Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,219 --> 00:00:09,489
(Episode 14)
2
00:00:13,385 --> 00:00:14,725
I got worried.
3
00:00:16,485 --> 00:00:19,125
You left without saying a word.
4
00:00:24,455 --> 00:00:26,295
I thought you've brought
some alcohol as well.
5
00:00:26,985 --> 00:00:28,325
Is something wrong?
6
00:00:32,185 --> 00:00:33,225
Dad.
7
00:00:37,385 --> 00:00:39,255
I want to live at your house.
8
00:00:44,255 --> 00:00:45,755
I will live at your house.
9
00:00:48,055 --> 00:00:49,355
What?
10
00:00:51,085 --> 00:00:52,325
Seeing you with...
11
00:00:53,155 --> 00:00:54,655
your happy family,
12
00:00:56,425 --> 00:00:57,855
it made me want to join in.
13
00:01:01,485 --> 00:01:02,525
Really?
14
00:01:06,725 --> 00:01:07,855
All right.
15
00:01:10,225 --> 00:01:11,355
Let's do that.
16
00:01:16,225 --> 00:01:17,225
Okay...
17
00:01:18,655 --> 00:01:19,655
Okay.
18
00:01:31,225 --> 00:01:32,225
I know.
19
00:01:33,385 --> 00:01:35,455
You can change cars, houses,
20
00:01:35,555 --> 00:01:38,325
your looks, and even your personality.
21
00:01:38,925 --> 00:01:41,755
But you can't change parents.
22
00:01:42,285 --> 00:01:45,785
I know that, I do, but...
23
00:01:49,055 --> 00:01:50,655
I miss you.
24
00:01:52,625 --> 00:01:54,655
Why should I give him up again...
25
00:01:54,755 --> 00:01:57,255
just because of his mother?
26
00:02:05,155 --> 00:02:06,155
No.
27
00:02:06,755 --> 00:02:07,755
Yes.
28
00:02:07,955 --> 00:02:11,055
Let's take another approach.
A very simple one.
29
00:02:11,885 --> 00:02:14,455
Hye Young, there is...
30
00:02:15,655 --> 00:02:18,425
a lovely handbag that you want.
31
00:02:19,185 --> 00:02:22,125
However, you really don't like
the baggage it comes with.
32
00:02:22,325 --> 00:02:23,855
Will you not get the bag?
33
00:02:24,625 --> 00:02:27,254
Why not? I love the bag so much.
34
00:02:27,255 --> 00:02:30,225
I might not get another chance to buy it.
35
00:02:31,525 --> 00:02:34,225
Then you can just discard
the extra baggage.
36
00:02:35,855 --> 00:02:36,885
That's right.
37
00:02:40,595 --> 00:02:42,095
I'll come to get my stuff.
38
00:02:42,825 --> 00:02:45,825
I'm only telling you because
it'll be awkward if we meet.
39
00:02:46,555 --> 00:02:47,655
Leave if you want.
40
00:03:09,155 --> 00:03:10,155
Hang on.
41
00:03:11,685 --> 00:03:13,885
What if he actually stepped out?
42
00:03:15,985 --> 00:03:17,025
No.
43
00:03:18,025 --> 00:03:19,985
He'll tell me not to leave at least once.
44
00:03:42,125 --> 00:03:43,185
Hey, you.
45
00:03:44,025 --> 00:03:45,285
You're okay with wine, right?
46
00:03:51,225 --> 00:03:52,255
Yes.
47
00:03:52,425 --> 00:03:53,931
Go wash your hands and have a seat.
48
00:03:53,955 --> 00:03:56,855
This shrimp dish tastes
the best when it's warm.
49
00:04:13,325 --> 00:04:14,385
Let's eat.
50
00:04:15,655 --> 00:04:17,155
I heard you came by.
51
00:04:18,325 --> 00:04:21,955
Yes. I met with your mom
and apologized properly.
52
00:04:24,625 --> 00:04:25,684
Thanks.
53
00:04:25,685 --> 00:04:26,725
For what?
54
00:04:27,225 --> 00:04:30,485
My mom is the one who's responsible
for creating the mess.
55
00:04:33,825 --> 00:04:35,055
But...
56
00:04:35,855 --> 00:04:37,355
I was mean too.
57
00:04:38,025 --> 00:04:39,185
And I was being petty.
58
00:04:40,185 --> 00:04:44,685
Like you said, I punished
you instead of your mom.
59
00:04:47,425 --> 00:04:48,525
I'm sorry.
60
00:04:49,125 --> 00:04:52,555
I won't bring up wanting to
break up so recklessly again.
61
00:04:55,185 --> 00:04:57,955
Thanks for apologizing to me first.
62
00:04:59,025 --> 00:05:01,185
All right. It doesn't...
63
00:05:02,025 --> 00:05:03,894
look like you want to talk about it,
64
00:05:03,895 --> 00:05:06,375
so I won't ask about what happened
eight years ago ever again.
65
00:05:07,085 --> 00:05:08,855
This incident made me realize this.
66
00:05:09,155 --> 00:05:11,061
Eight years ago or now,
67
00:05:11,085 --> 00:05:14,395
I'd be asking for too much if I say I
want to know everything about you.
68
00:05:14,985 --> 00:05:16,394
I shouldn't try to know everything.
69
00:05:16,395 --> 00:05:18,424
I thought, "I can't know
everything about this woman."
70
00:05:18,425 --> 00:05:20,525
"But I want to become the man..."
71
00:05:21,025 --> 00:05:23,055
"who knows the most about
her in the whole world."
72
00:05:28,325 --> 00:05:29,484
That's pretty cool.
73
00:05:29,485 --> 00:05:31,955
I know. I wanted to hear that.
74
00:05:37,485 --> 00:05:38,555
All right.
75
00:05:39,525 --> 00:05:42,631
Then try to get to know me more.
76
00:05:42,655 --> 00:05:44,585
I'll let you dig as deep as you want.
77
00:05:47,355 --> 00:05:48,425
Deal.
78
00:06:00,455 --> 00:06:01,555
Bottoms up.
79
00:06:08,125 --> 00:06:09,585
Here. Try this.
80
00:06:11,625 --> 00:06:14,325
Slow down. Eat slowly, okay?
81
00:06:16,355 --> 00:06:17,485
Is it good?
82
00:06:25,655 --> 00:06:28,585
All right. Move over. Good.
83
00:06:35,685 --> 00:06:38,585
Did I answer too hastily?
84
00:06:40,685 --> 00:06:43,755
But I had to give an answer.
85
00:06:46,955 --> 00:06:49,255
How should I bring it up to Young Shil?
86
00:06:49,625 --> 00:06:50,985
She'll be very surprised.
87
00:06:52,655 --> 00:06:55,185
And how am I going to
explain it to the kids?
88
00:07:05,625 --> 00:07:08,725
Honey, I don't see any
blueberries or bananas.
89
00:07:09,585 --> 00:07:11,824
Didn't you step out last
night to pick up groceries?
90
00:07:11,825 --> 00:07:15,185
What? Oh, I did.
91
00:07:15,855 --> 00:07:17,554
But the store was closed.
92
00:07:17,555 --> 00:07:18,825
Really?
93
00:07:19,055 --> 00:07:22,325
You were out for a while, so I
thought you bought everything.
94
00:07:22,885 --> 00:07:24,645
What shall I give to the
kids for breakfast?
95
00:07:24,855 --> 00:07:26,624
We have some bread. Shall
we make French toast?
96
00:07:26,625 --> 00:07:29,324
Let's do that. I'll make it.
Just go wake everyone up.
97
00:07:29,325 --> 00:07:30,325
Okay.
98
00:07:30,326 --> 00:07:32,255
All right. Let's eat, guys.
99
00:07:32,955 --> 00:07:35,654
- Thank you for preparing it.
- Thank you for preparing it.
100
00:07:35,655 --> 00:07:37,085
Mom, where's Hye Young?
101
00:07:37,355 --> 00:07:39,995
She left last night. She said she
has to go into work early today.
102
00:07:40,555 --> 00:07:41,585
It's salty.
103
00:07:42,685 --> 00:07:43,685
Is it?
104
00:07:44,155 --> 00:07:45,155
Let me taste it.
105
00:07:45,985 --> 00:07:47,855
Gosh, it's so salty!
106
00:07:48,285 --> 00:07:50,325
Honey, did you use salt instead of sugar?
107
00:07:51,825 --> 00:07:53,524
My gosh, I guess I did.
108
00:07:53,525 --> 00:07:54,684
Dad!
109
00:07:54,685 --> 00:07:56,355
I'm sorry, guys. What should we do?
110
00:07:56,585 --> 00:07:58,525
What shall we eat? We don't
even have any fruit.
111
00:07:58,885 --> 00:08:00,984
I'll just defrost some of the
frozen rice cakes. Have some milk.
112
00:08:00,985 --> 00:08:02,554
- I'll be quick.
- I'll do it.
113
00:08:02,555 --> 00:08:04,184
- All right.
- Gosh, it's really salty.
114
00:08:04,185 --> 00:08:06,985
I'll just drink this glass of
milk and head out for work.
115
00:08:07,085 --> 00:08:08,324
I don't feel like eating.
116
00:08:08,325 --> 00:08:10,984
What's the matter with you? You've
been low in energy since yesterday.
117
00:08:10,985 --> 00:08:13,525
Yes, you look tired. Is
work stressing you out?
118
00:08:14,555 --> 00:08:17,525
Shall I call Yoo Joo and ask
her to reduce your workload?
119
00:08:18,685 --> 00:08:21,384
What are you talking about? Don't do it.
I hate things like that.
120
00:08:21,385 --> 00:08:25,555
All right, I won't. Why are
you getting mad at me though?
121
00:08:26,385 --> 00:08:27,454
See you all later.
122
00:08:27,455 --> 00:08:31,001
All right. That's the Mi Young I know.
123
00:08:31,025 --> 00:08:33,825
I love that you draw a clear line
between work and personal life. Bye!
124
00:08:34,655 --> 00:08:36,954
Why are you so tactless?
125
00:08:36,955 --> 00:08:39,384
Do you think she's happy to have
her friend as her team manager?
126
00:08:39,385 --> 00:08:41,155
Mi Young is only an intern now.
127
00:08:42,325 --> 00:08:45,725
I never thought about it that way.
Goodness.
128
00:08:50,285 --> 00:08:52,025
I will live at your house.
129
00:08:52,425 --> 00:08:53,495
Really?
130
00:08:57,585 --> 00:08:58,725
All right.
131
00:09:01,155 --> 00:09:02,325
Let's do that.
