All language subtitles for Father Is Strange e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,219 --> 00:00:09,489 (Episode 14) 2 00:00:13,385 --> 00:00:14,725 I got worried. 3 00:00:16,485 --> 00:00:19,125 You left without saying a word. 4 00:00:24,455 --> 00:00:26,295 I thought you've brought some alcohol as well. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,325 Is something wrong? 6 00:00:32,185 --> 00:00:33,225 Dad. 7 00:00:37,385 --> 00:00:39,255 I want to live at your house. 8 00:00:44,255 --> 00:00:45,755 I will live at your house. 9 00:00:48,055 --> 00:00:49,355 What? 10 00:00:51,085 --> 00:00:52,325 Seeing you with... 11 00:00:53,155 --> 00:00:54,655 your happy family, 12 00:00:56,425 --> 00:00:57,855 it made me want to join in. 13 00:01:01,485 --> 00:01:02,525 Really? 14 00:01:06,725 --> 00:01:07,855 All right. 15 00:01:10,225 --> 00:01:11,355 Let's do that. 16 00:01:16,225 --> 00:01:17,225 Okay... 17 00:01:18,655 --> 00:01:19,655 Okay. 18 00:01:31,225 --> 00:01:32,225 I know. 19 00:01:33,385 --> 00:01:35,455 You can change cars, houses, 20 00:01:35,555 --> 00:01:38,325 your looks, and even your personality. 21 00:01:38,925 --> 00:01:41,755 But you can't change parents. 22 00:01:42,285 --> 00:01:45,785 I know that, I do, but... 23 00:01:49,055 --> 00:01:50,655 I miss you. 24 00:01:52,625 --> 00:01:54,655 Why should I give him up again... 25 00:01:54,755 --> 00:01:57,255 just because of his mother? 26 00:02:05,155 --> 00:02:06,155 No. 27 00:02:06,755 --> 00:02:07,755 Yes. 28 00:02:07,955 --> 00:02:11,055 Let's take another approach. A very simple one. 29 00:02:11,885 --> 00:02:14,455 Hye Young, there is... 30 00:02:15,655 --> 00:02:18,425 a lovely handbag that you want. 31 00:02:19,185 --> 00:02:22,125 However, you really don't like the baggage it comes with. 32 00:02:22,325 --> 00:02:23,855 Will you not get the bag? 33 00:02:24,625 --> 00:02:27,254 Why not? I love the bag so much. 34 00:02:27,255 --> 00:02:30,225 I might not get another chance to buy it. 35 00:02:31,525 --> 00:02:34,225 Then you can just discard the extra baggage. 36 00:02:35,855 --> 00:02:36,885 That's right. 37 00:02:40,595 --> 00:02:42,095 I'll come to get my stuff. 38 00:02:42,825 --> 00:02:45,825 I'm only telling you because it'll be awkward if we meet. 39 00:02:46,555 --> 00:02:47,655 Leave if you want. 40 00:03:09,155 --> 00:03:10,155 Hang on. 41 00:03:11,685 --> 00:03:13,885 What if he actually stepped out? 42 00:03:15,985 --> 00:03:17,025 No. 43 00:03:18,025 --> 00:03:19,985 He'll tell me not to leave at least once. 44 00:03:42,125 --> 00:03:43,185 Hey, you. 45 00:03:44,025 --> 00:03:45,285 You're okay with wine, right? 46 00:03:51,225 --> 00:03:52,255 Yes. 47 00:03:52,425 --> 00:03:53,931 Go wash your hands and have a seat. 48 00:03:53,955 --> 00:03:56,855 This shrimp dish tastes the best when it's warm. 49 00:04:13,325 --> 00:04:14,385 Let's eat. 50 00:04:15,655 --> 00:04:17,155 I heard you came by. 51 00:04:18,325 --> 00:04:21,955 Yes. I met with your mom and apologized properly. 52 00:04:24,625 --> 00:04:25,684 Thanks. 53 00:04:25,685 --> 00:04:26,725 For what? 54 00:04:27,225 --> 00:04:30,485 My mom is the one who's responsible for creating the mess. 55 00:04:33,825 --> 00:04:35,055 But... 56 00:04:35,855 --> 00:04:37,355 I was mean too. 57 00:04:38,025 --> 00:04:39,185 And I was being petty. 58 00:04:40,185 --> 00:04:44,685 Like you said, I punished you instead of your mom. 59 00:04:47,425 --> 00:04:48,525 I'm sorry. 60 00:04:49,125 --> 00:04:52,555 I won't bring up wanting to break up so recklessly again. 61 00:04:55,185 --> 00:04:57,955 Thanks for apologizing to me first. 62 00:04:59,025 --> 00:05:01,185 All right. It doesn't... 63 00:05:02,025 --> 00:05:03,894 look like you want to talk about it, 64 00:05:03,895 --> 00:05:06,375 so I won't ask about what happened eight years ago ever again. 65 00:05:07,085 --> 00:05:08,855 This incident made me realize this. 66 00:05:09,155 --> 00:05:11,061 Eight years ago or now, 67 00:05:11,085 --> 00:05:14,395 I'd be asking for too much if I say I want to know everything about you. 68 00:05:14,985 --> 00:05:16,394 I shouldn't try to know everything. 69 00:05:16,395 --> 00:05:18,424 I thought, "I can't know everything about this woman." 70 00:05:18,425 --> 00:05:20,525 "But I want to become the man..." 71 00:05:21,025 --> 00:05:23,055 "who knows the most about her in the whole world." 72 00:05:28,325 --> 00:05:29,484 That's pretty cool. 73 00:05:29,485 --> 00:05:31,955 I know. I wanted to hear that. 74 00:05:37,485 --> 00:05:38,555 All right. 75 00:05:39,525 --> 00:05:42,631 Then try to get to know me more. 76 00:05:42,655 --> 00:05:44,585 I'll let you dig as deep as you want. 77 00:05:47,355 --> 00:05:48,425 Deal. 78 00:06:00,455 --> 00:06:01,555 Bottoms up. 79 00:06:08,125 --> 00:06:09,585 Here. Try this. 80 00:06:11,625 --> 00:06:14,325 Slow down. Eat slowly, okay? 81 00:06:16,355 --> 00:06:17,485 Is it good? 82 00:06:25,655 --> 00:06:28,585 All right. Move over. Good. 83 00:06:35,685 --> 00:06:38,585 Did I answer too hastily? 84 00:06:40,685 --> 00:06:43,755 But I had to give an answer. 85 00:06:46,955 --> 00:06:49,255 How should I bring it up to Young Shil? 86 00:06:49,625 --> 00:06:50,985 She'll be very surprised. 87 00:06:52,655 --> 00:06:55,185 And how am I going to explain it to the kids? 88 00:07:05,625 --> 00:07:08,725 Honey, I don't see any blueberries or bananas. 89 00:07:09,585 --> 00:07:11,824 Didn't you step out last night to pick up groceries? 90 00:07:11,825 --> 00:07:15,185 What? Oh, I did. 91 00:07:15,855 --> 00:07:17,554 But the store was closed. 92 00:07:17,555 --> 00:07:18,825 Really? 93 00:07:19,055 --> 00:07:22,325 You were out for a while, so I thought you bought everything. 94 00:07:22,885 --> 00:07:24,645 What shall I give to the kids for breakfast? 95 00:07:24,855 --> 00:07:26,624 We have some bread. Shall we make French toast? 96 00:07:26,625 --> 00:07:29,324 Let's do that. I'll make it. Just go wake everyone up. 97 00:07:29,325 --> 00:07:30,325 Okay. 98 00:07:30,326 --> 00:07:32,255 All right. Let's eat, guys. 99 00:07:32,955 --> 00:07:35,654 - Thank you for preparing it. - Thank you for preparing it. 100 00:07:35,655 --> 00:07:37,085 Mom, where's Hye Young? 101 00:07:37,355 --> 00:07:39,995 She left last night. She said she has to go into work early today. 102 00:07:40,555 --> 00:07:41,585 It's salty. 103 00:07:42,685 --> 00:07:43,685 Is it? 104 00:07:44,155 --> 00:07:45,155 Let me taste it. 105 00:07:45,985 --> 00:07:47,855 Gosh, it's so salty! 106 00:07:48,285 --> 00:07:50,325 Honey, did you use salt instead of sugar? 107 00:07:51,825 --> 00:07:53,524 My gosh, I guess I did. 108 00:07:53,525 --> 00:07:54,684 Dad! 109 00:07:54,685 --> 00:07:56,355 I'm sorry, guys. What should we do? 110 00:07:56,585 --> 00:07:58,525 What shall we eat? We don't even have any fruit. 111 00:07:58,885 --> 00:08:00,984 I'll just defrost some of the frozen rice cakes. Have some milk. 112 00:08:00,985 --> 00:08:02,554 - I'll be quick. - I'll do it. 113 00:08:02,555 --> 00:08:04,184 - All right. - Gosh, it's really salty. 114 00:08:04,185 --> 00:08:06,985 I'll just drink this glass of milk and head out for work. 115 00:08:07,085 --> 00:08:08,324 I don't feel like eating. 116 00:08:08,325 --> 00:08:10,984 What's the matter with you? You've been low in energy since yesterday. 117 00:08:10,985 --> 00:08:13,525 Yes, you look tired. Is work stressing you out? 118 00:08:14,555 --> 00:08:17,525 Shall I call Yoo Joo and ask her to reduce your workload? 119 00:08:18,685 --> 00:08:21,384 What are you talking about? Don't do it. I hate things like that. 120 00:08:21,385 --> 00:08:25,555 All right, I won't. Why are you getting mad at me though? 121 00:08:26,385 --> 00:08:27,454 See you all later. 122 00:08:27,455 --> 00:08:31,001 All right. That's the Mi Young I know. 123 00:08:31,025 --> 00:08:33,825 I love that you draw a clear line between work and personal life. Bye! 124 00:08:34,655 --> 00:08:36,954 Why are you so tactless? 125 00:08:36,955 --> 00:08:39,384 Do you think she's happy to have her friend as her team manager? 126 00:08:39,385 --> 00:08:41,155 Mi Young is only an intern now. 127 00:08:42,325 --> 00:08:45,725 I never thought about it that way. Goodness. 128 00:08:50,285 --> 00:08:52,025 I will live at your house. 129 00:08:52,425 --> 00:08:53,495 Really? 