All language subtitles for Father Is Strange e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,879 --> 00:00:17,379 (Episode 10) 2 00:00:18,379 --> 00:00:20,019 I'm ready to listen. 3 00:00:20,849 --> 00:00:22,279 Tell me what you want to say. 4 00:00:27,849 --> 00:00:29,279 Go ahead. 5 00:00:35,119 --> 00:00:36,979 Have you had your meal yet? 6 00:00:42,279 --> 00:00:46,009 I brought the wine you left at the shop the other day. 7 00:00:54,349 --> 00:00:55,409 I'm really sorry that... 8 00:00:56,409 --> 00:00:57,709 I didn't recognize you... 9 00:01:00,409 --> 00:01:01,609 back then. 10 00:01:08,109 --> 00:01:10,509 I know it's too late to say this, 11 00:01:14,079 --> 00:01:15,209 but I'd like to be... 12 00:01:17,079 --> 00:01:18,979 your father from now on. 13 00:01:21,049 --> 00:01:22,129 I don't want that from you. 14 00:01:25,479 --> 00:01:29,479 I don't want you to be involved in my life. 15 00:01:34,809 --> 00:01:36,009 I know... 16 00:01:38,449 --> 00:01:40,749 how shameless I would sound. 17 00:01:41,979 --> 00:01:45,009 We don't need to talk any longer if you know that. 18 00:01:45,679 --> 00:01:48,509 I clearly told you then that I don't want to see you anymore. 19 00:01:50,209 --> 00:01:53,378 You might be acting this way as I found you first. 20 00:01:53,379 --> 00:01:56,749 It was my mistake. I was drunk a lot that day. 21 00:02:00,509 --> 00:02:02,078 You just carry on with your life. 22 00:02:02,079 --> 00:02:05,379 You don't have to do things you haven't done before. 23 00:02:09,379 --> 00:02:12,648 To be honest, if I had not been drunk that day, 24 00:02:12,649 --> 00:02:14,679 you wouldn't have known my name, would you? 25 00:02:21,949 --> 00:02:23,009 Don't you ever... 26 00:02:24,779 --> 00:02:26,149 visit me again. 27 00:02:29,649 --> 00:02:31,249 I'm telling you again. 28 00:02:33,249 --> 00:02:35,279 I don't want to see you anymore. 29 00:03:56,549 --> 00:03:57,779 Your lunch box is here. 30 00:04:05,879 --> 00:04:08,609 Do you live there? 31 00:04:08,709 --> 00:04:09,749 No, I don't. 32 00:04:10,779 --> 00:04:12,308 Why are you asking? 33 00:04:12,309 --> 00:04:15,279 I've heard that a celebrity lives here, but I haven't seen him yet. 34 00:04:15,509 --> 00:04:17,429 He always asks to put the delivery food outside. 35 00:04:18,149 --> 00:04:19,848 Does he order lunch box often? 36 00:04:19,849 --> 00:04:21,479 He does it almost every day. 37 00:04:22,709 --> 00:04:24,479 I wonder who he is. 38 00:04:36,849 --> 00:04:38,749 As the leaves fall in autumn, 39 00:04:39,149 --> 00:04:42,709 a TV show can end when the time comes. 40 00:04:43,279 --> 00:04:46,678 The format was too old. It's not your fault, Jeong Hwan. 41 00:04:46,679 --> 00:04:47,679 That's true. 42 00:04:47,680 --> 00:04:51,209 Why did the leaves have to fall... 43 00:04:52,149 --> 00:04:54,609 when I was in charge of the show? 44 00:04:55,449 --> 00:05:00,179 I support Cha Jeong Hwan, no matter what people say about him. 45 00:05:00,479 --> 00:05:04,149 You produce shows based on your own rules. 46 00:05:04,309 --> 00:05:07,379 I like your way. 47 00:05:08,079 --> 00:05:10,178 She has an eye for broadcasting. 48 00:05:10,179 --> 00:05:11,649 Drink up. 49 00:05:13,709 --> 00:05:15,979 Bring me one more soju, please. 50 00:05:16,879 --> 00:05:18,249 (Walnut) 51 00:05:18,849 --> 00:05:19,879 It's Walnut. 52 00:05:20,209 --> 00:05:22,019 I'll be right back. 53 00:05:23,579 --> 00:05:24,979 Are you all right? 54 00:05:27,079 --> 00:05:28,649 My goodness. 55 00:05:29,649 --> 00:05:30,679 I'm going. 56 00:05:32,149 --> 00:05:33,149 Hello? 57 00:05:34,809 --> 00:05:38,109 How did you know? Yes, I'm drinking. 58 00:05:38,849 --> 00:05:42,679 I guess you're not busy any more. You have time to drink. 59 00:05:47,609 --> 00:05:48,609 Jeong Hwan, 60 00:05:49,349 --> 00:05:51,478 my parents allowed me to move out. 61 00:05:51,479 --> 00:05:55,679 Is that true? That's great. 62 00:05:56,549 --> 00:05:59,985 Walnut, you really want to move in. 63 00:06:00,009 --> 00:06:01,579 I'm sorry... 64 00:06:02,049 --> 00:06:05,309 that I'm too drunk to talk to you longer. 65 00:06:05,449 --> 00:06:08,949 What's going on? Your response is tepid. 66 00:06:09,709 --> 00:06:11,925 I'm very disappointed. 67 00:06:11,949 --> 00:06:16,249 Jeong Hwan, what are you doing? Come here quickly! 68 00:06:16,479 --> 00:06:17,549 Jeong Hwan. 69 00:06:18,509 --> 00:06:20,349 Are you drinking with Yeon Ji? 70 00:06:20,549 --> 00:06:21,579 I am. 71 00:06:22,109 --> 00:06:24,079 You caught it like a cop. How did you know? 72 00:06:25,609 --> 00:06:28,149 All right. Bye. 73 00:06:32,109 --> 00:06:34,609 Hye Young, let's have dinner. 74 00:06:43,279 --> 00:06:45,608 Mother, how are you? 75 00:06:45,609 --> 00:06:49,048 How are you? My furnace is not working. 76 00:06:49,049 --> 00:06:51,479 So we came down for dinner. 77 00:06:51,749 --> 00:06:53,178 - Your furnace? - Right. 78 00:06:53,179 --> 00:06:55,149 - She means the gas stove. - I see. 79 00:06:55,879 --> 00:06:57,049 I'm glad you came. 80 00:06:57,479 --> 00:06:59,778 Help yourself, Mother. Let's begin. 81 00:06:59,779 --> 00:07:01,879 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 82 00:07:03,309 --> 00:07:05,708 I have an important announcement to make, Mother. 83 00:07:05,709 --> 00:07:07,308 What? An important announcement? 84 00:07:07,309 --> 00:07:08,349 What is it, Dad? 85 00:07:08,649 --> 00:07:11,549 Hye Young is moving out. 86 00:07:12,209 --> 00:07:14,749 Since her commute takes so long, she gets tired. 87 00:07:14,879 --> 00:07:16,708 She will commute from her friend's place. 88 00:07:16,709 --> 00:07:18,348 Did you approve of it? 89 00:07:18,349 --> 00:07:19,408 That's great, Hye Young. 90 00:07:19,409 --> 00:07:21,978 That's really nice. I envy you, Hye Young. 91 00:07:21,979 --> 00:07:24,808 So, is Hye Young leaving home? 92 00:07:24,809 --> 00:07:28,208 Grandma, I'll come home every weekend. 93 00:07:28,209 --> 00:07:30,578 Still, I feel sad. 94 00:07:30,579 --> 00:07:32,348 I'm sure you must feel sad, Young Shil. 95 00:07:32,349 --> 00:07:34,378 I don't feel sad. I feel good. 96 00:07:34,379 --> 00:07:37,149 I'm going to use your room. Clean up before you leave. 97 00:07:37,579 --> 00:07:39,149 - It's delicious. - I agree. 98 00:07:41,149 --> 00:07:43,308 - It tastes very good. - Right. 99 00:07:43,309 --> 00:07:46,679 Jun Young, what's wrong? You're not eating. 100 00:07:47,249 --> 00:07:49,949 He must be stressed out as the exam is coming up. 101 00:07:50,079 --> 00:07:52,079 You should take it easy and eat. 102 00:07:54,779 --> 00:07:57,278 Can't you eat at all? 103 00:07:57,279 --> 00:07:58,508 Do you have trouble with your digestion? 104 00:07:58,509 --> 00:07:59,709 I'll cook porridge tomorrow. 105 00:08:00,849 --> 00:08:03,449 No, I'm all right. 106 00:08:04,109 --> 00:08:06,178 Try this braised pomfret. 107 00:08:06,179 --> 00:08:09,179 It's white fish. It's easy to digest. 108 00:08:20,449 --> 00:08:21,809 Why are you sighing? 109 00:08:22,509 --> 00:08:23,789 Are you worried about something? 110 00:08:24,249 --> 00:08:25,249 Actually, yes. 111 00:08:25,549 --> 00:08:26,878 Are you in money trouble again? 112 00:08:26,879 --> 00:08:28,709 No. That's not it. 113 00:08:30,109 --> 00:08:31,229 It has to do with Jun Young. 114 00:08:32,309 --> 00:08:33,749 What about Jun Young? 115 00:08:34,549 --> 00:08:37,478 I feel so frustrated and depressed... 116 00:08:37,479 --> 00:08:39,348 having to keep this to myself. 117 00:08:39,349 --> 00:08:41,779 I can't sleep well out of guilt. I even have a sore tongue. 118 00:08:42,209 --> 00:08:44,909 I'm all ears. Get it off your chest. 119 00:08:46,579 --> 00:08:47,859 - Don't be shocked. - All right. 120 00:08:48,679 --> 00:08:49,979 Jun Young's girlfriend... 121 00:08:50,509 --> 00:08:51,909 - is pregnant. - What? 122 00:08:52,009 --> 00:08:53,878 Jun Young's girlfriend is pregnant? 