132
00:09:04,125 --> 00:09:06,225
Why did he say yes to that?
133
00:09:07,955 --> 00:09:09,655
I mean, shouldn't he say no?
134
00:09:10,585 --> 00:09:13,085
I said it because I totally
thought that he would say no.
135
00:09:16,055 --> 00:09:18,155
Gosh, I really cannot understand him.
136
00:09:19,455 --> 00:09:22,055
Does it mean he has told his
family about me already?
137
00:09:25,455 --> 00:09:28,085
Al, living with him...
138
00:09:28,385 --> 00:09:30,155
will help me with the drama, right?
139
00:09:32,255 --> 00:09:33,255
Yes.
140
00:09:34,185 --> 00:09:36,755
I'm doing the right thing. I
just need to focus on the drama.
141
00:09:43,755 --> 00:09:46,825
Oh, that's right. Will you be okay, Al?
142
00:09:48,755 --> 00:09:51,355
(Meeting to finalize the styling
theme, Team Manager Kim Yoo Joo)
143
00:09:57,355 --> 00:09:58,494
(Actor Ahn)
144
00:09:58,495 --> 00:10:01,925
Find movies and dramas about
fatherhood or family.
145
00:10:04,125 --> 00:10:05,154
Sure thing!
146
00:10:05,155 --> 00:10:07,995
Movies about fatherhood.
147
00:10:08,555 --> 00:10:10,325
("Like Father, Like Son", "My Father")
148
00:10:10,725 --> 00:10:12,185
Oh, I already found some.
149
00:10:18,685 --> 00:10:21,355
("Like Father, Like Son")
150
00:10:28,885 --> 00:10:31,324
(How to better communicate with Dad)
151
00:10:31,325 --> 00:10:33,755
(How to have an open conversation with Dad)
152
00:10:37,155 --> 00:10:40,084
(How to live with Dad)
153
00:10:40,085 --> 00:10:42,755
(Moving out is the best solution
for both of your sakes.)
154
00:10:47,685 --> 00:10:49,354
Hello, Actor Ahn.
155
00:10:49,355 --> 00:10:50,425
Hey.
156
00:10:50,995 --> 00:10:52,054
What are all those?
157
00:10:52,055 --> 00:10:54,454
I brought what you asked for.
158
00:10:54,455 --> 00:10:56,955
Thanks. Play one of them for me.
159
00:10:57,185 --> 00:10:58,255
Sure.
160
00:11:10,685 --> 00:11:14,324
Then I'll come and get you just
before the personal training.
161
00:11:14,325 --> 00:11:17,355
Where are you going? Stay here
and wake me up if I doze off.
162
00:11:18,555 --> 00:11:19,585
Yes, sir!
163
00:11:24,055 --> 00:11:25,055
Hey!
164
00:11:26,525 --> 00:11:27,725
Be careful.
165
00:11:29,585 --> 00:11:30,685
Soo Bong.
166
00:11:48,025 --> 00:11:49,155
Hey, Judo.
167
00:11:49,325 --> 00:11:50,325
Yes.
168
00:11:50,326 --> 00:11:52,255
Why do you look so sullen today?
169
00:11:52,885 --> 00:11:53,955
I'm fine.
170
00:11:56,255 --> 00:11:58,125
Why is that kid crying so much?
171
00:11:59,085 --> 00:12:01,725
He missed his dad so much.
172
00:12:02,825 --> 00:12:04,025
It's sad.
173
00:12:07,185 --> 00:12:08,385
Do you have a dad?
174
00:12:10,085 --> 00:12:11,755
Yes, of course.
175
00:12:12,825 --> 00:12:14,631
Do you live with him?
176
00:12:14,655 --> 00:12:15,685
Yes.
177
00:12:18,925 --> 00:12:20,625
How does it work?
178
00:12:21,755 --> 00:12:24,984
Well. I don't quite
understand your question.
179
00:12:24,985 --> 00:12:28,655
Well, you know. For example,
when you live with your dad...
180
00:12:29,985 --> 00:12:30,985
It's not like that.
181
00:12:30,986 --> 00:12:33,725
Forget it. No matter what you say...
182
00:12:34,125 --> 00:12:36,755
Never mind. Let's watch something else.
183
00:12:36,855 --> 00:12:38,255
- Oh, sure.
- I won't say anything.
184
00:12:38,485 --> 00:12:41,385
So do as you please. Do whatever you want.
185
00:12:45,755 --> 00:12:47,455
By any chance,
186
00:12:49,025 --> 00:12:51,524
did lie about you splitting...
187
00:12:51,525 --> 00:12:53,161
- Then by any chance, did you...
- up with her?
188
00:12:53,185 --> 00:12:54,301
Did your mom...
189
00:12:54,325 --> 00:12:56,365
- Anything you care to share?
- Hurt your feelings?
190
00:12:56,685 --> 00:12:59,325
Like tips on how I can
become closer to my dad.
191
00:13:00,085 --> 00:13:03,954
Oh, right. I wanted to help you
with your role in "Oh My Boss",
192
00:13:03,955 --> 00:13:06,024
- so I did some research.
- Great.
193
00:13:06,025 --> 00:13:07,824
I heard that playing Go, a Korean chess,
194
00:13:07,825 --> 00:13:09,654
or going fishing together
helps dads and sons bond.
195
00:13:09,655 --> 00:13:12,124
I heard it's easier to become
closer if you go fishing together.
196
00:13:12,125 --> 00:13:14,485
I don't like going fishing and
I don't know how to play Go.
197
00:13:15,425 --> 00:13:16,655
Then...
198
00:13:17,285 --> 00:13:19,854
That's right. Take a bath together.
Go to a public bathhouse.
199
00:13:19,855 --> 00:13:22,131
Are you saying I should get
naked and take a bath together?
200
00:13:22,155 --> 00:13:23,525
Yes. Since you're taking a bath,
201
00:13:24,525 --> 00:13:26,354
you should get naked.
202
00:13:26,355 --> 00:13:29,085
Yes. Obviously, I should get naked.
203
00:13:31,125 --> 00:13:33,225
Watch that. It's pretty interesting.
204
00:13:34,755 --> 00:13:36,425
Look at him act.
205
00:13:37,825 --> 00:13:41,025
Whether it's water or tears...
206
00:13:42,125 --> 00:13:43,424
Hurry. Hurry. Gather around.
207
00:13:43,425 --> 00:13:45,984
Let's bet this game on coffee.
Rock-paper-scissors.
208
00:13:45,985 --> 00:13:48,055
No one won. Let's try again.
Rock-paper-scissors.
209
00:13:48,425 --> 00:13:50,485
There we go. Pair up with your team.
210
00:13:53,225 --> 00:13:56,155
Can't we do it again? I don't
want to play with him.
211
00:13:56,285 --> 00:13:58,245
Ra Young. Then would you
like to pair up with me?
212
00:13:59,185 --> 00:14:01,305
I guess rules are rules. Never mind.
Let's just play.
213
00:14:02,755 --> 00:14:04,584
All right. Let's do our best.
214
00:14:04,585 --> 00:14:06,855
The female instructors
must attack each other.
215
00:14:07,025 --> 00:14:10,225
The male instructors can use their
female partners as shields.
216
00:14:10,525 --> 00:14:13,355
The females can get hit, but the
males will be out if they get hit.
217
00:14:13,555 --> 00:14:14,731
Everyone understands, right?
218
00:14:14,755 --> 00:14:15,825
Let's begin then.
219
00:14:17,185 --> 00:14:19,455
Here she goes. Attack someone.
220
00:14:19,925 --> 00:14:21,884
It's okay if a female gets hit.
You're still in.
221
00:14:21,885 --> 00:14:23,384
- My goodness. Be careful.
- Females can get hit.
222
00:14:23,385 --> 00:14:24,425
Hurry. Throw the ball.
223
00:14:25,755 --> 00:14:27,985
She caught it. Go ahead
and throw the ball again.
224
00:14:29,925 --> 00:14:32,724
- You can do this.
- She caught it. Attack someone.
225
00:14:32,725 --> 00:14:33,754
Here she goes again.
226
00:14:33,755 --> 00:14:35,325
You got hit. You're out.
227
00:14:35,555 --> 00:14:36,824
Come out. Move away.
228
00:14:36,825 --> 00:14:38,131
- We can do this.
- We can do this.
229
00:14:38,155 --> 00:14:39,875
You guys are doing great. Here we go again.
230
00:14:41,125 --> 00:14:43,185
I'm going to get that brat
today no matter what.
231
00:14:45,155 --> 00:14:47,155
- Oh, boy.
- Goodness.
232
00:14:49,325 --> 00:14:50,825
Here I go.
233
00:15:06,085 --> 00:15:07,885
Oh, dear. Ra Young. Are you all right?
234
00:15:07,985 --> 00:15:09,624
Are you all right? My goodness. Oh, dear.
235
00:15:09,625 --> 00:15:11,284
What do you think you're doing?
236
00:15:11,285 --> 00:15:12,555
Coach Park. Are you all right?
237
00:15:13,025 --> 00:15:14,025
Yes. I'm fine.
238
00:15:14,855 --> 00:15:17,025
I think I'll have to stay out of the game.
239
00:15:17,585 --> 00:15:18,685
I have to get going.
240
00:15:24,085 --> 00:15:25,525
I have to get going as well.
241
00:15:29,525 --> 00:15:31,925
(Medical Office)
242
00:15:44,355 --> 00:15:45,855
I think I've sprained my wrist.
243
00:15:46,585 --> 00:15:47,725
Did you?
244
00:15:48,155 --> 00:15:49,515
I'll try turning your wrist a bit.
245
00:15:50,125 --> 00:15:51,425
Did that hurt?
246
00:15:54,955 --> 00:15:57,955
Why is he always so gorgeous?
247
00:15:59,225 --> 00:16:01,455
I can't help myself. He's so amazing.
248
00:16:06,455 --> 00:16:07,955
"Under the age of 30."
249
00:16:08,585 --> 00:16:10,185
I'm way past 30 already.
250
00:16:10,525 --> 00:16:11,754
"Experience preferred."
251
00:16:11,755 --> 00:16:14,525
Gosh. I guess I should've at least
gotten some sort of certificate.
252
00:16:16,625 --> 00:16:17,725
What are you up to?
253
00:16:18,985 --> 00:16:20,555
Uncle Young Shik.
254
00:16:22,285 --> 00:16:23,325
What's wrong?
255
00:16:24,855 --> 00:16:26,085
Why do you look so depressed?
256
00:16:26,985 --> 00:16:28,025
Is she...
257
00:16:28,555 --> 00:16:29,555
pregnant with twins?
