All language subtitles for Father Is Strange e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,556 --> 00:00:12,926 What did you just say? 2 00:00:22,056 --> 00:00:23,826 Hold on one minute. 3 00:00:25,036 --> 00:00:27,116 I don't think there's any need to make a phone call. 4 00:00:31,006 --> 00:00:32,036 Hye Young. 5 00:00:33,306 --> 00:00:34,336 Why don't we... 6 00:00:36,306 --> 00:00:37,606 start dating again? 7 00:00:38,736 --> 00:00:39,776 What? 8 00:00:41,306 --> 00:00:42,376 Let's start over. 9 00:00:51,876 --> 00:00:53,106 What's the matter? 10 00:00:53,836 --> 00:00:56,176 Is your daughter who you say is a lawyer not answering? 11 00:00:56,706 --> 00:00:58,536 You don't even have such a daughter. 12 00:00:59,706 --> 00:01:00,835 Be careful with what you say. 13 00:01:00,836 --> 00:01:03,335 Why on earth would I lie that I have a daughter that doesn't even exist? 14 00:01:03,336 --> 00:01:05,035 There's no need to scream. 15 00:01:05,036 --> 00:01:07,005 What if my eldest daughter really is a lawyer? 16 00:01:07,006 --> 00:01:08,035 What are you going to do? 17 00:01:08,036 --> 00:01:10,835 What is that supposed to mean? If she's a lawyer, then she is one. 18 00:01:10,836 --> 00:01:12,806 There are plenty of lawyers around. 19 00:01:12,906 --> 00:01:15,266 Everyone thinks they can go around saying they're a lawyer. 20 00:01:17,506 --> 00:01:18,506 Look at you. 21 00:01:18,876 --> 00:01:20,936 You're one tenacious lady, aren't you? 22 00:01:21,236 --> 00:01:24,076 So you really intend on filing a lawsuit? 23 00:01:24,706 --> 00:01:27,105 All right. You go right ahead and file that lawsuit. 24 00:01:27,106 --> 00:01:29,736 We'll move out, so have our security deposit ready. 25 00:01:30,336 --> 00:01:33,136 That sure is good news. 26 00:01:33,276 --> 00:01:35,512 There's no need to make a fuss over just 50,000 dollars. 27 00:01:35,536 --> 00:01:37,075 I can have it ready right away. 28 00:01:37,076 --> 00:01:39,705 You don't have to worry about that. Just move out. Do you understand? 29 00:01:39,706 --> 00:01:42,236 You should really learn to understand... 30 00:01:42,476 --> 00:01:44,306 another person's words correctly. 31 00:01:44,476 --> 00:01:47,636 Why can't you understand what I'm saying? Not only are we going to... 32 00:01:47,876 --> 00:01:50,706 close the snack shop, but we're moving out the of the house too. 33 00:01:52,906 --> 00:01:55,775 Don't you worry about that. 34 00:01:55,776 --> 00:01:57,975 I can give you the deposit tomorrow if you want. 35 00:01:57,976 --> 00:01:59,306 Goodness. 36 00:01:59,406 --> 00:02:00,606 Is that so? 37 00:02:02,206 --> 00:02:03,875 Since you say you're so sure about that, 38 00:02:03,876 --> 00:02:05,575 I'll have to just wait and see. 39 00:02:05,576 --> 00:02:08,406 Let's see how quickly you can get that large deposit prepared. 40 00:02:08,636 --> 00:02:10,176 And let's get this straight. 41 00:02:10,376 --> 00:02:12,836 We're moving out because you told us to leave, 42 00:02:13,106 --> 00:02:15,876 you should be responsible for the brokerage fee for our new home. 43 00:02:16,006 --> 00:02:17,006 Do you understand? 44 00:02:23,336 --> 00:02:24,406 Wait a minute. 45 00:02:24,636 --> 00:02:26,546 Did they live in this building? 46 00:02:27,576 --> 00:02:30,076 What does she mean by the 3rd and 4th floors? 47 00:02:33,076 --> 00:02:34,136 Jeong Hwan. 48 00:02:34,236 --> 00:02:36,276 - This is a joke, right? - No. 49 00:02:37,206 --> 00:02:38,306 I'm not joking. 50 00:02:39,576 --> 00:02:40,606 Really? 51 00:02:41,476 --> 00:02:42,996 I have no intentions of starting over. 52 00:02:44,676 --> 00:02:45,676 Why? 53 00:02:46,806 --> 00:02:47,935 Why don't you want to? 54 00:02:47,936 --> 00:02:49,836 I don't understand why you would want to. 55 00:02:51,106 --> 00:02:52,746 Is it because of what happened yesterday? 56 00:02:53,876 --> 00:02:55,106 I told you. 57 00:02:55,236 --> 00:02:58,906 I had a bit too much to drink. 58 00:03:00,376 --> 00:03:01,436 What are you saying? 59 00:03:02,406 --> 00:03:04,446 Are you saying you want to forget about last night? 60 00:03:05,336 --> 00:03:07,105 You don't have to be so frank. 61 00:03:07,106 --> 00:03:09,036 I clearly told you this isn't a joke. 62 00:03:10,976 --> 00:03:12,236 Let's put it this way. 63 00:03:12,936 --> 00:03:14,076 What happened last night... 64 00:03:14,606 --> 00:03:15,806 will be a fond memory. 65 00:03:16,776 --> 00:03:18,236 Isn't that enough? 66 00:03:19,236 --> 00:03:20,506 What are you saying? 67 00:03:21,206 --> 00:03:23,876 Then you just used me for one night? 68 00:03:24,276 --> 00:03:26,035 Why do you have to be so dramatic? 69 00:03:26,036 --> 00:03:27,436 Byun Hye Young! 70 00:03:30,936 --> 00:03:32,706 We're in a public place, you know. 71 00:03:46,636 --> 00:03:47,836 You really feel that way? 72 00:03:48,136 --> 00:03:49,176 Yes. 73 00:03:49,636 --> 00:03:51,335 Our relationship ended eight years ago. 74 00:03:51,336 --> 00:03:52,836 It was just because of the alcohol? 75 00:03:53,206 --> 00:03:54,276 Yes. 76 00:03:54,736 --> 00:03:55,776 Absolutely the alcohol. 77 00:03:56,636 --> 00:03:57,706 Also, 78 00:03:58,476 --> 00:04:00,236 there's no such this as turning back for me. 79 00:04:01,606 --> 00:04:02,606 Is that clear? 80 00:04:04,736 --> 00:04:05,806 Let's eat now. 81 00:04:06,406 --> 00:04:07,506 I'm going to eat this. 82 00:04:07,776 --> 00:04:09,136 I really don't have much time. 83 00:04:12,906 --> 00:04:13,936 Eat by yourself. 84 00:04:14,406 --> 00:04:16,636 You see, I'm not that broad-minded. 85 00:04:28,606 --> 00:04:29,636 I don't feel the same. 86 00:04:29,976 --> 00:04:31,006 I... 87 00:04:31,346 --> 00:04:33,076 still have feelings for you. 88 00:04:34,136 --> 00:04:35,605 It's not just because of what happened last night. 89 00:04:35,606 --> 00:04:38,367 I knew it the moment I saw you at the reunion even after eight years. 90 00:04:39,176 --> 00:04:40,236 Darn it. 91 00:04:40,476 --> 00:04:41,936 Why, 92 00:04:43,106 --> 00:04:44,906 even after eight years, 93 00:04:45,976 --> 00:04:46,976 am I still... 94 00:04:50,006 --> 00:04:51,236 attracted to you? 95 00:04:53,176 --> 00:04:55,306 Even after eight years, why... 96 00:04:58,376 --> 00:04:59,876 does my heart still pound? 97 00:05:06,906 --> 00:05:08,386 You should think this over carefully. 98 00:05:08,576 --> 00:05:10,096 If you choose me, you won't regret it. 99 00:05:11,206 --> 00:05:12,706 Take your time and enjoy your meal. 100 00:05:21,006 --> 00:05:22,606 It's so annoying... 101 00:05:22,806 --> 00:05:23,876 being so beautiful. 102 00:05:37,276 --> 00:05:38,276 You're back. 103 00:05:38,376 --> 00:05:40,075 How did it go? Did it go well? 104 00:05:40,076 --> 00:05:41,876 Honey. Let's move out. 105 00:05:42,206 --> 00:05:44,275 Let's move out of the shop as well as this house. 106 00:05:44,276 --> 00:05:45,306 What? 107 00:05:47,076 --> 00:05:49,576 Didn't the talk go well? 108 00:05:51,276 --> 00:05:52,975 She's a crazy lady. 109 00:05:52,976 --> 00:05:54,105 She has completely lost her mind. 110 00:05:54,106 --> 00:05:56,812 It's impossible to communicate with her. The law won't even do it. 111 00:05:56,836 --> 00:05:58,775 She just continues to insist on not renewing the contract. 112 00:05:58,776 --> 00:06:00,275 I've never seen such a bad case of overusing power. 113 00:06:00,276 --> 00:06:01,935 Not only is she supercilious, but she also lacks common sense. 114 00:06:01,936 --> 00:06:04,075 She completely looks down on us and treated me like a fool. 115 00:06:04,076 --> 00:06:05,435 I couldn't stand her. 116 00:06:05,436 --> 00:06:07,576 All right, honey. Relax. 117 00:06:07,806 --> 00:06:08,976 Take a deep breath. 118 00:06:09,536 --> 00:06:12,376 We may not have money, but she has no right to do this. 119 00:06:12,506 --> 00:06:14,375 I refuse to live even one more day in a building... 120 00:06:14,376 --> 00:06:16,636 owned by a woman that's so uncivilized. 121 00:06:16,976 --> 00:06:20,305 As Byun Han Soo's wife and the mother of my children, 122 00:06:20,306 --> 00:06:22,235 I didn't want to have to give up my pride and dignity... 123 00:06:22,236 --> 00:06:25,306 and act servile and shamefully to overcome this situation. 124 00:06:25,406 --> 00:06:27,135 It may cost us some money to move, 125 00:06:27,136 --> 00:06:29,376 while we're moving the shop, we might as well move to a new place. 126 00:06:29,606 --> 00:06:31,176 All right. Let's do that. 127 00:06:31,536 --> 00:06:34,105 Drink some water and take a deep breath now. 128 00:06:34,106 --> 00:06:36,305 You seem like a congresswoman delivering a speech. 129 00:06:36,306 --> 00:06:37,605 It's not that I couldn't bear with the situation. 130 00:06:37,606 --> 00:06:39,776 I chose not to be treated that way. 131 00:06:39,876 --> 00:06:42,805 There are things that shouldn't be tolerated. Isn't that right, honey? 