130 00:08:57,585 --> 00:08:58,725 All right. 131 00:09:01,155 --> 00:09:02,325 Let's do that. 132 00:09:04,125 --> 00:09:06,225 Why did he say yes to that? 133 00:09:07,955 --> 00:09:09,655 I mean, shouldn't he say no? 134 00:09:10,585 --> 00:09:13,085 I said it because I totally thought that he would say no. 135 00:09:16,055 --> 00:09:18,155 Gosh, I really cannot understand him. 136 00:09:19,455 --> 00:09:22,055 Does it mean he has told his family about me already? 137 00:09:25,455 --> 00:09:28,085 Al, living with him... 138 00:09:28,385 --> 00:09:30,155 will help me with the drama, right? 139 00:09:32,255 --> 00:09:33,255 Yes. 140 00:09:34,185 --> 00:09:36,755 I'm doing the right thing. I just need to focus on the drama. 141 00:09:43,755 --> 00:09:46,825 Oh, that's right. Will you be okay, Al? 142 00:09:48,755 --> 00:09:51,355 (Meeting to finalize the styling theme, Team Manager Kim Yoo Joo) 143 00:09:57,355 --> 00:09:58,494 (Actor Ahn) 144 00:09:58,495 --> 00:10:01,925 Find movies and dramas about fatherhood or family. 145 00:10:04,125 --> 00:10:05,154 Sure thing! 146 00:10:05,155 --> 00:10:07,995 Movies about fatherhood. 147 00:10:08,555 --> 00:10:10,325 ("Like Father, Like Son", "My Father") 148 00:10:10,725 --> 00:10:12,185 Oh, I already found some. 149 00:10:18,685 --> 00:10:21,355 ("Like Father, Like Son") 150 00:10:28,885 --> 00:10:31,324 (How to better communicate with Dad) 151 00:10:31,325 --> 00:10:33,755 (How to have an open conversation with Dad) 152 00:10:37,155 --> 00:10:40,084 (How to live with Dad) 153 00:10:40,085 --> 00:10:42,755 (Moving out is the best solution for both of your sakes.) 154 00:10:47,685 --> 00:10:49,354 Hello, Actor Ahn. 155 00:10:49,355 --> 00:10:50,425 Hey. 156 00:10:50,995 --> 00:10:52,054 What are all those? 157 00:10:52,055 --> 00:10:54,454 I brought what you asked for. 158 00:10:54,455 --> 00:10:56,955 Thanks. Play one of them for me. 159 00:10:57,185 --> 00:10:58,255 Sure. 160 00:11:10,685 --> 00:11:14,324 Then I'll come and get you just before the personal training. 161 00:11:14,325 --> 00:11:17,355 Where are you going? Stay here and wake me up if I doze off. 162 00:11:18,555 --> 00:11:19,585 Yes, sir! 163 00:11:24,055 --> 00:11:25,055 Hey! 164 00:11:26,525 --> 00:11:27,725 Be careful. 165 00:11:29,585 --> 00:11:30,685 Soo Bong. 166 00:11:48,025 --> 00:11:49,155 Hey, Judo. 167 00:11:49,325 --> 00:11:50,325 Yes. 168 00:11:50,326 --> 00:11:52,255 Why do you look so sullen today? 169 00:11:52,885 --> 00:11:53,955 I'm fine. 170 00:11:56,255 --> 00:11:58,125 Why is that kid crying so much? 171 00:11:59,085 --> 00:12:01,725 He missed his dad so much. 172 00:12:02,825 --> 00:12:04,025 It's sad. 173 00:12:07,185 --> 00:12:08,385 Do you have a dad? 174 00:12:10,085 --> 00:12:11,755 Yes, of course. 175 00:12:12,825 --> 00:12:14,631 Do you live with him? 176 00:12:14,655 --> 00:12:15,685 Yes. 177 00:12:18,925 --> 00:12:20,625 How does it work? 178 00:12:21,755 --> 00:12:24,984 Well. I don't quite understand your question. 179 00:12:24,985 --> 00:12:28,655 Well, you know. For example, when you live with your dad... 180 00:12:29,985 --> 00:12:30,985 It's not like that. 181 00:12:30,986 --> 00:12:33,725 Forget it. No matter what you say... 182 00:12:34,125 --> 00:12:36,755 Never mind. Let's watch something else. 183 00:12:36,855 --> 00:12:38,255 - Oh, sure. - I won't say anything. 184 00:12:38,485 --> 00:12:41,385 So do as you please. Do whatever you want. 185 00:12:45,755 --> 00:12:47,455 By any chance, 186 00:12:49,025 --> 00:12:51,524 did lie about you splitting... 187 00:12:51,525 --> 00:12:53,161 - Then by any chance, did you... - up with her? 188 00:12:53,185 --> 00:12:54,301 Did your mom... 189 00:12:54,325 --> 00:12:56,365 - Anything you care to share? - Hurt your feelings? 190 00:12:56,685 --> 00:12:59,325 Like tips on how I can become closer to my dad. 191 00:13:00,085 --> 00:13:03,954 Oh, right. I wanted to help you with your role in "Oh My Boss", 192 00:13:03,955 --> 00:13:06,024 - so I did some research. - Great. 193 00:13:06,025 --> 00:13:07,824 I heard that playing Go, a Korean chess, 194 00:13:07,825 --> 00:13:09,654 or going fishing together helps dads and sons bond. 195 00:13:09,655 --> 00:13:12,124 I heard it's easier to become closer if you go fishing together. 196 00:13:12,125 --> 00:13:14,485 I don't like going fishing and I don't know how to play Go. 197 00:13:15,425 --> 00:13:16,655 Then... 198 00:13:17,285 --> 00:13:19,854 That's right. Take a bath together. Go to a public bathhouse. 199 00:13:19,855 --> 00:13:22,131 Are you saying I should get naked and take a bath together? 200 00:13:22,155 --> 00:13:23,525 Yes. Since you're taking a bath, 201 00:13:24,525 --> 00:13:26,354 you should get naked. 202 00:13:26,355 --> 00:13:29,085 Yes. Obviously, I should get naked. 203 00:13:31,125 --> 00:13:33,225 Watch that. It's pretty interesting. 204 00:13:34,755 --> 00:13:36,425 Look at him act. 205 00:13:37,825 --> 00:13:41,025 Whether it's water or tears... 206 00:13:42,125 --> 00:13:43,424 Hurry. Hurry. Gather around. 207 00:13:43,425 --> 00:13:45,984 Let's bet this game on coffee. Rock-paper-scissors. 208 00:13:45,985 --> 00:13:48,055 No one won. Let's try again. Rock-paper-scissors. 209 00:13:48,425 --> 00:13:50,485 There we go. Pair up with your team. 210 00:13:53,225 --> 00:13:56,155 Can't we do it again? I don't want to play with him. 211 00:13:56,285 --> 00:13:58,245 Ra Young. Then would you like to pair up with me? 212 00:13:59,185 --> 00:14:01,305 I guess rules are rules. Never mind. Let's just play. 213 00:14:02,755 --> 00:14:04,584 All right. Let's do our best. 214 00:14:04,585 --> 00:14:06,855 The female instructors must attack each other. 215 00:14:07,025 --> 00:14:10,225 The male instructors can use their female partners as shields. 216 00:14:10,525 --> 00:14:13,355 The females can get hit, but the males will be out if they get hit. 217 00:14:13,555 --> 00:14:14,731 Everyone understands, right? 218 00:14:14,755 --> 00:14:15,825 Let's begin then. 219 00:14:17,185 --> 00:14:19,455 Here she goes. Attack someone. 220 00:14:19,925 --> 00:14:21,884 It's okay if a female gets hit. You're still in. 221 00:14:21,885 --> 00:14:23,384 - My goodness. Be careful. - Females can get hit. 222 00:14:23,385 --> 00:14:24,425 Hurry. Throw the ball. 223 00:14:25,755 --> 00:14:27,985 She caught it. Go ahead and throw the ball again. 224 00:14:29,925 --> 00:14:32,724 - You can do this. - She caught it. Attack someone. 225 00:14:32,725 --> 00:14:33,754 Here she goes again. 226 00:14:33,755 --> 00:14:35,325 You got hit. You're out. 227 00:14:35,555 --> 00:14:36,824 Come out. Move away. 228 00:14:36,825 --> 00:14:38,131 - We can do this. - We can do this. 229 00:14:38,155 --> 00:14:39,875 You guys are doing great. Here we go again. 230 00:14:41,125 --> 00:14:43,185 I'm going to get that brat today no matter what. 231 00:14:45,155 --> 00:14:47,155 - Oh, boy. - Goodness. 232 00:14:49,325 --> 00:14:50,825 Here I go. 233 00:15:06,085 --> 00:15:07,885 Oh, dear. Ra Young. Are you all right? 234 00:15:07,985 --> 00:15:09,624 Are you all right? My goodness. Oh, dear. 235 00:15:09,625 --> 00:15:11,284 What do you think you're doing? 236 00:15:11,285 --> 00:15:12,555 Coach Park. Are you all right? 237 00:15:13,025 --> 00:15:14,025 Yes. I'm fine. 238 00:15:14,855 --> 00:15:17,025 I think I'll have to stay out of the game. 239 00:15:17,585 --> 00:15:18,685 I have to get going. 240 00:15:24,085 --> 00:15:25,525 I have to get going as well. 241 00:15:29,525 --> 00:15:31,925 (Medical Office) 242 00:15:44,355 --> 00:15:45,855 I think I've sprained my wrist. 243 00:15:46,585 --> 00:15:47,725 Did you? 244 00:15:48,155 --> 00:15:49,515 I'll try turning your wrist a bit. 245 00:15:50,125 --> 00:15:51,425 Did that hurt? 246 00:15:54,955 --> 00:15:57,955 Why is he always so gorgeous? 247 00:15:59,225 --> 00:16:01,455 I can't help myself. He's so amazing. 248 00:16:06,455 --> 00:16:07,955 "Under the age of 30." 249 00:16:08,585 --> 00:16:10,185 I'm way past 30 already. 250 00:16:10,525 --> 00:16:11,754 "Experience preferred." 251 00:16:11,755 --> 00:16:14,525 Gosh. I guess I should've at least gotten some sort of certificate. 252 00:16:16,625 --> 00:16:17,725 What are you up to? 253 00:16:18,985 --> 00:16:20,555 Uncle Young Shik. 254 00:16:22,285 --> 00:16:23,325 What's wrong? 255 00:16:24,855 --> 00:16:26,085 Why do you look so depressed? 