All language subtitles for Father Is Strange e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,331 --> 00:00:10,032 I hope everyone enjoys. 2 00:00:10,131 --> 00:00:12,431 - It looks delicious. - The blue crab should taste good. 3 00:00:12,831 --> 00:00:14,991 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 4 00:00:22,091 --> 00:00:24,461 What's wrong? Don't you like the dish? 5 00:00:24,961 --> 00:00:26,467 I will drop the honorifics from now on. 6 00:00:26,491 --> 00:00:27,491 Well, 7 00:00:28,231 --> 00:00:29,661 you should definitely do so. 8 00:00:30,361 --> 00:00:34,960 I can't decide what to eat first as there are so many dishes. 9 00:00:34,961 --> 00:00:37,491 All of my favorite dishes are here. 10 00:00:38,161 --> 00:00:41,660 Yoo Joo, Mom prepared dishes... 11 00:00:41,661 --> 00:00:43,531 that you like most. 12 00:00:44,891 --> 00:00:46,391 Thank you, Mother. 13 00:00:47,131 --> 00:00:48,831 May I ask how old you are? 14 00:00:49,331 --> 00:00:51,631 I turned 31 this year. 15 00:00:52,261 --> 00:00:56,361 I see. You're of the same age with Mi Young. 16 00:00:57,431 --> 00:01:00,661 Why do you look so older? 17 00:01:00,991 --> 00:01:04,791 You look even older than Hye Young. 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,091 - Mom. - Why? 19 00:01:11,431 --> 00:01:12,961 It's okay, Mother. 20 00:01:13,761 --> 00:01:16,361 I've heard that often. 21 00:01:17,161 --> 00:01:21,990 By the way, you must be really quick tempered. 22 00:01:21,991 --> 00:01:25,190 How come you get pregnant even before you get married? 23 00:01:25,191 --> 00:01:26,291 Mom! 24 00:01:30,561 --> 00:01:34,930 Mother, many couples have a baby before they get married these days. 25 00:01:34,931 --> 00:01:36,431 It's trending. 26 00:01:36,861 --> 00:01:39,561 Come to think of it, she has a predecessor. 27 00:01:39,991 --> 00:01:43,760 You also got a baby first... 28 00:01:43,761 --> 00:01:45,461 and then got married. 29 00:01:46,461 --> 00:01:47,591 Ouch, it hurts. 30 00:01:49,861 --> 00:01:50,861 Mom. 31 00:01:50,862 --> 00:01:54,990 By the way, how did you guys meet? 32 00:01:54,991 --> 00:01:58,591 Right. I'm curious too. 33 00:02:03,861 --> 00:02:07,190 Mi Young, it's me. I'm almost there. 34 00:02:07,191 --> 00:02:09,060 Can you tell me the exact name of the pub? 35 00:02:09,061 --> 00:02:11,691 Jun Young, I already took a taxi. 36 00:02:11,861 --> 00:02:13,091 Did you already? 37 00:02:13,931 --> 00:02:16,330 I came to pick you up right away after seeing your text saying... 38 00:02:16,331 --> 00:02:17,731 that you were drunk. 39 00:02:20,161 --> 00:02:21,761 Can you come home all right by yourself? 40 00:02:22,631 --> 00:02:23,760 Okay. 41 00:02:23,761 --> 00:02:27,061 Don't fall asleep until you get off. All right? 42 00:02:28,291 --> 00:02:31,591 Yes, it's all right. I'll go home soon. 43 00:02:32,491 --> 00:02:33,491 Bye. 44 00:02:38,491 --> 00:02:39,831 Is Mi Young at home? 45 00:02:41,131 --> 00:02:43,161 Yes, she came home almost crawling. 46 00:02:44,391 --> 00:02:46,131 I'm relieved. 47 00:02:54,461 --> 00:02:55,561 Excuse me. 48 00:02:58,691 --> 00:02:59,691 Yes. 49 00:03:01,031 --> 00:03:03,091 Can I borrow your shoes? 50 00:03:08,091 --> 00:03:11,231 This foot aches so much. 51 00:03:12,091 --> 00:03:15,161 And the other foot feels so cold. 52 00:03:19,061 --> 00:03:20,561 Your shoes look warm. 53 00:03:29,961 --> 00:03:31,131 Here's my name card. 54 00:03:32,531 --> 00:03:36,891 I'll make sure I return your shoes tomorrow. 55 00:03:37,631 --> 00:03:39,831 I don't think I can lend you my shoes. 56 00:04:08,531 --> 00:04:10,161 - Here. - Gosh. 57 00:04:12,861 --> 00:04:15,031 - Thank you. - Sure. 58 00:04:15,631 --> 00:04:17,131 Thank you. 59 00:04:19,391 --> 00:04:20,461 Taxi! 60 00:04:22,961 --> 00:04:24,461 Gosh. 61 00:04:25,061 --> 00:04:27,991 Excuse me. 62 00:04:33,201 --> 00:04:35,230 Bye! Thank you. 63 00:04:35,231 --> 00:04:36,630 - You should call me. - Okay. 64 00:04:36,631 --> 00:04:38,161 Take care and bye. 65 00:04:50,061 --> 00:04:51,630 (Kim Yoo Joo) 66 00:04:51,631 --> 00:04:54,490 It was just like a movie. 67 00:04:54,491 --> 00:04:57,701 I agree. They are meant for each other. 68 00:04:58,831 --> 00:05:01,290 Come to think of it, I couldn't have met Yoo Joo... 69 00:05:01,291 --> 00:05:03,200 if it weren't for Mi Young. 70 00:05:03,201 --> 00:05:04,230 Thank you, Piggy. 71 00:05:04,231 --> 00:05:08,200 She has a deep connection with Mi Young in many ways. 72 00:05:08,201 --> 00:05:09,961 - In many ways? - In fact, 73 00:05:10,831 --> 00:05:14,091 Yoo Joo and Mi Young work in the same company. 74 00:05:15,561 --> 00:05:16,700 Is that so? 75 00:05:16,701 --> 00:05:19,530 Yes. I intentionally didn't tell both of them about it. 76 00:05:19,531 --> 00:05:21,231 I thought they might feel uncomfortable. 77 00:05:21,591 --> 00:05:23,531 Mi Young is an intern. 78 00:05:25,861 --> 00:05:27,791 Goodness. Are you? 79 00:05:31,861 --> 00:05:33,460 That's interesting. 80 00:05:33,461 --> 00:05:35,061 In which department do you work? 81 00:05:35,661 --> 00:05:37,931 I'm a team manager in Design Team 1. 82 00:05:38,931 --> 00:05:40,931 She is a competent career woman. 83 00:05:41,391 --> 00:05:42,860 Young Shil, I envy you. 84 00:05:42,861 --> 00:05:45,690 The company would go bad without you, Yoo Joo. Right? 85 00:05:45,691 --> 00:05:47,531 He's exaggerating. 86 00:05:47,691 --> 00:05:50,691 I got promoted faster than my colleagues. 87 00:05:54,461 --> 00:05:57,791 Have you ever met Mi Young at the company? 88 00:05:59,661 --> 00:06:03,031 Well, there are so many workers. 89 00:06:03,831 --> 00:06:07,461 I guess I've seen her once or twice. 90 00:06:08,391 --> 00:06:09,561 Nice to meet you. 91 00:06:11,091 --> 00:06:14,231 Mi Young, is something wrong? 92 00:06:16,191 --> 00:06:17,191 It's nothing. 93 00:06:18,291 --> 00:06:21,891 I guess I have a stomachache. I need to use the bathroom. 94 00:06:23,761 --> 00:06:27,261 You must have eaten too fast again. 95 00:06:39,231 --> 00:06:40,331 I can't believe it. 96 00:06:42,291 --> 00:06:43,361 It's all because of me. 97 00:06:46,691 --> 00:06:48,791 I shouldn't have gone to the reunion that day. 98 00:06:55,961 --> 00:06:59,531 Stop running! You might hurt your knees. 99 00:06:59,761 --> 00:07:02,560 Take a rest. I'll do one more lap. 100 00:07:02,561 --> 00:07:05,831 She's a tough cookie. No wonder she lost 40kg. 101 00:07:06,231 --> 00:07:07,391 I'm thirsty. 102 00:07:25,061 --> 00:07:27,890 (There will be the 42nd reunion of Yangduk Girls' High School.) 103 00:07:27,891 --> 00:07:29,460 (RSVP needed.) 104 00:07:29,461 --> 00:07:32,331 She should attend and show them how much weight she lost. 105 00:07:33,731 --> 00:07:34,831 Attending. 106 00:07:37,131 --> 00:07:38,161 I finished. 107 00:07:39,661 --> 00:07:40,661 What are you doing? 108 00:07:41,831 --> 00:07:44,261 - Hey! - You surprised me. What's wrong? 109 00:07:44,431 --> 00:07:45,507 Not attending. 110 00:07:45,531 --> 00:07:47,030 You should attend. 111 00:07:47,031 --> 00:07:49,090 You should show off that you lost so much weight... 112 00:07:49,091 --> 00:07:51,530 and achieved human victory. 113 00:07:51,531 --> 00:07:52,891 Still... 114 00:07:53,461 --> 00:07:54,630 No, I can't. 115 00:07:54,631 --> 00:07:56,460 You should attend, Piggy. 116 00:07:56,461 --> 00:07:58,661 You're not what you used to be. 117 00:08:13,191 --> 00:08:16,861 (The 42nd Yangduk Girls' High School Reunion) 118 00:08:24,991 --> 00:08:26,061 Class president! 119 00:08:26,291 --> 00:08:27,431 The class president is here. 120 00:08:27,561 --> 00:08:29,491 - Gosh. - My goodness! 121 00:08:29,891 --> 00:08:31,461 - I missed you. - So did I. 122 00:08:33,961 --> 00:08:34,961 Where are your glasses? 123 00:08:34,962 --> 00:08:36,761 I took them off a long time ago. 124 00:08:36,961 --> 00:08:39,590 - You're funny. - You look prettier now. 125 00:08:39,591 --> 00:08:40,991 Thanks. 