258
00:16:29,885 --> 00:16:32,754
No. It's nothing like that.
259
00:16:32,755 --> 00:16:34,225
Really? That's a relief.
260
00:16:35,085 --> 00:16:36,225
Then what's the matter?
261
00:16:38,585 --> 00:16:41,225
I'm looking for a part-time job
while waiting for the test result,
262
00:16:41,825 --> 00:16:44,185
but for a 35-year-old jobless
guy with no experience,
263
00:16:44,685 --> 00:16:47,085
it seems almost impossible
to find a part-time job.
264
00:16:47,555 --> 00:16:49,585
Even for a 48-year old with experience,
265
00:16:49,755 --> 00:16:51,455
the situation is no different than yours.
266
00:16:52,755 --> 00:16:54,455
- Let me take a look.
- All right.
267
00:16:54,985 --> 00:16:56,661
(Job Search)
268
00:16:56,685 --> 00:16:59,001
(No experience needed. If healthy,
you can earn 70 dollars a day.)
269
00:16:59,025 --> 00:17:00,025
What's this?
270
00:17:00,425 --> 00:17:02,885
- "No experience is required"?
- "Healthy men wanted."
271
00:17:03,825 --> 00:17:05,885
I'm as healthy as one can get.
272
00:17:06,485 --> 00:17:08,195
We can get paid 70 dollars per day.
273
00:17:08,725 --> 00:17:09,725
Then...
274
00:17:10,695 --> 00:17:12,624
that means we could earn up
to 2,000 dollars a month.
275
00:17:12,625 --> 00:17:14,105
If we only have to work night shifts,
276
00:17:14,455 --> 00:17:16,324
then that means I could
possibly even work two jobs.
277
00:17:16,325 --> 00:17:17,525
- High.
- Five.
278
00:17:24,725 --> 00:17:25,884
Na Young Shik and Byun Jun Young?
279
00:17:25,885 --> 00:17:27,055
- Yes, sir.
- Yes, sir.
280
00:17:27,725 --> 00:17:29,261
- Please fill out these forms.
- All right.
281
00:17:29,285 --> 00:17:31,354
- Do you have any illness?
- Of course not.
282
00:17:31,355 --> 00:17:33,195
- No one could be healthier.
- All right then.
283
00:17:33,385 --> 00:17:35,265
- Please change into these clothes.
- Yes, sir.
284
00:17:39,855 --> 00:17:40,925
It's a simple job.
285
00:17:41,055 --> 00:17:42,424
You see these two piles here?
286
00:17:42,425 --> 00:17:44,255
You just have to pile
them up in this truck.
287
00:17:44,985 --> 00:17:46,055
All of them?
288
00:17:46,455 --> 00:17:47,855
- It's just the two of us?
- Yes.
289
00:17:48,355 --> 00:17:50,454
Lay out the heavier ones below...
290
00:17:50,455 --> 00:17:52,485
and you must never throw food or drinks.
291
00:17:52,625 --> 00:17:53,984
- Do you understand?
- Yes. Of course.
292
00:17:53,985 --> 00:17:55,505
- Of course.
- Then you can begin now.
293
00:18:16,725 --> 00:18:18,124
- Gosh.
- Uncle.
294
00:18:18,125 --> 00:18:19,965
- Be careful not to hurt your waist.
- I will.
295
00:18:35,285 --> 00:18:36,285
I can do this.
296
00:18:44,085 --> 00:18:45,125
Take it easy. Move slowly.
297
00:18:48,855 --> 00:18:49,855
Oh, dear.
298
00:18:53,625 --> 00:18:54,785
I feel like I'm going to die.
299
00:18:59,525 --> 00:19:01,425
Me too. Let me have some.
300
00:19:11,485 --> 00:19:12,585
My arm won't budge.
301
00:19:13,525 --> 00:19:14,695
We're halfway there.
302
00:19:16,985 --> 00:19:19,131
- Do you think we can do this?
- Just think of 70 dollars.
303
00:19:19,155 --> 00:19:21,035
- We'll get 70 dollars.
- We'll get 70 dollars.
304
00:19:26,585 --> 00:19:27,695
Uncle. Move away.
305
00:19:28,485 --> 00:19:29,485
Counting 1, 2 and 3.
306
00:19:32,955 --> 00:19:34,025
You're all set.
307
00:19:36,195 --> 00:19:37,755
- We're done.
- We did it.
308
00:19:40,925 --> 00:19:42,724
You did a great job. We earned 70 dollars.
309
00:19:42,725 --> 00:19:44,925
- You did a great job.
- Congratulations on 70 dollars.
310
00:19:46,725 --> 00:19:47,755
We did it.
311
00:19:50,585 --> 00:19:51,585
What's that?
312
00:19:58,925 --> 00:20:00,055
My goodness.
313
00:20:03,755 --> 00:20:06,755
No matter how hard I look at this,
it seems hard to find an answer.
314
00:20:08,855 --> 00:20:10,825
Does this mean I'll have
to get a loan again?
315
00:20:12,055 --> 00:20:14,485
It hasn't even been that long
since I paid all my debt.
316
00:20:15,325 --> 00:20:16,325
Honey.
317
00:20:16,555 --> 00:20:18,485
Yes? I'm in the room.
318
00:20:21,725 --> 00:20:22,854
Aren't you going to have dinner?
319
00:20:22,855 --> 00:20:24,755
What? Is it already time for dinner?
320
00:20:25,455 --> 00:20:26,555
You're right.
321
00:20:26,825 --> 00:20:29,694
Since Jun Young nor anyone was
here, I lost track of time.
322
00:20:29,695 --> 00:20:31,015
- I'll get dinner ready.
- Honey.
323
00:20:32,455 --> 00:20:33,485
Then...
324
00:20:34,385 --> 00:20:37,185
since it's just the two of us for a
change, how about we have a drink?
325
00:20:38,755 --> 00:20:39,755
That sounds great.
326
00:20:48,525 --> 00:20:49,525
This is delicious.
327
00:20:50,855 --> 00:20:51,925
I'll give you some.
328
00:20:57,525 --> 00:20:58,585
Cheers.
329
00:21:05,755 --> 00:21:07,625
You must have been really frustrated.
330
00:21:10,555 --> 00:21:11,955
Are you wondering how I knew?
331
00:21:12,585 --> 00:21:14,425
How could I not know?
332
00:21:15,225 --> 00:21:18,285
I noticed you tossing and turning
unable to get any sleep last night.
333
00:21:19,625 --> 00:21:21,055
You knew all along?
334
00:21:22,885 --> 00:21:25,424
I never dreamed...
335
00:21:25,425 --> 00:21:27,125
that you would know.
336
00:21:27,325 --> 00:21:28,855
How could I not know?
337
00:21:29,625 --> 00:21:32,585
I've been married to you for 35 years.
338
00:21:34,195 --> 00:21:35,225
Honey.
339
00:21:36,655 --> 00:21:38,025
Jun Young probably has no idea...
340
00:21:38,855 --> 00:21:39,954
that we're heart broken
341
00:21:39,955 --> 00:21:42,555
and feel incompetent with
financial struggles.
342
00:21:44,585 --> 00:21:46,265
I can't come up with a better idea than...
343
00:21:46,885 --> 00:21:49,855
to get a loan by putting the
security deposit as collateral.
344
00:21:51,255 --> 00:21:52,285
I even considered...
345
00:21:52,755 --> 00:21:55,555
asking Hye Young to lend
us some money temporarily,
346
00:21:56,385 --> 00:21:58,385
I couldn't find the courage
to bring it up to her.
347
00:21:58,855 --> 00:21:59,885
Two years ago...
348
00:22:00,485 --> 00:22:01,685
when our rent was raised,
349
00:22:02,355 --> 00:22:03,955
she was the one that lent us money.
350
00:22:05,085 --> 00:22:06,125
That's right.
351
00:22:07,755 --> 00:22:11,425
It took us three years
to pay back the loan.
352
00:22:11,985 --> 00:22:14,225
We celebrated just three months ago,
353
00:22:15,125 --> 00:22:17,855
but I guess we'll have to get a
loan again for our son's marriage.
354
00:22:18,925 --> 00:22:20,355
What we earn now...
355
00:22:21,255 --> 00:22:24,185
isn't even sufficient for
our retirement savings.
356
00:22:25,625 --> 00:22:27,085
How will we manage another loan?
357
00:22:28,425 --> 00:22:30,865
I'm worried we might end up as
a completely broke old couple.
358
00:22:31,685 --> 00:22:33,085
When we get older,
359
00:22:33,885 --> 00:22:36,755
what should we do if our children
regard us as a burden or a bother?
360
00:22:39,885 --> 00:22:42,355
The thought makes me feel so lonely.
361
00:22:44,185 --> 00:22:45,225
I personally think...
362
00:22:46,755 --> 00:22:48,355
we have been working hard.
363
00:22:50,255 --> 00:22:52,885
We did our best raising our children.
364
00:22:53,525 --> 00:22:54,525
You...
365
00:22:56,485 --> 00:22:58,185
were always diligent and sincere...
366
00:22:59,185 --> 00:23:00,825
in managing your shop.
367
00:23:01,755 --> 00:23:03,555
For the last 30 long years,
368
00:23:04,425 --> 00:23:05,855
there wasn't a day...
369
00:23:06,585 --> 00:23:08,325
I didn't work to make a living.
370
00:23:10,255 --> 00:23:14,225
How come we have nothing left?
371
00:23:16,155 --> 00:23:18,525
We have our children though.
372
00:23:19,255 --> 00:23:23,355
None of them has upset us.
373
00:23:23,455 --> 00:23:25,255
None of them is dull.
374
00:23:27,355 --> 00:23:30,585
You've raised them well.
375
00:23:33,285 --> 00:23:34,455
It doesn't console me.
376
00:23:40,485 --> 00:23:43,285
I was not a good mother as I was working.
377
00:23:44,085 --> 00:23:45,954
You've raised them alone.
378
00:23:45,955 --> 00:23:48,155
That's nonsense.
379
00:23:49,325 --> 00:23:50,385
All right.
380
00:23:50,955 --> 00:23:53,555
Let's say both of us did great.
381
00:23:59,425 --> 00:24:00,485
Cheers.
382
00:24:17,125 --> 00:24:18,654
Why isn't he coming?
383
00:24:18,655 --> 00:24:21,325
He even got lazy after he retired.
384
00:24:26,885 --> 00:24:29,585
Why are you eating bread in the morning?
385
00:24:30,355 --> 00:24:31,455
I want to eat rice.
386
00:24:32,485 --> 00:24:34,984
What are you talking about?
