Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,879 --> 00:00:17,379
(Episode 10)
2
00:00:18,379 --> 00:00:20,019
I'm ready to listen.
3
00:00:20,849 --> 00:00:22,279
Tell me what you want to say.
4
00:00:27,849 --> 00:00:29,279
Go ahead.
5
00:00:35,119 --> 00:00:36,979
Have you had your meal yet?
6
00:00:42,279 --> 00:00:46,009
I brought the wine you left
at the shop the other day.
7
00:00:54,349 --> 00:00:55,409
I'm really sorry that...
8
00:00:56,409 --> 00:00:57,709
I didn't recognize you...
9
00:01:00,409 --> 00:01:01,609
back then.
10
00:01:08,109 --> 00:01:10,509
I know it's too late to say this,
11
00:01:14,079 --> 00:01:15,209
but I'd like to be...
12
00:01:17,079 --> 00:01:18,979
your father from now on.
13
00:01:21,049 --> 00:01:22,129
I don't want that from you.
14
00:01:25,479 --> 00:01:29,479
I don't want you to be involved in my life.
15
00:01:34,809 --> 00:01:36,009
I know...
16
00:01:38,449 --> 00:01:40,749
how shameless I would sound.
17
00:01:41,979 --> 00:01:45,009
We don't need to talk any
longer if you know that.
18
00:01:45,679 --> 00:01:48,509
I clearly told you then that I
don't want to see you anymore.
19
00:01:50,209 --> 00:01:53,378
You might be acting this
way as I found you first.
20
00:01:53,379 --> 00:01:56,749
It was my mistake. I was
drunk a lot that day.
21
00:02:00,509 --> 00:02:02,078
You just carry on with your life.
22
00:02:02,079 --> 00:02:05,379
You don't have to do things
you haven't done before.
23
00:02:09,379 --> 00:02:12,648
To be honest, if I had
not been drunk that day,
24
00:02:12,649 --> 00:02:14,679
you wouldn't have known my name, would you?
25
00:02:21,949 --> 00:02:23,009
Don't you ever...
26
00:02:24,779 --> 00:02:26,149
visit me again.
27
00:02:29,649 --> 00:02:31,249
I'm telling you again.
28
00:02:33,249 --> 00:02:35,279
I don't want to see you anymore.
29
00:03:56,549 --> 00:03:57,779
Your lunch box is here.
30
00:04:05,879 --> 00:04:08,609
Do you live there?
31
00:04:08,709 --> 00:04:09,749
No, I don't.
32
00:04:10,779 --> 00:04:12,308
Why are you asking?
33
00:04:12,309 --> 00:04:15,279
I've heard that a celebrity lives
here, but I haven't seen him yet.
34
00:04:15,509 --> 00:04:17,429
He always asks to put the
delivery food outside.
35
00:04:18,149 --> 00:04:19,848
Does he order lunch box often?
36
00:04:19,849 --> 00:04:21,479
He does it almost every day.
37
00:04:22,709 --> 00:04:24,479
I wonder who he is.
38
00:04:36,849 --> 00:04:38,749
As the leaves fall in autumn,
39
00:04:39,149 --> 00:04:42,709
a TV show can end when the time comes.
40
00:04:43,279 --> 00:04:46,678
The format was too old. It's
not your fault, Jeong Hwan.
41
00:04:46,679 --> 00:04:47,679
That's true.
42
00:04:47,680 --> 00:04:51,209
Why did the leaves have to fall...
43
00:04:52,149 --> 00:04:54,609
when I was in charge of the show?
44
00:04:55,449 --> 00:05:00,179
I support Cha Jeong Hwan, no
matter what people say about him.
45
00:05:00,479 --> 00:05:04,149
You produce shows based on your own rules.
46
00:05:04,309 --> 00:05:07,379
I like your way.
47
00:05:08,079 --> 00:05:10,178
She has an eye for broadcasting.
48
00:05:10,179 --> 00:05:11,649
Drink up.
49
00:05:13,709 --> 00:05:15,979
Bring me one more soju, please.
50
00:05:16,879 --> 00:05:18,249
(Walnut)
51
00:05:18,849 --> 00:05:19,879
It's Walnut.
52
00:05:20,209 --> 00:05:22,019
I'll be right back.
53
00:05:23,579 --> 00:05:24,979
Are you all right?
54
00:05:27,079 --> 00:05:28,649
My goodness.
55
00:05:29,649 --> 00:05:30,679
I'm going.
56
00:05:32,149 --> 00:05:33,149
Hello?
57
00:05:34,809 --> 00:05:38,109
How did you know? Yes, I'm drinking.
58
00:05:38,849 --> 00:05:42,679
I guess you're not busy any more.
You have time to drink.
59
00:05:47,609 --> 00:05:48,609
Jeong Hwan,
60
00:05:49,349 --> 00:05:51,478
my parents allowed me to move out.
61
00:05:51,479 --> 00:05:55,679
Is that true? That's great.
62
00:05:56,549 --> 00:05:59,985
Walnut, you really want to move in.
63
00:06:00,009 --> 00:06:01,579
I'm sorry...
64
00:06:02,049 --> 00:06:05,309
that I'm too drunk to talk to you longer.
65
00:06:05,449 --> 00:06:08,949
What's going on? Your response is tepid.
66
00:06:09,709 --> 00:06:11,925
I'm very disappointed.
67
00:06:11,949 --> 00:06:16,249
Jeong Hwan, what are you doing?
Come here quickly!
68
00:06:16,479 --> 00:06:17,549
Jeong Hwan.
69
00:06:18,509 --> 00:06:20,349
Are you drinking with Yeon Ji?
70
00:06:20,549 --> 00:06:21,579
I am.
71
00:06:22,109 --> 00:06:24,079
You caught it like a cop. How did you know?
72
00:06:25,609 --> 00:06:28,149
All right. Bye.
73
00:06:32,109 --> 00:06:34,609
Hye Young, let's have dinner.
74
00:06:43,279 --> 00:06:45,608
Mother, how are you?
75
00:06:45,609 --> 00:06:49,048
How are you? My furnace is not working.
76
00:06:49,049 --> 00:06:51,479
So we came down for dinner.
77
00:06:51,749 --> 00:06:53,178
- Your furnace?
- Right.
78
00:06:53,179 --> 00:06:55,149
- She means the gas stove.
- I see.
79
00:06:55,879 --> 00:06:57,049
I'm glad you came.
80
00:06:57,479 --> 00:06:59,778
Help yourself, Mother. Let's begin.
81
00:06:59,779 --> 00:07:01,879
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
82
00:07:03,309 --> 00:07:05,708
I have an important
announcement to make, Mother.
83
00:07:05,709 --> 00:07:07,308
What? An important announcement?
84
00:07:07,309 --> 00:07:08,349
What is it, Dad?
85
00:07:08,649 --> 00:07:11,549
Hye Young is moving out.
86
00:07:12,209 --> 00:07:14,749
Since her commute takes
so long, she gets tired.
87
00:07:14,879 --> 00:07:16,708
She will commute from her friend's place.
88
00:07:16,709 --> 00:07:18,348
Did you approve of it?
89
00:07:18,349 --> 00:07:19,408
That's great, Hye Young.
90
00:07:19,409 --> 00:07:21,978
That's really nice. I envy you, Hye Young.
91
00:07:21,979 --> 00:07:24,808
So, is Hye Young leaving home?
92
00:07:24,809 --> 00:07:28,208
Grandma, I'll come home every weekend.
93
00:07:28,209 --> 00:07:30,578
Still, I feel sad.
94
00:07:30,579 --> 00:07:32,348
I'm sure you must feel sad, Young Shil.
95
00:07:32,349 --> 00:07:34,378
I don't feel sad. I feel good.
96
00:07:34,379 --> 00:07:37,149
I'm going to use your room.
Clean up before you leave.
97
00:07:37,579 --> 00:07:39,149
- It's delicious.
- I agree.
98
00:07:41,149 --> 00:07:43,308
- It tastes very good.
- Right.
99
00:07:43,309 --> 00:07:46,679
Jun Young, what's wrong? You're not eating.
100
00:07:47,249 --> 00:07:49,949
He must be stressed out
as the exam is coming up.
101
00:07:50,079 --> 00:07:52,079
You should take it easy and eat.
102
00:07:54,779 --> 00:07:57,278
Can't you eat at all?
103
00:07:57,279 --> 00:07:58,508
Do you have trouble with your digestion?
104
00:07:58,509 --> 00:07:59,709
I'll cook porridge tomorrow.
105
00:08:00,849 --> 00:08:03,449
No, I'm all right.
106
00:08:04,109 --> 00:08:06,178
Try this braised pomfret.
107
00:08:06,179 --> 00:08:09,179
It's white fish. It's easy to digest.
108
00:08:20,449 --> 00:08:21,809
Why are you sighing?
109
00:08:22,509 --> 00:08:23,789
Are you worried about something?
110
00:08:24,249 --> 00:08:25,249
Actually, yes.
111
00:08:25,549 --> 00:08:26,878
Are you in money trouble again?
112
00:08:26,879 --> 00:08:28,709
No. That's not it.
113
00:08:30,109 --> 00:08:31,229
It has to do with Jun Young.
114
00:08:32,309 --> 00:08:33,749
What about Jun Young?
115
00:08:34,549 --> 00:08:37,478
I feel so frustrated and depressed...
116
00:08:37,479 --> 00:08:39,348
having to keep this to myself.
117
00:08:39,349 --> 00:08:41,779
I can't sleep well out of guilt.
I even have a sore tongue.
118
00:08:42,209 --> 00:08:44,909
I'm all ears. Get it off your chest.
119
00:08:46,579 --> 00:08:47,859
- Don't be shocked.
- All right.
120
00:08:48,679 --> 00:08:49,979
Jun Young's girlfriend...
121
00:08:50,509 --> 00:08:51,909
- is pregnant.
- What?
122
00:08:52,009 --> 00:08:53,878
Jun Young's girlfriend is pregnant?
