Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,331 --> 00:00:10,032
I hope everyone enjoys.
2
00:00:10,131 --> 00:00:12,431
- It looks delicious.
- The blue crab should taste good.
3
00:00:12,831 --> 00:00:14,991
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
4
00:00:22,091 --> 00:00:24,461
What's wrong? Don't you like the dish?
5
00:00:24,961 --> 00:00:26,467
I will drop the honorifics from now on.
6
00:00:26,491 --> 00:00:27,491
Well,
7
00:00:28,231 --> 00:00:29,661
you should definitely do so.
8
00:00:30,361 --> 00:00:34,960
I can't decide what to eat first
as there are so many dishes.
9
00:00:34,961 --> 00:00:37,491
All of my favorite dishes are here.
10
00:00:38,161 --> 00:00:41,660
Yoo Joo, Mom prepared dishes...
11
00:00:41,661 --> 00:00:43,531
that you like most.
12
00:00:44,891 --> 00:00:46,391
Thank you, Mother.
13
00:00:47,131 --> 00:00:48,831
May I ask how old you are?
14
00:00:49,331 --> 00:00:51,631
I turned 31 this year.
15
00:00:52,261 --> 00:00:56,361
I see. You're of the
same age with Mi Young.
16
00:00:57,431 --> 00:01:00,661
Why do you look so older?
17
00:01:00,991 --> 00:01:04,791
You look even older than Hye Young.
18
00:01:05,231 --> 00:01:07,091
- Mom.
- Why?
19
00:01:11,431 --> 00:01:12,961
It's okay, Mother.
20
00:01:13,761 --> 00:01:16,361
I've heard that often.
21
00:01:17,161 --> 00:01:21,990
By the way, you must be
really quick tempered.
22
00:01:21,991 --> 00:01:25,190
How come you get pregnant
even before you get married?
23
00:01:25,191 --> 00:01:26,291
Mom!
24
00:01:30,561 --> 00:01:34,930
Mother, many couples have a baby
before they get married these days.
25
00:01:34,931 --> 00:01:36,431
It's trending.
26
00:01:36,861 --> 00:01:39,561
Come to think of it, she has a predecessor.
27
00:01:39,991 --> 00:01:43,760
You also got a baby first...
28
00:01:43,761 --> 00:01:45,461
and then got married.
29
00:01:46,461 --> 00:01:47,591
Ouch, it hurts.
30
00:01:49,861 --> 00:01:50,861
Mom.
31
00:01:50,862 --> 00:01:54,990
By the way, how did you guys meet?
32
00:01:54,991 --> 00:01:58,591
Right. I'm curious too.
33
00:02:03,861 --> 00:02:07,190
Mi Young, it's me. I'm almost there.
34
00:02:07,191 --> 00:02:09,060
Can you tell me the exact name of the pub?
35
00:02:09,061 --> 00:02:11,691
Jun Young, I already took a taxi.
36
00:02:11,861 --> 00:02:13,091
Did you already?
37
00:02:13,931 --> 00:02:16,330
I came to pick you up right away
after seeing your text saying...
38
00:02:16,331 --> 00:02:17,731
that you were drunk.
39
00:02:20,161 --> 00:02:21,761
Can you come home all right by yourself?
40
00:02:22,631 --> 00:02:23,760
Okay.
41
00:02:23,761 --> 00:02:27,061
Don't fall asleep until you get off.
All right?
42
00:02:28,291 --> 00:02:31,591
Yes, it's all right. I'll go home soon.
43
00:02:32,491 --> 00:02:33,491
Bye.
44
00:02:38,491 --> 00:02:39,831
Is Mi Young at home?
45
00:02:41,131 --> 00:02:43,161
Yes, she came home almost crawling.
46
00:02:44,391 --> 00:02:46,131
I'm relieved.
47
00:02:54,461 --> 00:02:55,561
Excuse me.
48
00:02:58,691 --> 00:02:59,691
Yes.
49
00:03:01,031 --> 00:03:03,091
Can I borrow your shoes?
50
00:03:08,091 --> 00:03:11,231
This foot aches so much.
51
00:03:12,091 --> 00:03:15,161
And the other foot feels so cold.
52
00:03:19,061 --> 00:03:20,561
Your shoes look warm.
53
00:03:29,961 --> 00:03:31,131
Here's my name card.
54
00:03:32,531 --> 00:03:36,891
I'll make sure I return
your shoes tomorrow.
55
00:03:37,631 --> 00:03:39,831
I don't think I can lend you my shoes.
56
00:04:08,531 --> 00:04:10,161
- Here.
- Gosh.
57
00:04:12,861 --> 00:04:15,031
- Thank you.
- Sure.
58
00:04:15,631 --> 00:04:17,131
Thank you.
59
00:04:19,391 --> 00:04:20,461
Taxi!
60
00:04:22,961 --> 00:04:24,461
Gosh.
61
00:04:25,061 --> 00:04:27,991
Excuse me.
62
00:04:33,201 --> 00:04:35,230
Bye! Thank you.
63
00:04:35,231 --> 00:04:36,630
- You should call me.
- Okay.
64
00:04:36,631 --> 00:04:38,161
Take care and bye.
65
00:04:50,061 --> 00:04:51,630
(Kim Yoo Joo)
66
00:04:51,631 --> 00:04:54,490
It was just like a movie.
67
00:04:54,491 --> 00:04:57,701
I agree. They are meant for each other.
68
00:04:58,831 --> 00:05:01,290
Come to think of it, I
couldn't have met Yoo Joo...
69
00:05:01,291 --> 00:05:03,200
if it weren't for Mi Young.
70
00:05:03,201 --> 00:05:04,230
Thank you, Piggy.
71
00:05:04,231 --> 00:05:08,200
She has a deep connection
with Mi Young in many ways.
72
00:05:08,201 --> 00:05:09,961
- In many ways?
- In fact,
73
00:05:10,831 --> 00:05:14,091
Yoo Joo and Mi Young work
in the same company.
74
00:05:15,561 --> 00:05:16,700
Is that so?
75
00:05:16,701 --> 00:05:19,530
Yes. I intentionally didn't
tell both of them about it.
76
00:05:19,531 --> 00:05:21,231
I thought they might feel uncomfortable.
77
00:05:21,591 --> 00:05:23,531
Mi Young is an intern.
78
00:05:25,861 --> 00:05:27,791
Goodness. Are you?
79
00:05:31,861 --> 00:05:33,460
That's interesting.
80
00:05:33,461 --> 00:05:35,061
In which department do you work?
81
00:05:35,661 --> 00:05:37,931
I'm a team manager in Design Team 1.
82
00:05:38,931 --> 00:05:40,931
She is a competent career woman.
83
00:05:41,391 --> 00:05:42,860
Young Shil, I envy you.
84
00:05:42,861 --> 00:05:45,690
The company would go bad
without you, Yoo Joo. Right?
85
00:05:45,691 --> 00:05:47,531
He's exaggerating.
86
00:05:47,691 --> 00:05:50,691
I got promoted faster than my colleagues.
87
00:05:54,461 --> 00:05:57,791
Have you ever met Mi Young at the company?
88
00:05:59,661 --> 00:06:03,031
Well, there are so many workers.
89
00:06:03,831 --> 00:06:07,461
I guess I've seen her once or twice.
90
00:06:08,391 --> 00:06:09,561
Nice to meet you.
91
00:06:11,091 --> 00:06:14,231
Mi Young, is something wrong?
92
00:06:16,191 --> 00:06:17,191
It's nothing.
93
00:06:18,291 --> 00:06:21,891
I guess I have a stomachache.
I need to use the bathroom.
94
00:06:23,761 --> 00:06:27,261
You must have eaten too fast again.
95
00:06:39,231 --> 00:06:40,331
I can't believe it.
96
00:06:42,291 --> 00:06:43,361
It's all because of me.
97
00:06:46,691 --> 00:06:48,791
I shouldn't have gone to
the reunion that day.
98
00:06:55,961 --> 00:06:59,531
Stop running! You might hurt your knees.
99
00:06:59,761 --> 00:07:02,560
Take a rest. I'll do one more lap.
100
00:07:02,561 --> 00:07:05,831
She's a tough cookie. No
wonder she lost 40kg.
101
00:07:06,231 --> 00:07:07,391
I'm thirsty.
102
00:07:25,061 --> 00:07:27,890
(There will be the 42nd reunion
of Yangduk Girls' High School.)
103
00:07:27,891 --> 00:07:29,460
(RSVP needed.)
104
00:07:29,461 --> 00:07:32,331
She should attend and show
them how much weight she lost.
105
00:07:33,731 --> 00:07:34,831
Attending.
106
00:07:37,131 --> 00:07:38,161
I finished.
107
00:07:39,661 --> 00:07:40,661
What are you doing?
108
00:07:41,831 --> 00:07:44,261
- Hey!
- You surprised me. What's wrong?
109
00:07:44,431 --> 00:07:45,507
Not attending.
110
00:07:45,531 --> 00:07:47,030
You should attend.
111
00:07:47,031 --> 00:07:49,090
You should show off that
you lost so much weight...
112
00:07:49,091 --> 00:07:51,530
and achieved human victory.
113
00:07:51,531 --> 00:07:52,891
Still...
114
00:07:53,461 --> 00:07:54,630
No, I can't.
115
00:07:54,631 --> 00:07:56,460
You should attend, Piggy.
116
00:07:56,461 --> 00:07:58,661
You're not what you used to be.
117
00:08:13,191 --> 00:08:16,861
(The 42nd Yangduk Girls'
High School Reunion)
118
00:08:24,991 --> 00:08:26,061
Class president!
119
00:08:26,291 --> 00:08:27,431
The class president is here.
120
00:08:27,561 --> 00:08:29,491
- Gosh.
- My goodness!
121
00:08:29,891 --> 00:08:31,461
- I missed you.
- So did I.
122
00:08:33,961 --> 00:08:34,961
Where are your glasses?
123
00:08:34,962 --> 00:08:36,761
I took them off a long time ago.