256 00:16:26,985 --> 00:16:28,025 Is she... 257 00:16:28,555 --> 00:16:29,555 pregnant with twins? 258 00:16:29,885 --> 00:16:32,754 No. It's nothing like that. 259 00:16:32,755 --> 00:16:34,225 Really? That's a relief. 260 00:16:35,085 --> 00:16:36,225 Then what's the matter? 261 00:16:38,585 --> 00:16:41,225 I'm looking for a part-time job while waiting for the test result, 262 00:16:41,825 --> 00:16:44,185 but for a 35-year-old jobless guy with no experience, 263 00:16:44,685 --> 00:16:47,085 it seems almost impossible to find a part-time job. 264 00:16:47,555 --> 00:16:49,585 Even for a 48-year old with experience, 265 00:16:49,755 --> 00:16:51,455 the situation is no different than yours. 266 00:16:52,755 --> 00:16:54,455 - Let me take a look. - All right. 267 00:16:54,985 --> 00:16:56,661 (Job Search) 268 00:16:56,685 --> 00:16:59,001 (No experience needed. If healthy, you can earn 70 dollars a day.) 269 00:16:59,025 --> 00:17:00,025 What's this? 270 00:17:00,425 --> 00:17:02,885 - "No experience is required"? - "Healthy men wanted." 271 00:17:03,825 --> 00:17:05,885 I'm as healthy as one can get. 272 00:17:06,485 --> 00:17:08,195 We can get paid 70 dollars per day. 273 00:17:08,725 --> 00:17:09,725 Then... 274 00:17:10,695 --> 00:17:12,624 that means we could earn up to 2,000 dollars a month. 275 00:17:12,625 --> 00:17:14,105 If we only have to work night shifts, 276 00:17:14,455 --> 00:17:16,324 then that means I could possibly even work two jobs. 277 00:17:16,325 --> 00:17:17,525 - High. - Five. 278 00:17:24,725 --> 00:17:25,884 Na Young Shik and Byun Jun Young? 279 00:17:25,885 --> 00:17:27,055 - Yes, sir. - Yes, sir. 280 00:17:27,725 --> 00:17:29,261 - Please fill out these forms. - All right. 281 00:17:29,285 --> 00:17:31,354 - Do you have any illness? - Of course not. 282 00:17:31,355 --> 00:17:33,195 - No one could be healthier. - All right then. 283 00:17:33,385 --> 00:17:35,265 - Please change into these clothes. - Yes, sir. 284 00:17:39,855 --> 00:17:40,925 It's a simple job. 285 00:17:41,055 --> 00:17:42,424 You see these two piles here? 286 00:17:42,425 --> 00:17:44,255 You just have to pile them up in this truck. 287 00:17:44,985 --> 00:17:46,055 All of them? 288 00:17:46,455 --> 00:17:47,855 - It's just the two of us? - Yes. 289 00:17:48,355 --> 00:17:50,454 Lay out the heavier ones below... 290 00:17:50,455 --> 00:17:52,485 and you must never throw food or drinks. 291 00:17:52,625 --> 00:17:53,984 - Do you understand? - Yes. Of course. 292 00:17:53,985 --> 00:17:55,505 - Of course. - Then you can begin now. 293 00:18:16,725 --> 00:18:18,124 - Gosh. - Uncle. 294 00:18:18,125 --> 00:18:19,965 - Be careful not to hurt your waist. - I will. 295 00:18:35,285 --> 00:18:36,285 I can do this. 296 00:18:44,085 --> 00:18:45,125 Take it easy. Move slowly. 297 00:18:48,855 --> 00:18:49,855 Oh, dear. 298 00:18:53,625 --> 00:18:54,785 I feel like I'm going to die. 299 00:18:59,525 --> 00:19:01,425 Me too. Let me have some. 300 00:19:11,485 --> 00:19:12,585 My arm won't budge. 301 00:19:13,525 --> 00:19:14,695 We're halfway there. 302 00:19:16,985 --> 00:19:19,131 - Do you think we can do this? - Just think of 70 dollars. 303 00:19:19,155 --> 00:19:21,035 - We'll get 70 dollars. - We'll get 70 dollars. 304 00:19:26,585 --> 00:19:27,695 Uncle. Move away. 305 00:19:28,485 --> 00:19:29,485 Counting 1, 2 and 3. 306 00:19:32,955 --> 00:19:34,025 You're all set. 307 00:19:36,195 --> 00:19:37,755 - We're done. - We did it. 308 00:19:40,925 --> 00:19:42,724 You did a great job. We earned 70 dollars. 309 00:19:42,725 --> 00:19:44,925 - You did a great job. - Congratulations on 70 dollars. 310 00:19:46,725 --> 00:19:47,755 We did it. 311 00:19:50,585 --> 00:19:51,585 What's that? 312 00:19:58,925 --> 00:20:00,055 My goodness. 313 00:20:03,755 --> 00:20:06,755 No matter how hard I look at this, it seems hard to find an answer. 314 00:20:08,855 --> 00:20:10,825 Does this mean I'll have to get a loan again? 315 00:20:12,055 --> 00:20:14,485 It hasn't even been that long since I paid all my debt. 316 00:20:15,325 --> 00:20:16,325 Honey. 317 00:20:16,555 --> 00:20:18,485 Yes? I'm in the room. 318 00:20:21,725 --> 00:20:22,854 Aren't you going to have dinner? 319 00:20:22,855 --> 00:20:24,755 What? Is it already time for dinner? 320 00:20:25,455 --> 00:20:26,555 You're right. 321 00:20:26,825 --> 00:20:29,694 Since Jun Young nor anyone was here, I lost track of time. 322 00:20:29,695 --> 00:20:31,015 - I'll get dinner ready. - Honey. 323 00:20:32,455 --> 00:20:33,485 Then... 324 00:20:34,385 --> 00:20:37,185 since it's just the two of us for a change, how about we have a drink? 325 00:20:38,755 --> 00:20:39,755 That sounds great. 326 00:20:48,525 --> 00:20:49,525 This is delicious. 327 00:20:50,855 --> 00:20:51,925 I'll give you some. 328 00:20:57,525 --> 00:20:58,585 Cheers. 329 00:21:05,755 --> 00:21:07,625 You must have been really frustrated. 330 00:21:10,555 --> 00:21:11,955 Are you wondering how I knew? 331 00:21:12,585 --> 00:21:14,425 How could I not know? 332 00:21:15,225 --> 00:21:18,285 I noticed you tossing and turning unable to get any sleep last night. 333 00:21:19,625 --> 00:21:21,055 You knew all along? 334 00:21:22,885 --> 00:21:25,424 I never dreamed... 335 00:21:25,425 --> 00:21:27,125 that you would know. 336 00:21:27,325 --> 00:21:28,855 How could I not know? 337 00:21:29,625 --> 00:21:32,585 I've been married to you for 35 years. 338 00:21:34,195 --> 00:21:35,225 Honey. 339 00:21:36,655 --> 00:21:38,025 Jun Young probably has no idea... 340 00:21:38,855 --> 00:21:39,954 that we're heart broken 341 00:21:39,955 --> 00:21:42,555 and feel incompetent with financial struggles. 342 00:21:44,585 --> 00:21:46,265 I can't come up with a better idea than... 343 00:21:46,885 --> 00:21:49,855 to get a loan by putting the security deposit as collateral. 344 00:21:51,255 --> 00:21:52,285 I even considered... 345 00:21:52,755 --> 00:21:55,555 asking Hye Young to lend us some money temporarily, 346 00:21:56,385 --> 00:21:58,385 I couldn't find the courage to bring it up to her. 347 00:21:58,855 --> 00:21:59,885 Two years ago... 348 00:22:00,485 --> 00:22:01,685 when our rent was raised, 349 00:22:02,355 --> 00:22:03,955 she was the one that lent us money. 350 00:22:05,085 --> 00:22:06,125 That's right. 351 00:22:07,755 --> 00:22:11,425 It took us three years to pay back the loan. 352 00:22:11,985 --> 00:22:14,225 We celebrated just three months ago, 353 00:22:15,125 --> 00:22:17,855 but I guess we'll have to get a loan again for our son's marriage. 354 00:22:18,925 --> 00:22:20,355 What we earn now... 355 00:22:21,255 --> 00:22:24,185 isn't even sufficient for our retirement savings. 356 00:22:25,625 --> 00:22:27,085 How will we manage another loan? 357 00:22:28,425 --> 00:22:30,865 I'm worried we might end up as a completely broke old couple. 358 00:22:31,685 --> 00:22:33,085 When we get older, 359 00:22:33,885 --> 00:22:36,755 what should we do if our children regard us as a burden or a bother? 360 00:22:39,885 --> 00:22:42,355 The thought makes me feel so lonely. 361 00:22:44,185 --> 00:22:45,225 I personally think... 362 00:22:46,755 --> 00:22:48,355 we have been working hard. 363 00:22:50,255 --> 00:22:52,885 We did our best raising our children. 364 00:22:53,525 --> 00:22:54,525 You... 365 00:22:56,485 --> 00:22:58,185 were always diligent and sincere... 366 00:22:59,185 --> 00:23:00,825 in managing your shop. 367 00:23:01,755 --> 00:23:03,555 For the last 30 long years, 368 00:23:04,425 --> 00:23:05,855 there wasn't a day... 369 00:23:06,585 --> 00:23:08,325 I didn't work to make a living. 370 00:23:10,255 --> 00:23:14,225 How come we have nothing left? 371 00:23:16,155 --> 00:23:18,525 We have our children though. 372 00:23:19,255 --> 00:23:23,355 None of them has upset us. 373 00:23:23,455 --> 00:23:25,255 None of them is dull. 374 00:23:27,355 --> 00:23:30,585 You've raised them well. 375 00:23:33,285 --> 00:23:34,455 It doesn't console me. 376 00:23:40,485 --> 00:23:43,285 I was not a good mother as I was working. 377 00:23:44,085 --> 00:23:45,954 You've raised them alone. 378 00:23:45,955 --> 00:23:48,155 That's nonsense. 379 00:23:49,325 --> 00:23:50,385 All right. 380 00:23:50,955 --> 00:23:53,555 Let's say both of us did great. 381 00:23:59,425 --> 00:24:00,485 Cheers. 382 00:24:17,125 --> 00:24:18,654 Why isn't he coming? 