132 00:06:42,806 --> 00:06:44,675 You're right. Of course. 133 00:06:44,676 --> 00:06:45,876 Drink this. Go ahead. 134 00:06:46,306 --> 00:06:47,336 My goodness. 135 00:06:52,876 --> 00:06:53,936 How does that feel? 136 00:06:54,176 --> 00:06:56,036 Do you feel better now? 137 00:06:58,636 --> 00:06:59,636 Now then, honey, 138 00:06:59,806 --> 00:07:02,075 give me the details on the whole story. 139 00:07:02,076 --> 00:07:03,076 What happened? 140 00:07:03,806 --> 00:07:06,705 Didn't Hye Young say that she would help you with this? 141 00:07:06,706 --> 00:07:07,786 Did you just say Hye Young? 142 00:07:08,136 --> 00:07:09,805 Don't even mention that brat's name. 143 00:07:09,806 --> 00:07:12,735 She wouldn't answer the phone when I needed her the most. 144 00:07:12,736 --> 00:07:13,975 Can you imagine... 145 00:07:13,976 --> 00:07:16,176 how ashamed and embarrassed I was today because of her? 146 00:07:26,236 --> 00:07:27,306 That's hot. 147 00:07:31,536 --> 00:07:32,776 It's time to take this out. 148 00:07:41,976 --> 00:07:43,276 It's ready. 149 00:07:47,506 --> 00:07:50,976 Gosh, I said you can take off your makeup. 150 00:07:51,536 --> 00:07:55,306 Being barefaced in front of you would be a mannerless thing to do. 151 00:07:56,506 --> 00:07:59,135 Oh, my. It looks delicious. 152 00:07:59,136 --> 00:08:01,076 Have a seat. You must be hungry. 153 00:08:04,336 --> 00:08:06,205 Sit down and eat with me. 154 00:08:06,206 --> 00:08:09,536 I will. Just a second. All right. 155 00:08:12,036 --> 00:08:13,236 There you go. 156 00:08:17,636 --> 00:08:19,835 It's so good! 157 00:08:19,836 --> 00:08:21,806 Do you have a magic touch with cooking? 158 00:08:23,506 --> 00:08:25,435 I know that it's mackerel, but I taste curry. 159 00:08:25,436 --> 00:08:28,212 I dipped the fish in curry powder before deep-frying it. 160 00:08:28,236 --> 00:08:29,805 It gets rid of the fishy taste, 161 00:08:29,806 --> 00:08:32,506 and you like curry. 162 00:08:34,136 --> 00:08:36,836 You must be a genius when it comes to cooking. 163 00:08:37,106 --> 00:08:40,276 How did you even come up with such an ingenious combination? 164 00:08:40,876 --> 00:08:44,676 You should have become a chef like your father. 165 00:08:45,406 --> 00:08:47,635 Why do you have no interest in inheriting the family business? 166 00:08:47,636 --> 00:08:48,676 Well... 167 00:08:49,876 --> 00:08:53,005 My dad has such a strict and unbending business philosophy... 168 00:08:53,006 --> 00:08:55,476 Right, you told me a while ago. 169 00:08:56,636 --> 00:08:58,236 It's too bad though. 170 00:08:58,336 --> 00:09:02,806 Passing a business down to family isn't always seen as nepotism. 171 00:09:04,706 --> 00:09:06,906 You must be hungry. Eat up. 172 00:09:07,476 --> 00:09:10,336 I'd love to visit your father's restaurant. 173 00:09:10,606 --> 00:09:12,836 You said it's in Mok-dong, right? 174 00:09:13,206 --> 00:09:15,206 Okay, sure. Let's eat. 175 00:09:16,906 --> 00:09:18,476 Here, try this. 176 00:09:22,336 --> 00:09:23,946 This isn't fair. 177 00:09:25,376 --> 00:09:29,476 The rolled omelet melted in my mouth instantly like cotton candy. 178 00:09:30,976 --> 00:09:32,676 You scared me there for a second. 179 00:09:34,376 --> 00:09:37,005 Why have you lost so much weight though? Is work very stressful? 180 00:09:37,006 --> 00:09:40,946 The company can't function well without me, you know. 181 00:09:41,706 --> 00:09:44,582 We hired a new intern today. 182 00:09:44,606 --> 00:09:47,836 She looks familiar, but I can't remember where I saw her. 183 00:09:48,406 --> 00:09:52,446 I guess my memory is starting to fail me since I'm over 30 now. 184 00:09:53,236 --> 00:09:56,606 No way. You're such a brainiac. 185 00:09:56,706 --> 00:10:01,476 I bet it was because that intern has an unmemorable face. 186 00:10:04,076 --> 00:10:05,446 How's your studying going? 187 00:10:07,236 --> 00:10:08,276 I'm sorry. 188 00:10:08,876 --> 00:10:11,035 You must be stressed out already. 189 00:10:11,036 --> 00:10:12,576 Forget I asked that question. 190 00:10:13,836 --> 00:10:15,796 You must be stressed and exhausted from studying, 191 00:10:16,136 --> 00:10:17,446 my darling. 192 00:10:18,006 --> 00:10:21,035 See? You're the only person who understands me, 193 00:10:21,036 --> 00:10:24,446 Yoo Joo. My Joo, you're the best. 194 00:10:52,076 --> 00:10:54,112 I can't believe this. 195 00:10:54,136 --> 00:10:55,706 He's still not back? 196 00:10:57,276 --> 00:10:58,906 He must've lost his mind. 197 00:11:01,676 --> 00:11:03,505 - The number you've dialed cannot... - Goodness. 198 00:11:03,506 --> 00:11:05,435 - He's not even picking up? - Please leave a message... 199 00:11:05,436 --> 00:11:07,506 I can't believe he's ignoring my call. 200 00:11:07,806 --> 00:11:09,276 I'm home. 201 00:11:13,636 --> 00:11:14,636 Hey. 202 00:11:14,637 --> 00:11:17,035 Gosh, that hurt. Mom! 203 00:11:17,036 --> 00:11:20,035 Mom? How can you even call me Mom? 204 00:11:20,036 --> 00:11:22,005 Why didn't you pick up my calls? 205 00:11:22,006 --> 00:11:24,005 Oh, right. You called. 206 00:11:24,006 --> 00:11:26,435 "Oh, right. You called." 207 00:11:26,436 --> 00:11:28,335 - You little... - Honey, please. 208 00:11:28,336 --> 00:11:30,676 - Come here, you brat! - Mom. Please, Mom! 209 00:11:31,006 --> 00:11:35,106 I'm sorry. I forgot about it because something came up. 210 00:11:35,536 --> 00:11:37,876 So? What happened? 211 00:11:38,536 --> 00:11:41,136 Don't even ask. Why do you want to know now? 212 00:11:42,436 --> 00:11:45,875 This is why they say parenting is a totally unrewarding job. 213 00:11:45,876 --> 00:11:47,375 I'd understand if it was something else. 214 00:11:47,376 --> 00:11:50,605 It was about your dad's store. How can you forget about it? 215 00:11:50,606 --> 00:11:53,905 Do you know how insulted and embarrassed I felt today? 216 00:11:53,906 --> 00:11:57,535 Gosh, don't overreact. I just missed your call, that's all. 217 00:11:57,536 --> 00:11:59,135 So? What happened? 218 00:11:59,136 --> 00:12:01,135 Cut it out. You've already lost your chance. 219 00:12:01,136 --> 00:12:02,876 You don't even deserve to know. 220 00:12:03,176 --> 00:12:04,306 Mom! 221 00:12:05,606 --> 00:12:08,236 Dad, why is Mom so angry? 222 00:12:08,776 --> 00:12:10,135 Did it not go well? 223 00:12:10,136 --> 00:12:11,306 I think so. 224 00:12:12,076 --> 00:12:13,606 Just get some rest. 225 00:12:13,776 --> 00:12:16,106 I need to find out the details to tell you more. 226 00:12:26,906 --> 00:12:30,606 Gosh, what an exhausting day. 227 00:12:33,706 --> 00:12:36,406 Dad, you didn't even contact me for years. 228 00:12:37,036 --> 00:12:38,106 What? 229 00:12:38,836 --> 00:12:40,435 "I hurt my leg." 230 00:12:40,436 --> 00:12:42,306 "Our family is rich now." 231 00:12:43,136 --> 00:12:44,776 You could've let me know those things. 232 00:12:45,276 --> 00:12:47,105 "My son must be so lonely." 233 00:12:47,106 --> 00:12:48,836 Has that thought ever occurred to you? 234 00:12:50,476 --> 00:12:53,235 What now? What do you want me to do? I did exactly as I was told. 235 00:12:53,236 --> 00:12:55,375 That's precisely your problem. 236 00:12:55,376 --> 00:12:56,705 Then do you want me to let go of it all? 237 00:12:56,706 --> 00:12:57,805 Do you even know how? 238 00:12:57,806 --> 00:12:59,935 That's one of the most difficult things in acting. 239 00:12:59,936 --> 00:13:01,635 Gosh, this is driving me crazy. 240 00:13:01,636 --> 00:13:04,105 What on earth do you want me to do then? What's the problem? 241 00:13:04,106 --> 00:13:05,235 Tell me. What is the problem? 242 00:13:05,236 --> 00:13:06,576 You act with no emotions. 243 00:13:06,836 --> 00:13:09,236 You can cry, whimper, yell, and so on, 244 00:13:09,476 --> 00:13:11,336 but I don't feel any emotions. 245 00:13:15,936 --> 00:13:18,036 Forget it. I quit! 246 00:13:21,576 --> 00:13:23,276 I'm so done with this! 247 00:13:30,706 --> 00:13:32,476 - Answer it. - I don't want to. 248 00:13:34,776 --> 00:13:37,076 I'm certainly not in the mood to answer a call. 249 00:13:44,306 --> 00:13:46,035 I have to get this. I'll be right back. 250 00:13:46,036 --> 00:13:47,906 Get some fresh air too. 251 00:13:48,076 --> 00:13:51,136 Joong Hee, think about how you can convey emotions! 252 00:13:59,336 --> 00:14:01,575 Yes, this is Ahn Joong Hee. Did you find him? 253 00:14:01,576 --> 00:14:04,676 Yes. He's laying low and running a snack food place. 254 00:14:04,906 --> 00:14:05,976 Really? 255 00:14:07,576 --> 00:14:09,336 Thank you for all of your work. 256 00:14:12,676 --> 00:14:14,506 Yes, please send it to me via text. 257 00:14:15,576 --> 00:14:16,776 Thank you. 258 00:14:33,376 --> 00:14:34,376 (Park Chan Woong) 259 00:14:34,377 --> 00:14:36,705 (Father's Snackfood, 374-4 Ogeum-dong, Jangan-gu, Suwon) 260 00:14:36,706 --> 00:14:37,906 "Father's Snackfood"? 