123 00:08:53,879 --> 00:08:54,909 Keep it down. 124 00:08:55,779 --> 00:08:57,119 Min Ha might hear. 125 00:08:58,209 --> 00:09:00,449 I didn't even know Jun Young had a girlfriend, 126 00:09:00,749 --> 00:09:02,049 but now she's pregnant. 127 00:09:03,079 --> 00:09:04,679 Goodness gracious. What a surprise. 128 00:09:05,279 --> 00:09:06,978 Th exam he's been preparing for is just around the corner... 129 00:09:06,979 --> 00:09:08,478 and now he's gotten his girlfriend pregnant. 130 00:09:08,479 --> 00:09:11,408 How do you think I would feel with Young Shil and Han Soo? 131 00:09:11,409 --> 00:09:13,249 I feel like I'm sitting on pins and needles. 132 00:09:13,449 --> 00:09:15,478 I feel so guilty even though I'm not the one who did it. 133 00:09:15,479 --> 00:09:16,779 You should feel guilty. 134 00:09:16,949 --> 00:09:18,789 You shouldn't hide things like that from them. 135 00:09:18,909 --> 00:09:21,378 Han Soo and Young Shil should know. 136 00:09:21,379 --> 00:09:24,509 I should let him tell them himself. How can I tell them? 137 00:09:25,209 --> 00:09:27,278 He's intending on telling them soon anyhow. 138 00:09:27,279 --> 00:09:30,009 People say you shouldn't trust anyone. I guess that's true. 139 00:09:30,279 --> 00:09:32,208 How could Jun Young do such a thing? 140 00:09:32,209 --> 00:09:33,249 That's what I am saying. 141 00:09:33,749 --> 00:09:35,678 Honey. You don't think... 142 00:09:35,679 --> 00:09:37,618 Min Ha would do such a thing, do you? 143 00:09:37,619 --> 00:09:39,449 How dare you compare Min Ha to Jun Young? 144 00:09:39,749 --> 00:09:42,278 If Jun Young was even just a bit like our son, 145 00:09:42,279 --> 00:09:44,549 he would have passed the exam long ago. 146 00:09:45,349 --> 00:09:46,379 You're right. 147 00:09:47,279 --> 00:09:49,119 Honey. How about we... 148 00:09:49,549 --> 00:09:50,789 have a little fun for a change? 149 00:09:52,449 --> 00:09:53,489 Turn off the lights first. 150 00:09:54,349 --> 00:09:56,669 We should do some grocery shopping tomorrow, shouldn't we? 151 00:09:58,079 --> 00:10:01,649 We should prepare some side dishes and things Hye Young might need. 152 00:10:02,409 --> 00:10:03,449 I guess we should. 153 00:10:04,579 --> 00:10:06,449 Let's go together in the afternoon. 154 00:10:07,279 --> 00:10:09,779 I'm planning on going to the temple in the morning... 155 00:10:10,249 --> 00:10:11,578 since Jun Young's exam is coming up. 156 00:10:11,579 --> 00:10:12,809 Then go to the temple. 157 00:10:13,449 --> 00:10:15,379 I can do the grocery shopping on my own. 158 00:10:15,649 --> 00:10:17,579 No. Let's go together in the afternoon. 159 00:10:18,449 --> 00:10:21,549 - It'll be too heavy to carry alone. - I'll be fine. 160 00:10:22,909 --> 00:10:24,379 I'll get some cow feet. 161 00:10:25,119 --> 00:10:27,079 I want to cook some beef bone soup for Hye Young. 162 00:10:27,749 --> 00:10:29,909 I'm sure she won't have time to cook any soup herself. 163 00:10:30,349 --> 00:10:32,649 You're right. Get some cow tail as well. 164 00:10:33,779 --> 00:10:35,579 Get plenty of baby anchovies too. 165 00:10:36,509 --> 00:10:37,509 Hye Young loves... 166 00:10:38,849 --> 00:10:41,549 baby anchovies sweetened and stir-fried. 167 00:10:44,749 --> 00:10:45,779 It seems like... 168 00:10:46,949 --> 00:10:49,379 you're sadder to see her leave than I am. 169 00:10:50,809 --> 00:10:51,849 I guess I am... 170 00:10:53,979 --> 00:10:55,509 now that she's really leaving. 171 00:10:57,249 --> 00:11:00,579 If she leaves now, we don't know exactly when, 172 00:11:00,849 --> 00:11:02,509 but she'll get married soon... 173 00:11:03,979 --> 00:11:06,379 which means we'll never get to live with her again. 174 00:11:10,949 --> 00:11:12,179 You're probably right. 175 00:11:15,609 --> 00:11:17,749 I shouldn't have talked you into this. 176 00:11:18,349 --> 00:11:19,749 No. You were right. 177 00:11:20,709 --> 00:11:22,049 Like you said, 178 00:11:23,049 --> 00:11:26,479 rather than seeing her suffer, we should've let her move out earlier. 179 00:11:28,779 --> 00:11:29,849 Do you think so? 180 00:11:31,279 --> 00:11:32,349 Of course. 181 00:11:34,049 --> 00:11:35,179 We should get some sleep. 182 00:11:35,749 --> 00:11:36,809 All right. 183 00:12:00,209 --> 00:12:02,289 The person you are trying to reach is not available. 184 00:12:03,179 --> 00:12:04,679 I see you've completely passed out... 185 00:12:07,349 --> 00:12:09,279 after having a drink with Yeon Ji. 186 00:12:14,009 --> 00:12:16,249 No. Stop it, Hye Young. 187 00:12:17,049 --> 00:12:19,509 You should remember. It's morning. 188 00:12:21,209 --> 00:12:23,129 You are holding a cup of coffee in your hands... 189 00:12:23,879 --> 00:12:25,209 and you look even more... 190 00:12:27,609 --> 00:12:28,649 beautiful today. 191 00:12:30,379 --> 00:12:32,509 Let's start the day in a good mood. 192 00:12:34,279 --> 00:12:35,909 Great. 193 00:12:38,509 --> 00:12:39,709 I can handle you later. 194 00:12:40,409 --> 00:12:42,709 What time is it right now? Why are you so late? 195 00:12:43,079 --> 00:12:45,708 Why do I need to come early? Our show has been discontinued anyway. 196 00:12:45,709 --> 00:12:47,609 Are you trying to act out? 197 00:12:48,049 --> 00:12:49,049 No. Not at all. 198 00:12:49,979 --> 00:12:51,908 When do you intend on assigning me to a new program? 199 00:12:51,909 --> 00:12:53,349 I told you to stand by for now. 200 00:12:53,649 --> 00:12:56,709 By the way, do an outdoor shooting for Producer Han. 201 00:12:57,709 --> 00:12:59,809 Do you mean Han Jung Soo? 202 00:13:00,479 --> 00:13:03,078 Do you actually expect me to do an outdoor shooting for Jung Soo? 203 00:13:03,079 --> 00:13:05,109 You're getting your payment on time... 204 00:13:05,549 --> 00:13:07,109 and you expect to get paid for nothing. 205 00:13:07,479 --> 00:13:09,325 You should earn your keep, don't you think so? 206 00:13:09,349 --> 00:13:10,409 Sir. 207 00:13:10,649 --> 00:13:12,948 I still have some things to wrap up my show. 208 00:13:12,949 --> 00:13:13,949 And... 209 00:13:14,879 --> 00:13:16,239 empty the waste baskets, will you? 210 00:13:58,609 --> 00:13:59,679 Enjoy the dishes. 211 00:14:00,009 --> 00:14:01,809 I will. Thank you. 212 00:14:06,949 --> 00:14:08,279 What would you like to know? 213 00:14:09,149 --> 00:14:12,379 You remember the young man I mentioned before, right? 214 00:14:12,549 --> 00:14:13,609 Who? 215 00:14:15,279 --> 00:14:17,279 - Do you mean Ahn Joong Hee? - Yes. 216 00:14:17,849 --> 00:14:20,479 What do I have to do to find out more about that young man? 217 00:14:21,479 --> 00:14:22,779 When he was here that day, 218 00:14:23,279 --> 00:14:25,508 he seemed quite charming. I've become a fan of his. 219 00:14:25,509 --> 00:14:27,509 Then you should carry out the duties of a big fan. 220 00:14:28,049 --> 00:14:29,049 What do you mean by that? 221 00:14:29,309 --> 00:14:31,608 If you're crazy about a celebrity, you become a fan. 222 00:14:31,609 --> 00:14:34,909 Once you become a fan, you get more interested and join a fan club. 223 00:14:35,479 --> 00:14:37,978 Looking up articles and checking the celebrity's schedule... 224 00:14:37,979 --> 00:14:39,008 are the regular duties of a big fan. 225 00:14:39,009 --> 00:14:41,779 I see. That's what I would like to do. 226 00:14:42,279 --> 00:14:44,048 Could you teach me how to do that? 227 00:14:44,049 --> 00:14:45,108 (Ahn Joong Hee's Fan Blog) 228 00:14:45,109 --> 00:14:46,709 (Sign Up for Membership) 229 00:14:47,609 --> 00:14:50,309 Your online ID will be Father's Snackfood. 230 00:14:52,109 --> 00:14:53,608 (Sign Up Complete) 231 00:14:53,609 --> 00:14:54,679 It's all done. 232 00:14:54,879 --> 00:14:56,509 You're now a member of his fan blog. 233 00:14:57,049 --> 00:14:59,879 You'll be able to find pretty much everything about him here. 234 00:15:00,849 --> 00:15:02,225 What do you want to know about him? 235 00:15:02,249 --> 00:15:03,955 I want to know what kind of food he likes. 