124
00:08:36,961 --> 00:08:39,590
- You're funny.
- You look prettier now.
125
00:08:39,591 --> 00:08:40,991
Thanks.
126
00:08:45,461 --> 00:08:46,530
Who is she?
127
00:08:46,531 --> 00:08:48,330
I have no idea. She must
be from another class.
128
00:08:48,331 --> 00:08:49,430
- She already has two kids.
- My goodness.
129
00:08:49,431 --> 00:08:51,730
- It's always the quiet ones that...
- I have one kid.
130
00:08:51,731 --> 00:08:53,260
- It's been a long time.
- Kim Yoo Joo!
131
00:08:53,261 --> 00:08:55,460
- Yoo Joo?
- Yoo Joo!
132
00:08:55,461 --> 00:08:57,830
- Yoo Joo, come here!
- She looks so pretty.
133
00:08:57,831 --> 00:09:01,160
- Yoo Joo!
- She's as she used to be.
134
00:09:01,161 --> 00:09:03,561
- Look at how luxurious she looks.
- That's Yoo Joo.
135
00:09:07,631 --> 00:09:09,307
- You look like a model.
- You look great.
136
00:09:09,331 --> 00:09:10,731
Hi.
137
00:09:15,331 --> 00:09:17,390
I'm sorry. I've been so busy.
138
00:09:17,391 --> 00:09:20,231
- I heard you work for Gabi.
- Do you see a lot of celebrities?
139
00:09:20,391 --> 00:09:22,531
Do you guys like Jin Sung Joon?
140
00:09:22,961 --> 00:09:24,861
My goodness. Of course. I'm a big fan.
141
00:09:25,131 --> 00:09:27,891
He's pretty well-built.
142
00:09:28,161 --> 00:09:30,067
- Can I visit your office sometime?
- Of course.
143
00:09:30,091 --> 00:09:31,130
Did you lose weight?
144
00:09:31,131 --> 00:09:33,191
(The 42nd Yangduk Highschool Reunion)
145
00:09:43,301 --> 00:09:45,391
- Mom, have some pear.
- All right.
146
00:09:47,031 --> 00:09:48,460
This is really sweet.
147
00:09:48,461 --> 00:09:49,531
Here you go. Try one.
148
00:09:51,801 --> 00:09:54,261
- Thank you.
- By the way,
149
00:09:54,691 --> 00:09:56,830
didn't you know Jun Young was...
150
00:09:56,831 --> 00:09:58,311
preparing for the civil service exam?
151
00:09:58,531 --> 00:10:02,391
Of course I knew. How could
I possibly not have known?
152
00:10:02,491 --> 00:10:05,460
You knew he only has less
than two months remaining...
153
00:10:05,461 --> 00:10:07,560
for the exam, you still had him
come over to cook meals for you?
154
00:10:07,561 --> 00:10:10,801
You asked for bean paste stew,
grilled mackerel, and rolled omelet?
155
00:10:12,031 --> 00:10:13,330
Ra Young.
156
00:10:13,331 --> 00:10:15,961
I hope that's not true.
157
00:10:16,431 --> 00:10:17,491
Is this really true?
158
00:10:17,991 --> 00:10:21,190
She didn't ask me to do it.
I did all that voluntarily.
159
00:10:21,191 --> 00:10:24,190
You see, Yoo Joo often got a stomachache.
160
00:10:24,191 --> 00:10:27,431
Jun Young. I don't think it's the
time to be covering for her.
161
00:10:27,891 --> 00:10:30,061
She's right.
162
00:10:30,561 --> 00:10:33,161
Forgive me, Grandmother, Mother and Father.
163
00:10:33,561 --> 00:10:37,061
I realize now that I was immature.
I should've been more considerate.
164
00:10:37,231 --> 00:10:39,061
I promise to be more careful from now on.
165
00:10:41,331 --> 00:10:43,630
It's a relief that you understand.
166
00:10:43,631 --> 00:10:45,861
I agree. Go ahead and eat a pear.
167
00:10:49,461 --> 00:10:50,960
Try one of these, Grandmother.
168
00:10:50,961 --> 00:10:52,531
I will. Thank you.
169
00:10:53,261 --> 00:10:54,831
This one's for you, Mother.
170
00:10:56,061 --> 00:10:59,161
- One for you as well, Father.
- Thank you.
171
00:11:00,161 --> 00:11:04,390
Father. Yoo Joo has to go to work tomorrow.
We should let her go.
172
00:11:04,391 --> 00:11:05,991
Is that right?
173
00:11:06,431 --> 00:11:08,690
I didn't notice it was so late.
174
00:11:08,691 --> 00:11:11,330
I guess you're right. You should get going.
175
00:11:11,331 --> 00:11:15,561
He's right. We kept you too
long on your first visit.
176
00:11:16,391 --> 00:11:18,691
- You should get going then.
- Yes, Grandmother.
177
00:11:20,731 --> 00:11:24,090
By the way, why is Mi Young taking so long?
178
00:11:24,091 --> 00:11:26,631
Mi Young. What's taking you
so long in the bathroom?
179
00:11:30,431 --> 00:11:33,231
Stop what you're doing and come out.
Jun Young's girlfriend's leaving.
180
00:11:34,231 --> 00:11:35,891
I can't go out now.
181
00:11:37,991 --> 00:11:40,261
She says she can't come out.
I guess she isn't finished.
182
00:11:41,331 --> 00:11:44,631
I guess you'll just have to go.
You can see her again next time.
183
00:11:46,231 --> 00:11:47,691
All right. I'll get going then.
184
00:11:47,961 --> 00:11:50,530
Thank you for having me, Father and Mother.
185
00:11:50,531 --> 00:11:53,051
Go ahead and get some rest. It
must've been a long day for you.
186
00:11:53,291 --> 00:11:55,131
Get home safely. We'll see you again soon.
187
00:11:56,561 --> 00:11:58,991
I'll take her home. Let's go, Yoo Joo.
188
00:12:08,661 --> 00:12:10,061
Goodbye.
189
00:12:10,391 --> 00:12:12,431
- Get home safely.
- Goodbye.
190
00:12:12,661 --> 00:12:13,760
- Goodbye.
- Get her home safely.
191
00:12:13,761 --> 00:12:14,791
I will.
192
00:12:23,091 --> 00:12:25,761
My goodness. What took you so long?
193
00:12:25,861 --> 00:12:29,930
I thought you were intending
on living in the bathroom.
194
00:12:29,931 --> 00:12:32,061
Did you get food poisoning?
Are you all right?
195
00:12:33,031 --> 00:12:35,131
No. I'm all right now.
196
00:12:50,661 --> 00:12:55,131
(Ahn Joong Hee Joins "Oh My
Boss" in place of Oh Jae Han)
197
00:13:07,391 --> 00:13:09,291
What did you think of her?
198
00:13:10,761 --> 00:13:14,391
I don't have any bias toward her.
199
00:13:14,691 --> 00:13:16,561
To be honest, I didn't like her at first.
200
00:13:17,861 --> 00:13:22,461
At first, I couldn't believe how she
could come here to break such news.
201
00:13:23,231 --> 00:13:25,960
She seemed pleasant and polite today.
She seemed all right.
202
00:13:25,961 --> 00:13:27,331
I agree with you.
203
00:13:27,791 --> 00:13:29,690
For Jun Young who's indecisive,
204
00:13:29,691 --> 00:13:31,991
a shrewd girl like her is a perfect match.
205
00:13:33,261 --> 00:13:34,261
Don't you think so?
206
00:13:34,561 --> 00:13:37,890
Also, she's already a team
leader in such a big company.
207
00:13:37,891 --> 00:13:39,360
She must be competent.
208
00:13:39,361 --> 00:13:42,261
That's what you like the
most about her, isn't it?
209
00:13:42,991 --> 00:13:44,361
I won't deny it.
210
00:13:44,991 --> 00:13:48,061
As you know, it's better to
have a double income nowadays.
211
00:13:48,891 --> 00:13:51,561
At the same time, I realized she
was the same age as our Mi Young.
212
00:13:52,161 --> 00:13:53,960
Considering Mi Young's an intern...
213
00:13:53,961 --> 00:13:56,491
while she's a team leader,
I felt a bit jealous.
214
00:13:56,991 --> 00:14:00,390
I couldn't help worrying whether
Mi Young might feel discouraged.
215
00:14:00,391 --> 00:14:03,331
Mi Young will become a
full-time employee next year.
216
00:14:03,891 --> 00:14:05,990
Anyway, Mi Young's not the type...
217
00:14:05,991 --> 00:14:07,860
that would get discouraged
over such a thing.
218
00:14:07,861 --> 00:14:09,261
- I guess you're right.
- Yes.
219
00:14:09,761 --> 00:14:13,091
You go ahead and go to sleep.
I need to go to the shop.
220
00:14:13,191 --> 00:14:16,231
I was in such a hurry to get home.
I still have some work left to do.
221
00:14:16,431 --> 00:14:18,291
All right. I won't wait up then.
222
00:14:18,661 --> 00:14:22,530
Don't overwork yourself though.
Make sure to get some sleep.
223
00:14:22,531 --> 00:14:23,661
All right.
224
00:14:23,761 --> 00:14:25,261
He actually thinks she's pretty?
225
00:14:25,431 --> 00:14:27,791
How could Jun Young fall
for that type of girl?
226
00:14:27,961 --> 00:14:30,561
I think it's Jun Young who's
blinded by love rather than her.
227
00:14:30,691 --> 00:14:32,091
And did you see the way she talked?
228
00:14:32,191 --> 00:14:37,130
"Father and Mother. I realize
now that I was immature."
229
00:14:37,131 --> 00:14:38,561
She's as sly as a vixen.
230
00:14:39,261 --> 00:14:41,807
I'm sure she'll have Jun
Young crawling on his knees.
231
00:14:41,831 --> 00:14:43,837
Also, don't you think she'll
want to live in luxury?
232
00:14:43,861 --> 00:14:46,331
I noticed everything she
had on was expensive.
233
00:14:48,861 --> 00:14:50,791
What's wrong? You two
have been acting strange.