126 00:08:45,461 --> 00:08:46,530 Who is she? 127 00:08:46,531 --> 00:08:48,330 I have no idea. She must be from another class. 128 00:08:48,331 --> 00:08:49,430 - She already has two kids. - My goodness. 129 00:08:49,431 --> 00:08:51,730 - It's always the quiet ones that... - I have one kid. 130 00:08:51,731 --> 00:08:53,260 - It's been a long time. - Kim Yoo Joo! 131 00:08:53,261 --> 00:08:55,460 - Yoo Joo? - Yoo Joo! 132 00:08:55,461 --> 00:08:57,830 - Yoo Joo, come here! - She looks so pretty. 133 00:08:57,831 --> 00:09:01,160 - Yoo Joo! - She's as she used to be. 134 00:09:01,161 --> 00:09:03,561 - Look at how luxurious she looks. - That's Yoo Joo. 135 00:09:07,631 --> 00:09:09,307 - You look like a model. - You look great. 136 00:09:09,331 --> 00:09:10,731 Hi. 137 00:09:15,331 --> 00:09:17,390 I'm sorry. I've been so busy. 138 00:09:17,391 --> 00:09:20,231 - I heard you work for Gabi. - Do you see a lot of celebrities? 139 00:09:20,391 --> 00:09:22,531 Do you guys like Jin Sung Joon? 140 00:09:22,961 --> 00:09:24,861 My goodness. Of course. I'm a big fan. 141 00:09:25,131 --> 00:09:27,891 He's pretty well-built. 142 00:09:28,161 --> 00:09:30,067 - Can I visit your office sometime? - Of course. 143 00:09:30,091 --> 00:09:31,130 Did you lose weight? 144 00:09:31,131 --> 00:09:33,191 (The 42nd Yangduk Highschool Reunion) 145 00:09:43,301 --> 00:09:45,391 - Mom, have some pear. - All right. 146 00:09:47,031 --> 00:09:48,460 This is really sweet. 147 00:09:48,461 --> 00:09:49,531 Here you go. Try one. 148 00:09:51,801 --> 00:09:54,261 - Thank you. - By the way, 149 00:09:54,691 --> 00:09:56,830 didn't you know Jun Young was... 150 00:09:56,831 --> 00:09:58,311 preparing for the civil service exam? 151 00:09:58,531 --> 00:10:02,391 Of course I knew. How could I possibly not have known? 152 00:10:02,491 --> 00:10:05,460 You knew he only has less than two months remaining... 153 00:10:05,461 --> 00:10:07,560 for the exam, you still had him come over to cook meals for you? 154 00:10:07,561 --> 00:10:10,801 You asked for bean paste stew, grilled mackerel, and rolled omelet? 155 00:10:12,031 --> 00:10:13,330 Ra Young. 156 00:10:13,331 --> 00:10:15,961 I hope that's not true. 157 00:10:16,431 --> 00:10:17,491 Is this really true? 158 00:10:17,991 --> 00:10:21,190 She didn't ask me to do it. I did all that voluntarily. 159 00:10:21,191 --> 00:10:24,190 You see, Yoo Joo often got a stomachache. 160 00:10:24,191 --> 00:10:27,431 Jun Young. I don't think it's the time to be covering for her. 161 00:10:27,891 --> 00:10:30,061 She's right. 162 00:10:30,561 --> 00:10:33,161 Forgive me, Grandmother, Mother and Father. 163 00:10:33,561 --> 00:10:37,061 I realize now that I was immature. I should've been more considerate. 164 00:10:37,231 --> 00:10:39,061 I promise to be more careful from now on. 165 00:10:41,331 --> 00:10:43,630 It's a relief that you understand. 166 00:10:43,631 --> 00:10:45,861 I agree. Go ahead and eat a pear. 167 00:10:49,461 --> 00:10:50,960 Try one of these, Grandmother. 168 00:10:50,961 --> 00:10:52,531 I will. Thank you. 169 00:10:53,261 --> 00:10:54,831 This one's for you, Mother. 170 00:10:56,061 --> 00:10:59,161 - One for you as well, Father. - Thank you. 171 00:11:00,161 --> 00:11:04,390 Father. Yoo Joo has to go to work tomorrow. We should let her go. 172 00:11:04,391 --> 00:11:05,991 Is that right? 173 00:11:06,431 --> 00:11:08,690 I didn't notice it was so late. 174 00:11:08,691 --> 00:11:11,330 I guess you're right. You should get going. 175 00:11:11,331 --> 00:11:15,561 He's right. We kept you too long on your first visit. 176 00:11:16,391 --> 00:11:18,691 - You should get going then. - Yes, Grandmother. 177 00:11:20,731 --> 00:11:24,090 By the way, why is Mi Young taking so long? 178 00:11:24,091 --> 00:11:26,631 Mi Young. What's taking you so long in the bathroom? 179 00:11:30,431 --> 00:11:33,231 Stop what you're doing and come out. Jun Young's girlfriend's leaving. 180 00:11:34,231 --> 00:11:35,891 I can't go out now. 181 00:11:37,991 --> 00:11:40,261 She says she can't come out. I guess she isn't finished. 182 00:11:41,331 --> 00:11:44,631 I guess you'll just have to go. You can see her again next time. 183 00:11:46,231 --> 00:11:47,691 All right. I'll get going then. 184 00:11:47,961 --> 00:11:50,530 Thank you for having me, Father and Mother. 185 00:11:50,531 --> 00:11:53,051 Go ahead and get some rest. It must've been a long day for you. 186 00:11:53,291 --> 00:11:55,131 Get home safely. We'll see you again soon. 187 00:11:56,561 --> 00:11:58,991 I'll take her home. Let's go, Yoo Joo. 188 00:12:08,661 --> 00:12:10,061 Goodbye. 189 00:12:10,391 --> 00:12:12,431 - Get home safely. - Goodbye. 190 00:12:12,661 --> 00:12:13,760 - Goodbye. - Get her home safely. 191 00:12:13,761 --> 00:12:14,791 I will. 192 00:12:23,091 --> 00:12:25,761 My goodness. What took you so long? 193 00:12:25,861 --> 00:12:29,930 I thought you were intending on living in the bathroom. 194 00:12:29,931 --> 00:12:32,061 Did you get food poisoning? Are you all right? 195 00:12:33,031 --> 00:12:35,131 No. I'm all right now. 196 00:12:50,661 --> 00:12:55,131 (Ahn Joong Hee Joins "Oh My Boss" in place of Oh Jae Han) 197 00:13:07,391 --> 00:13:09,291 What did you think of her? 198 00:13:10,761 --> 00:13:14,391 I don't have any bias toward her. 199 00:13:14,691 --> 00:13:16,561 To be honest, I didn't like her at first. 200 00:13:17,861 --> 00:13:22,461 At first, I couldn't believe how she could come here to break such news. 201 00:13:23,231 --> 00:13:25,960 She seemed pleasant and polite today. She seemed all right. 202 00:13:25,961 --> 00:13:27,331 I agree with you. 203 00:13:27,791 --> 00:13:29,690 For Jun Young who's indecisive, 204 00:13:29,691 --> 00:13:31,991 a shrewd girl like her is a perfect match. 205 00:13:33,261 --> 00:13:34,261 Don't you think so? 206 00:13:34,561 --> 00:13:37,890 Also, she's already a team leader in such a big company. 207 00:13:37,891 --> 00:13:39,360 She must be competent. 208 00:13:39,361 --> 00:13:42,261 That's what you like the most about her, isn't it? 209 00:13:42,991 --> 00:13:44,361 I won't deny it. 210 00:13:44,991 --> 00:13:48,061 As you know, it's better to have a double income nowadays. 211 00:13:48,891 --> 00:13:51,561 At the same time, I realized she was the same age as our Mi Young. 212 00:13:52,161 --> 00:13:53,960 Considering Mi Young's an intern... 213 00:13:53,961 --> 00:13:56,491 while she's a team leader, I felt a bit jealous. 214 00:13:56,991 --> 00:14:00,390 I couldn't help worrying whether Mi Young might feel discouraged. 215 00:14:00,391 --> 00:14:03,331 Mi Young will become a full-time employee next year. 216 00:14:03,891 --> 00:14:05,990 Anyway, Mi Young's not the type... 217 00:14:05,991 --> 00:14:07,860 that would get discouraged over such a thing. 218 00:14:07,861 --> 00:14:09,261 - I guess you're right. - Yes. 219 00:14:09,761 --> 00:14:13,091 You go ahead and go to sleep. I need to go to the shop. 220 00:14:13,191 --> 00:14:16,231 I was in such a hurry to get home. I still have some work left to do. 221 00:14:16,431 --> 00:14:18,291 All right. I won't wait up then. 222 00:14:18,661 --> 00:14:22,530 Don't overwork yourself though. Make sure to get some sleep. 223 00:14:22,531 --> 00:14:23,661 All right. 224 00:14:23,761 --> 00:14:25,261 He actually thinks she's pretty? 225 00:14:25,431 --> 00:14:27,791 How could Jun Young fall for that type of girl? 226 00:14:27,961 --> 00:14:30,561 I think it's Jun Young who's blinded by love rather than her. 227 00:14:30,691 --> 00:14:32,091 And did you see the way she talked? 228 00:14:32,191 --> 00:14:37,130 "Father and Mother. I realize now that I was immature." 229 00:14:37,131 --> 00:14:38,561 She's as sly as a vixen. 230 00:14:39,261 --> 00:14:41,807 I'm sure she'll have Jun Young crawling on his knees. 231 00:14:41,831 --> 00:14:43,837 Also, don't you think she'll want to live in luxury? 