123
00:08:53,879 --> 00:08:54,909
Keep it down.
124
00:08:55,779 --> 00:08:57,119
Min Ha might hear.
125
00:08:58,209 --> 00:09:00,449
I didn't even know Jun
Young had a girlfriend,
126
00:09:00,749 --> 00:09:02,049
but now she's pregnant.
127
00:09:03,079 --> 00:09:04,679
Goodness gracious. What a surprise.
128
00:09:05,279 --> 00:09:06,978
Th exam he's been preparing for
is just around the corner...
129
00:09:06,979 --> 00:09:08,478
and now he's gotten his
girlfriend pregnant.
130
00:09:08,479 --> 00:09:11,408
How do you think I would feel
with Young Shil and Han Soo?
131
00:09:11,409 --> 00:09:13,249
I feel like I'm sitting
on pins and needles.
132
00:09:13,449 --> 00:09:15,478
I feel so guilty even though
I'm not the one who did it.
133
00:09:15,479 --> 00:09:16,779
You should feel guilty.
134
00:09:16,949 --> 00:09:18,789
You shouldn't hide things
like that from them.
135
00:09:18,909 --> 00:09:21,378
Han Soo and Young Shil should know.
136
00:09:21,379 --> 00:09:24,509
I should let him tell them himself.
How can I tell them?
137
00:09:25,209 --> 00:09:27,278
He's intending on telling them soon anyhow.
138
00:09:27,279 --> 00:09:30,009
People say you shouldn't trust anyone.
I guess that's true.
139
00:09:30,279 --> 00:09:32,208
How could Jun Young do such a thing?
140
00:09:32,209 --> 00:09:33,249
That's what I am saying.
141
00:09:33,749 --> 00:09:35,678
Honey. You don't think...
142
00:09:35,679 --> 00:09:37,618
Min Ha would do such a thing, do you?
143
00:09:37,619 --> 00:09:39,449
How dare you compare Min Ha to Jun Young?
144
00:09:39,749 --> 00:09:42,278
If Jun Young was even
just a bit like our son,
145
00:09:42,279 --> 00:09:44,549
he would have passed the exam long ago.
146
00:09:45,349 --> 00:09:46,379
You're right.
147
00:09:47,279 --> 00:09:49,119
Honey. How about we...
148
00:09:49,549 --> 00:09:50,789
have a little fun for a change?
149
00:09:52,449 --> 00:09:53,489
Turn off the lights first.
150
00:09:54,349 --> 00:09:56,669
We should do some grocery
shopping tomorrow, shouldn't we?
151
00:09:58,079 --> 00:10:01,649
We should prepare some side dishes
and things Hye Young might need.
152
00:10:02,409 --> 00:10:03,449
I guess we should.
153
00:10:04,579 --> 00:10:06,449
Let's go together in the afternoon.
154
00:10:07,279 --> 00:10:09,779
I'm planning on going to the
temple in the morning...
155
00:10:10,249 --> 00:10:11,578
since Jun Young's exam is coming up.
156
00:10:11,579 --> 00:10:12,809
Then go to the temple.
157
00:10:13,449 --> 00:10:15,379
I can do the grocery shopping on my own.
158
00:10:15,649 --> 00:10:17,579
No. Let's go together in the afternoon.
159
00:10:18,449 --> 00:10:21,549
- It'll be too heavy to carry alone.
- I'll be fine.
160
00:10:22,909 --> 00:10:24,379
I'll get some cow feet.
161
00:10:25,119 --> 00:10:27,079
I want to cook some beef
bone soup for Hye Young.
162
00:10:27,749 --> 00:10:29,909
I'm sure she won't have time
to cook any soup herself.
163
00:10:30,349 --> 00:10:32,649
You're right. Get some cow tail as well.
164
00:10:33,779 --> 00:10:35,579
Get plenty of baby anchovies too.
165
00:10:36,509 --> 00:10:37,509
Hye Young loves...
166
00:10:38,849 --> 00:10:41,549
baby anchovies sweetened and stir-fried.
167
00:10:44,749 --> 00:10:45,779
It seems like...
168
00:10:46,949 --> 00:10:49,379
you're sadder to see her leave than I am.
169
00:10:50,809 --> 00:10:51,849
I guess I am...
170
00:10:53,979 --> 00:10:55,509
now that she's really leaving.
171
00:10:57,249 --> 00:11:00,579
If she leaves now, we
don't know exactly when,
172
00:11:00,849 --> 00:11:02,509
but she'll get married soon...
173
00:11:03,979 --> 00:11:06,379
which means we'll never get
to live with her again.
174
00:11:10,949 --> 00:11:12,179
You're probably right.
175
00:11:15,609 --> 00:11:17,749
I shouldn't have talked you into this.
176
00:11:18,349 --> 00:11:19,749
No. You were right.
177
00:11:20,709 --> 00:11:22,049
Like you said,
178
00:11:23,049 --> 00:11:26,479
rather than seeing her suffer, we
should've let her move out earlier.
179
00:11:28,779 --> 00:11:29,849
Do you think so?
180
00:11:31,279 --> 00:11:32,349
Of course.
181
00:11:34,049 --> 00:11:35,179
We should get some sleep.
182
00:11:35,749 --> 00:11:36,809
All right.
183
00:12:00,209 --> 00:12:02,289
The person you are trying
to reach is not available.
184
00:12:03,179 --> 00:12:04,679
I see you've completely passed out...
185
00:12:07,349 --> 00:12:09,279
after having a drink with Yeon Ji.
186
00:12:14,009 --> 00:12:16,249
No. Stop it, Hye Young.
187
00:12:17,049 --> 00:12:19,509
You should remember. It's morning.
188
00:12:21,209 --> 00:12:23,129
You are holding a cup of
coffee in your hands...
189
00:12:23,879 --> 00:12:25,209
and you look even more...
190
00:12:27,609 --> 00:12:28,649
beautiful today.
191
00:12:30,379 --> 00:12:32,509
Let's start the day in a good mood.
192
00:12:34,279 --> 00:12:35,909
Great.
193
00:12:38,509 --> 00:12:39,709
I can handle you later.
194
00:12:40,409 --> 00:12:42,709
What time is it right now?
Why are you so late?
195
00:12:43,079 --> 00:12:45,708
Why do I need to come early? Our
show has been discontinued anyway.
196
00:12:45,709 --> 00:12:47,609
Are you trying to act out?
197
00:12:48,049 --> 00:12:49,049
No. Not at all.
198
00:12:49,979 --> 00:12:51,908
When do you intend on assigning
me to a new program?
199
00:12:51,909 --> 00:12:53,349
I told you to stand by for now.
200
00:12:53,649 --> 00:12:56,709
By the way, do an outdoor
shooting for Producer Han.
201
00:12:57,709 --> 00:12:59,809
Do you mean Han Jung Soo?
202
00:13:00,479 --> 00:13:03,078
Do you actually expect me to do
an outdoor shooting for Jung Soo?
203
00:13:03,079 --> 00:13:05,109
You're getting your payment on time...
204
00:13:05,549 --> 00:13:07,109
and you expect to get paid for nothing.
205
00:13:07,479 --> 00:13:09,325
You should earn your keep,
don't you think so?
206
00:13:09,349 --> 00:13:10,409
Sir.
207
00:13:10,649 --> 00:13:12,948
I still have some things
to wrap up my show.
208
00:13:12,949 --> 00:13:13,949
And...
209
00:13:14,879 --> 00:13:16,239
empty the waste baskets, will you?
210
00:13:58,609 --> 00:13:59,679
Enjoy the dishes.
211
00:14:00,009 --> 00:14:01,809
I will. Thank you.
212
00:14:06,949 --> 00:14:08,279
What would you like to know?
213
00:14:09,149 --> 00:14:12,379
You remember the young man
I mentioned before, right?
214
00:14:12,549 --> 00:14:13,609
Who?
215
00:14:15,279 --> 00:14:17,279
- Do you mean Ahn Joong Hee?
- Yes.
216
00:14:17,849 --> 00:14:20,479
What do I have to do to find
out more about that young man?
217
00:14:21,479 --> 00:14:22,779
When he was here that day,
218
00:14:23,279 --> 00:14:25,508
he seemed quite charming.
I've become a fan of his.
219
00:14:25,509 --> 00:14:27,509
Then you should carry out
the duties of a big fan.
220
00:14:28,049 --> 00:14:29,049
What do you mean by that?
221
00:14:29,309 --> 00:14:31,608
If you're crazy about a
celebrity, you become a fan.
222
00:14:31,609 --> 00:14:34,909
Once you become a fan, you get more
interested and join a fan club.
223
00:14:35,479 --> 00:14:37,978
Looking up articles and checking
the celebrity's schedule...
224
00:14:37,979 --> 00:14:39,008
are the regular duties of a big fan.
225
00:14:39,009 --> 00:14:41,779
I see. That's what I would like to do.
226
00:14:42,279 --> 00:14:44,048
Could you teach me how to do that?
227
00:14:44,049 --> 00:14:45,108
(Ahn Joong Hee's Fan Blog)
228
00:14:45,109 --> 00:14:46,709
(Sign Up for Membership)
229
00:14:47,609 --> 00:14:50,309
Your online ID will be Father's Snackfood.
230
00:14:52,109 --> 00:14:53,608
(Sign Up Complete)
231
00:14:53,609 --> 00:14:54,679
It's all done.
232
00:14:54,879 --> 00:14:56,509
You're now a member of his fan blog.
233
00:14:57,049 --> 00:14:59,879
You'll be able to find pretty
much everything about him here.
234
00:15:00,849 --> 00:15:02,225
What do you want to know about him?
235
00:15:02,249 --> 00:15:03,955
I want to know what kind of food he likes.
236
00:15:03,979 --> 00:15:05,779
- Food?
- Yes.
237
00:15:06,309 --> 00:15:08,779
It's only natural since you're a chef.
238
00:15:10,809 --> 00:15:13,179
Here's a list of his favorite dishes.
239
00:15:14,979 --> 00:15:17,279
- Stir-fried webfoot octopus.