It's my breakfast.
387
00:24:34,985 --> 00:24:37,155
You should prepare yours.
388
00:24:38,825 --> 00:24:41,625
All right, I get it. I get it.
389
00:24:42,455 --> 00:24:43,725
Gosh.
390
00:24:45,555 --> 00:24:47,454
The refrigerator is empty.
391
00:24:47,455 --> 00:24:51,355
I used to buy ingredients
and fill the refrigerator.
392
00:24:51,625 --> 00:24:54,625
You should buy them if you need.
393
00:24:55,585 --> 00:24:57,255
That's too much.
394
00:24:57,755 --> 00:24:59,885
Okay. Do you want to play a game with me?
395
00:25:01,655 --> 00:25:03,335
Hello. Am I speaking to a lunch box store?
396
00:25:03,485 --> 00:25:05,085
Yes. Can you deliver an order now?
397
00:25:05,585 --> 00:25:07,285
No, just one please.
398
00:25:11,855 --> 00:25:13,755
He's smart.
399
00:25:13,955 --> 00:25:16,685
I thought all he could think
of would be just Chinese food.
400
00:25:16,855 --> 00:25:19,085
How could he think of that?
401
00:25:21,655 --> 00:25:22,855
What are you looking at?
402
00:25:23,355 --> 00:25:24,955
You can leave if you're finished.
403
00:25:47,955 --> 00:25:51,525
You should wash it before you leave.
404
00:25:51,725 --> 00:25:53,384
I'll take care of it later.
405
00:25:53,385 --> 00:25:54,725
Later like when?
406
00:25:54,885 --> 00:25:56,654
Gosh, look at this.
407
00:25:56,655 --> 00:26:00,055
You ate them and didn't clean up.
408
00:26:00,555 --> 00:26:03,555
I told you I'll clean up later.
409
00:26:05,255 --> 00:26:07,285
- My goodness.
- I feel good.
410
00:26:08,755 --> 00:26:11,924
Can't you see this?
411
00:26:11,925 --> 00:26:14,754
What's this? It's your pajamas.
412
00:26:14,755 --> 00:26:17,254
This is your socks and
that's the towel you used.
413
00:26:17,255 --> 00:26:20,384
Who should clean them up
if you put them anywhere?
414
00:26:20,385 --> 00:26:21,854
Are you a snake or what?
415
00:26:21,855 --> 00:26:24,701
It's like you slip out of
your skin here and there.
416
00:26:24,725 --> 00:26:27,355
You're talking too much this morning.
417
00:26:27,985 --> 00:26:30,924
I'll clean them up later.
418
00:26:30,925 --> 00:26:32,855
Later like when?
419
00:26:33,125 --> 00:26:34,755
Later.
420
00:26:35,325 --> 00:26:36,985
It doesn't bother me.
421
00:26:37,255 --> 00:26:39,425
If you can't stand it,
422
00:26:40,155 --> 00:26:41,955
you can clean them up.
423
00:26:43,185 --> 00:26:46,155
My goodness. How can he do that?
424
00:26:47,325 --> 00:26:48,355
I'm not going to do it.
425
00:26:49,985 --> 00:26:53,155
All right. Let's see who wins.
426
00:26:56,325 --> 00:26:57,854
If there's no more clean towel left,
427
00:26:57,855 --> 00:27:00,485
he cannot but do the laundry and clean up.
428
00:27:04,855 --> 00:27:06,325
Who is it?
429
00:27:07,055 --> 00:27:08,585
It's here.
430
00:27:18,055 --> 00:27:20,385
- What's this?
- My daily necessities.
431
00:27:21,125 --> 00:27:24,225
30 underwear, 30 pairs of socks,
432
00:27:24,385 --> 00:27:26,525
and 30 towels.
433
00:27:29,355 --> 00:27:31,125
It's for a month. Great.
434
00:27:32,725 --> 00:27:33,925
All right.
435
00:27:36,985 --> 00:27:38,455
Good.
436
00:27:39,755 --> 00:27:42,424
Aren't you going to clean this up?
437
00:27:42,425 --> 00:27:45,055
If you can't stand it, you can clean it up.
438
00:27:46,755 --> 00:27:48,525
Cha Gyu Taek!
439
00:27:52,025 --> 00:27:53,055
You jerk!
440
00:27:54,685 --> 00:27:55,755
My goodness.
441
00:28:01,285 --> 00:28:02,425
Hye Young.
442
00:28:07,685 --> 00:28:09,155
She must have been tired.
443
00:28:10,225 --> 00:28:12,585
Hye Young, you should get up.
444
00:28:18,325 --> 00:28:20,355
Mom, Dad.
445
00:28:20,625 --> 00:28:22,425
I'm not Dad. I'm Jeong Hwan.
446
00:28:40,055 --> 00:28:41,485
Right.
447
00:28:42,385 --> 00:28:45,755
I'm not at home. I'm in my hideout.
448
00:28:53,585 --> 00:28:54,824
Did you sleep well?
449
00:28:54,825 --> 00:28:56,455
Yes, I did.
450
00:28:57,455 --> 00:28:58,554
What about you?
451
00:28:58,555 --> 00:29:00,631
Well, I didn't.
452
00:29:00,655 --> 00:29:03,755
It was first time that I slept with
someone by my side in my room.
453
00:29:04,325 --> 00:29:06,525
I see.
454
00:29:07,185 --> 00:29:11,455
I've been living together
with my brother and sisters.
455
00:29:12,485 --> 00:29:13,685
Give me a morning kiss.
456
00:29:16,855 --> 00:29:19,055
Get up and come out. Let's have breakfast.
457
00:29:21,525 --> 00:29:23,185
You should leave first.
458
00:29:23,355 --> 00:29:25,125
Okay. Come out quickly.
459
00:29:35,325 --> 00:29:38,185
I hope he didn't see it. I look so dirty.
460
00:29:38,585 --> 00:29:41,055
It looks so dirty when people drool.
461
00:29:41,585 --> 00:29:43,055
What a shame!
462
00:29:44,485 --> 00:29:45,755
Did he see it?
463
00:29:55,285 --> 00:29:57,485
Ta-da! Help yourself.
464
00:29:57,885 --> 00:29:59,025
Ta-da!
465
00:30:01,355 --> 00:30:03,485
Hey, you should eat first.
466
00:30:04,025 --> 00:30:07,285
Ouch! Wait a minute. Stop it!
467
00:30:07,385 --> 00:30:10,285
I guess it's not a dream
as you really feel pain.
468
00:30:10,555 --> 00:30:13,884
Why? Is it like you're dreaming
as you have breakfast with me?
469
00:30:13,885 --> 00:30:16,484
No, I feel like I'm dreaming...
470
00:30:16,485 --> 00:30:19,724
as my workplace is so close and
I still have an hour left.
471
00:30:19,725 --> 00:30:22,324
See? I was right when I
asked you to move in.
472
00:30:22,325 --> 00:30:24,284
Yes, you were. You deserve my compliment.
473
00:30:24,285 --> 00:30:26,624
I give my compliment to your
soybean stew this morning.
474
00:30:26,625 --> 00:30:28,185
Thank you for the meal.
475
00:30:30,325 --> 00:30:31,825
If you like it, give me a prize.
476
00:30:37,155 --> 00:30:40,755
Cracker, you are capable of everything.
477
00:30:42,085 --> 00:30:46,125
Your soybean stew melts in my mouth.
478
00:30:46,485 --> 00:30:48,755
Don't do that. It doesn't go with you.
479
00:30:49,455 --> 00:30:52,055
All right. I agree.
480
00:30:53,155 --> 00:30:55,884
Jeong Hwan, it's been a long time
since you have time to spare.
481
00:30:55,885 --> 00:30:57,724
Why don't you go on a trip?
482
00:30:57,725 --> 00:30:59,445
Haven't you been assigned to a program yet?
483
00:31:01,925 --> 00:31:04,155
Well,
484
00:31:04,755 --> 00:31:05,955
not yet.
485
00:31:06,755 --> 00:31:08,254
What do you mean?
486
00:31:08,255 --> 00:31:10,555
Have you been assigned to one or not?
487
00:31:12,955 --> 00:31:14,285
It's delicious.
488
00:31:14,725 --> 00:31:16,965
I guess we're supposed to tell
everything to each other.
489
00:31:18,825 --> 00:31:21,384
Yes. I'm assigned to one. However,
490
00:31:21,385 --> 00:31:24,954
they want me to take a making
film of a special mini series.
491
00:31:24,955 --> 00:31:26,555
I'm too experienced to do such a thing.
492
00:31:29,325 --> 00:31:31,825
That's why I'm troubled.
493
00:31:32,255 --> 00:31:33,484
Shall I tell them I can't do it?
494
00:31:33,485 --> 00:31:35,484
Then I should take
responsibility for what I do.
495
00:31:35,485 --> 00:31:37,225
I should be ready...
496
00:31:38,685 --> 00:31:40,245
for transferring to another department.
497
00:31:41,855 --> 00:31:43,584
Is a making film...
498
00:31:43,585 --> 00:31:46,385
recording those who film a drama?
499
00:31:46,625 --> 00:31:47,725
Right.
500
00:31:49,825 --> 00:31:52,724
Then why don't you consider it...
501
00:31:52,725 --> 00:31:55,385
as a human observation program
about those who make a drama?
502
00:31:55,885 --> 00:31:59,285
You wanted to produce an
entertaining show with a detail.
503
00:31:59,485 --> 00:32:03,324
You can make one with a
format of a making film,
504
00:32:03,325 --> 00:32:06,355
but with a totally opposite content.
505
00:32:07,685 --> 00:32:10,225
There's something different about you.
506
00:32:10,425 --> 00:32:13,825
Even when you produce an
infotainment program,
507
00:32:14,285 --> 00:32:17,585
it has deep and delicate aspects.
508
00:32:17,825 --> 00:32:20,355
It does, right? You knew it.
509
00:32:20,455 --> 00:32:22,524
I'm a deep and detailed person.
510
00:32:22,525 --> 00:32:25,984
As you know, it's not easy to be
deep and detailed at the same time.
511
00:32:25,985 --> 00:32:27,225
Sure.
512
00:32:28,425 --> 00:32:29,825
(April schedule for "Oh My Boss")
513
00:32:35,185 --> 00:32:37,065
It's the whole schedule
sheet for "Oh My Boss".
514
00:32:37,755 --> 00:32:39,024
The first script reading was yesterday,
515
00:32:39,025 --> 00:32:40,284
and the poster will be shot soon.
516
00:32:40,285 --> 00:32:43,084
After a week, they will start filming.