232 00:14:43,861 --> 00:14:46,331 I noticed everything she had on was expensive. 233 00:14:48,861 --> 00:14:50,791 What's wrong? You two have been acting strange. 234 00:14:50,891 --> 00:14:54,131 Hye Young seems upset and Mi Young seems absentminded. 235 00:14:54,561 --> 00:14:55,961 You're applying double standards. 236 00:14:56,061 --> 00:14:57,561 What is that supposed to mean? 237 00:14:57,791 --> 00:15:00,190 You think it's love in your case and adultery in others' cases. 238 00:15:00,191 --> 00:15:02,551 In this case, you're fashionable and she's being luxurious? 239 00:15:04,561 --> 00:15:06,861 Mi Young. You must've been disappointed. 240 00:15:08,131 --> 00:15:11,561 You two are the same age, but how come she's a team leader? 241 00:15:12,561 --> 00:15:14,641 Have you really never seen her at the office before? 242 00:15:15,891 --> 00:15:18,637 - It's late. Let's go to sleep. - I agree. 243 00:15:18,661 --> 00:15:20,291 What do you mean? 244 00:15:20,961 --> 00:15:22,061 Are you serious? 245 00:15:40,531 --> 00:15:42,191 You haven't changed, have you? 246 00:15:42,291 --> 00:15:44,691 You were like this eight years ago. You're doing this again? 247 00:15:44,891 --> 00:15:46,761 You stab me in the back again. 248 00:15:47,461 --> 00:15:49,861 All right. Let's break up. 249 00:15:50,161 --> 00:15:53,861 And go ahead and press charges. How could I possibly stop you? 250 00:15:54,731 --> 00:15:55,991 Press charges. 251 00:15:56,991 --> 00:15:59,091 How could he break up with me so easily? 252 00:16:03,731 --> 00:16:07,331 Your mother was the reason eight years ago and so is she now. 253 00:16:08,431 --> 00:16:10,031 What does he expect me to do? 254 00:16:10,331 --> 00:16:12,391 He should go ahead and change mothers. 255 00:16:19,561 --> 00:16:21,931 He hasn't made a single call. 256 00:16:23,631 --> 00:16:27,461 All right. Let's break up. Let's end this. 257 00:16:27,731 --> 00:16:30,461 It's that simple. Let's just break up. 258 00:16:45,931 --> 00:16:47,231 My friend. 259 00:16:49,431 --> 00:16:52,861 I was considering on visiting your son again tomorrow, 260 00:16:54,361 --> 00:16:55,831 but I'm a bit worried. 261 00:16:57,691 --> 00:16:59,931 He told me never to come back again. 262 00:17:01,461 --> 00:17:03,131 Do you think that's how he truly feels? 263 00:17:07,291 --> 00:17:08,431 I was the one... 264 00:17:09,761 --> 00:17:13,191 that went to him and said I'd be his father out of guilt, 265 00:17:14,961 --> 00:17:17,501 but now I wonder whether that's the right thing to do. 266 00:17:21,531 --> 00:17:23,861 I'm worried that my sense of guilt... 267 00:17:24,561 --> 00:17:26,691 will only hurt your son more. 268 00:17:29,261 --> 00:17:32,561 I don't have much to give. I don't know why I went back to see him... 269 00:17:33,061 --> 00:17:35,581 when I don't know what I can actually do for him at this point. 270 00:17:40,861 --> 00:17:42,131 My friend. 271 00:17:42,691 --> 00:17:46,831 Why am I acting like such a fool even at this age? 272 00:17:55,361 --> 00:17:57,691 (Reusable Paper) 273 00:17:59,161 --> 00:18:01,631 Intern. Intern. Intern. 274 00:18:02,001 --> 00:18:03,437 What's the matter? Is something wrong? 275 00:18:03,461 --> 00:18:06,191 No. I'm just making sure I stamp these well. 276 00:18:06,761 --> 00:18:09,391 Take it easy. The building will collapse. 277 00:18:10,231 --> 00:18:11,461 I'm sorry. 278 00:18:12,791 --> 00:18:14,161 Hello. 279 00:18:14,261 --> 00:18:16,461 What brings you here, Ms. Kim? 280 00:18:17,061 --> 00:18:19,690 Have some coffee. It's on me. 281 00:18:19,691 --> 00:18:21,831 - Oh boy. - Thank you for the coffee. 282 00:18:31,091 --> 00:18:34,231 You must be busy. Have some coffee. 283 00:18:34,391 --> 00:18:35,730 No, thank you. 284 00:18:35,731 --> 00:18:39,291 Why not? It's about time you need a break. 285 00:18:39,891 --> 00:18:42,431 Would you like something else? There's fruit juice as well. 286 00:18:42,561 --> 00:18:45,091 Don't waste your time. Take the coffee. 287 00:18:45,531 --> 00:18:48,131 Ms. Kim. You must've gotten closer with our intern. 288 00:18:48,391 --> 00:18:49,661 Of course. 289 00:18:50,001 --> 00:18:53,860 Actually, I found out we were classmates back in high school. 290 00:18:53,861 --> 00:18:55,630 What? You two were classmates? 291 00:18:55,631 --> 00:18:57,230 - Classmates? - They were classmates? 292 00:18:57,231 --> 00:18:59,431 - That's shocking. - I can't believe it. 293 00:19:00,001 --> 00:19:02,331 After finding out, I was so happy. 294 00:19:03,131 --> 00:19:07,060 Manager, please promise me you'll give her a good score... 295 00:19:07,061 --> 00:19:09,761 - on the upcoming intern assessment. - Don't you worry. 296 00:19:10,001 --> 00:19:12,561 It must feel reassuring to have a friend as a team manager. 297 00:19:13,501 --> 00:19:17,331 With that being said, do you mind if we spend some quality time? 298 00:19:17,791 --> 00:19:19,960 Can I borrow your intern? 299 00:19:19,961 --> 00:19:22,461 Sure. I don't need her right now. 300 00:19:24,131 --> 00:19:25,261 Let's go, Mi Young. 301 00:19:26,891 --> 00:19:28,131 Stop it. 302 00:19:28,291 --> 00:19:29,431 Are you busy? 303 00:19:31,191 --> 00:19:34,060 Marking pages of A4 for recycling isn't an urgent task. 304 00:19:34,061 --> 00:19:36,037 I'll show you around the company. 305 00:19:36,061 --> 00:19:38,391 It's good to have a friend higher up. 306 00:19:39,061 --> 00:19:40,291 Let's go. 307 00:19:49,661 --> 00:19:51,691 Intern. Mi Young. 308 00:19:52,531 --> 00:19:54,760 - Yes? - Bring the cart to the parking lot. 309 00:19:54,761 --> 00:19:56,091 We got some presents. 310 00:19:56,931 --> 00:19:58,191 Okay. 311 00:19:59,731 --> 00:20:02,730 I was just about to borrow her for a minute. 312 00:20:02,731 --> 00:20:05,890 If you need an intern, have HR hire one for you. 313 00:20:05,891 --> 00:20:07,731 Don't borrow ours. 314 00:20:08,391 --> 00:20:09,560 Come along. 315 00:20:09,561 --> 00:20:10,691 Okay. 316 00:20:17,731 --> 00:20:19,160 Thank you. 317 00:20:19,161 --> 00:20:21,361 - For what? - For saving me. 318 00:20:22,261 --> 00:20:23,531 What do you mean? 319 00:20:24,131 --> 00:20:25,931 You really are busy right now. 320 00:20:27,501 --> 00:20:29,391 Okay. I'll do my best. 321 00:20:46,331 --> 00:20:47,360 This is Cha Jeong Hwan. 322 00:20:47,361 --> 00:20:49,960 Hello, Mr. Cha Jeong Hwan. 323 00:20:49,961 --> 00:20:53,030 I don't care for your spam calls! 324 00:20:53,031 --> 00:20:54,791 It's a recorded message. 325 00:20:58,561 --> 00:21:00,131 It woke me up. 326 00:21:01,031 --> 00:21:02,431 (Recent calls) 327 00:21:03,561 --> 00:21:05,390 Is she a sharp blade or what? 328 00:21:05,391 --> 00:21:07,291 She cut me off just like that. 329 00:21:09,561 --> 00:21:13,331 I know. Stupid me for going through it once more. 330 00:21:14,361 --> 00:21:18,031 Fine, it's over. I won't cling to you again. 331 00:21:20,331 --> 00:21:22,161 Gosh, my insides hurt. 332 00:21:30,631 --> 00:21:32,291 What? It's still early! 333 00:21:33,361 --> 00:21:34,531 Sorry. 334 00:21:35,261 --> 00:21:37,001 Why does he want to see me? 335 00:21:39,191 --> 00:21:42,691 Okay. I'll be there. Fine. 336 00:21:46,231 --> 00:21:48,501 She's harsh. She didn't even call. 337 00:21:49,791 --> 00:21:52,430 You can't deny everything you did. 338 00:21:52,431 --> 00:21:55,830 The surveillance footage shows that you're at fault. 339 00:21:55,831 --> 00:21:58,231 They even secured a witness. 340 00:21:58,461 --> 00:22:01,130 We can lower the amount of compensation, 341 00:22:01,131 --> 00:22:04,361 but we can't get off without paying it, so remember that. 342 00:22:23,791 --> 00:22:25,390 You must be tired. 343 00:22:25,391 --> 00:22:27,731 You have another client though. 344 00:22:29,091 --> 00:22:30,907 It's lunchtime. 345 00:22:30,931 --> 00:22:33,807 I told him to make an appointment and come back, 346 00:22:33,831 --> 00:22:35,991 but he said he'd wait until you were done. 347 00:22:39,891 --> 00:22:42,191 Okay. I'll see the client. 