- Wait a minute.
240
00:15:22,609 --> 00:15:23,809
I want to write this down.
241
00:15:24,749 --> 00:15:26,649
Stir-fried webfoot octopus.
242
00:15:27,079 --> 00:15:28,479
- Fried shrimp.
- Fried shrimp.
243
00:15:30,109 --> 00:15:31,549
Scorched rice soup.
244
00:15:37,149 --> 00:15:38,479
(My Joo)
245
00:15:40,509 --> 00:15:42,409
If you show up in front
of me one more time,
246
00:15:44,509 --> 00:15:46,549
I'll make sure I kill you.
247
00:15:51,349 --> 00:15:52,449
What should I do?
248
00:15:56,749 --> 00:15:58,978
What am I supposed to do?
249
00:15:58,979 --> 00:16:00,578
Gosh. This is driving me crazy.
250
00:16:00,579 --> 00:16:02,948
Therefore, since he's making
a comeback in the spring...
251
00:16:02,949 --> 00:16:05,678
and green is this year's trendy color,
252
00:16:05,679 --> 00:16:07,708
I believe we should accentuate...
253
00:16:07,709 --> 00:16:09,709
the sensitive side of him
considering all this.
254
00:16:10,009 --> 00:16:11,289
Team Manager. What do you think?
255
00:16:14,409 --> 00:16:15,479
Team Manager?
256
00:16:16,849 --> 00:16:17,879
What was that?
257
00:16:18,449 --> 00:16:19,549
I'm sorry.
258
00:16:20,149 --> 00:16:22,508
- Where were you?
- I've brought our snacks.
259
00:16:22,509 --> 00:16:24,908
Why don't we take a break
while having our snacks?
260
00:16:24,909 --> 00:16:26,578
- I'll have steak.
- I'll have chicken.
261
00:16:26,579 --> 00:16:28,178
The one with cheese is mine.
262
00:16:28,179 --> 00:16:30,208
Team Manager will have the usual.
263
00:16:30,209 --> 00:16:32,009
No, thanks. I don't feel like...
264
00:16:48,479 --> 00:16:51,178
I'm all right. I think it's
because of what I ate for lunch.
265
00:16:51,179 --> 00:16:54,249
I see. It's almost as though
you have morning sickness.
266
00:16:58,509 --> 00:16:59,549
Oh, dear.
267
00:16:59,709 --> 00:17:01,709
It was a joke.
268
00:17:04,319 --> 00:17:06,319
Why did you make a joke like that?
269
00:17:28,779 --> 00:17:29,859
(Team Manager Kim Gyu Yong)
270
00:17:35,479 --> 00:17:36,549
Jun Young.
271
00:17:38,479 --> 00:17:40,079
Are you really not going to call me?
272
00:17:41,709 --> 00:17:43,549
Does this mean you don't
want to see me again?
273
00:17:50,079 --> 00:17:51,799
Could it be the gastritis flaring up again?
274
00:18:30,679 --> 00:18:32,349
Are you going somewhere?
275
00:18:32,509 --> 00:18:34,279
Yes, I'm stepping out to pick up lunch.
276
00:18:34,709 --> 00:18:37,319
I came at the perfect timing.
You don't need to step out.
277
00:18:38,709 --> 00:18:40,408
I brought you guys lunch.
278
00:18:40,409 --> 00:18:44,178
Oh, did you buy eels? That's awesome.
279
00:18:44,179 --> 00:18:47,108
Jeong Hwan needed something to perk
him up as he drank a lot yesterday.
280
00:18:47,109 --> 00:18:50,549
He told me. I heard you
guys went out for drinks.
281
00:18:51,109 --> 00:18:53,609
Let's go. I got some for
you and Jong Beom as well.
282
00:18:53,979 --> 00:18:57,449
You work with my boyfriend. I
should take care of you guys too.
283
00:18:58,649 --> 00:19:00,849
You seem to be in a great mood.
284
00:19:01,349 --> 00:19:03,179
Aren't you worried about Jeong Hwan at all?
285
00:19:04,709 --> 00:19:06,049
Why should I be worried?
286
00:19:06,749 --> 00:19:07,909
Don't you know?
287
00:19:08,279 --> 00:19:10,509
They got rid of his show.
288
00:19:12,379 --> 00:19:13,449
When?
289
00:19:14,279 --> 00:19:16,249
I guess you really didn't know.
290
00:19:16,779 --> 00:19:19,055
It was decided as part of the
most recent restructuring.
291
00:19:19,079 --> 00:19:21,709
It doesn't look like Jeong Hwan
tells you any of these things.
292
00:19:22,879 --> 00:19:25,709
Hye Young, do you know
the term, "office wife"?
293
00:19:26,449 --> 00:19:29,908
Men actually share a lot of
things with their co-workers...
294
00:19:29,909 --> 00:19:31,449
they work with in the same office.
295
00:19:32,049 --> 00:19:34,678
Not only their wives at home don't
understand even if they tell them,
296
00:19:34,679 --> 00:19:36,708
but they also don't have
the ability to understand.
297
00:19:36,709 --> 00:19:40,249
On the other hand, they can share
many things with their office wives.
298
00:19:40,379 --> 00:19:41,909
They also understand everything.
299
00:19:44,149 --> 00:19:45,179
Is that so?
300
00:19:47,109 --> 00:19:49,748
If that's the case, I'm very grateful.
301
00:19:49,749 --> 00:19:52,408
If he can't talk to me about
things that stress him out,
302
00:19:52,409 --> 00:19:54,709
he should be able to talk about
them with his co-workers.
303
00:19:55,579 --> 00:19:57,649
I'm seriously so glad.
304
00:19:57,819 --> 00:20:00,909
I've been worried because I don't
know much about the TV industry.
305
00:20:02,049 --> 00:20:04,819
What a relief. I can relax a little now.
306
00:20:05,579 --> 00:20:08,349
It'd be great if you can
help him out a lot, Yeon Ji.
307
00:20:09,009 --> 00:20:12,508
That being said, can you
take this to the office...
308
00:20:12,509 --> 00:20:15,109
and tell Jeong Hwan to come down?
309
00:20:15,579 --> 00:20:18,079
Let him know that I'm waiting
for him at the cafe here.
310
00:20:34,849 --> 00:20:36,649
My gosh.
311
00:20:37,009 --> 00:20:39,649
You didn't have to buy
that eel dish for me.
312
00:20:40,679 --> 00:20:41,749
Sit down.
313
00:20:42,009 --> 00:20:43,379
Right, okay.
314
00:20:47,009 --> 00:20:49,278
What's wrong? Are you angry at me?
315
00:20:49,279 --> 00:20:51,819
Yes. I'm angry.
316
00:20:52,879 --> 00:20:54,509
To be blunt,
317
00:20:54,979 --> 00:20:56,579
I'm fuming mad right now.
318
00:20:57,149 --> 00:20:58,978
If you can tell me what
made you fuming mad,
319
00:20:58,979 --> 00:21:00,878
- I'll correct it right away.
- Jeong Hwan.
320
00:21:00,879 --> 00:21:01,909
Yes?
321
00:21:02,079 --> 00:21:04,649
Do you not know how Yeon
Ji feels about you?
322
00:21:05,009 --> 00:21:06,908
You know that she's been
overtly hitting on you.
323
00:21:06,909 --> 00:21:09,649
How can you drink with her until 2am?
324
00:21:10,479 --> 00:21:12,508
- That's...
- I won't say anything...
325
00:21:12,509 --> 00:21:14,549
about working with her
because she's a good writer.
326
00:21:14,749 --> 00:21:17,649
But you need to draw a clear line.
327
00:21:18,149 --> 00:21:19,149
Also,
328
00:21:19,649 --> 00:21:22,779
why do I have to hear things
about you through her?
329
00:21:24,109 --> 00:21:26,269
I heard you were affected by
the recent restructuring.
330
00:21:26,979 --> 00:21:29,379
From now on, tell me things
first no matter what they are.
331
00:21:30,049 --> 00:21:32,169
I want to know everything
even if it's something bad.
332
00:21:33,179 --> 00:21:35,819
Why do I have to hear things
about you through Yeon Ji...
333
00:21:36,819 --> 00:21:40,279
and let her ruin my day by telling
me that she's your office wife?
334
00:21:40,679 --> 00:21:41,978
Did she really say that?
335
00:21:41,979 --> 00:21:45,879
I'm not dating you to share
only good things with you.
336
00:21:46,319 --> 00:21:47,949
Do you think I've made up my mind...
337
00:21:48,049 --> 00:21:50,909
to live with you because I
want to lie to my parents?
338
00:21:51,479 --> 00:21:52,709
Not at all.
339
00:21:54,149 --> 00:21:55,709
Behave yourself, please.
340
00:21:57,009 --> 00:21:58,449
My patience has reached...
341
00:21:59,509 --> 00:22:00,709
its limit.
342
00:22:07,249 --> 00:22:09,449
Sorry. I'm sorry.
343
00:22:11,249 --> 00:22:12,579
Are you really angry at me?
344
00:22:13,579 --> 00:22:16,409
I was going to tell you. I've
been meaning to tell you,
345
00:22:17,709 --> 00:22:18,779
but it's...
346
00:22:19,749 --> 00:22:21,049
I didn't want to disappoint you.
347
00:22:21,449 --> 00:22:23,779
Do you think I've fallen for
you because of your ability?
348
00:22:24,879 --> 00:22:26,409
Then why do you like me?
349
00:22:27,579 --> 00:22:28,579
Your looks.
350
00:22:35,979 --> 00:22:37,179
That's flattering.
351
00:22:39,109 --> 00:22:40,309
I'll move in tomorrow.
352
00:22:42,249 --> 00:22:43,249
Welcome.
353
00:23:01,309 --> 00:23:03,148
I should tape it down, right?
354
00:23:03,149 --> 00:23:06,048
Of course, we have to seal it well.
Give it to me. I'll do it for you.
355
00:23:06,049 --> 00:23:07,049
Thanks.