517
00:32:43,085 --> 00:32:44,424
Then they'll shoot almost every day.
518
00:32:44,425 --> 00:32:48,124
Which means, we should shoot the
making film almost every day.
519
00:32:48,125 --> 00:32:49,424
It's tight.
520
00:32:49,425 --> 00:32:52,255
It's very tight, and what's
more, they'll shoot outdoors.
521
00:32:52,455 --> 00:32:54,884
Until summer, we can't hide
from the blazing sun daytime...
522
00:32:54,885 --> 00:32:58,554
and the mosquitoes at night
as they'll shoot outdoors.
523
00:32:58,555 --> 00:33:01,054
It'll be different from the
infotainment shows we've done.
524
00:33:01,055 --> 00:33:03,655
We should do a hard-core physical labor.
525
00:33:04,925 --> 00:33:05,985
Still...
526
00:33:06,985 --> 00:33:08,355
I want to do it.
527
00:33:08,925 --> 00:33:10,825
- You made up your mind?
- Yes.
528
00:33:11,985 --> 00:33:13,555
Rather than find new material,
529
00:33:13,755 --> 00:33:17,155
I'll change my approach
to the existing material.
530
00:33:17,485 --> 00:33:19,555
Rather than plan a new show,
531
00:33:19,755 --> 00:33:21,624
you'll shoot the making film...
532
00:33:21,625 --> 00:33:23,284
in a new and different way?
533
00:33:23,285 --> 00:33:24,585
Exactly.
534
00:33:25,185 --> 00:33:27,885
So I'd like you two on board.
535
00:33:28,385 --> 00:33:29,525
You bet.
536
00:33:29,725 --> 00:33:31,925
I'd be very upset had you not asked.
537
00:33:33,025 --> 00:33:34,424
I will willingly...
538
00:33:34,425 --> 00:33:36,324
board your making vessel.
539
00:33:36,325 --> 00:33:38,125
I'm already on board.
540
00:33:39,425 --> 00:33:41,925
How about a group cheer?
541
00:33:42,625 --> 00:33:43,655
Come on.
542
00:33:44,555 --> 00:33:46,555
That's so childish.
543
00:33:47,455 --> 00:33:48,584
In 1, 2, 3.
544
00:33:48,585 --> 00:33:49,585
- Go, go.
- Go, go.
545
00:33:49,955 --> 00:33:50,955
Thanks.
546
00:33:51,955 --> 00:33:55,425
(Night Room)
547
00:33:59,055 --> 00:34:00,725
It's me, Ra Young.
548
00:34:01,425 --> 00:34:03,155
You can open the door.
549
00:34:14,725 --> 00:34:15,755
He isn't in.
550
00:34:24,455 --> 00:34:26,525
It'll look like I'm in love with him.
551
00:34:31,525 --> 00:34:33,384
I need to tell him...
552
00:34:33,385 --> 00:34:35,725
it's humanism, not interest...
553
00:34:36,025 --> 00:34:37,355
or he'll misunderstand.
554
00:35:08,125 --> 00:35:09,185
I missed you.
555
00:35:09,625 --> 00:35:12,524
- Are you doing okay?
- How could I without you?
556
00:35:12,525 --> 00:35:14,855
Why are two men so sweet
towards each other?
557
00:35:15,325 --> 00:35:16,925
You have to do well without me.
558
00:35:18,425 --> 00:35:19,655
You've lost weight.
559
00:35:20,455 --> 00:35:21,925
Get in. I have something for you.
560
00:35:35,685 --> 00:35:39,025
That looks like a ring.
561
00:35:43,485 --> 00:35:44,525
Thanks.
562
00:35:46,385 --> 00:35:47,725
What's going on?
563
00:35:48,685 --> 00:35:50,985
Even if I had no girlfriend,
you aren't my type.
564
00:35:51,885 --> 00:35:52,885
No way.
565
00:35:53,855 --> 00:35:56,325
I did think he cared so little for women.
566
00:36:02,285 --> 00:36:03,825
Is this what he likes?
567
00:36:14,685 --> 00:36:15,755
Thanks so much.
568
00:36:16,755 --> 00:36:20,055
I want to help out more, but
Dad watches like a hawk.
569
00:36:20,655 --> 00:36:22,255
That ring was quite expensive.
570
00:36:22,595 --> 00:36:23,925
You'll get a fair sum for it.
571
00:36:25,125 --> 00:36:26,925
Sorry I have to sell your ring.
572
00:36:28,125 --> 00:36:29,185
I feel bad.
573
00:36:29,855 --> 00:36:32,525
Don't. It's a ring I got
when I dated my ex.
574
00:36:32,985 --> 00:36:35,555
If you feel bad, call me and Mom often.
575
00:36:35,955 --> 00:36:37,955
Do you know how much she
wants to hear from you?
576
00:36:39,225 --> 00:36:41,185
I'll try to call more often.
577
00:36:43,655 --> 00:36:45,555
We're here, Actor Ahn.
578
00:36:46,185 --> 00:36:47,255
Okay.
579
00:36:52,385 --> 00:36:54,825
The building was just about the same size.
580
00:36:56,095 --> 00:36:58,525
The doctor will be expecting you.
581
00:36:58,925 --> 00:36:59,925
Hey.
582
00:37:00,485 --> 00:37:02,055
Do people live in there?
583
00:37:03,625 --> 00:37:06,924
I think the top two floors
are residential apartments.
584
00:37:06,925 --> 00:37:07,925
Really?
585
00:37:09,225 --> 00:37:11,655
How big would a place like that be?
586
00:37:12,925 --> 00:37:15,724
It seems similar to where I live.
587
00:37:15,725 --> 00:37:18,824
Between 115 and 120m²?
588
00:37:18,825 --> 00:37:21,425
What? For a family of six?
589
00:37:21,595 --> 00:37:22,685
- What?
- What?
590
00:37:22,825 --> 00:37:24,685
What? It's nothing.
591
00:37:25,985 --> 00:37:27,285
The building was old.
592
00:37:27,485 --> 00:37:30,285
Much older than that and maybe smaller.
593
00:37:30,625 --> 00:37:32,285
Six people live in there?
594
00:37:35,625 --> 00:37:36,625
Oh, no.
595
00:37:37,825 --> 00:37:39,125
What have I done?
596
00:37:47,425 --> 00:37:49,884
Tae Boo, there's a Sungbo
Building in Suwon.
597
00:37:49,885 --> 00:37:51,731
There are a few houses upstairs.
598
00:37:51,755 --> 00:37:53,095
Find out how big they are.
599
00:37:54,095 --> 00:37:56,825
Ask how many rooms and bathrooms there are.
600
00:37:58,225 --> 00:37:59,754
No, I'm not planning to move.
601
00:37:59,755 --> 00:38:01,155
Just find out for me.
602
00:38:02,755 --> 00:38:04,355
Call me right back.
603
00:38:05,055 --> 00:38:06,095
Okay.
604
00:38:08,825 --> 00:38:10,385
If it's really 115m²...
605
00:38:10,885 --> 00:38:11,925
Let's see.
606
00:38:12,385 --> 00:38:14,095
That building is...
607
00:38:17,355 --> 00:38:18,885
I can't tell.
608
00:38:20,985 --> 00:38:22,985
(Tae Boo)
609
00:38:23,685 --> 00:38:26,524
- Hello?
- It's 120m².
610
00:38:26,525 --> 00:38:28,755
- 4 bedrooms, 2 bathrooms.
- Really?
611
00:38:28,955 --> 00:38:31,425
- All the apartments are taken.
- Okay.
612
00:38:32,485 --> 00:38:33,485
Bye.
613
00:38:37,225 --> 00:38:38,625
Al.
614
00:38:38,855 --> 00:38:40,824
Hey, hey, what should I do?
615
00:38:40,825 --> 00:38:42,755
This is no time to run from me.
616
00:38:43,525 --> 00:38:45,025
It's really 115m².
617
00:38:45,385 --> 00:38:48,024
Everyone I saw that night
must live there, right?
618
00:38:48,025 --> 00:38:49,425
All six of them together.
619
00:38:51,685 --> 00:38:53,555
What was I thinking when I asked?
620
00:38:53,985 --> 00:38:55,755
Al, I'm talking to you.
621
00:39:00,125 --> 00:39:01,155
I can't do it.
622
00:39:01,555 --> 00:39:03,885
This is wrong. I just can't do it.
623
00:39:12,955 --> 00:39:14,855
(Joong Hee)
624
00:39:16,655 --> 00:39:17,725
Hello?
625
00:39:18,055 --> 00:39:19,125
It's me.
626
00:39:19,485 --> 00:39:21,755
Yes. Hello.
627
00:39:22,595 --> 00:39:24,654
Can we meet up right now?
628
00:39:24,655 --> 00:39:25,925
Well,
629
00:39:26,525 --> 00:39:28,685
now isn't a good time.
630
00:39:29,755 --> 00:39:32,555
I can come over maybe around 7pm.
631
00:39:33,985 --> 00:39:35,285
Can you wait?
632
00:39:35,755 --> 00:39:37,485
Sure. I'll wait.
633
00:39:41,555 --> 00:39:44,225
Why does he suddenly want to see me?
634
00:39:47,455 --> 00:39:48,885
I should tell her soon.
635
00:39:50,125 --> 00:39:53,754
Why do you look so exhausted and worried?
636
00:39:53,755 --> 00:39:54,854
Do I?
637
00:39:54,855 --> 00:39:57,425
It must be the stress about
Jun Young's wedding.
638
00:39:57,525 --> 00:40:00,225
He's such a terrible son.
639
00:40:00,555 --> 00:40:03,054
He should've waited until he gets a job...
640
00:40:03,055 --> 00:40:05,124
and saves up some money.
641
00:40:05,125 --> 00:40:07,425
I can't stop sighing.
642
00:40:08,755 --> 00:40:10,885
I've been meaning to ask.
643
00:40:11,485 --> 00:40:12,885
Mom. Could you...
644
00:40:13,825 --> 00:40:17,525
lend me whatever money you have saved up?
645
00:40:18,025 --> 00:40:19,625
What? What money?
646
00:40:19,755 --> 00:40:22,124
You had 20,000 dollars saved up...
647
00:40:22,125 --> 00:40:24,185
that you put in a separate account.
648
00:40:24,485 --> 00:40:25,525
Oh, that?
649
00:40:27,325 --> 00:40:30,301
You have a horribly good memory.
650
00:40:30,325 --> 00:40:32,025
I can't touch that.
651
00:40:32,425 --> 00:40:34,754
That will go to pay the
key money when we...