236 00:15:03,979 --> 00:15:05,779 - Food? - Yes. 237 00:15:06,309 --> 00:15:08,779 It's only natural since you're a chef. 238 00:15:10,809 --> 00:15:13,179 Here's a list of his favorite dishes. 239 00:15:14,979 --> 00:15:17,279 - Stir-fried webfoot octopus. - Wait a minute. 240 00:15:22,609 --> 00:15:23,809 I want to write this down. 241 00:15:24,749 --> 00:15:26,649 Stir-fried webfoot octopus. 242 00:15:27,079 --> 00:15:28,479 - Fried shrimp. - Fried shrimp. 243 00:15:30,109 --> 00:15:31,549 Scorched rice soup. 244 00:15:37,149 --> 00:15:38,479 (My Joo) 245 00:15:40,509 --> 00:15:42,409 If you show up in front of me one more time, 246 00:15:44,509 --> 00:15:46,549 I'll make sure I kill you. 247 00:15:51,349 --> 00:15:52,449 What should I do? 248 00:15:56,749 --> 00:15:58,978 What am I supposed to do? 249 00:15:58,979 --> 00:16:00,578 Gosh. This is driving me crazy. 250 00:16:00,579 --> 00:16:02,948 Therefore, since he's making a comeback in the spring... 251 00:16:02,949 --> 00:16:05,678 and green is this year's trendy color, 252 00:16:05,679 --> 00:16:07,708 I believe we should accentuate... 253 00:16:07,709 --> 00:16:09,709 the sensitive side of him considering all this. 254 00:16:10,009 --> 00:16:11,289 Team Manager. What do you think? 255 00:16:14,409 --> 00:16:15,479 Team Manager? 256 00:16:16,849 --> 00:16:17,879 What was that? 257 00:16:18,449 --> 00:16:19,549 I'm sorry. 258 00:16:20,149 --> 00:16:22,508 - Where were you? - I've brought our snacks. 259 00:16:22,509 --> 00:16:24,908 Why don't we take a break while having our snacks? 260 00:16:24,909 --> 00:16:26,578 - I'll have steak. - I'll have chicken. 261 00:16:26,579 --> 00:16:28,178 The one with cheese is mine. 262 00:16:28,179 --> 00:16:30,208 Team Manager will have the usual. 263 00:16:30,209 --> 00:16:32,009 No, thanks. I don't feel like... 264 00:16:48,479 --> 00:16:51,178 I'm all right. I think it's because of what I ate for lunch. 265 00:16:51,179 --> 00:16:54,249 I see. It's almost as though you have morning sickness. 266 00:16:58,509 --> 00:16:59,549 Oh, dear. 267 00:16:59,709 --> 00:17:01,709 It was a joke. 268 00:17:04,319 --> 00:17:06,319 Why did you make a joke like that? 269 00:17:28,779 --> 00:17:29,859 (Team Manager Kim Gyu Yong) 270 00:17:35,479 --> 00:17:36,549 Jun Young. 271 00:17:38,479 --> 00:17:40,079 Are you really not going to call me? 272 00:17:41,709 --> 00:17:43,549 Does this mean you don't want to see me again? 273 00:17:50,079 --> 00:17:51,799 Could it be the gastritis flaring up again? 274 00:18:30,679 --> 00:18:32,349 Are you going somewhere? 275 00:18:32,509 --> 00:18:34,279 Yes, I'm stepping out to pick up lunch. 276 00:18:34,709 --> 00:18:37,319 I came at the perfect timing. You don't need to step out. 277 00:18:38,709 --> 00:18:40,408 I brought you guys lunch. 278 00:18:40,409 --> 00:18:44,178 Oh, did you buy eels? That's awesome. 279 00:18:44,179 --> 00:18:47,108 Jeong Hwan needed something to perk him up as he drank a lot yesterday. 280 00:18:47,109 --> 00:18:50,549 He told me. I heard you guys went out for drinks. 281 00:18:51,109 --> 00:18:53,609 Let's go. I got some for you and Jong Beom as well. 282 00:18:53,979 --> 00:18:57,449 You work with my boyfriend. I should take care of you guys too. 283 00:18:58,649 --> 00:19:00,849 You seem to be in a great mood. 284 00:19:01,349 --> 00:19:03,179 Aren't you worried about Jeong Hwan at all? 285 00:19:04,709 --> 00:19:06,049 Why should I be worried? 286 00:19:06,749 --> 00:19:07,909 Don't you know? 287 00:19:08,279 --> 00:19:10,509 They got rid of his show. 288 00:19:12,379 --> 00:19:13,449 When? 289 00:19:14,279 --> 00:19:16,249 I guess you really didn't know. 290 00:19:16,779 --> 00:19:19,055 It was decided as part of the most recent restructuring. 291 00:19:19,079 --> 00:19:21,709 It doesn't look like Jeong Hwan tells you any of these things. 292 00:19:22,879 --> 00:19:25,709 Hye Young, do you know the term, "office wife"? 293 00:19:26,449 --> 00:19:29,908 Men actually share a lot of things with their co-workers... 294 00:19:29,909 --> 00:19:31,449 they work with in the same office. 295 00:19:32,049 --> 00:19:34,678 Not only their wives at home don't understand even if they tell them, 296 00:19:34,679 --> 00:19:36,708 but they also don't have the ability to understand. 297 00:19:36,709 --> 00:19:40,249 On the other hand, they can share many things with their office wives. 298 00:19:40,379 --> 00:19:41,909 They also understand everything. 299 00:19:44,149 --> 00:19:45,179 Is that so? 300 00:19:47,109 --> 00:19:49,748 If that's the case, I'm very grateful. 301 00:19:49,749 --> 00:19:52,408 If he can't talk to me about things that stress him out, 302 00:19:52,409 --> 00:19:54,709 he should be able to talk about them with his co-workers. 303 00:19:55,579 --> 00:19:57,649 I'm seriously so glad. 304 00:19:57,819 --> 00:20:00,909 I've been worried because I don't know much about the TV industry. 305 00:20:02,049 --> 00:20:04,819 What a relief. I can relax a little now. 306 00:20:05,579 --> 00:20:08,349 It'd be great if you can help him out a lot, Yeon Ji. 307 00:20:09,009 --> 00:20:12,508 That being said, can you take this to the office... 308 00:20:12,509 --> 00:20:15,109 and tell Jeong Hwan to come down? 309 00:20:15,579 --> 00:20:18,079 Let him know that I'm waiting for him at the cafe here. 310 00:20:34,849 --> 00:20:36,649 My gosh. 311 00:20:37,009 --> 00:20:39,649 You didn't have to buy that eel dish for me. 312 00:20:40,679 --> 00:20:41,749 Sit down. 313 00:20:42,009 --> 00:20:43,379 Right, okay. 314 00:20:47,009 --> 00:20:49,278 What's wrong? Are you angry at me? 315 00:20:49,279 --> 00:20:51,819 Yes. I'm angry. 316 00:20:52,879 --> 00:20:54,509 To be blunt, 317 00:20:54,979 --> 00:20:56,579 I'm fuming mad right now. 318 00:20:57,149 --> 00:20:58,978 If you can tell me what made you fuming mad, 319 00:20:58,979 --> 00:21:00,878 - I'll correct it right away. - Jeong Hwan. 320 00:21:00,879 --> 00:21:01,909 Yes? 321 00:21:02,079 --> 00:21:04,649 Do you not know how Yeon Ji feels about you? 322 00:21:05,009 --> 00:21:06,908 You know that she's been overtly hitting on you. 323 00:21:06,909 --> 00:21:09,649 How can you drink with her until 2am? 324 00:21:10,479 --> 00:21:12,508 - That's... - I won't say anything... 325 00:21:12,509 --> 00:21:14,549 about working with her because she's a good writer. 326 00:21:14,749 --> 00:21:17,649 But you need to draw a clear line. 327 00:21:18,149 --> 00:21:19,149 Also, 328 00:21:19,649 --> 00:21:22,779 why do I have to hear things about you through her? 329 00:21:24,109 --> 00:21:26,269 I heard you were affected by the recent restructuring. 330 00:21:26,979 --> 00:21:29,379 From now on, tell me things first no matter what they are. 331 00:21:30,049 --> 00:21:32,169 I want to know everything even if it's something bad. 332 00:21:33,179 --> 00:21:35,819 Why do I have to hear things about you through Yeon Ji... 333 00:21:36,819 --> 00:21:40,279 and let her ruin my day by telling me that she's your office wife? 334 00:21:40,679 --> 00:21:41,978 Did she really say that? 335 00:21:41,979 --> 00:21:45,879 I'm not dating you to share only good things with you. 336 00:21:46,319 --> 00:21:47,949 Do you think I've made up my mind... 337 00:21:48,049 --> 00:21:50,909 to live with you because I want to lie to my parents? 338 00:21:51,479 --> 00:21:52,709 Not at all. 339 00:21:54,149 --> 00:21:55,709 Behave yourself, please. 340 00:21:57,009 --> 00:21:58,449 My patience has reached... 341 00:21:59,509 --> 00:22:00,709 its limit. 342 00:22:07,249 --> 00:22:09,449 Sorry. I'm sorry. 343 00:22:11,249 --> 00:22:12,579 Are you really angry at me? 344 00:22:13,579 --> 00:22:16,409 I was going to tell you. I've been meaning to tell you, 345 00:22:17,709 --> 00:22:18,779 but it's... 346 00:22:19,749 --> 00:22:21,049 I didn't want to disappoint you. 347 00:22:21,449 --> 00:22:23,779 Do you think I've fallen for you because of your ability? 