Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,474 --> 00:00:10,004
(Episode 15)
2
00:00:10,651 --> 00:00:11,851
So?
3
00:00:14,104 --> 00:00:15,794
So why did he come here?
4
00:00:19,064 --> 00:00:20,364
That young man...
5
00:00:22,964 --> 00:00:24,864
says he wants to live with us.
6
00:00:30,065 --> 00:00:31,535
What do you mean?
7
00:00:32,205 --> 00:00:35,295
He wants to live with me in our house.
8
00:00:36,435 --> 00:00:37,565
So...
9
00:00:38,765 --> 00:00:40,565
I told him he could do so.
10
00:00:41,935 --> 00:00:43,465
What?
11
00:00:45,136 --> 00:00:46,836
Are you crazy?
12
00:00:47,236 --> 00:00:51,436
How can I say no when he came
to see me thinking I'm his dad?
13
00:00:53,166 --> 00:00:54,566
From now on,
14
00:00:57,966 --> 00:00:59,266
I want to be his dad...
15
00:01:01,566 --> 00:01:03,236
instead of Han Soo.
16
00:01:03,454 --> 00:01:04,523
Honey!
17
00:01:04,524 --> 00:01:06,453
I've seen him several times so far.
18
00:01:06,454 --> 00:01:09,024
He's a nice young man. He grew up well.
19
00:01:10,354 --> 00:01:13,024
He's tall and handsome.
20
00:01:15,084 --> 00:01:16,724
He takes after Han Soo very much.
21
00:01:18,154 --> 00:01:19,324
I didn't tell you this.
22
00:01:20,484 --> 00:01:21,724
He's an actor.
23
00:01:23,954 --> 00:01:26,484
He has appeared in several soap operas.
24
00:01:27,484 --> 00:01:29,284
His name is Ahn Joong Hee.
25
00:01:30,854 --> 00:01:32,584
Have you been meeting him...
26
00:01:34,454 --> 00:01:36,554
with the store closed?
27
00:01:37,684 --> 00:01:38,784
Right.
28
00:01:41,584 --> 00:01:43,284
Have you gone mad?
29
00:01:44,454 --> 00:01:46,424
What if you're caught doing that?
30
00:01:54,054 --> 00:01:55,924
Once you meet Joong Hee,
31
00:01:58,724 --> 00:02:00,684
you'll get to like him.
32
00:02:00,924 --> 00:02:02,224
I don't want to hear any more.
33
00:02:03,554 --> 00:02:06,824
If you want to be his dad,
you can do that by yourself.
34
00:02:07,524 --> 00:02:08,794
I will never...
35
00:02:09,524 --> 00:02:12,294
agree to what you just told me.
36
00:02:13,254 --> 00:02:14,354
Honey.
37
00:02:49,684 --> 00:02:50,684
Honey.
38
00:02:51,324 --> 00:02:53,584
My heart is beating too fast.
Don't tell me anything.
39
00:03:20,954 --> 00:03:22,234
I brought you chrysanthemum tea.
40
00:03:23,554 --> 00:03:25,424
I didn't ask you.
41
00:03:27,924 --> 00:03:29,684
Do you think it makes sense?
42
00:03:30,184 --> 00:03:31,953
How can he live with us here?
43
00:03:31,954 --> 00:03:34,584
- What will you tell the kids?
- I understand.
44
00:03:36,184 --> 00:03:37,724
I know what you mean.
45
00:03:38,124 --> 00:03:40,024
Still, he's Han Soo's son.
46
00:03:41,054 --> 00:03:43,984
How can I ignore his son?
47
00:03:44,354 --> 00:03:46,224
- Honey!
- What can I say...
48
00:03:46,984 --> 00:03:48,724
to Han Soo if I do that?
49
00:03:50,484 --> 00:03:51,654
I...
50
00:03:52,224 --> 00:03:54,953
can't meet Han Soo again
if I ignore Joong Hee.
51
00:03:54,954 --> 00:03:57,254
Then don't meet him.
That's what you can do.
52
00:04:01,754 --> 00:04:04,454
How can you explain it to our kids?
53
00:04:04,784 --> 00:04:06,354
What are you going to tell them?
54
00:04:06,754 --> 00:04:08,353
"Dad has another son."
55
00:04:08,354 --> 00:04:11,683
"He wants to live with you."
Are you going to say that?
56
00:04:11,684 --> 00:04:12,784
About that,
57
00:04:14,154 --> 00:04:16,624
how about you explain it to the kids?
58
00:04:17,624 --> 00:04:18,724
You...
59
00:04:19,094 --> 00:04:21,054
are a better speaker than me.
60
00:04:21,624 --> 00:04:23,753
You're good at persuading people.
61
00:04:23,754 --> 00:04:25,784
Are you kidding?
62
00:04:26,094 --> 00:04:29,094
I'm begging you.
63
00:04:29,224 --> 00:04:31,653
I've already told Joong
Hee that he could come.
64
00:04:31,654 --> 00:04:33,524
Then go and tell him he can't now.
65
00:04:33,924 --> 00:04:36,124
I won't change my mind
even if you ask me crying.
66
00:04:37,784 --> 00:04:38,924
Above all,
67
00:04:40,684 --> 00:04:42,284
what if they find out everything?
68
00:04:43,284 --> 00:04:44,984
Haven't you thought about that?
69
00:04:46,424 --> 00:04:48,254
For a long time until now,
70
00:04:48,354 --> 00:04:51,424
you've been living so carefully
not to get found out.
71
00:04:51,654 --> 00:04:53,654
You felt relieved just recently.
72
00:04:54,254 --> 00:04:55,884
Do you think I was comfortable...
73
00:04:56,354 --> 00:04:58,424
seeing you live like that?
74
00:04:58,684 --> 00:05:01,284
You've been living worried and nervous.
75
00:05:01,384 --> 00:05:04,353
You've always been timid and afraid.
76
00:05:04,354 --> 00:05:06,954
How come you're so bold
and reckless this time?
77
00:05:07,924 --> 00:05:10,354
Aren't you afraid that they might find out?
78
00:05:10,724 --> 00:05:11,924
I'm afraid.
79
00:05:12,754 --> 00:05:15,953
Of course, I'm afraid and scared.
80
00:05:15,954 --> 00:05:17,130
Then why?
81
00:05:17,154 --> 00:05:21,224
Still, I can't ignore Joong Hee.
82
00:05:22,054 --> 00:05:23,523
For such a long time,
83
00:05:23,524 --> 00:05:26,154
Joong Hee has been thinking
that his dad deserted him.
84
00:05:26,624 --> 00:05:27,684
It's because of me.
85
00:05:28,784 --> 00:05:30,583
It's because I've been
living as I'm Han Soo.
86
00:05:30,584 --> 00:05:32,784
He's been believing that Han Soo is alive.
87
00:05:33,354 --> 00:05:34,484
Don't you think so?
88
00:05:36,524 --> 00:05:37,754
Even so,
89
00:05:38,124 --> 00:05:41,554
he came looking for his
father after 35 years.
90
00:05:42,924 --> 00:05:46,124
He denies it, but how much
must he have missed his dad?
91
00:05:48,124 --> 00:05:50,723
I grew up without a father...
92
00:05:50,724 --> 00:05:52,824
and I know too well how that feels.
93
00:05:53,724 --> 00:05:56,524
I can't turn my back on him.
94
00:05:56,984 --> 00:05:58,984
That would be wrong.
95
00:06:00,384 --> 00:06:01,454
Honey.
96
00:06:02,154 --> 00:06:06,024
Thanks to Han Soo, we
raised our children well.
97
00:06:06,654 --> 00:06:09,153
They all grew up without any...
98
00:06:09,154 --> 00:06:11,783
serious troubles or issues.
99
00:06:11,784 --> 00:06:13,784
Why is that all you think about?
100
00:06:14,484 --> 00:06:16,883
You paid the price your whole life.
101
00:06:16,884 --> 00:06:18,623
Think about what you went through.
102
00:06:18,624 --> 00:06:20,954
- If I think of what...
- Honey.
103
00:06:21,524 --> 00:06:22,624
Let's focus on...
104
00:06:23,124 --> 00:06:25,854
how grateful we are to Han Soo.
105
00:06:26,224 --> 00:06:28,454
Not about what I went through.
106
00:06:29,124 --> 00:06:30,124
Let's...
107
00:06:31,454 --> 00:06:33,884
think of how we wronged my friend.
108
00:06:37,084 --> 00:06:40,824
It must be great to be
you, to be so positive.
109
00:06:41,654 --> 00:06:42,954
You're almost enlightened.
110
00:06:44,754 --> 00:06:46,154
But I'm not.
111
00:06:47,384 --> 00:06:49,124
Whatever you say,
112
00:06:49,854 --> 00:06:51,584
I won't go along with it.
113
00:06:53,854 --> 00:06:56,124
- Honey.
- I'm home.
114
00:06:58,154 --> 00:07:01,824
I have nothing more to say to you.
115
00:07:21,984 --> 00:07:23,854
Is our baby home?
116
00:07:24,084 --> 00:07:25,623
Mi Young.
117
00:07:25,624 --> 00:07:27,024
Did you drink?
118
00:07:27,284 --> 00:07:29,553
Why? Is something wrong?
119
00:07:29,554 --> 00:07:31,324
Did you drink as well?
120
00:07:31,554 --> 00:07:33,124
Why did you drink?
121
00:07:33,754 --> 00:07:36,823
Me? Because I was so horribly upset.
122
00:07:36,824 --> 00:07:38,084
Me too.
123
00:07:39,384 --> 00:07:41,653
Come here. Have another drink.
124
00:07:41,654 --> 00:07:42,754
Shall I?
125
00:07:52,024 --> 00:07:53,154
Mi Young.
126
00:07:54,224 --> 00:07:55,553
What is life?
127
00:07:55,554 --> 00:07:57,354
Life is...
128
00:07:57,784 --> 00:07:59,484
love and war.
129
00:07:59,624 --> 00:08:00,684
Correct.
130
00:08:01,824 --> 00:08:04,524
How could something like this happen?
131
00:08:04,624 --> 00:08:08,353
If it were a drama, people would
complain that it's too far-fetched.
132
00:08:08,354 --> 00:08:09,354
Correct.
133
00:08:09,924 --> 00:08:13,653
I've never seen this
storyline even in a drama.
134
00:08:13,654 --> 00:08:15,524
I'm against this marriage.