383 00:24:18,655 --> 00:24:21,325 He even got lazy after he retired. 384 00:24:26,885 --> 00:24:29,585 Why are you eating bread in the morning? 385 00:24:30,355 --> 00:24:31,455 I want to eat rice. 386 00:24:32,485 --> 00:24:34,984 What are you talking about? It's my breakfast. 387 00:24:34,985 --> 00:24:37,155 You should prepare yours. 388 00:24:38,825 --> 00:24:41,625 All right, I get it. I get it. 389 00:24:42,455 --> 00:24:43,725 Gosh. 390 00:24:45,555 --> 00:24:47,454 The refrigerator is empty. 391 00:24:47,455 --> 00:24:51,355 I used to buy ingredients and fill the refrigerator. 392 00:24:51,625 --> 00:24:54,625 You should buy them if you need. 393 00:24:55,585 --> 00:24:57,255 That's too much. 394 00:24:57,755 --> 00:24:59,885 Okay. Do you want to play a game with me? 395 00:25:01,655 --> 00:25:03,335 Hello. Am I speaking to a lunch box store? 396 00:25:03,485 --> 00:25:05,085 Yes. Can you deliver an order now? 397 00:25:05,585 --> 00:25:07,285 No, just one please. 398 00:25:11,855 --> 00:25:13,755 He's smart. 399 00:25:13,955 --> 00:25:16,685 I thought all he could think of would be just Chinese food. 400 00:25:16,855 --> 00:25:19,085 How could he think of that? 401 00:25:21,655 --> 00:25:22,855 What are you looking at? 402 00:25:23,355 --> 00:25:24,955 You can leave if you're finished. 403 00:25:47,955 --> 00:25:51,525 You should wash it before you leave. 404 00:25:51,725 --> 00:25:53,384 I'll take care of it later. 405 00:25:53,385 --> 00:25:54,725 Later like when? 406 00:25:54,885 --> 00:25:56,654 Gosh, look at this. 407 00:25:56,655 --> 00:26:00,055 You ate them and didn't clean up. 408 00:26:00,555 --> 00:26:03,555 I told you I'll clean up later. 409 00:26:05,255 --> 00:26:07,285 - My goodness. - I feel good. 410 00:26:08,755 --> 00:26:11,924 Can't you see this? 411 00:26:11,925 --> 00:26:14,754 What's this? It's your pajamas. 412 00:26:14,755 --> 00:26:17,254 This is your socks and that's the towel you used. 413 00:26:17,255 --> 00:26:20,384 Who should clean them up if you put them anywhere? 414 00:26:20,385 --> 00:26:21,854 Are you a snake or what? 415 00:26:21,855 --> 00:26:24,701 It's like you slip out of your skin here and there. 416 00:26:24,725 --> 00:26:27,355 You're talking too much this morning. 417 00:26:27,985 --> 00:26:30,924 I'll clean them up later. 418 00:26:30,925 --> 00:26:32,855 Later like when? 419 00:26:33,125 --> 00:26:34,755 Later. 420 00:26:35,325 --> 00:26:36,985 It doesn't bother me. 421 00:26:37,255 --> 00:26:39,425 If you can't stand it, 422 00:26:40,155 --> 00:26:41,955 you can clean them up. 423 00:26:43,185 --> 00:26:46,155 My goodness. How can he do that? 424 00:26:47,325 --> 00:26:48,355 I'm not going to do it. 425 00:26:49,985 --> 00:26:53,155 All right. Let's see who wins. 426 00:26:56,325 --> 00:26:57,854 If there's no more clean towel left, 427 00:26:57,855 --> 00:27:00,485 he cannot but do the laundry and clean up. 428 00:27:04,855 --> 00:27:06,325 Who is it? 429 00:27:07,055 --> 00:27:08,585 It's here. 430 00:27:18,055 --> 00:27:20,385 - What's this? - My daily necessities. 431 00:27:21,125 --> 00:27:24,225 30 underwear, 30 pairs of socks, 432 00:27:24,385 --> 00:27:26,525 and 30 towels. 433 00:27:29,355 --> 00:27:31,125 It's for a month. Great. 434 00:27:32,725 --> 00:27:33,925 All right. 435 00:27:36,985 --> 00:27:38,455 Good. 436 00:27:39,755 --> 00:27:42,424 Aren't you going to clean this up? 437 00:27:42,425 --> 00:27:45,055 If you can't stand it, you can clean it up. 438 00:27:46,755 --> 00:27:48,525 Cha Gyu Taek! 439 00:27:52,025 --> 00:27:53,055 You jerk! 440 00:27:54,685 --> 00:27:55,755 My goodness. 441 00:28:01,285 --> 00:28:02,425 Hye Young. 442 00:28:07,685 --> 00:28:09,155 She must have been tired. 443 00:28:10,225 --> 00:28:12,585 Hye Young, you should get up. 444 00:28:18,325 --> 00:28:20,355 Mom, Dad. 445 00:28:20,625 --> 00:28:22,425 I'm not Dad. I'm Jeong Hwan. 446 00:28:40,055 --> 00:28:41,485 Right. 447 00:28:42,385 --> 00:28:45,755 I'm not at home. I'm in my hideout. 448 00:28:53,585 --> 00:28:54,824 Did you sleep well? 449 00:28:54,825 --> 00:28:56,455 Yes, I did. 450 00:28:57,455 --> 00:28:58,554 What about you? 451 00:28:58,555 --> 00:29:00,631 Well, I didn't. 452 00:29:00,655 --> 00:29:03,755 It was first time that I slept with someone by my side in my room. 453 00:29:04,325 --> 00:29:06,525 I see. 454 00:29:07,185 --> 00:29:11,455 I've been living together with my brother and sisters. 455 00:29:12,485 --> 00:29:13,685 Give me a morning kiss. 456 00:29:16,855 --> 00:29:19,055 Get up and come out. Let's have breakfast. 457 00:29:21,525 --> 00:29:23,185 You should leave first. 458 00:29:23,355 --> 00:29:25,125 Okay. Come out quickly. 459 00:29:35,325 --> 00:29:38,185 I hope he didn't see it. I look so dirty. 460 00:29:38,585 --> 00:29:41,055 It looks so dirty when people drool. 461 00:29:41,585 --> 00:29:43,055 What a shame! 462 00:29:44,485 --> 00:29:45,755 Did he see it? 463 00:29:55,285 --> 00:29:57,485 Ta-da! Help yourself. 464 00:29:57,885 --> 00:29:59,025 Ta-da! 465 00:30:01,355 --> 00:30:03,485 Hey, you should eat first. 466 00:30:04,025 --> 00:30:07,285 Ouch! Wait a minute. Stop it! 467 00:30:07,385 --> 00:30:10,285 I guess it's not a dream as you really feel pain. 468 00:30:10,555 --> 00:30:13,884 Why? Is it like you're dreaming as you have breakfast with me? 469 00:30:13,885 --> 00:30:16,484 No, I feel like I'm dreaming... 470 00:30:16,485 --> 00:30:19,724 as my workplace is so close and I still have an hour left. 471 00:30:19,725 --> 00:30:22,324 See? I was right when I asked you to move in. 472 00:30:22,325 --> 00:30:24,284 Yes, you were. You deserve my compliment. 473 00:30:24,285 --> 00:30:26,624 I give my compliment to your soybean stew this morning. 474 00:30:26,625 --> 00:30:28,185 Thank you for the meal. 475 00:30:30,325 --> 00:30:31,825 If you like it, give me a prize. 476 00:30:37,155 --> 00:30:40,755 Cracker, you are capable of everything. 477 00:30:42,085 --> 00:30:46,125 Your soybean stew melts in my mouth. 478 00:30:46,485 --> 00:30:48,755 Don't do that. It doesn't go with you. 479 00:30:49,455 --> 00:30:52,055 All right. I agree. 480 00:30:53,155 --> 00:30:55,884 Jeong Hwan, it's been a long time since you have time to spare. 481 00:30:55,885 --> 00:30:57,724 Why don't you go on a trip? 482 00:30:57,725 --> 00:30:59,445 Haven't you been assigned to a program yet? 483 00:31:01,925 --> 00:31:04,155 Well, 484 00:31:04,755 --> 00:31:05,955 not yet. 485 00:31:06,755 --> 00:31:08,254 What do you mean? 486 00:31:08,255 --> 00:31:10,555 Have you been assigned to one or not? 487 00:31:12,955 --> 00:31:14,285 It's delicious. 488 00:31:14,725 --> 00:31:16,965 I guess we're supposed to tell everything to each other. 489 00:31:18,825 --> 00:31:21,384 Yes. I'm assigned to one. However, 490 00:31:21,385 --> 00:31:24,954 they want me to take a making film of a special mini series. 491 00:31:24,955 --> 00:31:26,555 I'm too experienced to do such a thing. 492 00:31:29,325 --> 00:31:31,825 That's why I'm troubled. 493 00:31:32,255 --> 00:31:33,484 Shall I tell them I can't do it? 494 00:31:33,485 --> 00:31:35,484 Then I should take responsibility for what I do. 495 00:31:35,485 --> 00:31:37,225 I should be ready... 496 00:31:38,685 --> 00:31:40,245 for transferring to another department. 497 00:31:41,855 --> 00:31:43,584 Is a making film... 498 00:31:43,585 --> 00:31:46,385 recording those who film a drama? 499 00:31:46,625 --> 00:31:47,725 Right. 500 00:31:49,825 --> 00:31:52,724 Then why don't you consider it... 501 00:31:52,725 --> 00:31:55,385 as a human observation program about those who make a drama? 502 00:31:55,885 --> 00:31:59,285 You wanted to produce an entertaining show with a detail. 503 00:31:59,485 --> 00:32:03,324 You can make one with a format of a making film, 504 00:32:03,325 --> 00:32:06,355 but with a totally opposite content. 505 00:32:07,685 --> 00:32:10,225 There's something different about you. 506 00:32:10,425 --> 00:32:13,825 Even when you produce an infotainment program, 507 00:32:14,285 --> 00:32:17,585 it has deep and delicate aspects. 508 00:32:17,825 --> 00:32:20,355 It does, right? You knew it. 509 00:32:20,455 --> 00:32:22,524 I'm a deep and detailed person. 