261 00:14:40,506 --> 00:14:41,976 That's so close. 262 00:14:58,476 --> 00:15:00,906 It'll take less than an hour to get there if I drive fast. 263 00:15:08,176 --> 00:15:11,176 (Father's Snackfood, 374-4 Ogeum-dong, Jangan-gu, Suwon) 264 00:15:44,876 --> 00:15:47,136 You don't need to agonize yourself like that. 265 00:15:50,606 --> 00:15:51,676 Joong Hee. 266 00:15:53,236 --> 00:15:54,706 Let's give it another shot, okay? 267 00:15:54,976 --> 00:15:57,406 We'll practice it 1,000 times if we have to. 268 00:15:58,276 --> 00:16:01,106 Let's do it just one more time and call it a day. 269 00:16:03,776 --> 00:16:05,836 All right. It's getting late anyway. 270 00:16:07,536 --> 00:16:08,805 Shall I write out the lines again? 271 00:16:08,806 --> 00:16:09,836 No, it's okay. 272 00:16:27,036 --> 00:16:29,006 "My son must be so lonely." 273 00:16:31,906 --> 00:16:33,506 Has that thought ever occurred to you? 274 00:16:38,576 --> 00:16:39,636 Dad. 275 00:16:42,506 --> 00:16:44,136 How much did you love Mom? 276 00:16:46,136 --> 00:16:48,476 What? I loved her a lot. 277 00:16:50,006 --> 00:16:51,306 Then why did you let her go? 278 00:16:53,106 --> 00:16:54,636 Why did you let me go? 279 00:16:55,076 --> 00:16:56,206 I know. 280 00:16:57,276 --> 00:16:59,176 I'm the one who said that I want to leave you. 281 00:17:02,236 --> 00:17:03,706 Did you hate us back then? 282 00:17:09,206 --> 00:17:10,336 That's it. 283 00:17:10,906 --> 00:17:13,276 - Did I get it this time? - Yes, that was perfect! 284 00:17:17,236 --> 00:17:20,406 Do you still feel a surge of anger? 285 00:17:21,006 --> 00:17:24,036 If that's the case, let's try the Lamaze breathing technique again. 286 00:17:26,936 --> 00:17:28,806 I've calmed down a bit. 287 00:17:29,506 --> 00:17:30,706 Are you sure? 288 00:17:32,706 --> 00:17:33,805 Do you want more water? 289 00:17:33,806 --> 00:17:34,936 No, it's fine. 290 00:17:35,106 --> 00:17:37,876 Then why are you still like this? I'm scared. 291 00:17:39,476 --> 00:17:40,506 I'm upset. 292 00:17:42,176 --> 00:17:44,276 We have to pay for moving ourselves. 293 00:17:44,706 --> 00:17:45,936 That makes me upset. 294 00:17:47,536 --> 00:17:49,176 I can endure anything, 295 00:17:50,476 --> 00:17:52,706 but she doubted that I had a daughter who is a lawyer. 296 00:17:53,436 --> 00:17:55,106 She totally looked down on me saying I was calling... 297 00:17:55,536 --> 00:17:57,375 my lawyer daughter who didn't even exist. 298 00:17:57,376 --> 00:17:59,406 I felt so furious. 299 00:18:00,076 --> 00:18:01,506 I couldn't bear it. 300 00:18:01,776 --> 00:18:03,706 Did she really say that? 301 00:18:04,936 --> 00:18:07,106 She's so mean. 302 00:18:08,106 --> 00:18:09,106 You did the right thing. 303 00:18:09,576 --> 00:18:12,036 A person should have a self-esteem. 304 00:18:12,676 --> 00:18:14,076 Moving expense is nothing... 305 00:18:14,276 --> 00:18:16,576 compared to Na Young Shil's self-esteem. 306 00:18:17,876 --> 00:18:18,876 Do you think so? 307 00:18:19,146 --> 00:18:21,505 Let's call Young Shik's family to talk about it. 308 00:18:21,506 --> 00:18:23,176 - Honey, wait. - Why? 309 00:18:23,506 --> 00:18:25,682 It's too late. 310 00:18:25,706 --> 00:18:26,776 Let's tell them tomorrow. 311 00:18:26,876 --> 00:18:27,905 Shall we? 312 00:18:27,906 --> 00:18:29,645 What about we tell them before Young Shik goes to work? 313 00:18:29,646 --> 00:18:30,706 All right. 314 00:18:31,206 --> 00:18:34,376 You should lie down and take some rest. 315 00:18:35,146 --> 00:18:37,976 You need to take a rest after you get furious. 316 00:18:39,146 --> 00:18:40,206 All right. 317 00:19:51,106 --> 00:19:52,176 My darling Yoo Joo. 318 00:19:52,806 --> 00:19:53,876 Good night. 319 00:19:54,706 --> 00:19:56,006 I wish you have sweet dreams. 320 00:20:27,836 --> 00:20:29,075 (OK Home Mart) 321 00:20:29,076 --> 00:20:31,506 Blue crab, mushrooms, and wine? 322 00:21:12,006 --> 00:21:14,176 What's this? 323 00:21:32,506 --> 00:21:36,005 (Father's Snackfood) 324 00:21:36,006 --> 00:21:37,336 See you. 325 00:21:42,306 --> 00:21:43,376 Hye Young. 326 00:21:44,106 --> 00:21:45,186 Have you seen my name card? 327 00:21:45,476 --> 00:21:46,506 Yes. 328 00:21:47,936 --> 00:21:49,205 Isn't my company nice? 329 00:21:49,206 --> 00:21:51,036 They make name cards even for interns. 330 00:21:52,806 --> 00:21:53,876 Hye Young, 331 00:21:54,206 --> 00:21:55,806 I ran into her at last. 332 00:21:59,436 --> 00:22:01,306 - Aren't you going to ask? - Just say it. 333 00:22:02,706 --> 00:22:04,306 She didn't recognize me. 334 00:22:04,806 --> 00:22:06,636 I did lose a lot of weight. 335 00:22:07,876 --> 00:22:08,906 By the way, 336 00:22:09,236 --> 00:22:10,575 she's already a team manager. 337 00:22:10,576 --> 00:22:12,635 So did you pretend you didn't know her? 338 00:22:12,636 --> 00:22:13,676 Yes. 339 00:22:13,776 --> 00:22:15,305 Since she didn't recognize me, 340 00:22:15,306 --> 00:22:17,336 I thought I didn't have to say hello. 341 00:22:18,206 --> 00:22:19,706 Sisters! 342 00:22:22,676 --> 00:22:23,706 Hey, 343 00:22:24,006 --> 00:22:25,906 shall I give you a ride to the subway station? 344 00:22:26,006 --> 00:22:27,566 I'm on my way to run an errand for Mom. 345 00:22:28,206 --> 00:22:29,236 What's this? 346 00:22:31,976 --> 00:22:33,676 Gosh. 347 00:22:33,936 --> 00:22:36,576 Spring has come. 348 00:22:37,306 --> 00:22:39,305 Winter is gone... 349 00:22:39,306 --> 00:22:41,176 and spring is coming as usual. 350 00:22:41,606 --> 00:22:43,552 As I'm out anyway, shall I drive you to Gangnam? 351 00:22:43,576 --> 00:22:44,975 You seem to be happy, Jun Young. 352 00:22:44,976 --> 00:22:46,106 Not really. 353 00:22:46,276 --> 00:22:48,282 It's been a long time since I'm out in the morning. 354 00:22:48,306 --> 00:22:49,536 That's why I feel good. 355 00:22:50,136 --> 00:22:51,976 You seem to be happy for not studying. 356 00:22:54,036 --> 00:22:56,075 You're sharp. 357 00:22:56,076 --> 00:22:57,806 You're sharp as a blade. 358 00:22:57,906 --> 00:23:00,376 Why do you study for a civil servant exam? 359 00:23:00,506 --> 00:23:01,506 Shall I give it up? 360 00:23:03,006 --> 00:23:04,076 Are you out of your mind? 361 00:23:05,176 --> 00:23:06,906 I'm kidding. 362 00:23:09,176 --> 00:23:11,536 Hye Young, you come home late these days. 363 00:23:11,936 --> 00:23:13,375 Working hard is important, 364 00:23:13,376 --> 00:23:14,975 but you should care for your health. 365 00:23:14,976 --> 00:23:16,335 Are you going to drive to Gangnam? 366 00:23:16,336 --> 00:23:17,435 Of course. 367 00:23:17,436 --> 00:23:19,176 Then you'd better be quiet. 368 00:23:20,706 --> 00:23:22,336 Okay. 369 00:23:23,306 --> 00:23:24,336 You must be tired. 370 00:23:26,076 --> 00:23:29,135 Piggy piggy piggy piggy. 371 00:23:29,136 --> 00:23:31,776 My piggy. How is work? 372 00:23:31,936 --> 00:23:33,806 Have you understood your job assignment? 373 00:23:34,076 --> 00:23:36,206 I'm sorry Jun Young, but I'd like to sleep. 374 00:23:38,936 --> 00:23:39,976 All right. 375 00:23:45,476 --> 00:23:46,536 - What? - What? 376 00:23:47,836 --> 00:23:50,035 So I told her we're moving out of not only our shop, 377 00:23:50,036 --> 00:23:51,396 but also our house and your house, 378 00:23:51,506 --> 00:23:53,776 the 3rd floor and 4th floor. 379 00:23:54,076 --> 00:23:56,116 I told her to be ready to give me security deposit. 380 00:23:56,806 --> 00:23:58,906 I told her flat that I can't pay for brokerage fee. 381 00:23:59,236 --> 00:24:00,806 So you don't have to worry about that. 382 00:24:02,976 --> 00:24:07,336 Therefore, I want all of us to move out together. 383 00:24:07,706 --> 00:24:08,706 What do you think? 384 00:24:09,106 --> 00:24:10,405 Well, we should... 385 00:24:10,406 --> 00:24:12,676 move out if you say so... 386 00:24:13,976 --> 00:24:15,006 Young Shil, 387 00:24:15,136 --> 00:24:18,176 our contract is due a year and a half later. 388 00:24:19,236 --> 00:24:21,506 My contract is also due a year later. 389 00:24:22,106 --> 00:24:23,106 So, 390 00:24:23,836 --> 00:24:25,396 are you saying that you can't move out? 391 00:24:26,936 --> 00:24:29,576 Uncle, you should move out together of course. 392 00:24:30,036 --> 00:24:31,635 Do you want to live in the building... 393 00:24:31,636 --> 00:24:33,075 whose owner behaved mean to Mom and overused her power? 394 00:24:33,076 --> 00:24:34,776 What do you think, Mother? 395 00:24:35,206 --> 00:24:36,235 Do you think we should move out... 396 00:24:36,236 --> 00:24:38,536 with Young Shil? 397 00:24:39,436 --> 00:24:41,035 Wait a minute. What's this smell? 398 00:24:41,036 --> 00:24:42,505 I guess you are cooking something. 399 00:24:42,506 --> 00:24:44,276 - I'm not cooking anything. - What? 400 00:24:44,706 --> 00:24:45,906 What do you think, Mom? 401 00:24:46,376 --> 00:24:47,435 Do you also disagree? 