348 00:22:49,291 --> 00:22:50,761 You decided... 349 00:22:51,491 --> 00:22:54,031 to pretend to be a client again? 350 00:23:15,991 --> 00:23:17,261 How can I help? 351 00:23:20,291 --> 00:23:24,361 I have to shoot the making film of the drama "Oh My Boss"? 352 00:23:24,931 --> 00:23:28,490 The drama's a special project to celebrate our 20th anniversary. 353 00:23:28,491 --> 00:23:31,491 We're going to compile two hours' worth of footage. 354 00:23:31,861 --> 00:23:34,490 The whole station's behind this drama. 355 00:23:34,491 --> 00:23:36,931 Make sure you do a great job. 356 00:23:37,191 --> 00:23:39,990 - Sir. - It's the chief's order. 357 00:23:39,991 --> 00:23:43,290 Just tell me to quit instead... 358 00:23:43,291 --> 00:23:44,760 or transfer me to another team. 359 00:23:44,761 --> 00:23:46,261 Then quit. 360 00:23:46,761 --> 00:23:50,267 It starts tomorrow. They have a script reading. 361 00:23:50,291 --> 00:23:52,561 Report to work with them. 362 00:23:53,261 --> 00:23:56,461 Sir. How can you do this to me? 363 00:24:02,231 --> 00:24:05,561 Breathe in deeply then breathe out. 364 00:24:07,631 --> 00:24:09,630 That's all for today. 365 00:24:09,631 --> 00:24:11,161 - Thank you. - Thank you. 366 00:24:30,391 --> 00:24:33,431 Thanks for helping me out yesterday. 367 00:24:34,931 --> 00:24:37,231 Did I get you in a lot of trouble? 368 00:24:38,061 --> 00:24:39,931 I can't deny that. 369 00:24:41,661 --> 00:24:42,731 Okay. 370 00:24:43,131 --> 00:24:47,091 If you haven't eaten yet, I'll buy you lunch to thank you. 371 00:24:50,531 --> 00:24:51,531 I like... 372 00:24:52,331 --> 00:24:53,731 to eat meat. 373 00:25:11,191 --> 00:25:12,631 Why aren't you eating? 374 00:25:13,961 --> 00:25:17,261 It is meat, but the simple and cheap kind. 375 00:25:19,431 --> 00:25:21,431 I'm not that well-off. 376 00:25:25,991 --> 00:25:27,191 By the way, 377 00:25:28,131 --> 00:25:29,961 why do you stay here? 378 00:25:32,891 --> 00:25:34,531 I'm in a pickle. 379 00:25:35,061 --> 00:25:37,131 I'd like to ask why. 380 00:25:37,931 --> 00:25:39,631 It's personal. 381 00:25:40,991 --> 00:25:42,731 You saved me though. 382 00:25:43,061 --> 00:25:44,361 Thank you. 383 00:25:46,031 --> 00:25:47,761 Is this enough to thank me? 384 00:25:49,191 --> 00:25:50,931 Buy me a nice coffee too. 385 00:25:54,561 --> 00:25:55,791 Hello. 386 00:25:56,091 --> 00:25:57,230 A mojito, please. 387 00:25:57,231 --> 00:25:58,631 5 dollar and 80 cents. 388 00:26:03,491 --> 00:26:06,831 Does he really have a girlfriend? 389 00:26:07,131 --> 00:26:10,291 He can't be without one with looks like that. 390 00:26:10,991 --> 00:26:13,930 But then, he's always at work. 391 00:26:13,931 --> 00:26:15,960 - Enjoy. - Thanks. 392 00:26:15,961 --> 00:26:17,331 Have a nice day. 393 00:26:18,331 --> 00:26:20,061 He smiles too easily. 394 00:26:20,261 --> 00:26:22,731 To men, women, old, and young. 395 00:26:23,991 --> 00:26:27,231 He only never smiles at me. Why that little... 396 00:26:34,661 --> 00:26:35,831 What about you? 397 00:26:36,261 --> 00:26:37,431 I don't want one. 398 00:26:46,561 --> 00:26:49,961 So, do you really have a girlfriend? 399 00:26:52,461 --> 00:26:55,691 You're always looking at videos about soccer, 400 00:26:55,931 --> 00:26:57,931 and you never go on dates. 401 00:26:58,561 --> 00:27:01,731 It looks like you're almost left by the wayside. 402 00:27:05,191 --> 00:27:06,931 You said you're grateful. 403 00:27:09,631 --> 00:27:10,960 She's studying abroad. 404 00:27:10,961 --> 00:27:13,061 She's overseas, is she? 405 00:27:14,061 --> 00:27:15,791 When did she leave? 406 00:27:17,961 --> 00:27:19,790 You said you're grateful. 407 00:27:19,791 --> 00:27:21,291 A bit over a year ago. 408 00:27:21,761 --> 00:27:24,261 Out of sight, out of mind. 409 00:27:26,061 --> 00:27:27,091 Is she pretty? 410 00:27:28,431 --> 00:27:29,431 Yes. 411 00:27:29,631 --> 00:27:31,791 You answered that right away. 412 00:27:32,031 --> 00:27:33,891 Let me see. Do you have a photo? 413 00:27:34,691 --> 00:27:35,991 What for? 414 00:27:36,431 --> 00:27:38,191 To see if she's really pretty. 415 00:27:39,761 --> 00:27:40,891 Do you want a look? 416 00:27:41,031 --> 00:27:43,191 Forget it. I don't want to see. 417 00:27:46,161 --> 00:27:47,791 You must love her a lot... 418 00:27:48,431 --> 00:27:51,391 seeing that you rejected the advances of someone like me. 419 00:27:52,261 --> 00:27:55,931 You won't get many opportunities like this in your lifetime. 420 00:27:56,191 --> 00:27:57,531 You'll regret this. 421 00:28:02,261 --> 00:28:04,391 Even if I had no girlfriend, you aren't my type. 422 00:28:05,291 --> 00:28:08,091 I have class. We're even now. 423 00:28:09,491 --> 00:28:10,561 Bye, then. 424 00:28:12,261 --> 00:28:15,161 "Bye, then." Goodbye yourself. 425 00:28:17,091 --> 00:28:20,361 You aren't that much of my type either. 426 00:28:22,831 --> 00:28:23,861 "Brother." 427 00:28:25,561 --> 00:28:27,691 "Are you here because you miss Dad?" 428 00:28:29,631 --> 00:28:31,890 "You missed him as time went by." 429 00:28:31,891 --> 00:28:33,231 "How?" 430 00:28:35,491 --> 00:28:36,531 "Fine." 431 00:28:39,231 --> 00:28:42,130 "Dad searched so hard for you." 432 00:28:42,131 --> 00:28:43,560 "He waited for you!" 433 00:28:43,561 --> 00:28:45,990 Hey, Joong Hee, Joong Hee. 434 00:28:45,991 --> 00:28:47,160 Was that weird? 435 00:28:47,161 --> 00:28:49,191 You're just reading the script. 436 00:28:50,391 --> 00:28:51,531 Are you a robot? 437 00:28:51,731 --> 00:28:54,361 Why would we hire actors if this is what we wanted? 438 00:28:55,031 --> 00:28:56,560 People have emotions. 439 00:28:56,561 --> 00:28:58,260 I read it emotionally. 440 00:28:58,261 --> 00:29:00,831 You can't read it emotionally, you must... 441 00:29:01,031 --> 00:29:02,491 What do you want? 442 00:29:03,061 --> 00:29:05,791 Will getting annoyed change anything? 443 00:29:06,491 --> 00:29:09,291 The script reading's tomorrow. You can't show up like this. 444 00:29:09,531 --> 00:29:11,761 Do you want to embarrass yourself? 445 00:29:13,961 --> 00:29:16,131 Embarrassing yourself isn't the issue. 446 00:29:16,331 --> 00:29:19,130 You can get kicked out while shooting if you act poorly. 447 00:29:19,131 --> 00:29:20,491 I know. 448 00:29:23,061 --> 00:29:25,261 What shall I do? Tell me again. 449 00:29:28,131 --> 00:29:29,691 Right. 450 00:29:29,991 --> 00:29:31,631 Your emotion was good before. 451 00:29:32,461 --> 00:29:34,760 When you went out for a phone call and came back... 452 00:29:34,761 --> 00:29:37,561 and acted. Where did you call? 453 00:29:39,231 --> 00:29:41,131 You seemed like a human then. 454 00:29:41,661 --> 00:29:43,561 You had feelings and emotions. 455 00:29:45,091 --> 00:29:47,531 Why don't you call that person again you called back then? 456 00:29:51,061 --> 00:29:52,261 I can't. 457 00:29:53,561 --> 00:29:56,061 It's over. I erased the contact. 458 00:29:57,391 --> 00:29:58,861 Fine. 459 00:29:59,161 --> 00:30:02,061 Then think of the emotions you felt back then and do it again. 460 00:30:02,561 --> 00:30:03,731 Okay. 461 00:31:00,031 --> 00:31:01,461 How have you been? 462 00:31:02,461 --> 00:31:05,861 There was some issues in my family, so I couldn't come for a while. 463 00:31:08,091 --> 00:31:11,561 I was going to leave the lunch box here since you weren't in. 464 00:31:19,431 --> 00:31:20,531 I'm sorry. 465 00:31:22,491 --> 00:31:24,791 You didn't want to see me, but I'm here again. 466 00:31:25,531 --> 00:31:28,691 I just wanted to do something for you. 467 00:31:29,361 --> 00:31:32,131 I wanted... 468 00:31:32,391 --> 00:31:34,491 to cook for you, 469 00:31:35,461 --> 00:31:36,861 but I can't. 470 00:31:38,661 --> 00:31:39,891 You can do so. 471 00:31:41,191 --> 00:31:42,231 What? 472 00:31:42,831 --> 00:31:44,061 You can do so. 473 00:31:44,631 --> 00:31:45,861 Cook for me. 474 00:31:47,231 --> 00:31:48,461 Can I? 475 00:31:49,561 --> 00:31:52,061 Can I do that inside? 