510 00:32:22,525 --> 00:32:25,984 As you know, it's not easy to be deep and detailed at the same time. 511 00:32:25,985 --> 00:32:27,225 Sure. 512 00:32:28,425 --> 00:32:29,825 (April schedule for "Oh My Boss") 513 00:32:35,185 --> 00:32:37,065 It's the whole schedule sheet for "Oh My Boss". 514 00:32:37,755 --> 00:32:39,024 The first script reading was yesterday, 515 00:32:39,025 --> 00:32:40,284 and the poster will be shot soon. 516 00:32:40,285 --> 00:32:43,084 After a week, they will start filming. 517 00:32:43,085 --> 00:32:44,424 Then they'll shoot almost every day. 518 00:32:44,425 --> 00:32:48,124 Which means, we should shoot the making film almost every day. 519 00:32:48,125 --> 00:32:49,424 It's tight. 520 00:32:49,425 --> 00:32:52,255 It's very tight, and what's more, they'll shoot outdoors. 521 00:32:52,455 --> 00:32:54,884 Until summer, we can't hide from the blazing sun daytime... 522 00:32:54,885 --> 00:32:58,554 and the mosquitoes at night as they'll shoot outdoors. 523 00:32:58,555 --> 00:33:01,054 It'll be different from the infotainment shows we've done. 524 00:33:01,055 --> 00:33:03,655 We should do a hard-core physical labor. 525 00:33:04,925 --> 00:33:05,985 Still... 526 00:33:06,985 --> 00:33:08,355 I want to do it. 527 00:33:08,925 --> 00:33:10,825 - You made up your mind? - Yes. 528 00:33:11,985 --> 00:33:13,555 Rather than find new material, 529 00:33:13,755 --> 00:33:17,155 I'll change my approach to the existing material. 530 00:33:17,485 --> 00:33:19,555 Rather than plan a new show, 531 00:33:19,755 --> 00:33:21,624 you'll shoot the making film... 532 00:33:21,625 --> 00:33:23,284 in a new and different way? 533 00:33:23,285 --> 00:33:24,585 Exactly. 534 00:33:25,185 --> 00:33:27,885 So I'd like you two on board. 535 00:33:28,385 --> 00:33:29,525 You bet. 536 00:33:29,725 --> 00:33:31,925 I'd be very upset had you not asked. 537 00:33:33,025 --> 00:33:34,424 I will willingly... 538 00:33:34,425 --> 00:33:36,324 board your making vessel. 539 00:33:36,325 --> 00:33:38,125 I'm already on board. 540 00:33:39,425 --> 00:33:41,925 How about a group cheer? 541 00:33:42,625 --> 00:33:43,655 Come on. 542 00:33:44,555 --> 00:33:46,555 That's so childish. 543 00:33:47,455 --> 00:33:48,584 In 1, 2, 3. 544 00:33:48,585 --> 00:33:49,585 - Go, go. - Go, go. 545 00:33:49,955 --> 00:33:50,955 Thanks. 546 00:33:51,955 --> 00:33:55,425 (Night Room) 547 00:33:59,055 --> 00:34:00,725 It's me, Ra Young. 548 00:34:01,425 --> 00:34:03,155 You can open the door. 549 00:34:14,725 --> 00:34:15,755 He isn't in. 550 00:34:24,455 --> 00:34:26,525 It'll look like I'm in love with him. 551 00:34:31,525 --> 00:34:33,384 I need to tell him... 552 00:34:33,385 --> 00:34:35,725 it's humanism, not interest... 553 00:34:36,025 --> 00:34:37,355 or he'll misunderstand. 554 00:35:08,125 --> 00:35:09,185 I missed you. 555 00:35:09,625 --> 00:35:12,524 - Are you doing okay? - How could I without you? 556 00:35:12,525 --> 00:35:14,855 Why are two men so sweet towards each other? 557 00:35:15,325 --> 00:35:16,925 You have to do well without me. 558 00:35:18,425 --> 00:35:19,655 You've lost weight. 559 00:35:20,455 --> 00:35:21,925 Get in. I have something for you. 560 00:35:35,685 --> 00:35:39,025 That looks like a ring. 561 00:35:43,485 --> 00:35:44,525 Thanks. 562 00:35:46,385 --> 00:35:47,725 What's going on? 563 00:35:48,685 --> 00:35:50,985 Even if I had no girlfriend, you aren't my type. 564 00:35:51,885 --> 00:35:52,885 No way. 565 00:35:53,855 --> 00:35:56,325 I did think he cared so little for women. 566 00:36:02,285 --> 00:36:03,825 Is this what he likes? 567 00:36:14,685 --> 00:36:15,755 Thanks so much. 568 00:36:16,755 --> 00:36:20,055 I want to help out more, but Dad watches like a hawk. 569 00:36:20,655 --> 00:36:22,255 That ring was quite expensive. 570 00:36:22,595 --> 00:36:23,925 You'll get a fair sum for it. 571 00:36:25,125 --> 00:36:26,925 Sorry I have to sell your ring. 572 00:36:28,125 --> 00:36:29,185 I feel bad. 573 00:36:29,855 --> 00:36:32,525 Don't. It's a ring I got when I dated my ex. 574 00:36:32,985 --> 00:36:35,555 If you feel bad, call me and Mom often. 575 00:36:35,955 --> 00:36:37,955 Do you know how much she wants to hear from you? 576 00:36:39,225 --> 00:36:41,185 I'll try to call more often. 577 00:36:43,655 --> 00:36:45,555 We're here, Actor Ahn. 578 00:36:46,185 --> 00:36:47,255 Okay. 579 00:36:52,385 --> 00:36:54,825 The building was just about the same size. 580 00:36:56,095 --> 00:36:58,525 The doctor will be expecting you. 581 00:36:58,925 --> 00:36:59,925 Hey. 582 00:37:00,485 --> 00:37:02,055 Do people live in there? 583 00:37:03,625 --> 00:37:06,924 I think the top two floors are residential apartments. 584 00:37:06,925 --> 00:37:07,925 Really? 585 00:37:09,225 --> 00:37:11,655 How big would a place like that be? 586 00:37:12,925 --> 00:37:15,724 It seems similar to where I live. 587 00:37:15,725 --> 00:37:18,824 Between 115 and 120m²? 588 00:37:18,825 --> 00:37:21,425 What? For a family of six? 589 00:37:21,595 --> 00:37:22,685 - What? - What? 590 00:37:22,825 --> 00:37:24,685 What? It's nothing. 591 00:37:25,985 --> 00:37:27,285 The building was old. 592 00:37:27,485 --> 00:37:30,285 Much older than that and maybe smaller. 593 00:37:30,625 --> 00:37:32,285 Six people live in there? 594 00:37:35,625 --> 00:37:36,625 Oh, no. 595 00:37:37,825 --> 00:37:39,125 What have I done? 596 00:37:47,425 --> 00:37:49,884 Tae Boo, there's a Sungbo Building in Suwon. 597 00:37:49,885 --> 00:37:51,731 There are a few houses upstairs. 598 00:37:51,755 --> 00:37:53,095 Find out how big they are. 599 00:37:54,095 --> 00:37:56,825 Ask how many rooms and bathrooms there are. 600 00:37:58,225 --> 00:37:59,754 No, I'm not planning to move. 601 00:37:59,755 --> 00:38:01,155 Just find out for me. 602 00:38:02,755 --> 00:38:04,355 Call me right back. 603 00:38:05,055 --> 00:38:06,095 Okay. 604 00:38:08,825 --> 00:38:10,385 If it's really 115m²... 605 00:38:10,885 --> 00:38:11,925 Let's see. 606 00:38:12,385 --> 00:38:14,095 That building is... 607 00:38:17,355 --> 00:38:18,885 I can't tell. 608 00:38:20,985 --> 00:38:22,985 (Tae Boo) 609 00:38:23,685 --> 00:38:26,524 - Hello? - It's 120m². 610 00:38:26,525 --> 00:38:28,755 - 4 bedrooms, 2 bathrooms. - Really? 611 00:38:28,955 --> 00:38:31,425 - All the apartments are taken. - Okay. 612 00:38:32,485 --> 00:38:33,485 Bye. 613 00:38:37,225 --> 00:38:38,625 Al. 614 00:38:38,855 --> 00:38:40,824 Hey, hey, what should I do? 615 00:38:40,825 --> 00:38:42,755 This is no time to run from me. 616 00:38:43,525 --> 00:38:45,025 It's really 115m². 617 00:38:45,385 --> 00:38:48,024 Everyone I saw that night must live there, right? 618 00:38:48,025 --> 00:38:49,425 All six of them together. 619 00:38:51,685 --> 00:38:53,555 What was I thinking when I asked? 620 00:38:53,985 --> 00:38:55,755 Al, I'm talking to you. 621 00:39:00,125 --> 00:39:01,155 I can't do it. 622 00:39:01,555 --> 00:39:03,885 This is wrong. I just can't do it. 623 00:39:12,955 --> 00:39:14,855 (Joong Hee) 624 00:39:16,655 --> 00:39:17,725 Hello? 625 00:39:18,055 --> 00:39:19,125 It's me. 626 00:39:19,485 --> 00:39:21,755 Yes. Hello. 627 00:39:22,595 --> 00:39:24,654 Can we meet up right now? 628 00:39:24,655 --> 00:39:25,925 Well, 629 00:39:26,525 --> 00:39:28,685 now isn't a good time. 630 00:39:29,755 --> 00:39:32,555 I can come over maybe around 7pm. 631 00:39:33,985 --> 00:39:35,285 Can you wait? 632 00:39:35,755 --> 00:39:37,485 Sure. I'll wait. 633 00:39:41,555 --> 00:39:44,225 Why does he suddenly want to see me? 634 00:39:47,455 --> 00:39:48,885 I should tell her soon. 635 00:39:50,125 --> 00:39:53,754 Why do you look so exhausted and worried? 636 00:39:53,755 --> 00:39:54,854 Do I? 637 00:39:54,855 --> 00:39:57,425 It must be the stress about Jun Young's wedding. 638 00:39:57,525 --> 00:40:00,225 He's such a terrible son. 639 00:40:00,555 --> 00:40:03,054 He should've waited until he gets a job... 640 00:40:03,055 --> 00:40:05,124 and saves up some money. 641 00:40:05,125 --> 00:40:07,425 I can't stop sighing. 642 00:40:08,755 --> 00:40:10,885 I've been meaning to ask. 643 00:40:11,485 --> 00:40:12,885 Mom. Could you... 644 00:40:13,825 --> 00:40:17,525 lend me whatever money you have saved up? 645 00:40:18,025 --> 00:40:19,625 What? What money? 646 00:40:19,755 --> 00:40:22,124 You had 20,000 dollars saved up... 647 00:40:22,125 --> 00:40:24,185 that you put in a separate account. 648 00:40:24,485 --> 00:40:25,525 Oh, that? 649 00:40:27,325 --> 00:40:30,301 You have a horribly good memory. 