652
00:40:34,755 --> 00:40:36,724
extend the lease next year.
653
00:40:36,725 --> 00:40:39,255
Don't worry. I'll pay you back before then.
654
00:40:39,825 --> 00:40:42,385
Bo Mi, your housing lease expires next May.
655
00:40:44,155 --> 00:40:47,095
It's a fixed deposit, you see.
656
00:40:47,855 --> 00:40:51,385
If I withdraw the money before
it expires, I lose the interest.
657
00:40:52,185 --> 00:40:55,025
You know how much I hate...
658
00:40:55,425 --> 00:40:58,595
doing things halfway or not
sticking to deadlines.
659
00:41:00,325 --> 00:41:01,355
Okay.
660
00:41:02,525 --> 00:41:04,385
That hurts though.
661
00:41:04,885 --> 00:41:07,501
When Young Shik started a business,
662
00:41:07,525 --> 00:41:09,925
Han Soo and I were guarantors
without hesitation.
663
00:41:10,225 --> 00:41:13,725
You wouldn't be the Young Shil I
know if you didn't bring that up.
664
00:41:13,825 --> 00:41:16,625
I know. You only consider Young
Shik your child, not me.
665
00:41:18,985 --> 00:41:20,625
Look at the time already.
666
00:41:21,725 --> 00:41:24,455
I should go and cook dinner.
667
00:41:26,725 --> 00:41:27,885
It's Han Soo.
668
00:41:28,885 --> 00:41:30,055
Hello?
669
00:41:30,655 --> 00:41:31,731
Yes.
670
00:41:31,755 --> 00:41:32,855
Now?
671
00:41:33,755 --> 00:41:34,955
Okay.
672
00:41:36,885 --> 00:41:40,095
He wants me to watch the
store while he's out.
673
00:41:40,325 --> 00:41:41,355
Really?
674
00:41:41,485 --> 00:41:42,725
Let's go, then.
675
00:41:50,825 --> 00:41:51,855
Young Shil.
676
00:41:52,185 --> 00:41:53,625
I have something to say.
677
00:41:53,885 --> 00:41:54,955
What is it?
678
00:41:55,155 --> 00:41:56,925
I wasn't sure if I should,
679
00:41:57,285 --> 00:42:00,525
but you were upset because I
didn't tell you about Jun Young,
680
00:42:01,185 --> 00:42:03,255
so I think I should tell you about this.
681
00:42:04,185 --> 00:42:06,985
What news requires such a warning?
682
00:42:07,325 --> 00:42:08,325
Young Shil.
683
00:42:09,925 --> 00:42:11,455
Han Soo has been a bit strange.
684
00:42:12,185 --> 00:42:14,185
- My husband, you mean?
- Yes.
685
00:42:15,525 --> 00:42:18,285
He's been leaving the store
way too often these days.
686
00:42:18,685 --> 00:42:20,025
It's not just today.
687
00:42:20,155 --> 00:42:22,055
I've been watching the store all day...
688
00:42:22,155 --> 00:42:24,125
a few times this month already.
689
00:42:24,625 --> 00:42:26,655
Recently, he started...
690
00:42:26,885 --> 00:42:28,985
gazing off into thin air...
691
00:42:29,095 --> 00:42:30,825
or glancing at his phone often.
692
00:42:31,625 --> 00:42:34,095
Yesterday, he sighed all day.
693
00:42:34,825 --> 00:42:37,095
- I think he has a woman.
- Bo Mi.
694
00:42:38,125 --> 00:42:40,955
I know what you're trying to get at,
695
00:42:41,325 --> 00:42:42,325
but you're wrong.
696
00:42:42,326 --> 00:42:45,725
I know that Han Soo would never stray.
697
00:42:46,025 --> 00:42:47,324
But the circumstances...
698
00:42:47,325 --> 00:42:48,725
I know him.
699
00:42:48,855 --> 00:42:51,425
What wife wouldn't notice such a change?
700
00:42:51,685 --> 00:42:53,755
Don't start jumping the gun.
701
00:42:54,425 --> 00:42:56,485
And don't tell Mom or Young Shik.
702
00:42:57,485 --> 00:42:58,485
Okay.
703
00:42:59,255 --> 00:43:00,455
I'll go, then.
704
00:43:05,985 --> 00:43:07,955
He's been leaving the store often?
705
00:43:10,755 --> 00:43:12,855
He never told me anything about that.
706
00:43:31,685 --> 00:43:33,255
It's been a while.
707
00:43:36,325 --> 00:43:37,555
Yes, it has.
708
00:43:37,855 --> 00:43:40,325
You raised your son well.
709
00:43:41,455 --> 00:43:43,455
He came to see me.
710
00:43:43,755 --> 00:43:45,884
He brought me a set of
Korean beef and a bouquet.
711
00:43:45,885 --> 00:43:47,685
Then he apologized for what you did.
712
00:43:48,325 --> 00:43:50,654
Are you talking about my son, Jeong Hwan?
713
00:43:50,655 --> 00:43:55,255
Yes. He was very sincere and polite.
714
00:43:55,355 --> 00:43:57,884
He kept apologizing to me.
715
00:43:57,885 --> 00:44:00,585
I couldn't just ignore him.
716
00:44:01,255 --> 00:44:05,125
So I decided to accept your son's apology.
717
00:44:07,185 --> 00:44:11,655
I'd like to let you know that
I'm not a narrow-minded person.
718
00:44:12,485 --> 00:44:15,655
So I hope you don't hold a grudge either.
719
00:44:16,125 --> 00:44:18,055
Let's forget about the past.
720
00:44:28,255 --> 00:44:29,955
My goodness, that punk.
721
00:44:40,485 --> 00:44:43,055
Are you still thinking?
722
00:44:46,655 --> 00:44:48,725
I can't talk about it here,
723
00:44:48,925 --> 00:44:50,055
so let's go to the rooftop.
724
00:45:07,755 --> 00:45:10,925
Have you thought about it?
725
00:45:12,255 --> 00:45:14,755
There's not much to think about anyway.
726
00:45:17,155 --> 00:45:18,155
What?
727
00:45:19,555 --> 00:45:22,055
It's been over 10 years already.
728
00:45:22,585 --> 00:45:25,755
We're going to become family soon.
729
00:45:26,355 --> 00:45:29,955
It won't be an easy start if
we don't let go of the past.
730
00:45:33,085 --> 00:45:35,924
We were young, and it was just
a small misunderstanding.
731
00:45:35,925 --> 00:45:38,155
I guess that must've led
you to think negatively.
732
00:45:38,655 --> 00:45:40,824
But let's use this chance to
make up for what happened.
733
00:45:40,825 --> 00:45:42,225
"A small misunderstanding"?
734
00:45:44,225 --> 00:45:45,825
How do you suggest we make up?
735
00:45:46,155 --> 00:45:48,315
Go ahead and help me get rid
of that misunderstanding.
736
00:45:49,185 --> 00:45:52,325
My gosh, you really know
how to hold a grudge.
737
00:45:55,585 --> 00:45:59,355
I did everything for your sake.
738
00:45:59,725 --> 00:46:02,755
I only did that to help you lose weight.
739
00:46:02,855 --> 00:46:04,454
And you did.
740
00:46:04,455 --> 00:46:05,725
Yoo Joo!
741
00:46:06,725 --> 00:46:10,285
My gosh, you startled me.
Why are you yelling?
742
00:46:11,625 --> 00:46:13,325
You'll surprise my baby.
743
00:46:16,485 --> 00:46:18,425
I'm not the Mi Young you used to know.
744
00:46:19,025 --> 00:46:20,925
Don't try to fool me into letting this go.
745
00:46:21,425 --> 00:46:24,725
I don't plan on letting this
go like I did in the past.
746
00:46:27,655 --> 00:46:29,255
Then what will you do?
747
00:46:29,385 --> 00:46:31,654
Are you going to tell Jun Young or what?
748
00:46:31,655 --> 00:46:33,085
That's a possibility.
749
00:46:36,385 --> 00:46:39,255
Do you think that will change anything?
750
00:46:39,585 --> 00:46:42,584
You must've forgotten that I'm pregnant.
751
00:46:42,585 --> 00:46:46,184
If you tell him, you'll only put
him in a difficult position.
752
00:46:46,185 --> 00:46:48,855
You're right. He will be put
in a difficult position.
753
00:46:49,485 --> 00:46:51,525
But so will you.
754
00:46:53,825 --> 00:46:54,825
Hey.
755
00:46:55,925 --> 00:46:59,155
You won't get to marry
my brother that easily.
756
00:47:07,325 --> 00:47:08,925
Then what do you want me to do?
757
00:47:11,755 --> 00:47:14,925
What do you want? What should I do?
758
00:47:19,125 --> 00:47:20,555
What I want...
759
00:47:22,055 --> 00:47:24,085
is to not become your family.
760
00:47:25,725 --> 00:47:26,824
Mi Young.
761
00:47:26,825 --> 00:47:30,285
I want you to break up with my brother.
762
00:47:33,525 --> 00:47:35,085
Can you do that for me?
763
00:47:38,155 --> 00:47:39,355
You can't, can you?
764
00:47:40,325 --> 00:47:41,885
Then apologize to me...
765
00:47:43,255 --> 00:47:44,325
sincerely.
766
00:47:45,755 --> 00:47:46,825
Do it properly.
767
00:48:17,155 --> 00:48:19,055
I was wondering...
768
00:48:20,155 --> 00:48:21,485
if everything is going all right.
769
00:48:21,685 --> 00:48:22,685
Well...
770
00:48:26,755 --> 00:48:30,685
I'm sure it's not easy for you
to tell your family about this.
771
00:48:31,755 --> 00:48:33,055
I understand.
772
00:48:33,425 --> 00:48:35,285
Don't worry. I'm going to tell them.
773
00:48:35,825 --> 00:48:37,355
I'm going to tell them tonight.
774
00:48:38,885 --> 00:48:39,985
Okay.
775
00:48:43,425 --> 00:48:45,325
Is that why you wanted to see me?
776
00:48:46,185 --> 00:48:47,754
Don't worry. I'm going to tell them.
777
00:48:47,755 --> 00:48:49,655
No, that's not...
778
00:48:50,655 --> 00:48:51,985
That's not why.
779
00:48:53,225 --> 00:48:56,184
I just wanted to know how big
your house is beforehand...
780
00:48:56,185 --> 00:48:58,225
so that I can prepare myself accordingly.
781
00:49:00,185 --> 00:49:04,325
It's probably around 119m².
782
00:49:04,755 --> 00:49:07,585
There are 4 rooms and 2 bathrooms.