402 00:24:47,436 --> 00:24:48,476 Well, 403 00:24:48,676 --> 00:24:49,876 that is... 404 00:24:51,506 --> 00:24:55,506 What that woman did is so absurd. 405 00:24:55,836 --> 00:24:58,075 It's reasonable... 406 00:24:58,076 --> 00:24:59,805 that we move out of 3rd and 4th floors. 407 00:24:59,806 --> 00:25:01,805 My indignation would go away... 408 00:25:01,806 --> 00:25:04,136 if we all move out together and teach her a lesson. 409 00:25:04,936 --> 00:25:08,336 However, we should think about our own interest. 410 00:25:09,436 --> 00:25:12,576 How about... 411 00:25:13,106 --> 00:25:15,475 your shop move out first? 412 00:25:15,476 --> 00:25:16,675 She's right, Young Shil. 413 00:25:16,676 --> 00:25:18,776 How can we live according to how we feel? 414 00:25:19,076 --> 00:25:21,135 Brokerage fee isn't the only thing that we need to pay when moving. 415 00:25:21,136 --> 00:25:22,176 Right. 416 00:25:22,906 --> 00:25:24,136 She's right, honey. 417 00:25:25,276 --> 00:25:26,936 I feel betrayed. 418 00:25:27,436 --> 00:25:29,705 Why has Dad moved to this place and opened a shop? 419 00:25:29,706 --> 00:25:31,336 It's all because of you, Uncle. 420 00:25:32,106 --> 00:25:34,906 You and Aunt shouldn't say that to Mom. 421 00:25:39,206 --> 00:25:41,606 Mom, why is Young Shil acting so irrational? 422 00:25:42,406 --> 00:25:43,676 That's what I'm saying. 423 00:25:43,806 --> 00:25:46,105 I guess she is getting old. 424 00:25:46,106 --> 00:25:48,675 How can she say that way? 425 00:25:48,676 --> 00:25:51,136 Mom, you should visit her once more this afternoon... 426 00:25:51,376 --> 00:25:53,905 and tell her about just moving the shop out. 427 00:25:53,906 --> 00:25:55,335 What about that? 428 00:25:55,336 --> 00:25:56,336 All right. 429 00:25:56,337 --> 00:25:59,706 It must be hard for her now to move both the shop and the house. 430 00:25:59,806 --> 00:26:01,406 And Han Soo seemed... 431 00:26:01,576 --> 00:26:02,775 that he didn't want to move out. 432 00:26:02,776 --> 00:26:03,836 Did you think so too? 433 00:26:04,176 --> 00:26:06,375 I thought that he didn't say anything... 434 00:26:06,376 --> 00:26:08,075 but was worried. 435 00:26:08,076 --> 00:26:09,305 That's true. 436 00:26:09,306 --> 00:26:10,875 He should clearly say what he thinks. 437 00:26:10,876 --> 00:26:12,806 Han Soo is so... 438 00:26:13,176 --> 00:26:16,435 generous to his wife. 439 00:26:16,436 --> 00:26:19,576 I can't deny that he's so wonderful as a son-in-law. 440 00:26:19,676 --> 00:26:22,276 However, he loves his wife too much. 441 00:26:22,936 --> 00:26:25,706 I'd love to be loved like that. 442 00:26:29,036 --> 00:26:31,376 Mother, we should go to work now. 443 00:26:31,806 --> 00:26:33,906 Don't forget to give Min Ha some snacks later. 444 00:26:37,936 --> 00:26:39,006 Mom, 445 00:26:39,206 --> 00:26:41,836 visit Young Shil later in the afternoon, all right? 446 00:26:42,176 --> 00:26:43,176 You can do it! 447 00:26:43,706 --> 00:26:45,606 See you later, Mom. 448 00:26:47,706 --> 00:26:50,236 She's so foolish. 449 00:26:50,436 --> 00:26:53,376 She just acts like a child. 450 00:26:53,536 --> 00:26:54,976 Goodness. How silly. 451 00:26:56,836 --> 00:26:58,036 I'll just... 452 00:27:02,606 --> 00:27:05,336 Where has he gone again? 453 00:27:13,936 --> 00:27:16,506 He even ordered matching T-shirts for his dog and himself. 454 00:27:16,936 --> 00:27:19,536 How funny! 455 00:27:21,776 --> 00:27:23,306 Gosh, I was surprised. 456 00:27:33,576 --> 00:27:35,006 I'm going out for a while. 457 00:27:35,576 --> 00:27:36,976 Will you stay at home? 458 00:27:51,536 --> 00:27:55,135 Gentlemen, you all want to look good when you exercise. 459 00:27:55,136 --> 00:27:56,806 At a discounted price... 460 00:27:56,976 --> 00:27:58,676 you can buy a golf-wear... 461 00:28:04,306 --> 00:28:07,705 That horrid habit of his is back. 462 00:28:07,706 --> 00:28:09,905 He always clammed up whenever... 463 00:28:09,906 --> 00:28:12,206 he got upset and drove me insane. 464 00:28:13,606 --> 00:28:14,976 I'm so sick of this. 465 00:28:17,236 --> 00:28:18,376 Get lost. 466 00:28:21,006 --> 00:28:24,435 Her brother's family lives on the third floor... 467 00:28:24,436 --> 00:28:27,335 and her family lives on the fourth floor? 468 00:28:27,336 --> 00:28:29,776 Yes. Did you not know that? 469 00:28:30,506 --> 00:28:31,975 How would I know that? 470 00:28:31,976 --> 00:28:34,905 I don't check up on the tenants when I buy a building. 471 00:28:34,906 --> 00:28:38,775 It would be best for you to extend their lease. 472 00:28:38,776 --> 00:28:41,535 If you don't, you have to return the deposit for three properties. 473 00:28:41,536 --> 00:28:42,876 My head hurts. 474 00:28:44,136 --> 00:28:48,006 She complained that I was bossy and pushed her around. 475 00:28:48,706 --> 00:28:51,676 She's a tenant who's bossing her landlady around. 476 00:28:53,236 --> 00:28:57,175 Shouldn't you have told me about this sooner? 477 00:28:57,176 --> 00:28:59,535 It's not too late, ma'am. 478 00:28:59,536 --> 00:29:02,975 The owners of the snack food place are very nice people. 479 00:29:02,976 --> 00:29:05,876 I don't care. You didn't tell me in advance. 480 00:29:07,976 --> 00:29:10,676 Forget it all. I'll sell the building. 481 00:29:10,836 --> 00:29:11,905 What? 482 00:29:11,906 --> 00:29:14,575 Sell the building for me. 483 00:29:14,576 --> 00:29:16,575 You have no idea how many buildings... 484 00:29:16,576 --> 00:29:18,935 are on the market right now. 485 00:29:18,936 --> 00:29:21,306 There are no buyers whatsoever. 486 00:29:21,436 --> 00:29:23,535 Even if a buyer were to show up, 487 00:29:23,536 --> 00:29:26,706 you'll end up selling so low, you'll lose a lot of money. 488 00:29:27,776 --> 00:29:29,676 What should I do? 489 00:29:30,906 --> 00:29:32,805 - Thanks. - Thank you. 490 00:29:32,806 --> 00:29:33,836 Come by again. 491 00:29:49,336 --> 00:29:51,436 Are you still in a bad mood? 492 00:29:52,976 --> 00:29:54,875 Go upstairs and rest. 493 00:29:54,876 --> 00:29:57,936 The lunch rush is over. I can manage on my own now. 494 00:29:59,006 --> 00:30:00,236 It's fine. 495 00:30:00,536 --> 00:30:02,936 I'd feel worse if I were to sit and do nothing. 496 00:30:04,406 --> 00:30:06,405 Ra Young's right. This is betrayal. 497 00:30:06,406 --> 00:30:08,436 How could Mom and Young Shik refuse to move? 498 00:30:09,236 --> 00:30:12,076 I guess you are feeling a little bit better. 499 00:30:12,276 --> 00:30:14,905 You refused to talk for a while there. 500 00:30:14,906 --> 00:30:17,936 What can I do? I can't kill my own brother. 501 00:30:19,206 --> 00:30:20,675 We'll move then. 502 00:30:20,676 --> 00:30:22,336 I'll start looking at houses. 503 00:30:23,006 --> 00:30:25,406 Will you not kill me then? 504 00:30:28,936 --> 00:30:33,406 How about I meet the landlady and talk to her one last time? 505 00:30:33,636 --> 00:30:36,806 We have nothing to lose. Even if she says no, 506 00:30:36,936 --> 00:30:38,535 I want to try again. 507 00:30:38,536 --> 00:30:40,135 I said it's of no use. 508 00:30:40,136 --> 00:30:43,275 Common sense means nothing to her. 509 00:30:43,276 --> 00:30:46,505 I talked to Mr. Park, the estate agent. 510 00:30:46,506 --> 00:30:48,336 I asked him to set up a meeting. 511 00:30:50,876 --> 00:30:54,706 We put so much work into making this what it is now. 512 00:30:55,976 --> 00:30:57,875 I can't give up so easily. 513 00:30:57,876 --> 00:30:59,935 What if she turns you down again? 514 00:30:59,936 --> 00:31:01,705 It'll only hurt your pride. 515 00:31:01,706 --> 00:31:03,776 That wouldn't hurt my pride one bit. 516 00:31:04,376 --> 00:31:07,576 Our pride takes a hit when we don't give it our best shot. 517 00:31:07,806 --> 00:31:09,282 When we give up. 518 00:31:09,306 --> 00:31:10,506 Do whatever you want. 519 00:31:11,176 --> 00:31:13,406 Why ask me when you already set things up? 520 00:31:14,406 --> 00:31:15,536 Honey. 521 00:31:15,936 --> 00:31:17,206 Are you upset? 522 00:31:18,006 --> 00:31:19,506 Madam Na. 523 00:31:21,406 --> 00:31:23,406 Welcome. 524 00:31:28,336 --> 00:31:30,676 He's dating, in his situation? 525 00:31:30,836 --> 00:31:32,406 What should I do with him? 526 00:31:39,376 --> 00:31:42,352 Did you have lunch? Shall I cook you noodles? 527 00:31:42,376 --> 00:31:44,676 No, I'm not hungry. Don't mind me. 528 00:31:49,006 --> 00:31:52,336 He'll find out once he meets the person. 529 00:31:53,636 --> 00:31:55,535 He'll see what she's like... 530 00:31:55,536 --> 00:31:57,306 and why I'm so upset. 531 00:31:57,506 --> 00:31:59,176 Who are you talking about? 532 00:32:00,906 --> 00:32:02,376 It's nothing. 533 00:32:05,236 --> 00:32:07,605 Shall I stew mackerel for dinner... 534 00:32:07,606 --> 00:32:09,876 with some spicy zucchini stew? 535 00:32:14,306 --> 00:32:18,076 I swear I put a mackerel in the freezer. 