135
00:08:15,854 --> 00:08:19,023
It will not happen. Over my dead body.
136
00:08:19,024 --> 00:08:21,224
I'm also against this relationship.
137
00:08:21,754 --> 00:08:25,054
But just because I am, it
doesn't mean they'll break up.
138
00:08:26,454 --> 00:08:29,954
That's true. That's the problem.
139
00:08:31,924 --> 00:08:32,954
Cheers.
140
00:08:33,424 --> 00:08:34,454
Cheers.
141
00:08:49,754 --> 00:08:50,824
Honey.
142
00:08:52,254 --> 00:08:53,354
Are you awake?
143
00:08:55,354 --> 00:08:56,954
If so, let's talk.
144
00:09:00,884 --> 00:09:02,084
Okay. Good night.
145
00:09:28,524 --> 00:09:29,754
My head...
146
00:09:31,454 --> 00:09:32,824
My stomach...
147
00:09:33,554 --> 00:09:36,084
Why did I drink so much?
148
00:09:40,484 --> 00:09:41,654
What's this?
149
00:09:42,884 --> 00:09:44,124
Seriously?
150
00:09:50,724 --> 00:09:52,454
Hey, drink up.
151
00:09:53,024 --> 00:09:56,753
There was this girl who used
to be really mean to me.
152
00:09:56,754 --> 00:09:59,423
She's getting married to my brother.
153
00:09:59,424 --> 00:10:01,483
- Get back at her.
- I'll get back at her too!
154
00:10:01,484 --> 00:10:03,724
- For our revenge!
- Yes, for our revenge!
155
00:10:05,694 --> 00:10:07,783
You're crazy. You lost
your mind completely.
156
00:10:07,784 --> 00:10:10,024
Why did you tell him about that?
157
00:10:13,454 --> 00:10:16,024
No, maybe Actor Ahn won't remember.
158
00:10:16,484 --> 00:10:18,194
He was very drunk.
159
00:10:22,754 --> 00:10:25,554
So why do I remember everything?
160
00:10:27,924 --> 00:10:30,694
Forget about it. Forget about it.
161
00:10:42,194 --> 00:10:43,854
Drama Plus interview.
162
00:10:44,084 --> 00:10:46,954
Oh no, oh no...
163
00:10:47,084 --> 00:10:48,854
My head aches.
164
00:11:01,624 --> 00:11:03,854
I have an interview. I'm done for.
165
00:11:12,424 --> 00:11:13,954
Who did I drink with?
166
00:11:18,554 --> 00:11:21,753
No. No... It can't be that.
167
00:11:21,754 --> 00:11:25,153
I know that people get
pregnant and have kids,
168
00:11:25,154 --> 00:11:27,353
but many of them actually end
up abandoning their kids.
169
00:11:27,354 --> 00:11:28,983
They're around you too.
170
00:11:28,984 --> 00:11:31,284
I didn't abandon anyone. I was abandoned.
171
00:11:31,484 --> 00:11:32,554
No way.
172
00:11:33,124 --> 00:11:35,224
I told the intern all that?
173
00:11:36,484 --> 00:11:39,084
How much did I tell her?
174
00:11:40,154 --> 00:11:42,523
Is that all? Did I say...
175
00:11:42,524 --> 00:11:45,924
No, if I told her that, I told
her everything. This is bad.
176
00:11:51,954 --> 00:11:53,224
It can't be.
177
00:11:54,354 --> 00:11:56,224
It can't be. It can't be.
178
00:11:56,454 --> 00:11:59,483
Of course it is. I can't deny it now.
179
00:11:59,484 --> 00:12:01,223
What's wrong with you?
180
00:12:01,224 --> 00:12:03,584
You always cause trouble when you're drunk.
181
00:12:10,154 --> 00:12:11,484
Can she hold her liquor?
182
00:12:12,954 --> 00:12:15,054
She used to play sports, so she must.
183
00:12:15,324 --> 00:12:19,284
The possibility of her
blacking out would be...
184
00:12:20,624 --> 00:12:21,754
almost zero.
185
00:12:23,224 --> 00:12:24,284
I'm ruined.
186
00:12:31,584 --> 00:12:32,953
Where are you?
187
00:12:32,954 --> 00:12:36,453
At work. The rookies have a test today.
188
00:12:36,454 --> 00:12:40,053
Listen carefully. I'm in the
worst shape ever today.
189
00:12:40,054 --> 00:12:42,624
So just for today...
190
00:12:42,784 --> 00:12:44,823
could you get me instead of the intern?
191
00:12:44,824 --> 00:12:46,483
Why? Are you sick?
192
00:12:46,484 --> 00:12:48,854
No, I'm not sick.
193
00:12:49,324 --> 00:12:52,224
I had too much to drink last night.
194
00:12:52,684 --> 00:12:54,284
Can you come over?
195
00:12:55,254 --> 00:12:56,730
I can't.
196
00:12:56,754 --> 00:12:58,553
I'll tell the intern to get you...
197
00:12:58,554 --> 00:13:01,523
Please, it has to be you.
I need you to come.
198
00:13:01,524 --> 00:13:03,353
I know you're going through a lot.
199
00:13:03,354 --> 00:13:05,154
I'll wait for you, bye.
200
00:13:30,154 --> 00:13:33,084
My goodness. You really scared me.
201
00:13:33,254 --> 00:13:34,653
Hello, Actor Ahn.
202
00:13:34,654 --> 00:13:35,724
Hi.
203
00:13:36,284 --> 00:13:38,583
What are you doing here?
204
00:13:38,584 --> 00:13:41,423
I was cleaning out the back of the car.
205
00:13:41,424 --> 00:13:42,983
Where's Tae Boo?
206
00:13:42,984 --> 00:13:46,123
He had to monitor the rookies' tests,
207
00:13:46,124 --> 00:13:47,553
so I'm here instead.
208
00:13:47,554 --> 00:13:48,624
I see.
209
00:13:48,954 --> 00:13:51,384
Can I come in for a snooze?
210
00:13:53,184 --> 00:13:54,254
That hurt.
211
00:14:12,924 --> 00:14:14,454
It's a hangover latte.
212
00:14:14,554 --> 00:14:17,383
Tae Boo said you like it.
213
00:14:17,384 --> 00:14:20,124
He gave you all the details.
214
00:14:21,524 --> 00:14:23,623
The reporter's running a bit late.
215
00:14:23,624 --> 00:14:25,884
Okay, sure. That's fine.
216
00:14:43,284 --> 00:14:45,154
My throat feels weird.
217
00:14:47,284 --> 00:14:48,484
Do your insides hurt?
218
00:14:48,784 --> 00:14:51,084
Yes. A bit.
219
00:14:51,424 --> 00:14:53,354
Oh, so...
220
00:14:54,284 --> 00:14:56,853
Why did we drink yesterday?
221
00:14:56,854 --> 00:14:58,484
I don't remember a thing.
222
00:15:00,424 --> 00:15:04,154
So this is why they say he
acts like he's a robot.
223
00:15:04,524 --> 00:15:07,284
He remembers everything we said.
224
00:15:08,324 --> 00:15:12,784
I'm not sure. I don't
remember anything either.
225
00:15:12,984 --> 00:15:14,353
You don't?
226
00:15:14,354 --> 00:15:17,254
That's so strange. I
don't remember a thing.
227
00:15:17,824 --> 00:15:21,284
Seeing that you're my manager,
I'll let you in on a secret.
228
00:15:22,254 --> 00:15:24,584
I have a chronic illness. I exaggerate.
229
00:15:25,084 --> 00:15:27,283
It's usually under control,
230
00:15:27,284 --> 00:15:29,183
but I let go when drunk.
231
00:15:29,184 --> 00:15:32,253
Whatever I said last night is a lie.
232
00:15:32,254 --> 00:15:34,354
Oh, I see.
233
00:15:34,554 --> 00:15:37,684
I also tend to write soap operas...
234
00:15:38,324 --> 00:15:40,154
when I get drunk.
235
00:15:40,284 --> 00:15:42,083
That's my drinking habit.
236
00:15:42,084 --> 00:15:44,354
I once had a dream of
becoming a script writer.
237
00:15:44,884 --> 00:15:47,023
So if you remember anything,
238
00:15:47,024 --> 00:15:50,384
you can just disregard it thinking
that I'm writing a soap opera again.
239
00:16:35,054 --> 00:16:36,854
I thought you may get hopeful.
240
00:16:37,354 --> 00:16:40,084
So I came back to make sure.
241
00:16:41,924 --> 00:16:43,364
No matter how much I think about it,
242
00:16:43,854 --> 00:16:45,184
this just can't happen.
243
00:16:47,654 --> 00:16:49,684
How have you lived your life?
244
00:16:51,254 --> 00:16:53,494
Why have you been living like
this for such a long time?
245
00:16:54,924 --> 00:16:56,624
It's all because of our children.
246
00:16:58,324 --> 00:17:02,054
You wouldn't even drive because
you were worried about them.
247
00:17:02,254 --> 00:17:05,053
You would never even travel
around, let alone travel abroad.
248
00:17:05,054 --> 00:17:07,124
You just worked all the time.
249
00:17:07,424 --> 00:17:09,424
You did not even open a bank account.
250
00:17:10,284 --> 00:17:13,024
Our house and this shop are...
251
00:17:13,654 --> 00:17:14,854
all under my name.
252
00:17:15,724 --> 00:17:16,894
Do you...
253
00:17:17,394 --> 00:17:20,454
want to ruin everything now?
254
00:17:20,624 --> 00:17:22,984
All of your children think
their last name is Byun.
255
00:17:23,424 --> 00:17:26,124
Are you going to tell them now
that their family name is Lee...
256
00:17:26,524 --> 00:17:27,624
and not Byun?
257
00:17:29,894 --> 00:17:31,584
We don't even need to go that far.
258
00:17:33,724 --> 00:17:36,724
They all think you are the
best dad in this world.
259
00:17:37,984 --> 00:17:39,954
Can you really tell them,
260
00:17:41,084 --> 00:17:44,394
"I actually have a son and
he wants to live with us."
261
00:17:44,894 --> 00:17:46,624
Jun Young, Hye Young, and Mi Young are...
262
00:17:47,554 --> 00:17:50,624
well over 30, so let's
say they understand you.
263
00:17:51,084 --> 00:17:52,184
What about Ra Young?
264
00:17:53,354 --> 00:17:55,224
She's still a kid.