783
00:49:09,855 --> 00:49:10,925
I see.
784
00:49:15,185 --> 00:49:17,355
(Ra Young)
785
00:49:18,255 --> 00:49:19,355
You should take that.
786
00:49:19,655 --> 00:49:21,985
Okay. Just a minute.
787
00:49:25,985 --> 00:49:29,725
Hey, Ra Young. I came out
to buy some groceries.
788
00:49:32,325 --> 00:49:34,185
No, I'll be there.
789
00:49:34,755 --> 00:49:36,685
Okay. I'll see you at home.
790
00:49:45,885 --> 00:49:48,455
You should go now. I need to
practice reading my script.
791
00:49:49,255 --> 00:49:50,255
Okay.
792
00:49:53,385 --> 00:49:54,825
I'll go then.
793
00:50:04,985 --> 00:50:06,425
Is my house a grocery store?
794
00:50:13,555 --> 00:50:15,185
There's nothing inside.
795
00:50:18,425 --> 00:50:21,455
My gosh. Why does it have to
be Yoo Joo of all people?
796
00:50:21,925 --> 00:50:24,124
There are so many women in this world.
797
00:50:24,125 --> 00:50:27,055
Women take up half of
this world's population.
798
00:50:27,755 --> 00:50:29,485
But why does it have to be Yoo Joo?
799
00:50:29,655 --> 00:50:35,225
Why? Why?
800
00:50:36,825 --> 00:50:38,655
She's really something.
801
00:50:39,055 --> 00:50:41,225
Look at her yelling all by herself.
802
00:50:55,855 --> 00:50:57,225
Hey, what are you doing?
803
00:50:58,685 --> 00:51:01,301
Actor Ahn, what brings you here?
804
00:51:01,325 --> 00:51:05,085
What about you? What made you drink
three cans of beer all by yourself?
805
00:51:05,325 --> 00:51:07,025
You don't even have any snacks.
806
00:51:07,255 --> 00:51:09,985
Here. Open these. I'll
be your drinking buddy.
807
00:51:11,385 --> 00:51:13,985
You're honored, right? I know, so sit down.
808
00:51:14,425 --> 00:51:15,455
Okay.
809
00:51:19,755 --> 00:51:22,255
- You spilled it all. My gosh.
- I'm sorry.
810
00:51:23,355 --> 00:51:24,525
Cheers.
811
00:51:34,655 --> 00:51:35,855
What?
812
00:51:36,825 --> 00:51:37,955
What?
813
00:51:38,385 --> 00:51:43,384
I said I used to be really fat.
814
00:51:43,385 --> 00:51:45,155
So you drank alcohol?
815
00:51:47,425 --> 00:51:51,485
There was this girl who used
to be really mean to me.
816
00:51:52,085 --> 00:51:56,625
She threw my lunch box and
said I smelled like a pig.
817
00:51:57,125 --> 00:51:58,154
That's so mean.
818
00:51:58,155 --> 00:52:00,755
Right? But the thing is,
819
00:52:02,155 --> 00:52:06,225
she's getting married to my brother.
820
00:52:07,585 --> 00:52:11,084
Actor Ahn. Let me tell you something.
821
00:52:11,085 --> 00:52:14,985
She still makes me so frustrated...
822
00:52:15,155 --> 00:52:16,955
and angry.
823
00:52:17,925 --> 00:52:21,485
It's hard enough that I
have to see her at work.
824
00:52:22,625 --> 00:52:24,855
But now, she's getting
married to my brother.
825
00:52:25,055 --> 00:52:26,724
Let me get this straight.
826
00:52:26,725 --> 00:52:30,755
So right now, she's working
at the same company as you...
827
00:52:31,955 --> 00:52:33,385
She works at Gabi Entertainment?
828
00:52:34,525 --> 00:52:35,625
What's her name?
829
00:52:36,855 --> 00:52:38,155
I'm curious.
830
00:52:38,925 --> 00:52:41,455
Fine. I won't ask. I'll let this go.
831
00:52:42,555 --> 00:52:45,425
So you're telling me that your brother...
832
00:52:45,855 --> 00:52:47,854
- is getting married to her?
- Yes.
833
00:52:47,855 --> 00:52:50,755
How can you allow that? Break them up.
834
00:52:50,925 --> 00:52:52,055
Well...
835
00:52:54,055 --> 00:52:55,625
I can't do that.
836
00:52:56,955 --> 00:52:58,755
She's pregnant.
837
00:52:59,985 --> 00:53:03,755
Plus, my brother is head
over heels for her.
838
00:53:04,985 --> 00:53:05,985
I see.
839
00:53:09,055 --> 00:53:10,354
Hey, drink up.
840
00:53:10,355 --> 00:53:12,554
Don't cry. Men shouldn't cry...
841
00:53:12,555 --> 00:53:14,584
- I'm sorry. Here, come on.
- Goodness.
842
00:53:14,585 --> 00:53:16,024
Cheers. I'm really sorry.
843
00:53:16,025 --> 00:53:17,125
Cheers! Great.
844
00:53:22,085 --> 00:53:23,085
Hey.
845
00:53:23,355 --> 00:53:24,915
There isn't really anything you can do.
846
00:53:26,125 --> 00:53:27,155
Then...
847
00:53:28,285 --> 00:53:29,725
you should get back at her.
848
00:53:30,855 --> 00:53:31,925
How?
849
00:53:33,955 --> 00:53:35,854
Pinch her when no one else is around.
850
00:53:35,855 --> 00:53:37,684
You used to practice judo, right?
851
00:53:37,685 --> 00:53:40,184
You know, grip strength. You
must have a very strong grip.
852
00:53:40,185 --> 00:53:42,461
Pinch her inner upper arm like this.
853
00:53:42,485 --> 00:53:44,185
And be the meanest sister-in-law.
854
00:53:44,885 --> 00:53:46,524
You should stress her out.
855
00:53:46,525 --> 00:53:48,925
Make her suffer mentally and physically.
856
00:53:49,055 --> 00:53:51,485
We see those things in dramas all the time.
You must know.
857
00:53:53,125 --> 00:53:54,754
I told you that she's pregnant.
858
00:53:54,755 --> 00:53:55,954
She won't be pregnant forever.
859
00:53:55,955 --> 00:53:57,985
She'll give birth in a few months.
860
00:53:59,255 --> 00:54:00,655
She's pregnant now.
861
00:54:02,425 --> 00:54:03,425
All right.
862
00:54:04,055 --> 00:54:06,725
Then go tell your brother on her.
Tell him everything...
863
00:54:06,885 --> 00:54:08,585
and make him hate her.
864
00:54:08,755 --> 00:54:11,685
I told you that she is pregnant.
865
00:54:12,455 --> 00:54:13,625
Are you a parrot or what?
866
00:54:13,725 --> 00:54:16,285
I know that she's pregnant. So what?
867
00:54:16,655 --> 00:54:17,725
Hey.
868
00:54:18,685 --> 00:54:19,801
I know...
869
00:54:19,825 --> 00:54:22,355
that people get pregnant and have kids,
870
00:54:22,925 --> 00:54:25,555
but many of them actually end
up abandoning their kids.
871
00:54:26,085 --> 00:54:27,755
They're around you too.
872
00:54:29,285 --> 00:54:30,525
Actor Ahn.
873
00:54:32,385 --> 00:54:33,554
Did you abandon your kid?
874
00:54:33,555 --> 00:54:35,585
Hey! Are you crazy? Be quiet.
875
00:54:36,185 --> 00:54:37,185
Hey.
876
00:54:38,125 --> 00:54:40,185
Keep it down.
877
00:54:41,585 --> 00:54:42,755
For goodness' sake.
878
00:54:43,755 --> 00:54:45,825
I didn't abandon anyone. I was abandoned.
879
00:54:46,185 --> 00:54:47,255
I see.
880
00:54:47,825 --> 00:54:50,385
I guess your parents abandoned you.
881
00:54:54,085 --> 00:54:55,685
Don't look at me like that.
882
00:54:57,525 --> 00:54:58,555
Okay.
883
00:55:03,025 --> 00:55:04,085
Then...
884
00:55:04,685 --> 00:55:06,185
you should get back at them too.
885
00:55:07,385 --> 00:55:08,725
Make them suffer.
886
00:55:09,285 --> 00:55:12,425
That's my plan. I'm going
to live with them.
887
00:55:12,725 --> 00:55:14,254
Isn't it such a great plan?
888
00:55:14,255 --> 00:55:16,885
I'll retaliate and get help for
the drama at the same time.
889
00:55:17,355 --> 00:55:18,755
- Are you serious?
- Yes.
890
00:55:19,325 --> 00:55:21,925
I already dropped the bomb on them.
891
00:55:22,385 --> 00:55:24,384
It must've exploded by now, so
it's probably a huge mess there.
892
00:55:24,385 --> 00:55:26,054
And they have so many children.
893
00:55:26,055 --> 00:55:27,655
They have four kids.
894
00:55:28,055 --> 00:55:31,185
I have a weak spot for siblings.
895
00:55:32,485 --> 00:55:34,155
Aren't I killing 2 birds with 1 stone?
896
00:55:35,425 --> 00:55:37,425
My gosh, you're so cool.
897
00:55:37,555 --> 00:55:39,685
Actor Ahn! I have huge respect for you.
898
00:55:40,855 --> 00:55:42,925
I want to retaliate too! I'll do it!
899
00:55:43,455 --> 00:55:45,854
Yes, I'm telling you. You
should get back at her.
900
00:55:45,855 --> 00:55:47,254
- I'll get back at her too!
- Yes!
901
00:55:47,255 --> 00:55:49,424
- Let's carry out vengeance on them.
- Hey, cheers.
902
00:55:49,425 --> 00:55:51,585
- For our revenge!
- Yes, for our revenge!
903
00:55:56,155 --> 00:55:57,155
Bottoms up.
904
00:56:13,485 --> 00:56:14,855
When did you come down?
905
00:56:15,525 --> 00:56:16,525
Have a seat.
906
00:56:23,985 --> 00:56:25,685
Where were you?
907
00:56:26,425 --> 00:56:27,425
What?
908
00:56:28,125 --> 00:56:30,555
Why do you leave the store
so often these days?
909
00:56:32,525 --> 00:56:33,985
Is there something I should know?
910
00:56:37,755 --> 00:56:38,885
Something must be going on.
911
00:56:40,325 --> 00:56:41,385
What is it?
912
00:56:43,725 --> 00:56:44,725
Did you...
913
00:56:45,955 --> 00:56:47,625
run into someone you used to know?
914
00:56:51,825 --> 00:56:52,855
Honey.
