12:46,484 --> 00:12:48,854 No, I'm not sick. 193 00:12:49,324 --> 00:12:52,224 I had too much to drink last night. 194 00:12:52,684 --> 00:12:54,284 Can you come over? 195 00:12:55,254 --> 00:12:56,730 I can't. 196 00:12:56,754 --> 00:12:58,553 I'll tell the intern to get you... 197 00:12:58,554 --> 00:13:01,523 Please, it has to be you. I need you to come. 198 00:13:01,524 --> 00:13:03,353 I know you're going through a lot. 199 00:13:03,354 --> 00:13:05,154 I'll wait for you, bye. 200 00:13:30,154 --> 00:13:33,084 My goodness. You really scared me. 201 00:13:33,254 --> 00:13:34,653 Hello, Actor Ahn. 202 00:13:34,654 --> 00:13:35,724 Hi. 203 00:13:36,284 --> 00:13:38,583 What are you doing here? 204 00:13:38,584 --> 00:13:41,423 I was cleaning out the back of the car. 205 00:13:41,424 --> 00:13:42,983 Where's Tae Boo? 206 00:13:42,984 --> 00:13:46,123 He had to monitor the rookies' tests, 207 00:13:46,124 --> 00:13:47,553 so I'm here instead. 208 00:13:47,554 --> 00:13:48,624 I see. 209 00:13:48,954 --> 00:13:51,384 Can I come in for a snooze? 210 00:13:53,184 --> 00:13:54,254 That hurt. 211 00:14:12,924 --> 00:14:14,454 It's a hangover latte. 212 00:14:14,554 --> 00:14:17,383 Tae Boo said you like it. 213 00:14:17,384 --> 00:14:20,124 He gave you all the details. 214 00:14:21,524 --> 00:14:23,623 The reporter's running a bit late. 215 00:14:23,624 --> 00:14:25,884 Okay, sure. That's fine. 216 00:14:43,284 --> 00:14:45,154 My throat feels weird. 217 00:14:47,284 --> 00:14:48,484 Do your insides hurt? 218 00:14:48,784 --> 00:14:51,084 Yes. A bit. 219 00:14:51,424 --> 00:14:53,354 Oh, so... 220 00:14:54,284 --> 00:14:56,853 Why did we drink yesterday? 221 00:14:56,854 --> 00:14:58,484 I don't remember a thing. 222 00:15:00,424 --> 00:15:04,154 So this is why they say he acts like he's a robot. 223 00:15:04,524 --> 00:15:07,284 He remembers everything we said. 224 00:15:08,324 --> 00:15:12,784 I'm not sure. I don't remember anything either. 225 00:15:12,984 --> 00:15:14,353 You don't? 226 00:15:14,354 --> 00:15:17,254 That's so strange. I don't remember a thing. 227 00:15:17,824 --> 00:15:21,284 Seeing that you're my manager, I'll let you in on a secret. 228 00:15:22,254 --> 00:15:24,584 I have a chronic illness. I exaggerate. 229 00:15:25,084 --> 00:15:27,283 It's usually under control, 230 00:15:27,284 --> 00:15:29,183 but I let go when drunk. 231 00:15:29,184 --> 00:15:32,253 Whatever I said last night is a lie. 232 00:15:32,254 --> 00:15:34,354 Oh, I see. 233 00:15:34,554 --> 00:15:37,684 I also tend to write soap operas... 234 00:15:38,324 --> 00:15:40,154 when I get drunk. 235 00:15:40,284 --> 00:15:42,083 That's my drinking habit. 236 00:15:42,084 --> 00:15:44,354 I once had a dream of becoming a script writer. 237 00:15:44,884 --> 00:15:47,023 So if you remember anything, 238 00:15:47,024 --> 00:15:50,384 you can just disregard it thinking that I'm writing a soap opera again. 239 00:16:35,054 --> 00:16:36,854 I thought you may get hopeful. 240 00:16:37,354 --> 00:16:40,084 So I came back to make sure. 241 00:16:41,924 --> 00:16:43,364 No matter how much I think about it, 242 00:16:43,854 --> 00:16:45,184 this just can't happen. 243 00:16:47,654 --> 00:16:49,684 How have you lived your life? 244 00:16:51,254 --> 00:16:53,494 Why have you been living like this for such a long time? 245 00:16:54,924 --> 00:16:56,624 It's all because of our children. 246 00:16:58,324 --> 00:17:02,054 You wouldn't even drive because you were worried about them. 247 00:17:02,254 --> 00:17:05,053 You would never even travel around, let alone travel abroad. 248 00:17:05,054 --> 00:17:07,124 You just worked all the time. 249 00:17:07,424 --> 00:17:09,424 You did not even open a bank account. 250 00:17:10,284 --> 00:17:13,024 Our house and this shop are... 251 00:17:13,654 --> 00:17:14,854 all under my name. 252 00:17:15,724 --> 00:17:16,894 Do you... 253 00:17:17,394 --> 00:17:20,454 want to ruin everything now? 254 00:17:20,624 --> 00:17:22,984 All of your children think their last name is Byun. 255 00:17:23,424 --> 00:17:26,124 Are you going to tell them now that their family name is Lee... 256 00:17:26,524 --> 00:17:27,624 and not Byun? 257 00:17:29,894 --> 00:17:31,584 We don't even need to go that far. 258 00:17:33,724 --> 00:17:36,724 They all think you are the best dad in this world. 259 00:17:37,984 --> 00:17:39,954 Can you really tell them, 260 00:17:41,084 --> 00:17:44,394 "I actually have a son and he wants to live with us." 261 00:17:44,894 --> 00:17:46,624 Jun Young, Hye Young, and Mi Young are... 262 00:17:47,554 --> 00:17:50,624 well over 30, so let's say they understand you. 263 00:17:51,084 --> 00:17:52,184 What about Ra Young? 264 00:17:53,354 --> 00:17:55,224 She's still a kid. 265 00:17:56,154 --> 00:17:57,224 And... 266 00:17:57,354 --> 00:18:01,154 do you know anything about Han Soo and Soo Jin's past? 267 00:18:01,424 --> 00:18:03,584 How did they meet? Why did they break up? 268 00:18:03,824 --> 00:18:06,684 It's all but a speculation for now. 269 00:18:06,924 --> 00:18:09,023 Do you even know if that man was conceived... 270 00:18:09,024 --> 00:18:11,454 or born at the time of their breakup? 271 00:18:12,024 --> 00:18:14,153 If we live with him, can you guarantee that... 272 00:18:14,154 --> 00:18:15,983 he won't ask any of those? 273 00:18:15,984 --> 00:18:18,784 Can you confidently dodge all such questions? 274 00:18:22,454 --> 00:18:24,624 Despite all these problems, 275 00:18:25,184 --> 00:18:27,854 if there is a reason you must bring him home, 276 00:18:28,394 --> 00:18:29,554 try to convince me. 277 00:18:30,524 --> 00:18:32,254 Then I will be convinced. 278 00:18:33,724 --> 00:18:35,854 How can I ever convince you? 279 00:18:37,024 --> 00:18:40,624 You always leave me speechless. 280 00:18:43,524 --> 00:18:44,824 That's why... 281 00:18:46,416 --> 00:18:48,085 I think you are the one... 282 00:18:48,086 --> 00:18:50,186 who can convince our children. 283 00:18:54,246 --> 00:18:55,356 Yes. 284 00:18:55,946 --> 00:18:57,416 You are right. 285 00:18:58,516 --> 00:19:01,146 I am not making any sense. 286 00:19:02,316 --> 00:19:03,546 If anything goes wrong, 287 00:19:03,646 --> 00:19:06,516 I will get caught and it is dangerous. I know that. 288 00:19:09,916 --> 00:19:12,086 But he's Han Soo's son. 289 00:19:14,616 --> 00:19:15,856 And I... 290 00:19:17,146 --> 00:19:18,316 want to cook... 291 00:19:19,716 --> 00:19:21,786 a hearty meal for Joong Hee. 292 00:19:25,016 --> 00:19:28,416 He is rather emotional and edgy. 293 00:19:29,586 --> 00:19:30,686 He's sensitive. 294 00:19:30,786 --> 00:19:32,815 You said he's an actor. That's because he's an actor. 