234
00:14:50,891 --> 00:14:54,131
Hye Young seems upset and Mi
Young seems absentminded.
235
00:14:54,561 --> 00:14:55,961
You're applying double standards.
236
00:14:56,061 --> 00:14:57,561
What is that supposed to mean?
237
00:14:57,791 --> 00:15:00,190
You think it's love in your case
and adultery in others' cases.
238
00:15:00,191 --> 00:15:02,551
In this case, you're fashionable
and she's being luxurious?
239
00:15:04,561 --> 00:15:06,861
Mi Young. You must've been disappointed.
240
00:15:08,131 --> 00:15:11,561
You two are the same age, but
how come she's a team leader?
241
00:15:12,561 --> 00:15:14,641
Have you really never seen
her at the office before?
242
00:15:15,891 --> 00:15:18,637
- It's late. Let's go to sleep.
- I agree.
243
00:15:18,661 --> 00:15:20,291
What do you mean?
244
00:15:20,961 --> 00:15:22,061
Are you serious?
245
00:15:40,531 --> 00:15:42,191
You haven't changed, have you?
246
00:15:42,291 --> 00:15:44,691
You were like this eight years ago.
You're doing this again?
247
00:15:44,891 --> 00:15:46,761
You stab me in the back again.
248
00:15:47,461 --> 00:15:49,861
All right. Let's break up.
249
00:15:50,161 --> 00:15:53,861
And go ahead and press charges.
How could I possibly stop you?
250
00:15:54,731 --> 00:15:55,991
Press charges.
251
00:15:56,991 --> 00:15:59,091
How could he break up with me so easily?
252
00:16:03,731 --> 00:16:07,331
Your mother was the reason eight
years ago and so is she now.
253
00:16:08,431 --> 00:16:10,031
What does he expect me to do?
254
00:16:10,331 --> 00:16:12,391
He should go ahead and change mothers.
255
00:16:19,561 --> 00:16:21,931
He hasn't made a single call.
256
00:16:23,631 --> 00:16:27,461
All right. Let's break up. Let's end this.
257
00:16:27,731 --> 00:16:30,461
It's that simple. Let's just break up.
258
00:16:45,931 --> 00:16:47,231
My friend.
259
00:16:49,431 --> 00:16:52,861
I was considering on visiting
your son again tomorrow,
260
00:16:54,361 --> 00:16:55,831
but I'm a bit worried.
261
00:16:57,691 --> 00:16:59,931
He told me never to come back again.
262
00:17:01,461 --> 00:17:03,131
Do you think that's how he truly feels?
263
00:17:07,291 --> 00:17:08,431
I was the one...
264
00:17:09,761 --> 00:17:13,191
that went to him and said I'd
be his father out of guilt,
265
00:17:14,961 --> 00:17:17,501
but now I wonder whether
that's the right thing to do.
266
00:17:21,531 --> 00:17:23,861
I'm worried that my sense of guilt...
267
00:17:24,561 --> 00:17:26,691
will only hurt your son more.
268
00:17:29,261 --> 00:17:32,561
I don't have much to give. I don't
know why I went back to see him...
269
00:17:33,061 --> 00:17:35,581
when I don't know what I can
actually do for him at this point.
270
00:17:40,861 --> 00:17:42,131
My friend.
271
00:17:42,691 --> 00:17:46,831
Why am I acting like such
a fool even at this age?
272
00:17:55,361 --> 00:17:57,691
(Reusable Paper)
273
00:17:59,161 --> 00:18:01,631
Intern. Intern. Intern.
274
00:18:02,001 --> 00:18:03,437
What's the matter? Is something wrong?
275
00:18:03,461 --> 00:18:06,191
No. I'm just making sure
I stamp these well.
276
00:18:06,761 --> 00:18:09,391
Take it easy. The building will collapse.
277
00:18:10,231 --> 00:18:11,461
I'm sorry.
278
00:18:12,791 --> 00:18:14,161
Hello.
279
00:18:14,261 --> 00:18:16,461
What brings you here, Ms. Kim?
280
00:18:17,061 --> 00:18:19,690
Have some coffee. It's on me.
281
00:18:19,691 --> 00:18:21,831
- Oh boy.
- Thank you for the coffee.
282
00:18:31,091 --> 00:18:34,231
You must be busy. Have some coffee.
283
00:18:34,391 --> 00:18:35,730
No, thank you.
284
00:18:35,731 --> 00:18:39,291
Why not? It's about time you need a break.
285
00:18:39,891 --> 00:18:42,431
Would you like something else?
There's fruit juice as well.
286
00:18:42,561 --> 00:18:45,091
Don't waste your time. Take the coffee.
287
00:18:45,531 --> 00:18:48,131
Ms. Kim. You must've gotten
closer with our intern.
288
00:18:48,391 --> 00:18:49,661
Of course.
289
00:18:50,001 --> 00:18:53,860
Actually, I found out we were
classmates back in high school.
290
00:18:53,861 --> 00:18:55,630
What? You two were classmates?
291
00:18:55,631 --> 00:18:57,230
- Classmates?
- They were classmates?
292
00:18:57,231 --> 00:18:59,431
- That's shocking.
- I can't believe it.
293
00:19:00,001 --> 00:19:02,331
After finding out, I was so happy.
294
00:19:03,131 --> 00:19:07,060
Manager, please promise me
you'll give her a good score...
295
00:19:07,061 --> 00:19:09,761
- on the upcoming intern assessment.
- Don't you worry.
296
00:19:10,001 --> 00:19:12,561
It must feel reassuring to have
a friend as a team manager.
297
00:19:13,501 --> 00:19:17,331
With that being said, do you mind
if we spend some quality time?
298
00:19:17,791 --> 00:19:19,960
Can I borrow your intern?
299
00:19:19,961 --> 00:19:22,461
Sure. I don't need her right now.
300
00:19:24,131 --> 00:19:25,261
Let's go, Mi Young.
301
00:19:26,891 --> 00:19:28,131
Stop it.
302
00:19:28,291 --> 00:19:29,431
Are you busy?
303
00:19:31,191 --> 00:19:34,060
Marking pages of A4 for
recycling isn't an urgent task.
304
00:19:34,061 --> 00:19:36,037
I'll show you around the company.
305
00:19:36,061 --> 00:19:38,391
It's good to have a friend higher up.
306
00:19:39,061 --> 00:19:40,291
Let's go.
307
00:19:49,661 --> 00:19:51,691
Intern. Mi Young.
308
00:19:52,531 --> 00:19:54,760
- Yes?
- Bring the cart to the parking lot.
309
00:19:54,761 --> 00:19:56,091
We got some presents.
310
00:19:56,931 --> 00:19:58,191
Okay.
311
00:19:59,731 --> 00:20:02,730
I was just about to
borrow her for a minute.
312
00:20:02,731 --> 00:20:05,890
If you need an intern,
have HR hire one for you.
313
00:20:05,891 --> 00:20:07,731
Don't borrow ours.
314
00:20:08,391 --> 00:20:09,560
Come along.
315
00:20:09,561 --> 00:20:10,691
Okay.
316
00:20:17,731 --> 00:20:19,160
Thank you.
317
00:20:19,161 --> 00:20:21,361
- For what?
- For saving me.
318
00:20:22,261 --> 00:20:23,531
What do you mean?
319
00:20:24,131 --> 00:20:25,931
You really are busy right now.
320
00:20:27,501 --> 00:20:29,391
Okay. I'll do my best.
321
00:20:46,331 --> 00:20:47,360
This is Cha Jeong Hwan.
322
00:20:47,361 --> 00:20:49,960
Hello, Mr. Cha Jeong Hwan.
323
00:20:49,961 --> 00:20:53,030
I don't care for your spam calls!
324
00:20:53,031 --> 00:20:54,791
It's a recorded message.
325
00:20:58,561 --> 00:21:00,131
It woke me up.
326
00:21:01,031 --> 00:21:02,431
(Recent calls)
327
00:21:03,561 --> 00:21:05,390
Is she a sharp blade or what?
328
00:21:05,391 --> 00:21:07,291
She cut me off just like that.
329
00:21:09,561 --> 00:21:13,331
I know. Stupid me for going
through it once more.
330
00:21:14,361 --> 00:21:18,031
Fine, it's over. I won't
cling to you again.
331
00:21:20,331 --> 00:21:22,161
Gosh, my insides hurt.
332
00:21:30,631 --> 00:21:32,291
What? It's still early!
333
00:21:33,361 --> 00:21:34,531
Sorry.
334
00:21:35,261 --> 00:21:37,001
Why does he want to see me?
335
00:21:39,191 --> 00:21:42,691
Okay. I'll be there. Fine.
336
00:21:46,231 --> 00:21:48,501
She's harsh. She didn't even call.
337
00:21:49,791 --> 00:21:52,430
You can't deny everything you did.
338
00:21:52,431 --> 00:21:55,830
The surveillance footage
shows that you're at fault.
339
00:21:55,831 --> 00:21:58,231
They even secured a witness.
340
00:21:58,461 --> 00:22:01,130
We can lower the amount of compensation,
341
00:22:01,131 --> 00:22:04,361
but we can't get off without
paying it, so remember that.
342
00:22:23,791 --> 00:22:25,390
You must be tired.
343
00:22:25,391 --> 00:22:27,731
You have another client though.
344
00:22:29,091 --> 00:22:30,907
It's lunchtime.
345
00:22:30,931 --> 00:22:33,807
I told him to make an
appointment and come back,
346
00:22:33,831 --> 00:22:35,991
but he said he'd wait until you were done.
347
00:22:39,891 --> 00:22:42,191
Okay. I'll see the client.
348
00:22:49,291 --> 00:22:50,761
You decided...
349
00:22:51,491 --> 00:22:54,031
to pretend to be a client again?
350
00:23:15,991 --> 00:23:17,261
How can I help?
351
00:23:20,291 --> 00:23:24,361
I have to shoot the making film
of the drama "Oh My Boss"?
352
00:23:24,931 --> 00:23:28,490
The drama's a special project to
celebrate our 20th anniversary.