536 00:32:18,436 --> 00:32:20,376 Did I put it out to thaw? 537 00:32:23,106 --> 00:32:24,335 It's not here. 538 00:32:24,336 --> 00:32:26,376 And where's the zucchini? 539 00:32:26,536 --> 00:32:27,806 Even the tofu's gone. 540 00:32:30,436 --> 00:32:31,805 That's so strange. 541 00:32:31,806 --> 00:32:34,276 Even some side dishes and anchovies are missing. 542 00:32:36,506 --> 00:32:39,406 Did you feed her all our food? 543 00:32:40,306 --> 00:32:42,206 Are they downstairs? 544 00:32:44,476 --> 00:32:46,405 What's wrong with you? Drink some water. 545 00:32:46,406 --> 00:32:47,406 Okay. 546 00:32:56,276 --> 00:32:59,106 What's wrong with me? I think I've had enough. 547 00:32:59,836 --> 00:33:01,405 I'll go on upstairs. 548 00:33:01,406 --> 00:33:02,536 Eat the rest. 549 00:33:09,606 --> 00:33:11,435 Has he lost his mind? 550 00:33:11,436 --> 00:33:13,476 His exam is just days away. 551 00:33:17,336 --> 00:33:20,605 Someone I want to share good food with. 552 00:33:20,606 --> 00:33:21,776 Heart. 553 00:33:21,906 --> 00:33:24,876 You have lost your mind. You practically live with her. 554 00:33:27,376 --> 00:33:28,376 (Group chatroom) 555 00:33:28,377 --> 00:33:30,906 (Mi Young, Hye Young) 556 00:33:33,136 --> 00:33:34,836 I have news. 557 00:33:35,176 --> 00:33:37,136 Jun Young's seeing someone. 558 00:33:37,436 --> 00:33:38,706 He's insane. 559 00:33:39,276 --> 00:33:41,206 Sending photo evidence. 560 00:33:41,406 --> 00:33:43,676 (Management Team 1) 561 00:33:52,376 --> 00:33:54,005 (Jun Young's seeing someone.) 562 00:33:54,006 --> 00:33:55,435 (Sending photo evidence.) 563 00:33:55,436 --> 00:33:56,476 He's dating? 564 00:33:57,906 --> 00:33:58,906 What? 565 00:33:59,436 --> 00:34:00,436 No way. 566 00:34:01,536 --> 00:34:04,906 Byun Jun Young hearing, tonight at six. Be here. 567 00:34:05,606 --> 00:34:07,276 - Intern. - Yes? 568 00:34:08,006 --> 00:34:09,006 Are you busy? 569 00:34:09,007 --> 00:34:10,545 I'm not, I'm free. 570 00:34:10,546 --> 00:34:11,675 Make us some coffees. 571 00:34:11,676 --> 00:34:14,135 3 black coffees, 2 instant, 1 sugar, 1 decaf, 572 00:34:14,136 --> 00:34:15,506 two lattes and a cocoa. 573 00:34:16,006 --> 00:34:17,276 Yes, sir. 574 00:34:26,776 --> 00:34:30,206 3 Americanos, 2 instant, 1 sugar, 1 decaf, 575 00:34:30,306 --> 00:34:32,206 two lattes and a cocoa. 576 00:34:32,676 --> 00:34:34,005 3 Americanos, 2 instant... 577 00:34:34,006 --> 00:34:35,006 Americano. 578 00:34:35,906 --> 00:34:36,906 Latte. 579 00:34:37,636 --> 00:34:39,612 - Latte. - Here you go. 580 00:34:39,636 --> 00:34:40,936 Cocoa. 581 00:34:41,476 --> 00:34:42,936 - Decaf. - Here. 582 00:34:50,106 --> 00:34:52,706 Hey, who made my coffee? 583 00:34:52,876 --> 00:34:54,236 I did. 584 00:34:59,506 --> 00:35:02,076 From now on, you make my coffees. 585 00:35:03,136 --> 00:35:04,306 Sure thing. 586 00:35:09,706 --> 00:35:10,706 Me? 587 00:35:10,707 --> 00:35:11,836 Sure. 588 00:35:12,176 --> 00:35:15,105 - Empty the trash down this line. - Okay. 589 00:35:15,106 --> 00:35:16,235 Can you separate recyclables? 590 00:35:16,236 --> 00:35:17,706 - Yes, I can. - Okay. 591 00:35:27,676 --> 00:35:29,075 Nice shot. 592 00:35:29,076 --> 00:35:31,275 Hey, you, intern. 593 00:35:31,276 --> 00:35:32,336 Yes? 594 00:35:46,906 --> 00:35:49,775 Are these all from Jin Sung Joon's fans? 595 00:35:49,776 --> 00:35:52,836 Yes. Some call them tributes. Some call it... 596 00:35:53,606 --> 00:35:54,836 "support". 597 00:35:55,006 --> 00:35:56,705 This is no joke. 598 00:35:56,706 --> 00:35:58,605 - You're on Ahn Joong Hee's team. - Yes. 599 00:35:58,606 --> 00:36:01,076 Everything in this box is for him. 600 00:36:01,276 --> 00:36:02,306 Take it. 601 00:36:05,276 --> 00:36:06,276 Okay. 602 00:36:09,636 --> 00:36:13,006 Joong Hee doesn't have that many fans yet. 603 00:36:14,406 --> 00:36:16,506 I feel sorry for him. 604 00:36:31,606 --> 00:36:32,776 Byun Mi Young? 605 00:36:44,306 --> 00:36:46,306 You're Byun Mi Young, aren't you? 606 00:36:47,576 --> 00:36:50,006 I thought you looked familiar. 607 00:37:00,336 --> 00:37:02,545 You really turned a new leaf. 608 00:37:02,546 --> 00:37:04,506 Did you get liposuction? 609 00:37:08,806 --> 00:37:11,336 Why did you pretend not to know me? 610 00:37:12,276 --> 00:37:13,906 Would you rather ignore me? 611 00:37:17,376 --> 00:37:20,506 Look at you. You're refusing to answer. 612 00:37:23,876 --> 00:37:26,106 Okay, then. See you around. 613 00:38:00,336 --> 00:38:01,336 You're early. 614 00:38:01,776 --> 00:38:02,836 You too. 615 00:38:03,336 --> 00:38:04,906 You're okay, right? Don't be nervous. 616 00:38:05,206 --> 00:38:06,976 You did a great job the last time. 617 00:38:07,236 --> 00:38:09,206 It sounds like you're the one who's nervous. 618 00:38:11,506 --> 00:38:13,236 When I'm around you, 619 00:38:14,506 --> 00:38:15,636 I'm always nervous. 620 00:38:20,406 --> 00:38:21,436 Is that so? 621 00:38:25,076 --> 00:38:26,806 Shall I make you really nervous? 622 00:38:31,636 --> 00:38:32,706 I'm sorry. 623 00:38:36,676 --> 00:38:37,716 Have you thought about it? 624 00:38:38,106 --> 00:38:39,876 I thought I already gave you my answer. 625 00:38:42,106 --> 00:38:43,176 So is it a no? 626 00:38:44,506 --> 00:38:45,546 Are you sure? 627 00:38:46,306 --> 00:38:47,336 You'll regret it. 628 00:38:49,336 --> 00:38:50,376 Mr. Cha. 629 00:38:50,576 --> 00:38:51,636 What is it? 630 00:38:52,376 --> 00:38:53,406 Goodness. 631 00:38:56,776 --> 00:38:58,706 What now? What do you want? 632 00:38:59,136 --> 00:39:00,175 First of all... 633 00:39:00,176 --> 00:39:01,275 We just need to do a good job. 634 00:39:01,276 --> 00:39:02,975 That's right. We need to do a good job, but... 635 00:39:02,976 --> 00:39:04,235 Don't forget the payments. 636 00:39:04,236 --> 00:39:06,206 Last time, you forgot... You startled me. 637 00:39:06,806 --> 00:39:07,835 What brings you here? 638 00:39:07,836 --> 00:39:09,776 What do you think? I'm here to see you. 639 00:39:10,106 --> 00:39:12,436 My gosh. At this rate, you'll become a celebrity soon. 640 00:39:12,706 --> 00:39:14,005 That is possible. 641 00:39:14,006 --> 00:39:15,435 Hold on. Your makeup's smudged. 642 00:39:15,436 --> 00:39:17,506 What? It's okay. Don't worry. 643 00:39:17,676 --> 00:39:18,906 It's all right. Where did it smudge? 644 00:39:19,136 --> 00:39:21,076 I'm not used to being all dressed up. Thanks. 645 00:39:24,176 --> 00:39:25,575 All right. We're going to start. 646 00:39:25,576 --> 00:39:26,935 All panelists, please get ready. 647 00:39:26,936 --> 00:39:28,376 The audience can enter now too. 648 00:39:30,136 --> 00:39:31,335 See you next week. 649 00:39:31,336 --> 00:39:32,376 Thank you! 650 00:39:34,576 --> 00:39:35,605 Thank you for your hard work. 651 00:39:35,606 --> 00:39:36,805 - Great job. - Good work. 652 00:39:36,806 --> 00:39:37,835 Thank you very much. 653 00:39:37,836 --> 00:39:39,335 - Thank you. - Thank you. 654 00:39:39,336 --> 00:39:40,336 Great job today. 655 00:39:40,337 --> 00:39:42,022 You were great. Thank you. 656 00:39:42,046 --> 00:39:43,046 Thank you very much. 657 00:39:43,236 --> 00:39:44,305 Thank you for today. 658 00:39:44,306 --> 00:39:45,306 - Thank you. - Thank you. 659 00:39:45,307 --> 00:39:46,775 - Good work today. - Thank you. 660 00:39:46,776 --> 00:39:47,936 Thank you for your hard work. 661 00:39:58,706 --> 00:39:59,775 Yes. 662 00:39:59,776 --> 00:40:01,976 I should at least say goodbye to him before I leave. 663 00:40:06,706 --> 00:40:08,475 The ratings for Jeong Hwan's show dropped even more. 664 00:40:08,476 --> 00:40:10,436 I thought it already hit rock bottom. 665 00:40:10,676 --> 00:40:11,976 Does he have no shame or what? 666 00:40:12,136 --> 00:40:15,016 How can he go on someone else's show after miserably failing at his own? 667 00:40:18,636 --> 00:40:20,476 Are you talking about Producer Cha Jeong Hwan? 668 00:40:20,976 --> 00:40:22,705 These days, talking behind someone's back could... 669 00:40:22,706 --> 00:40:24,075 lead to contempt or defamation charges... 670 00:40:24,076 --> 00:40:25,935 under the Sentencing Act for Misdemeanor. 671 00:40:25,936 --> 00:40:27,436 Did you know? 672 00:40:28,106 --> 00:40:29,235 Who are you? 673 00:40:29,236 --> 00:40:30,576 That's none of your business. 674 00:40:31,236 --> 00:40:34,676 Don't be such cowards and talk about your colleague behind his back. 675 00:40:35,336 --> 00:40:37,376 What is her problem? Hey, let's go. 676 00:40:37,876 --> 00:40:39,316 - Goodness. - What's wrong with her? 677 00:40:44,046 --> 00:40:45,406 Did I just overreact? 678 00:40:47,636 --> 00:40:50,105 - You did such a good job. - Whatever. I won't do this anymore. 679 00:40:50,106 --> 00:40:52,205 You did so well. Don't be such a crybaby. 