295 00:19:32,816 --> 00:19:34,246 It's not because of that. 296 00:19:35,886 --> 00:19:38,546 It looks like he never lived with the warmth of a family. 297 00:19:38,816 --> 00:19:40,516 He looked very lonely. 298 00:19:42,246 --> 00:19:44,186 His house was so cold, 299 00:19:45,186 --> 00:19:48,086 his refrigerator was empty, and his house was gloomy. 300 00:19:49,616 --> 00:19:51,316 It seemed like no one lives there. 301 00:19:51,486 --> 00:19:52,516 Have you... 302 00:19:53,186 --> 00:19:55,086 gone to his house too? 303 00:19:56,546 --> 00:19:58,046 I've been there twice. 304 00:20:00,816 --> 00:20:04,086 We can never know when he will leave... 305 00:20:04,816 --> 00:20:06,356 if he comes to our house. 306 00:20:08,646 --> 00:20:11,315 He said he wanted to come, but he is used to living alone. 307 00:20:11,316 --> 00:20:13,686 So he might end up leaving the moment he gets here. 308 00:20:14,356 --> 00:20:17,016 That's why I want to cook him hot meals... 309 00:20:18,386 --> 00:20:20,216 while I can. 310 00:20:20,516 --> 00:20:23,216 I want him to feel the warmth of a family. 311 00:20:23,356 --> 00:20:24,686 If I can, 312 00:20:27,686 --> 00:20:29,246 I want to let him know... 313 00:20:29,986 --> 00:20:31,486 what it's like to be loved by a dad. 314 00:20:34,746 --> 00:20:36,186 That didn't convince me. 315 00:20:39,446 --> 00:20:41,516 If you want to cook him a meal... 316 00:20:42,946 --> 00:20:45,586 and love him like a dad, 317 00:20:46,216 --> 00:20:47,386 you can do it at his house. 318 00:20:48,246 --> 00:20:49,446 It's not the same. 319 00:20:50,686 --> 00:20:53,356 You said he is already a famous celebrity. 320 00:20:54,146 --> 00:20:55,616 Why would he be lonely? 321 00:20:55,886 --> 00:20:58,986 He's probably loved by tens and thousands of people. 322 00:20:59,146 --> 00:21:00,286 Honey. 323 00:21:01,416 --> 00:21:04,316 Forget about it. We're done with this. 324 00:21:05,546 --> 00:21:07,446 You could not convince me. 325 00:21:08,646 --> 00:21:10,186 So this is over. 326 00:21:26,916 --> 00:21:27,946 Wait. 327 00:21:28,516 --> 00:21:31,416 Once Jun Young gets married, that room will be empty. 328 00:21:37,246 --> 00:21:38,316 My goodness. 329 00:21:41,586 --> 00:21:42,646 Mother. 330 00:21:43,086 --> 00:21:45,646 Don't you feel uncomfortable sharing your room with Min Ha? 331 00:21:45,886 --> 00:21:47,716 She's all grown up now. 332 00:21:48,516 --> 00:21:50,785 What can I do even if I do feel uncomfortable? 333 00:21:50,786 --> 00:21:52,346 There is no other way. 334 00:21:53,016 --> 00:21:55,186 We do have some other way. 335 00:21:55,686 --> 00:21:56,785 Do you want to move? 336 00:21:56,786 --> 00:21:57,816 No. 337 00:21:58,146 --> 00:22:01,415 Once Jun Young gets married, his room will be empty. 338 00:22:01,416 --> 00:22:02,585 Do you want Min Ha to use that room? 339 00:22:02,586 --> 00:22:04,086 No way. 340 00:22:04,486 --> 00:22:06,946 I have to keep my son around. 341 00:22:07,416 --> 00:22:08,845 Then what? 342 00:22:08,846 --> 00:22:11,615 Do you want this old woman to use that rooftop room? 343 00:22:11,616 --> 00:22:15,246 I thought you could consider it. 344 00:22:15,816 --> 00:22:19,122 I thought you were uncomfortable using the room with Min Ha... 345 00:22:19,146 --> 00:22:21,445 and you really like Young Shil. 346 00:22:21,446 --> 00:22:23,786 I never said I felt uncomfortable. 347 00:22:23,946 --> 00:22:25,886 I guess you were the one who was uncomfortable. 348 00:22:26,386 --> 00:22:28,585 You shouldn't say that. 349 00:22:28,586 --> 00:22:30,915 Telling an old woman like me who has weak knees... 350 00:22:30,916 --> 00:22:33,185 to use that rooftop room high up in this building is... 351 00:22:33,186 --> 00:22:35,485 like you are telling me to get out of this house. 352 00:22:35,486 --> 00:22:37,985 No, Mother. I wasn't trying to say that. 353 00:22:37,986 --> 00:22:40,086 Then what? What are you trying to say? 354 00:22:40,316 --> 00:22:41,885 If you're going to say that, 355 00:22:41,886 --> 00:22:44,586 I want my money back from the deposit of this house. 356 00:22:44,686 --> 00:22:48,546 I'll take that money and walk right out of this house. 357 00:22:48,686 --> 00:22:51,485 If someone heard you, 358 00:22:51,486 --> 00:22:52,745 they might think... 359 00:22:52,746 --> 00:22:54,485 I am living off of my son without paying anything. 360 00:22:54,486 --> 00:22:56,016 My goodness. 361 00:22:57,086 --> 00:22:58,646 Mother. 362 00:23:02,916 --> 00:23:04,446 Maybe I shouldn't have mentioned it. 363 00:23:12,216 --> 00:23:13,246 My goodness. 364 00:23:13,716 --> 00:23:15,416 This is so frustrating. 365 00:23:16,046 --> 00:23:17,946 I am so sad. 366 00:23:18,686 --> 00:23:19,816 If I... 367 00:23:20,046 --> 00:23:24,486 did not have my daughter, what would I have done? 368 00:23:25,446 --> 00:23:26,586 Gosh. 369 00:23:27,046 --> 00:23:29,585 Do you know what Bo Mi said? 370 00:23:29,586 --> 00:23:32,586 She told me to move out. 371 00:23:32,946 --> 00:23:37,086 She said Jun Young's room will be available once he gets married. 372 00:23:37,186 --> 00:23:40,686 She told me to move out to his rooftop room. 373 00:23:41,186 --> 00:23:43,916 My goodness, I couldn't even speak... 374 00:23:44,116 --> 00:23:47,846 because I was so sad to hear what she said. 375 00:23:48,116 --> 00:23:51,216 I am even shaking. 376 00:23:51,786 --> 00:23:53,016 My goodness. 377 00:23:57,146 --> 00:23:58,216 What are you doing? 378 00:23:58,886 --> 00:24:00,246 What are you up to? 379 00:24:00,816 --> 00:24:02,316 Are you listening to me? 380 00:24:02,646 --> 00:24:05,115 Mom, I have a lot of things on my mind right now. 381 00:24:05,116 --> 00:24:07,286 I can't hear anything right now. Let's talk later. 382 00:24:07,716 --> 00:24:08,916 What? 383 00:24:09,346 --> 00:24:12,746 My gosh, my daughter is useless too. 384 00:24:12,846 --> 00:24:14,216 Forget about it. 385 00:24:14,316 --> 00:24:15,316 Gosh. 386 00:24:24,316 --> 00:24:26,586 Fine. I will move out. 387 00:24:26,746 --> 00:24:31,116 Once I move out, you will all regret what you've done. 388 00:24:31,686 --> 00:24:33,486 Unbelievable. 389 00:24:58,546 --> 00:25:00,786 This is 1,920 dollars according to today's market price. 390 00:25:03,986 --> 00:25:05,886 - This is for my student loan. - Okay. 391 00:25:13,816 --> 00:25:14,846 Yes. 392 00:25:15,546 --> 00:25:17,715 Thanks to you, I almost paid off my student loan. 393 00:25:17,716 --> 00:25:18,845 I'm the best older brother, right? 394 00:25:18,846 --> 00:25:22,086 You were born just two minutes earlier than me. 395 00:25:24,246 --> 00:25:25,585 Anyway, thanks. 396 00:25:25,586 --> 00:25:26,946 You're gross. Bye. 397 00:25:32,516 --> 00:25:33,586 Quickly! 398 00:25:34,616 --> 00:25:36,816 One-touch football. Go now! 399 00:25:38,286 --> 00:25:39,546 Slowly. 