348 00:22:24,879 --> 00:22:26,409 Then why do you like me? 349 00:22:27,579 --> 00:22:28,579 Your looks. 350 00:22:35,979 --> 00:22:37,179 That's flattering. 351 00:22:39,109 --> 00:22:40,309 I'll move in tomorrow. 352 00:22:42,249 --> 00:22:43,249 Welcome. 353 00:23:01,309 --> 00:23:03,148 I should tape it down, right? 354 00:23:03,149 --> 00:23:06,048 Of course, we have to seal it well. Give it to me. I'll do it for you. 355 00:23:06,049 --> 00:23:07,049 Thanks. 356 00:23:09,009 --> 00:23:12,109 Hye Young! Are you ready? 357 00:23:23,679 --> 00:23:25,478 Hey, are you leaving now? 358 00:23:25,479 --> 00:23:27,979 You didn't have to come out. I said I'd visit on weekends. 359 00:23:28,409 --> 00:23:32,225 Still, I'm so sad that you're moving out. 360 00:23:32,249 --> 00:23:35,148 Don't forget about us no matter how busy you get. 361 00:23:35,149 --> 00:23:37,079 You have to visit us often, okay? 362 00:23:37,349 --> 00:23:40,009 Of course. I'll visit every weekend. 363 00:23:40,179 --> 00:23:42,448 All of your stuff is in the car now. Hurry up. You'll be late. 364 00:23:42,449 --> 00:23:44,679 Yes. Get in, Hye Young. 365 00:23:45,049 --> 00:23:46,779 - I'll be back in a bit, Mother. - Okay. 366 00:23:47,249 --> 00:23:48,649 Bye, Hye Young. 367 00:23:49,479 --> 00:23:50,479 Get going. 368 00:23:51,649 --> 00:23:53,448 Bye. Make sure to visit us on weekends. 369 00:23:53,449 --> 00:23:54,479 See you on the weekend. 370 00:23:54,709 --> 00:23:55,848 Bye, Hye Young. 371 00:23:55,849 --> 00:23:58,078 Bye. Go back inside, Aunt. 372 00:23:58,079 --> 00:24:00,909 - I'll get going, Grandma. - All right. Bye. 373 00:24:01,509 --> 00:24:02,778 We're leaving now. 374 00:24:02,779 --> 00:24:03,779 Bye! 375 00:24:09,679 --> 00:24:11,608 Let's go back in. It's chilly. 376 00:24:11,609 --> 00:24:14,509 - Yes, let's go back inside. - Go in. 377 00:24:14,849 --> 00:24:17,649 - All right. Let's go back inside. - Okay. 378 00:24:23,909 --> 00:24:26,879 What happened? You still haven't told them? 379 00:24:29,249 --> 00:24:32,849 You poor thing. You've lost so much weight in the last few days. 380 00:24:33,309 --> 00:24:35,579 Have you and your girlfriend made up? 381 00:24:37,579 --> 00:24:38,978 I haven't even called her yet. 382 00:24:38,979 --> 00:24:41,208 What are you thinking? You need to go see her and beg her. 383 00:24:41,209 --> 00:24:44,149 I know. I know that, but... 384 00:24:44,979 --> 00:24:47,499 What is it? Are you scared that she might beat you up to death? 385 00:24:47,809 --> 00:24:49,409 Gosh, no. 386 00:24:49,879 --> 00:24:53,609 Either Dad or Yoo Joo will beat me up anyway. 387 00:24:53,779 --> 00:24:56,808 I'll get beaten up to death either way, so that doesn't scare me. 388 00:24:56,809 --> 00:24:57,849 Then what is it? 389 00:24:58,709 --> 00:25:01,949 I'm worried that Yoo Joo might not forgive me. 390 00:25:03,009 --> 00:25:04,209 That's what scares me. 391 00:25:06,349 --> 00:25:07,649 What is all this? 392 00:25:08,679 --> 00:25:12,479 Side dishes and beef bone soup. Eat them with your friend. 393 00:25:14,649 --> 00:25:16,548 You didn't have to make these things. 394 00:25:16,549 --> 00:25:18,108 I can just eat out. 395 00:25:18,109 --> 00:25:19,748 That can't be compared to home-cooked food. 396 00:25:19,749 --> 00:25:22,379 Don't let it go to waste. Make sure to never skip a meal. 397 00:25:22,679 --> 00:25:24,308 I divided it... 398 00:25:24,309 --> 00:25:26,989 into one-serving portions and froze them, so they'll be convenient. 399 00:25:27,679 --> 00:25:29,878 It took your dad two full days to make the soup. 400 00:25:29,879 --> 00:25:33,449 It'll be delicious. I put in some tail bones too, 401 00:25:33,709 --> 00:25:36,448 and the broth is very flavorful and light. 402 00:25:36,449 --> 00:25:37,909 Gosh, seriously. 403 00:25:39,209 --> 00:25:41,279 I told you not to do things like this. 404 00:25:46,009 --> 00:25:47,679 Thanks anyway. 405 00:25:48,709 --> 00:25:51,479 It's important to be more respectful toward your closest friends. 406 00:25:51,649 --> 00:25:55,049 Don't do anything that might inconvenience her in any way. 407 00:25:58,079 --> 00:25:59,079 Okay. 408 00:26:00,549 --> 00:26:01,879 Don't worry. 409 00:26:11,309 --> 00:26:13,585 I said I can carry them for you. 410 00:26:13,609 --> 00:26:15,548 That will make my friend uncomfortable. 411 00:26:15,549 --> 00:26:18,979 I won't go in. I'll just put them in front of the door. 412 00:26:19,149 --> 00:26:21,409 They're heavy. You can't carry everything by yourself. 413 00:26:22,049 --> 00:26:25,348 I'm really okay. They aren't heavy at all. 414 00:26:25,349 --> 00:26:27,979 I can just drag my suitcase. It's not heavy. 415 00:26:28,149 --> 00:26:30,779 Just let her do it by herself. I don't think she wants your help. 416 00:26:31,579 --> 00:26:33,749 All right. Do it by yourself, then. 417 00:26:34,609 --> 00:26:38,379 Go in. You have to unpack and go to work. 418 00:26:43,179 --> 00:26:44,309 I'm going. 419 00:26:46,009 --> 00:26:47,248 Bye, Dad. 420 00:26:47,249 --> 00:26:49,849 All right. You have to visit us on the weekend. 421 00:26:49,979 --> 00:26:51,049 I will. 422 00:27:07,079 --> 00:27:09,009 - Get going. - Go in. 423 00:27:09,909 --> 00:27:12,149 - You should go. - Just go in. 424 00:27:35,909 --> 00:27:37,049 Shall we go? 425 00:27:37,649 --> 00:27:38,649 Yes. 426 00:28:00,009 --> 00:28:01,909 (Welcome, Walnut.) 427 00:28:11,679 --> 00:28:13,449 (I love you infinitely.) 428 00:28:17,179 --> 00:28:20,149 (Walnut) 429 00:28:37,909 --> 00:28:39,748 I'll be back... 430 00:28:39,749 --> 00:28:42,049 the day after tomorrow after finishing a shoot. 431 00:28:42,379 --> 00:28:44,279 Congratulations on moving in. 432 00:28:44,649 --> 00:28:45,779 See you in two days. 433 00:28:46,549 --> 00:28:47,549 In two days? 434 00:28:48,409 --> 00:28:49,409 My gosh. 435 00:28:49,949 --> 00:28:51,509 He should've told me earlier. 436 00:28:53,609 --> 00:28:55,479 My gosh, I'm running late. 437 00:29:02,749 --> 00:29:04,409 Let's exercise. 438 00:29:10,109 --> 00:29:12,879 - Tae Boo, I want to work out. - I can't talk. I'm in a meeting. 439 00:29:13,149 --> 00:29:14,149 Hello? 440 00:29:16,279 --> 00:29:17,479 He must be out of his mind. 441 00:29:19,709 --> 00:29:20,709 What? 442 00:29:21,979 --> 00:29:24,048 Joong Hee, I'm busy working with the Artist Development Team. 443 00:29:24,049 --> 00:29:25,709 I don't think I can make it today. 444 00:29:26,149 --> 00:29:27,979 Please call the intern. 445 00:29:28,479 --> 00:29:31,949 What? No way. My gosh. 446 00:29:41,779 --> 00:29:43,785 (I'll be waiting in the office. Call me any time. From Mi Young.) 447 00:29:43,809 --> 00:29:45,749 I've been waiting for three days. 448 00:29:47,379 --> 00:29:48,549 Has Actor Ahn... 449 00:29:49,149 --> 00:29:51,209 broken his finger or something? 450 00:29:56,309 --> 00:29:57,508 (Actor Ahn) 451 00:29:57,509 --> 00:29:59,825 I'm going to go to the gym, so clean the place up before I get there. 452 00:29:59,849 --> 00:30:00,979 Yes! 453 00:30:29,349 --> 00:30:30,409 Hello. 454 00:30:31,449 --> 00:30:33,808 I mopped the floor and wiped all the machines. 455 00:30:33,809 --> 00:30:35,778 I left drinks for you over there. 456 00:30:35,779 --> 00:30:37,178 Here's your towel. 457 00:30:37,179 --> 00:30:38,749 - Shut it. - Okay. 458 00:30:49,379 --> 00:30:50,848 - Turn around. - Pardon? 459 00:30:50,849 --> 00:30:52,649 You're bothering me, so turn around and wait. 460 00:30:52,879 --> 00:30:53,879 Okay. 461 00:31:00,409 --> 00:31:01,979 - Hey! - I'm sorry. 462 00:31:05,149 --> 00:31:07,479 But you'll hurt your wrist if you grab it that way. 463 00:31:10,249 --> 00:31:12,648 I'm sorry, but I used to work out before. 464 00:31:12,649 --> 00:31:14,908 So I couldn't just let you work out like that... 465 00:31:14,909 --> 00:31:16,279 without telling you to be careful. 