265
00:17:56,154 --> 00:17:57,224
And...
266
00:17:57,354 --> 00:18:01,154
do you know anything about
Han Soo and Soo Jin's past?
267
00:18:01,424 --> 00:18:03,584
How did they meet? Why did they break up?
268
00:18:03,824 --> 00:18:06,684
It's all but a speculation for now.
269
00:18:06,924 --> 00:18:09,023
Do you even know if that
man was conceived...
270
00:18:09,024 --> 00:18:11,454
or born at the time of their breakup?
271
00:18:12,024 --> 00:18:14,153
If we live with him, can
you guarantee that...
272
00:18:14,154 --> 00:18:15,983
he won't ask any of those?
273
00:18:15,984 --> 00:18:18,784
Can you confidently dodge
all such questions?
274
00:18:22,454 --> 00:18:24,624
Despite all these problems,
275
00:18:25,184 --> 00:18:27,854
if there is a reason you
must bring him home,
276
00:18:28,394 --> 00:18:29,554
try to convince me.
277
00:18:30,524 --> 00:18:32,254
Then I will be convinced.
278
00:18:33,724 --> 00:18:35,854
How can I ever convince you?
279
00:18:37,024 --> 00:18:40,624
You always leave me speechless.
280
00:18:43,524 --> 00:18:44,824
That's why...
281
00:18:46,416 --> 00:18:48,085
I think you are the one...
282
00:18:48,086 --> 00:18:50,186
who can convince our children.
283
00:18:54,246 --> 00:18:55,356
Yes.
284
00:18:55,946 --> 00:18:57,416
You are right.
285
00:18:58,516 --> 00:19:01,146
I am not making any sense.
286
00:19:02,316 --> 00:19:03,546
If anything goes wrong,
287
00:19:03,646 --> 00:19:06,516
I will get caught and it is dangerous.
I know that.
288
00:19:09,916 --> 00:19:12,086
But he's Han Soo's son.
289
00:19:14,616 --> 00:19:15,856
And I...
290
00:19:17,146 --> 00:19:18,316
want to cook...
291
00:19:19,716 --> 00:19:21,786
a hearty meal for Joong Hee.
292
00:19:25,016 --> 00:19:28,416
He is rather emotional and edgy.
293
00:19:29,586 --> 00:19:30,686
He's sensitive.
294
00:19:30,786 --> 00:19:32,815
You said he's an actor.
That's because he's an actor.
295
00:19:32,816 --> 00:19:34,246
It's not because of that.
296
00:19:35,886 --> 00:19:38,546
It looks like he never lived
with the warmth of a family.
297
00:19:38,816 --> 00:19:40,516
He looked very lonely.
298
00:19:42,246 --> 00:19:44,186
His house was so cold,
299
00:19:45,186 --> 00:19:48,086
his refrigerator was empty,
and his house was gloomy.
300
00:19:49,616 --> 00:19:51,316
It seemed like no one lives there.
301
00:19:51,486 --> 00:19:52,516
Have you...
302
00:19:53,186 --> 00:19:55,086
gone to his house too?
303
00:19:56,546 --> 00:19:58,046
I've been there twice.
304
00:20:00,816 --> 00:20:04,086
We can never know when he will leave...
305
00:20:04,816 --> 00:20:06,356
if he comes to our house.
306
00:20:08,646 --> 00:20:11,315
He said he wanted to come, but
he is used to living alone.
307
00:20:11,316 --> 00:20:13,686
So he might end up leaving
the moment he gets here.
308
00:20:14,356 --> 00:20:17,016
That's why I want to cook him hot meals...
309
00:20:18,386 --> 00:20:20,216
while I can.
310
00:20:20,516 --> 00:20:23,216
I want him to feel the warmth of a family.
311
00:20:23,356 --> 00:20:24,686
If I can,
312
00:20:27,686 --> 00:20:29,246
I want to let him know...
313
00:20:29,986 --> 00:20:31,486
what it's like to be loved by a dad.
314
00:20:34,746 --> 00:20:36,186
That didn't convince me.
315
00:20:39,446 --> 00:20:41,516
If you want to cook him a meal...
316
00:20:42,946 --> 00:20:45,586
and love him like a dad,
317
00:20:46,216 --> 00:20:47,386
you can do it at his house.
318
00:20:48,246 --> 00:20:49,446
It's not the same.
319
00:20:50,686 --> 00:20:53,356
You said he is already a famous celebrity.
320
00:20:54,146 --> 00:20:55,616
Why would he be lonely?
321
00:20:55,886 --> 00:20:58,986
He's probably loved by tens
and thousands of people.
322
00:20:59,146 --> 00:21:00,286
Honey.
323
00:21:01,416 --> 00:21:04,316
Forget about it. We're done with this.
324
00:21:05,546 --> 00:21:07,446
You could not convince me.
325
00:21:08,646 --> 00:21:10,186
So this is over.
326
00:21:26,916 --> 00:21:27,946
Wait.
327
00:21:28,516 --> 00:21:31,416
Once Jun Young gets married,
that room will be empty.
328
00:21:37,246 --> 00:21:38,316
My goodness.
329
00:21:41,586 --> 00:21:42,646
Mother.
330
00:21:43,086 --> 00:21:45,646
Don't you feel uncomfortable
sharing your room with Min Ha?
331
00:21:45,886 --> 00:21:47,716
She's all grown up now.
332
00:21:48,516 --> 00:21:50,785
What can I do even if I
do feel uncomfortable?
333
00:21:50,786 --> 00:21:52,346
There is no other way.
334
00:21:53,016 --> 00:21:55,186
We do have some other way.
335
00:21:55,686 --> 00:21:56,785
Do you want to move?
336
00:21:56,786 --> 00:21:57,816
No.
337
00:21:58,146 --> 00:22:01,415
Once Jun Young gets married,
his room will be empty.
338
00:22:01,416 --> 00:22:02,585
Do you want Min Ha to use that room?
339
00:22:02,586 --> 00:22:04,086
No way.
340
00:22:04,486 --> 00:22:06,946
I have to keep my son around.
341
00:22:07,416 --> 00:22:08,845
Then what?
342
00:22:08,846 --> 00:22:11,615
Do you want this old woman
to use that rooftop room?
343
00:22:11,616 --> 00:22:15,246
I thought you could consider it.
344
00:22:15,816 --> 00:22:19,122
I thought you were uncomfortable
using the room with Min Ha...
345
00:22:19,146 --> 00:22:21,445
and you really like Young Shil.
346
00:22:21,446 --> 00:22:23,786
I never said I felt uncomfortable.
347
00:22:23,946 --> 00:22:25,886
I guess you were the one
who was uncomfortable.
348
00:22:26,386 --> 00:22:28,585
You shouldn't say that.
349
00:22:28,586 --> 00:22:30,915
Telling an old woman like
me who has weak knees...
350
00:22:30,916 --> 00:22:33,185
to use that rooftop room high
up in this building is...
351
00:22:33,186 --> 00:22:35,485
like you are telling me
to get out of this house.
352
00:22:35,486 --> 00:22:37,985
No, Mother. I wasn't trying to say that.
353
00:22:37,986 --> 00:22:40,086
Then what? What are you trying to say?
354
00:22:40,316 --> 00:22:41,885
If you're going to say that,
355
00:22:41,886 --> 00:22:44,586
I want my money back from
the deposit of this house.
356
00:22:44,686 --> 00:22:48,546
I'll take that money and walk
right out of this house.
357
00:22:48,686 --> 00:22:51,485
If someone heard you,
358
00:22:51,486 --> 00:22:52,745
they might think...
359
00:22:52,746 --> 00:22:54,485
I am living off of my son
without paying anything.
360
00:22:54,486 --> 00:22:56,016
My goodness.
361
00:22:57,086 --> 00:22:58,646
Mother.
362
00:23:02,916 --> 00:23:04,446
Maybe I shouldn't have mentioned it.
363
00:23:12,216 --> 00:23:13,246
My goodness.
364
00:23:13,716 --> 00:23:15,416
This is so frustrating.
365
00:23:16,046 --> 00:23:17,946
I am so sad.
366
00:23:18,686 --> 00:23:19,816
If I...
367
00:23:20,046 --> 00:23:24,486
did not have my daughter,
what would I have done?
368
00:23:25,446 --> 00:23:26,586
Gosh.
369
00:23:27,046 --> 00:23:29,585
Do you know what Bo Mi said?
370
00:23:29,586 --> 00:23:32,586
She told me to move out.
371
00:23:32,946 --> 00:23:37,086
She said Jun Young's room will be
available once he gets married.
372
00:23:37,186 --> 00:23:40,686
She told me to move out
to his rooftop room.
373
00:23:41,186 --> 00:23:43,916
My goodness, I couldn't even speak...
374
00:23:44,116 --> 00:23:47,846
because I was so sad to hear what she said.
375
00:23:48,116 --> 00:23:51,216
I am even shaking.
376
00:23:51,786 --> 00:23:53,016
My goodness.
377
00:23:57,146 --> 00:23:58,216
What are you doing?
378
00:23:58,886 --> 00:24:00,246
What are you up to?
379
00:24:00,816 --> 00:24:02,316
Are you listening to me?
380
00:24:02,646 --> 00:24:05,115
Mom, I have a lot of things
on my mind right now.
381
00:24:05,116 --> 00:24:07,286
I can't hear anything right now.
Let's talk later.
382
00:24:07,716 --> 00:24:08,916
What?
383
00:24:09,346 --> 00:24:12,746
My gosh, my daughter is useless too.
384
00:24:12,846 --> 00:24:14,216
Forget about it.
385
00:24:14,316 --> 00:24:15,316
Gosh.
386
00:24:24,316 --> 00:24:26,586
Fine. I will move out.
387
00:24:26,746 --> 00:24:31,116
Once I move out, you will all
regret what you've done.
388
00:24:31,686 --> 00:24:33,486
Unbelievable.
389
00:24:58,546 --> 00:25:00,786
This is 1,920 dollars according
to today's market price.
390
00:25:03,986 --> 00:25:05,886
- This is for my student loan.
- Okay.
391
00:25:13,816 --> 00:25:14,846
Yes.
392
00:25:15,546 --> 00:25:17,715
Thanks to you, I almost
paid off my student loan.
393
00:25:17,716 --> 00:25:18,845
I'm the best older brother, right?
394
00:25:18,846 --> 00:25:22,086
You were born just two
minutes earlier than me.