400 00:25:41,346 --> 00:25:42,386 That's it. 401 00:26:08,586 --> 00:26:09,616 Go! 402 00:26:10,816 --> 00:26:11,946 Move your feet faster. 403 00:26:12,586 --> 00:26:14,016 I'm so upset. 404 00:26:15,086 --> 00:26:16,986 He is the most handsome men I've seen. 405 00:26:18,216 --> 00:26:20,786 - All right. Go. - It was the perfect fling. 406 00:26:22,686 --> 00:26:23,745 Go. 407 00:26:23,746 --> 00:26:24,946 I don't have to cry. 408 00:26:25,646 --> 00:26:27,686 I should regard it as a natural disaster. 409 00:26:28,746 --> 00:26:31,116 No one can help it. 410 00:26:32,216 --> 00:26:33,316 Move your feet faster. 411 00:26:34,316 --> 00:26:36,146 Still, I'm so upset. 412 00:26:36,946 --> 00:26:37,946 That it. 413 00:26:39,086 --> 00:26:41,246 - No, I don't have to be like this. - All right. Go. 414 00:26:41,746 --> 00:26:43,686 I'm not the only one who didn't go. 415 00:26:44,186 --> 00:26:45,216 Go. 416 00:26:45,546 --> 00:26:46,986 Well, Byun Ra Young, 417 00:26:47,786 --> 00:26:50,446 you may have a male friend. 418 00:26:55,846 --> 00:26:58,586 I'm free to look at a pie in the sky. 419 00:27:06,816 --> 00:27:07,816 Let's call it a day. 420 00:27:07,817 --> 00:27:09,946 - Thank you! - Thank you! 421 00:27:24,986 --> 00:27:25,986 Thank you. 422 00:27:25,987 --> 00:27:28,086 You don't need to thank me. We're friends. 423 00:27:28,686 --> 00:27:29,686 Friends? 424 00:27:31,286 --> 00:27:32,746 I've seen everything about you. 425 00:27:38,486 --> 00:27:40,686 We share a secret. 426 00:27:41,446 --> 00:27:42,486 A secret? 427 00:27:43,216 --> 00:27:44,416 I mean the night duty room. 428 00:27:48,486 --> 00:27:52,246 And I saw... 429 00:27:52,786 --> 00:27:53,886 that person. 430 00:27:54,486 --> 00:27:55,546 What? 431 00:27:56,316 --> 00:27:59,516 I understand. Don't worry. 432 00:28:00,086 --> 00:28:02,286 I don't have a prejudice about that. 433 00:28:02,486 --> 00:28:04,885 Excuse me. What are you talking about? 434 00:28:04,886 --> 00:28:06,246 I told you I understand. 435 00:28:07,386 --> 00:28:09,116 Then we're friends now. 436 00:28:10,416 --> 00:28:13,246 You can tell me when you're in trouble. 437 00:28:13,816 --> 00:28:15,346 Let's help each other, 438 00:28:16,546 --> 00:28:17,646 Cheol Soo. 439 00:28:20,416 --> 00:28:22,646 You have a class. 440 00:28:23,686 --> 00:28:24,786 Keep up the good work. 441 00:28:25,816 --> 00:28:28,216 You're in a tough love, Cheol Soo. 442 00:28:28,786 --> 00:28:29,846 You can do it! 443 00:29:06,646 --> 00:29:08,486 I ran away from home... 444 00:29:09,546 --> 00:29:12,146 and no one is calling me. 445 00:29:13,916 --> 00:29:16,186 They are all so thankless. 446 00:29:22,286 --> 00:29:23,316 Grandma. 447 00:29:25,016 --> 00:29:26,546 Why are you here? 448 00:29:27,086 --> 00:29:28,886 I had an argument with your mom. 449 00:29:29,446 --> 00:29:30,886 I ran away from home. 450 00:29:31,816 --> 00:29:34,045 Where have you been? 451 00:29:34,046 --> 00:29:35,406 I've been to a learning institute. 452 00:29:37,346 --> 00:29:39,386 Why did you get into an argument with Mom? 453 00:29:41,686 --> 00:29:43,446 It's none of your business. 454 00:29:44,416 --> 00:29:46,016 You should go home now... 455 00:29:46,386 --> 00:29:50,116 and see whether she's looking for me. 456 00:29:51,616 --> 00:29:52,886 Ask your mom... 457 00:29:53,516 --> 00:29:56,946 where I am... 458 00:29:57,586 --> 00:30:01,186 and what happened. 459 00:30:01,686 --> 00:30:03,446 You should scare her a little. 460 00:30:04,246 --> 00:30:06,246 You're cute, Grandma. 461 00:30:07,116 --> 00:30:08,116 What? 462 00:30:10,386 --> 00:30:13,045 Let's just go home with me. 463 00:30:13,046 --> 00:30:15,986 I'll tell Mom that I was looking for you and took you home. 464 00:30:18,186 --> 00:30:19,446 Aren't you hungry? 465 00:30:20,586 --> 00:30:22,016 Of course, I'm hungry. 466 00:30:22,746 --> 00:30:24,146 I am hungry. 467 00:30:27,886 --> 00:30:28,946 All right. 468 00:30:29,886 --> 00:30:31,646 Even though I don't have devoted children, 469 00:30:33,016 --> 00:30:34,916 I do have a devoted grandchild. 470 00:30:35,986 --> 00:30:38,286 Let's go home. Take this home. 471 00:30:39,116 --> 00:30:41,345 Gosh, my back hurts. 472 00:30:41,346 --> 00:30:42,346 Grandma. 473 00:30:42,986 --> 00:30:44,646 How lovely. 474 00:30:54,986 --> 00:30:56,016 Give me your bag. 475 00:31:00,846 --> 00:31:02,016 Go, go! 476 00:31:02,516 --> 00:31:05,186 Isn't this cute? This is Walnut, and this is Cracker. 477 00:31:06,946 --> 00:31:08,686 Okay. It's cute. 478 00:31:13,216 --> 00:31:15,086 - It's in! - Here we go. 479 00:31:18,046 --> 00:31:20,016 This is awesome. 480 00:31:25,116 --> 00:31:26,346 My goodness. 481 00:31:28,386 --> 00:31:30,615 This is two-for-one. 482 00:31:30,616 --> 00:31:32,286 Get one more. Good. 483 00:31:36,116 --> 00:31:37,186 Wine? 484 00:31:38,146 --> 00:31:39,246 - Shall we mix them? - Yes. 485 00:31:40,686 --> 00:31:41,766 We will have some headache. 486 00:31:43,686 --> 00:31:45,616 Here we are. 487 00:31:46,686 --> 00:31:47,946 I'm going to close this. 488 00:31:50,946 --> 00:31:51,986 Let's go. 489 00:31:55,046 --> 00:31:56,086 With this... 490 00:32:15,516 --> 00:32:17,686 Your son visited me. 491 00:32:17,916 --> 00:32:20,015 He brought a flower basket and a Korean-beef gift set... 492 00:32:20,016 --> 00:32:21,846 to make a formal apology. 493 00:32:26,086 --> 00:32:28,046 I'll get him. 494 00:32:33,546 --> 00:32:34,646 Here we are. 495 00:32:37,386 --> 00:32:39,346 Hello, house. 496 00:32:44,046 --> 00:32:47,646 Shall Walnut cook dinner tonight? 497 00:32:48,186 --> 00:32:50,385 What do you think, Cracker? 498 00:32:50,386 --> 00:32:52,415 I don't think that matches you. I told you not to do that. 499 00:32:52,416 --> 00:32:54,785 However, if I cook dinner, 500 00:32:54,786 --> 00:32:57,145 I cannot guarantee the taste. 501 00:32:57,146 --> 00:32:58,815 - I told you not to do that. - I get it. 502 00:32:58,816 --> 00:33:01,216 I got you. I won't do it. 503 00:33:04,546 --> 00:33:05,816 - Who's that? - Who is it? 504 00:33:06,886 --> 00:33:07,886 Who is it? 505 00:33:07,887 --> 00:33:09,646 It's Mom. Open the door. 506 00:33:12,816 --> 00:33:14,716 Go inside the bedroom... 507 00:33:14,986 --> 00:33:16,066 The utility room is better. 508 00:33:18,516 --> 00:33:19,586 Go inside. 509 00:33:22,616 --> 00:33:24,616 What is he doing now? 510 00:33:28,416 --> 00:33:29,645 - Your jacket! - Bring my shoes. 511 00:33:29,646 --> 00:33:31,086 Right, your shoes. 512 00:33:33,486 --> 00:33:35,515 What are you doing? Open the door. 513 00:33:35,516 --> 00:33:38,686 Mom, I was taking my pants off. Wait a minute. 514 00:33:45,746 --> 00:33:46,816 All right. 