356
00:23:09,009 --> 00:23:12,109
Hye Young! Are you ready?
357
00:23:23,679 --> 00:23:25,478
Hey, are you leaving now?
358
00:23:25,479 --> 00:23:27,979
You didn't have to come out. I
said I'd visit on weekends.
359
00:23:28,409 --> 00:23:32,225
Still, I'm so sad that you're moving out.
360
00:23:32,249 --> 00:23:35,148
Don't forget about us no
matter how busy you get.
361
00:23:35,149 --> 00:23:37,079
You have to visit us often, okay?
362
00:23:37,349 --> 00:23:40,009
Of course. I'll visit every weekend.
363
00:23:40,179 --> 00:23:42,448
All of your stuff is in the car now.
Hurry up. You'll be late.
364
00:23:42,449 --> 00:23:44,679
Yes. Get in, Hye Young.
365
00:23:45,049 --> 00:23:46,779
- I'll be back in a bit, Mother.
- Okay.
366
00:23:47,249 --> 00:23:48,649
Bye, Hye Young.
367
00:23:49,479 --> 00:23:50,479
Get going.
368
00:23:51,649 --> 00:23:53,448
Bye. Make sure to visit us on weekends.
369
00:23:53,449 --> 00:23:54,479
See you on the weekend.
370
00:23:54,709 --> 00:23:55,848
Bye, Hye Young.
371
00:23:55,849 --> 00:23:58,078
Bye. Go back inside, Aunt.
372
00:23:58,079 --> 00:24:00,909
- I'll get going, Grandma.
- All right. Bye.
373
00:24:01,509 --> 00:24:02,778
We're leaving now.
374
00:24:02,779 --> 00:24:03,779
Bye!
375
00:24:09,679 --> 00:24:11,608
Let's go back in. It's chilly.
376
00:24:11,609 --> 00:24:14,509
- Yes, let's go back inside.
- Go in.
377
00:24:14,849 --> 00:24:17,649
- All right. Let's go back inside.
- Okay.
378
00:24:23,909 --> 00:24:26,879
What happened? You still haven't told them?
379
00:24:29,249 --> 00:24:32,849
You poor thing. You've lost so
much weight in the last few days.
380
00:24:33,309 --> 00:24:35,579
Have you and your girlfriend made up?
381
00:24:37,579 --> 00:24:38,978
I haven't even called her yet.
382
00:24:38,979 --> 00:24:41,208
What are you thinking? You need
to go see her and beg her.
383
00:24:41,209 --> 00:24:44,149
I know. I know that, but...
384
00:24:44,979 --> 00:24:47,499
What is it? Are you scared that
she might beat you up to death?
385
00:24:47,809 --> 00:24:49,409
Gosh, no.
386
00:24:49,879 --> 00:24:53,609
Either Dad or Yoo Joo
will beat me up anyway.
387
00:24:53,779 --> 00:24:56,808
I'll get beaten up to death either
way, so that doesn't scare me.
388
00:24:56,809 --> 00:24:57,849
Then what is it?
389
00:24:58,709 --> 00:25:01,949
I'm worried that Yoo Joo
might not forgive me.
390
00:25:03,009 --> 00:25:04,209
That's what scares me.
391
00:25:06,349 --> 00:25:07,649
What is all this?
392
00:25:08,679 --> 00:25:12,479
Side dishes and beef bone soup.
Eat them with your friend.
393
00:25:14,649 --> 00:25:16,548
You didn't have to make these things.
394
00:25:16,549 --> 00:25:18,108
I can just eat out.
395
00:25:18,109 --> 00:25:19,748
That can't be compared to home-cooked food.
396
00:25:19,749 --> 00:25:22,379
Don't let it go to waste. Make
sure to never skip a meal.
397
00:25:22,679 --> 00:25:24,308
I divided it...
398
00:25:24,309 --> 00:25:26,989
into one-serving portions and froze
them, so they'll be convenient.
399
00:25:27,679 --> 00:25:29,878
It took your dad two full
days to make the soup.
400
00:25:29,879 --> 00:25:33,449
It'll be delicious. I put
in some tail bones too,
401
00:25:33,709 --> 00:25:36,448
and the broth is very flavorful and light.
402
00:25:36,449 --> 00:25:37,909
Gosh, seriously.
403
00:25:39,209 --> 00:25:41,279
I told you not to do things like this.
404
00:25:46,009 --> 00:25:47,679
Thanks anyway.
405
00:25:48,709 --> 00:25:51,479
It's important to be more respectful
toward your closest friends.
406
00:25:51,649 --> 00:25:55,049
Don't do anything that might
inconvenience her in any way.
407
00:25:58,079 --> 00:25:59,079
Okay.
408
00:26:00,549 --> 00:26:01,879
Don't worry.
409
00:26:11,309 --> 00:26:13,585
I said I can carry them for you.
410
00:26:13,609 --> 00:26:15,548
That will make my friend uncomfortable.
411
00:26:15,549 --> 00:26:18,979
I won't go in. I'll just put
them in front of the door.
412
00:26:19,149 --> 00:26:21,409
They're heavy. You can't carry
everything by yourself.
413
00:26:22,049 --> 00:26:25,348
I'm really okay. They aren't heavy at all.
414
00:26:25,349 --> 00:26:27,979
I can just drag my suitcase.
It's not heavy.
415
00:26:28,149 --> 00:26:30,779
Just let her do it by herself. I
don't think she wants your help.
416
00:26:31,579 --> 00:26:33,749
All right. Do it by yourself, then.
417
00:26:34,609 --> 00:26:38,379
Go in. You have to unpack and go to work.
418
00:26:43,179 --> 00:26:44,309
I'm going.
419
00:26:46,009 --> 00:26:47,248
Bye, Dad.
420
00:26:47,249 --> 00:26:49,849
All right. You have to
visit us on the weekend.
421
00:26:49,979 --> 00:26:51,049
I will.
422
00:27:07,079 --> 00:27:09,009
- Get going.
- Go in.
423
00:27:09,909 --> 00:27:12,149
- You should go.
- Just go in.
424
00:27:35,909 --> 00:27:37,049
Shall we go?
425
00:27:37,649 --> 00:27:38,649
Yes.
426
00:28:00,009 --> 00:28:01,909
(Welcome, Walnut.)
427
00:28:11,679 --> 00:28:13,449
(I love you infinitely.)
428
00:28:17,179 --> 00:28:20,149
(Walnut)
429
00:28:37,909 --> 00:28:39,748
I'll be back...
430
00:28:39,749 --> 00:28:42,049
the day after tomorrow
after finishing a shoot.
431
00:28:42,379 --> 00:28:44,279
Congratulations on moving in.
432
00:28:44,649 --> 00:28:45,779
See you in two days.
433
00:28:46,549 --> 00:28:47,549
In two days?
434
00:28:48,409 --> 00:28:49,409
My gosh.
435
00:28:49,949 --> 00:28:51,509
He should've told me earlier.
436
00:28:53,609 --> 00:28:55,479
My gosh, I'm running late.
437
00:29:02,749 --> 00:29:04,409
Let's exercise.
438
00:29:10,109 --> 00:29:12,879
- Tae Boo, I want to work out.
- I can't talk. I'm in a meeting.
439
00:29:13,149 --> 00:29:14,149
Hello?
440
00:29:16,279 --> 00:29:17,479
He must be out of his mind.
441
00:29:19,709 --> 00:29:20,709
What?
442
00:29:21,979 --> 00:29:24,048
Joong Hee, I'm busy working with
the Artist Development Team.
443
00:29:24,049 --> 00:29:25,709
I don't think I can make it today.
444
00:29:26,149 --> 00:29:27,979
Please call the intern.
445
00:29:28,479 --> 00:29:31,949
What? No way. My gosh.
446
00:29:41,779 --> 00:29:43,785
(I'll be waiting in the office.
Call me any time. From Mi Young.)
447
00:29:43,809 --> 00:29:45,749
I've been waiting for three days.
448
00:29:47,379 --> 00:29:48,549
Has Actor Ahn...
449
00:29:49,149 --> 00:29:51,209
broken his finger or something?
450
00:29:56,309 --> 00:29:57,508
(Actor Ahn)
451
00:29:57,509 --> 00:29:59,825
I'm going to go to the gym, so clean
the place up before I get there.
452
00:29:59,849 --> 00:30:00,979
Yes!
453
00:30:29,349 --> 00:30:30,409
Hello.
454
00:30:31,449 --> 00:30:33,808
I mopped the floor and
wiped all the machines.
455
00:30:33,809 --> 00:30:35,778
I left drinks for you over there.
456
00:30:35,779 --> 00:30:37,178
Here's your towel.
457
00:30:37,179 --> 00:30:38,749
- Shut it.
- Okay.
458
00:30:49,379 --> 00:30:50,848
- Turn around.
- Pardon?
459
00:30:50,849 --> 00:30:52,649
You're bothering me, so
turn around and wait.
460
00:30:52,879 --> 00:30:53,879
Okay.
461
00:31:00,409 --> 00:31:01,979
- Hey!
- I'm sorry.
462
00:31:05,149 --> 00:31:07,479
But you'll hurt your wrist
if you grab it that way.
463
00:31:10,249 --> 00:31:12,648
I'm sorry, but I used to work out before.
464
00:31:12,649 --> 00:31:14,908
So I couldn't just let you
work out like that...
465
00:31:14,909 --> 00:31:16,279
without telling you to be careful.
466
00:31:20,849 --> 00:31:21,879
My gosh.
467
00:31:21,979 --> 00:31:23,549
Then how am I supposed to do it?
468
00:31:23,949 --> 00:31:25,649
Your wrists should be...
469
00:31:25,979 --> 00:31:29,208
- placed in a parallel position.
- Here. It's fine, right?
470
00:31:29,209 --> 00:31:31,909
No. You're not supposed
to fold your wrists.
471
00:31:32,149 --> 00:31:33,279
They should be 90 degrees.
472
00:31:34,649 --> 00:31:36,449
May I approach you?
473
00:31:40,049 --> 00:31:41,079
Look here.