395
00:25:24,246 --> 00:25:25,585
Anyway, thanks.
396
00:25:25,586 --> 00:25:26,946
You're gross. Bye.
397
00:25:32,516 --> 00:25:33,586
Quickly!
398
00:25:34,616 --> 00:25:36,816
One-touch football. Go now!
399
00:25:38,286 --> 00:25:39,546
Slowly.
400
00:25:41,346 --> 00:25:42,386
That's it.
401
00:26:08,586 --> 00:26:09,616
Go!
402
00:26:10,816 --> 00:26:11,946
Move your feet faster.
403
00:26:12,586 --> 00:26:14,016
I'm so upset.
404
00:26:15,086 --> 00:26:16,986
He is the most handsome men I've seen.
405
00:26:18,216 --> 00:26:20,786
- All right. Go.
- It was the perfect fling.
406
00:26:22,686 --> 00:26:23,745
Go.
407
00:26:23,746 --> 00:26:24,946
I don't have to cry.
408
00:26:25,646 --> 00:26:27,686
I should regard it as a natural disaster.
409
00:26:28,746 --> 00:26:31,116
No one can help it.
410
00:26:32,216 --> 00:26:33,316
Move your feet faster.
411
00:26:34,316 --> 00:26:36,146
Still, I'm so upset.
412
00:26:36,946 --> 00:26:37,946
That it.
413
00:26:39,086 --> 00:26:41,246
- No, I don't have to be like this.
- All right. Go.
414
00:26:41,746 --> 00:26:43,686
I'm not the only one who didn't go.
415
00:26:44,186 --> 00:26:45,216
Go.
416
00:26:45,546 --> 00:26:46,986
Well, Byun Ra Young,
417
00:26:47,786 --> 00:26:50,446
you may have a male friend.
418
00:26:55,846 --> 00:26:58,586
I'm free to look at a pie in the sky.
419
00:27:06,816 --> 00:27:07,816
Let's call it a day.
420
00:27:07,817 --> 00:27:09,946
- Thank you!
- Thank you!
421
00:27:24,986 --> 00:27:25,986
Thank you.
422
00:27:25,987 --> 00:27:28,086
You don't need to thank me. We're friends.
423
00:27:28,686 --> 00:27:29,686
Friends?
424
00:27:31,286 --> 00:27:32,746
I've seen everything about you.
425
00:27:38,486 --> 00:27:40,686
We share a secret.
426
00:27:41,446 --> 00:27:42,486
A secret?
427
00:27:43,216 --> 00:27:44,416
I mean the night duty room.
428
00:27:48,486 --> 00:27:52,246
And I saw...
429
00:27:52,786 --> 00:27:53,886
that person.
430
00:27:54,486 --> 00:27:55,546
What?
431
00:27:56,316 --> 00:27:59,516
I understand. Don't worry.
432
00:28:00,086 --> 00:28:02,286
I don't have a prejudice about that.
433
00:28:02,486 --> 00:28:04,885
Excuse me. What are you talking about?
434
00:28:04,886 --> 00:28:06,246
I told you I understand.
435
00:28:07,386 --> 00:28:09,116
Then we're friends now.
436
00:28:10,416 --> 00:28:13,246
You can tell me when you're in trouble.
437
00:28:13,816 --> 00:28:15,346
Let's help each other,
438
00:28:16,546 --> 00:28:17,646
Cheol Soo.
439
00:28:20,416 --> 00:28:22,646
You have a class.
440
00:28:23,686 --> 00:28:24,786
Keep up the good work.
441
00:28:25,816 --> 00:28:28,216
You're in a tough love, Cheol Soo.
442
00:28:28,786 --> 00:28:29,846
You can do it!
443
00:29:06,646 --> 00:29:08,486
I ran away from home...
444
00:29:09,546 --> 00:29:12,146
and no one is calling me.
445
00:29:13,916 --> 00:29:16,186
They are all so thankless.
446
00:29:22,286 --> 00:29:23,316
Grandma.
447
00:29:25,016 --> 00:29:26,546
Why are you here?
448
00:29:27,086 --> 00:29:28,886
I had an argument with your mom.
449
00:29:29,446 --> 00:29:30,886
I ran away from home.
450
00:29:31,816 --> 00:29:34,045
Where have you been?
451
00:29:34,046 --> 00:29:35,406
I've been to a learning institute.
452
00:29:37,346 --> 00:29:39,386
Why did you get into an argument with Mom?
453
00:29:41,686 --> 00:29:43,446
It's none of your business.
454
00:29:44,416 --> 00:29:46,016
You should go home now...
455
00:29:46,386 --> 00:29:50,116
and see whether she's looking for me.
456
00:29:51,616 --> 00:29:52,886
Ask your mom...
457
00:29:53,516 --> 00:29:56,946
where I am...
458
00:29:57,586 --> 00:30:01,186
and what happened.
459
00:30:01,686 --> 00:30:03,446
You should scare her a little.
460
00:30:04,246 --> 00:30:06,246
You're cute, Grandma.
461
00:30:07,116 --> 00:30:08,116
What?
462
00:30:10,386 --> 00:30:13,045
Let's just go home with me.
463
00:30:13,046 --> 00:30:15,986
I'll tell Mom that I was looking
for you and took you home.
464
00:30:18,186 --> 00:30:19,446
Aren't you hungry?
465
00:30:20,586 --> 00:30:22,016
Of course, I'm hungry.
466
00:30:22,746 --> 00:30:24,146
I am hungry.
467
00:30:27,886 --> 00:30:28,946
All right.
468
00:30:29,886 --> 00:30:31,646
Even though I don't have devoted children,
469
00:30:33,016 --> 00:30:34,916
I do have a devoted grandchild.
470
00:30:35,986 --> 00:30:38,286
Let's go home. Take this home.
471
00:30:39,116 --> 00:30:41,345
Gosh, my back hurts.
472
00:30:41,346 --> 00:30:42,346
Grandma.
473
00:30:42,986 --> 00:30:44,646
How lovely.
474
00:30:54,986 --> 00:30:56,016
Give me your bag.
475
00:31:00,846 --> 00:31:02,016
Go, go!
476
00:31:02,516 --> 00:31:05,186
Isn't this cute? This is
Walnut, and this is Cracker.
477
00:31:06,946 --> 00:31:08,686
Okay. It's cute.
478
00:31:13,216 --> 00:31:15,086
- It's in!
- Here we go.
479
00:31:18,046 --> 00:31:20,016
This is awesome.
480
00:31:25,116 --> 00:31:26,346
My goodness.
481
00:31:28,386 --> 00:31:30,615
This is two-for-one.
482
00:31:30,616 --> 00:31:32,286
Get one more. Good.
483
00:31:36,116 --> 00:31:37,186
Wine?
484
00:31:38,146 --> 00:31:39,246
- Shall we mix them?
- Yes.
485
00:31:40,686 --> 00:31:41,766
We will have some headache.
486
00:31:43,686 --> 00:31:45,616
Here we are.
487
00:31:46,686 --> 00:31:47,946
I'm going to close this.
488
00:31:50,946 --> 00:31:51,986
Let's go.
489
00:31:55,046 --> 00:31:56,086
With this...
490
00:32:15,516 --> 00:32:17,686
Your son visited me.
491
00:32:17,916 --> 00:32:20,015
He brought a flower basket and
a Korean-beef gift set...
492
00:32:20,016 --> 00:32:21,846
to make a formal apology.
493
00:32:26,086 --> 00:32:28,046
I'll get him.
494
00:32:33,546 --> 00:32:34,646
Here we are.
495
00:32:37,386 --> 00:32:39,346
Hello, house.
496
00:32:44,046 --> 00:32:47,646
Shall Walnut cook dinner tonight?
497
00:32:48,186 --> 00:32:50,385
What do you think, Cracker?
498
00:32:50,386 --> 00:32:52,415
I don't think that matches you.
I told you not to do that.
499
00:32:52,416 --> 00:32:54,785
However, if I cook dinner,
500
00:32:54,786 --> 00:32:57,145
I cannot guarantee the taste.
501
00:32:57,146 --> 00:32:58,815
- I told you not to do that.
- I get it.
502
00:32:58,816 --> 00:33:01,216
I got you. I won't do it.
503
00:33:04,546 --> 00:33:05,816
- Who's that?
- Who is it?
504
00:33:06,886 --> 00:33:07,886
Who is it?
505
00:33:07,887 --> 00:33:09,646
It's Mom. Open the door.
506
00:33:12,816 --> 00:33:14,716
Go inside the bedroom...
507
00:33:14,986 --> 00:33:16,066
The utility room is better.
508
00:33:18,516 --> 00:33:19,586
Go inside.
509
00:33:22,616 --> 00:33:24,616
What is he doing now?
510
00:33:28,416 --> 00:33:29,645
- Your jacket!
- Bring my shoes.
511
00:33:29,646 --> 00:33:31,086
Right, your shoes.
512
00:33:33,486 --> 00:33:35,515
What are you doing? Open the door.
513
00:33:35,516 --> 00:33:38,686
Mom, I was taking my pants off.
Wait a minute.
514
00:33:45,746 --> 00:33:46,816
All right.
515
00:33:48,746 --> 00:33:49,816
Hi, Mom.
516
00:33:50,686 --> 00:33:51,886
Sorry for keeping you waiting.
517
00:33:52,346 --> 00:33:53,745
We need to talk.
518
00:33:53,746 --> 00:33:56,386
All right. It's so hot.
519
00:33:57,116 --> 00:33:58,916
- Today, because of you...
- Yes.
520
00:34:01,546 --> 00:34:02,915
What are these?
521
00:34:02,916 --> 00:34:05,086
Did you buy all these to eat by yourself?
522
00:34:05,246 --> 00:34:08,145
No, I'm planning a new program.
523
00:34:08,146 --> 00:34:09,615
It's an eating show.
524
00:34:09,616 --> 00:34:12,016
It's called "Three Meals a Day,
Take Care of Homemade Meal."
525
00:34:12,486 --> 00:34:13,616
- Is that so?
- Yes.
526
00:34:18,686 --> 00:34:21,186
I heard that you went to see
the woman at gimbap store.
527
00:34:22,046 --> 00:34:23,946
Well, yes.
528
00:34:25,386 --> 00:34:28,015
Why did you go and apologize to her?
529
00:34:28,016 --> 00:34:29,545
You humiliated me.