650 00:40:30,325 --> 00:40:32,025 I can't touch that. 651 00:40:32,425 --> 00:40:34,754 That will go to pay the key money when we... 652 00:40:34,755 --> 00:40:36,724 extend the lease next year. 653 00:40:36,725 --> 00:40:39,255 Don't worry. I'll pay you back before then. 654 00:40:39,825 --> 00:40:42,385 Bo Mi, your housing lease expires next May. 655 00:40:44,155 --> 00:40:47,095 It's a fixed deposit, you see. 656 00:40:47,855 --> 00:40:51,385 If I withdraw the money before it expires, I lose the interest. 657 00:40:52,185 --> 00:40:55,025 You know how much I hate... 658 00:40:55,425 --> 00:40:58,595 doing things halfway or not sticking to deadlines. 659 00:41:00,325 --> 00:41:01,355 Okay. 660 00:41:02,525 --> 00:41:04,385 That hurts though. 661 00:41:04,885 --> 00:41:07,501 When Young Shik started a business, 662 00:41:07,525 --> 00:41:09,925 Han Soo and I were guarantors without hesitation. 663 00:41:10,225 --> 00:41:13,725 You wouldn't be the Young Shil I know if you didn't bring that up. 664 00:41:13,825 --> 00:41:16,625 I know. You only consider Young Shik your child, not me. 665 00:41:18,985 --> 00:41:20,625 Look at the time already. 666 00:41:21,725 --> 00:41:24,455 I should go and cook dinner. 667 00:41:26,725 --> 00:41:27,885 It's Han Soo. 668 00:41:28,885 --> 00:41:30,055 Hello? 669 00:41:30,655 --> 00:41:31,731 Yes. 670 00:41:31,755 --> 00:41:32,855 Now? 671 00:41:33,755 --> 00:41:34,955 Okay. 672 00:41:36,885 --> 00:41:40,095 He wants me to watch the store while he's out. 673 00:41:40,325 --> 00:41:41,355 Really? 674 00:41:41,485 --> 00:41:42,725 Let's go, then. 675 00:41:50,825 --> 00:41:51,855 Young Shil. 676 00:41:52,185 --> 00:41:53,625 I have something to say. 677 00:41:53,885 --> 00:41:54,955 What is it? 678 00:41:55,155 --> 00:41:56,925 I wasn't sure if I should, 679 00:41:57,285 --> 00:42:00,525 but you were upset because I didn't tell you about Jun Young, 680 00:42:01,185 --> 00:42:03,255 so I think I should tell you about this. 681 00:42:04,185 --> 00:42:06,985 What news requires such a warning? 682 00:42:07,325 --> 00:42:08,325 Young Shil. 683 00:42:09,925 --> 00:42:11,455 Han Soo has been a bit strange. 684 00:42:12,185 --> 00:42:14,185 - My husband, you mean? - Yes. 685 00:42:15,525 --> 00:42:18,285 He's been leaving the store way too often these days. 686 00:42:18,685 --> 00:42:20,025 It's not just today. 687 00:42:20,155 --> 00:42:22,055 I've been watching the store all day... 688 00:42:22,155 --> 00:42:24,125 a few times this month already. 689 00:42:24,625 --> 00:42:26,655 Recently, he started... 690 00:42:26,885 --> 00:42:28,985 gazing off into thin air... 691 00:42:29,095 --> 00:42:30,825 or glancing at his phone often. 692 00:42:31,625 --> 00:42:34,095 Yesterday, he sighed all day. 693 00:42:34,825 --> 00:42:37,095 - I think he has a woman. - Bo Mi. 694 00:42:38,125 --> 00:42:40,955 I know what you're trying to get at, 695 00:42:41,325 --> 00:42:42,325 but you're wrong. 696 00:42:42,326 --> 00:42:45,725 I know that Han Soo would never stray. 697 00:42:46,025 --> 00:42:47,324 But the circumstances... 698 00:42:47,325 --> 00:42:48,725 I know him. 699 00:42:48,855 --> 00:42:51,425 What wife wouldn't notice such a change? 700 00:42:51,685 --> 00:42:53,755 Don't start jumping the gun. 701 00:42:54,425 --> 00:42:56,485 And don't tell Mom or Young Shik. 702 00:42:57,485 --> 00:42:58,485 Okay. 703 00:42:59,255 --> 00:43:00,455 I'll go, then. 704 00:43:05,985 --> 00:43:07,955 He's been leaving the store often? 705 00:43:10,755 --> 00:43:12,855 He never told me anything about that. 706 00:43:31,685 --> 00:43:33,255 It's been a while. 707 00:43:36,325 --> 00:43:37,555 Yes, it has. 708 00:43:37,855 --> 00:43:40,325 You raised your son well. 709 00:43:41,455 --> 00:43:43,455 He came to see me. 710 00:43:43,755 --> 00:43:45,884 He brought me a set of Korean beef and a bouquet. 711 00:43:45,885 --> 00:43:47,685 Then he apologized for what you did. 712 00:43:48,325 --> 00:43:50,654 Are you talking about my son, Jeong Hwan? 713 00:43:50,655 --> 00:43:55,255 Yes. He was very sincere and polite. 714 00:43:55,355 --> 00:43:57,884 He kept apologizing to me. 715 00:43:57,885 --> 00:44:00,585 I couldn't just ignore him. 716 00:44:01,255 --> 00:44:05,125 So I decided to accept your son's apology. 717 00:44:07,185 --> 00:44:11,655 I'd like to let you know that I'm not a narrow-minded person. 718 00:44:12,485 --> 00:44:15,655 So I hope you don't hold a grudge either. 719 00:44:16,125 --> 00:44:18,055 Let's forget about the past. 720 00:44:28,255 --> 00:44:29,955 My goodness, that punk. 721 00:44:40,485 --> 00:44:43,055 Are you still thinking? 722 00:44:46,655 --> 00:44:48,725 I can't talk about it here, 723 00:44:48,925 --> 00:44:50,055 so let's go to the rooftop. 724 00:45:07,755 --> 00:45:10,925 Have you thought about it? 725 00:45:12,255 --> 00:45:14,755 There's not much to think about anyway. 726 00:45:17,155 --> 00:45:18,155 What? 727 00:45:19,555 --> 00:45:22,055 It's been over 10 years already. 728 00:45:22,585 --> 00:45:25,755 We're going to become family soon. 729 00:45:26,355 --> 00:45:29,955 It won't be an easy start if we don't let go of the past. 730 00:45:33,085 --> 00:45:35,924 We were young, and it was just a small misunderstanding. 731 00:45:35,925 --> 00:45:38,155 I guess that must've led you to think negatively. 732 00:45:38,655 --> 00:45:40,824 But let's use this chance to make up for what happened. 733 00:45:40,825 --> 00:45:42,225 "A small misunderstanding"? 734 00:45:44,225 --> 00:45:45,825 How do you suggest we make up? 735 00:45:46,155 --> 00:45:48,315 Go ahead and help me get rid of that misunderstanding. 736 00:45:49,185 --> 00:45:52,325 My gosh, you really know how to hold a grudge. 737 00:45:55,585 --> 00:45:59,355 I did everything for your sake. 738 00:45:59,725 --> 00:46:02,755 I only did that to help you lose weight. 739 00:46:02,855 --> 00:46:04,454 And you did. 740 00:46:04,455 --> 00:46:05,725 Yoo Joo! 741 00:46:06,725 --> 00:46:10,285 My gosh, you startled me. Why are you yelling? 742 00:46:11,625 --> 00:46:13,325 You'll surprise my baby. 743 00:46:16,485 --> 00:46:18,425 I'm not the Mi Young you used to know. 744 00:46:19,025 --> 00:46:20,925 Don't try to fool me into letting this go. 745 00:46:21,425 --> 00:46:24,725 I don't plan on letting this go like I did in the past. 746 00:46:27,655 --> 00:46:29,255 Then what will you do? 747 00:46:29,385 --> 00:46:31,654 Are you going to tell Jun Young or what? 748 00:46:31,655 --> 00:46:33,085 That's a possibility. 749 00:46:36,385 --> 00:46:39,255 Do you think that will change anything? 750 00:46:39,585 --> 00:46:42,584 You must've forgotten that I'm pregnant. 751 00:46:42,585 --> 00:46:46,184 If you tell him, you'll only put him in a difficult position. 752 00:46:46,185 --> 00:46:48,855 You're right. He will be put in a difficult position. 753 00:46:49,485 --> 00:46:51,525 But so will you. 754 00:46:53,825 --> 00:46:54,825 Hey. 755 00:46:55,925 --> 00:46:59,155 You won't get to marry my brother that easily. 756 00:47:07,325 --> 00:47:08,925 Then what do you want me to do? 757 00:47:11,755 --> 00:47:14,925 What do you want? What should I do? 758 00:47:19,125 --> 00:47:20,555 What I want... 759 00:47:22,055 --> 00:47:24,085 is to not become your family. 760 00:47:25,725 --> 00:47:26,824 Mi Young. 761 00:47:26,825 --> 00:47:30,285 I want you to break up with my brother. 762 00:47:33,525 --> 00:47:35,085 Can you do that for me? 763 00:47:38,155 --> 00:47:39,355 You can't, can you? 764 00:47:40,325 --> 00:47:41,885 Then apologize to me... 765 00:47:43,255 --> 00:47:44,325 sincerely. 766 00:47:45,755 --> 00:47:46,825 Do it properly. 767 00:48:17,155 --> 00:48:19,055 I was wondering... 768 00:48:20,155 --> 00:48:21,485 if everything is going all right. 769 00:48:21,685 --> 00:48:22,685 Well... 770 00:48:26,755 --> 00:48:30,685 I'm sure it's not easy for you to tell your family about this. 771 00:48:31,755 --> 00:48:33,055 I understand. 772 00:48:33,425 --> 00:48:35,285 Don't worry. I'm going to tell them. 773 00:48:35,825 --> 00:48:37,355 I'm going to tell them tonight. 774 00:48:38,885 --> 00:48:39,985 Okay. 775 00:48:43,425 --> 00:48:45,325 Is that why you wanted to see me? 776 00:48:46,185 --> 00:48:47,754 Don't worry. I'm going to tell them. 777 00:48:47,755 --> 00:48:49,655 No, that's not... 778 00:48:50,655 --> 00:48:51,985 That's not why. 779 00:48:53,225 --> 00:48:56,184 I just wanted to know how big your house is beforehand... 