474
00:31:41,349 --> 00:31:44,749
The back of your hand, wrist, and
elbow should be in a straight line.
475
00:31:45,249 --> 00:31:47,009
- Like this?
- Yes!
476
00:31:47,149 --> 00:31:49,809
- You're a really fast...
- Get back to your position.
477
00:31:49,909 --> 00:31:51,249
Yes. Back to my position.
478
00:31:54,209 --> 00:31:56,149
Gosh, my back hurts. Why does it hurt?
479
00:31:57,149 --> 00:31:59,778
Don't lie down completely.
480
00:31:59,779 --> 00:32:01,148
You need to leave a little space...
481
00:32:01,149 --> 00:32:03,079
- for at least a fist.
- I see.
482
00:32:03,209 --> 00:32:04,309
I was going to.
483
00:32:04,649 --> 00:32:05,649
Okay.
484
00:32:05,749 --> 00:32:07,189
- Get back to your position.
- Okay.
485
00:32:10,549 --> 00:32:12,979
Gosh, I don't think I can do this.
486
00:32:13,449 --> 00:32:15,208
Let me show you the right position.
487
00:32:15,209 --> 00:32:17,978
Your feet should be as far
apart as your shoulders.
488
00:32:17,979 --> 00:32:19,608
Then instead of just crouching,
489
00:32:19,609 --> 00:32:21,248
- you need to push your bottom out.
- Push.
490
00:32:21,249 --> 00:32:22,708
Then you slowly come back up.
Straighten your knees...
491
00:32:22,709 --> 00:32:24,149
- at the very end.
- Okay.
492
00:32:24,679 --> 00:32:26,409
You need to pull your bottom back in.
493
00:32:27,549 --> 00:32:28,949
I'm hungry. I want to eat.
494
00:32:29,479 --> 00:32:31,978
I made a reservation at
a beef barbecue place.
495
00:32:31,979 --> 00:32:33,179
I ordered set menu number two.
496
00:32:35,709 --> 00:32:36,749
My gosh.
497
00:32:37,979 --> 00:32:39,149
Drive safely.
498
00:32:40,809 --> 00:32:42,109
Are you telling me to drive?
499
00:32:43,479 --> 00:32:44,579
Then may I?
500
00:32:46,149 --> 00:32:47,209
Okay.
501
00:32:47,909 --> 00:32:50,349
Get in. I'll take you there safely.
502
00:32:59,679 --> 00:33:02,559
(Ahn Joong Hee's Fashionable Outfit,
Ahn Joong Hee's Passion for Acting)
503
00:33:07,879 --> 00:33:09,879
These days, I'm studying about you.
504
00:33:10,149 --> 00:33:13,609
I've been reading about your
whole filmography and career.
505
00:33:14,409 --> 00:33:16,489
And I've noticed that you
were always quite a gem...
506
00:33:16,649 --> 00:33:18,449
ever since you used to be an idol star.
507
00:33:19,879 --> 00:33:23,148
If I had known you back
then, I'm pretty sure...
508
00:33:23,149 --> 00:33:25,709
I would've become a huge fan of yours.
509
00:33:26,909 --> 00:33:28,809
I still can't understand why...
510
00:33:29,079 --> 00:33:30,448
you didn't get the rookie award.
511
00:33:30,449 --> 00:33:33,248
Do you think so too? I'm pretty
sure something was fabricated.
512
00:33:33,249 --> 00:33:35,408
Because we had the best
scores for every criteria.
513
00:33:35,409 --> 00:33:36,648
- Exactly.
- Right.
514
00:33:36,649 --> 00:33:38,149
My gosh, what a pity.
515
00:33:40,149 --> 00:33:42,509
Also, I've noticed that you were...
516
00:33:42,609 --> 00:33:45,879
always a very handsome
guy, even in the past.
517
00:33:47,149 --> 00:33:48,778
You never had plastic surgery, did you?
518
00:33:48,779 --> 00:33:51,779
Of course not. I was born this way.
I was always good looking.
519
00:33:52,279 --> 00:33:53,409
But then again,
520
00:33:54,009 --> 00:33:56,808
people could assume that
I had plastic surgery...
521
00:33:56,809 --> 00:33:57,979
because I have a pretty nose.
522
00:33:58,609 --> 00:34:01,109
I know. I guess people get
confused because of that.
523
00:34:02,009 --> 00:34:03,049
Also, I've noticed that...
524
00:34:03,479 --> 00:34:06,278
your name used to be
Ahn-Parker Joong Hee...
525
00:34:06,279 --> 00:34:08,049
instead of Ahn Joong Hee when you debuted.
526
00:34:08,579 --> 00:34:10,978
Was that because you used both
your parents' last names?
527
00:34:10,979 --> 00:34:13,349
Your mom must be Ms. Ahn, and
your dad must be Mr. Parker.
528
00:34:14,079 --> 00:34:15,999
Why do you only use your
mother's last name now?
529
00:34:16,909 --> 00:34:20,049
The name you had back then
was also really nice.
530
00:34:21,309 --> 00:34:23,379
Is your father a Korean-American?
531
00:34:27,309 --> 00:34:28,379
Stop the car.
532
00:34:29,009 --> 00:34:30,719
- Sorry?
- Stop the car.
533
00:34:34,779 --> 00:34:36,149
Did I make a mistake again?
534
00:34:36,909 --> 00:34:38,749
Gosh, is it because I
talked about his name?
535
00:34:40,009 --> 00:34:41,879
I shouldn't have talked about that.
536
00:34:45,349 --> 00:34:46,349
It was going so well.
537
00:35:13,149 --> 00:35:15,789
(I think this will be better than
buying one. I hope you like it.)
538
00:36:03,249 --> 00:36:05,079
I saw you buying packed lunch.
539
00:36:05,909 --> 00:36:08,549
I think this will be
better than buying one.
540
00:36:09,179 --> 00:36:10,948
I hope you like it.
541
00:36:10,949 --> 00:36:12,049
My gosh.
542
00:36:42,009 --> 00:36:43,079
Hey.
543
00:36:44,879 --> 00:36:46,079
Are you watching soccer again?
544
00:36:46,249 --> 00:36:48,079
Aren't you a fanatic this rate?
545
00:36:51,109 --> 00:36:52,249
I'm hungry.
546
00:36:52,719 --> 00:36:54,578
What about you? Aren't you hungry?
547
00:36:54,579 --> 00:36:56,779
No. I'm not hungry at all.
548
00:37:01,309 --> 00:37:03,608
I'm sure that's not true
549
00:37:03,609 --> 00:37:05,409
I'm sure you're hungry.
550
00:37:12,219 --> 00:37:13,249
Your hand.
551
00:37:15,609 --> 00:37:16,609
Give me your hand.
552
00:37:19,779 --> 00:37:20,809
Your other hand.
553
00:37:29,749 --> 00:37:31,808
No, stop it. Give it back.
554
00:37:31,809 --> 00:37:33,408
Give it back to me.
555
00:37:33,409 --> 00:37:35,008
Stop. Give it back.
556
00:37:35,009 --> 00:37:37,379
Gosh, give it back. My goodness.
557
00:37:41,309 --> 00:37:44,509
This is crazy. How can you do this?
558
00:37:45,009 --> 00:37:47,049
You completely fooled me.
559
00:37:47,649 --> 00:37:49,179
This is a scam. Undo it.
560
00:37:53,149 --> 00:37:55,155
How can you just leave?
561
00:37:55,179 --> 00:37:56,609
Hey, Cheol Soo!
562
00:37:57,649 --> 00:37:58,679
He's mean.
563
00:37:59,379 --> 00:38:01,509
Cheol Soo!
564
00:38:09,379 --> 00:38:12,609
If I gave him that many hints,
shouldn't he get it by now?
565
00:38:15,649 --> 00:38:17,349
We even did that at the wedding.
566
00:38:21,179 --> 00:38:22,979
Aren't we kind of dating?
567
00:38:26,449 --> 00:38:27,679
Shall we go?
568
00:38:29,309 --> 00:38:30,349
Let's go.
569
00:38:36,579 --> 00:38:37,679
Yes.
570
00:38:38,479 --> 00:38:41,309
There can be no blemish
in my dating history.
571
00:38:44,249 --> 00:38:47,549
I will make you mine, Cheol Soo.
572
00:38:57,049 --> 00:38:58,749
He should be here by now.
573
00:39:03,719 --> 00:39:04,779
Hey.
574
00:39:10,779 --> 00:39:12,478
I have something to say. Are you free?
575
00:39:12,479 --> 00:39:13,579
No.
576
00:39:14,749 --> 00:39:16,179
It's important.
577
00:39:20,379 --> 00:39:21,449
Say it.
578
00:39:21,609 --> 00:39:22,649
Here?
579
00:39:22,909 --> 00:39:24,678
(Night Office)
580
00:39:24,679 --> 00:39:26,009
I can't.
581
00:39:26,309 --> 00:39:28,679
Let's go out. I'll buy you coffee.
582
00:39:29,279 --> 00:39:31,349
No, I don't have that much time.
583
00:39:31,779 --> 00:39:33,079
Talk to me here.
584
00:39:34,049 --> 00:39:35,719
Just 30 minutes.
585
00:39:35,909 --> 00:39:38,779
What about 15? Don't you have 15 minutes?
586
00:39:42,479 --> 00:39:45,649
Are you going to confess
your feelings for me?
587
00:39:47,249 --> 00:39:49,509
No. I'm not.
588
00:39:50,979 --> 00:39:54,309
Well, I was going to do
something similar...
589
00:39:54,509 --> 00:39:55,609
Don't.
590
00:39:57,349 --> 00:39:58,408
What?
591
00:39:58,409 --> 00:39:59,679
Don't do it.
592
00:40:01,719 --> 00:40:02,749
Why not?
593
00:40:04,579 --> 00:40:06,309
I love someone else.
594
00:40:12,279 --> 00:40:13,349
Hey.
595
00:40:15,379 --> 00:40:16,409
Hi, Young Hee.