515 00:33:48,746 --> 00:33:49,816 Hi, Mom. 516 00:33:50,686 --> 00:33:51,886 Sorry for keeping you waiting. 517 00:33:52,346 --> 00:33:53,745 We need to talk. 518 00:33:53,746 --> 00:33:56,386 All right. It's so hot. 519 00:33:57,116 --> 00:33:58,916 - Today, because of you... - Yes. 520 00:34:01,546 --> 00:34:02,915 What are these? 521 00:34:02,916 --> 00:34:05,086 Did you buy all these to eat by yourself? 522 00:34:05,246 --> 00:34:08,145 No, I'm planning a new program. 523 00:34:08,146 --> 00:34:09,615 It's an eating show. 524 00:34:09,616 --> 00:34:12,016 It's called "Three Meals a Day, Take Care of Homemade Meal." 525 00:34:12,486 --> 00:34:13,616 - Is that so? - Yes. 526 00:34:18,686 --> 00:34:21,186 I heard that you went to see the woman at gimbap store. 527 00:34:22,046 --> 00:34:23,946 Well, yes. 528 00:34:25,386 --> 00:34:28,015 Why did you go and apologize to her? 529 00:34:28,016 --> 00:34:29,545 You humiliated me. 530 00:34:29,546 --> 00:34:31,846 You made me a weird person. 531 00:34:35,986 --> 00:34:38,485 What are you doing now? I'm so angry. 532 00:34:38,486 --> 00:34:41,285 My jaw hurts these days. What's wrong with it? 533 00:34:41,286 --> 00:34:42,385 Goodness. 534 00:34:42,386 --> 00:34:45,346 Why don't you focus when I'm talking to you? 535 00:34:45,446 --> 00:34:48,285 Go ahead, Mom. 536 00:34:48,286 --> 00:34:50,145 What did I do so wrong? 537 00:34:50,146 --> 00:34:52,416 You didn't have to go and apologize. 538 00:34:52,516 --> 00:34:55,085 That ignorant woman was as proud as a peacock. 539 00:34:55,086 --> 00:34:57,146 Can you imagine how much she looked down on me? 540 00:34:57,516 --> 00:35:01,215 Because of you, I was belittled by such a rough and ignorant woman... 541 00:35:01,216 --> 00:35:02,286 Mom! 542 00:35:03,286 --> 00:35:05,946 Gosh, you shocked me. 543 00:35:09,516 --> 00:35:14,016 I know what you mean, Mom. 544 00:35:16,786 --> 00:35:19,662 Why do you keep looking behind me? 545 00:35:19,686 --> 00:35:20,756 What? 546 00:35:32,416 --> 00:35:33,716 Why bother? 547 00:35:38,346 --> 00:35:39,786 Please forgive me. 548 00:35:40,346 --> 00:35:42,116 That's the way she is. 549 00:35:43,286 --> 00:35:45,256 Why bother checking, Mom? 550 00:35:45,546 --> 00:35:46,946 You sure can be strange. 551 00:35:50,286 --> 00:35:52,385 Are you hiding something from me? 552 00:35:52,386 --> 00:35:55,316 No. What would I be hiding from you? 553 00:35:56,016 --> 00:35:58,315 Then what's wrong with you. You seem all nervous. 554 00:35:58,316 --> 00:36:00,846 You seem antsy and you're getting cold sweats. 555 00:36:01,386 --> 00:36:03,886 Well, you see, 556 00:36:04,116 --> 00:36:06,385 my team will be coming in a while. 557 00:36:06,386 --> 00:36:08,445 We'll be cooking and planning for a new program. 558 00:36:08,446 --> 00:36:10,255 If you stay too long, it would be awkward. 559 00:36:10,256 --> 00:36:13,216 I wouldn't stay long even if you begged me to, so don't worry. 560 00:36:13,516 --> 00:36:17,145 So what I'm trying to say is, why did you meet that wild, 561 00:36:17,146 --> 00:36:18,845 vulgar, and rude lady? 562 00:36:18,846 --> 00:36:19,886 Mom! 563 00:36:20,786 --> 00:36:22,915 Goodness. What's wrong with you? Have you lost your mind? 564 00:36:22,916 --> 00:36:25,545 It's just that I'm in a hurry. My staff will be arriving soon. 565 00:36:25,546 --> 00:36:26,816 Mom. Why don't you go now? 566 00:36:27,486 --> 00:36:29,845 What's wrong with me being here when the staff comes? 567 00:36:29,846 --> 00:36:31,255 I'm your mother. What's the problem? 568 00:36:31,256 --> 00:36:32,585 Mom. It's not that simple. 569 00:36:32,586 --> 00:36:34,715 Think of how uncomfortable the staff would feel if you're here. 570 00:36:34,716 --> 00:36:37,346 Let's go. Let's talk outside. 571 00:36:37,586 --> 00:36:38,716 My goodness. 572 00:36:39,516 --> 00:36:42,546 I should work harder now that my program's been cut. 573 00:36:43,756 --> 00:36:45,386 I'll show you the way out. 574 00:36:53,586 --> 00:36:56,715 Since you're apologizing, I'll forgive you just this once. 575 00:36:56,716 --> 00:36:58,485 Of course. I promise... 576 00:36:58,486 --> 00:37:00,346 I'll never let something like this happen. 577 00:37:02,046 --> 00:37:03,046 Allow me. 578 00:37:03,586 --> 00:37:04,916 Get in, Mom. 579 00:37:07,716 --> 00:37:09,346 Drive safely. 580 00:37:10,886 --> 00:37:12,416 Goodbye, Mom. 581 00:37:16,416 --> 00:37:17,616 Goodbye. 582 00:37:19,946 --> 00:37:21,686 Gosh. Oh dear. 583 00:37:26,646 --> 00:37:28,886 She didn't go, did she? Where is she? 584 00:37:45,646 --> 00:37:46,886 Please forgive me. 585 00:37:49,416 --> 00:37:50,486 For what? 586 00:37:50,586 --> 00:37:52,646 "Completely block family members from visiting." 587 00:37:53,016 --> 00:37:54,845 I didn't follow article three of our hideout rules. 588 00:37:54,846 --> 00:37:57,586 Also, I completely forgot to change the passcode to the front door. 589 00:37:59,486 --> 00:38:01,346 I see you know what you did wrong. 590 00:38:02,816 --> 00:38:03,886 So... 591 00:38:04,946 --> 00:38:07,716 - what do you plan on doing? - I'll change the passcode now. 592 00:38:07,886 --> 00:38:09,586 Can I make just one phone call? 593 00:38:15,946 --> 00:38:17,316 Mom. It's me. 594 00:38:17,586 --> 00:38:19,622 If you want to see me, from now on, have me come by the house. 595 00:38:19,646 --> 00:38:22,755 I can't stand to see my staff feel uncomfortable, 596 00:38:22,756 --> 00:38:25,786 so make sure you don't come here from now on. I'll hang up now. 597 00:38:29,716 --> 00:38:31,716 That's strange. The front and back look the same. 598 00:38:35,486 --> 00:38:36,786 Should I change the passcode? 599 00:38:36,916 --> 00:38:38,515 Then were you planning on not to? 600 00:38:38,516 --> 00:38:41,076 No. It's just that I'll have to lower my arms in order to do it. 601 00:38:43,886 --> 00:38:44,886 Lower them. 602 00:38:46,546 --> 00:38:48,392 Should I set your birthday as the new passcode? 603 00:38:48,416 --> 00:38:50,415 Then were you intending on using your mother's birthday? 604 00:38:50,416 --> 00:38:51,646 No. Of course not. 605 00:38:51,846 --> 00:38:54,216 Why would I do that? I'll be right back. 606 00:39:17,216 --> 00:39:18,416 It's me. 607 00:39:18,616 --> 00:39:21,286 Aren't you going to come up? It's late. 608 00:39:23,216 --> 00:39:24,386 I'll be up soon. 609 00:39:25,016 --> 00:39:26,546 You shouldn't have waited up. 610 00:39:28,186 --> 00:39:30,016 All right. I'm leaving. 611 00:39:49,916 --> 00:39:51,116 I'll turn off the lights. 612 00:39:52,016 --> 00:39:53,146 Go ahead. 613 00:40:23,756 --> 00:40:25,045 Honey. What's wrong? 614 00:40:25,046 --> 00:40:27,216 I feel a little sick. 615 00:40:28,946 --> 00:40:30,255 What's the matter? 