780 00:48:56,185 --> 00:48:58,225 so that I can prepare myself accordingly. 781 00:49:00,185 --> 00:49:04,325 It's probably around 119m². 782 00:49:04,755 --> 00:49:07,585 There are 4 rooms and 2 bathrooms. 783 00:49:09,855 --> 00:49:10,925 I see. 784 00:49:15,185 --> 00:49:17,355 (Ra Young) 785 00:49:18,255 --> 00:49:19,355 You should take that. 786 00:49:19,655 --> 00:49:21,985 Okay. Just a minute. 787 00:49:25,985 --> 00:49:29,725 Hey, Ra Young. I came out to buy some groceries. 788 00:49:32,325 --> 00:49:34,185 No, I'll be there. 789 00:49:34,755 --> 00:49:36,685 Okay. I'll see you at home. 790 00:49:45,885 --> 00:49:48,455 You should go now. I need to practice reading my script. 791 00:49:49,255 --> 00:49:50,255 Okay. 792 00:49:53,385 --> 00:49:54,825 I'll go then. 793 00:50:04,985 --> 00:50:06,425 Is my house a grocery store? 794 00:50:13,555 --> 00:50:15,185 There's nothing inside. 795 00:50:18,425 --> 00:50:21,455 My gosh. Why does it have to be Yoo Joo of all people? 796 00:50:21,925 --> 00:50:24,124 There are so many women in this world. 797 00:50:24,125 --> 00:50:27,055 Women take up half of this world's population. 798 00:50:27,755 --> 00:50:29,485 But why does it have to be Yoo Joo? 799 00:50:29,655 --> 00:50:35,225 Why? Why? 800 00:50:36,825 --> 00:50:38,655 She's really something. 801 00:50:39,055 --> 00:50:41,225 Look at her yelling all by herself. 802 00:50:55,855 --> 00:50:57,225 Hey, what are you doing? 803 00:50:58,685 --> 00:51:01,301 Actor Ahn, what brings you here? 804 00:51:01,325 --> 00:51:05,085 What about you? What made you drink three cans of beer all by yourself? 805 00:51:05,325 --> 00:51:07,025 You don't even have any snacks. 806 00:51:07,255 --> 00:51:09,985 Here. Open these. I'll be your drinking buddy. 807 00:51:11,385 --> 00:51:13,985 You're honored, right? I know, so sit down. 808 00:51:14,425 --> 00:51:15,455 Okay. 809 00:51:19,755 --> 00:51:22,255 - You spilled it all. My gosh. - I'm sorry. 810 00:51:23,355 --> 00:51:24,525 Cheers. 811 00:51:34,655 --> 00:51:35,855 What? 812 00:51:36,825 --> 00:51:37,955 What? 813 00:51:38,385 --> 00:51:43,384 I said I used to be really fat. 814 00:51:43,385 --> 00:51:45,155 So you drank alcohol? 815 00:51:47,425 --> 00:51:51,485 There was this girl who used to be really mean to me. 816 00:51:52,085 --> 00:51:56,625 She threw my lunch box and said I smelled like a pig. 817 00:51:57,125 --> 00:51:58,154 That's so mean. 818 00:51:58,155 --> 00:52:00,755 Right? But the thing is, 819 00:52:02,155 --> 00:52:06,225 she's getting married to my brother. 820 00:52:07,585 --> 00:52:11,084 Actor Ahn. Let me tell you something. 821 00:52:11,085 --> 00:52:14,985 She still makes me so frustrated... 822 00:52:15,155 --> 00:52:16,955 and angry. 823 00:52:17,925 --> 00:52:21,485 It's hard enough that I have to see her at work. 824 00:52:22,625 --> 00:52:24,855 But now, she's getting married to my brother. 825 00:52:25,055 --> 00:52:26,724 Let me get this straight. 826 00:52:26,725 --> 00:52:30,755 So right now, she's working at the same company as you... 827 00:52:31,955 --> 00:52:33,385 She works at Gabi Entertainment? 828 00:52:34,525 --> 00:52:35,625 What's her name? 829 00:52:36,855 --> 00:52:38,155 I'm curious. 830 00:52:38,925 --> 00:52:41,455 Fine. I won't ask. I'll let this go. 831 00:52:42,555 --> 00:52:45,425 So you're telling me that your brother... 832 00:52:45,855 --> 00:52:47,854 - is getting married to her? - Yes. 833 00:52:47,855 --> 00:52:50,755 How can you allow that? Break them up. 834 00:52:50,925 --> 00:52:52,055 Well... 835 00:52:54,055 --> 00:52:55,625 I can't do that. 836 00:52:56,955 --> 00:52:58,755 She's pregnant. 837 00:52:59,985 --> 00:53:03,755 Plus, my brother is head over heels for her. 838 00:53:04,985 --> 00:53:05,985 I see. 839 00:53:09,055 --> 00:53:10,354 Hey, drink up. 840 00:53:10,355 --> 00:53:12,554 Don't cry. Men shouldn't cry... 841 00:53:12,555 --> 00:53:14,584 - I'm sorry. Here, come on. - Goodness. 842 00:53:14,585 --> 00:53:16,024 Cheers. I'm really sorry. 843 00:53:16,025 --> 00:53:17,125 Cheers! Great. 844 00:53:22,085 --> 00:53:23,085 Hey. 845 00:53:23,355 --> 00:53:24,915 There isn't really anything you can do. 846 00:53:26,125 --> 00:53:27,155 Then... 847 00:53:28,285 --> 00:53:29,725 you should get back at her. 848 00:53:30,855 --> 00:53:31,925 How? 849 00:53:33,955 --> 00:53:35,854 Pinch her when no one else is around. 850 00:53:35,855 --> 00:53:37,684 You used to practice judo, right? 851 00:53:37,685 --> 00:53:40,184 You know, grip strength. You must have a very strong grip. 852 00:53:40,185 --> 00:53:42,461 Pinch her inner upper arm like this. 853 00:53:42,485 --> 00:53:44,185 And be the meanest sister-in-law. 854 00:53:44,885 --> 00:53:46,524 You should stress her out. 855 00:53:46,525 --> 00:53:48,925 Make her suffer mentally and physically. 856 00:53:49,055 --> 00:53:51,485 We see those things in dramas all the time. You must know. 857 00:53:53,125 --> 00:53:54,754 I told you that she's pregnant. 858 00:53:54,755 --> 00:53:55,954 She won't be pregnant forever. 859 00:53:55,955 --> 00:53:57,985 She'll give birth in a few months. 860 00:53:59,255 --> 00:54:00,655 She's pregnant now. 861 00:54:02,425 --> 00:54:03,425 All right. 862 00:54:04,055 --> 00:54:06,725 Then go tell your brother on her. Tell him everything... 863 00:54:06,885 --> 00:54:08,585 and make him hate her. 864 00:54:08,755 --> 00:54:11,685 I told you that she is pregnant. 865 00:54:12,455 --> 00:54:13,625 Are you a parrot or what? 866 00:54:13,725 --> 00:54:16,285 I know that she's pregnant. So what? 867 00:54:16,655 --> 00:54:17,725 Hey. 868 00:54:18,685 --> 00:54:19,801 I know... 869 00:54:19,825 --> 00:54:22,355 that people get pregnant and have kids, 870 00:54:22,925 --> 00:54:25,555 but many of them actually end up abandoning their kids. 871 00:54:26,085 --> 00:54:27,755 They're around you too. 872 00:54:29,285 --> 00:54:30,525 Actor Ahn. 873 00:54:32,385 --> 00:54:33,554 Did you abandon your kid? 874 00:54:33,555 --> 00:54:35,585 Hey! Are you crazy? Be quiet. 875 00:54:36,185 --> 00:54:37,185 Hey. 876 00:54:38,125 --> 00:54:40,185 Keep it down. 877 00:54:41,585 --> 00:54:42,755 For goodness' sake. 878 00:54:43,755 --> 00:54:45,825 I didn't abandon anyone. I was abandoned. 879 00:54:46,185 --> 00:54:47,255 I see. 880 00:54:47,825 --> 00:54:50,385 I guess your parents abandoned you. 881 00:54:54,085 --> 00:54:55,685 Don't look at me like that. 882 00:54:57,525 --> 00:54:58,555 Okay. 883 00:55:03,025 --> 00:55:04,085 Then... 884 00:55:04,685 --> 00:55:06,185 you should get back at them too. 885 00:55:07,385 --> 00:55:08,725 Make them suffer. 886 00:55:09,285 --> 00:55:12,425 That's my plan. I'm going to live with them. 887 00:55:12,725 --> 00:55:14,254 Isn't it such a great plan? 888 00:55:14,255 --> 00:55:16,885 I'll retaliate and get help for the drama at the same time. 889 00:55:17,355 --> 00:55:18,755 - Are you serious? - Yes. 890 00:55:19,325 --> 00:55:21,925 I already dropped the bomb on them. 891 00:55:22,385 --> 00:55:24,384 It must've exploded by now, so it's probably a huge mess there. 892 00:55:24,385 --> 00:55:26,054 And they have so many children. 893 00:55:26,055 --> 00:55:27,655 They have four kids. 894 00:55:28,055 --> 00:55:31,185 I have a weak spot for siblings. 895 00:55:32,485 --> 00:55:34,155 Aren't I killing 2 birds with 1 stone? 896 00:55:35,425 --> 00:55:37,425 My gosh, you're so cool. 897 00:55:37,555 --> 00:55:39,685 Actor Ahn! I have huge respect for you. 898 00:55:40,855 --> 00:55:42,925 I want to retaliate too! I'll do it! 899 00:55:43,455 --> 00:55:45,854 Yes, I'm telling you. You should get back at her. 900 00:55:45,855 --> 00:55:47,254 - I'll get back at her too! - Yes! 901 00:55:47,255 --> 00:55:49,424 - Let's carry out vengeance on them. - Hey, cheers. 902 00:55:49,425 --> 00:55:51,585 - For our revenge! - Yes, for our revenge! 903 00:55:56,155 --> 00:55:57,155 Bottoms up. 904 00:56:13,485 --> 00:56:14,855 When did you come down? 905 00:56:15,525 --> 00:56:16,525 Have a seat. 906 00:56:23,985 --> 00:56:25,685 Where were you? 907 00:56:26,425 --> 00:56:27,425 What? 908 00:56:28,125 --> 00:56:30,555 Why do you leave the store so often these days? 909 00:56:32,525 --> 00:56:33,985 Is there something I should know? 910 00:56:37,755 --> 00:56:38,885 Something must be going on. 911 00:56:40,325 --> 00:56:41,385 What is it? 912 00:56:43,725 --> 00:56:44,725 Did you... 913 00:56:45,955 --> 00:56:47,625 run into someone you used to know? 914 00:56:51,825 --> 00:56:52,855 Honey. 