353
00:23:28,491 --> 00:23:31,491
We're going to compile two
hours' worth of footage.
354
00:23:31,861 --> 00:23:34,490
The whole station's behind this drama.
355
00:23:34,491 --> 00:23:36,931
Make sure you do a great job.
356
00:23:37,191 --> 00:23:39,990
- Sir.
- It's the chief's order.
357
00:23:39,991 --> 00:23:43,290
Just tell me to quit instead...
358
00:23:43,291 --> 00:23:44,760
or transfer me to another team.
359
00:23:44,761 --> 00:23:46,261
Then quit.
360
00:23:46,761 --> 00:23:50,267
It starts tomorrow. They
have a script reading.
361
00:23:50,291 --> 00:23:52,561
Report to work with them.
362
00:23:53,261 --> 00:23:56,461
Sir. How can you do this to me?
363
00:24:02,231 --> 00:24:05,561
Breathe in deeply then breathe out.
364
00:24:07,631 --> 00:24:09,630
That's all for today.
365
00:24:09,631 --> 00:24:11,161
- Thank you.
- Thank you.
366
00:24:30,391 --> 00:24:33,431
Thanks for helping me out yesterday.
367
00:24:34,931 --> 00:24:37,231
Did I get you in a lot of trouble?
368
00:24:38,061 --> 00:24:39,931
I can't deny that.
369
00:24:41,661 --> 00:24:42,731
Okay.
370
00:24:43,131 --> 00:24:47,091
If you haven't eaten yet, I'll
buy you lunch to thank you.
371
00:24:50,531 --> 00:24:51,531
I like...
372
00:24:52,331 --> 00:24:53,731
to eat meat.
373
00:25:11,191 --> 00:25:12,631
Why aren't you eating?
374
00:25:13,961 --> 00:25:17,261
It is meat, but the simple and cheap kind.
375
00:25:19,431 --> 00:25:21,431
I'm not that well-off.
376
00:25:25,991 --> 00:25:27,191
By the way,
377
00:25:28,131 --> 00:25:29,961
why do you stay here?
378
00:25:32,891 --> 00:25:34,531
I'm in a pickle.
379
00:25:35,061 --> 00:25:37,131
I'd like to ask why.
380
00:25:37,931 --> 00:25:39,631
It's personal.
381
00:25:40,991 --> 00:25:42,731
You saved me though.
382
00:25:43,061 --> 00:25:44,361
Thank you.
383
00:25:46,031 --> 00:25:47,761
Is this enough to thank me?
384
00:25:49,191 --> 00:25:50,931
Buy me a nice coffee too.
385
00:25:54,561 --> 00:25:55,791
Hello.
386
00:25:56,091 --> 00:25:57,230
A mojito, please.
387
00:25:57,231 --> 00:25:58,631
5 dollar and 80 cents.
388
00:26:03,491 --> 00:26:06,831
Does he really have a girlfriend?
389
00:26:07,131 --> 00:26:10,291
He can't be without one
with looks like that.
390
00:26:10,991 --> 00:26:13,930
But then, he's always at work.
391
00:26:13,931 --> 00:26:15,960
- Enjoy.
- Thanks.
392
00:26:15,961 --> 00:26:17,331
Have a nice day.
393
00:26:18,331 --> 00:26:20,061
He smiles too easily.
394
00:26:20,261 --> 00:26:22,731
To men, women, old, and young.
395
00:26:23,991 --> 00:26:27,231
He only never smiles at me.
Why that little...
396
00:26:34,661 --> 00:26:35,831
What about you?
397
00:26:36,261 --> 00:26:37,431
I don't want one.
398
00:26:46,561 --> 00:26:49,961
So, do you really have a girlfriend?
399
00:26:52,461 --> 00:26:55,691
You're always looking
at videos about soccer,
400
00:26:55,931 --> 00:26:57,931
and you never go on dates.
401
00:26:58,561 --> 00:27:01,731
It looks like you're almost
left by the wayside.
402
00:27:05,191 --> 00:27:06,931
You said you're grateful.
403
00:27:09,631 --> 00:27:10,960
She's studying abroad.
404
00:27:10,961 --> 00:27:13,061
She's overseas, is she?
405
00:27:14,061 --> 00:27:15,791
When did she leave?
406
00:27:17,961 --> 00:27:19,790
You said you're grateful.
407
00:27:19,791 --> 00:27:21,291
A bit over a year ago.
408
00:27:21,761 --> 00:27:24,261
Out of sight, out of mind.
409
00:27:26,061 --> 00:27:27,091
Is she pretty?
410
00:27:28,431 --> 00:27:29,431
Yes.
411
00:27:29,631 --> 00:27:31,791
You answered that right away.
412
00:27:32,031 --> 00:27:33,891
Let me see. Do you have a photo?
413
00:27:34,691 --> 00:27:35,991
What for?
414
00:27:36,431 --> 00:27:38,191
To see if she's really pretty.
415
00:27:39,761 --> 00:27:40,891
Do you want a look?
416
00:27:41,031 --> 00:27:43,191
Forget it. I don't want to see.
417
00:27:46,161 --> 00:27:47,791
You must love her a lot...
418
00:27:48,431 --> 00:27:51,391
seeing that you rejected the
advances of someone like me.
419
00:27:52,261 --> 00:27:55,931
You won't get many opportunities
like this in your lifetime.
420
00:27:56,191 --> 00:27:57,531
You'll regret this.
421
00:28:02,261 --> 00:28:04,391
Even if I had no girlfriend,
you aren't my type.
422
00:28:05,291 --> 00:28:08,091
I have class. We're even now.
423
00:28:09,491 --> 00:28:10,561
Bye, then.
424
00:28:12,261 --> 00:28:15,161
"Bye, then." Goodbye yourself.
425
00:28:17,091 --> 00:28:20,361
You aren't that much of my type either.
426
00:28:22,831 --> 00:28:23,861
"Brother."
427
00:28:25,561 --> 00:28:27,691
"Are you here because you miss Dad?"
428
00:28:29,631 --> 00:28:31,890
"You missed him as time went by."
429
00:28:31,891 --> 00:28:33,231
"How?"
430
00:28:35,491 --> 00:28:36,531
"Fine."
431
00:28:39,231 --> 00:28:42,130
"Dad searched so hard for you."
432
00:28:42,131 --> 00:28:43,560
"He waited for you!"
433
00:28:43,561 --> 00:28:45,990
Hey, Joong Hee, Joong Hee.
434
00:28:45,991 --> 00:28:47,160
Was that weird?
435
00:28:47,161 --> 00:28:49,191
You're just reading the script.
436
00:28:50,391 --> 00:28:51,531
Are you a robot?
437
00:28:51,731 --> 00:28:54,361
Why would we hire actors
if this is what we wanted?
438
00:28:55,031 --> 00:28:56,560
People have emotions.
439
00:28:56,561 --> 00:28:58,260
I read it emotionally.
440
00:28:58,261 --> 00:29:00,831
You can't read it emotionally, you must...
441
00:29:01,031 --> 00:29:02,491
What do you want?
442
00:29:03,061 --> 00:29:05,791
Will getting annoyed change anything?
443
00:29:06,491 --> 00:29:09,291
The script reading's tomorrow.
You can't show up like this.
444
00:29:09,531 --> 00:29:11,761
Do you want to embarrass yourself?
445
00:29:13,961 --> 00:29:16,131
Embarrassing yourself isn't the issue.
446
00:29:16,331 --> 00:29:19,130
You can get kicked out while
shooting if you act poorly.
447
00:29:19,131 --> 00:29:20,491
I know.
448
00:29:23,061 --> 00:29:25,261
What shall I do? Tell me again.
449
00:29:28,131 --> 00:29:29,691
Right.
450
00:29:29,991 --> 00:29:31,631
Your emotion was good before.
451
00:29:32,461 --> 00:29:34,760
When you went out for a
phone call and came back...
452
00:29:34,761 --> 00:29:37,561
and acted. Where did you call?
453
00:29:39,231 --> 00:29:41,131
You seemed like a human then.
454
00:29:41,661 --> 00:29:43,561
You had feelings and emotions.
455
00:29:45,091 --> 00:29:47,531
Why don't you call that person
again you called back then?
456
00:29:51,061 --> 00:29:52,261
I can't.
457
00:29:53,561 --> 00:29:56,061
It's over. I erased the contact.
458
00:29:57,391 --> 00:29:58,861
Fine.
459
00:29:59,161 --> 00:30:02,061
Then think of the emotions you
felt back then and do it again.
460
00:30:02,561 --> 00:30:03,731
Okay.
461
00:31:00,031 --> 00:31:01,461
How have you been?
462
00:31:02,461 --> 00:31:05,861
There was some issues in my family,
so I couldn't come for a while.
463
00:31:08,091 --> 00:31:11,561
I was going to leave the lunch
box here since you weren't in.
464
00:31:19,431 --> 00:31:20,531
I'm sorry.
465
00:31:22,491 --> 00:31:24,791
You didn't want to see
me, but I'm here again.
466
00:31:25,531 --> 00:31:28,691
I just wanted to do something for you.
467
00:31:29,361 --> 00:31:32,131
I wanted...
468
00:31:32,391 --> 00:31:34,491
to cook for you,
469
00:31:35,461 --> 00:31:36,861
but I can't.
470
00:31:38,661 --> 00:31:39,891
You can do so.
471
00:31:41,191 --> 00:31:42,231
What?
472
00:31:42,831 --> 00:31:44,061
You can do so.
473
00:31:44,631 --> 00:31:45,861
Cook for me.
474
00:31:47,231 --> 00:31:48,461
Can I?
475
00:31:49,561 --> 00:31:52,061
Can I do that inside?
476
00:31:52,991 --> 00:31:55,461
Yes. Are you free now?
477
00:31:55,791 --> 00:31:59,831
I am. I'll do some grocery shopping.
478
00:32:00,061 --> 00:32:02,131
Don't eat dinner and wait for me.
479
00:32:02,231 --> 00:32:03,561
It won't take long.