530
00:34:29,546 --> 00:34:31,846
You made me a weird person.
531
00:34:35,986 --> 00:34:38,485
What are you doing now? I'm so angry.
532
00:34:38,486 --> 00:34:41,285
My jaw hurts these days.
What's wrong with it?
533
00:34:41,286 --> 00:34:42,385
Goodness.
534
00:34:42,386 --> 00:34:45,346
Why don't you focus when
I'm talking to you?
535
00:34:45,446 --> 00:34:48,285
Go ahead, Mom.
536
00:34:48,286 --> 00:34:50,145
What did I do so wrong?
537
00:34:50,146 --> 00:34:52,416
You didn't have to go and apologize.
538
00:34:52,516 --> 00:34:55,085
That ignorant woman was
as proud as a peacock.
539
00:34:55,086 --> 00:34:57,146
Can you imagine how much
she looked down on me?
540
00:34:57,516 --> 00:35:01,215
Because of you, I was belittled by
such a rough and ignorant woman...
541
00:35:01,216 --> 00:35:02,286
Mom!
542
00:35:03,286 --> 00:35:05,946
Gosh, you shocked me.
543
00:35:09,516 --> 00:35:14,016
I know what you mean, Mom.
544
00:35:16,786 --> 00:35:19,662
Why do you keep looking behind me?
545
00:35:19,686 --> 00:35:20,756
What?
546
00:35:32,416 --> 00:35:33,716
Why bother?
547
00:35:38,346 --> 00:35:39,786
Please forgive me.
548
00:35:40,346 --> 00:35:42,116
That's the way she is.
549
00:35:43,286 --> 00:35:45,256
Why bother checking, Mom?
550
00:35:45,546 --> 00:35:46,946
You sure can be strange.
551
00:35:50,286 --> 00:35:52,385
Are you hiding something from me?
552
00:35:52,386 --> 00:35:55,316
No. What would I be hiding from you?
553
00:35:56,016 --> 00:35:58,315
Then what's wrong with you.
You seem all nervous.
554
00:35:58,316 --> 00:36:00,846
You seem antsy and you're
getting cold sweats.
555
00:36:01,386 --> 00:36:03,886
Well, you see,
556
00:36:04,116 --> 00:36:06,385
my team will be coming in a while.
557
00:36:06,386 --> 00:36:08,445
We'll be cooking and
planning for a new program.
558
00:36:08,446 --> 00:36:10,255
If you stay too long, it would be awkward.
559
00:36:10,256 --> 00:36:13,216
I wouldn't stay long even if you
begged me to, so don't worry.
560
00:36:13,516 --> 00:36:17,145
So what I'm trying to say is,
why did you meet that wild,
561
00:36:17,146 --> 00:36:18,845
vulgar, and rude lady?
562
00:36:18,846 --> 00:36:19,886
Mom!
563
00:36:20,786 --> 00:36:22,915
Goodness. What's wrong with you?
Have you lost your mind?
564
00:36:22,916 --> 00:36:25,545
It's just that I'm in a hurry.
My staff will be arriving soon.
565
00:36:25,546 --> 00:36:26,816
Mom. Why don't you go now?
566
00:36:27,486 --> 00:36:29,845
What's wrong with me being
here when the staff comes?
567
00:36:29,846 --> 00:36:31,255
I'm your mother. What's the problem?
568
00:36:31,256 --> 00:36:32,585
Mom. It's not that simple.
569
00:36:32,586 --> 00:36:34,715
Think of how uncomfortable the
staff would feel if you're here.
570
00:36:34,716 --> 00:36:37,346
Let's go. Let's talk outside.
571
00:36:37,586 --> 00:36:38,716
My goodness.
572
00:36:39,516 --> 00:36:42,546
I should work harder now
that my program's been cut.
573
00:36:43,756 --> 00:36:45,386
I'll show you the way out.
574
00:36:53,586 --> 00:36:56,715
Since you're apologizing, I'll
forgive you just this once.
575
00:36:56,716 --> 00:36:58,485
Of course. I promise...
576
00:36:58,486 --> 00:37:00,346
I'll never let something like this happen.
577
00:37:02,046 --> 00:37:03,046
Allow me.
578
00:37:03,586 --> 00:37:04,916
Get in, Mom.
579
00:37:07,716 --> 00:37:09,346
Drive safely.
580
00:37:10,886 --> 00:37:12,416
Goodbye, Mom.
581
00:37:16,416 --> 00:37:17,616
Goodbye.
582
00:37:19,946 --> 00:37:21,686
Gosh. Oh dear.
583
00:37:26,646 --> 00:37:28,886
She didn't go, did she? Where is she?
584
00:37:45,646 --> 00:37:46,886
Please forgive me.
585
00:37:49,416 --> 00:37:50,486
For what?
586
00:37:50,586 --> 00:37:52,646
"Completely block family
members from visiting."
587
00:37:53,016 --> 00:37:54,845
I didn't follow article
three of our hideout rules.
588
00:37:54,846 --> 00:37:57,586
Also, I completely forgot to change
the passcode to the front door.
589
00:37:59,486 --> 00:38:01,346
I see you know what you did wrong.
590
00:38:02,816 --> 00:38:03,886
So...
591
00:38:04,946 --> 00:38:07,716
- what do you plan on doing?
- I'll change the passcode now.
592
00:38:07,886 --> 00:38:09,586
Can I make just one phone call?
593
00:38:15,946 --> 00:38:17,316
Mom. It's me.
594
00:38:17,586 --> 00:38:19,622
If you want to see me, from now
on, have me come by the house.
595
00:38:19,646 --> 00:38:22,755
I can't stand to see my
staff feel uncomfortable,
596
00:38:22,756 --> 00:38:25,786
so make sure you don't come here
from now on. I'll hang up now.
597
00:38:29,716 --> 00:38:31,716
That's strange. The front
and back look the same.
598
00:38:35,486 --> 00:38:36,786
Should I change the passcode?
599
00:38:36,916 --> 00:38:38,515
Then were you planning on not to?
600
00:38:38,516 --> 00:38:41,076
No. It's just that I'll have to
lower my arms in order to do it.
601
00:38:43,886 --> 00:38:44,886
Lower them.
602
00:38:46,546 --> 00:38:48,392
Should I set your birthday
as the new passcode?
603
00:38:48,416 --> 00:38:50,415
Then were you intending on
using your mother's birthday?
604
00:38:50,416 --> 00:38:51,646
No. Of course not.
605
00:38:51,846 --> 00:38:54,216
Why would I do that? I'll be right back.
606
00:39:17,216 --> 00:39:18,416
It's me.
607
00:39:18,616 --> 00:39:21,286
Aren't you going to come up? It's late.
608
00:39:23,216 --> 00:39:24,386
I'll be up soon.
609
00:39:25,016 --> 00:39:26,546
You shouldn't have waited up.
610
00:39:28,186 --> 00:39:30,016
All right. I'm leaving.
611
00:39:49,916 --> 00:39:51,116
I'll turn off the lights.
612
00:39:52,016 --> 00:39:53,146
Go ahead.
613
00:40:23,756 --> 00:40:25,045
Honey. What's wrong?
614
00:40:25,046 --> 00:40:27,216
I feel a little sick.
615
00:40:28,946 --> 00:40:30,255
What's the matter?
616
00:40:30,256 --> 00:40:32,616
I think my ulcer is kicking up again.
617
00:40:32,946 --> 00:40:34,046
Stomach ulcer?
618
00:40:34,846 --> 00:40:36,086
Does it hurt a lot?
619
00:40:36,816 --> 00:40:38,716
I'll be all right. It's bearable.
620
00:40:39,586 --> 00:40:41,046
I'll get some sleep.
621
00:40:41,346 --> 00:40:43,286
I think I'll feel better
once I get some rest.
622
00:40:43,646 --> 00:40:45,086
All right. Get some sleep.
623
00:40:45,516 --> 00:40:48,116
Let me know if it gets worse, so
we can go to the emergency room.
624
00:40:53,516 --> 00:40:55,646
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
625
00:40:56,786 --> 00:40:58,662
Why are we having porridge
for breakfast today?
626
00:40:58,686 --> 00:41:01,945
Your father's ulcer recurred last night.
627
00:41:01,946 --> 00:41:02,986
What?
628
00:41:03,086 --> 00:41:05,115
Dad. Your ulcer recurred?
629
00:41:05,116 --> 00:41:07,185
Dad. Are you all right?
630
00:41:07,186 --> 00:41:08,515
Shouldn't you get a checkup?
631
00:41:08,516 --> 00:41:09,786
I'm all right.
632
00:41:10,286 --> 00:41:12,256
I'll told you there's no
need to make porridge.
633
00:41:13,016 --> 00:41:16,232
Don't worry. Eat your
meals and head to work.
634
00:41:16,256 --> 00:41:18,046
I wonder what caused it?
635
00:41:18,686 --> 00:41:20,886
Is there something that's
causing you stress?
636
00:41:21,146 --> 00:41:24,915
That's right. It recurs when
you're concerned and worried.
637
00:41:24,916 --> 00:41:26,416
It's nothing.
638
00:41:29,216 --> 00:41:32,816
I'm not feeling well. I don't
think I'll be able to eat.
639
00:41:33,216 --> 00:41:34,445
I should just go to work.
640
00:41:34,446 --> 00:41:36,585
Shouldn't you go to the hospital?
641
00:41:36,586 --> 00:41:37,915
You seem really sick.
642
00:41:37,916 --> 00:41:40,586
I said I'll be all right. I
just can't eat right now.
643
00:41:40,716 --> 00:41:41,916
It's not that bad.
644
00:41:46,646 --> 00:41:48,985
Let me know if you don't feel well.
I'll take you to the hospital.
645
00:41:48,986 --> 00:41:50,015
Goodbye, Dad.
646
00:41:50,016 --> 00:41:51,415
Dad. I hope you feel better soon.
647
00:41:51,416 --> 00:41:52,886
That's enough. Go ahead and eat.
648
00:41:53,546 --> 00:41:56,256
You know how your father can't eat
a while when his ulcer kicks up.
649
00:42:05,846 --> 00:42:08,016
Gosh. It's so loud.
650
00:42:09,986 --> 00:42:11,486
Hye Young. Please.
651
00:42:17,986 --> 00:42:19,446
Gosh. My goodness.
652
00:42:32,386 --> 00:42:34,116
Gosh. She even has them hidden.