680 00:40:52,206 --> 00:40:53,305 I only did it... 681 00:40:53,306 --> 00:40:55,705 - because I was told to. - It went well thanks to you. 682 00:40:55,706 --> 00:40:57,586 I won't come next week. Don't expect to see me. 683 00:40:59,476 --> 00:41:01,546 Mr. Cha, can you hear me? 684 00:41:03,276 --> 00:41:04,876 - Isn't she Writer Yeon Ji? - Yes. 685 00:41:05,136 --> 00:41:07,135 Please make a circle with your arms if you can hear me. 686 00:41:07,136 --> 00:41:08,876 Do you need to check something? 687 00:41:09,546 --> 00:41:11,105 Yes, I can hear you. 688 00:41:11,106 --> 00:41:12,806 Is the shoot done? 689 00:41:14,006 --> 00:41:16,106 Then will you date me? 690 00:41:25,276 --> 00:41:27,405 I'll get your answer later in private. 691 00:41:27,406 --> 00:41:28,576 Hey, Yeon Ji. 692 00:41:29,106 --> 00:41:30,805 You're so brave! 693 00:41:30,806 --> 00:41:32,175 Cut it out. 694 00:41:32,176 --> 00:41:33,235 Good for you. 695 00:41:33,236 --> 00:41:35,105 What is wrong with you guys? Be quiet. 696 00:41:35,106 --> 00:41:36,866 - Will you leave her alone there? - Shut it. 697 00:41:42,576 --> 00:41:43,636 Are you all right? 698 00:41:48,046 --> 00:41:49,106 Well... 699 00:41:50,576 --> 00:41:51,636 I'm fine. 700 00:41:57,136 --> 00:41:58,136 Are you okay? 701 00:41:59,076 --> 00:42:00,136 I thought you left. 702 00:42:01,776 --> 00:42:02,835 I'm leaving now. 703 00:42:02,836 --> 00:42:04,676 What's wrong? Are you feeling anxious? 704 00:42:04,836 --> 00:42:05,876 No. 705 00:42:06,436 --> 00:42:07,506 Why would I? 706 00:42:08,206 --> 00:42:09,336 You saw that, right? 707 00:42:09,936 --> 00:42:12,636 That's exactly why you shouldn't say no to me, okay? 708 00:42:15,636 --> 00:42:16,756 You must be getting nervous. 709 00:42:17,406 --> 00:42:18,436 Time is ticking. 710 00:42:29,136 --> 00:42:30,835 - Is mine different from yours? - What did you get? 711 00:42:30,836 --> 00:42:32,635 It looks like Jun Young has really lost his mind. 712 00:42:32,636 --> 00:42:34,175 I'll be there by 6pm. 713 00:42:34,176 --> 00:42:35,976 Why hasn't Hye Young read the messages yet? 714 00:42:38,206 --> 00:42:39,206 All right. 715 00:42:39,207 --> 00:42:40,636 That's it? 716 00:42:41,546 --> 00:42:43,206 What a heartless witch. 717 00:42:52,236 --> 00:42:55,076 Don't be late. Come before 6pm. You have to. 718 00:42:59,936 --> 00:43:02,136 Doesn't Coach Park have such long legs? 719 00:43:02,236 --> 00:43:04,576 I love his long legs. He's totally my type. 720 00:43:04,906 --> 00:43:06,336 Your ex-boyfriend was short. 721 00:43:06,436 --> 00:43:08,605 That's not true at all. I don't date guys under 180cm. 722 00:43:08,606 --> 00:43:10,175 - Whatever. - I'm serious. 723 00:43:10,176 --> 00:43:12,206 This will give you all the vitamins you need. 724 00:43:12,436 --> 00:43:14,105 For you, the star of our center, 725 00:43:14,106 --> 00:43:16,505 I got your favorite strawberry and banana smoothie. 726 00:43:16,506 --> 00:43:18,806 Oh, the delicious strawberry and banana smoothie. 727 00:43:19,936 --> 00:43:21,006 Thank you. 728 00:43:21,176 --> 00:43:23,375 Goodness, what an eyesore. 729 00:43:23,376 --> 00:43:25,075 They say that good looks... 730 00:43:25,076 --> 00:43:27,305 and good mentality go hand in hand. 731 00:43:27,306 --> 00:43:29,776 I mean, look at Coach Park. 732 00:43:29,876 --> 00:43:32,335 Ms. Hong, are you implying that both my looks... 733 00:43:32,336 --> 00:43:33,605 and mentality are inferior? 734 00:43:33,606 --> 00:43:35,352 Oh, did we name anyone in specific? 735 00:43:35,376 --> 00:43:36,606 No. 736 00:43:37,046 --> 00:43:39,305 That very saying can also... 737 00:43:39,306 --> 00:43:41,535 be applied to women. 738 00:43:41,536 --> 00:43:42,536 Don't you think so? 739 00:43:43,076 --> 00:43:44,706 Are you talking about us? 740 00:43:45,036 --> 00:43:46,336 I didn't name anyone specific. 741 00:43:47,336 --> 00:43:49,276 - Goodness. - What did she just say? 742 00:43:53,706 --> 00:43:55,186 Do you want to go for coffee with me? 743 00:43:55,336 --> 00:43:57,336 I'll treat you. 744 00:44:00,336 --> 00:44:02,176 I don't like coffee. 745 00:44:03,176 --> 00:44:04,206 Enjoy your coffee. 746 00:44:09,106 --> 00:44:10,705 I even did my hair this morning. 747 00:44:10,706 --> 00:44:11,805 It's all right. 748 00:44:11,806 --> 00:44:13,536 It's not like he's only ignoring you. 749 00:44:13,876 --> 00:44:15,576 He's not interested in that minx either. 750 00:44:29,036 --> 00:44:30,576 (Tae Boo) 751 00:44:30,806 --> 00:44:32,605 - What's up? - You're home, right? 752 00:44:32,606 --> 00:44:33,905 You have to see your dermatologist. 753 00:44:33,906 --> 00:44:35,206 Oh, right. I forgot. 754 00:44:35,906 --> 00:44:37,605 Hey, cancel that appointment for me. 755 00:44:37,606 --> 00:44:38,775 You haven't left yet, have you? 756 00:44:38,776 --> 00:44:41,375 No, I haven't. Are you going somewhere? 757 00:44:41,376 --> 00:44:42,976 Yes, I am. 758 00:44:43,236 --> 00:44:44,435 Where are you going? 759 00:44:44,436 --> 00:44:47,076 Are you going to keep secrets from your manager? 760 00:44:47,176 --> 00:44:48,706 Hey, I have to go. 761 00:44:56,006 --> 00:44:57,836 Are you looking for anything specific, sir? 762 00:44:58,876 --> 00:45:01,305 Yes, I need to get something for a man who's in his 60s. 763 00:45:01,306 --> 00:45:02,306 I see. 764 00:45:02,406 --> 00:45:04,086 Do you need to get a gift for your father? 765 00:45:05,706 --> 00:45:06,975 He's just a 60-something man. 766 00:45:06,976 --> 00:45:08,636 If that's the case... 767 00:45:08,806 --> 00:45:10,435 Could I see that one over there? 768 00:45:10,436 --> 00:45:11,775 Sure. Just a moment, please. 769 00:45:11,776 --> 00:45:12,806 Okay. 770 00:45:13,506 --> 00:45:14,536 Hey, Hye Young. 771 00:45:15,376 --> 00:45:16,705 Is Jun Young inside? 772 00:45:16,706 --> 00:45:18,536 Yes, we went up and checked. Let's go. 773 00:45:29,606 --> 00:45:31,006 Yoo Joo... 774 00:45:34,836 --> 00:45:35,836 Is that you, Uncle? 775 00:45:43,306 --> 00:45:44,876 What's up? What's going on? 776 00:45:46,676 --> 00:45:47,756 You must know what this is. 777 00:45:47,976 --> 00:45:48,976 (Total: 36 dollars) 778 00:45:49,906 --> 00:45:51,235 How did you get this? 779 00:45:51,236 --> 00:45:52,906 We need to talk, don't we? 780 00:45:54,076 --> 00:45:55,106 Come out. 781 00:45:55,776 --> 00:45:56,776 Let go. Hands off. 782 00:46:00,776 --> 00:46:01,776 I should put on a jacket. 783 00:46:11,606 --> 00:46:12,776 Hello. 784 00:46:13,436 --> 00:46:15,106 We'd like a table in a closed space. 785 00:46:15,636 --> 00:46:16,706 Sure. 786 00:46:31,076 --> 00:46:32,136 Have you eaten yet? 787 00:46:33,706 --> 00:46:35,076 Why are you being like this? 788 00:46:35,306 --> 00:46:37,546 Suspect interrogations usually begin with that question. 789 00:46:37,876 --> 00:46:39,506 Hey, come on. 790 00:46:40,336 --> 00:46:41,706 You know why we dragged you here, 791 00:46:42,406 --> 00:46:43,436 right? 792 00:46:46,276 --> 00:46:47,906 No, I don't. 793 00:46:48,006 --> 00:46:49,035 You really don't know? 794 00:46:49,036 --> 00:46:50,196 That's right. I have no idea. 795 00:46:50,876 --> 00:46:53,157 It looks like we have to show you proof to make you talk. 796 00:46:58,706 --> 00:47:00,706 (Yoo Joo, you're so busy these days. I'm worried.) 797 00:47:02,176 --> 00:47:03,836 Hey, how could you... 798 00:47:04,176 --> 00:47:05,776 Gosh, you girls... 799 00:47:06,176 --> 00:47:08,506 I get that you're my sisters, but don't you think this is too much? 800 00:47:08,706 --> 00:47:10,676 That's not even the point. 801 00:47:10,806 --> 00:47:13,576 You absolutely shouldn't do something like this to anyone. 802 00:47:13,876 --> 00:47:15,606 Hye Young, you must know very well. 803 00:47:15,936 --> 00:47:17,675 This is definitely illegal and... 804 00:47:17,676 --> 00:47:18,706 Admit it. 805 00:47:21,236 --> 00:47:23,136 Even aside from everything else, 806 00:47:23,276 --> 00:47:24,935 you're annihilating my rights by doing this. 807 00:47:24,936 --> 00:47:26,705 This is about dignity of man! 808 00:47:26,706 --> 00:47:27,776 We admit it. 809 00:47:28,276 --> 00:47:30,076 We violated your dignity. 810 00:47:31,006 --> 00:47:32,036 What about you though? 811 00:47:32,536 --> 00:47:36,206 Don't you think you betrayed our parents' trust and dignity? 812 00:47:37,706 --> 00:47:40,836 Jun Young, did you really do all this here? 813 00:47:41,036 --> 00:47:42,975 Did you cook for her at her place? 814 00:47:42,976 --> 00:47:44,205 Isn't it obvious? 815 00:47:44,206 --> 00:47:46,076 I can't believe what I read. 816 00:47:46,976 --> 00:47:49,435 Your exam's just two months away, right? 817 00:47:49,436 --> 00:47:52,605 I used my speed and flexibility to plan a stakeout. 818 00:47:52,606 --> 00:47:55,675 I got the evidence, so I deserve some acknowledgment. 819 00:47:55,676 --> 00:47:57,206 - Be quiet. - Okay. 820 00:47:57,306 --> 00:47:59,006 I'll ask you a serious question. 821 00:48:00,036 --> 00:48:01,136 Have you... 822 00:48:01,776 --> 00:48:03,636 given up studying? 