616 00:40:30,256 --> 00:40:32,616 I think my ulcer is kicking up again. 617 00:40:32,946 --> 00:40:34,046 Stomach ulcer? 618 00:40:34,846 --> 00:40:36,086 Does it hurt a lot? 619 00:40:36,816 --> 00:40:38,716 I'll be all right. It's bearable. 620 00:40:39,586 --> 00:40:41,046 I'll get some sleep. 621 00:40:41,346 --> 00:40:43,286 I think I'll feel better once I get some rest. 622 00:40:43,646 --> 00:40:45,086 All right. Get some sleep. 623 00:40:45,516 --> 00:40:48,116 Let me know if it gets worse, so we can go to the emergency room. 624 00:40:53,516 --> 00:40:55,646 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 625 00:40:56,786 --> 00:40:58,662 Why are we having porridge for breakfast today? 626 00:40:58,686 --> 00:41:01,945 Your father's ulcer recurred last night. 627 00:41:01,946 --> 00:41:02,986 What? 628 00:41:03,086 --> 00:41:05,115 Dad. Your ulcer recurred? 629 00:41:05,116 --> 00:41:07,185 Dad. Are you all right? 630 00:41:07,186 --> 00:41:08,515 Shouldn't you get a checkup? 631 00:41:08,516 --> 00:41:09,786 I'm all right. 632 00:41:10,286 --> 00:41:12,256 I'll told you there's no need to make porridge. 633 00:41:13,016 --> 00:41:16,232 Don't worry. Eat your meals and head to work. 634 00:41:16,256 --> 00:41:18,046 I wonder what caused it? 635 00:41:18,686 --> 00:41:20,886 Is there something that's causing you stress? 636 00:41:21,146 --> 00:41:24,915 That's right. It recurs when you're concerned and worried. 637 00:41:24,916 --> 00:41:26,416 It's nothing. 638 00:41:29,216 --> 00:41:32,816 I'm not feeling well. I don't think I'll be able to eat. 639 00:41:33,216 --> 00:41:34,445 I should just go to work. 640 00:41:34,446 --> 00:41:36,585 Shouldn't you go to the hospital? 641 00:41:36,586 --> 00:41:37,915 You seem really sick. 642 00:41:37,916 --> 00:41:40,586 I said I'll be all right. I just can't eat right now. 643 00:41:40,716 --> 00:41:41,916 It's not that bad. 644 00:41:46,646 --> 00:41:48,985 Let me know if you don't feel well. I'll take you to the hospital. 645 00:41:48,986 --> 00:41:50,015 Goodbye, Dad. 646 00:41:50,016 --> 00:41:51,415 Dad. I hope you feel better soon. 647 00:41:51,416 --> 00:41:52,886 That's enough. Go ahead and eat. 648 00:41:53,546 --> 00:41:56,256 You know how your father can't eat a while when his ulcer kicks up. 649 00:42:05,846 --> 00:42:08,016 Gosh. It's so loud. 650 00:42:09,986 --> 00:42:11,486 Hye Young. Please. 651 00:42:17,986 --> 00:42:19,446 Gosh. My goodness. 652 00:42:32,386 --> 00:42:34,116 Gosh. She even has them hidden. 653 00:42:43,256 --> 00:42:44,486 I'm sure they're all off now. 654 00:42:45,116 --> 00:42:46,216 I'm going back to sleep. 655 00:43:00,886 --> 00:43:03,286 Why won't this go off? Please go off. 656 00:43:04,486 --> 00:43:09,046 What is this? 42,825 times the root of 27? 657 00:43:10,516 --> 00:43:12,645 Hye Young. Get up and solve this for me. 658 00:43:12,646 --> 00:43:14,346 I can't solve this. 659 00:43:15,086 --> 00:43:16,146 Hye Young. 660 00:43:17,816 --> 00:43:19,216 Why on earth... 661 00:43:19,646 --> 00:43:22,445 Why set the alarms when you can't even wake up every morning? 662 00:43:22,446 --> 00:43:24,446 There are so many. You're unbelievable. 663 00:43:27,786 --> 00:43:29,216 Gosh. 664 00:43:29,586 --> 00:43:30,916 I'm a liberal arts major. 665 00:43:32,216 --> 00:43:35,286 It's not that you couldn't find your dad. You weren't looking for him. 666 00:43:35,446 --> 00:43:36,516 All of a sudden... 667 00:43:40,046 --> 00:43:42,085 This opportunity doesn't come along every day. 668 00:43:42,086 --> 00:43:44,016 Gosh. I'm getting so many spam messages. 669 00:43:47,046 --> 00:43:48,816 Considering he hasn't been in touch, 670 00:43:49,286 --> 00:43:51,292 could it be that he hasn't been able to tell his family yet? 671 00:43:51,316 --> 00:43:52,722 Why do I care? 672 00:43:52,746 --> 00:43:55,646 If he can't find the courage, he should at least tell me. 673 00:43:56,846 --> 00:43:59,985 Al. You don't think we should go, do you? 674 00:43:59,986 --> 00:44:02,267 If we do, you and I would both feel uncomfortable, right? 675 00:44:04,646 --> 00:44:07,516 Either way, he should at least let me know how things turned out. 676 00:44:10,286 --> 00:44:11,346 (Byun Han Soo) 677 00:44:11,616 --> 00:44:14,946 I won't be able to make it today. I'm sorry. 678 00:44:16,386 --> 00:44:18,816 Gosh. Who said I was waiting for him, right? 679 00:44:18,946 --> 00:44:21,046 He shouldn't flatter himself too much. 680 00:44:24,416 --> 00:44:25,746 (Judo) 681 00:44:25,886 --> 00:44:27,916 It's time to go to your poster shoot. 682 00:44:29,886 --> 00:44:31,885 - Hello. - Hello. 683 00:44:31,886 --> 00:44:32,985 Hello. 684 00:44:32,986 --> 00:44:34,885 - Hello. - Hello. 685 00:44:34,886 --> 00:44:37,246 - Joong Hee. Welcome. - Hello, Director. 686 00:44:37,686 --> 00:44:40,192 - You're here early. - Of course. I should be. 687 00:44:40,216 --> 00:44:41,986 That's right. I almost forgot. 688 00:44:42,946 --> 00:44:44,845 This is the photographer for our poster shoot today. 689 00:44:44,846 --> 00:44:46,646 - I see. I'll do my best. - Nice to meet you. 690 00:44:47,246 --> 00:44:48,815 You're our main man today. 691 00:44:48,816 --> 00:44:50,685 I put you first on the list. 692 00:44:50,686 --> 00:44:52,526 - Please do your best. - I won't let you down. 693 00:44:53,186 --> 00:44:54,246 Intern. Catch this. 694 00:44:55,386 --> 00:44:56,546 This one as well. 695 00:44:57,086 --> 00:44:58,346 This one too. 696 00:44:58,846 --> 00:45:00,492 Give me the order for today's photo shoot. 697 00:45:00,516 --> 00:45:01,622 Yes, sir. 698 00:45:01,646 --> 00:45:03,146 Move it. Hurry up. 699 00:45:05,946 --> 00:45:07,186 He wasn't lying. 700 00:45:07,286 --> 00:45:09,145 Why am I on the top of the list for a change? 701 00:45:09,146 --> 00:45:10,645 Could it be because you're... 702 00:45:10,646 --> 00:45:12,745 Jin Sung Joon's senior? 703 00:45:12,746 --> 00:45:14,815 - That must be it. - Jin Sung Joon will be late... 704 00:45:14,816 --> 00:45:17,416 because of an advertisement shoot. That's why you're going first. 705 00:45:18,416 --> 00:45:20,685 Did you have to tell me that? Does it make you feel better? 706 00:45:20,686 --> 00:45:22,806 - I'm just telling you the truth. - What's the truth? 707 00:45:22,916 --> 00:45:24,146 - What's the truth? - Gosh. 708 00:45:24,616 --> 00:45:25,716 Yes? 709 00:45:27,746 --> 00:45:28,985 Hello. 710 00:45:28,986 --> 00:45:30,885 I'm Cha Jeong Hwan. I'll be shooting the making film. 711 00:45:30,886 --> 00:45:31,886 I see. Nice to meet you. 712 00:45:31,887 --> 00:45:33,286 - Producer Cha? - Hello. 713 00:45:36,346 --> 00:45:38,946 Hello. You brought a camera. 