466 00:31:20,849 --> 00:31:21,879 My gosh. 467 00:31:21,979 --> 00:31:23,549 Then how am I supposed to do it? 468 00:31:23,949 --> 00:31:25,649 Your wrists should be... 469 00:31:25,979 --> 00:31:29,208 - placed in a parallel position. - Here. It's fine, right? 470 00:31:29,209 --> 00:31:31,909 No. You're not supposed to fold your wrists. 471 00:31:32,149 --> 00:31:33,279 They should be 90 degrees. 472 00:31:34,649 --> 00:31:36,449 May I approach you? 473 00:31:40,049 --> 00:31:41,079 Look here. 474 00:31:41,349 --> 00:31:44,749 The back of your hand, wrist, and elbow should be in a straight line. 475 00:31:45,249 --> 00:31:47,009 - Like this? - Yes! 476 00:31:47,149 --> 00:31:49,809 - You're a really fast... - Get back to your position. 477 00:31:49,909 --> 00:31:51,249 Yes. Back to my position. 478 00:31:54,209 --> 00:31:56,149 Gosh, my back hurts. Why does it hurt? 479 00:31:57,149 --> 00:31:59,778 Don't lie down completely. 480 00:31:59,779 --> 00:32:01,148 You need to leave a little space... 481 00:32:01,149 --> 00:32:03,079 - for at least a fist. - I see. 482 00:32:03,209 --> 00:32:04,309 I was going to. 483 00:32:04,649 --> 00:32:05,649 Okay. 484 00:32:05,749 --> 00:32:07,189 - Get back to your position. - Okay. 485 00:32:10,549 --> 00:32:12,979 Gosh, I don't think I can do this. 486 00:32:13,449 --> 00:32:15,208 Let me show you the right position. 487 00:32:15,209 --> 00:32:17,978 Your feet should be as far apart as your shoulders. 488 00:32:17,979 --> 00:32:19,608 Then instead of just crouching, 489 00:32:19,609 --> 00:32:21,248 - you need to push your bottom out. - Push. 490 00:32:21,249 --> 00:32:22,708 Then you slowly come back up. Straighten your knees... 491 00:32:22,709 --> 00:32:24,149 - at the very end. - Okay. 492 00:32:24,679 --> 00:32:26,409 You need to pull your bottom back in. 493 00:32:27,549 --> 00:32:28,949 I'm hungry. I want to eat. 494 00:32:29,479 --> 00:32:31,978 I made a reservation at a beef barbecue place. 495 00:32:31,979 --> 00:32:33,179 I ordered set menu number two. 496 00:32:35,709 --> 00:32:36,749 My gosh. 497 00:32:37,979 --> 00:32:39,149 Drive safely. 498 00:32:40,809 --> 00:32:42,109 Are you telling me to drive? 499 00:32:43,479 --> 00:32:44,579 Then may I? 500 00:32:46,149 --> 00:32:47,209 Okay. 501 00:32:47,909 --> 00:32:50,349 Get in. I'll take you there safely. 502 00:32:59,679 --> 00:33:02,559 (Ahn Joong Hee's Fashionable Outfit, Ahn Joong Hee's Passion for Acting) 503 00:33:07,879 --> 00:33:09,879 These days, I'm studying about you. 504 00:33:10,149 --> 00:33:13,609 I've been reading about your whole filmography and career. 505 00:33:14,409 --> 00:33:16,489 And I've noticed that you were always quite a gem... 506 00:33:16,649 --> 00:33:18,449 ever since you used to be an idol star. 507 00:33:19,879 --> 00:33:23,148 If I had known you back then, I'm pretty sure... 508 00:33:23,149 --> 00:33:25,709 I would've become a huge fan of yours. 509 00:33:26,909 --> 00:33:28,809 I still can't understand why... 510 00:33:29,079 --> 00:33:30,448 you didn't get the rookie award. 511 00:33:30,449 --> 00:33:33,248 Do you think so too? I'm pretty sure something was fabricated. 512 00:33:33,249 --> 00:33:35,408 Because we had the best scores for every criteria. 513 00:33:35,409 --> 00:33:36,648 - Exactly. - Right. 514 00:33:36,649 --> 00:33:38,149 My gosh, what a pity. 515 00:33:40,149 --> 00:33:42,509 Also, I've noticed that you were... 516 00:33:42,609 --> 00:33:45,879 always a very handsome guy, even in the past. 517 00:33:47,149 --> 00:33:48,778 You never had plastic surgery, did you? 518 00:33:48,779 --> 00:33:51,779 Of course not. I was born this way. I was always good looking. 519 00:33:52,279 --> 00:33:53,409 But then again, 520 00:33:54,009 --> 00:33:56,808 people could assume that I had plastic surgery... 521 00:33:56,809 --> 00:33:57,979 because I have a pretty nose. 522 00:33:58,609 --> 00:34:01,109 I know. I guess people get confused because of that. 523 00:34:02,009 --> 00:34:03,049 Also, I've noticed that... 524 00:34:03,479 --> 00:34:06,278 your name used to be Ahn-Parker Joong Hee... 525 00:34:06,279 --> 00:34:08,049 instead of Ahn Joong Hee when you debuted. 526 00:34:08,579 --> 00:34:10,978 Was that because you used both your parents' last names? 527 00:34:10,979 --> 00:34:13,349 Your mom must be Ms. Ahn, and your dad must be Mr. Parker. 528 00:34:14,079 --> 00:34:15,999 Why do you only use your mother's last name now? 529 00:34:16,909 --> 00:34:20,049 The name you had back then was also really nice. 530 00:34:21,309 --> 00:34:23,379 Is your father a Korean-American? 531 00:34:27,309 --> 00:34:28,379 Stop the car. 532 00:34:29,009 --> 00:34:30,719 - Sorry? - Stop the car. 533 00:34:34,779 --> 00:34:36,149 Did I make a mistake again? 534 00:34:36,909 --> 00:34:38,749 Gosh, is it because I talked about his name? 535 00:34:40,009 --> 00:34:41,879 I shouldn't have talked about that. 536 00:34:45,349 --> 00:34:46,349 It was going so well. 537 00:35:13,149 --> 00:35:15,789 (I think this will be better than buying one. I hope you like it.) 538 00:36:03,249 --> 00:36:05,079 I saw you buying packed lunch. 539 00:36:05,909 --> 00:36:08,549 I think this will be better than buying one. 540 00:36:09,179 --> 00:36:10,948 I hope you like it. 541 00:36:10,949 --> 00:36:12,049 My gosh. 542 00:36:42,009 --> 00:36:43,079 Hey. 543 00:36:44,879 --> 00:36:46,079 Are you watching soccer again? 544 00:36:46,249 --> 00:36:48,079 Aren't you a fanatic this rate? 545 00:36:51,109 --> 00:36:52,249 I'm hungry. 546 00:36:52,719 --> 00:36:54,578 What about you? Aren't you hungry? 547 00:36:54,579 --> 00:36:56,779 No. I'm not hungry at all. 548 00:37:01,309 --> 00:37:03,608 I'm sure that's not true 549 00:37:03,609 --> 00:37:05,409 I'm sure you're hungry. 550 00:37:12,219 --> 00:37:13,249 Your hand. 551 00:37:15,609 --> 00:37:16,609 Give me your hand. 552 00:37:19,779 --> 00:37:20,809 Your other hand. 553 00:37:29,749 --> 00:37:31,808 No, stop it. Give it back. 554 00:37:31,809 --> 00:37:33,408 Give it back to me. 555 00:37:33,409 --> 00:37:35,008 Stop. Give it back. 556 00:37:35,009 --> 00:37:37,379 Gosh, give it back. My goodness. 557 00:37:41,309 --> 00:37:44,509 This is crazy. How can you do this? 558 00:37:45,009 --> 00:37:47,049 You completely fooled me. 559 00:37:47,649 --> 00:37:49,179 This is a scam. Undo it. 560 00:37:53,149 --> 00:37:55,155 How can you just leave? 561 00:37:55,179 --> 00:37:56,609 Hey, Cheol Soo! 562 00:37:57,649 --> 00:37:58,679 He's mean. 563 00:37:59,379 --> 00:38:01,509 Cheol Soo! 564 00:38:09,379 --> 00:38:12,609 If I gave him that many hints, shouldn't he get it by now? 565 00:38:15,649 --> 00:38:17,349 We even did that at the wedding. 566 00:38:21,179 --> 00:38:22,979 Aren't we kind of dating? 567 00:38:26,449 --> 00:38:27,679 Shall we go? 568 00:38:29,309 --> 00:38:30,349 Let's go. 569 00:38:36,579 --> 00:38:37,679 Yes. 570 00:38:38,479 --> 00:38:41,309 There can be no blemish in my dating history. 571 00:38:44,249 --> 00:38:47,549 I will make you mine, Cheol Soo. 572 00:38:57,049 --> 00:38:58,749 He should be here by now. 573 00:39:03,719 --> 00:39:04,779 Hey. 574 00:39:10,779 --> 00:39:12,478 I have something to say. Are you free? 575 00:39:12,479 --> 00:39:13,579 No. 576 00:39:14,749 --> 00:39:16,179 It's important. 577 00:39:20,379 --> 00:39:21,449 Say it. 578 00:39:21,609 --> 00:39:22,649 Here? 579 00:39:22,909 --> 00:39:24,678 (Night Office) 580 00:39:24,679 --> 00:39:26,009 I can't. 581 00:39:26,309 --> 00:39:28,679 Let's go out. I'll buy you coffee. 582 00:39:29,279 --> 00:39:31,349 No, I don't have that much time. 583 00:39:31,779 --> 00:39:33,079 Talk to me here. 584 00:39:34,049 --> 00:39:35,719 Just 30 minutes. 585 00:39:35,909 --> 00:39:38,779 What about 15? Don't you have 15 minutes? 586 00:39:42,479 --> 00:39:45,649 Are you going to confess your feelings for me? 587 00:39:47,249 --> 00:39:49,509 No. I'm not. 588 00:39:50,979 --> 00:39:54,309 Well, I was going to do something similar... 