653
00:42:43,256 --> 00:42:44,486
I'm sure they're all off now.
654
00:42:45,116 --> 00:42:46,216
I'm going back to sleep.
655
00:43:00,886 --> 00:43:03,286
Why won't this go off? Please go off.
656
00:43:04,486 --> 00:43:09,046
What is this? 42,825 times the root of 27?
657
00:43:10,516 --> 00:43:12,645
Hye Young. Get up and solve this for me.
658
00:43:12,646 --> 00:43:14,346
I can't solve this.
659
00:43:15,086 --> 00:43:16,146
Hye Young.
660
00:43:17,816 --> 00:43:19,216
Why on earth...
661
00:43:19,646 --> 00:43:22,445
Why set the alarms when you can't
even wake up every morning?
662
00:43:22,446 --> 00:43:24,446
There are so many. You're unbelievable.
663
00:43:27,786 --> 00:43:29,216
Gosh.
664
00:43:29,586 --> 00:43:30,916
I'm a liberal arts major.
665
00:43:32,216 --> 00:43:35,286
It's not that you couldn't find your dad.
You weren't looking for him.
666
00:43:35,446 --> 00:43:36,516
All of a sudden...
667
00:43:40,046 --> 00:43:42,085
This opportunity doesn't
come along every day.
668
00:43:42,086 --> 00:43:44,016
Gosh. I'm getting so many spam messages.
669
00:43:47,046 --> 00:43:48,816
Considering he hasn't been in touch,
670
00:43:49,286 --> 00:43:51,292
could it be that he hasn't been
able to tell his family yet?
671
00:43:51,316 --> 00:43:52,722
Why do I care?
672
00:43:52,746 --> 00:43:55,646
If he can't find the courage,
he should at least tell me.
673
00:43:56,846 --> 00:43:59,985
Al. You don't think we should go, do you?
674
00:43:59,986 --> 00:44:02,267
If we do, you and I would both
feel uncomfortable, right?
675
00:44:04,646 --> 00:44:07,516
Either way, he should at least let
me know how things turned out.
676
00:44:10,286 --> 00:44:11,346
(Byun Han Soo)
677
00:44:11,616 --> 00:44:14,946
I won't be able to make it today.
I'm sorry.
678
00:44:16,386 --> 00:44:18,816
Gosh. Who said I was
waiting for him, right?
679
00:44:18,946 --> 00:44:21,046
He shouldn't flatter himself too much.
680
00:44:24,416 --> 00:44:25,746
(Judo)
681
00:44:25,886 --> 00:44:27,916
It's time to go to your poster shoot.
682
00:44:29,886 --> 00:44:31,885
- Hello.
- Hello.
683
00:44:31,886 --> 00:44:32,985
Hello.
684
00:44:32,986 --> 00:44:34,885
- Hello.
- Hello.
685
00:44:34,886 --> 00:44:37,246
- Joong Hee. Welcome.
- Hello, Director.
686
00:44:37,686 --> 00:44:40,192
- You're here early.
- Of course. I should be.
687
00:44:40,216 --> 00:44:41,986
That's right. I almost forgot.
688
00:44:42,946 --> 00:44:44,845
This is the photographer for
our poster shoot today.
689
00:44:44,846 --> 00:44:46,646
- I see. I'll do my best.
- Nice to meet you.
690
00:44:47,246 --> 00:44:48,815
You're our main man today.
691
00:44:48,816 --> 00:44:50,685
I put you first on the list.
692
00:44:50,686 --> 00:44:52,526
- Please do your best.
- I won't let you down.
693
00:44:53,186 --> 00:44:54,246
Intern. Catch this.
694
00:44:55,386 --> 00:44:56,546
This one as well.
695
00:44:57,086 --> 00:44:58,346
This one too.
696
00:44:58,846 --> 00:45:00,492
Give me the order for today's photo shoot.
697
00:45:00,516 --> 00:45:01,622
Yes, sir.
698
00:45:01,646 --> 00:45:03,146
Move it. Hurry up.
699
00:45:05,946 --> 00:45:07,186
He wasn't lying.
700
00:45:07,286 --> 00:45:09,145
Why am I on the top of
the list for a change?
701
00:45:09,146 --> 00:45:10,645
Could it be because you're...
702
00:45:10,646 --> 00:45:12,745
Jin Sung Joon's senior?
703
00:45:12,746 --> 00:45:14,815
- That must be it.
- Jin Sung Joon will be late...
704
00:45:14,816 --> 00:45:17,416
because of an advertisement shoot.
That's why you're going first.
705
00:45:18,416 --> 00:45:20,685
Did you have to tell me that?
Does it make you feel better?
706
00:45:20,686 --> 00:45:22,806
- I'm just telling you the truth.
- What's the truth?
707
00:45:22,916 --> 00:45:24,146
- What's the truth?
- Gosh.
708
00:45:24,616 --> 00:45:25,716
Yes?
709
00:45:27,746 --> 00:45:28,985
Hello.
710
00:45:28,986 --> 00:45:30,885
I'm Cha Jeong Hwan. I'll be
shooting the making film.
711
00:45:30,886 --> 00:45:31,886
I see. Nice to meet you.
712
00:45:31,887 --> 00:45:33,286
- Producer Cha?
- Hello.
713
00:45:36,346 --> 00:45:38,946
Hello. You brought a camera.
714
00:45:39,316 --> 00:45:42,085
Our ancestors were really wise.
715
00:45:42,086 --> 00:45:43,445
They said we meet...
716
00:45:43,446 --> 00:45:46,186
our worst enemy at the
worst place and time.
717
00:45:48,686 --> 00:45:50,916
Our ancestors also said this.
718
00:45:51,286 --> 00:45:54,116
Nice words for nice words.
719
00:45:56,186 --> 00:45:58,845
You're shooting the making film?
720
00:45:58,846 --> 00:46:01,445
Why would a variety
show's producer do that?
721
00:46:01,446 --> 00:46:03,445
Oh, that's right.
722
00:46:03,446 --> 00:46:05,785
Your old show got cut.
723
00:46:05,786 --> 00:46:09,445
"Oh My Boss" is our station's
biggest project right now.
724
00:46:09,446 --> 00:46:12,046
They send an expert to shoot the footage.
725
00:46:12,216 --> 00:46:14,986
I can't believe they have high hopes...
726
00:46:15,586 --> 00:46:18,046
considering the sub-par cast.
727
00:46:18,386 --> 00:46:21,646
Your old show broke the
record for the lowest rating.
728
00:46:21,786 --> 00:46:24,915
I see you're very interested in my work.
729
00:46:24,916 --> 00:46:26,486
Good for you.
730
00:46:37,086 --> 00:46:39,645
Jeong Hwan, you should get to work.
731
00:46:39,646 --> 00:46:41,985
Yes, of course. I should start shooting.
732
00:46:41,986 --> 00:46:44,386
There's nothing to shoot here.
733
00:46:45,316 --> 00:46:47,285
When will Jin Sung Joon arrive?
734
00:46:47,286 --> 00:46:48,615
Let me find out.
735
00:46:48,616 --> 00:46:49,686
Sure.
736
00:46:54,716 --> 00:46:56,145
Please get some good clips.
737
00:46:56,146 --> 00:46:57,186
Sure.
738
00:47:06,716 --> 00:47:08,886
She looks familiar.
739
00:47:09,916 --> 00:47:11,886
- Who does?
- Joong Hee's manager.
740
00:47:12,916 --> 00:47:15,315
- Am I wrong?
- Joong Hee on standby.
741
00:47:15,316 --> 00:47:17,246
My shoulder aches. Let's go.
742
00:47:17,786 --> 00:47:19,715
That's great, Joong Hee.
743
00:47:19,716 --> 00:47:21,686
Try to look melancholy.
744
00:47:22,116 --> 00:47:23,316
Okay.
745
00:47:23,416 --> 00:47:24,716
- Again, 1, 2.
- 0.
746
00:47:25,316 --> 00:47:28,416
Joong Hee, look at the
camera with a forlorn look.
747
00:47:28,716 --> 00:47:30,216
Okay, perfect.
748
00:47:34,316 --> 00:47:36,845
That's it. I'm good at this.
749
00:47:36,846 --> 00:47:39,215
Joong Hee, focus. Look at me.
750
00:47:39,216 --> 00:47:40,286
Sorry.
751
00:47:41,346 --> 00:47:43,286
Let's keep shooting. 1, 2.
752
00:47:43,586 --> 00:47:45,045
Okay.
753
00:47:45,046 --> 00:47:46,846
Jin Sung Joon's here.
754
00:47:51,186 --> 00:47:53,046
Shall we get to work?
755
00:47:54,616 --> 00:47:56,185
- Hello.
- Hello.
756
00:47:56,186 --> 00:47:57,685
I'm producer Cha Jeong Hwan.
757
00:47:57,686 --> 00:47:59,685
- Hello.
- I hope we get along.
758
00:47:59,686 --> 00:48:01,415
- Hi, Sung Joon.
- Hello.
759
00:48:01,416 --> 00:48:02,815
- I'm here.
- Good.
760
00:48:02,816 --> 00:48:04,486
Hi, Joong Hee.
761
00:48:05,286 --> 00:48:08,216
How is it? Is it hard
to get into character?
762
00:48:08,386 --> 00:48:09,685
Let's take a break.
763
00:48:09,686 --> 00:48:12,686
Sure, why not? Let's take five.
764
00:48:15,786 --> 00:48:16,816
Well done.
765
00:48:17,346 --> 00:48:19,715
Sung Joon, how did the commercial shoot go?
766
00:48:19,716 --> 00:48:20,762
It went fine.
767
00:48:20,786 --> 00:48:21,986
Treat us one day.
768
00:48:28,946 --> 00:48:31,145
You're the intern. We meet again.
769
00:48:31,146 --> 00:48:32,886
Hello.
770
00:48:34,816 --> 00:48:37,216
You're here early. Aren't
you shooting a commercial?
771
00:48:37,486 --> 00:48:39,586
I came to help you get into character.
772
00:48:39,846 --> 00:48:41,216
- I wrapped up early.
- Right.
773
00:48:41,946 --> 00:48:43,815
The producer's really anxious.
774
00:48:43,816 --> 00:48:44,886
About what?
775
00:48:45,286 --> 00:48:46,886
About how the script reading went.
776
00:48:48,886 --> 00:48:50,445
Don't worry about it.