596
00:40:18,409 --> 00:40:22,149
Young Hee? Young Hee? Young Hee? Young Hee?
597
00:40:25,049 --> 00:40:26,219
Oh, dear.
598
00:40:31,179 --> 00:40:34,009
They're so funny.
599
00:40:36,809 --> 00:40:38,718
Move over. I want to watch something.
600
00:40:38,719 --> 00:40:42,608
Watch it later on. This
program is really funny.
601
00:40:42,609 --> 00:40:45,878
You've been watching for hours.
You're dumbing yourself down.
602
00:40:45,879 --> 00:40:48,009
You watch shows like that all the time.
603
00:40:48,309 --> 00:40:49,408
What's wrong with that?
604
00:40:49,409 --> 00:40:52,579
They make us laugh. They
promote good mental health.
605
00:40:52,909 --> 00:40:55,978
Your own son is a producer that makes...
606
00:40:55,979 --> 00:40:58,049
those kinds of programs.
607
00:40:59,719 --> 00:41:01,178
Give me the remote.
608
00:41:01,179 --> 00:41:02,548
- Hey.
- I want to watch something.
609
00:41:02,549 --> 00:41:04,378
- I was watching that.
- Give it to me.
610
00:41:04,379 --> 00:41:05,509
I was...
611
00:41:08,909 --> 00:41:10,649
What's wrong with me?
612
00:41:17,579 --> 00:41:19,049
That's gross.
613
00:41:24,449 --> 00:41:27,309
Go is no fun at all.
614
00:41:31,409 --> 00:41:32,409
Who is it?
615
00:41:38,349 --> 00:41:40,279
It's my sister.
616
00:41:42,309 --> 00:41:44,908
Come in. What are you doing here?
617
00:41:44,909 --> 00:41:47,448
- Why didn't you call ahead?
- I was in the neighborhood.
618
00:41:47,449 --> 00:41:48,578
Hello, Gyu Taek.
619
00:41:48,579 --> 00:41:50,408
Hello. Welcome.
620
00:41:50,409 --> 00:41:52,678
I brought a pie. Would you like some?
621
00:41:52,679 --> 00:41:55,449
No, thanks. I was watching TV.
622
00:41:55,749 --> 00:41:59,078
Let's go inside. Do you
want a warm iced Americano?
623
00:41:59,079 --> 00:42:00,279
Sure.
624
00:42:02,079 --> 00:42:03,149
What?
625
00:42:03,879 --> 00:42:05,949
A warm iced Americano?
626
00:42:08,309 --> 00:42:09,378
This is so good.
627
00:42:09,379 --> 00:42:11,749
When was your last botox shot?
628
00:42:12,009 --> 00:42:13,579
Your skin is sagging.
629
00:42:15,279 --> 00:42:18,579
I turn 60 next year. Of
course my skin is sagging.
630
00:42:19,279 --> 00:42:22,479
Do you know you just used
the wrong word for 60?
631
00:42:23,749 --> 00:42:25,578
- Did I?
- Yes.
632
00:42:25,579 --> 00:42:29,179
My goodness. Now that I'm older,
I keep using the wrong word.
633
00:42:30,449 --> 00:42:34,249
I overheard something at
the hair salon yesterday.
634
00:42:35,449 --> 00:42:37,778
The singer who just got married.
635
00:42:37,779 --> 00:42:40,448
- Cho Hoon, Cho Hoon.
- Yes.
636
00:42:40,449 --> 00:42:43,149
He was dating someone else,
637
00:42:43,579 --> 00:42:46,248
but he married his wife
because she got pregnant.
638
00:42:46,249 --> 00:42:47,279
Oh, dear.
639
00:42:48,079 --> 00:42:50,948
Is that why he looked so terrible...
640
00:42:50,949 --> 00:42:53,309
in his wedding photos?
641
00:42:53,679 --> 00:42:55,279
It was a gunshot wedding.
642
00:42:55,719 --> 00:42:56,778
"Gunshot"?
643
00:42:56,779 --> 00:42:59,049
What? That's what it's called.
644
00:42:59,179 --> 00:43:00,849
It's "shotgun wedding".
645
00:43:01,609 --> 00:43:04,279
Oh, right, shotgun wedding.
646
00:43:04,849 --> 00:43:08,748
Are you sure you don't
have mouth incontinence?
647
00:43:08,749 --> 00:43:10,479
You keep messing up.
648
00:43:11,079 --> 00:43:12,249
"Mouth incontinence"?
649
00:43:13,279 --> 00:43:16,678
That's so funny. Yes, I do
have mouth incontinence.
650
00:43:16,679 --> 00:43:18,909
They are both so ignorant.
651
00:43:19,009 --> 00:43:22,478
- You're so funny.
- I can't stand it any more.
652
00:43:22,479 --> 00:43:24,678
I can think of the face, but not the name.
653
00:43:24,679 --> 00:43:25,909
Me too.
654
00:43:26,719 --> 00:43:27,979
My goodness.
655
00:43:30,549 --> 00:43:33,449
Hello, Chico.
656
00:43:34,449 --> 00:43:37,509
Are you hungry? Come here.
657
00:43:37,809 --> 00:43:39,579
Here you go.
658
00:43:41,349 --> 00:43:42,409
Chico.
659
00:43:48,349 --> 00:43:49,509
Chico.
660
00:43:50,409 --> 00:43:54,349
Listen only to good things
and eat only the best.
661
00:43:54,579 --> 00:43:58,179
Be healthy and happy and live a long life.
662
00:43:59,249 --> 00:44:02,379
With me, the two of us, together.
663
00:45:04,349 --> 00:45:06,785
Yoo... Yoo Joo.
664
00:45:06,809 --> 00:45:08,549
Yoo Joo.
665
00:45:10,709 --> 00:45:12,409
Wake up.
666
00:45:14,479 --> 00:45:16,449
It's all my fault.
667
00:45:18,949 --> 00:45:21,979
It's an emergency. She needs help.
668
00:45:22,209 --> 00:45:23,209
Over here.
669
00:45:24,109 --> 00:45:25,879
Lay her down here.
670
00:45:27,779 --> 00:45:30,779
Lie down here. Careful, careful.
671
00:45:37,149 --> 00:45:40,579
She collapsed outside her house.
She has cold sweat...
672
00:45:41,079 --> 00:45:42,308
and a stomach ache.
673
00:45:42,309 --> 00:45:43,709
Where does it hurt?
674
00:45:44,579 --> 00:45:45,709
Here.
675
00:45:46,309 --> 00:45:48,648
I have gastritis.
676
00:45:48,649 --> 00:45:50,878
I think it's that.
677
00:45:50,879 --> 00:45:52,079
Just a moment.
678
00:45:58,809 --> 00:45:59,879
Yoo Joo.
679
00:46:04,879 --> 00:46:06,949
Are you okay? Yoo Joo.
680
00:46:11,909 --> 00:46:13,749
Excuse me. Nurse.
681
00:46:14,579 --> 00:46:16,679
How much longer must we wait?
682
00:46:16,979 --> 00:46:18,679
She's in a lot of pain.
683
00:46:20,449 --> 00:46:23,809
Her hands are cold and she's so pale.
684
00:46:25,179 --> 00:46:26,378
She's sweating.
685
00:46:26,379 --> 00:46:27,608
The doctor is on his way.
686
00:46:27,609 --> 00:46:30,008
It's an emergency. What's
taking him so long?
687
00:46:30,009 --> 00:46:31,909
You keep telling us to wait.
688
00:46:34,109 --> 00:46:37,779
Sorry. I'm sorry. It's just that...
689
00:46:38,449 --> 00:46:39,579
Yoo Joo...
690
00:46:40,549 --> 00:46:42,909
Nothing bad can happen to her.
691
00:46:44,349 --> 00:46:45,449
The baby...
692
00:46:48,409 --> 00:46:50,049
She's pregnant.
693
00:46:50,579 --> 00:46:51,579
I...
694
00:46:52,249 --> 00:46:55,579
I beg of you. Please.
695
00:46:56,579 --> 00:46:59,978
Can you call the doctor once more?
696
00:46:59,979 --> 00:47:01,878
She's dying over there.
697
00:47:01,879 --> 00:47:03,308
Jun Young.
698
00:47:03,309 --> 00:47:05,808
What kind of an emergency room is this?
699
00:47:05,809 --> 00:47:08,709
Call the doctor one more time.
700
00:47:08,949 --> 00:47:10,755
Jun Young.
701
00:47:10,779 --> 00:47:12,148
Your wife is calling.
702
00:47:12,149 --> 00:47:13,209
What?
703
00:47:15,149 --> 00:47:16,179
Sorry.
704
00:47:18,879 --> 00:47:21,779
Yoo Joo, does it hurt a lot?
Can you bear it?
705
00:47:24,449 --> 00:47:25,679
Lean in.
706
00:47:30,079 --> 00:47:33,649
You're embarrassing me, so be quiet.
707
00:47:36,709 --> 00:47:38,779
Okay. Okay.
708
00:48:03,309 --> 00:48:05,009
Careful, careful.
709
00:48:05,749 --> 00:48:06,849
Be careful.
710
00:48:10,279 --> 00:48:11,979
Lie down.
711
00:48:16,109 --> 00:48:18,448
I'll make you some porridge.
712
00:48:18,449 --> 00:48:21,009
You haven't eaten anything.
It's probably stomach cramps.
713
00:48:33,349 --> 00:48:35,009
Why didn't you call me?
714
00:48:37,509 --> 00:48:40,049
Because you told me not to call you.
715
00:48:40,209 --> 00:48:41,379
That means...
716
00:48:42,009 --> 00:48:45,079
you should call me until I pick up.
717
00:48:46,049 --> 00:48:47,109
I see.
718
00:48:47,579 --> 00:48:51,009
I didn't know. I'll be sure
to remember it from now on.
719
00:48:53,649 --> 00:48:55,309
I'm sorry, Yoo Joo.
720
00:48:55,979 --> 00:48:57,009
You must be...