823 00:48:05,076 --> 00:48:06,305 No. 824 00:48:06,306 --> 00:48:08,006 Then what are you thinking? 825 00:48:08,306 --> 00:48:11,375 Have you given up on life? 826 00:48:11,376 --> 00:48:14,406 Can you please not put it like that? 827 00:48:17,276 --> 00:48:19,852 People who are studying for exams can fall in love as well. 828 00:48:19,876 --> 00:48:22,835 We can study for exams and also go on dates. 829 00:48:22,836 --> 00:48:26,705 Does she know you've been trying to pass that exam for five years? 830 00:48:26,706 --> 00:48:27,836 Does she? 831 00:48:28,876 --> 00:48:29,876 Yes. 832 00:48:29,877 --> 00:48:31,006 She knows? 833 00:48:31,136 --> 00:48:34,275 And she made her boyfriend cook when the exam's two months away? 834 00:48:34,276 --> 00:48:36,935 He took half the food in our fridge. 835 00:48:36,936 --> 00:48:38,475 You got a gold digger. 836 00:48:38,476 --> 00:48:40,175 Don't say that. 837 00:48:40,176 --> 00:48:42,376 My Joo is not that kind of a person. 838 00:48:42,676 --> 00:48:43,806 "My Joo"? 839 00:48:45,806 --> 00:48:47,476 You're really harsh. 840 00:48:48,576 --> 00:48:50,806 Even if I committed a serious crime, 841 00:48:51,406 --> 00:48:53,536 how could you hack my phone... 842 00:48:53,676 --> 00:48:56,706 and interrogate me like I'm a common criminal? 843 00:48:59,576 --> 00:49:02,875 I'm still your older brother! 844 00:49:02,876 --> 00:49:06,876 I need to let off some steam too! 845 00:49:08,136 --> 00:49:10,006 Do you know the frustration... 846 00:49:10,306 --> 00:49:13,476 of a man who's been studying for an exam for five years? 847 00:49:13,706 --> 00:49:16,305 Only my Joo understands how I feel. 848 00:49:16,306 --> 00:49:18,275 Then move in with her. 849 00:49:18,276 --> 00:49:20,475 Don't leech off our parents because... 850 00:49:20,476 --> 00:49:22,135 they don't deserve it. 851 00:49:22,136 --> 00:49:24,535 Do you think the allowance they gave you... 852 00:49:24,536 --> 00:49:27,375 was so you could buy your girlfriend food and wine? 853 00:49:27,376 --> 00:49:28,906 You're so mean. 854 00:49:30,076 --> 00:49:33,875 I know I shouldn't make excuses for what I did to our parents, but... 855 00:49:33,876 --> 00:49:35,876 Then shut your mouth. 856 00:49:36,076 --> 00:49:39,105 You don't have a single ounce of conscience. 857 00:49:39,106 --> 00:49:41,605 Do you think you're just ruining your life? 858 00:49:41,606 --> 00:49:44,305 You're crushing our parents' lives too. 859 00:49:44,306 --> 00:49:45,976 How dare you whine? 860 00:49:46,336 --> 00:49:47,635 How old are you? 861 00:49:47,636 --> 00:49:49,275 Did you leave your brain at her house? 862 00:49:49,276 --> 00:49:51,936 Have you lost all sense and reason? 863 00:49:52,436 --> 00:49:56,176 Hye Young, did you have a bad day at work? 864 00:49:56,436 --> 00:49:57,436 Yes. 865 00:49:57,936 --> 00:50:00,376 I think Jun Young got the message. 866 00:50:01,676 --> 00:50:03,936 I think so too. Right, Jun Young? 867 00:50:05,206 --> 00:50:08,535 Shall we have a toast to make up? 868 00:50:08,536 --> 00:50:10,275 Yes, good idea. 869 00:50:10,276 --> 00:50:11,476 Is this a joke? 870 00:50:13,276 --> 00:50:14,606 Do whatever you want. 871 00:50:15,636 --> 00:50:18,676 After all, you know what they say. YLYR. 872 00:50:21,876 --> 00:50:22,876 Hye Young. 873 00:50:26,276 --> 00:50:27,306 Jun Young. 874 00:50:27,936 --> 00:50:30,036 Jun Young, have a drink. 875 00:50:30,376 --> 00:50:33,006 We ordered the beer, so drink up. 876 00:50:33,336 --> 00:50:34,336 Cheers. 877 00:50:40,506 --> 00:50:42,206 What does YLYR mean? 878 00:50:42,876 --> 00:50:45,476 "Your life, your ruins". 879 00:50:48,606 --> 00:50:52,206 Uiwang City? That's too far away. 880 00:50:53,976 --> 00:50:57,276 Kwonseong-gu. Kwonseong-gu isn't bad. 881 00:50:59,936 --> 00:51:01,476 This is too expensive. 882 00:51:03,836 --> 00:51:05,706 Places that sound nice... 883 00:51:06,206 --> 00:51:07,775 are just too expensive. 884 00:51:07,776 --> 00:51:11,306 (211 results) 885 00:51:14,106 --> 00:51:16,235 I came upstairs in a huff, 886 00:51:16,236 --> 00:51:18,206 and he didn't check on me once. 887 00:51:18,506 --> 00:51:21,275 For once, the kids came home early, 888 00:51:21,276 --> 00:51:22,936 but they all went somewhere. 889 00:51:28,436 --> 00:51:29,606 (Father's Snackfood) 890 00:51:30,406 --> 00:51:32,505 Rather than losing three tenants, 891 00:51:32,506 --> 00:51:34,675 just extend the lease. 892 00:51:34,676 --> 00:51:37,836 The owner of the snack food place is a good man. 893 00:51:51,176 --> 00:51:53,635 Ma'am, check the location of the sign. 894 00:51:53,636 --> 00:51:55,306 Oh, sure. 895 00:51:59,036 --> 00:52:04,235 Mister, be really careful, so you don't ruin the wall. 896 00:52:04,236 --> 00:52:06,775 I spent so much on the interior. 897 00:52:06,776 --> 00:52:08,876 Sure. Don't you worry. 898 00:52:12,136 --> 00:52:14,376 Hang on, where's my phone? 899 00:52:15,276 --> 00:52:17,576 I must've left it in the car. 900 00:52:25,376 --> 00:52:27,376 What's that? "Cafe de B"? 901 00:52:29,536 --> 00:52:31,336 I guess it'll open after all. 902 00:52:34,006 --> 00:52:35,636 - What do you want? - Gosh. 903 00:52:41,406 --> 00:52:43,005 Why did you jump? 904 00:52:43,006 --> 00:52:45,036 Are you feeling very guilty? 905 00:52:45,576 --> 00:52:47,275 I don't feel guilty at all. 906 00:52:47,276 --> 00:52:50,306 I jumped because you came out of nowhere. 907 00:52:50,806 --> 00:52:51,806 What? 908 00:52:52,276 --> 00:52:54,275 Do you want to talk to me? 909 00:52:54,276 --> 00:52:55,506 No. 910 00:52:56,006 --> 00:52:58,576 Didn't we both say everything we wanted to? 911 00:53:11,476 --> 00:53:13,235 Oh dear... 912 00:53:13,236 --> 00:53:15,705 Are you all right, ma'am? 913 00:53:15,706 --> 00:53:17,106 Are you hurt? 914 00:53:17,776 --> 00:53:21,335 Is this how you do things? I almost died just then. 915 00:53:21,336 --> 00:53:23,205 - I apologize. - I'm sorry. 916 00:53:23,206 --> 00:53:25,236 A screw came loose. I'm so sorry. 917 00:53:26,076 --> 00:53:28,176 Are you okay? 918 00:53:28,576 --> 00:53:32,636 It's your fault for coming around to stare at someone else's business. 919 00:53:36,906 --> 00:53:38,636 Are you hurt? 920 00:53:38,876 --> 00:53:41,176 No, I think I'm okay. 921 00:53:41,536 --> 00:53:43,336 Are you okay? 922 00:53:44,976 --> 00:53:46,436 I guess so. 923 00:53:50,576 --> 00:53:52,536 I think you're hurt. 924 00:53:54,076 --> 00:53:56,876 Are you in pain? Where does it hurt? 925 00:53:57,536 --> 00:53:59,706 Help the lady up. 926 00:54:01,036 --> 00:54:03,036 - Try to stand up. - Okay. 927 00:54:03,776 --> 00:54:05,335 Try to get up. 928 00:54:05,336 --> 00:54:06,436 Are you okay? 929 00:54:07,076 --> 00:54:08,106 Honey. 930 00:54:08,376 --> 00:54:10,506 What's wrong? Are you hurt? 931 00:54:10,636 --> 00:54:12,136 I'm fine. 932 00:54:16,206 --> 00:54:18,706 What happened to you? 933 00:54:19,276 --> 00:54:21,706 What happened to her? 934 00:54:22,406 --> 00:54:24,135 Well... 935 00:54:24,136 --> 00:54:26,536 I'm okay. 936 00:54:27,176 --> 00:54:31,036 Let's not make her feel bad. Let's go home. 937 00:54:31,576 --> 00:54:34,206 I'll see you around then. 938 00:54:35,036 --> 00:54:38,676 If you need to see a doctor, you should. 939 00:54:38,836 --> 00:54:40,235 I'll pay the bill. 940 00:54:40,236 --> 00:54:41,236 Okay. 941 00:54:41,237 --> 00:54:43,576 I think you're badly hurt. 942 00:54:44,176 --> 00:54:47,135 - Lean on me. - I can manage. 943 00:54:47,136 --> 00:54:49,676 - Let's go. - Take care. 944 00:54:51,876 --> 00:54:53,776 Oh dear. 945 00:54:57,236 --> 00:54:59,506 - Does it hurt a lot? - I'm fine. 946 00:55:02,236 --> 00:55:04,005 Call your manager. 947 00:55:04,006 --> 00:55:05,805 You're both so useless. 948 00:55:05,806 --> 00:55:07,276 Call your manager. 949 00:55:07,636 --> 00:55:08,812 I'm sorry. 950 00:55:08,836 --> 00:55:09,876 Be careful. 951 00:55:11,376 --> 00:55:12,806 Go slowly. 952 00:55:21,436 --> 00:55:22,936 My stomach hurts. 953 00:55:23,176 --> 00:55:24,476 Are you okay? 954 00:55:25,336 --> 00:55:28,276 Did you see the look on her face? 955 00:55:29,076 --> 00:55:32,205 Wait. Were you faking it? 956 00:55:32,206 --> 00:55:35,476 Did you see it? Her face... 957 00:55:36,176 --> 00:55:38,576 She looked like she'd chewed a beetle. 958 00:55:39,706 --> 00:55:41,636 You can be so strange. 959 00:55:41,876 --> 00:55:44,006 You scared me. 960 00:55:44,206 --> 00:55:45,805 Let me have a look. 961 00:55:45,806 --> 00:55:47,206 No, I'm fine. 962 00:55:48,076 --> 00:55:49,176 Gosh, my stomach. 963 00:55:52,936 --> 00:55:55,576 - Are you really okay? - Yes. 964 00:55:59,276 --> 00:56:01,836 This is just so awkward. 965 00:56:02,936 --> 00:56:04,636 Does this sound the best? 966 00:56:06,506 --> 00:56:08,136 "Do you know who I am?" 967 00:56:08,806 --> 00:56:11,275 "I'm Ahn Joong Hee, your son." 968 00:56:11,276 --> 00:56:12,575 That so corny. 