777
00:48:50,446 --> 00:48:54,222
I said I'd help you out and
that there'll be no problems.
778
00:48:54,246 --> 00:48:56,216
You lack the ability to emote,
779
00:48:56,386 --> 00:48:58,216
but we can both work on that.
780
00:48:59,116 --> 00:49:01,416
You're so generous, Sung Joon.
781
00:49:04,446 --> 00:49:05,616
Yes, Sung Joon.
782
00:49:06,846 --> 00:49:08,146
I'll need your help.
783
00:49:08,386 --> 00:49:10,016
I'll go and get ready.
784
00:49:10,586 --> 00:49:12,786
Let's go. Let's follow him.
785
00:49:16,486 --> 00:49:18,115
I'll go and practice after.
786
00:49:18,116 --> 00:49:19,916
Tell my coach to be ready.
787
00:49:20,116 --> 00:49:21,216
Right after?
788
00:49:21,316 --> 00:49:23,085
You need to rest. Yesterday...
789
00:49:23,086 --> 00:49:24,616
Do I have time to rest?
790
00:49:25,286 --> 00:49:26,946
Reserve a room for the whole day.
791
00:49:27,416 --> 00:49:28,546
Got it.
792
00:49:32,746 --> 00:49:36,085
Ahn Joong Hee will be there too, right?
793
00:49:36,086 --> 00:49:38,186
Yes, he goes first.
794
00:49:38,786 --> 00:49:40,646
He might be done by now.
795
00:49:41,486 --> 00:49:43,886
Really? That's a relief then.
796
00:49:44,346 --> 00:49:45,386
Why's that?
797
00:49:45,816 --> 00:49:48,486
It's nothing. Let's go.
798
00:49:56,046 --> 00:49:59,485
Thank you. Bye. Thank you. Bye.
799
00:49:59,486 --> 00:50:03,445
- I need to go to the restroom.
- Thank you. Bye.
800
00:50:03,446 --> 00:50:05,716
The toilet's the other way.
801
00:50:17,916 --> 00:50:19,516
This is insane.
802
00:50:20,086 --> 00:50:21,446
How am I...
803
00:50:22,286 --> 00:50:24,246
supposed to apologize?
804
00:50:25,546 --> 00:50:27,546
You can head straight to practice.
805
00:50:27,686 --> 00:50:29,286
The coach is waiting.
806
00:50:36,016 --> 00:50:39,046
Don't you think it looks like me?
807
00:50:39,246 --> 00:50:40,246
What?
808
00:50:40,786 --> 00:50:44,415
If it's just five weeks old, the
cells are still multiplying.
809
00:50:44,416 --> 00:50:46,885
No, no, no, it looks like Yoo Joo.
810
00:50:46,886 --> 00:50:48,345
It does.
811
00:50:48,346 --> 00:50:50,416
Are you that happy...
812
00:50:50,786 --> 00:50:52,445
about getting married?
813
00:50:52,446 --> 00:50:55,616
I feel bad for how I made my parents feel,
814
00:50:56,286 --> 00:50:58,116
but I like the idea of marriage.
815
00:50:59,346 --> 00:51:01,186
I don't see why you do.
816
00:51:02,486 --> 00:51:04,445
Marriage is a grave for the living.
817
00:51:04,446 --> 00:51:07,686
I'll be in that grave with Yoo Joo.
I wouldn't mind that.
818
00:51:08,616 --> 00:51:12,116
You're really blinded by love, aren't you?
819
00:51:12,386 --> 00:51:13,645
You're seriously ill.
820
00:51:13,646 --> 00:51:15,915
She's worth falling for.
821
00:51:15,916 --> 00:51:19,062
She's always there for
me and gives me courage.
822
00:51:19,086 --> 00:51:22,746
She makes me feel that
I'm quite a decent guy.
823
00:51:24,986 --> 00:51:27,885
I felt that way about your
aunt until we got married.
824
00:51:27,886 --> 00:51:30,815
Yoo Joo will never change.
825
00:51:30,816 --> 00:51:32,616
I really hope she doesn't.
826
00:51:33,216 --> 00:51:36,245
Did you decide where you'll live?
827
00:51:36,246 --> 00:51:39,316
We'll start looking at
properties this weekend.
828
00:51:40,386 --> 00:51:42,845
I looked up a few places on the internet...
829
00:51:42,846 --> 00:51:45,916
and the rent's so high. I'm a bit worried.
830
00:51:48,316 --> 00:51:49,446
(The Dreaming Poets)
831
00:51:50,116 --> 00:51:52,116
(Online community)
832
00:51:54,716 --> 00:51:57,286
I got this many comments?
833
00:52:00,886 --> 00:52:02,646
("Life" by Cha Gyu Taek)
834
00:52:06,446 --> 00:52:07,985
- Nice.
- I agree.
835
00:52:07,986 --> 00:52:09,246
I don't like it.
836
00:52:11,516 --> 00:52:15,486
This person doesn't know
anything about poetry.
837
00:52:16,616 --> 00:52:17,646
The idiot.
838
00:52:19,146 --> 00:52:21,186
"Zorba the Poet"?
839
00:52:22,916 --> 00:52:25,886
"I was impressed by your poem."
840
00:52:26,016 --> 00:52:28,515
"I thought it was well-written
and could sense..."
841
00:52:28,516 --> 00:52:30,116
"your deep understanding of life."
842
00:52:30,246 --> 00:52:32,545
"The regret of a wasted youth..."
843
00:52:32,546 --> 00:52:35,162
"and the sadness shook me greatly."
844
00:52:35,186 --> 00:52:39,615
"I am so happy to meet someone I
can share these feelings with."
845
00:52:39,616 --> 00:52:41,786
"Can we meet one day?"
846
00:52:41,886 --> 00:52:43,346
"I'd love to meet you."
847
00:52:44,416 --> 00:52:48,646
It really does take a poet
to recognize another.
848
00:52:51,016 --> 00:52:53,485
Hang on, when's the next get-together?
849
00:52:53,486 --> 00:52:55,946
Let me see...
850
00:52:58,116 --> 00:52:59,116
Okay.
851
00:52:59,816 --> 00:53:04,086
We might be able to meet very soon.
852
00:53:05,616 --> 00:53:07,046
Click send.
853
00:53:12,846 --> 00:53:15,216
Could I have just found my soulmate?
854
00:53:36,716 --> 00:53:37,986
How do you feel?
855
00:53:39,546 --> 00:53:42,686
If you're still in pain,
you should see a doctor.
856
00:53:42,946 --> 00:53:45,586
I just got back from seeing one.
I wasn't feeling too well.
857
00:53:46,016 --> 00:53:47,586
What did he say?
858
00:53:47,886 --> 00:53:49,946
He thinks my ulcers flared up.
859
00:53:50,486 --> 00:53:52,286
I got a week's worth of medicine.
860
00:53:52,946 --> 00:53:54,886
I feel much better already.
861
00:53:55,486 --> 00:53:56,686
Good.
862
00:53:57,446 --> 00:53:59,645
You skipped breakfast. You should eat.
863
00:53:59,646 --> 00:54:01,146
A bit later.
864
00:54:01,516 --> 00:54:03,286
I'm not hungry right now.
865
00:54:03,786 --> 00:54:04,816
Okay.
866
00:54:05,386 --> 00:54:07,246
Come up and rest if you're tired.
867
00:54:07,616 --> 00:54:08,686
Honey.
868
00:54:10,786 --> 00:54:12,686
Can you really not give in?
869
00:54:14,316 --> 00:54:15,416
Earlier today,
870
00:54:16,246 --> 00:54:18,216
I wrote "Byun Han Soo"...
871
00:54:18,616 --> 00:54:21,116
when I registered to see the doctor.
872
00:54:22,116 --> 00:54:24,586
I've used that name longer than...
873
00:54:24,716 --> 00:54:26,886
I've used my real name.
874
00:54:27,686 --> 00:54:30,486
That's how much I owe
Han Soo for this life.
875
00:54:31,216 --> 00:54:32,916
I just can't...
876
00:54:33,816 --> 00:54:35,616
turn my back on his son.
877
00:54:38,286 --> 00:54:40,616
Can you help me out?
878
00:54:41,816 --> 00:54:44,286
Do this for me.
879
00:54:45,716 --> 00:54:46,716
I can't.
880
00:54:47,986 --> 00:54:49,786
I can do anything else,
881
00:54:50,346 --> 00:54:51,546
but this...
882
00:54:52,516 --> 00:54:55,216
will threaten our whole
family's well-being.
883
00:55:19,946 --> 00:55:21,386
Was it Ahn Joong Hee?
884
00:55:23,386 --> 00:55:24,515
(Search)
885
00:55:24,516 --> 00:55:26,686
What does he look like?
886
00:55:29,316 --> 00:55:31,546
(Ahn Joong Hee)
887
00:56:12,416 --> 00:56:14,246
Hey, are you busy right now?
888
00:56:14,986 --> 00:56:18,846
Great. Then can you look after my shop?
889
00:56:19,916 --> 00:56:24,046
Yes. I have to go somewhere
with my husband.
890
00:56:25,246 --> 00:56:26,516
Yes. Thank you.
891
00:56:34,716 --> 00:56:36,086
Did you eat lunch?
892
00:56:37,286 --> 00:56:38,516
How are you feeling?
893
00:56:40,846 --> 00:56:42,646
Are you able to move around?
894
00:56:45,186 --> 00:56:47,386
Okay. Then come with me.
895
00:56:48,216 --> 00:56:50,786
Yes. I'll park the car
in front of the shop.
896
00:57:41,046 --> 00:57:42,686
I'm sorry, my friend.
897
00:57:45,816 --> 00:57:47,046
I will pay for my sin...
898
00:57:48,446 --> 00:57:49,886
when I die.
899
00:57:52,816 --> 00:57:53,946
I am sorry.
900
00:57:55,416 --> 00:57:57,416
I'm sorry, Han Soo.
901
00:58:00,386 --> 00:58:01,586
I'm sorry.
902
00:58:03,346 --> 00:58:04,716
I'm sorry.
903
00:58:51,146 --> 00:58:52,486
You can bring...
904
00:58:53,986 --> 00:58:54,986
Han Soo's son home.
905
00:58:59,816 --> 00:59:00,846
Yes.
906
00:59:01,786 --> 00:59:03,216
You are right.
907
00:59:05,286 --> 00:59:07,546
How can I neglect his son?