476 00:31:52,991 --> 00:31:55,461 Yes. Are you free now? 477 00:31:55,791 --> 00:31:59,831 I am. I'll do some grocery shopping. 478 00:32:00,061 --> 00:32:02,131 Don't eat dinner and wait for me. 479 00:32:02,231 --> 00:32:03,561 It won't take long. 480 00:32:17,561 --> 00:32:19,031 Doors closing. 481 00:32:20,261 --> 00:32:22,191 I wonder I did a foolish thing. 482 00:32:24,961 --> 00:32:27,641 No, don't think of anything else. I have a script reading tomorrow. 483 00:32:28,161 --> 00:32:31,731 He is my biological father. 484 00:32:33,531 --> 00:32:35,691 I will make a conversation between a father and a son. 485 00:32:36,291 --> 00:32:38,171 It's a conversation between a father and a son. 486 00:33:43,331 --> 00:33:44,491 It's ready. 487 00:33:56,461 --> 00:33:58,861 I heard you like perilla seed soup. 488 00:34:00,331 --> 00:34:03,761 I made just a few side dishes as I had to make them quickly. 489 00:34:04,331 --> 00:34:05,531 Have a seat. 490 00:34:14,961 --> 00:34:16,191 Why don't you eat with me? 491 00:34:16,331 --> 00:34:17,731 No, thanks. 492 00:34:22,261 --> 00:34:23,331 May I? 493 00:34:46,291 --> 00:34:48,961 - How is it? - It's a perilla seed soup. 494 00:34:49,861 --> 00:34:51,861 Yes, it is. 495 00:34:53,361 --> 00:34:55,861 Does it suit your taste? 496 00:34:56,531 --> 00:34:57,761 It's a little salty. 497 00:34:58,491 --> 00:34:59,561 Is it salty? 498 00:35:00,401 --> 00:35:03,191 I guess I didn't season it right. 499 00:35:04,531 --> 00:35:07,031 - I feel awful. - It's all right. 500 00:35:07,261 --> 00:35:08,401 Help yourself. 501 00:35:13,161 --> 00:35:14,660 How is that one? 502 00:35:14,661 --> 00:35:17,491 - It's seasoned oyster. - Yes, it is. 503 00:35:21,131 --> 00:35:22,231 Go ahead. 504 00:35:34,191 --> 00:35:37,331 Tell me about your family. 505 00:35:38,031 --> 00:35:39,331 How many children do you have? 506 00:35:39,691 --> 00:35:40,861 What? 507 00:35:41,961 --> 00:35:43,061 My kids? 508 00:35:45,561 --> 00:35:49,191 I have four children. The eldest is a son. 509 00:35:49,291 --> 00:35:51,131 Rest of them are daughters. 510 00:35:51,831 --> 00:35:53,191 1 son and 3 daughters. 511 00:35:54,091 --> 00:35:55,131 You have a lot of kids. 512 00:35:55,561 --> 00:35:57,931 - I guess so. - And? 513 00:35:58,901 --> 00:36:00,091 Excuse me? 514 00:36:01,431 --> 00:36:02,901 What? 515 00:36:03,401 --> 00:36:05,031 What shall I say now? 516 00:36:05,431 --> 00:36:07,931 I have no idea what a father and a son talk about. 517 00:36:09,861 --> 00:36:12,861 I read the article. You will appear in a drama. 518 00:36:12,961 --> 00:36:14,161 I will. 519 00:36:14,531 --> 00:36:17,231 I hardly watch dramas, 520 00:36:18,401 --> 00:36:20,031 but I'll make sure I watch it this time. 521 00:36:21,191 --> 00:36:23,400 What is it about? 522 00:36:23,401 --> 00:36:24,661 Well, 523 00:36:25,431 --> 00:36:28,491 it's just a drama. 524 00:36:34,231 --> 00:36:35,991 You must get busy. 525 00:36:37,361 --> 00:36:39,961 Is there anything I can do for you? 526 00:36:40,861 --> 00:36:43,531 I can guarantee that I am a good cook. 527 00:36:44,161 --> 00:36:47,401 Can I visit you sometimes and cook for you? 528 00:36:50,961 --> 00:36:51,991 You can do that. 529 00:36:52,661 --> 00:36:55,261 - Can I? - Well, 530 00:36:55,831 --> 00:36:58,431 once or twice a week will be nice. 531 00:36:59,831 --> 00:37:02,260 I'll call you when I need you. 532 00:37:02,261 --> 00:37:05,660 Will you? You should really call me. 533 00:37:05,661 --> 00:37:07,291 My phone number is... 534 00:37:11,631 --> 00:37:12,831 Save your number here. 535 00:37:33,761 --> 00:37:36,831 (Joong Hee) 536 00:37:40,061 --> 00:37:43,791 Why do I feel like I'm watching an extra on a set? 537 00:37:44,461 --> 00:37:46,091 Why am I feeling nothing? 538 00:37:47,631 --> 00:37:50,031 Is being with a father supposed to be like this? 539 00:37:50,491 --> 00:37:52,561 Shouldn't it be emotional? 540 00:38:22,291 --> 00:38:23,291 You're late. 541 00:38:23,691 --> 00:38:25,061 I was waiting for you. 542 00:38:25,961 --> 00:38:28,231 I think we need to talk. 543 00:38:31,761 --> 00:38:33,431 I have nothing to tell you yet. 544 00:38:34,661 --> 00:38:36,861 - Don't you? I... - Wait. 545 00:38:38,161 --> 00:38:39,991 Wait until I sort out my thoughts. 546 00:38:53,531 --> 00:38:56,331 She suddenly became triumphant. 547 00:39:02,961 --> 00:39:04,130 Gosh, I'm late. 548 00:39:04,131 --> 00:39:06,831 Hye Young, did you come home again? 549 00:39:07,231 --> 00:39:08,360 Are you sure you moved out? 550 00:39:08,361 --> 00:39:10,260 You took your stuff out and come home every day. 551 00:39:10,261 --> 00:39:12,790 What's wrong with it? She comes home as she misses me. 552 00:39:12,791 --> 00:39:14,031 How did you know that? 553 00:39:14,531 --> 00:39:16,737 You are my daughter. I naturally know what you think. 554 00:39:16,761 --> 00:39:18,031 Goodness. 555 00:39:19,531 --> 00:39:20,561 You startled me. 556 00:39:21,791 --> 00:39:24,561 Jun Young, we're late. Can you give us a lift? 557 00:39:24,761 --> 00:39:27,491 You can drop by Mi Young's company and see your girlfriend. 558 00:39:27,791 --> 00:39:29,260 - Shall I? - I'm fine. 559 00:39:29,261 --> 00:39:30,560 I'll take the subway. 560 00:39:30,561 --> 00:39:32,761 Why? He's willing to drive you. 561 00:39:32,901 --> 00:39:34,607 I need more exercise. 562 00:39:34,631 --> 00:39:35,830 See you later. 563 00:39:35,831 --> 00:39:37,931 Wait for me. I'm off to work. 564 00:39:38,401 --> 00:39:41,131 Come home if you miss me again. 565 00:39:41,901 --> 00:39:43,860 Looks like you're on your own. 566 00:39:43,861 --> 00:39:46,660 That's so mean. See you, Mom. 567 00:39:46,661 --> 00:39:47,661 Bye. 568 00:39:49,061 --> 00:39:50,290 Take care. 569 00:39:50,291 --> 00:39:51,661 See you later. 570 00:39:51,991 --> 00:39:53,361 Have some, Mom. 571 00:39:54,061 --> 00:39:55,290 No, you drink it. 572 00:39:55,291 --> 00:39:57,901 I've been trying to avoid dairy. I can't digest it properly. 573 00:40:00,961 --> 00:40:02,331 Oh, right. 574 00:40:02,661 --> 00:40:05,531 Mom, what did you think of Yoo Joo? 575 00:40:06,291 --> 00:40:09,231 She seems shrewd and thoughtful. 576 00:40:09,561 --> 00:40:10,630 I'm at ease. 577 00:40:10,631 --> 00:40:11,631 Right? 578 00:40:12,031 --> 00:40:14,790 You recognized her right away. 579 00:40:14,791 --> 00:40:17,030 She's pretty, sweet, smart, 580 00:40:17,031 --> 00:40:18,430 and she's caring. 581 00:40:18,431 --> 00:40:20,561 She's a great woman, isn't she? 582 00:40:20,831 --> 00:40:21,991 I guess so. 583 00:40:22,291 --> 00:40:25,160 So, did you make some plans? 584 00:40:25,161 --> 00:40:29,090 I'm going to start looking for a part-time job. 585 00:40:29,091 --> 00:40:31,760 I think we should hurry the wedding. 586 00:40:31,761 --> 00:40:35,060 She wants to wear a wedding dress before she starts to show. 587 00:40:35,061 --> 00:40:36,491 I'm sure she would. 588 00:40:37,231 --> 00:40:39,491 Isn't the house the biggest issue? 589 00:40:39,691 --> 00:40:42,430 It is. We'll start looking this weekend. 590 00:40:42,431 --> 00:40:44,861 We'll find a place to rent. 591 00:40:45,631 --> 00:40:46,831 Mom. 592 00:40:47,401 --> 00:40:50,430 Can I get a loan with this house as collateral? 593 00:40:50,431 --> 00:40:53,031 I'd like about 40,000 to 50,000 dollars. 594 00:40:55,261 --> 00:40:56,261 Sure. 595 00:40:57,791 --> 00:41:01,531 I'm sure you'd need that much to pay the deposit. 596 00:41:02,431 --> 00:41:05,761 We should be able to afford a place with two bedrooms. 597 00:41:09,761 --> 00:41:11,431 Let's think about it. 598 00:41:11,831 --> 00:41:12,861 Yes. 599 00:41:46,231 --> 00:41:48,861 Can you get me some toilet paper? 600 00:41:52,291 --> 00:41:53,491 Didn't you hear me? 601 00:41:54,131 --> 00:41:56,091 Get me some toilet paper. 