480
00:32:17,561 --> 00:32:19,031
Doors closing.
481
00:32:20,261 --> 00:32:22,191
I wonder I did a foolish thing.
482
00:32:24,961 --> 00:32:27,641
No, don't think of anything else.
I have a script reading tomorrow.
483
00:32:28,161 --> 00:32:31,731
He is my biological father.
484
00:32:33,531 --> 00:32:35,691
I will make a conversation
between a father and a son.
485
00:32:36,291 --> 00:32:38,171
It's a conversation between
a father and a son.
486
00:33:43,331 --> 00:33:44,491
It's ready.
487
00:33:56,461 --> 00:33:58,861
I heard you like perilla seed soup.
488
00:34:00,331 --> 00:34:03,761
I made just a few side dishes
as I had to make them quickly.
489
00:34:04,331 --> 00:34:05,531
Have a seat.
490
00:34:14,961 --> 00:34:16,191
Why don't you eat with me?
491
00:34:16,331 --> 00:34:17,731
No, thanks.
492
00:34:22,261 --> 00:34:23,331
May I?
493
00:34:46,291 --> 00:34:48,961
- How is it?
- It's a perilla seed soup.
494
00:34:49,861 --> 00:34:51,861
Yes, it is.
495
00:34:53,361 --> 00:34:55,861
Does it suit your taste?
496
00:34:56,531 --> 00:34:57,761
It's a little salty.
497
00:34:58,491 --> 00:34:59,561
Is it salty?
498
00:35:00,401 --> 00:35:03,191
I guess I didn't season it right.
499
00:35:04,531 --> 00:35:07,031
- I feel awful.
- It's all right.
500
00:35:07,261 --> 00:35:08,401
Help yourself.
501
00:35:13,161 --> 00:35:14,660
How is that one?
502
00:35:14,661 --> 00:35:17,491
- It's seasoned oyster.
- Yes, it is.
503
00:35:21,131 --> 00:35:22,231
Go ahead.
504
00:35:34,191 --> 00:35:37,331
Tell me about your family.
505
00:35:38,031 --> 00:35:39,331
How many children do you have?
506
00:35:39,691 --> 00:35:40,861
What?
507
00:35:41,961 --> 00:35:43,061
My kids?
508
00:35:45,561 --> 00:35:49,191
I have four children. The eldest is a son.
509
00:35:49,291 --> 00:35:51,131
Rest of them are daughters.
510
00:35:51,831 --> 00:35:53,191
1 son and 3 daughters.
511
00:35:54,091 --> 00:35:55,131
You have a lot of kids.
512
00:35:55,561 --> 00:35:57,931
- I guess so.
- And?
513
00:35:58,901 --> 00:36:00,091
Excuse me?
514
00:36:01,431 --> 00:36:02,901
What?
515
00:36:03,401 --> 00:36:05,031
What shall I say now?
516
00:36:05,431 --> 00:36:07,931
I have no idea what a father
and a son talk about.
517
00:36:09,861 --> 00:36:12,861
I read the article. You
will appear in a drama.
518
00:36:12,961 --> 00:36:14,161
I will.
519
00:36:14,531 --> 00:36:17,231
I hardly watch dramas,
520
00:36:18,401 --> 00:36:20,031
but I'll make sure I watch it this time.
521
00:36:21,191 --> 00:36:23,400
What is it about?
522
00:36:23,401 --> 00:36:24,661
Well,
523
00:36:25,431 --> 00:36:28,491
it's just a drama.
524
00:36:34,231 --> 00:36:35,991
You must get busy.
525
00:36:37,361 --> 00:36:39,961
Is there anything I can do for you?
526
00:36:40,861 --> 00:36:43,531
I can guarantee that I am a good cook.
527
00:36:44,161 --> 00:36:47,401
Can I visit you sometimes and cook for you?
528
00:36:50,961 --> 00:36:51,991
You can do that.
529
00:36:52,661 --> 00:36:55,261
- Can I?
- Well,
530
00:36:55,831 --> 00:36:58,431
once or twice a week will be nice.
531
00:36:59,831 --> 00:37:02,260
I'll call you when I need you.
532
00:37:02,261 --> 00:37:05,660
Will you? You should really call me.
533
00:37:05,661 --> 00:37:07,291
My phone number is...
534
00:37:11,631 --> 00:37:12,831
Save your number here.
535
00:37:33,761 --> 00:37:36,831
(Joong Hee)
536
00:37:40,061 --> 00:37:43,791
Why do I feel like I'm
watching an extra on a set?
537
00:37:44,461 --> 00:37:46,091
Why am I feeling nothing?
538
00:37:47,631 --> 00:37:50,031
Is being with a father
supposed to be like this?
539
00:37:50,491 --> 00:37:52,561
Shouldn't it be emotional?
540
00:38:22,291 --> 00:38:23,291
You're late.
541
00:38:23,691 --> 00:38:25,061
I was waiting for you.
542
00:38:25,961 --> 00:38:28,231
I think we need to talk.
543
00:38:31,761 --> 00:38:33,431
I have nothing to tell you yet.
544
00:38:34,661 --> 00:38:36,861
- Don't you? I...
- Wait.
545
00:38:38,161 --> 00:38:39,991
Wait until I sort out my thoughts.
546
00:38:53,531 --> 00:38:56,331
She suddenly became triumphant.
547
00:39:02,961 --> 00:39:04,130
Gosh, I'm late.
548
00:39:04,131 --> 00:39:06,831
Hye Young, did you come home again?
549
00:39:07,231 --> 00:39:08,360
Are you sure you moved out?
550
00:39:08,361 --> 00:39:10,260
You took your stuff out
and come home every day.
551
00:39:10,261 --> 00:39:12,790
What's wrong with it? She
comes home as she misses me.
552
00:39:12,791 --> 00:39:14,031
How did you know that?
553
00:39:14,531 --> 00:39:16,737
You are my daughter. I
naturally know what you think.
554
00:39:16,761 --> 00:39:18,031
Goodness.
555
00:39:19,531 --> 00:39:20,561
You startled me.
556
00:39:21,791 --> 00:39:24,561
Jun Young, we're late.
Can you give us a lift?
557
00:39:24,761 --> 00:39:27,491
You can drop by Mi Young's
company and see your girlfriend.
558
00:39:27,791 --> 00:39:29,260
- Shall I?
- I'm fine.
559
00:39:29,261 --> 00:39:30,560
I'll take the subway.
560
00:39:30,561 --> 00:39:32,761
Why? He's willing to drive you.
561
00:39:32,901 --> 00:39:34,607
I need more exercise.
562
00:39:34,631 --> 00:39:35,830
See you later.
563
00:39:35,831 --> 00:39:37,931
Wait for me. I'm off to work.
564
00:39:38,401 --> 00:39:41,131
Come home if you miss me again.
565
00:39:41,901 --> 00:39:43,860
Looks like you're on your own.
566
00:39:43,861 --> 00:39:46,660
That's so mean. See you, Mom.
567
00:39:46,661 --> 00:39:47,661
Bye.
568
00:39:49,061 --> 00:39:50,290
Take care.
569
00:39:50,291 --> 00:39:51,661
See you later.
570
00:39:51,991 --> 00:39:53,361
Have some, Mom.
571
00:39:54,061 --> 00:39:55,290
No, you drink it.
572
00:39:55,291 --> 00:39:57,901
I've been trying to avoid dairy.
I can't digest it properly.
573
00:40:00,961 --> 00:40:02,331
Oh, right.
574
00:40:02,661 --> 00:40:05,531
Mom, what did you think of Yoo Joo?
575
00:40:06,291 --> 00:40:09,231
She seems shrewd and thoughtful.
576
00:40:09,561 --> 00:40:10,630
I'm at ease.
577
00:40:10,631 --> 00:40:11,631
Right?
578
00:40:12,031 --> 00:40:14,790
You recognized her right away.
579
00:40:14,791 --> 00:40:17,030
She's pretty, sweet, smart,
580
00:40:17,031 --> 00:40:18,430
and she's caring.
581
00:40:18,431 --> 00:40:20,561
She's a great woman, isn't she?
582
00:40:20,831 --> 00:40:21,991
I guess so.
583
00:40:22,291 --> 00:40:25,160
So, did you make some plans?
584
00:40:25,161 --> 00:40:29,090
I'm going to start looking
for a part-time job.
585
00:40:29,091 --> 00:40:31,760
I think we should hurry the wedding.
586
00:40:31,761 --> 00:40:35,060
She wants to wear a wedding dress
before she starts to show.
587
00:40:35,061 --> 00:40:36,491
I'm sure she would.
588
00:40:37,231 --> 00:40:39,491
Isn't the house the biggest issue?
589
00:40:39,691 --> 00:40:42,430
It is. We'll start looking this weekend.
590
00:40:42,431 --> 00:40:44,861
We'll find a place to rent.
591
00:40:45,631 --> 00:40:46,831
Mom.
592
00:40:47,401 --> 00:40:50,430
Can I get a loan with
this house as collateral?
593
00:40:50,431 --> 00:40:53,031
I'd like about 40,000 to 50,000 dollars.
594
00:40:55,261 --> 00:40:56,261
Sure.
595
00:40:57,791 --> 00:41:01,531
I'm sure you'd need that
much to pay the deposit.
596
00:41:02,431 --> 00:41:05,761
We should be able to afford
a place with two bedrooms.
597
00:41:09,761 --> 00:41:11,431
Let's think about it.
598
00:41:11,831 --> 00:41:12,861
Yes.
599
00:41:46,231 --> 00:41:48,861
Can you get me some toilet paper?
600
00:41:52,291 --> 00:41:53,491
Didn't you hear me?
601
00:41:54,131 --> 00:41:56,091
Get me some toilet paper.
602
00:42:03,691 --> 00:42:05,790
Apologize to me first.
603
00:42:05,791 --> 00:42:07,131
Then I'll get a roll.
604
00:42:07,661 --> 00:42:10,160
What should I apologize for?