908
00:59:08,946 --> 00:59:10,116
Bring him home.
909
00:59:11,286 --> 00:59:12,446
Honey.
910
00:59:12,786 --> 00:59:13,916
Did...
911
00:59:17,586 --> 00:59:19,416
that Ahn Joong Hee kid...
912
00:59:20,546 --> 00:59:23,086
really say he wanted to
come live with us first?
913
00:59:23,216 --> 00:59:24,986
Yes. He did.
914
00:59:25,786 --> 00:59:26,916
Do you feel confident...
915
00:59:29,446 --> 00:59:32,286
that you won't get caught?
916
00:59:33,116 --> 00:59:35,686
I will manage well. I'll
be right on the ball.
917
00:59:36,346 --> 00:59:37,486
I promise.
918
00:59:39,716 --> 00:59:40,786
Okay.
919
00:59:43,146 --> 00:59:44,316
I guess...
920
00:59:46,486 --> 00:59:48,286
he can use Hye Young's room for now.
921
00:59:49,746 --> 00:59:52,616
Once Jun Young gets married,
he can use that room.
922
00:59:55,186 --> 00:59:57,416
I'll talk to the children,
923
00:59:57,786 --> 00:59:59,216
so don't worry about that.
924
01:00:01,846 --> 01:00:03,216
Thank you, honey.
925
01:00:04,546 --> 01:00:05,716
Thank you.
926
01:00:05,916 --> 01:00:08,286
Let's go back down before the sunset.
927
01:00:08,746 --> 01:00:09,816
Once we get down,
928
01:00:10,616 --> 01:00:12,216
we have to call all of our children.
929
01:00:13,046 --> 01:00:16,616
I should tell the news to Joong Hee too.
930
01:00:22,916 --> 01:00:24,186
Thank you, honey.
931
01:00:24,716 --> 01:00:26,946
I'll be even better from now on.
932
01:00:27,716 --> 01:00:31,086
I mean it. I will be even better.
933
01:00:32,746 --> 01:00:33,986
I should record that.
934
01:00:34,816 --> 01:00:36,686
Yes, you can do that.
935
01:00:46,816 --> 01:00:48,362
(Hye Young, Jun Young, Ra Young, Mi Young)
936
01:00:48,386 --> 01:00:52,285
Announcement. There is an emergency
family meeting at 8pm tonight.
937
01:00:52,286 --> 01:00:55,215
Every single one of you must
attend including Hye Young.
938
01:00:55,216 --> 01:00:57,446
Okay. Mom, my class is starting.
939
01:00:57,916 --> 01:00:58,986
What's the item?
940
01:00:59,186 --> 01:01:02,386
I cannot discuss it over a text message.
Be here on time.
941
01:01:02,686 --> 01:01:04,416
Okay. See you tonight.
942
01:01:05,216 --> 01:01:06,916
You're making me more curious.
943
01:01:07,086 --> 01:01:08,846
How's Dad doing?
944
01:01:09,386 --> 01:01:11,386
That's my eldest son.
945
01:01:11,946 --> 01:01:13,086
He's doing better.
946
01:01:13,316 --> 01:01:16,486
His condition got better after he
saw a doctor. He's eating now.
947
01:01:16,816 --> 01:01:19,385
Mom, I'll be there on time too.
948
01:01:19,386 --> 01:01:22,986
Okay. Have a great rest of
the day and see you tonight.
949
01:01:23,186 --> 01:01:26,116
Son, Daughter, Daughter, and Daughter.
950
01:01:26,816 --> 01:01:28,246
I love you all.
951
01:01:32,716 --> 01:01:34,762
(Son, Daughter, Daughter, and Daughter.
I love you all.)
952
01:01:34,786 --> 01:01:36,446
(I love you.)
953
01:01:36,746 --> 01:01:38,546
(I love you.)
954
01:01:41,886 --> 01:01:43,786
(Ra Young, Hye Young, Mi Young)
955
01:01:44,116 --> 01:01:46,346
Mom just told us that she loves us.
956
01:01:46,816 --> 01:01:49,186
Mom never says that.
957
01:01:49,386 --> 01:01:50,946
She never did.
958
01:01:51,216 --> 01:01:53,486
Everyone, tell her that you love her too.
959
01:01:53,946 --> 01:01:56,785
Who's in trouble? Or who's
planning on getting in a trouble?
960
01:01:56,786 --> 01:01:58,216
Turn yourself in right now.
961
01:01:58,386 --> 01:02:00,986
- Not me.
- It's not me either.
962
01:02:01,446 --> 01:02:03,715
- Jun Young?
- No.
963
01:02:03,716 --> 01:02:05,186
Then could it be Uncle again?
964
01:02:05,386 --> 01:02:07,346
What's the item for today's meeting anyway?
965
01:02:07,446 --> 01:02:08,962
What could it be?
966
01:02:08,986 --> 01:02:10,546
Did any of you cause any trouble?
967
01:02:10,646 --> 01:02:12,445
I'm so shocked.
968
01:02:12,446 --> 01:02:14,216
Mom just told us that she loves us.
969
01:02:14,446 --> 01:02:16,415
It wasn't even Dad. It was Mom.
970
01:02:16,416 --> 01:02:19,186
She didn't even say that
when I passed the bar exam.
971
01:02:19,386 --> 01:02:21,686
- I'm scared.
- Me too.
972
01:02:21,986 --> 01:02:24,186
Let's all get back to work for now though.
973
01:02:24,286 --> 01:02:26,416
Make sure you tell her that
you love her too. Okay?
974
01:02:35,116 --> 01:02:36,516
I love you, Mom.
975
01:02:37,016 --> 01:02:38,116
I love you.
976
01:02:38,346 --> 01:02:40,116
Mom, I love you too.
977
01:02:40,286 --> 01:02:42,586
I love you, Mom.
978
01:02:49,486 --> 01:02:51,286
The die has been cast.
979
01:02:57,146 --> 01:02:58,866
What brings you here? You didn't even call.
980
01:02:59,016 --> 01:03:02,146
I was going to call, but then
I wanted to tell you myself.
981
01:03:02,716 --> 01:03:05,446
I told my family and they all said yes.
982
01:03:06,216 --> 01:03:07,785
When do you want to move in?
983
01:03:07,786 --> 01:03:08,846
What?
984
01:03:09,746 --> 01:03:12,046
Did they all say yes?
985
01:03:12,246 --> 01:03:13,346
Yes.
986
01:03:16,286 --> 01:03:17,346
Wait.
987
01:03:19,246 --> 01:03:21,115
Did they really say yes?
988
01:03:21,116 --> 01:03:23,915
Did you force it on them
or made them say...
989
01:03:23,916 --> 01:03:25,645
No way. It's not like that.
990
01:03:25,646 --> 01:03:28,822
I didn't force anyone. They
all willingly said yes.
991
01:03:28,846 --> 01:03:31,486
I see. They are very cool, I guess.
992
01:03:32,316 --> 01:03:33,716
But this isn't good.
993
01:03:34,416 --> 01:03:38,786
That bed looks too big to
fit in my daughter's room.
994
01:03:39,086 --> 01:03:41,586
You will be using my
second daughter's room.
995
01:03:41,816 --> 01:03:44,446
She recently moved out,
996
01:03:44,616 --> 01:03:46,246
so that room is empty.
997
01:03:46,346 --> 01:03:47,516
Oh, I see.
998
01:04:22,446 --> 01:04:25,516
Where are her manners? She
doesn't even say hello.
999
01:04:26,446 --> 01:04:28,616
She did not get proper
education growing up.
1000
01:04:29,046 --> 01:04:30,845
Unbelievable. Someone like her...
1001
01:04:30,846 --> 01:04:32,985
should never get married
and live alone for life.
1002
01:04:32,986 --> 01:04:36,586
People like her end up
ruining other men's lives.
1003
01:04:49,246 --> 01:04:51,216
- I'm home.
- Welcome home.
1004
01:04:57,046 --> 01:04:59,516
Now that he's here, you can tell us.
1005
01:05:00,046 --> 01:05:01,386
What is it about?
1006
01:05:09,146 --> 01:05:12,015
First of all, you should all take this.
1007
01:05:12,016 --> 01:05:14,285
What are these? Calming pills?
1008
01:05:14,286 --> 01:05:15,586
Mom.
1009
01:05:15,786 --> 01:05:18,085
What is it that we need to
take pills to get ready?
1010
01:05:18,086 --> 01:05:19,745
Just take it.
1011
01:05:19,746 --> 01:05:22,645
I don't want to eat this. Just tell us.
1012
01:05:22,646 --> 01:05:25,916
Listen to me. Otherwise, I won't begin.
1013
01:05:42,086 --> 01:05:43,616
We all took it.
1014
01:05:44,416 --> 01:05:45,546
Tell us.
1015
01:05:47,686 --> 01:05:48,686
Okay, then.
1016
01:05:53,386 --> 01:05:54,616
Your dad has...
1017
01:05:56,516 --> 01:05:57,786
a son.
1018
01:06:04,246 --> 01:06:05,316
Your dad has...
1019
01:06:07,546 --> 01:06:08,946
another son.
1020
01:06:10,516 --> 01:06:11,546
What?
1021
01:06:13,616 --> 01:06:14,646
What?
1022
01:06:36,856 --> 01:06:38,826
(Father is Strange)
1023
01:06:39,456 --> 01:06:41,225
Dad. We are...
1024
01:06:41,226 --> 01:06:44,455
completely against him moving in.
1025
01:06:44,456 --> 01:06:46,926
I said yes. Why would you say no?
1026
01:06:46,927 --> 01:06:49,727
I thought my dad wasn't
like any other guys.
1027
01:06:50,257 --> 01:06:52,726
But no, all men are the same.
1028
01:06:52,727 --> 01:06:54,626
She is willing to take in
her husband's love child.
1029
01:06:54,627 --> 01:06:55,826
Does that make any sense?
1030
01:06:55,827 --> 01:06:58,457
I didn't know this was such an occasion.
I apologize.
1031
01:06:58,458 --> 01:07:00,957
What are you talking about? Do
you have anyone you are dating?
1032
01:07:00,958 --> 01:07:03,427
You're in trouble if you act like
how you did during the reading.
1033
01:07:03,428 --> 01:07:05,057
This stays confidential between us.
1034
01:07:05,058 --> 01:07:06,058
I'm moving.
1035
01:07:06,059 --> 01:07:07,358
To your dad's house?
70849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.