602 00:42:03,691 --> 00:42:05,790 Apologize to me first. 603 00:42:05,791 --> 00:42:07,131 Then I'll get a roll. 604 00:42:07,661 --> 00:42:10,160 What should I apologize for? 605 00:42:10,161 --> 00:42:13,630 You disregard me continuously and never answer my questions. 606 00:42:13,631 --> 00:42:16,930 Apologize for writing that insulting poem about me. 607 00:42:16,931 --> 00:42:19,731 What got into her this time? 608 00:42:26,291 --> 00:42:28,761 Forget it. I don't need any. 609 00:42:29,561 --> 00:42:30,991 He doesn't need any? 610 00:42:34,361 --> 00:42:37,991 Fine, deal with it yourself. 611 00:42:38,961 --> 00:42:41,161 He needs to learn how valuable I am. 612 00:42:49,261 --> 00:42:53,400 Did you just take a shower to avoid apologizing to me? 613 00:42:53,401 --> 00:42:54,401 Yes. 614 00:42:54,901 --> 00:42:56,561 I feel so refreshed. 615 00:42:57,031 --> 00:43:00,431 I bet you do. You'll get to shower often now. 616 00:43:04,901 --> 00:43:05,991 Unbelievable. 617 00:43:15,261 --> 00:43:18,091 What does she do at home all day? 618 00:43:19,161 --> 00:43:21,191 Where are all my clothes? 619 00:43:21,461 --> 00:43:22,990 Don't ask me. 620 00:43:22,991 --> 00:43:24,491 I'm on a strike. 621 00:43:25,861 --> 00:43:26,901 What? 622 00:43:27,831 --> 00:43:30,691 You must know what the word "strike" means. 623 00:43:31,991 --> 00:43:35,901 I will now have nothing to do with your food or clothing, okay? 624 00:43:36,491 --> 00:43:39,531 Look in the spare room. Your clothes are all there. 625 00:43:42,791 --> 00:43:43,931 My goodness. 626 00:44:13,931 --> 00:44:14,961 Bo Mi. 627 00:44:15,791 --> 00:44:17,431 Is it lunchtime already? 628 00:44:17,561 --> 00:44:20,290 It is. Let's have kimchi fried rice. 629 00:44:20,291 --> 00:44:21,391 Again? 630 00:44:22,291 --> 00:44:25,890 I know we're Korean, 631 00:44:25,891 --> 00:44:29,830 but do we have to eat kimchi every day of the week? 632 00:44:29,831 --> 00:44:31,431 We have no choice. 633 00:44:31,561 --> 00:44:34,931 Young Shik's studio could close down any day. 634 00:44:35,991 --> 00:44:38,430 Why does he always have... 635 00:44:38,431 --> 00:44:41,460 such bad luck with whatever he does? 636 00:44:41,461 --> 00:44:45,790 He never lasts over a year at any of his workplaces. 637 00:44:45,791 --> 00:44:47,191 I wish I knew why. 638 00:44:47,461 --> 00:44:49,531 I know you'll be careful, 639 00:44:49,731 --> 00:44:52,860 but don't say anything to bruise his ego. 640 00:44:52,861 --> 00:44:56,190 When he's having a hard time at work... 641 00:44:56,191 --> 00:44:59,137 is when we should cheer him up at home. 642 00:44:59,161 --> 00:45:01,160 I know. That's what I do. 643 00:45:01,161 --> 00:45:02,491 Good for you. 644 00:45:03,561 --> 00:45:06,490 He's not a bad husband. 645 00:45:06,491 --> 00:45:10,190 He's diligent, quite handsome, and kind. 646 00:45:10,191 --> 00:45:14,691 I got to live with a kind, diligent man in this life. 647 00:45:15,191 --> 00:45:18,361 I'd love to marry a rich man in the next. 648 00:45:19,331 --> 00:45:23,061 I'm worried about how much to give Jun Young at his wedding. 649 00:45:23,861 --> 00:45:25,560 How about if... 650 00:45:25,561 --> 00:45:28,361 Young Shik takes the wedding photos instead? 651 00:45:29,561 --> 00:45:33,091 I'll start snapping now. 1, 2, 3. 652 00:45:33,291 --> 00:45:35,261 One more, look over here. 653 00:45:35,531 --> 00:45:37,490 That's lovely. 1, 2, 3. 654 00:45:37,491 --> 00:45:40,291 Hello there. 655 00:45:41,491 --> 00:45:43,630 Young Shik, do it over there. 656 00:45:43,631 --> 00:45:44,831 Okay. 657 00:45:55,561 --> 00:45:56,731 Young Shik! 658 00:45:57,361 --> 00:45:59,831 We can't take photos if he cries. 659 00:46:00,161 --> 00:46:01,761 Entertain the kid. 660 00:46:02,561 --> 00:46:03,891 Sure. 661 00:46:11,191 --> 00:46:12,991 Oh no, I need to fart. 662 00:46:14,031 --> 00:46:15,561 Here's a fart. 663 00:46:15,931 --> 00:46:19,361 1, 2, 3. That's great. One more. 664 00:46:24,961 --> 00:46:25,961 Well done. 665 00:46:27,091 --> 00:46:28,131 Thank you. 666 00:46:42,391 --> 00:46:43,791 It's tough making a living. 667 00:46:45,461 --> 00:46:49,291 I wonder if Min Ha knows what I do for him. 668 00:46:55,561 --> 00:46:56,890 There he is. 669 00:46:56,891 --> 00:46:57,931 That's him. 670 00:47:29,191 --> 00:47:32,130 I'll ask for your help a lot, especially with math. 671 00:47:32,131 --> 00:47:33,661 That costs a bit extra. 672 00:47:37,131 --> 00:47:38,490 I need help with science. 673 00:47:38,491 --> 00:47:40,490 Two dollars an hour. Deal? 674 00:47:40,491 --> 00:47:41,561 Deal. 675 00:47:43,091 --> 00:47:44,091 Let's go. 676 00:47:49,461 --> 00:47:53,431 I'm 30 dollars away from affording Twice's concert ticket. 677 00:47:54,531 --> 00:47:55,891 It shouldn't take long. 678 00:47:57,361 --> 00:48:00,731 Who else do I have to collect from? 679 00:48:02,761 --> 00:48:04,390 Don't do this. 680 00:48:04,391 --> 00:48:06,560 I can't do it. I want to resign. 681 00:48:06,561 --> 00:48:08,130 You can't, Jeong Hwan. 682 00:48:08,131 --> 00:48:10,260 Not when the economy's so bad. 683 00:48:10,261 --> 00:48:11,390 Let go of me. 684 00:48:11,391 --> 00:48:13,930 The job he gave me is a hint that he wants me gone. 685 00:48:13,931 --> 00:48:15,730 It's not. 686 00:48:15,731 --> 00:48:18,131 In Sik shot a making film last year. 687 00:48:20,361 --> 00:48:21,361 Did he really? 688 00:48:21,362 --> 00:48:24,061 Yes. For "Video Relationships". 689 00:48:25,991 --> 00:48:29,391 I'll go and film the script reading. 690 00:48:29,661 --> 00:48:32,431 Why don't you take the day off? 691 00:48:33,091 --> 00:48:35,161 See you around, okay? 692 00:48:39,161 --> 00:48:40,661 What the heck. 693 00:48:49,391 --> 00:48:50,891 Hello, Actor Ahn. 694 00:48:51,061 --> 00:48:53,660 It's an important day, so I came for you myself. 695 00:48:53,661 --> 00:48:54,991 Well done. 696 00:48:55,561 --> 00:48:56,631 Get in. 697 00:49:03,661 --> 00:49:05,191 "Dad, Dad..." 698 00:49:09,161 --> 00:49:10,531 Where's my coffee? 699 00:49:12,061 --> 00:49:13,791 "Dad..." 700 00:49:20,261 --> 00:49:22,631 What is this? This isn't coffee. 701 00:49:24,091 --> 00:49:26,660 Caffeine may stir up your nerves. 702 00:49:26,661 --> 00:49:29,531 I thought you would be nervous for today's script reading. 703 00:49:29,631 --> 00:49:32,831 - I brought quince tea. - I need coffee. 704 00:49:33,461 --> 00:49:34,631 Coffee. 705 00:49:35,931 --> 00:49:36,961 Here's your coffee. 706 00:49:40,831 --> 00:49:42,191 (Queen of Mystery) 707 00:49:49,491 --> 00:49:53,730 We'll go up and check if Jin Sung Joon is here. 708 00:49:53,731 --> 00:49:55,391 Yes, okay. 709 00:49:57,461 --> 00:49:59,330 (This way to the script reading.) 710 00:49:59,331 --> 00:50:01,991 - It's been a while, ma'am. - It has been. 711 00:50:04,931 --> 00:50:06,860 My goodness. 712 00:50:06,861 --> 00:50:10,030 Why are we waiting for Jin Sung Joon? 713 00:50:10,031 --> 00:50:12,360 Because he has to walk in after he comes. 714 00:50:12,361 --> 00:50:13,431 Why? 715 00:50:13,561 --> 00:50:16,530 Wouldn't he look more diligent by arriving earlier? 716 00:50:16,531 --> 00:50:19,091 My gosh, you have no idea. 717 00:50:19,361 --> 00:50:21,730 Think about it. If Joong Hee goes in first, 718 00:50:21,731 --> 00:50:23,990 he would have to stand up to say hello... 719 00:50:23,991 --> 00:50:26,861 to Jin Sung Joon once he arrives. 720 00:50:27,731 --> 00:50:30,831 Right, I see. You're so smart. 721 00:50:34,431 --> 00:50:35,530 - Hello. - Hello. 722 00:50:35,531 --> 00:50:36,991 It's that way. 723 00:50:37,891 --> 00:50:40,730 - Look. - Go and bring Joong Hee. 724 00:50:40,731 --> 00:50:41,791 Okay. 725 00:50:42,491 --> 00:50:43,760 (Oh My Boss) 726 00:50:43,761 --> 00:50:46,330 (Kang Seong Min as Kim Min Seong, Kim Ye Jin as Kang Yu Mi) 727 00:50:46,331 --> 00:50:47,631 Hello. 