605
00:42:10,161 --> 00:42:13,630
You disregard me continuously
and never answer my questions.
606
00:42:13,631 --> 00:42:16,930
Apologize for writing that
insulting poem about me.
607
00:42:16,931 --> 00:42:19,731
What got into her this time?
608
00:42:26,291 --> 00:42:28,761
Forget it. I don't need any.
609
00:42:29,561 --> 00:42:30,991
He doesn't need any?
610
00:42:34,361 --> 00:42:37,991
Fine, deal with it yourself.
611
00:42:38,961 --> 00:42:41,161
He needs to learn how valuable I am.
612
00:42:49,261 --> 00:42:53,400
Did you just take a shower
to avoid apologizing to me?
613
00:42:53,401 --> 00:42:54,401
Yes.
614
00:42:54,901 --> 00:42:56,561
I feel so refreshed.
615
00:42:57,031 --> 00:43:00,431
I bet you do. You'll get
to shower often now.
616
00:43:04,901 --> 00:43:05,991
Unbelievable.
617
00:43:15,261 --> 00:43:18,091
What does she do at home all day?
618
00:43:19,161 --> 00:43:21,191
Where are all my clothes?
619
00:43:21,461 --> 00:43:22,990
Don't ask me.
620
00:43:22,991 --> 00:43:24,491
I'm on a strike.
621
00:43:25,861 --> 00:43:26,901
What?
622
00:43:27,831 --> 00:43:30,691
You must know what the word "strike" means.
623
00:43:31,991 --> 00:43:35,901
I will now have nothing to do
with your food or clothing, okay?
624
00:43:36,491 --> 00:43:39,531
Look in the spare room.
Your clothes are all there.
625
00:43:42,791 --> 00:43:43,931
My goodness.
626
00:44:13,931 --> 00:44:14,961
Bo Mi.
627
00:44:15,791 --> 00:44:17,431
Is it lunchtime already?
628
00:44:17,561 --> 00:44:20,290
It is. Let's have kimchi fried rice.
629
00:44:20,291 --> 00:44:21,391
Again?
630
00:44:22,291 --> 00:44:25,890
I know we're Korean,
631
00:44:25,891 --> 00:44:29,830
but do we have to eat kimchi
every day of the week?
632
00:44:29,831 --> 00:44:31,431
We have no choice.
633
00:44:31,561 --> 00:44:34,931
Young Shik's studio could
close down any day.
634
00:44:35,991 --> 00:44:38,430
Why does he always have...
635
00:44:38,431 --> 00:44:41,460
such bad luck with whatever he does?
636
00:44:41,461 --> 00:44:45,790
He never lasts over a year
at any of his workplaces.
637
00:44:45,791 --> 00:44:47,191
I wish I knew why.
638
00:44:47,461 --> 00:44:49,531
I know you'll be careful,
639
00:44:49,731 --> 00:44:52,860
but don't say anything to bruise his ego.
640
00:44:52,861 --> 00:44:56,190
When he's having a hard time at work...
641
00:44:56,191 --> 00:44:59,137
is when we should cheer him up at home.
642
00:44:59,161 --> 00:45:01,160
I know. That's what I do.
643
00:45:01,161 --> 00:45:02,491
Good for you.
644
00:45:03,561 --> 00:45:06,490
He's not a bad husband.
645
00:45:06,491 --> 00:45:10,190
He's diligent, quite handsome, and kind.
646
00:45:10,191 --> 00:45:14,691
I got to live with a kind,
diligent man in this life.
647
00:45:15,191 --> 00:45:18,361
I'd love to marry a rich man in the next.
648
00:45:19,331 --> 00:45:23,061
I'm worried about how much to
give Jun Young at his wedding.
649
00:45:23,861 --> 00:45:25,560
How about if...
650
00:45:25,561 --> 00:45:28,361
Young Shik takes the
wedding photos instead?
651
00:45:29,561 --> 00:45:33,091
I'll start snapping now. 1, 2, 3.
652
00:45:33,291 --> 00:45:35,261
One more, look over here.
653
00:45:35,531 --> 00:45:37,490
That's lovely. 1, 2, 3.
654
00:45:37,491 --> 00:45:40,291
Hello there.
655
00:45:41,491 --> 00:45:43,630
Young Shik, do it over there.
656
00:45:43,631 --> 00:45:44,831
Okay.
657
00:45:55,561 --> 00:45:56,731
Young Shik!
658
00:45:57,361 --> 00:45:59,831
We can't take photos if he cries.
659
00:46:00,161 --> 00:46:01,761
Entertain the kid.
660
00:46:02,561 --> 00:46:03,891
Sure.
661
00:46:11,191 --> 00:46:12,991
Oh no, I need to fart.
662
00:46:14,031 --> 00:46:15,561
Here's a fart.
663
00:46:15,931 --> 00:46:19,361
1, 2, 3. That's great. One more.
664
00:46:24,961 --> 00:46:25,961
Well done.
665
00:46:27,091 --> 00:46:28,131
Thank you.
666
00:46:42,391 --> 00:46:43,791
It's tough making a living.
667
00:46:45,461 --> 00:46:49,291
I wonder if Min Ha knows what I do for him.
668
00:46:55,561 --> 00:46:56,890
There he is.
669
00:46:56,891 --> 00:46:57,931
That's him.
670
00:47:29,191 --> 00:47:32,130
I'll ask for your help a
lot, especially with math.
671
00:47:32,131 --> 00:47:33,661
That costs a bit extra.
672
00:47:37,131 --> 00:47:38,490
I need help with science.
673
00:47:38,491 --> 00:47:40,490
Two dollars an hour. Deal?
674
00:47:40,491 --> 00:47:41,561
Deal.
675
00:47:43,091 --> 00:47:44,091
Let's go.
676
00:47:49,461 --> 00:47:53,431
I'm 30 dollars away from affording
Twice's concert ticket.
677
00:47:54,531 --> 00:47:55,891
It shouldn't take long.
678
00:47:57,361 --> 00:48:00,731
Who else do I have to collect from?
679
00:48:02,761 --> 00:48:04,390
Don't do this.
680
00:48:04,391 --> 00:48:06,560
I can't do it. I want to resign.
681
00:48:06,561 --> 00:48:08,130
You can't, Jeong Hwan.
682
00:48:08,131 --> 00:48:10,260
Not when the economy's so bad.
683
00:48:10,261 --> 00:48:11,390
Let go of me.
684
00:48:11,391 --> 00:48:13,930
The job he gave me is a
hint that he wants me gone.
685
00:48:13,931 --> 00:48:15,730
It's not.
686
00:48:15,731 --> 00:48:18,131
In Sik shot a making film last year.
687
00:48:20,361 --> 00:48:21,361
Did he really?
688
00:48:21,362 --> 00:48:24,061
Yes. For "Video Relationships".
689
00:48:25,991 --> 00:48:29,391
I'll go and film the script reading.
690
00:48:29,661 --> 00:48:32,431
Why don't you take the day off?
691
00:48:33,091 --> 00:48:35,161
See you around, okay?
692
00:48:39,161 --> 00:48:40,661
What the heck.
693
00:48:49,391 --> 00:48:50,891
Hello, Actor Ahn.
694
00:48:51,061 --> 00:48:53,660
It's an important day, so
I came for you myself.
695
00:48:53,661 --> 00:48:54,991
Well done.
696
00:48:55,561 --> 00:48:56,631
Get in.
697
00:49:03,661 --> 00:49:05,191
"Dad, Dad..."
698
00:49:09,161 --> 00:49:10,531
Where's my coffee?
699
00:49:12,061 --> 00:49:13,791
"Dad..."
700
00:49:20,261 --> 00:49:22,631
What is this? This isn't coffee.
701
00:49:24,091 --> 00:49:26,660
Caffeine may stir up your nerves.
702
00:49:26,661 --> 00:49:29,531
I thought you would be nervous
for today's script reading.
703
00:49:29,631 --> 00:49:32,831
- I brought quince tea.
- I need coffee.
704
00:49:33,461 --> 00:49:34,631
Coffee.
705
00:49:35,931 --> 00:49:36,961
Here's your coffee.
706
00:49:40,831 --> 00:49:42,191
(Queen of Mystery)
707
00:49:49,491 --> 00:49:53,730
We'll go up and check if
Jin Sung Joon is here.
708
00:49:53,731 --> 00:49:55,391
Yes, okay.
709
00:49:57,461 --> 00:49:59,330
(This way to the script reading.)
710
00:49:59,331 --> 00:50:01,991
- It's been a while, ma'am.
- It has been.
711
00:50:04,931 --> 00:50:06,860
My goodness.
712
00:50:06,861 --> 00:50:10,030
Why are we waiting for Jin Sung Joon?
713
00:50:10,031 --> 00:50:12,360
Because he has to walk in after he comes.
714
00:50:12,361 --> 00:50:13,431
Why?
715
00:50:13,561 --> 00:50:16,530
Wouldn't he look more
diligent by arriving earlier?
716
00:50:16,531 --> 00:50:19,091
My gosh, you have no idea.
717
00:50:19,361 --> 00:50:21,730
Think about it. If Joong Hee goes in first,
718
00:50:21,731 --> 00:50:23,990
he would have to stand up to say hello...
719
00:50:23,991 --> 00:50:26,861
to Jin Sung Joon once he arrives.
720
00:50:27,731 --> 00:50:30,831
Right, I see. You're so smart.
721
00:50:34,431 --> 00:50:35,530
- Hello.
- Hello.
722
00:50:35,531 --> 00:50:36,991
It's that way.
723
00:50:37,891 --> 00:50:40,730
- Look.
- Go and bring Joong Hee.
724
00:50:40,731 --> 00:50:41,791
Okay.
725
00:50:42,491 --> 00:50:43,760
(Oh My Boss)
726
00:50:43,761 --> 00:50:46,330
(Kang Seong Min as Kim Min
Seong, Kim Ye Jin as Kang Yu Mi)
727
00:50:46,331 --> 00:50:47,631
Hello.
728
00:50:50,961 --> 00:50:52,530
(Script reading)
729
00:50:52,531 --> 00:50:55,530
- Look at you. You're so handsome.