714 00:45:39,316 --> 00:45:42,085 Our ancestors were really wise. 715 00:45:42,086 --> 00:45:43,445 They said we meet... 716 00:45:43,446 --> 00:45:46,186 our worst enemy at the worst place and time. 717 00:45:48,686 --> 00:45:50,916 Our ancestors also said this. 718 00:45:51,286 --> 00:45:54,116 Nice words for nice words. 719 00:45:56,186 --> 00:45:58,845 You're shooting the making film? 720 00:45:58,846 --> 00:46:01,445 Why would a variety show's producer do that? 721 00:46:01,446 --> 00:46:03,445 Oh, that's right. 722 00:46:03,446 --> 00:46:05,785 Your old show got cut. 723 00:46:05,786 --> 00:46:09,445 "Oh My Boss" is our station's biggest project right now. 724 00:46:09,446 --> 00:46:12,046 They send an expert to shoot the footage. 725 00:46:12,216 --> 00:46:14,986 I can't believe they have high hopes... 726 00:46:15,586 --> 00:46:18,046 considering the sub-par cast. 727 00:46:18,386 --> 00:46:21,646 Your old show broke the record for the lowest rating. 728 00:46:21,786 --> 00:46:24,915 I see you're very interested in my work. 729 00:46:24,916 --> 00:46:26,486 Good for you. 730 00:46:37,086 --> 00:46:39,645 Jeong Hwan, you should get to work. 731 00:46:39,646 --> 00:46:41,985 Yes, of course. I should start shooting. 732 00:46:41,986 --> 00:46:44,386 There's nothing to shoot here. 733 00:46:45,316 --> 00:46:47,285 When will Jin Sung Joon arrive? 734 00:46:47,286 --> 00:46:48,615 Let me find out. 735 00:46:48,616 --> 00:46:49,686 Sure. 736 00:46:54,716 --> 00:46:56,145 Please get some good clips. 737 00:46:56,146 --> 00:46:57,186 Sure. 738 00:47:06,716 --> 00:47:08,886 She looks familiar. 739 00:47:09,916 --> 00:47:11,886 - Who does? - Joong Hee's manager. 740 00:47:12,916 --> 00:47:15,315 - Am I wrong? - Joong Hee on standby. 741 00:47:15,316 --> 00:47:17,246 My shoulder aches. Let's go. 742 00:47:17,786 --> 00:47:19,715 That's great, Joong Hee. 743 00:47:19,716 --> 00:47:21,686 Try to look melancholy. 744 00:47:22,116 --> 00:47:23,316 Okay. 745 00:47:23,416 --> 00:47:24,716 - Again, 1, 2. - 0. 746 00:47:25,316 --> 00:47:28,416 Joong Hee, look at the camera with a forlorn look. 747 00:47:28,716 --> 00:47:30,216 Okay, perfect. 748 00:47:34,316 --> 00:47:36,845 That's it. I'm good at this. 749 00:47:36,846 --> 00:47:39,215 Joong Hee, focus. Look at me. 750 00:47:39,216 --> 00:47:40,286 Sorry. 751 00:47:41,346 --> 00:47:43,286 Let's keep shooting. 1, 2. 752 00:47:43,586 --> 00:47:45,045 Okay. 753 00:47:45,046 --> 00:47:46,846 Jin Sung Joon's here. 754 00:47:51,186 --> 00:47:53,046 Shall we get to work? 755 00:47:54,616 --> 00:47:56,185 - Hello. - Hello. 756 00:47:56,186 --> 00:47:57,685 I'm producer Cha Jeong Hwan. 757 00:47:57,686 --> 00:47:59,685 - Hello. - I hope we get along. 758 00:47:59,686 --> 00:48:01,415 - Hi, Sung Joon. - Hello. 759 00:48:01,416 --> 00:48:02,815 - I'm here. - Good. 760 00:48:02,816 --> 00:48:04,486 Hi, Joong Hee. 761 00:48:05,286 --> 00:48:08,216 How is it? Is it hard to get into character? 762 00:48:08,386 --> 00:48:09,685 Let's take a break. 763 00:48:09,686 --> 00:48:12,686 Sure, why not? Let's take five. 764 00:48:15,786 --> 00:48:16,816 Well done. 765 00:48:17,346 --> 00:48:19,715 Sung Joon, how did the commercial shoot go? 766 00:48:19,716 --> 00:48:20,762 It went fine. 767 00:48:20,786 --> 00:48:21,986 Treat us one day. 768 00:48:28,946 --> 00:48:31,145 You're the intern. We meet again. 769 00:48:31,146 --> 00:48:32,886 Hello. 770 00:48:34,816 --> 00:48:37,216 You're here early. Aren't you shooting a commercial? 771 00:48:37,486 --> 00:48:39,586 I came to help you get into character. 772 00:48:39,846 --> 00:48:41,216 - I wrapped up early. - Right. 773 00:48:41,946 --> 00:48:43,815 The producer's really anxious. 774 00:48:43,816 --> 00:48:44,886 About what? 775 00:48:45,286 --> 00:48:46,886 About how the script reading went. 776 00:48:48,886 --> 00:48:50,445 Don't worry about it. 777 00:48:50,446 --> 00:48:54,222 I said I'd help you out and that there'll be no problems. 778 00:48:54,246 --> 00:48:56,216 You lack the ability to emote, 779 00:48:56,386 --> 00:48:58,216 but we can both work on that. 780 00:48:59,116 --> 00:49:01,416 You're so generous, Sung Joon. 781 00:49:04,446 --> 00:49:05,616 Yes, Sung Joon. 782 00:49:06,846 --> 00:49:08,146 I'll need your help. 783 00:49:08,386 --> 00:49:10,016 I'll go and get ready. 784 00:49:10,586 --> 00:49:12,786 Let's go. Let's follow him. 785 00:49:16,486 --> 00:49:18,115 I'll go and practice after. 786 00:49:18,116 --> 00:49:19,916 Tell my coach to be ready. 787 00:49:20,116 --> 00:49:21,216 Right after? 788 00:49:21,316 --> 00:49:23,085 You need to rest. Yesterday... 789 00:49:23,086 --> 00:49:24,616 Do I have time to rest? 790 00:49:25,286 --> 00:49:26,946 Reserve a room for the whole day. 791 00:49:27,416 --> 00:49:28,546 Got it. 792 00:49:32,746 --> 00:49:36,085 Ahn Joong Hee will be there too, right? 793 00:49:36,086 --> 00:49:38,186 Yes, he goes first. 794 00:49:38,786 --> 00:49:40,646 He might be done by now. 795 00:49:41,486 --> 00:49:43,886 Really? That's a relief then. 796 00:49:44,346 --> 00:49:45,386 Why's that? 797 00:49:45,816 --> 00:49:48,486 It's nothing. Let's go. 798 00:49:56,046 --> 00:49:59,485 Thank you. Bye. Thank you. Bye. 799 00:49:59,486 --> 00:50:03,445 - I need to go to the restroom. - Thank you. Bye. 800 00:50:03,446 --> 00:50:05,716 The toilet's the other way. 801 00:50:17,916 --> 00:50:19,516 This is insane. 802 00:50:20,086 --> 00:50:21,446 How am I... 803 00:50:22,286 --> 00:50:24,246 supposed to apologize? 804 00:50:25,546 --> 00:50:27,546 You can head straight to practice. 805 00:50:27,686 --> 00:50:29,286 The coach is waiting. 806 00:50:36,016 --> 00:50:39,046 Don't you think it looks like me? 807 00:50:39,246 --> 00:50:40,246 What? 808 00:50:40,786 --> 00:50:44,415 If it's just five weeks old, the cells are still multiplying. 809 00:50:44,416 --> 00:50:46,885 No, no, no, it looks like Yoo Joo. 810 00:50:46,886 --> 00:50:48,345 It does. 811 00:50:48,346 --> 00:50:50,416 Are you that happy... 812 00:50:50,786 --> 00:50:52,445 about getting married? 813 00:50:52,446 --> 00:50:55,616 I feel bad for how I made my parents feel, 814 00:50:56,286 --> 00:50:58,116 but I like the idea of marriage. 815 00:50:59,346 --> 00:51:01,186 I don't see why you do. 816 00:51:02,486 --> 00:51:04,445 Marriage is a grave for the living. 817 00:51:04,446 --> 00:51:07,686 I'll be in that grave with Yoo Joo. I wouldn't mind that. 818 00:51:08,616 --> 00:51:12,116 You're really blinded by love, aren't you? 819 00:51:12,386 --> 00:51:13,645 You're seriously ill. 820 00:51:13,646 --> 00:51:15,915 She's worth falling for. 821 00:51:15,916 --> 00:51:19,062 She's always there for me and gives me courage. 