728 00:50:50,961 --> 00:50:52,530 (Script reading) 729 00:50:52,531 --> 00:50:55,530 - Look at you. You're so handsome. - Come on. 730 00:50:55,531 --> 00:50:58,890 - Hello. Hello, everyone. - Hey. 731 00:50:58,891 --> 00:51:00,731 Have you been well? 732 00:51:01,561 --> 00:51:02,691 We're good. 733 00:51:02,831 --> 00:51:05,090 Joong Hee, you look well. Have you been well? 734 00:51:05,091 --> 00:51:07,261 Of course. Thanks for your thoughts. 735 00:51:07,531 --> 00:51:08,630 You're here, Joong Hee. 736 00:51:08,631 --> 00:51:12,490 You're here. Please, sit. I never knew I'd work with you. 737 00:51:12,491 --> 00:51:16,191 The producer went out of his way to ask me for a favor. 738 00:51:16,291 --> 00:51:18,390 I'm very glad. It's an honor. 739 00:51:18,391 --> 00:51:20,731 Don't say that. You're making me feel uncomfortable. 740 00:51:21,831 --> 00:51:24,330 - Thanks. - We'll wait outside. 741 00:51:24,331 --> 00:51:26,261 - Yes, go. - Go. 742 00:51:30,631 --> 00:51:33,561 "You surprised me. Why didn't you turn on the lights?" 743 00:51:34,031 --> 00:51:35,131 "Hey." 744 00:51:35,631 --> 00:51:36,861 "No, right?" 745 00:51:37,331 --> 00:51:38,731 "You didn't do this." 746 00:51:39,091 --> 00:51:40,131 "Right?" 747 00:51:40,431 --> 00:51:42,561 - "Have you gone behind my back?" - "Hey." 748 00:51:43,261 --> 00:51:45,461 "You came here because you missed Dad, right?" 749 00:51:46,561 --> 00:51:49,531 "One day, you just suddenly missed him." 750 00:51:49,731 --> 00:51:50,931 "Isn't that right?" 751 00:51:53,161 --> 00:51:54,491 Give us a moment, Joong Hee. 752 00:51:54,861 --> 00:51:59,391 Let's make it sound like you are pleading him rather than yelling. 753 00:51:59,561 --> 00:52:03,191 It sounds like you're threatening him. You might even beat him. 754 00:52:04,761 --> 00:52:06,890 All right, another round. 755 00:52:06,891 --> 00:52:08,731 Let's take it from the top. 756 00:52:14,961 --> 00:52:16,061 "Hey." 757 00:52:17,161 --> 00:52:19,231 "You came here because you missed Dad, right?" 758 00:52:20,661 --> 00:52:25,031 "One day, you just suddenly missed him. Isn't that right?" 759 00:52:32,431 --> 00:52:34,891 - Let's move on for now. - Yes. 760 00:52:35,691 --> 00:52:37,891 Actor Jo Su Wan, who will be playing the father... 761 00:52:38,291 --> 00:52:41,990 could not make it today. I will be reading in for him. 762 00:52:41,991 --> 00:52:46,491 This is the scene of the father and the son. Let us begin. 763 00:52:47,161 --> 00:52:49,231 "Why did you want to come and drink here?" 764 00:52:49,431 --> 00:52:51,561 - "Did you do get in a trouble?" - "No." 765 00:52:52,761 --> 00:52:54,031 "I didn't." 766 00:52:55,331 --> 00:52:56,431 "I just..." 767 00:52:57,131 --> 00:53:00,367 "wanted to grab a drink with you." 768 00:53:00,391 --> 00:53:04,131 "Good. We can't even drink because of your mom's nagging." 769 00:53:04,231 --> 00:53:06,191 "She's been nagging more and more." 770 00:53:06,461 --> 00:53:09,731 "You would know better. How would I know?" 771 00:53:10,561 --> 00:53:11,831 "Is that so?" 772 00:53:12,391 --> 00:53:14,630 "The more I live with her, the less I think I know." 773 00:53:14,631 --> 00:53:16,691 - "She's an odd woman." - "Dad." 774 00:53:17,691 --> 00:53:18,961 "Mom said..." 775 00:53:20,091 --> 00:53:21,531 "you can..." 776 00:53:23,031 --> 00:53:24,231 "never know a woman..." 777 00:53:25,531 --> 00:53:26,791 "until the day you die." 778 00:53:27,931 --> 00:53:29,961 "Don't try to find out." 779 00:53:36,991 --> 00:53:38,131 Joong Hee. 780 00:53:39,091 --> 00:53:40,691 That's not it. 781 00:53:40,961 --> 00:53:43,831 This isn't just a random guy. This is your father. 782 00:53:43,961 --> 00:53:46,161 You sound too rigid and awkward. 783 00:53:46,961 --> 00:53:49,631 Try to relax and do it comfortably. 784 00:53:50,691 --> 00:53:51,891 Try to relax. 785 00:53:52,561 --> 00:53:55,261 I agree with those two. On top of that, 786 00:53:55,631 --> 00:53:59,260 to Su Ho, his father is a father and a friend. 787 00:53:59,261 --> 00:54:03,191 - They are best friends. Besties. - Yes, friends. 788 00:54:03,791 --> 00:54:08,191 Joong Hee, it's not about writing these things down. 789 00:54:08,631 --> 00:54:10,961 Try to capture that feeling. 790 00:54:11,531 --> 00:54:13,391 And the emotion. 791 00:54:13,691 --> 00:54:17,191 Didn't your relationship with your father improve over a drink? 792 00:54:18,931 --> 00:54:19,960 Pardon? 793 00:54:19,961 --> 00:54:24,230 When a father and a son grabs a drink together, 794 00:54:24,231 --> 00:54:26,691 they can say things they usually can't. 795 00:54:26,831 --> 00:54:30,861 There comes a moment when the two men can become friends. 796 00:54:33,261 --> 00:54:34,391 Okay. 797 00:54:34,791 --> 00:54:38,191 Joong Hee, I think it'll sound something like this. 798 00:54:38,631 --> 00:54:40,191 Should I try reading that part? 799 00:54:40,291 --> 00:54:41,561 Sure, Sung Joon. 800 00:54:43,131 --> 00:54:45,631 "I didn't." 801 00:54:45,991 --> 00:54:48,461 "I just wanted to grab a drink with you." 802 00:54:49,291 --> 00:54:51,131 "You would know better. How would I know?" 803 00:54:54,391 --> 00:54:58,031 You definitely sound like a friend with your father. 804 00:54:58,491 --> 00:55:00,460 Yes, that's it. That friendliness. 805 00:55:00,461 --> 00:55:03,260 The friendliness between a father and a son. 806 00:55:03,261 --> 00:55:04,390 Do it like that. 807 00:55:04,391 --> 00:55:07,861 Joong Hee, did you see that? This is what you should do. 808 00:55:08,561 --> 00:55:11,191 If you aren't sure, 809 00:55:11,791 --> 00:55:15,691 why don't you go and grab a drink with your father tonight? 810 00:55:37,331 --> 00:55:38,461 Yes? 811 00:55:39,761 --> 00:55:41,191 I'm on my way to court. 812 00:55:41,431 --> 00:55:44,291 - Should I turn these in? - Yes. 813 00:55:47,191 --> 00:55:48,931 Do you want me to turn this in too? 814 00:55:49,261 --> 00:55:52,231 Oh, no. I'll take care of this. 815 00:56:05,431 --> 00:56:08,061 Since when did you start listening to me? 816 00:56:09,861 --> 00:56:12,061 Doesn't he know that I was just angry? 817 00:56:14,991 --> 00:56:16,091 My goodness. 818 00:56:17,161 --> 00:56:19,131 - Hello, welcome. - Mom. 819 00:56:20,661 --> 00:56:23,760 Jeong Hwan. You must be busy. What brings you here? 820 00:56:23,761 --> 00:56:25,131 I should come by no matter what. 821 00:56:26,261 --> 00:56:28,061 I like this cafe. 822 00:56:28,161 --> 00:56:30,561 The interior design is spectacular. 823 00:56:30,831 --> 00:56:34,361 Right? This is what I expected. 824 00:56:34,461 --> 00:56:36,460 Do you know what your father said? 825 00:56:36,461 --> 00:56:39,260 "You wasted money on this. Money won't solve everything." 826 00:56:39,261 --> 00:56:42,831 "Do you think that picture goes with this place? It's completely off." 827 00:56:43,431 --> 00:56:45,161 That's what he said. 828 00:56:45,691 --> 00:56:48,291 - Come and sit. - Sure. 829 00:56:48,861 --> 00:56:50,530 - What would you like? - Some coffee. 830 00:56:50,531 --> 00:56:53,161 I need a cup of coffee and a cup of herbal tea. 831 00:56:54,131 --> 00:56:56,791 You don't really have customers yet. 832 00:56:57,531 --> 00:57:00,331 Exactly. It's so slow. 833 00:57:01,531 --> 00:57:04,560 Mom, you do know that a business in a small neighborhood is... 834 00:57:04,561 --> 00:57:06,331 all about relationships, right? 835 00:57:06,461 --> 00:57:09,360 The most important thing you can do is to be friends... 836 00:57:09,361 --> 00:57:11,631 with everyone in the neighborhood. 837 00:57:12,561 --> 00:57:13,661 Really? 838 00:57:13,961 --> 00:57:17,130 Then what should I do? Should I give out free coffee? 839 00:57:17,131 --> 00:57:19,731 That's a good idea, but... 840 00:57:20,731 --> 00:57:24,291 First of all, did you go apologize and make amends... 841 00:57:24,561 --> 00:57:27,260 with those people we met at the police station? 842 00:57:27,261 --> 00:57:28,467 Apologize? 843 00:57:28,491 --> 00:57:32,431 Do you know what their daughter did to this place? 