589 00:39:54,509 --> 00:39:55,609 Don't. 590 00:39:57,349 --> 00:39:58,408 What? 591 00:39:58,409 --> 00:39:59,679 Don't do it. 592 00:40:01,719 --> 00:40:02,749 Why not? 593 00:40:04,579 --> 00:40:06,309 I love someone else. 594 00:40:12,279 --> 00:40:13,349 Hey. 595 00:40:15,379 --> 00:40:16,409 Hi, Young Hee. 596 00:40:18,409 --> 00:40:22,149 Young Hee? Young Hee? Young Hee? Young Hee? 597 00:40:25,049 --> 00:40:26,219 Oh, dear. 598 00:40:31,179 --> 00:40:34,009 They're so funny. 599 00:40:36,809 --> 00:40:38,718 Move over. I want to watch something. 600 00:40:38,719 --> 00:40:42,608 Watch it later on. This program is really funny. 601 00:40:42,609 --> 00:40:45,878 You've been watching for hours. You're dumbing yourself down. 602 00:40:45,879 --> 00:40:48,009 You watch shows like that all the time. 603 00:40:48,309 --> 00:40:49,408 What's wrong with that? 604 00:40:49,409 --> 00:40:52,579 They make us laugh. They promote good mental health. 605 00:40:52,909 --> 00:40:55,978 Your own son is a producer that makes... 606 00:40:55,979 --> 00:40:58,049 those kinds of programs. 607 00:40:59,719 --> 00:41:01,178 Give me the remote. 608 00:41:01,179 --> 00:41:02,548 - Hey. - I want to watch something. 609 00:41:02,549 --> 00:41:04,378 - I was watching that. - Give it to me. 610 00:41:04,379 --> 00:41:05,509 I was... 611 00:41:08,909 --> 00:41:10,649 What's wrong with me? 612 00:41:17,579 --> 00:41:19,049 That's gross. 613 00:41:24,449 --> 00:41:27,309 Go is no fun at all. 614 00:41:31,409 --> 00:41:32,409 Who is it? 615 00:41:38,349 --> 00:41:40,279 It's my sister. 616 00:41:42,309 --> 00:41:44,908 Come in. What are you doing here? 617 00:41:44,909 --> 00:41:47,448 - Why didn't you call ahead? - I was in the neighborhood. 618 00:41:47,449 --> 00:41:48,578 Hello, Gyu Taek. 619 00:41:48,579 --> 00:41:50,408 Hello. Welcome. 620 00:41:50,409 --> 00:41:52,678 I brought a pie. Would you like some? 621 00:41:52,679 --> 00:41:55,449 No, thanks. I was watching TV. 622 00:41:55,749 --> 00:41:59,078 Let's go inside. Do you want a warm iced Americano? 623 00:41:59,079 --> 00:42:00,279 Sure. 624 00:42:02,079 --> 00:42:03,149 What? 625 00:42:03,879 --> 00:42:05,949 A warm iced Americano? 626 00:42:08,309 --> 00:42:09,378 This is so good. 627 00:42:09,379 --> 00:42:11,749 When was your last botox shot? 628 00:42:12,009 --> 00:42:13,579 Your skin is sagging. 629 00:42:15,279 --> 00:42:18,579 I turn 60 next year. Of course my skin is sagging. 630 00:42:19,279 --> 00:42:22,479 Do you know you just used the wrong word for 60? 631 00:42:23,749 --> 00:42:25,578 - Did I? - Yes. 632 00:42:25,579 --> 00:42:29,179 My goodness. Now that I'm older, I keep using the wrong word. 633 00:42:30,449 --> 00:42:34,249 I overheard something at the hair salon yesterday. 634 00:42:35,449 --> 00:42:37,778 The singer who just got married. 635 00:42:37,779 --> 00:42:40,448 - Cho Hoon, Cho Hoon. - Yes. 636 00:42:40,449 --> 00:42:43,149 He was dating someone else, 637 00:42:43,579 --> 00:42:46,248 but he married his wife because she got pregnant. 638 00:42:46,249 --> 00:42:47,279 Oh, dear. 639 00:42:48,079 --> 00:42:50,948 Is that why he looked so terrible... 640 00:42:50,949 --> 00:42:53,309 in his wedding photos? 641 00:42:53,679 --> 00:42:55,279 It was a gunshot wedding. 642 00:42:55,719 --> 00:42:56,778 "Gunshot"? 643 00:42:56,779 --> 00:42:59,049 What? That's what it's called. 644 00:42:59,179 --> 00:43:00,849 It's "shotgun wedding". 645 00:43:01,609 --> 00:43:04,279 Oh, right, shotgun wedding. 646 00:43:04,849 --> 00:43:08,748 Are you sure you don't have mouth incontinence? 647 00:43:08,749 --> 00:43:10,479 You keep messing up. 648 00:43:11,079 --> 00:43:12,249 "Mouth incontinence"? 649 00:43:13,279 --> 00:43:16,678 That's so funny. Yes, I do have mouth incontinence. 650 00:43:16,679 --> 00:43:18,909 They are both so ignorant. 651 00:43:19,009 --> 00:43:22,478 - You're so funny. - I can't stand it any more. 652 00:43:22,479 --> 00:43:24,678 I can think of the face, but not the name. 653 00:43:24,679 --> 00:43:25,909 Me too. 654 00:43:26,719 --> 00:43:27,979 My goodness. 655 00:43:30,549 --> 00:43:33,449 Hello, Chico. 656 00:43:34,449 --> 00:43:37,509 Are you hungry? Come here. 657 00:43:37,809 --> 00:43:39,579 Here you go. 658 00:43:41,349 --> 00:43:42,409 Chico. 659 00:43:48,349 --> 00:43:49,509 Chico. 660 00:43:50,409 --> 00:43:54,349 Listen only to good things and eat only the best. 661 00:43:54,579 --> 00:43:58,179 Be healthy and happy and live a long life. 662 00:43:59,249 --> 00:44:02,379 With me, the two of us, together. 663 00:45:04,349 --> 00:45:06,785 Yoo... Yoo Joo. 664 00:45:06,809 --> 00:45:08,549 Yoo Joo. 665 00:45:10,709 --> 00:45:12,409 Wake up. 666 00:45:14,479 --> 00:45:16,449 It's all my fault. 667 00:45:18,949 --> 00:45:21,979 It's an emergency. She needs help. 668 00:45:22,209 --> 00:45:23,209 Over here. 669 00:45:24,109 --> 00:45:25,879 Lay her down here. 670 00:45:27,779 --> 00:45:30,779 Lie down here. Careful, careful. 671 00:45:37,149 --> 00:45:40,579 She collapsed outside her house. She has cold sweat... 672 00:45:41,079 --> 00:45:42,308 and a stomach ache. 673 00:45:42,309 --> 00:45:43,709 Where does it hurt? 674 00:45:44,579 --> 00:45:45,709 Here. 675 00:45:46,309 --> 00:45:48,648 I have gastritis. 676 00:45:48,649 --> 00:45:50,878 I think it's that. 677 00:45:50,879 --> 00:45:52,079 Just a moment. 678 00:45:58,809 --> 00:45:59,879 Yoo Joo. 679 00:46:04,879 --> 00:46:06,949 Are you okay? Yoo Joo. 680 00:46:11,909 --> 00:46:13,749 Excuse me. Nurse. 681 00:46:14,579 --> 00:46:16,679 How much longer must we wait? 682 00:46:16,979 --> 00:46:18,679 She's in a lot of pain. 683 00:46:20,449 --> 00:46:23,809 Her hands are cold and she's so pale. 684 00:46:25,179 --> 00:46:26,378 She's sweating. 685 00:46:26,379 --> 00:46:27,608 The doctor is on his way. 686 00:46:27,609 --> 00:46:30,008 It's an emergency. What's taking him so long? 687 00:46:30,009 --> 00:46:31,909 You keep telling us to wait. 688 00:46:34,109 --> 00:46:37,779 Sorry. I'm sorry. It's just that... 689 00:46:38,449 --> 00:46:39,579 Yoo Joo... 690 00:46:40,549 --> 00:46:42,909 Nothing bad can happen to her. 691 00:46:44,349 --> 00:46:45,449 The baby... 692 00:46:48,409 --> 00:46:50,049 She's pregnant. 693 00:46:50,579 --> 00:46:51,579 I... 694 00:46:52,249 --> 00:46:55,579 I beg of you. Please. 695 00:46:56,579 --> 00:46:59,978 Can you call the doctor once more? 696 00:46:59,979 --> 00:47:01,878 She's dying over there. 697 00:47:01,879 --> 00:47:03,308 Jun Young. 698 00:47:03,309 --> 00:47:05,808 What kind of an emergency room is this? 699 00:47:05,809 --> 00:47:08,709 Call the doctor one more time. 700 00:47:08,949 --> 00:47:10,755 Jun Young. 701 00:47:10,779 --> 00:47:12,148 Your wife is calling. 702 00:47:12,149 --> 00:47:13,209 What? 703 00:47:15,149 --> 00:47:16,179 Sorry. 704 00:47:18,879 --> 00:47:21,779 Yoo Joo, does it hurt a lot? Can you bear it? 705 00:47:24,449 --> 00:47:25,679 Lean in. 706 00:47:30,079 --> 00:47:33,649 You're embarrassing me, so be quiet. 707 00:47:36,709 --> 00:47:38,779 Okay. Okay. 708 00:48:03,309 --> 00:48:05,009 Careful, careful. 709 00:48:05,749 --> 00:48:06,849 Be careful. 710 00:48:10,279 --> 00:48:11,979 Lie down. 711 00:48:16,109 --> 00:48:18,448 I'll make you some porridge. 712 00:48:18,449 --> 00:48:21,009 You haven't eaten anything. It's probably stomach cramps. 713 00:48:33,349 --> 00:48:35,009 Why didn't you call me? 714 00:48:37,509 --> 00:48:40,049 Because you told me not to call you. 715 00:48:40,209 --> 00:48:41,379 That means... 716 00:48:42,009 --> 00:48:45,079 you should call me until I pick up. 717 00:48:46,049 --> 00:48:47,109 I see. 718 00:48:47,579 --> 00:48:51,009 I didn't know. I'll be sure to remember it from now on. 719 00:48:53,649 --> 00:48:55,309 I'm sorry, Yoo Joo. 720 00:48:55,979 --> 00:48:57,009 You must be... 721 00:48:58,749 --> 00:48:59,879 very disappointed in me. 722 00:49:14,149 --> 00:49:16,079 If you hadn't shown up today, 723 00:49:16,849 --> 00:49:18,449 I would've really killed you. 724 00:49:20,249 --> 00:49:21,379 I'm so sorry. 