822 00:51:19,086 --> 00:51:22,746 She makes me feel that I'm quite a decent guy. 823 00:51:24,986 --> 00:51:27,885 I felt that way about your aunt until we got married. 824 00:51:27,886 --> 00:51:30,815 Yoo Joo will never change. 825 00:51:30,816 --> 00:51:32,616 I really hope she doesn't. 826 00:51:33,216 --> 00:51:36,245 Did you decide where you'll live? 827 00:51:36,246 --> 00:51:39,316 We'll start looking at properties this weekend. 828 00:51:40,386 --> 00:51:42,845 I looked up a few places on the internet... 829 00:51:42,846 --> 00:51:45,916 and the rent's so high. I'm a bit worried. 830 00:51:48,316 --> 00:51:49,446 (The Dreaming Poets) 831 00:51:50,116 --> 00:51:52,116 (Online community) 832 00:51:54,716 --> 00:51:57,286 I got this many comments? 833 00:52:00,886 --> 00:52:02,646 ("Life" by Cha Gyu Taek) 834 00:52:06,446 --> 00:52:07,985 - Nice. - I agree. 835 00:52:07,986 --> 00:52:09,246 I don't like it. 836 00:52:11,516 --> 00:52:15,486 This person doesn't know anything about poetry. 837 00:52:16,616 --> 00:52:17,646 The idiot. 838 00:52:19,146 --> 00:52:21,186 "Zorba the Poet"? 839 00:52:22,916 --> 00:52:25,886 "I was impressed by your poem." 840 00:52:26,016 --> 00:52:28,515 "I thought it was well-written and could sense..." 841 00:52:28,516 --> 00:52:30,116 "your deep understanding of life." 842 00:52:30,246 --> 00:52:32,545 "The regret of a wasted youth..." 843 00:52:32,546 --> 00:52:35,162 "and the sadness shook me greatly." 844 00:52:35,186 --> 00:52:39,615 "I am so happy to meet someone I can share these feelings with." 845 00:52:39,616 --> 00:52:41,786 "Can we meet one day?" 846 00:52:41,886 --> 00:52:43,346 "I'd love to meet you." 847 00:52:44,416 --> 00:52:48,646 It really does take a poet to recognize another. 848 00:52:51,016 --> 00:52:53,485 Hang on, when's the next get-together? 849 00:52:53,486 --> 00:52:55,946 Let me see... 850 00:52:58,116 --> 00:52:59,116 Okay. 851 00:52:59,816 --> 00:53:04,086 We might be able to meet very soon. 852 00:53:05,616 --> 00:53:07,046 Click send. 853 00:53:12,846 --> 00:53:15,216 Could I have just found my soulmate? 854 00:53:36,716 --> 00:53:37,986 How do you feel? 855 00:53:39,546 --> 00:53:42,686 If you're still in pain, you should see a doctor. 856 00:53:42,946 --> 00:53:45,586 I just got back from seeing one. I wasn't feeling too well. 857 00:53:46,016 --> 00:53:47,586 What did he say? 858 00:53:47,886 --> 00:53:49,946 He thinks my ulcers flared up. 859 00:53:50,486 --> 00:53:52,286 I got a week's worth of medicine. 860 00:53:52,946 --> 00:53:54,886 I feel much better already. 861 00:53:55,486 --> 00:53:56,686 Good. 862 00:53:57,446 --> 00:53:59,645 You skipped breakfast. You should eat. 863 00:53:59,646 --> 00:54:01,146 A bit later. 864 00:54:01,516 --> 00:54:03,286 I'm not hungry right now. 865 00:54:03,786 --> 00:54:04,816 Okay. 866 00:54:05,386 --> 00:54:07,246 Come up and rest if you're tired. 867 00:54:07,616 --> 00:54:08,686 Honey. 868 00:54:10,786 --> 00:54:12,686 Can you really not give in? 869 00:54:14,316 --> 00:54:15,416 Earlier today, 870 00:54:16,246 --> 00:54:18,216 I wrote "Byun Han Soo"... 871 00:54:18,616 --> 00:54:21,116 when I registered to see the doctor. 872 00:54:22,116 --> 00:54:24,586 I've used that name longer than... 873 00:54:24,716 --> 00:54:26,886 I've used my real name. 874 00:54:27,686 --> 00:54:30,486 That's how much I owe Han Soo for this life. 875 00:54:31,216 --> 00:54:32,916 I just can't... 876 00:54:33,816 --> 00:54:35,616 turn my back on his son. 877 00:54:38,286 --> 00:54:40,616 Can you help me out? 878 00:54:41,816 --> 00:54:44,286 Do this for me. 879 00:54:45,716 --> 00:54:46,716 I can't. 880 00:54:47,986 --> 00:54:49,786 I can do anything else, 881 00:54:50,346 --> 00:54:51,546 but this... 882 00:54:52,516 --> 00:54:55,216 will threaten our whole family's well-being. 883 00:55:19,946 --> 00:55:21,386 Was it Ahn Joong Hee? 884 00:55:23,386 --> 00:55:24,515 (Search) 885 00:55:24,516 --> 00:55:26,686 What does he look like? 886 00:55:29,316 --> 00:55:31,546 (Ahn Joong Hee) 887 00:56:12,416 --> 00:56:14,246 Hey, are you busy right now? 888 00:56:14,986 --> 00:56:18,846 Great. Then can you look after my shop? 889 00:56:19,916 --> 00:56:24,046 Yes. I have to go somewhere with my husband. 890 00:56:25,246 --> 00:56:26,516 Yes. Thank you. 891 00:56:34,716 --> 00:56:36,086 Did you eat lunch? 892 00:56:37,286 --> 00:56:38,516 How are you feeling? 893 00:56:40,846 --> 00:56:42,646 Are you able to move around? 894 00:56:45,186 --> 00:56:47,386 Okay. Then come with me. 895 00:56:48,216 --> 00:56:50,786 Yes. I'll park the car in front of the shop. 896 00:57:41,046 --> 00:57:42,686 I'm sorry, my friend. 897 00:57:45,816 --> 00:57:47,046 I will pay for my sin... 898 00:57:48,446 --> 00:57:49,886 when I die. 899 00:57:52,816 --> 00:57:53,946 I am sorry. 900 00:57:55,416 --> 00:57:57,416 I'm sorry, Han Soo. 901 00:58:00,386 --> 00:58:01,586 I'm sorry. 902 00:58:03,346 --> 00:58:04,716 I'm sorry. 903 00:58:51,146 --> 00:58:52,486 You can bring... 904 00:58:53,986 --> 00:58:54,986 Han Soo's son home. 905 00:58:59,816 --> 00:59:00,846 Yes. 906 00:59:01,786 --> 00:59:03,216 You are right. 907 00:59:05,286 --> 00:59:07,546 How can I neglect his son? 908 00:59:08,946 --> 00:59:10,116 Bring him home. 909 00:59:11,286 --> 00:59:12,446 Honey. 910 00:59:12,786 --> 00:59:13,916 Did... 911 00:59:17,586 --> 00:59:19,416 that Ahn Joong Hee kid... 912 00:59:20,546 --> 00:59:23,086 really say he wanted to come live with us first? 913 00:59:23,216 --> 00:59:24,986 Yes. He did. 914 00:59:25,786 --> 00:59:26,916 Do you feel confident... 915 00:59:29,446 --> 00:59:32,286 that you won't get caught? 916 00:59:33,116 --> 00:59:35,686 I will manage well. I'll be right on the ball. 917 00:59:36,346 --> 00:59:37,486 I promise. 918 00:59:39,716 --> 00:59:40,786 Okay. 919 00:59:43,146 --> 00:59:44,316 I guess... 920 00:59:46,486 --> 00:59:48,286 he can use Hye Young's room for now. 921 00:59:49,746 --> 00:59:52,616 Once Jun Young gets married, he can use that room. 922 00:59:55,186 --> 00:59:57,416 I'll talk to the children, 923 00:59:57,786 --> 00:59:59,216 so don't worry about that. 924 01:00:01,846 --> 01:00:03,216 Thank you, honey. 925 01:00:04,546 --> 01:00:05,716 Thank you. 926 01:00:05,916 --> 01:00:08,286 Let's go back down before the sunset. 927 01:00:08,746 --> 01:00:09,816 Once we get down, 928 01:00:10,616 --> 01:00:12,216 we have to call all of our children. 929 01:00:13,046 --> 01:00:16,616 I should tell the news to Joong Hee too. 930 01:00:22,916 --> 01:00:24,186 Thank you, honey. 931 01:00:24,716 --> 01:00:26,946 I'll be even better from now on. 932 01:00:27,716 --> 01:00:31,086 I mean it. I will be even better. 