721
00:48:58,749 --> 00:48:59,879
very disappointed in me.
722
00:49:14,149 --> 00:49:16,079
If you hadn't shown up today,
723
00:49:16,849 --> 00:49:18,449
I would've really killed you.
724
00:49:20,249 --> 00:49:21,379
I'm so sorry.
725
00:49:23,009 --> 00:49:24,079
So?
726
00:49:24,549 --> 00:49:26,579
What do you think we should do?
727
00:49:29,949 --> 00:49:32,909
I think we should do what you want to do.
728
00:49:36,079 --> 00:49:37,679
What I want is...
729
00:49:39,709 --> 00:49:42,509
First. Your exam is in two days, right?
730
00:49:43,349 --> 00:49:44,549
Do well on the exam.
731
00:49:45,449 --> 00:49:46,509
Second.
732
00:49:46,949 --> 00:49:50,349
Let's tell our parents
about us after your exam.
733
00:49:51,279 --> 00:49:52,309
Third.
734
00:49:53,749 --> 00:49:56,549
I want to get married before
the baby bump starts to show.
735
00:49:58,249 --> 00:49:59,249
Fourth.
736
00:50:00,149 --> 00:50:01,409
You must...
737
00:50:02,509 --> 00:50:04,279
pass the civil service exam.
738
00:50:05,579 --> 00:50:07,849
Okay, sure thing. I will.
739
00:50:10,379 --> 00:50:11,909
Then we're good now.
740
00:50:18,609 --> 00:50:19,649
I want a hug.
741
00:50:23,149 --> 00:50:24,149
Come here.
742
00:50:31,579 --> 00:50:33,649
Thanks for forgiving me.
743
00:50:35,579 --> 00:50:36,909
Wait just two more days.
744
00:50:37,309 --> 00:50:39,679
I'll tell my parents right after my exam...
745
00:50:40,209 --> 00:50:41,609
and come pick you up.
746
00:50:53,509 --> 00:50:55,379
(Father's Snackfood)
747
00:51:07,709 --> 00:51:08,709
Dad.
748
00:51:09,749 --> 00:51:10,749
Hey.
749
00:51:11,309 --> 00:51:12,579
Are you just getting home?
750
00:51:13,309 --> 00:51:15,349
I guess you were studying
at the library until now.
751
00:51:16,909 --> 00:51:17,909
Yes.
752
00:51:18,849 --> 00:51:21,949
- Why are you just leaving now?
- I made kimchi.
753
00:51:22,349 --> 00:51:24,448
I've had to take care of a bunch
of things in the last few days,
754
00:51:24,449 --> 00:51:25,909
so I've been putting it off.
755
00:51:30,079 --> 00:51:31,109
- Let's go.
- Okay.
756
00:51:32,909 --> 00:51:35,579
How's your stomach? Are you
still having indigestion?
757
00:51:38,079 --> 00:51:39,249
No.
758
00:51:39,809 --> 00:51:42,109
- I'm fine.
- I'm glad to hear that.
759
00:51:43,179 --> 00:51:44,659
Hang in there for just two more days.
760
00:51:44,879 --> 00:51:48,079
I think we can expect
good results this time.
761
00:51:48,779 --> 00:51:50,979
You've been working so hard
at it for such a long time.
762
00:51:51,449 --> 00:51:53,109
Lady Luck will be on your side this year.
763
00:51:54,079 --> 00:51:55,149
Yes.
764
00:52:12,609 --> 00:52:13,889
(Seoul, Grade 9 Public Official)
765
00:53:26,179 --> 00:53:27,179
There you are.
766
00:53:31,149 --> 00:53:32,349
I'm hungry.
767
00:53:33,149 --> 00:53:35,579
I knew you'd be, so I already made food.
Let's eat.
768
00:53:36,479 --> 00:53:38,678
- Sit. Have a seat.
- Thanks.
769
00:53:38,679 --> 00:53:39,749
When did you get home?
770
00:53:40,079 --> 00:53:41,179
About an hour ago.
771
00:53:42,379 --> 00:53:44,785
You must've been disappointed the
last time because I wasn't home.
772
00:53:44,809 --> 00:53:47,129
I could make myself at home and
relax because I was alone.
773
00:53:48,279 --> 00:53:49,949
Why did I bother making food for you?
774
00:53:50,209 --> 00:53:51,879
Have a seat. Let's chat while it boils.
775
00:53:55,309 --> 00:53:56,909
Let's set out some rules.
776
00:53:57,479 --> 00:53:58,549
What is this?
777
00:53:59,979 --> 00:54:01,139
You want me to write it down?
778
00:54:03,309 --> 00:54:04,379
First.
779
00:54:05,109 --> 00:54:06,279
Our families are...
780
00:54:06,949 --> 00:54:08,189
absolutely not allowed in here.
781
00:54:08,879 --> 00:54:12,009
Let me make it specific. They
cannot even set foot in here.
782
00:54:12,779 --> 00:54:13,779
Of course.
783
00:54:13,780 --> 00:54:15,208
(Families absolutely cannot visit.)
784
00:54:15,209 --> 00:54:17,479
Second. We'll split the rent
and all living expenses...
785
00:54:18,109 --> 00:54:19,149
exactly in half.
786
00:54:19,279 --> 00:54:21,439
- In terms of the rent, I said...
- I changed my mind.
787
00:54:21,879 --> 00:54:23,248
I'll pay half, so just take it.
788
00:54:23,249 --> 00:54:25,179
Don't worry. There's no need.
789
00:54:25,809 --> 00:54:28,249
I want to be responsible for my
own rent and living expenses.
790
00:54:28,609 --> 00:54:29,649
All right.
791
00:54:29,849 --> 00:54:33,478
We'll deposit a set amount into
a joint account every month.
792
00:54:33,479 --> 00:54:34,919
That will cover our living expenses,
793
00:54:35,079 --> 00:54:37,349
including all utility bill payments.
794
00:54:39,309 --> 00:54:40,849
Deal. Are we good now?
795
00:54:40,949 --> 00:54:42,509
You'll have to cook.
796
00:54:43,649 --> 00:54:46,909
Hey, I'll clean and do laundry too.
That's no problem,
797
00:54:47,409 --> 00:54:49,809
but do we really have to
be talking about this...
798
00:54:50,309 --> 00:54:51,509
right now?
799
00:54:51,849 --> 00:54:53,249
I mean, we have so much time...
800
00:54:54,449 --> 00:54:55,609
on our hands.
801
00:54:57,249 --> 00:54:58,348
The stew is boiling.
802
00:54:58,349 --> 00:55:00,349
Right. The stew is boiling.
803
00:55:02,009 --> 00:55:03,479
My blood is boiling too.
804
00:55:03,579 --> 00:55:05,179
Gosh, it's so hot.
805
00:55:06,609 --> 00:55:08,009
I'll go home after dinner.
806
00:55:08,479 --> 00:55:09,509
Tonight?
807
00:55:10,349 --> 00:55:11,379
Yes.
808
00:55:11,979 --> 00:55:13,778
I just stopped by to see you.
809
00:55:13,779 --> 00:55:15,549
- Why?
- Jun Young...
810
00:55:16,109 --> 00:55:17,309
has his exam tomorrow.
811
00:55:20,279 --> 00:55:21,349
Goodness.
812
00:55:26,779 --> 00:55:27,779
Jun Young.
813
00:55:29,909 --> 00:55:30,949
Hey.
814
00:55:34,509 --> 00:55:37,009
Jun Young, best of luck
on the exam tomorrow.
815
00:55:37,309 --> 00:55:39,209
This rice cake will bring you good luck.
816
00:55:39,409 --> 00:55:41,249
You have to pass it this time.
817
00:55:41,879 --> 00:55:43,579
This chocolate will help you pass it.
818
00:55:44,879 --> 00:55:46,579
This year has to be the last year of this.
819
00:55:47,549 --> 00:55:48,779
How are you feeling?
820
00:55:50,009 --> 00:55:51,079
I'm all right.
821
00:55:51,749 --> 00:55:52,809
Thanks, all of you.
822
00:55:53,279 --> 00:55:54,909
- What is it?
- High-end underwear.
823
00:55:55,579 --> 00:55:56,909
I've never bought it for myself.
824
00:55:57,509 --> 00:55:59,109
- Oh, my.
- My gosh.
825
00:55:59,349 --> 00:56:00,749
I hope tomorrow...
826
00:56:01,409 --> 00:56:04,249
becomes a very special day for you.
827
00:56:05,009 --> 00:56:07,279
What has gotten into you?
This is so unlike you.
828
00:56:07,679 --> 00:56:11,248
I know, right? I have no idea
why I'm being so nice to you.
829
00:56:11,249 --> 00:56:13,909
Come on. Only you can come up
with such a creative idea.
830
00:56:15,479 --> 00:56:17,849
I know it's men's underwear,
but I want to see it.
831
00:56:18,449 --> 00:56:20,279
What does high-end underwear look like?
832
00:56:20,479 --> 00:56:22,079
It'll look like underwear.
833
00:56:23,179 --> 00:56:25,259
I can't believe you bought
luxury underwear for him.
834
00:56:25,779 --> 00:56:27,749
Can't you let me borrow your clothes?
835
00:56:27,909 --> 00:56:28,909
No!
836
00:56:28,910 --> 00:56:30,249
You're so mean!
837
00:56:30,509 --> 00:56:33,179
Jun Young must be tired. Stop
bothering him and come down!
838
00:56:33,349 --> 00:56:34,679
- Okay!
- Okay!
839
00:56:35,479 --> 00:56:37,348
Jun Young, you can do it!
840
00:56:37,349 --> 00:56:38,478
- I can do it.
- You got this!
841
00:56:38,479 --> 00:56:40,449
- Best of luck!
- Go, Jun Young!
842
00:56:42,309 --> 00:56:45,748
(Examination for Grade 9 Public
Official Open Recruitment)
843
00:56:45,749 --> 00:56:46,979
Good luck, Jun Young.
844
00:56:47,149 --> 00:56:48,649
Just relax and do your best.