- Come on.
730
00:50:55,531 --> 00:50:58,890
- Hello. Hello, everyone.
- Hey.
731
00:50:58,891 --> 00:51:00,731
Have you been well?
732
00:51:01,561 --> 00:51:02,691
We're good.
733
00:51:02,831 --> 00:51:05,090
Joong Hee, you look well.
Have you been well?
734
00:51:05,091 --> 00:51:07,261
Of course. Thanks for your thoughts.
735
00:51:07,531 --> 00:51:08,630
You're here, Joong Hee.
736
00:51:08,631 --> 00:51:12,490
You're here. Please, sit. I
never knew I'd work with you.
737
00:51:12,491 --> 00:51:16,191
The producer went out of his
way to ask me for a favor.
738
00:51:16,291 --> 00:51:18,390
I'm very glad. It's an honor.
739
00:51:18,391 --> 00:51:20,731
Don't say that. You're making
me feel uncomfortable.
740
00:51:21,831 --> 00:51:24,330
- Thanks.
- We'll wait outside.
741
00:51:24,331 --> 00:51:26,261
- Yes, go.
- Go.
742
00:51:30,631 --> 00:51:33,561
"You surprised me. Why didn't
you turn on the lights?"
743
00:51:34,031 --> 00:51:35,131
"Hey."
744
00:51:35,631 --> 00:51:36,861
"No, right?"
745
00:51:37,331 --> 00:51:38,731
"You didn't do this."
746
00:51:39,091 --> 00:51:40,131
"Right?"
747
00:51:40,431 --> 00:51:42,561
- "Have you gone behind my back?" - "Hey."
748
00:51:43,261 --> 00:51:45,461
"You came here because
you missed Dad, right?"
749
00:51:46,561 --> 00:51:49,531
"One day, you just suddenly missed him."
750
00:51:49,731 --> 00:51:50,931
"Isn't that right?"
751
00:51:53,161 --> 00:51:54,491
Give us a moment, Joong Hee.
752
00:51:54,861 --> 00:51:59,391
Let's make it sound like you are
pleading him rather than yelling.
753
00:51:59,561 --> 00:52:03,191
It sounds like you're threatening him.
You might even beat him.
754
00:52:04,761 --> 00:52:06,890
All right, another round.
755
00:52:06,891 --> 00:52:08,731
Let's take it from the top.
756
00:52:14,961 --> 00:52:16,061
"Hey."
757
00:52:17,161 --> 00:52:19,231
"You came here because
you missed Dad, right?"
758
00:52:20,661 --> 00:52:25,031
"One day, you just suddenly missed him.
Isn't that right?"
759
00:52:32,431 --> 00:52:34,891
- Let's move on for now.
- Yes.
760
00:52:35,691 --> 00:52:37,891
Actor Jo Su Wan, who will
be playing the father...
761
00:52:38,291 --> 00:52:41,990
could not make it today. I
will be reading in for him.
762
00:52:41,991 --> 00:52:46,491
This is the scene of the father
and the son. Let us begin.
763
00:52:47,161 --> 00:52:49,231
"Why did you want to come and drink here?"
764
00:52:49,431 --> 00:52:51,561
- "Did you do get in a trouble?" - "No."
765
00:52:52,761 --> 00:52:54,031
"I didn't."
766
00:52:55,331 --> 00:52:56,431
"I just..."
767
00:52:57,131 --> 00:53:00,367
"wanted to grab a drink with you."
768
00:53:00,391 --> 00:53:04,131
"Good. We can't even drink
because of your mom's nagging."
769
00:53:04,231 --> 00:53:06,191
"She's been nagging more and more."
770
00:53:06,461 --> 00:53:09,731
"You would know better. How would I know?"
771
00:53:10,561 --> 00:53:11,831
"Is that so?"
772
00:53:12,391 --> 00:53:14,630
"The more I live with her,
the less I think I know."
773
00:53:14,631 --> 00:53:16,691
- "She's an odd woman." - "Dad."
774
00:53:17,691 --> 00:53:18,961
"Mom said..."
775
00:53:20,091 --> 00:53:21,531
"you can..."
776
00:53:23,031 --> 00:53:24,231
"never know a woman..."
777
00:53:25,531 --> 00:53:26,791
"until the day you die."
778
00:53:27,931 --> 00:53:29,961
"Don't try to find out."
779
00:53:36,991 --> 00:53:38,131
Joong Hee.
780
00:53:39,091 --> 00:53:40,691
That's not it.
781
00:53:40,961 --> 00:53:43,831
This isn't just a random guy.
This is your father.
782
00:53:43,961 --> 00:53:46,161
You sound too rigid and awkward.
783
00:53:46,961 --> 00:53:49,631
Try to relax and do it comfortably.
784
00:53:50,691 --> 00:53:51,891
Try to relax.
785
00:53:52,561 --> 00:53:55,261
I agree with those two. On top of that,
786
00:53:55,631 --> 00:53:59,260
to Su Ho, his father is
a father and a friend.
787
00:53:59,261 --> 00:54:03,191
- They are best friends. Besties.
- Yes, friends.
788
00:54:03,791 --> 00:54:08,191
Joong Hee, it's not about
writing these things down.
789
00:54:08,631 --> 00:54:10,961
Try to capture that feeling.
790
00:54:11,531 --> 00:54:13,391
And the emotion.
791
00:54:13,691 --> 00:54:17,191
Didn't your relationship with
your father improve over a drink?
792
00:54:18,931 --> 00:54:19,960
Pardon?
793
00:54:19,961 --> 00:54:24,230
When a father and a son
grabs a drink together,
794
00:54:24,231 --> 00:54:26,691
they can say things they usually can't.
795
00:54:26,831 --> 00:54:30,861
There comes a moment when the
two men can become friends.
796
00:54:33,261 --> 00:54:34,391
Okay.
797
00:54:34,791 --> 00:54:38,191
Joong Hee, I think it'll
sound something like this.
798
00:54:38,631 --> 00:54:40,191
Should I try reading that part?
799
00:54:40,291 --> 00:54:41,561
Sure, Sung Joon.
800
00:54:43,131 --> 00:54:45,631
"I didn't."
801
00:54:45,991 --> 00:54:48,461
"I just wanted to grab a drink with you."
802
00:54:49,291 --> 00:54:51,131
"You would know better. How would I know?"
803
00:54:54,391 --> 00:54:58,031
You definitely sound like a
friend with your father.
804
00:54:58,491 --> 00:55:00,460
Yes, that's it. That friendliness.
805
00:55:00,461 --> 00:55:03,260
The friendliness between
a father and a son.
806
00:55:03,261 --> 00:55:04,390
Do it like that.
807
00:55:04,391 --> 00:55:07,861
Joong Hee, did you see that?
This is what you should do.
808
00:55:08,561 --> 00:55:11,191
If you aren't sure,
809
00:55:11,791 --> 00:55:15,691
why don't you go and grab a
drink with your father tonight?
810
00:55:37,331 --> 00:55:38,461
Yes?
811
00:55:39,761 --> 00:55:41,191
I'm on my way to court.
812
00:55:41,431 --> 00:55:44,291
- Should I turn these in?
- Yes.
813
00:55:47,191 --> 00:55:48,931
Do you want me to turn this in too?
814
00:55:49,261 --> 00:55:52,231
Oh, no. I'll take care of this.
815
00:56:05,431 --> 00:56:08,061
Since when did you start listening to me?
816
00:56:09,861 --> 00:56:12,061
Doesn't he know that I was just angry?
817
00:56:14,991 --> 00:56:16,091
My goodness.
818
00:56:17,161 --> 00:56:19,131
- Hello, welcome.
- Mom.
819
00:56:20,661 --> 00:56:23,760
Jeong Hwan. You must be busy.
What brings you here?
820
00:56:23,761 --> 00:56:25,131
I should come by no matter what.
821
00:56:26,261 --> 00:56:28,061
I like this cafe.
822
00:56:28,161 --> 00:56:30,561
The interior design is spectacular.
823
00:56:30,831 --> 00:56:34,361
Right? This is what I expected.
824
00:56:34,461 --> 00:56:36,460
Do you know what your father said?
825
00:56:36,461 --> 00:56:39,260
"You wasted money on this.
Money won't solve everything."
826
00:56:39,261 --> 00:56:42,831
"Do you think that picture goes with
this place? It's completely off."
827
00:56:43,431 --> 00:56:45,161
That's what he said.
828
00:56:45,691 --> 00:56:48,291
- Come and sit.
- Sure.
829
00:56:48,861 --> 00:56:50,530
- What would you like?
- Some coffee.
830
00:56:50,531 --> 00:56:53,161
I need a cup of coffee
and a cup of herbal tea.
831
00:56:54,131 --> 00:56:56,791
You don't really have customers yet.
832
00:56:57,531 --> 00:57:00,331
Exactly. It's so slow.
833
00:57:01,531 --> 00:57:04,560
Mom, you do know that a business
in a small neighborhood is...
834
00:57:04,561 --> 00:57:06,331
all about relationships, right?
835
00:57:06,461 --> 00:57:09,360
The most important thing you
can do is to be friends...
836
00:57:09,361 --> 00:57:11,631
with everyone in the neighborhood.
837
00:57:12,561 --> 00:57:13,661
Really?
838
00:57:13,961 --> 00:57:17,130
Then what should I do? Should
I give out free coffee?
839
00:57:17,131 --> 00:57:19,731
That's a good idea, but...
840
00:57:20,731 --> 00:57:24,291
First of all, did you go
apologize and make amends...
841
00:57:24,561 --> 00:57:27,260
with those people we met
at the police station?
842
00:57:27,261 --> 00:57:28,467
Apologize?
843
00:57:28,491 --> 00:57:32,431
Do you know what their
daughter did to this place?
844
00:57:34,391 --> 00:57:35,931
Go home if you're here to say that.
845
00:57:36,291 --> 00:57:39,291
Okay. Then I'm leaving. I'll stop by often.