933 01:00:32,746 --> 01:00:33,986 I should record that. 934 01:00:34,816 --> 01:00:36,686 Yes, you can do that. 935 01:00:46,816 --> 01:00:48,362 (Hye Young, Jun Young, Ra Young, Mi Young) 936 01:00:48,386 --> 01:00:52,285 Announcement. There is an emergency family meeting at 8pm tonight. 937 01:00:52,286 --> 01:00:55,215 Every single one of you must attend including Hye Young. 938 01:00:55,216 --> 01:00:57,446 Okay. Mom, my class is starting. 939 01:00:57,916 --> 01:00:58,986 What's the item? 940 01:00:59,186 --> 01:01:02,386 I cannot discuss it over a text message. Be here on time. 941 01:01:02,686 --> 01:01:04,416 Okay. See you tonight. 942 01:01:05,216 --> 01:01:06,916 You're making me more curious. 943 01:01:07,086 --> 01:01:08,846 How's Dad doing? 944 01:01:09,386 --> 01:01:11,386 That's my eldest son. 945 01:01:11,946 --> 01:01:13,086 He's doing better. 946 01:01:13,316 --> 01:01:16,486 His condition got better after he saw a doctor. He's eating now. 947 01:01:16,816 --> 01:01:19,385 Mom, I'll be there on time too. 948 01:01:19,386 --> 01:01:22,986 Okay. Have a great rest of the day and see you tonight. 949 01:01:23,186 --> 01:01:26,116 Son, Daughter, Daughter, and Daughter. 950 01:01:26,816 --> 01:01:28,246 I love you all. 951 01:01:32,716 --> 01:01:34,762 (Son, Daughter, Daughter, and Daughter. I love you all.) 952 01:01:34,786 --> 01:01:36,446 (I love you.) 953 01:01:36,746 --> 01:01:38,546 (I love you.) 954 01:01:41,886 --> 01:01:43,786 (Ra Young, Hye Young, Mi Young) 955 01:01:44,116 --> 01:01:46,346 Mom just told us that she loves us. 956 01:01:46,816 --> 01:01:49,186 Mom never says that. 957 01:01:49,386 --> 01:01:50,946 She never did. 958 01:01:51,216 --> 01:01:53,486 Everyone, tell her that you love her too. 959 01:01:53,946 --> 01:01:56,785 Who's in trouble? Or who's planning on getting in a trouble? 960 01:01:56,786 --> 01:01:58,216 Turn yourself in right now. 961 01:01:58,386 --> 01:02:00,986 - Not me. - It's not me either. 962 01:02:01,446 --> 01:02:03,715 - Jun Young? - No. 963 01:02:03,716 --> 01:02:05,186 Then could it be Uncle again? 964 01:02:05,386 --> 01:02:07,346 What's the item for today's meeting anyway? 965 01:02:07,446 --> 01:02:08,962 What could it be? 966 01:02:08,986 --> 01:02:10,546 Did any of you cause any trouble? 967 01:02:10,646 --> 01:02:12,445 I'm so shocked. 968 01:02:12,446 --> 01:02:14,216 Mom just told us that she loves us. 969 01:02:14,446 --> 01:02:16,415 It wasn't even Dad. It was Mom. 970 01:02:16,416 --> 01:02:19,186 She didn't even say that when I passed the bar exam. 971 01:02:19,386 --> 01:02:21,686 - I'm scared. - Me too. 972 01:02:21,986 --> 01:02:24,186 Let's all get back to work for now though. 973 01:02:24,286 --> 01:02:26,416 Make sure you tell her that you love her too. Okay? 974 01:02:35,116 --> 01:02:36,516 I love you, Mom. 975 01:02:37,016 --> 01:02:38,116 I love you. 976 01:02:38,346 --> 01:02:40,116 Mom, I love you too. 977 01:02:40,286 --> 01:02:42,586 I love you, Mom. 978 01:02:49,486 --> 01:02:51,286 The die has been cast. 979 01:02:57,146 --> 01:02:58,866 What brings you here? You didn't even call. 980 01:02:59,016 --> 01:03:02,146 I was going to call, but then I wanted to tell you myself. 981 01:03:02,716 --> 01:03:05,446 I told my family and they all said yes. 982 01:03:06,216 --> 01:03:07,785 When do you want to move in? 983 01:03:07,786 --> 01:03:08,846 What? 984 01:03:09,746 --> 01:03:12,046 Did they all say yes? 985 01:03:12,246 --> 01:03:13,346 Yes. 986 01:03:16,286 --> 01:03:17,346 Wait. 987 01:03:19,246 --> 01:03:21,115 Did they really say yes? 988 01:03:21,116 --> 01:03:23,915 Did you force it on them or made them say... 989 01:03:23,916 --> 01:03:25,645 No way. It's not like that. 990 01:03:25,646 --> 01:03:28,822 I didn't force anyone. They all willingly said yes. 991 01:03:28,846 --> 01:03:31,486 I see. They are very cool, I guess. 992 01:03:32,316 --> 01:03:33,716 But this isn't good. 993 01:03:34,416 --> 01:03:38,786 That bed looks too big to fit in my daughter's room. 994 01:03:39,086 --> 01:03:41,586 You will be using my second daughter's room. 995 01:03:41,816 --> 01:03:44,446 She recently moved out, 996 01:03:44,616 --> 01:03:46,246 so that room is empty. 997 01:03:46,346 --> 01:03:47,516 Oh, I see. 998 01:04:22,446 --> 01:04:25,516 Where are her manners? She doesn't even say hello. 999 01:04:26,446 --> 01:04:28,616 She did not get proper education growing up. 1000 01:04:29,046 --> 01:04:30,845 Unbelievable. Someone like her... 1001 01:04:30,846 --> 01:04:32,985 should never get married and live alone for life. 1002 01:04:32,986 --> 01:04:36,586 People like her end up ruining other men's lives. 1003 01:04:49,246 --> 01:04:51,216 - I'm home. - Welcome home. 1004 01:04:57,046 --> 01:04:59,516 Now that he's here, you can tell us. 1005 01:05:00,046 --> 01:05:01,386 What is it about? 1006 01:05:09,146 --> 01:05:12,015 First of all, you should all take this. 1007 01:05:12,016 --> 01:05:14,285 What are these? Calming pills? 1008 01:05:14,286 --> 01:05:15,586 Mom. 1009 01:05:15,786 --> 01:05:18,085 What is it that we need to take pills to get ready? 1010 01:05:18,086 --> 01:05:19,745 Just take it. 1011 01:05:19,746 --> 01:05:22,645 I don't want to eat this. Just tell us. 1012 01:05:22,646 --> 01:05:25,916 Listen to me. Otherwise, I won't begin. 1013 01:05:42,086 --> 01:05:43,616 We all took it. 1014 01:05:44,416 --> 01:05:45,546 Tell us. 1015 01:05:47,686 --> 01:05:48,686 Okay, then. 1016 01:05:53,386 --> 01:05:54,616 Your dad has... 1017 01:05:56,516 --> 01:05:57,786 a son. 1018 01:06:04,246 --> 01:06:05,316 Your dad has... 1019 01:06:07,546 --> 01:06:08,946 another son. 1020 01:06:10,516 --> 01:06:11,546 What? 1021 01:06:13,616 --> 01:06:14,646 What? 1022 01:06:36,856 --> 01:06:38,826 (Father is Strange) 1023 01:06:39,456 --> 01:06:41,225 Dad. We are... 1024 01:06:41,226 --> 01:06:44,455 completely against him moving in. 1025 01:06:44,456 --> 01:06:46,926 I said yes. Why would you say no? 1026 01:06:46,927 --> 01:06:49,727 I thought my dad wasn't like any other guys. 1027 01:06:50,257 --> 01:06:52,726 But no, all men are the same. 1028 01:06:52,727 --> 01:06:54,626 She is willing to take in her husband's love child. 1029 01:06:54,627 --> 01:06:55,826 Does that make any sense? 1030 01:06:55,827 --> 01:06:58,457 I didn't know this was such an occasion. I apologize. 1031 01:06:58,458 --> 01:07:00,957 What are you talking about? Do you have anyone you are dating? 1032 01:07:00,958 --> 01:07:03,427 You're in trouble if you act like how you did during the reading. 1033 01:07:03,428 --> 01:07:05,057 This stays confidential between us. 1034 01:07:05,058 --> 01:07:06,058 I'm moving. 1035 01:07:06,059 --> 01:07:07,358 To your dad's house? 70849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.