915
00:56:56,085 --> 00:56:57,285
Don't be surprised, okay?
916
00:57:02,955 --> 00:57:04,755
Han Soo's son came to see me.
917
00:57:12,025 --> 00:57:13,355
Han Soo...
918
00:57:14,855 --> 00:57:16,125
had a son?
919
00:57:17,355 --> 00:57:18,385
Yes.
920
00:57:20,625 --> 00:57:22,624
When he and Soo Jin got divorced,
921
00:57:22,625 --> 00:57:24,855
she was pregnant.
922
00:57:26,685 --> 00:57:28,725
Han Soo never told me,
923
00:57:29,585 --> 00:57:32,255
and they were only married for a year,
924
00:57:33,855 --> 00:57:35,455
so I had no idea.
925
00:57:38,255 --> 00:57:40,685
He showed up out of the
blue about a month ago.
926
00:57:42,985 --> 00:57:44,685
A young man came by one day...
927
00:57:44,985 --> 00:57:46,755
and asked me if I know him,
928
00:57:47,225 --> 00:57:49,545
but I didn't have the faintest
idea as to who he might be.
929
00:57:50,555 --> 00:57:53,055
Then he asked me if I know Ahn Soo Jin,
930
00:57:54,525 --> 00:57:56,125
and I ended up figuring it out.
931
00:57:58,155 --> 00:57:59,225
I'm glad...
932
00:58:00,555 --> 00:58:04,255
that I remembered the name of
Han Soo's wife at that moment.
933
00:58:09,125 --> 00:58:10,325
You must be very surprised.
934
00:58:15,655 --> 00:58:17,925
I thought it was all over.
935
00:58:21,855 --> 00:58:23,355
I didn't think...
936
00:58:25,055 --> 00:58:28,385
that we'd have to recall
it until the day we die.
937
00:58:36,225 --> 00:58:38,955
(Los Angeles in 1982)
938
00:58:46,025 --> 00:58:49,025
Hey, why do you keep looking around?
You're acting like a hillbilly.
939
00:58:49,655 --> 00:58:50,685
It's so cool here.
940
00:58:52,155 --> 00:58:53,754
Thanks for asking me to come here, Han Soo.
941
00:58:53,755 --> 00:58:56,525
Hey, you don't need to thank me.
942
00:58:56,855 --> 00:58:58,625
I asked you because I need you here.
943
00:58:58,985 --> 00:59:00,025
But still.
944
00:59:00,525 --> 00:59:02,385
If it weren't for you, I'd be...
945
00:59:03,885 --> 00:59:06,125
- Thanks to you, I regained hope.
- Yoon Seok.
946
00:59:07,285 --> 00:59:08,955
Let's make a ton of money.
947
00:59:09,485 --> 00:59:12,225
Let's make all the money
here in Los Angeles ours.
948
00:59:12,385 --> 00:59:14,385
Yes, I'll do my very best.
949
00:59:14,685 --> 00:59:18,125
Good. Let's work very hard for about
10 years. When we return to Korea,
950
00:59:18,285 --> 00:59:20,731
we'll be able to open a store under
our names. It'll be awesome.
951
00:59:20,755 --> 00:59:21,824
Totally.
952
00:59:21,825 --> 00:59:23,655
- Cheers!
- Cheers!
953
00:59:30,185 --> 00:59:31,884
Shall we go out there and dance?
954
00:59:31,885 --> 00:59:33,355
No, I can't dance.
955
00:59:33,585 --> 00:59:35,054
Don't be so intimidated.
956
00:59:35,055 --> 00:59:37,185
These people are just like us.
957
00:59:37,755 --> 00:59:38,755
Gosh...
958
00:59:38,756 --> 00:59:41,355
Hey, will you really be
able to do business here?
959
00:59:42,185 --> 00:59:43,185
We need to do something.
960
00:59:43,955 --> 00:59:44,984
Take off that jacket first.
961
00:59:44,985 --> 00:59:46,424
It looks so dowdy.
962
00:59:46,425 --> 00:59:48,225
- What's wrong with this?
- Just take it off.
963
00:59:48,525 --> 00:59:49,885
Hey, hurry up.
964
00:59:53,285 --> 00:59:54,685
Here.
965
00:59:58,555 --> 00:59:59,624
Good.
966
00:59:59,625 --> 01:00:00,655
Hey...
967
01:00:02,025 --> 01:00:03,755
My passport and wallet are in the pockets.
968
01:00:03,955 --> 01:00:05,925
I know. Don't you worry, okay?
969
01:00:06,025 --> 01:00:08,055
Now, let's go dance. Come on.
970
01:00:29,155 --> 01:00:30,655
What's going on?
971
01:00:42,885 --> 01:00:45,385
Oh, my gosh. Are you all right?
972
01:00:46,155 --> 01:00:49,555
Sir, you've been in a coma for 15 days.
973
01:00:51,385 --> 01:00:53,685
There was an explosion at the bar.
974
01:00:54,085 --> 01:00:56,085
A lot of people died, but...
975
01:00:56,955 --> 01:00:59,085
thankfully you lived, Mr. Byun.
976
01:01:01,985 --> 01:01:03,285
What about Han Soo?
977
01:01:04,685 --> 01:01:06,555
What happened to my friend?
978
01:01:07,555 --> 01:01:08,625
Wait just a minute.
979
01:01:12,255 --> 01:01:13,255
Han Soo.
980
01:01:14,325 --> 01:01:15,885
What happened to him?
981
01:01:21,325 --> 01:01:23,055
You shouldn't be moving like that yet.
982
01:01:24,585 --> 01:01:25,755
Are you Korean?
983
01:01:27,055 --> 01:01:28,155
Where's my friend?
984
01:01:28,955 --> 01:01:30,384
What happened to him?
985
01:01:30,385 --> 01:01:31,555
Unfortunately,
986
01:01:31,825 --> 01:01:33,425
Mr. Lee Yoon Seok whom you were with...
987
01:01:34,525 --> 01:01:35,755
passed away.
988
01:01:37,955 --> 01:01:39,185
I beg your pardon?
989
01:01:40,285 --> 01:01:41,524
Who passed away?
990
01:01:41,525 --> 01:01:44,225
I know it must be a huge shock
to you, but you need to rest.
991
01:01:44,725 --> 01:01:46,825
You were in a coma for two full weeks.
992
01:01:47,455 --> 01:01:49,385
Well... Mr. Byun.
993
01:01:49,755 --> 01:01:52,925
Would you like to get in touch
with his family or acquaintances?
994
01:01:53,955 --> 01:01:56,825
Mr. Lee's girlfriend will be
arriving soon from Korea...
995
01:01:56,985 --> 01:01:58,685
to get his body.
996
01:01:59,955 --> 01:02:01,635
I don't understand what you're saying now.
997
01:02:16,985 --> 01:02:18,025
Hey, hurry up.
998
01:02:19,055 --> 01:02:20,355
Here.
999
01:02:24,185 --> 01:02:25,255
Hey...
1000
01:02:26,485 --> 01:02:28,285
My passport and wallet are in the pockets.
1001
01:02:33,585 --> 01:02:34,655
No.
1002
01:02:36,025 --> 01:02:38,325
You got it all wrong.
Byun Han Soo is not my...
1003
01:02:43,755 --> 01:02:46,685
Yoon Seok...
1004
01:02:48,685 --> 01:02:49,685
Young Shil!
1005
01:03:04,985 --> 01:03:06,025
Young Shil.
1006
01:03:06,455 --> 01:03:07,825
Did you wake up?
1007
01:03:08,025 --> 01:03:09,385
Yoon Seok.
1008
01:03:11,885 --> 01:03:14,985
Are you alive? Have you been alive?
1009
01:03:18,485 --> 01:03:19,625
Thank you.
1010
01:03:20,955 --> 01:03:22,885
Thank you, Yoon Seok.
1011
01:03:28,585 --> 01:03:31,585
Then, the one who's dead is...
1012
01:03:33,055 --> 01:03:34,125
Right.
1013
01:03:35,355 --> 01:03:36,555
It's Han Soo.
1014
01:03:38,325 --> 01:03:39,725
Han Soo is dead.
1015
01:03:42,255 --> 01:03:44,955
I changed clothes with Han
Soo before the accident.
1016
01:03:47,125 --> 01:03:49,255
That's why they thought that I was Han Soo.
1017
01:03:57,885 --> 01:03:59,725
Young Shil, are you all right now?
1018
01:04:00,985 --> 01:04:02,425
Wait here for a moment.
1019
01:04:02,985 --> 01:04:04,485
I should go and make it right.
1020
01:04:07,355 --> 01:04:08,455
Yoon Seok.
1021
01:04:09,085 --> 01:04:12,925
Why don't we live as we are now?
1022
01:04:14,185 --> 01:04:15,325
What do you mean?
1023
01:04:15,885 --> 01:04:18,655
Let's live as we are now, please.
1024
01:04:18,955 --> 01:04:22,324
Young Shil, that's impossible.
1025
01:04:22,325 --> 01:04:24,085
Just live as we are now.
1026
01:04:24,185 --> 01:04:26,084
We didn't do anything wrong.
1027
01:04:26,085 --> 01:04:28,124
We didn't let this happen.
1028
01:04:28,125 --> 01:04:29,125
Young Shil!
1029
01:04:29,126 --> 01:04:31,554
It should be hard to let this happen.
1030
01:04:31,555 --> 01:04:33,385
However, it happened.
1031
01:04:34,125 --> 01:04:35,885
Let's just live like this.
1032
01:04:36,185 --> 01:04:37,755
Stop talking nonsense.
1033
01:04:37,955 --> 01:04:39,125
Yoon Seok!
1034
01:04:41,255 --> 01:04:42,325
I'm...
1035
01:04:44,855 --> 01:04:46,385
pregnant.
1036
01:04:59,985 --> 01:05:01,025
Honey.
1037
01:05:02,625 --> 01:05:03,685
So?
1038
01:05:06,485 --> 01:05:08,185
So why did he come?
1039
01:05:10,055 --> 01:05:11,325
That young man says...
1040
01:05:13,325 --> 01:05:15,385
he wants to live in our house.
1041
01:05:20,055 --> 01:05:21,625
What do you mean?
1042
01:05:22,755 --> 01:05:25,925
He wants to live in our house with me.
1043
01:05:27,755 --> 01:05:29,055
So I...
1044
01:05:32,625 --> 01:05:33,955
allowed it.
1045
01:05:37,155 --> 01:05:38,225
What?
1046
01:05:40,125 --> 01:05:41,925
Are you out of your mind?
72397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.