915 00:56:56,085 --> 00:56:57,285 Don't be surprised, okay? 916 00:57:02,955 --> 00:57:04,755 Han Soo's son came to see me. 917 00:57:12,025 --> 00:57:13,355 Han Soo... 918 00:57:14,855 --> 00:57:16,125 had a son? 919 00:57:17,355 --> 00:57:18,385 Yes. 920 00:57:20,625 --> 00:57:22,624 When he and Soo Jin got divorced, 921 00:57:22,625 --> 00:57:24,855 she was pregnant. 922 00:57:26,685 --> 00:57:28,725 Han Soo never told me, 923 00:57:29,585 --> 00:57:32,255 and they were only married for a year, 924 00:57:33,855 --> 00:57:35,455 so I had no idea. 925 00:57:38,255 --> 00:57:40,685 He showed up out of the blue about a month ago. 926 00:57:42,985 --> 00:57:44,685 A young man came by one day... 927 00:57:44,985 --> 00:57:46,755 and asked me if I know him, 928 00:57:47,225 --> 00:57:49,545 but I didn't have the faintest idea as to who he might be. 929 00:57:50,555 --> 00:57:53,055 Then he asked me if I know Ahn Soo Jin, 930 00:57:54,525 --> 00:57:56,125 and I ended up figuring it out. 931 00:57:58,155 --> 00:57:59,225 I'm glad... 932 00:58:00,555 --> 00:58:04,255 that I remembered the name of Han Soo's wife at that moment. 933 00:58:09,125 --> 00:58:10,325 You must be very surprised. 934 00:58:15,655 --> 00:58:17,925 I thought it was all over. 935 00:58:21,855 --> 00:58:23,355 I didn't think... 936 00:58:25,055 --> 00:58:28,385 that we'd have to recall it until the day we die. 937 00:58:36,225 --> 00:58:38,955 (Los Angeles in 1982) 938 00:58:46,025 --> 00:58:49,025 Hey, why do you keep looking around? You're acting like a hillbilly. 939 00:58:49,655 --> 00:58:50,685 It's so cool here. 940 00:58:52,155 --> 00:58:53,754 Thanks for asking me to come here, Han Soo. 941 00:58:53,755 --> 00:58:56,525 Hey, you don't need to thank me. 942 00:58:56,855 --> 00:58:58,625 I asked you because I need you here. 943 00:58:58,985 --> 00:59:00,025 But still. 944 00:59:00,525 --> 00:59:02,385 If it weren't for you, I'd be... 945 00:59:03,885 --> 00:59:06,125 - Thanks to you, I regained hope. - Yoon Seok. 946 00:59:07,285 --> 00:59:08,955 Let's make a ton of money. 947 00:59:09,485 --> 00:59:12,225 Let's make all the money here in Los Angeles ours. 948 00:59:12,385 --> 00:59:14,385 Yes, I'll do my very best. 949 00:59:14,685 --> 00:59:18,125 Good. Let's work very hard for about 10 years. When we return to Korea, 950 00:59:18,285 --> 00:59:20,731 we'll be able to open a store under our names. It'll be awesome. 951 00:59:20,755 --> 00:59:21,824 Totally. 952 00:59:21,825 --> 00:59:23,655 - Cheers! - Cheers! 953 00:59:30,185 --> 00:59:31,884 Shall we go out there and dance? 954 00:59:31,885 --> 00:59:33,355 No, I can't dance. 955 00:59:33,585 --> 00:59:35,054 Don't be so intimidated. 956 00:59:35,055 --> 00:59:37,185 These people are just like us. 957 00:59:37,755 --> 00:59:38,755 Gosh... 958 00:59:38,756 --> 00:59:41,355 Hey, will you really be able to do business here? 959 00:59:42,185 --> 00:59:43,185 We need to do something. 960 00:59:43,955 --> 00:59:44,984 Take off that jacket first. 961 00:59:44,985 --> 00:59:46,424 It looks so dowdy. 962 00:59:46,425 --> 00:59:48,225 - What's wrong with this? - Just take it off. 963 00:59:48,525 --> 00:59:49,885 Hey, hurry up. 964 00:59:53,285 --> 00:59:54,685 Here. 965 00:59:58,555 --> 00:59:59,624 Good. 966 00:59:59,625 --> 01:00:00,655 Hey... 967 01:00:02,025 --> 01:00:03,755 My passport and wallet are in the pockets. 968 01:00:03,955 --> 01:00:05,925 I know. Don't you worry, okay? 969 01:00:06,025 --> 01:00:08,055 Now, let's go dance. Come on. 970 01:00:29,155 --> 01:00:30,655 What's going on? 971 01:00:42,885 --> 01:00:45,385 Oh, my gosh. Are you all right? 972 01:00:46,155 --> 01:00:49,555 Sir, you've been in a coma for 15 days. 973 01:00:51,385 --> 01:00:53,685 There was an explosion at the bar. 974 01:00:54,085 --> 01:00:56,085 A lot of people died, but... 975 01:00:56,955 --> 01:00:59,085 thankfully you lived, Mr. Byun. 976 01:01:01,985 --> 01:01:03,285 What about Han Soo? 977 01:01:04,685 --> 01:01:06,555 What happened to my friend? 978 01:01:07,555 --> 01:01:08,625 Wait just a minute. 979 01:01:12,255 --> 01:01:13,255 Han Soo. 980 01:01:14,325 --> 01:01:15,885 What happened to him? 981 01:01:21,325 --> 01:01:23,055 You shouldn't be moving like that yet. 982 01:01:24,585 --> 01:01:25,755 Are you Korean? 983 01:01:27,055 --> 01:01:28,155 Where's my friend? 984 01:01:28,955 --> 01:01:30,384 What happened to him? 985 01:01:30,385 --> 01:01:31,555 Unfortunately, 986 01:01:31,825 --> 01:01:33,425 Mr. Lee Yoon Seok whom you were with... 987 01:01:34,525 --> 01:01:35,755 passed away. 988 01:01:37,955 --> 01:01:39,185 I beg your pardon? 989 01:01:40,285 --> 01:01:41,524 Who passed away? 990 01:01:41,525 --> 01:01:44,225 I know it must be a huge shock to you, but you need to rest. 991 01:01:44,725 --> 01:01:46,825 You were in a coma for two full weeks. 992 01:01:47,455 --> 01:01:49,385 Well... Mr. Byun. 993 01:01:49,755 --> 01:01:52,925 Would you like to get in touch with his family or acquaintances? 994 01:01:53,955 --> 01:01:56,825 Mr. Lee's girlfriend will be arriving soon from Korea... 995 01:01:56,985 --> 01:01:58,685 to get his body. 996 01:01:59,955 --> 01:02:01,635 I don't understand what you're saying now. 997 01:02:16,985 --> 01:02:18,025 Hey, hurry up. 998 01:02:19,055 --> 01:02:20,355 Here. 999 01:02:24,185 --> 01:02:25,255 Hey... 1000 01:02:26,485 --> 01:02:28,285 My passport and wallet are in the pockets. 1001 01:02:33,585 --> 01:02:34,655 No. 1002 01:02:36,025 --> 01:02:38,325 You got it all wrong. Byun Han Soo is not my... 1003 01:02:43,755 --> 01:02:46,685 Yoon Seok... 1004 01:02:48,685 --> 01:02:49,685 Young Shil! 1005 01:03:04,985 --> 01:03:06,025 Young Shil. 1006 01:03:06,455 --> 01:03:07,825 Did you wake up? 1007 01:03:08,025 --> 01:03:09,385 Yoon Seok. 1008 01:03:11,885 --> 01:03:14,985 Are you alive? Have you been alive? 1009 01:03:18,485 --> 01:03:19,625 Thank you. 1010 01:03:20,955 --> 01:03:22,885 Thank you, Yoon Seok. 1011 01:03:28,585 --> 01:03:31,585 Then, the one who's dead is... 1012 01:03:33,055 --> 01:03:34,125 Right. 1013 01:03:35,355 --> 01:03:36,555 It's Han Soo. 1014 01:03:38,325 --> 01:03:39,725 Han Soo is dead. 1015 01:03:42,255 --> 01:03:44,955 I changed clothes with Han Soo before the accident. 1016 01:03:47,125 --> 01:03:49,255 That's why they thought that I was Han Soo. 1017 01:03:57,885 --> 01:03:59,725 Young Shil, are you all right now? 1018 01:04:00,985 --> 01:04:02,425 Wait here for a moment. 1019 01:04:02,985 --> 01:04:04,485 I should go and make it right. 1020 01:04:07,355 --> 01:04:08,455 Yoon Seok. 1021 01:04:09,085 --> 01:04:12,925 Why don't we live as we are now? 1022 01:04:14,185 --> 01:04:15,325 What do you mean? 1023 01:04:15,885 --> 01:04:18,655 Let's live as we are now, please. 1024 01:04:18,955 --> 01:04:22,324 Young Shil, that's impossible. 1025 01:04:22,325 --> 01:04:24,085 Just live as we are now. 1026 01:04:24,185 --> 01:04:26,084 We didn't do anything wrong. 1027 01:04:26,085 --> 01:04:28,124 We didn't let this happen. 1028 01:04:28,125 --> 01:04:29,125 Young Shil! 1029 01:04:29,126 --> 01:04:31,554 It should be hard to let this happen. 1030 01:04:31,555 --> 01:04:33,385 However, it happened. 1031 01:04:34,125 --> 01:04:35,885 Let's just live like this. 1032 01:04:36,185 --> 01:04:37,755 Stop talking nonsense. 1033 01:04:37,955 --> 01:04:39,125 Yoon Seok! 1034 01:04:41,255 --> 01:04:42,325 I'm... 1035 01:04:44,855 --> 01:04:46,385 pregnant. 1036 01:04:59,985 --> 01:05:01,025 Honey. 1037 01:05:02,625 --> 01:05:03,685 So? 1038 01:05:06,485 --> 01:05:08,185 So why did he come? 1039 01:05:10,055 --> 01:05:11,325 That young man says... 1040 01:05:13,325 --> 01:05:15,385 he wants to live in our house. 1041 01:05:20,055 --> 01:05:21,625 What do you mean? 1042 01:05:22,755 --> 01:05:25,925 He wants to live in our house with me. 1043 01:05:27,755 --> 01:05:29,055 So I... 1044 01:05:32,625 --> 01:05:33,955 allowed it. 1045 01:05:37,155 --> 01:05:38,225 What? 1046 01:05:40,125 --> 01:05:41,925 Are you out of your mind? 72397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.