844 00:57:34,391 --> 00:57:35,931 Go home if you're here to say that. 845 00:57:36,291 --> 00:57:39,291 Okay. Then I'm leaving. I'll stop by often. 846 00:57:39,561 --> 00:57:41,891 My goodness. How can you really leave? 847 00:57:42,561 --> 00:57:43,561 Bye, Mom. 848 00:57:43,562 --> 00:57:45,331 Okay. Come again. 849 00:58:02,831 --> 00:58:04,361 It's a slow day. 850 00:58:04,561 --> 00:58:06,291 There are days like this. 851 00:58:07,191 --> 00:58:09,291 Honey, about Jun Young. 852 00:58:10,791 --> 00:58:11,961 Welcome. 853 00:58:15,261 --> 00:58:16,491 Hello. 854 00:58:16,631 --> 00:58:20,161 I met you at the police station. I'm the son of Cafe de B. 855 00:58:20,361 --> 00:58:21,461 I see. 856 00:58:22,291 --> 00:58:24,861 - What brings you here? - Well, I... 857 00:58:28,031 --> 00:58:31,531 I'm sure you were very angry and displeased on that day. 858 00:58:31,791 --> 00:58:33,931 I wanted to apologize on behalf of my mom. 859 00:58:34,461 --> 00:58:36,561 I'm sure it's not enough to make you feel better, 860 00:58:37,161 --> 00:58:39,391 but I do deeply apologize one more time. 861 00:58:41,391 --> 00:58:42,960 Please, take a seat. 862 00:58:42,961 --> 00:58:44,631 - Sure. Thank you. - Sit. 863 00:58:46,361 --> 00:58:48,160 Would you like anything to drink? 864 00:58:48,161 --> 00:58:50,331 No, I'm fine. I just had something to drink. 865 00:58:52,691 --> 00:58:56,431 First of all, thank you for visiting us. 866 00:58:56,861 --> 00:58:58,990 - It probably wasn't easy. - No. 867 00:58:58,991 --> 00:59:00,291 I knew I had to come. 868 00:59:00,631 --> 00:59:03,560 Actually, my mom should be here. 869 00:59:03,561 --> 00:59:05,430 If you know that, you should've done it. 870 00:59:05,431 --> 00:59:08,131 - I apologize. - It's not for you to apologize. 871 00:59:12,991 --> 00:59:14,191 It's a bit disappointing, 872 00:59:14,991 --> 00:59:17,661 but you did come to apologize instead of her. 873 00:59:18,561 --> 00:59:22,091 As a mom, I don't want to apply the guilt-by-association rule. 874 00:59:23,161 --> 00:59:24,231 Okay. 875 00:59:25,161 --> 00:59:26,361 Apology accepted. 876 00:59:27,261 --> 00:59:30,260 Thank you, Mother. I apologize again. 877 00:59:30,261 --> 00:59:31,261 I'm sorry. 878 00:59:31,891 --> 00:59:34,191 That's enough. Stop it. 879 00:59:34,661 --> 00:59:36,430 Why did you buy this? 880 00:59:36,431 --> 00:59:38,161 This is nothing, really. 881 00:59:38,891 --> 00:59:41,031 Thank you for accepting my apology. 882 00:59:41,961 --> 00:59:44,561 I should leave then. 883 00:59:45,731 --> 00:59:46,831 I'll see you again. 884 00:59:48,231 --> 00:59:49,830 Okay, then. Bye. 885 00:59:49,831 --> 00:59:50,891 Bye. 886 00:59:55,161 --> 00:59:57,537 He's not at all like his mom. 887 00:59:57,561 --> 00:59:58,860 Is he really her son? 888 00:59:58,861 --> 01:00:00,131 I wonder as well. 889 01:00:07,561 --> 01:00:08,861 It's Korean beef. 890 01:00:10,561 --> 01:00:11,761 Korean beef. 891 01:00:21,161 --> 01:00:22,191 Joong Hee. 892 01:00:23,791 --> 01:00:26,961 Drop me off and go straight home. 893 01:00:27,761 --> 01:00:28,831 Okay. 894 01:00:52,231 --> 01:00:53,391 Alcohol? 895 01:00:53,731 --> 01:00:56,031 I can drink with him. 896 01:01:01,461 --> 01:01:03,760 Dad, it tastes better when seared... 897 01:01:03,761 --> 01:01:05,391 in olive oil. 898 01:01:05,891 --> 01:01:07,060 I'm home. 899 01:01:07,061 --> 01:01:08,361 - Hi. - Sit down. 900 01:01:09,061 --> 01:01:10,490 I smell meat. 901 01:01:10,491 --> 01:01:12,160 The landlady's son came by... 902 01:01:12,161 --> 01:01:13,931 to apologize for his mom. 903 01:01:14,731 --> 01:01:16,060 The landlady's son? 904 01:01:16,061 --> 01:01:18,891 Yes. He apologized profusely. 905 01:01:19,231 --> 01:01:21,160 It's Korean beef steak. 906 01:01:21,161 --> 01:01:23,991 Anyone would think he came to ask for permission to marry. 907 01:01:24,791 --> 01:01:26,390 It smells amazing. 908 01:01:26,391 --> 01:01:28,231 Jun Young, how's the cooking going? 909 01:01:29,731 --> 01:01:32,031 He's not at all like his mom. 910 01:01:32,361 --> 01:01:35,131 How can a woman like her have a son like him? 911 01:01:35,661 --> 01:01:36,961 He's quite nice. 912 01:01:38,161 --> 01:01:39,190 Is he? 913 01:01:39,191 --> 01:01:42,030 Yes. He even brought those flowers. 914 01:01:42,031 --> 01:01:44,791 I guess the apple falls far from the tree sometimes. 915 01:01:46,861 --> 01:01:49,630 He has good taste. The flowers are quite pretty. 916 01:01:49,631 --> 01:01:52,491 Right? I'm missing out. 917 01:01:53,191 --> 01:01:54,990 As a mom of three girls, 918 01:01:54,991 --> 01:01:57,491 I'd like him as a son-in-law if it weren't for his mom. 919 01:01:59,231 --> 01:02:00,261 Really? 920 01:02:02,531 --> 01:02:05,661 What does he look like? I'm curious. 921 01:02:06,261 --> 01:02:08,331 You saw him at the police station. 922 01:02:08,891 --> 01:02:11,531 Oh, right. I forgot about that. 923 01:02:12,231 --> 01:02:14,631 He didn't look too bad. 924 01:02:14,791 --> 01:02:16,331 He didn't, did he? 925 01:02:17,161 --> 01:02:19,561 So what? He's that woman's son. 926 01:02:26,361 --> 01:02:29,461 Here comes the meat. Get your plates. 927 01:02:30,161 --> 01:02:32,507 Prepare to receive your sacred beef. 928 01:02:32,531 --> 01:02:34,460 Are you ready? 929 01:02:34,461 --> 01:02:36,461 - I am ready. - I am ready. 930 01:02:38,291 --> 01:02:39,391 Dad. 931 01:02:40,091 --> 01:02:43,931 (Father's Snackfood) 932 01:03:06,231 --> 01:03:08,730 - Gosh, this is... - Have some more. 933 01:03:08,731 --> 01:03:10,030 - Mom. - Thanks. 934 01:03:10,031 --> 01:03:13,531 This batch is medium rare, recommended by Chef Byun. 935 01:03:15,061 --> 01:03:17,861 Jun Young's really good at cooking meat. 936 01:03:18,091 --> 01:03:21,090 It's delicious. Have some more. 937 01:03:21,091 --> 01:03:22,630 Here you go. 938 01:03:22,631 --> 01:03:25,661 The landlady's son brought this. 939 01:03:25,891 --> 01:03:26,961 Jun Young. 940 01:03:27,091 --> 01:03:28,731 Eat as you cook. 941 01:03:30,731 --> 01:03:32,161 It melts in your mouth. 942 01:03:32,331 --> 01:03:34,561 Do you feel like turning into an ox? 943 01:03:43,561 --> 01:03:45,931 I can see a grassy plain behind you. 944 01:03:47,761 --> 01:03:50,160 - My goodness. - It's so good. 945 01:03:50,161 --> 01:03:51,191 It's delicious. 946 01:03:56,161 --> 01:03:57,960 - It's expensive. - Was someone here? 947 01:03:57,961 --> 01:04:00,131 No. Excuse me for a bit. 948 01:04:59,661 --> 01:05:02,331 Al. What's going on? 949 01:05:02,631 --> 01:05:04,391 Why am I so angry? 950 01:05:07,161 --> 01:05:09,491 Why do I feel so angry? 951 01:05:15,361 --> 01:05:16,361 (View) 952 01:05:32,861 --> 01:05:34,391 I got worried. 953 01:05:35,961 --> 01:05:38,691 You left without saying a word. 954 01:05:43,161 --> 01:05:45,691 I thought you've brought some alcohol as well. 955 01:05:46,491 --> 01:05:48,131 Is something wrong? 956 01:05:51,731 --> 01:05:52,891 Dad. 957 01:05:57,161 --> 01:05:59,131 I want to live with you. 958 01:06:25,561 --> 01:06:27,491 (Father is Strange) 959 01:06:27,931 --> 01:06:30,330 Seeing you with your happy family... 960 01:06:30,331 --> 01:06:31,690 made me want to join in. 961 01:06:31,691 --> 01:06:33,760 Why should I give him up again... 962 01:06:33,761 --> 01:06:36,360 just because of his mother? 963 01:06:36,361 --> 01:06:37,690 You need to manage without me. 964 01:06:37,691 --> 01:06:40,461 What's going on? Is that what he likes? 965 01:06:40,761 --> 01:06:42,430 I won't make it easy for you. 966 01:06:42,431 --> 01:06:46,261 The more you interfere, the harder it'll be for Jun Young. 967 01:06:48,731 --> 01:06:50,230 She's such a mess. 968 01:06:50,231 --> 01:06:52,160 Judo, do you have a dad? 969 01:06:52,161 --> 01:06:53,630 He had a son? 970 01:06:53,631 --> 01:06:54,990 Are you shocked? 971 01:06:54,991 --> 01:06:56,661 Have you lost your mind? 68314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.