969 00:56:12,576 --> 00:56:15,035 I want something that sounds cool, 970 00:56:15,036 --> 00:56:16,106 not corny. 971 00:56:16,876 --> 00:56:18,036 Something cool... 972 00:56:18,306 --> 00:56:19,976 "1982..." No. 973 00:56:21,276 --> 00:56:24,936 "Do you remember June 6, 1982?" 974 00:56:25,336 --> 00:56:28,005 "That's the day your son Ahn Joong Hee..." 975 00:56:28,006 --> 00:56:29,936 It's not a documentary. 976 00:56:30,376 --> 00:56:31,976 What should I say? 977 00:56:33,036 --> 00:56:35,805 (Tae Boo) 978 00:56:35,806 --> 00:56:37,475 - What? - Joong Hee. 979 00:56:37,476 --> 00:56:39,575 I'm busy. Hang up if it's not important. 980 00:56:39,576 --> 00:56:42,776 The thing is... They can't get you the audition. 981 00:56:43,176 --> 00:56:44,176 What? 982 00:56:44,636 --> 00:56:47,435 I begged and pleaded, 983 00:56:47,436 --> 00:56:50,406 but they gave the proposal to Jin Sung Joon yesterday. 984 00:56:50,776 --> 00:56:53,176 They say nothing's confirmed, but... 985 00:56:59,376 --> 00:57:01,876 (Director Ryu Gyun Sang) 986 00:57:10,436 --> 00:57:12,236 The person you are calling... 987 00:57:37,236 --> 00:57:39,036 - Your makeup is smudged. - Why? What? 988 00:57:40,236 --> 00:57:41,236 - Is it all right? - Yes. 989 00:57:41,476 --> 00:57:42,476 Thank you. 990 00:57:56,976 --> 00:57:58,006 Do you like him? 991 00:58:00,076 --> 00:58:01,136 No, you don't. 992 00:58:13,206 --> 00:58:14,276 Byun Hye Young, 993 00:58:15,876 --> 00:58:18,236 relax yourself. 994 00:58:21,236 --> 00:58:23,436 I'll get your answer later in private. 995 00:58:24,306 --> 00:58:26,936 That's exactly why you shouldn't say no to me, okay? 996 00:58:27,476 --> 00:58:28,506 Time is ticking. 997 00:58:35,906 --> 00:58:36,936 Where are you? 998 00:58:40,076 --> 00:58:41,106 One, 999 00:58:41,436 --> 00:58:42,436 two, 1000 00:58:43,006 --> 00:58:44,076 three! 1001 00:58:45,536 --> 00:58:46,676 I'm editing. 1002 00:58:47,676 --> 00:58:48,706 I need to see you. 1003 00:58:49,236 --> 00:58:50,606 I'll go. 1004 00:59:02,576 --> 00:59:05,236 What do I lack compared to Jin Sung Joon? 1005 00:59:08,406 --> 00:59:09,806 I'm million times more handsome... 1006 00:59:10,506 --> 00:59:12,476 than him. 1007 00:59:14,276 --> 00:59:15,505 My acting is... 1008 00:59:15,506 --> 00:59:18,436 much better than his. 1009 00:59:28,906 --> 00:59:30,705 You shouldn't eat only what you want. 1010 00:59:30,706 --> 00:59:32,576 You need to have a balanced diet. 1011 00:59:33,136 --> 00:59:35,175 You only like cabbages. 1012 00:59:35,176 --> 00:59:37,476 You shouldn't do that. 1013 00:59:39,936 --> 00:59:42,006 Right. I gave only gave you cabbage. 1014 00:59:43,276 --> 00:59:44,876 I'm sorry. 1015 00:59:45,206 --> 00:59:46,706 I'm sorry. Wait a second. 1016 00:59:54,236 --> 00:59:55,276 Goodness. 1017 00:59:57,676 --> 01:00:00,336 Darn it. 1018 01:00:02,106 --> 01:00:03,506 Gosh. 1019 01:00:04,936 --> 01:00:07,436 Goodness. 1020 01:00:11,276 --> 01:00:13,706 What did I do so wrong? 1021 01:00:15,106 --> 01:00:16,786 Is it my fault that I don't have a father? 1022 01:00:17,306 --> 01:00:18,975 Neither have I seen him before... 1023 01:00:18,976 --> 01:00:20,706 nor met him once. 1024 01:00:21,336 --> 01:00:23,136 How can I know that? 1025 01:00:25,806 --> 01:00:27,576 That's why I said I would meet him. 1026 01:00:28,536 --> 01:00:30,005 I didn't ask them... 1027 01:00:30,006 --> 01:00:32,436 to cast me without proper reason. 1028 01:00:33,536 --> 01:00:36,606 I didn't tell them to pick me without qualification. 1029 01:00:42,876 --> 01:00:46,806 I just wanted to have an audition. 1030 01:00:50,006 --> 01:00:51,006 Just one audition. 1031 01:01:00,136 --> 01:01:02,606 (Ryu Gyun Sang) 1032 01:01:09,536 --> 01:01:12,976 - I'll call him until he picks up. - The person you're calling... 1033 01:01:21,106 --> 01:01:22,776 The person you're calling... 1034 01:01:29,936 --> 01:01:33,305 The person you're calling... 1035 01:01:33,306 --> 01:01:35,476 (Ryu Gyun Sang) 1036 01:01:38,176 --> 01:01:39,176 Mr. Ryu. 1037 01:01:39,806 --> 01:01:41,406 Why aren't you picking up? 1038 01:01:42,936 --> 01:01:45,636 I need to tell you something. 1039 01:01:47,176 --> 01:01:48,276 It's really... 1040 01:01:49,336 --> 01:01:51,506 dirty and disgusting. 1041 01:01:51,806 --> 01:01:53,706 I didn't want to say this, 1042 01:01:55,276 --> 01:01:56,306 but I... 1043 01:01:58,036 --> 01:01:59,436 found my father. 1044 01:02:00,206 --> 01:02:02,676 Because of the drama... 1045 01:02:04,006 --> 01:02:07,406 You told me my acting was like a tasteless dish. 1046 01:02:08,976 --> 01:02:10,036 I... 1047 01:02:12,136 --> 01:02:13,906 I really... 1048 01:02:14,276 --> 01:02:16,436 was going to ignore him, 1049 01:02:21,836 --> 01:02:25,036 but I found my father. 1050 01:02:29,776 --> 01:02:31,276 And you ignored me. 1051 01:02:32,536 --> 01:02:35,906 I'm the right man. 1052 01:02:36,876 --> 01:02:38,076 Mr. Ryu. 1053 01:02:40,406 --> 01:02:41,906 Mr. Ryu, I... 1054 01:02:44,276 --> 01:02:45,676 After 30 years, 1055 01:02:48,506 --> 01:02:49,936 I was going to... 1056 01:02:50,776 --> 01:02:52,836 see my father. 1057 01:02:54,036 --> 01:02:55,436 I really... 1058 01:02:56,976 --> 01:02:59,276 am confident that I can do well. 1059 01:03:01,306 --> 01:03:03,536 Mr. Ryu, I can really do well. 1060 01:03:04,006 --> 01:03:05,976 I'm really sure I can do well. 1061 01:03:06,276 --> 01:03:08,706 I can really do well. 1062 01:03:24,336 --> 01:03:25,906 Why are you here at this hour? 1063 01:03:27,676 --> 01:03:28,996 Do you have something to tell me? 1064 01:03:29,936 --> 01:03:31,006 Did you give... 1065 01:03:31,706 --> 01:03:32,976 your answer? 1066 01:03:35,036 --> 01:03:36,106 What do you mean? 1067 01:03:36,576 --> 01:03:37,936 Are you talking about Lim Yeon Ji? 1068 01:03:40,006 --> 01:03:41,236 No, not yet. 1069 01:03:42,336 --> 01:03:43,506 Then don't. 1070 01:03:44,776 --> 01:03:45,806 Why? 1071 01:03:49,876 --> 01:03:51,576 I don't want to let her have you. 1072 01:03:51,676 --> 01:03:53,152 Then are we going out? 1073 01:03:53,176 --> 01:03:54,676 No, it's not like that. 1074 01:03:55,106 --> 01:03:56,676 What do you mean it's not like that? 1075 01:03:57,636 --> 01:04:01,406 I don't know whether I want to start a relationship with you. 1076 01:04:02,406 --> 01:04:04,636 But you don't want someone else to have me. 1077 01:04:05,606 --> 01:04:06,676 Right. 1078 01:04:08,306 --> 01:04:10,936 Don't talk rubbish. Are you kidding me? 1079 01:04:11,376 --> 01:04:12,806 Am I your spare tire or what? 1080 01:04:14,306 --> 01:04:15,806 You're overreacting. 1081 01:04:16,236 --> 01:04:18,676 It's like a suspension of sentence. 1082 01:04:19,036 --> 01:04:21,206 Don't give your answer in a hurry. 1083 01:04:21,876 --> 01:04:22,906 You said you like me. 1084 01:04:23,106 --> 01:04:24,375 Then you can do this much, right? 1085 01:04:24,376 --> 01:04:27,036 I didn't give you the right to treat me in such a rude way. 1086 01:04:29,376 --> 01:04:31,616 - If you felt offended... - You don't have to apologize. 1087 01:04:32,106 --> 01:04:34,436 Instead, give me your answer here and now. 1088 01:04:35,676 --> 01:04:36,775 Is it a yes or a no? 1089 01:04:36,776 --> 01:04:38,436 Will you go out with me or not? 1090 01:04:41,276 --> 01:04:42,536 Jeong Hwan, I... 1091 01:04:44,306 --> 01:04:45,436 Yes or no? 1092 01:04:48,906 --> 01:04:49,906 Can't you answer? 1093 01:04:52,036 --> 01:04:53,306 Then I'll answer. 1094 01:04:54,606 --> 01:04:55,606 I say, 1095 01:04:56,476 --> 01:04:57,506 "No, thank you." 1096 01:04:59,936 --> 01:05:01,006 Goodbye. 1097 01:05:23,506 --> 01:05:25,506 (Father is Strange) 1098 01:05:25,976 --> 01:05:29,876 I can never say first that I want to renew the contract. 1099 01:05:30,136 --> 01:05:31,905 I will never ever beg her. 1100 01:05:31,906 --> 01:05:33,236 She's not a human. 1101 01:05:33,406 --> 01:05:34,535 Hey, stop right there! 1102 01:05:34,536 --> 01:05:37,835 How can you steal it? That money is so important! 1103 01:05:37,836 --> 01:05:39,982 I have to leave at 6 o'clock, and no questions asked. 1104 01:05:40,006 --> 01:05:41,236 Why is she here? 1105 01:05:41,606 --> 01:05:44,036 - You should memorize it. That's it. - All right. 1106 01:05:44,136 --> 01:05:45,875 Tae Boo, I got a call from the director. 1107 01:05:45,876 --> 01:05:47,205 Let's go for it! 1108 01:05:47,206 --> 01:05:48,276 Let's go! 1109 01:05:48,506 --> 01:05:50,376 Why does a snack food shop close so early? 1110 01:05:50,536 --> 01:05:51,536 Is this it? 1111 01:05:52,006 --> 01:05:53,236 I'll go there. 1112 01:05:53,706 --> 01:05:56,205 You don't know me so well. 1113 01:05:56,206 --> 01:05:57,676 I heard that Hye Young is going on a blind date. 1114 01:05:57,906 --> 01:05:59,176 A blind date? 76497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.