845
00:56:48,909 --> 00:56:51,749
I'll be waiting for you at home
with many delicious dishes.
846
00:56:51,879 --> 00:56:54,809
Gosh, there's no need. Don't make anything.
847
00:56:54,979 --> 00:56:56,548
I can just eat some rice.
848
00:56:56,549 --> 00:56:58,709
You need to reward yourself
for all of your hard work.
849
00:56:59,049 --> 00:57:00,109
Go in.
850
00:57:00,549 --> 00:57:02,449
- All right. I'll see you later.
- Okay.
851
00:57:15,609 --> 00:57:17,349
Well, Mom.
852
00:57:19,349 --> 00:57:20,589
I want to tell you something...
853
00:57:21,709 --> 00:57:22,848
after the exam.
854
00:57:22,849 --> 00:57:24,549
What is it? Is it something important?
855
00:57:25,349 --> 00:57:27,225
I'll tell you later. Let's
talk in the evening.
856
00:57:27,249 --> 00:57:28,608
All right, then.
857
00:57:28,609 --> 00:57:30,079
- Go in.
- Okay.
858
00:57:35,749 --> 00:57:38,309
Gosh, please. Please.
859
00:58:40,809 --> 00:58:43,279
Joong Hee, come here and eat.
860
00:58:44,979 --> 00:58:46,908
My gosh, what an honor.
861
00:58:46,909 --> 00:58:49,948
I can't believe the team manager of
the Artist Development Team is here.
862
00:58:49,949 --> 00:58:52,379
My goodness, eat this. It's tasty.
863
00:58:53,279 --> 00:58:54,379
It really is.
864
00:58:55,079 --> 00:58:56,478
Every dish tastes great.
865
00:58:56,479 --> 00:58:58,878
There's stir-fried webfoot
octopus, your favorite.
866
00:58:58,879 --> 00:59:01,199
- There's also sesame salad.
- It sounds great. Let's eat.
867
00:59:01,509 --> 00:59:02,549
Eat up.
868
00:59:04,949 --> 00:59:06,079
Webfoot octopus.
869
00:59:08,809 --> 00:59:10,909
This is really good. I'm serious.
870
00:59:11,879 --> 00:59:14,479
Where is it from? Did you order
from a different lunch box place?
871
00:59:15,549 --> 00:59:17,879
Didn't you order it? It was
in front of your door.
872
00:59:19,449 --> 00:59:20,449
Stop eating.
873
00:59:27,809 --> 00:59:29,749
Why did you bring that in?
874
00:59:29,879 --> 00:59:32,049
Why? Are we not allowed to eat it?
875
00:59:35,949 --> 00:59:37,479
We already ate it all.
876
00:59:38,809 --> 00:59:41,079
Did I do something wrong?
877
00:59:45,549 --> 00:59:47,849
Never mind. Keep eating.
878
00:59:48,709 --> 00:59:50,548
Can I really eat it?
879
00:59:50,549 --> 00:59:51,609
Yes.
880
00:59:52,379 --> 00:59:54,379
What's the big deal? It's only a lunch box.
881
01:00:05,449 --> 01:00:07,849
I can do it. I must do it.
882
01:00:08,649 --> 01:00:11,749
I must do this for Yoo Joo.
883
01:00:29,849 --> 01:00:30,949
You're here.
884
01:00:31,509 --> 01:00:34,025
You weren't coming home, so I was
going to wait for you outside.
885
01:00:34,049 --> 01:00:35,209
Did you do well?
886
01:00:35,709 --> 01:00:37,608
Yes. I didn't do so bad.
887
01:00:37,609 --> 01:00:39,949
Great job. Come on in.
888
01:00:41,009 --> 01:00:43,578
- Honey, Jun Young is here.
- Okay.
889
01:00:43,579 --> 01:00:46,308
Jun Young, you're here. Great job.
890
01:00:46,309 --> 01:00:47,408
You did well, right?
891
01:00:47,409 --> 01:00:48,808
You didn't mess up this time, did you?
892
01:00:48,809 --> 01:00:51,278
My gosh, stop asking him questions.
He just came back from an exam.
893
01:00:51,279 --> 01:00:53,779
Jun Young, come here and sit down.
You did well, my son.
894
01:00:55,609 --> 01:00:59,655
Okay. Today's menu is beef.
I hope you all enjoy it.
895
01:00:59,679 --> 01:01:02,708
To congratulate Jun Young
on taking his exam,
896
01:01:02,709 --> 01:01:05,109
Han Soo went to the store
and bought us meat.
897
01:01:05,849 --> 01:01:06,948
Enjoy.
898
01:01:06,949 --> 01:01:08,878
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
899
01:01:08,879 --> 01:01:12,078
My goodness, my tongue is already
so excited to eat all this.
900
01:01:12,079 --> 01:01:15,348
Thank you, Jun Young. This
is all thanks to you.
901
01:01:15,349 --> 01:01:16,608
Thanks, Jun Young.
902
01:01:16,609 --> 01:01:18,678
Dad never buys Korean beef.
903
01:01:18,679 --> 01:01:20,709
He must've spent a lot of money.
904
01:01:21,209 --> 01:01:22,449
You must've been starving.
905
01:01:23,049 --> 01:01:25,879
Make sure to chew well so
you don't get indigestion.
906
01:01:26,209 --> 01:01:27,249
Okay.
907
01:01:27,679 --> 01:01:30,748
Here. You love pollack pancakes.
908
01:01:30,749 --> 01:01:33,248
- Eat it while it's hot.
- Okay.
909
01:01:33,249 --> 01:01:36,509
Han Soo, you should eat some too.
910
01:01:36,709 --> 01:01:39,409
What? Okay, thanks.
911
01:01:40,079 --> 01:01:41,308
- Young Shil.
- Yes?
912
01:01:41,309 --> 01:01:44,108
You too. You should eat this and cheer up.
913
01:01:44,109 --> 01:01:47,309
Me? You want me to cheer up?
Why all of a sudden?
914
01:01:47,709 --> 01:01:49,249
Thanks anyway.
915
01:01:50,179 --> 01:01:52,749
I just feel like you'll need a
little bit of cheering up...
916
01:01:54,679 --> 01:01:58,009
By the way, didn't you want to
tell us something, Jun Young?
917
01:01:58,409 --> 01:02:01,249
My goodness, be careful. Eat slowly.
918
01:02:10,809 --> 01:02:11,849
What is it?
919
01:02:12,879 --> 01:02:15,779
Is there something you want to say?
920
01:02:24,049 --> 01:02:25,849
Hurry up and say it.
921
01:02:27,479 --> 01:02:28,609
No.
922
01:02:29,509 --> 01:02:31,578
You had to go through
so much because of me.
923
01:02:31,579 --> 01:02:32,949
Thank you both.
924
01:02:34,649 --> 01:02:37,179
My gosh, you're all grown up now.
925
01:02:49,849 --> 01:02:51,179
(My Joo)
926
01:02:59,609 --> 01:03:03,509
Your call could not be forwarded.
Please leave a message after...
927
01:03:04,409 --> 01:03:07,709
Jun Young. You're not
picking up the phone again?
928
01:03:11,009 --> 01:03:13,149
(Father's Snackfood)
929
01:03:26,209 --> 01:03:30,679
Oh, no. We're still getting
ready to open our restaurant.
930
01:03:34,909 --> 01:03:37,109
Hello, Father.
931
01:03:37,849 --> 01:03:39,149
"Father"?
932
01:03:42,909 --> 01:03:45,049
May I ask who you are?
933
01:03:53,979 --> 01:03:55,449
Hey, Mom.
934
01:03:57,379 --> 01:03:59,709
About what I was going
to tell you yesterday...
935
01:04:00,479 --> 01:04:02,349
Yes, go ahead and tell me.
936
01:04:04,349 --> 01:04:05,379
Well...
937
01:04:15,479 --> 01:04:17,949
Yes. Honey.
938
01:04:18,179 --> 01:04:21,348
I think you should come to
the restaurant right now.
939
01:04:21,349 --> 01:04:23,109
Why? What's going on?
940
01:04:29,949 --> 01:04:33,279
You said you're Jun Young's girlfriend.
941
01:04:34,509 --> 01:04:36,749
Yes, Mother. I am.
942
01:04:38,779 --> 01:04:41,309
My gosh. "Mother"?
943
01:04:42,349 --> 01:04:43,449
What?
944
01:04:43,809 --> 01:04:46,849
Okay. I see.
945
01:04:47,809 --> 01:04:49,409
It's nice to meet you.
946
01:04:50,649 --> 01:04:55,779
We weren't aware that Jun
Young had a girlfriend.
947
01:04:56,579 --> 01:04:59,209
Yes. That's what I thought.
948
01:04:59,379 --> 01:05:01,909
I figured that he didn't
tell you about us yet.
949
01:05:02,079 --> 01:05:03,409
Well, he's all...
950
01:05:03,879 --> 01:05:07,779
grown up now. It'd be weird for him
to tell us every girl he sees.
951
01:05:08,609 --> 01:05:11,879
Yes, of course. I think so too.
952
01:05:12,279 --> 01:05:16,609
But what brings you here so suddenly?
953
01:05:18,879 --> 01:05:22,679
It's not that you should know about
every girl he decides to date.
954
01:05:23,679 --> 01:05:28,049
But this time, there's a reason you
must know about our relationship.
955
01:05:33,779 --> 01:05:36,449
I told Jun Young to tell you first.
956
01:05:37,009 --> 01:05:40,409
But I guess he still hasn't because
I haven't heard from him yet.
957
01:05:41,949 --> 01:05:46,009
That's why I hurriedly came to visit
you both so I can tell you myself.
958
01:05:47,109 --> 01:05:49,879
You hurried?
959
01:05:53,109 --> 01:05:54,179
Father.
960
01:05:55,449 --> 01:05:56,509
Mother.
961
01:05:58,179 --> 01:05:59,749
I'm pregnant.
962
01:06:02,979 --> 01:06:05,279
It's Jun Young's child.
68335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.