725 00:49:23,009 --> 00:49:24,079 So? 726 00:49:24,549 --> 00:49:26,579 What do you think we should do? 727 00:49:29,949 --> 00:49:32,909 I think we should do what you want to do. 728 00:49:36,079 --> 00:49:37,679 What I want is... 729 00:49:39,709 --> 00:49:42,509 First. Your exam is in two days, right? 730 00:49:43,349 --> 00:49:44,549 Do well on the exam. 731 00:49:45,449 --> 00:49:46,509 Second. 732 00:49:46,949 --> 00:49:50,349 Let's tell our parents about us after your exam. 733 00:49:51,279 --> 00:49:52,309 Third. 734 00:49:53,749 --> 00:49:56,549 I want to get married before the baby bump starts to show. 735 00:49:58,249 --> 00:49:59,249 Fourth. 736 00:50:00,149 --> 00:50:01,409 You must... 737 00:50:02,509 --> 00:50:04,279 pass the civil service exam. 738 00:50:05,579 --> 00:50:07,849 Okay, sure thing. I will. 739 00:50:10,379 --> 00:50:11,909 Then we're good now. 740 00:50:18,609 --> 00:50:19,649 I want a hug. 741 00:50:23,149 --> 00:50:24,149 Come here. 742 00:50:31,579 --> 00:50:33,649 Thanks for forgiving me. 743 00:50:35,579 --> 00:50:36,909 Wait just two more days. 744 00:50:37,309 --> 00:50:39,679 I'll tell my parents right after my exam... 745 00:50:40,209 --> 00:50:41,609 and come pick you up. 746 00:50:53,509 --> 00:50:55,379 (Father's Snackfood) 747 00:51:07,709 --> 00:51:08,709 Dad. 748 00:51:09,749 --> 00:51:10,749 Hey. 749 00:51:11,309 --> 00:51:12,579 Are you just getting home? 750 00:51:13,309 --> 00:51:15,349 I guess you were studying at the library until now. 751 00:51:16,909 --> 00:51:17,909 Yes. 752 00:51:18,849 --> 00:51:21,949 - Why are you just leaving now? - I made kimchi. 753 00:51:22,349 --> 00:51:24,448 I've had to take care of a bunch of things in the last few days, 754 00:51:24,449 --> 00:51:25,909 so I've been putting it off. 755 00:51:30,079 --> 00:51:31,109 - Let's go. - Okay. 756 00:51:32,909 --> 00:51:35,579 How's your stomach? Are you still having indigestion? 757 00:51:38,079 --> 00:51:39,249 No. 758 00:51:39,809 --> 00:51:42,109 - I'm fine. - I'm glad to hear that. 759 00:51:43,179 --> 00:51:44,659 Hang in there for just two more days. 760 00:51:44,879 --> 00:51:48,079 I think we can expect good results this time. 761 00:51:48,779 --> 00:51:50,979 You've been working so hard at it for such a long time. 762 00:51:51,449 --> 00:51:53,109 Lady Luck will be on your side this year. 763 00:51:54,079 --> 00:51:55,149 Yes. 764 00:52:12,609 --> 00:52:13,889 (Seoul, Grade 9 Public Official) 765 00:53:26,179 --> 00:53:27,179 There you are. 766 00:53:31,149 --> 00:53:32,349 I'm hungry. 767 00:53:33,149 --> 00:53:35,579 I knew you'd be, so I already made food. Let's eat. 768 00:53:36,479 --> 00:53:38,678 - Sit. Have a seat. - Thanks. 769 00:53:38,679 --> 00:53:39,749 When did you get home? 770 00:53:40,079 --> 00:53:41,179 About an hour ago. 771 00:53:42,379 --> 00:53:44,785 You must've been disappointed the last time because I wasn't home. 772 00:53:44,809 --> 00:53:47,129 I could make myself at home and relax because I was alone. 773 00:53:48,279 --> 00:53:49,949 Why did I bother making food for you? 774 00:53:50,209 --> 00:53:51,879 Have a seat. Let's chat while it boils. 775 00:53:55,309 --> 00:53:56,909 Let's set out some rules. 776 00:53:57,479 --> 00:53:58,549 What is this? 777 00:53:59,979 --> 00:54:01,139 You want me to write it down? 778 00:54:03,309 --> 00:54:04,379 First. 779 00:54:05,109 --> 00:54:06,279 Our families are... 780 00:54:06,949 --> 00:54:08,189 absolutely not allowed in here. 781 00:54:08,879 --> 00:54:12,009 Let me make it specific. They cannot even set foot in here. 782 00:54:12,779 --> 00:54:13,779 Of course. 783 00:54:13,780 --> 00:54:15,208 (Families absolutely cannot visit.) 784 00:54:15,209 --> 00:54:17,479 Second. We'll split the rent and all living expenses... 785 00:54:18,109 --> 00:54:19,149 exactly in half. 786 00:54:19,279 --> 00:54:21,439 - In terms of the rent, I said... - I changed my mind. 787 00:54:21,879 --> 00:54:23,248 I'll pay half, so just take it. 788 00:54:23,249 --> 00:54:25,179 Don't worry. There's no need. 789 00:54:25,809 --> 00:54:28,249 I want to be responsible for my own rent and living expenses. 790 00:54:28,609 --> 00:54:29,649 All right. 791 00:54:29,849 --> 00:54:33,478 We'll deposit a set amount into a joint account every month. 792 00:54:33,479 --> 00:54:34,919 That will cover our living expenses, 793 00:54:35,079 --> 00:54:37,349 including all utility bill payments. 794 00:54:39,309 --> 00:54:40,849 Deal. Are we good now? 795 00:54:40,949 --> 00:54:42,509 You'll have to cook. 796 00:54:43,649 --> 00:54:46,909 Hey, I'll clean and do laundry too. That's no problem, 797 00:54:47,409 --> 00:54:49,809 but do we really have to be talking about this... 798 00:54:50,309 --> 00:54:51,509 right now? 799 00:54:51,849 --> 00:54:53,249 I mean, we have so much time... 800 00:54:54,449 --> 00:54:55,609 on our hands. 801 00:54:57,249 --> 00:54:58,348 The stew is boiling. 802 00:54:58,349 --> 00:55:00,349 Right. The stew is boiling. 803 00:55:02,009 --> 00:55:03,479 My blood is boiling too. 804 00:55:03,579 --> 00:55:05,179 Gosh, it's so hot. 805 00:55:06,609 --> 00:55:08,009 I'll go home after dinner. 806 00:55:08,479 --> 00:55:09,509 Tonight? 807 00:55:10,349 --> 00:55:11,379 Yes. 808 00:55:11,979 --> 00:55:13,778 I just stopped by to see you. 809 00:55:13,779 --> 00:55:15,549 - Why? - Jun Young... 810 00:55:16,109 --> 00:55:17,309 has his exam tomorrow. 811 00:55:20,279 --> 00:55:21,349 Goodness. 812 00:55:26,779 --> 00:55:27,779 Jun Young. 813 00:55:29,909 --> 00:55:30,949 Hey. 814 00:55:34,509 --> 00:55:37,009 Jun Young, best of luck on the exam tomorrow. 815 00:55:37,309 --> 00:55:39,209 This rice cake will bring you good luck. 816 00:55:39,409 --> 00:55:41,249 You have to pass it this time. 817 00:55:41,879 --> 00:55:43,579 This chocolate will help you pass it. 818 00:55:44,879 --> 00:55:46,579 This year has to be the last year of this. 819 00:55:47,549 --> 00:55:48,779 How are you feeling? 820 00:55:50,009 --> 00:55:51,079 I'm all right. 821 00:55:51,749 --> 00:55:52,809 Thanks, all of you. 822 00:55:53,279 --> 00:55:54,909 - What is it? - High-end underwear. 823 00:55:55,579 --> 00:55:56,909 I've never bought it for myself. 824 00:55:57,509 --> 00:55:59,109 - Oh, my. - My gosh. 825 00:55:59,349 --> 00:56:00,749 I hope tomorrow... 826 00:56:01,409 --> 00:56:04,249 becomes a very special day for you. 827 00:56:05,009 --> 00:56:07,279 What has gotten into you? This is so unlike you. 828 00:56:07,679 --> 00:56:11,248 I know, right? I have no idea why I'm being so nice to you. 829 00:56:11,249 --> 00:56:13,909 Come on. Only you can come up with such a creative idea. 830 00:56:15,479 --> 00:56:17,849 I know it's men's underwear, but I want to see it. 831 00:56:18,449 --> 00:56:20,279 What does high-end underwear look like? 832 00:56:20,479 --> 00:56:22,079 It'll look like underwear. 833 00:56:23,179 --> 00:56:25,259 I can't believe you bought luxury underwear for him. 834 00:56:25,779 --> 00:56:27,749 Can't you let me borrow your clothes? 835 00:56:27,909 --> 00:56:28,909 No! 836 00:56:28,910 --> 00:56:30,249 You're so mean! 837 00:56:30,509 --> 00:56:33,179 Jun Young must be tired. Stop bothering him and come down! 838 00:56:33,349 --> 00:56:34,679 - Okay! - Okay! 839 00:56:35,479 --> 00:56:37,348 Jun Young, you can do it! 840 00:56:37,349 --> 00:56:38,478 - I can do it. - You got this! 841 00:56:38,479 --> 00:56:40,449 - Best of luck! - Go, Jun Young! 842 00:56:42,309 --> 00:56:45,748 (Examination for Grade 9 Public Official Open Recruitment) 843 00:56:45,749 --> 00:56:46,979 Good luck, Jun Young. 