846
00:57:39,561 --> 00:57:41,891
My goodness. How can you really leave?
847
00:57:42,561 --> 00:57:43,561
Bye, Mom.
848
00:57:43,562 --> 00:57:45,331
Okay. Come again.
849
00:58:02,831 --> 00:58:04,361
It's a slow day.
850
00:58:04,561 --> 00:58:06,291
There are days like this.
851
00:58:07,191 --> 00:58:09,291
Honey, about Jun Young.
852
00:58:10,791 --> 00:58:11,961
Welcome.
853
00:58:15,261 --> 00:58:16,491
Hello.
854
00:58:16,631 --> 00:58:20,161
I met you at the police station.
I'm the son of Cafe de B.
855
00:58:20,361 --> 00:58:21,461
I see.
856
00:58:22,291 --> 00:58:24,861
- What brings you here?
- Well, I...
857
00:58:28,031 --> 00:58:31,531
I'm sure you were very angry
and displeased on that day.
858
00:58:31,791 --> 00:58:33,931
I wanted to apologize on behalf of my mom.
859
00:58:34,461 --> 00:58:36,561
I'm sure it's not enough
to make you feel better,
860
00:58:37,161 --> 00:58:39,391
but I do deeply apologize one more time.
861
00:58:41,391 --> 00:58:42,960
Please, take a seat.
862
00:58:42,961 --> 00:58:44,631
- Sure. Thank you.
- Sit.
863
00:58:46,361 --> 00:58:48,160
Would you like anything to drink?
864
00:58:48,161 --> 00:58:50,331
No, I'm fine. I just had
something to drink.
865
00:58:52,691 --> 00:58:56,431
First of all, thank you for visiting us.
866
00:58:56,861 --> 00:58:58,990
- It probably wasn't easy.
- No.
867
00:58:58,991 --> 00:59:00,291
I knew I had to come.
868
00:59:00,631 --> 00:59:03,560
Actually, my mom should be here.
869
00:59:03,561 --> 00:59:05,430
If you know that, you should've done it.
870
00:59:05,431 --> 00:59:08,131
- I apologize.
- It's not for you to apologize.
871
00:59:12,991 --> 00:59:14,191
It's a bit disappointing,
872
00:59:14,991 --> 00:59:17,661
but you did come to
apologize instead of her.
873
00:59:18,561 --> 00:59:22,091
As a mom, I don't want to apply
the guilt-by-association rule.
874
00:59:23,161 --> 00:59:24,231
Okay.
875
00:59:25,161 --> 00:59:26,361
Apology accepted.
876
00:59:27,261 --> 00:59:30,260
Thank you, Mother. I apologize again.
877
00:59:30,261 --> 00:59:31,261
I'm sorry.
878
00:59:31,891 --> 00:59:34,191
That's enough. Stop it.
879
00:59:34,661 --> 00:59:36,430
Why did you buy this?
880
00:59:36,431 --> 00:59:38,161
This is nothing, really.
881
00:59:38,891 --> 00:59:41,031
Thank you for accepting my apology.
882
00:59:41,961 --> 00:59:44,561
I should leave then.
883
00:59:45,731 --> 00:59:46,831
I'll see you again.
884
00:59:48,231 --> 00:59:49,830
Okay, then. Bye.
885
00:59:49,831 --> 00:59:50,891
Bye.
886
00:59:55,161 --> 00:59:57,537
He's not at all like his mom.
887
00:59:57,561 --> 00:59:58,860
Is he really her son?
888
00:59:58,861 --> 01:00:00,131
I wonder as well.
889
01:00:07,561 --> 01:00:08,861
It's Korean beef.
890
01:00:10,561 --> 01:00:11,761
Korean beef.
891
01:00:21,161 --> 01:00:22,191
Joong Hee.
892
01:00:23,791 --> 01:00:26,961
Drop me off and go straight home.
893
01:00:27,761 --> 01:00:28,831
Okay.
894
01:00:52,231 --> 01:00:53,391
Alcohol?
895
01:00:53,731 --> 01:00:56,031
I can drink with him.
896
01:01:01,461 --> 01:01:03,760
Dad, it tastes better when seared...
897
01:01:03,761 --> 01:01:05,391
in olive oil.
898
01:01:05,891 --> 01:01:07,060
I'm home.
899
01:01:07,061 --> 01:01:08,361
- Hi.
- Sit down.
900
01:01:09,061 --> 01:01:10,490
I smell meat.
901
01:01:10,491 --> 01:01:12,160
The landlady's son came by...
902
01:01:12,161 --> 01:01:13,931
to apologize for his mom.
903
01:01:14,731 --> 01:01:16,060
The landlady's son?
904
01:01:16,061 --> 01:01:18,891
Yes. He apologized profusely.
905
01:01:19,231 --> 01:01:21,160
It's Korean beef steak.
906
01:01:21,161 --> 01:01:23,991
Anyone would think he came to
ask for permission to marry.
907
01:01:24,791 --> 01:01:26,390
It smells amazing.
908
01:01:26,391 --> 01:01:28,231
Jun Young, how's the cooking going?
909
01:01:29,731 --> 01:01:32,031
He's not at all like his mom.
910
01:01:32,361 --> 01:01:35,131
How can a woman like her
have a son like him?
911
01:01:35,661 --> 01:01:36,961
He's quite nice.
912
01:01:38,161 --> 01:01:39,190
Is he?
913
01:01:39,191 --> 01:01:42,030
Yes. He even brought those flowers.
914
01:01:42,031 --> 01:01:44,791
I guess the apple falls far
from the tree sometimes.
915
01:01:46,861 --> 01:01:49,630
He has good taste. The
flowers are quite pretty.
916
01:01:49,631 --> 01:01:52,491
Right? I'm missing out.
917
01:01:53,191 --> 01:01:54,990
As a mom of three girls,
918
01:01:54,991 --> 01:01:57,491
I'd like him as a son-in-law
if it weren't for his mom.
919
01:01:59,231 --> 01:02:00,261
Really?
920
01:02:02,531 --> 01:02:05,661
What does he look like? I'm curious.
921
01:02:06,261 --> 01:02:08,331
You saw him at the police station.
922
01:02:08,891 --> 01:02:11,531
Oh, right. I forgot about that.
923
01:02:12,231 --> 01:02:14,631
He didn't look too bad.
924
01:02:14,791 --> 01:02:16,331
He didn't, did he?
925
01:02:17,161 --> 01:02:19,561
So what? He's that woman's son.
926
01:02:26,361 --> 01:02:29,461
Here comes the meat. Get your plates.
927
01:02:30,161 --> 01:02:32,507
Prepare to receive your sacred beef.
928
01:02:32,531 --> 01:02:34,460
Are you ready?
929
01:02:34,461 --> 01:02:36,461
- I am ready.
- I am ready.
930
01:02:38,291 --> 01:02:39,391
Dad.
931
01:02:40,091 --> 01:02:43,931
(Father's Snackfood)
932
01:03:06,231 --> 01:03:08,730
- Gosh, this is...
- Have some more.
933
01:03:08,731 --> 01:03:10,030
- Mom.
- Thanks.
934
01:03:10,031 --> 01:03:13,531
This batch is medium rare,
recommended by Chef Byun.
935
01:03:15,061 --> 01:03:17,861
Jun Young's really good at cooking meat.
936
01:03:18,091 --> 01:03:21,090
It's delicious. Have some more.
937
01:03:21,091 --> 01:03:22,630
Here you go.
938
01:03:22,631 --> 01:03:25,661
The landlady's son brought this.
939
01:03:25,891 --> 01:03:26,961
Jun Young.
940
01:03:27,091 --> 01:03:28,731
Eat as you cook.
941
01:03:30,731 --> 01:03:32,161
It melts in your mouth.
942
01:03:32,331 --> 01:03:34,561
Do you feel like turning into an ox?
943
01:03:43,561 --> 01:03:45,931
I can see a grassy plain behind you.
944
01:03:47,761 --> 01:03:50,160
- My goodness.
- It's so good.
945
01:03:50,161 --> 01:03:51,191
It's delicious.
946
01:03:56,161 --> 01:03:57,960
- It's expensive.
- Was someone here?
947
01:03:57,961 --> 01:04:00,131
No. Excuse me for a bit.
948
01:04:59,661 --> 01:05:02,331
Al. What's going on?
949
01:05:02,631 --> 01:05:04,391
Why am I so angry?
950
01:05:07,161 --> 01:05:09,491
Why do I feel so angry?
951
01:05:15,361 --> 01:05:16,361
(View)
952
01:05:32,861 --> 01:05:34,391
I got worried.
953
01:05:35,961 --> 01:05:38,691
You left without saying a word.
954
01:05:43,161 --> 01:05:45,691
I thought you've brought
some alcohol as well.
955
01:05:46,491 --> 01:05:48,131
Is something wrong?
956
01:05:51,731 --> 01:05:52,891
Dad.
957
01:05:57,161 --> 01:05:59,131
I want to live with you.
958
01:06:25,561 --> 01:06:27,491
(Father is Strange)
959
01:06:27,931 --> 01:06:30,330
Seeing you with your happy family...
960
01:06:30,331 --> 01:06:31,690
made me want to join in.
961
01:06:31,691 --> 01:06:33,760
Why should I give him up again...
962
01:06:33,761 --> 01:06:36,360
just because of his mother?
963
01:06:36,361 --> 01:06:37,690
You need to manage without me.
964
01:06:37,691 --> 01:06:40,461
What's going on? Is that what he likes?
965
01:06:40,761 --> 01:06:42,430
I won't make it easy for you.
966
01:06:42,431 --> 01:06:46,261
The more you interfere, the
harder it'll be for Jun Young.
967
01:06:48,731 --> 01:06:50,230
She's such a mess.
968
01:06:50,231 --> 01:06:52,160
Judo, do you have a dad?
969
01:06:52,161 --> 01:06:53,630
He had a son?
970
01:06:53,631 --> 01:06:54,990
Are you shocked?
971
01:06:54,991 --> 01:06:56,661
Have you lost your mind?
68314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.