844 00:56:47,149 --> 00:56:48,649 Just relax and do your best. 845 00:56:48,909 --> 00:56:51,749 I'll be waiting for you at home with many delicious dishes. 846 00:56:51,879 --> 00:56:54,809 Gosh, there's no need. Don't make anything. 847 00:56:54,979 --> 00:56:56,548 I can just eat some rice. 848 00:56:56,549 --> 00:56:58,709 You need to reward yourself for all of your hard work. 849 00:56:59,049 --> 00:57:00,109 Go in. 850 00:57:00,549 --> 00:57:02,449 - All right. I'll see you later. - Okay. 851 00:57:15,609 --> 00:57:17,349 Well, Mom. 852 00:57:19,349 --> 00:57:20,589 I want to tell you something... 853 00:57:21,709 --> 00:57:22,848 after the exam. 854 00:57:22,849 --> 00:57:24,549 What is it? Is it something important? 855 00:57:25,349 --> 00:57:27,225 I'll tell you later. Let's talk in the evening. 856 00:57:27,249 --> 00:57:28,608 All right, then. 857 00:57:28,609 --> 00:57:30,079 - Go in. - Okay. 858 00:57:35,749 --> 00:57:38,309 Gosh, please. Please. 859 00:58:40,809 --> 00:58:43,279 Joong Hee, come here and eat. 860 00:58:44,979 --> 00:58:46,908 My gosh, what an honor. 861 00:58:46,909 --> 00:58:49,948 I can't believe the team manager of the Artist Development Team is here. 862 00:58:49,949 --> 00:58:52,379 My goodness, eat this. It's tasty. 863 00:58:53,279 --> 00:58:54,379 It really is. 864 00:58:55,079 --> 00:58:56,478 Every dish tastes great. 865 00:58:56,479 --> 00:58:58,878 There's stir-fried webfoot octopus, your favorite. 866 00:58:58,879 --> 00:59:01,199 - There's also sesame salad. - It sounds great. Let's eat. 867 00:59:01,509 --> 00:59:02,549 Eat up. 868 00:59:04,949 --> 00:59:06,079 Webfoot octopus. 869 00:59:08,809 --> 00:59:10,909 This is really good. I'm serious. 870 00:59:11,879 --> 00:59:14,479 Where is it from? Did you order from a different lunch box place? 871 00:59:15,549 --> 00:59:17,879 Didn't you order it? It was in front of your door. 872 00:59:19,449 --> 00:59:20,449 Stop eating. 873 00:59:27,809 --> 00:59:29,749 Why did you bring that in? 874 00:59:29,879 --> 00:59:32,049 Why? Are we not allowed to eat it? 875 00:59:35,949 --> 00:59:37,479 We already ate it all. 876 00:59:38,809 --> 00:59:41,079 Did I do something wrong? 877 00:59:45,549 --> 00:59:47,849 Never mind. Keep eating. 878 00:59:48,709 --> 00:59:50,548 Can I really eat it? 879 00:59:50,549 --> 00:59:51,609 Yes. 880 00:59:52,379 --> 00:59:54,379 What's the big deal? It's only a lunch box. 881 01:00:05,449 --> 01:00:07,849 I can do it. I must do it. 882 01:00:08,649 --> 01:00:11,749 I must do this for Yoo Joo. 883 01:00:29,849 --> 01:00:30,949 You're here. 884 01:00:31,509 --> 01:00:34,025 You weren't coming home, so I was going to wait for you outside. 885 01:00:34,049 --> 01:00:35,209 Did you do well? 886 01:00:35,709 --> 01:00:37,608 Yes. I didn't do so bad. 887 01:00:37,609 --> 01:00:39,949 Great job. Come on in. 888 01:00:41,009 --> 01:00:43,578 - Honey, Jun Young is here. - Okay. 889 01:00:43,579 --> 01:00:46,308 Jun Young, you're here. Great job. 890 01:00:46,309 --> 01:00:47,408 You did well, right? 891 01:00:47,409 --> 01:00:48,808 You didn't mess up this time, did you? 892 01:00:48,809 --> 01:00:51,278 My gosh, stop asking him questions. He just came back from an exam. 893 01:00:51,279 --> 01:00:53,779 Jun Young, come here and sit down. You did well, my son. 894 01:00:55,609 --> 01:00:59,655 Okay. Today's menu is beef. I hope you all enjoy it. 895 01:00:59,679 --> 01:01:02,708 To congratulate Jun Young on taking his exam, 896 01:01:02,709 --> 01:01:05,109 Han Soo went to the store and bought us meat. 897 01:01:05,849 --> 01:01:06,948 Enjoy. 898 01:01:06,949 --> 01:01:08,878 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 899 01:01:08,879 --> 01:01:12,078 My goodness, my tongue is already so excited to eat all this. 900 01:01:12,079 --> 01:01:15,348 Thank you, Jun Young. This is all thanks to you. 901 01:01:15,349 --> 01:01:16,608 Thanks, Jun Young. 902 01:01:16,609 --> 01:01:18,678 Dad never buys Korean beef. 903 01:01:18,679 --> 01:01:20,709 He must've spent a lot of money. 904 01:01:21,209 --> 01:01:22,449 You must've been starving. 905 01:01:23,049 --> 01:01:25,879 Make sure to chew well so you don't get indigestion. 906 01:01:26,209 --> 01:01:27,249 Okay. 907 01:01:27,679 --> 01:01:30,748 Here. You love pollack pancakes. 908 01:01:30,749 --> 01:01:33,248 - Eat it while it's hot. - Okay. 909 01:01:33,249 --> 01:01:36,509 Han Soo, you should eat some too. 910 01:01:36,709 --> 01:01:39,409 What? Okay, thanks. 911 01:01:40,079 --> 01:01:41,308 - Young Shil. - Yes? 912 01:01:41,309 --> 01:01:44,108 You too. You should eat this and cheer up. 913 01:01:44,109 --> 01:01:47,309 Me? You want me to cheer up? Why all of a sudden? 914 01:01:47,709 --> 01:01:49,249 Thanks anyway. 915 01:01:50,179 --> 01:01:52,749 I just feel like you'll need a little bit of cheering up... 916 01:01:54,679 --> 01:01:58,009 By the way, didn't you want to tell us something, Jun Young? 917 01:01:58,409 --> 01:02:01,249 My goodness, be careful. Eat slowly. 918 01:02:10,809 --> 01:02:11,849 What is it? 919 01:02:12,879 --> 01:02:15,779 Is there something you want to say? 920 01:02:24,049 --> 01:02:25,849 Hurry up and say it. 921 01:02:27,479 --> 01:02:28,609 No. 922 01:02:29,509 --> 01:02:31,578 You had to go through so much because of me. 923 01:02:31,579 --> 01:02:32,949 Thank you both. 924 01:02:34,649 --> 01:02:37,179 My gosh, you're all grown up now. 925 01:02:49,849 --> 01:02:51,179 (My Joo) 926 01:02:59,609 --> 01:03:03,509 Your call could not be forwarded. Please leave a message after... 927 01:03:04,409 --> 01:03:07,709 Jun Young. You're not picking up the phone again? 928 01:03:11,009 --> 01:03:13,149 (Father's Snackfood) 929 01:03:26,209 --> 01:03:30,679 Oh, no. We're still getting ready to open our restaurant. 930 01:03:34,909 --> 01:03:37,109 Hello, Father. 931 01:03:37,849 --> 01:03:39,149 "Father"? 932 01:03:42,909 --> 01:03:45,049 May I ask who you are? 933 01:03:53,979 --> 01:03:55,449 Hey, Mom. 934 01:03:57,379 --> 01:03:59,709 About what I was going to tell you yesterday... 935 01:04:00,479 --> 01:04:02,349 Yes, go ahead and tell me. 936 01:04:04,349 --> 01:04:05,379 Well... 937 01:04:15,479 --> 01:04:17,949 Yes. Honey. 938 01:04:18,179 --> 01:04:21,348 I think you should come to the restaurant right now. 939 01:04:21,349 --> 01:04:23,109 Why? What's going on? 940 01:04:29,949 --> 01:04:33,279 You said you're Jun Young's girlfriend. 941 01:04:34,509 --> 01:04:36,749 Yes, Mother. I am. 942 01:04:38,779 --> 01:04:41,309 My gosh. "Mother"? 943 01:04:42,349 --> 01:04:43,449 What? 944 01:04:43,809 --> 01:04:46,849 Okay. I see. 945 01:04:47,809 --> 01:04:49,409 It's nice to meet you. 946 01:04:50,649 --> 01:04:55,779 We weren't aware that Jun Young had a girlfriend. 947 01:04:56,579 --> 01:04:59,209 Yes. That's what I thought. 948 01:04:59,379 --> 01:05:01,909 I figured that he didn't tell you about us yet. 949 01:05:02,079 --> 01:05:03,409 Well, he's all... 950 01:05:03,879 --> 01:05:07,779 grown up now. It'd be weird for him to tell us every girl he sees. 951 01:05:08,609 --> 01:05:11,879 Yes, of course. I think so too. 952 01:05:12,279 --> 01:05:16,609 But what brings you here so suddenly? 953 01:05:18,879 --> 01:05:22,679 It's not that you should know about every girl he decides to date. 954 01:05:23,679 --> 01:05:28,049 But this time, there's a reason you must know about our relationship. 955 01:05:33,779 --> 01:05:36,449 I told Jun Young to tell you first. 956 01:05:37,009 --> 01:05:40,409 But I guess he still hasn't because I haven't heard from him yet. 957 01:05:41,949 --> 01:05:46,009 That's why I hurriedly came to visit you both so I can tell you myself. 958 01:05:47,109 --> 01:05:49,879 You hurried? 959 01:05:53,109 --> 01:05:54,179 Father. 960 01:05:55,449 --> 01:05:56,509 Mother. 961 01:05:58,179 --> 01:05:59,749 I'm pregnant. 962 01:06:02,979 --> 01:06:05,279 It's Jun Young's child. 68335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.