All language subtitles for Father Is Strange e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,003 --> 00:00:08,762 - Nice to meet you. - I'm Byun Hye Young. 2 00:00:08,763 --> 00:00:11,032 Ms. Byun, pleased to meet you. 3 00:00:11,033 --> 00:00:13,632 - Thanks for coming, Mr. Nam. - Sure. 4 00:00:13,633 --> 00:00:15,333 Thank you for coming. 5 00:00:29,833 --> 00:00:32,332 Are you ready? Let's start now. 6 00:00:32,333 --> 00:00:34,332 Cue! 7 00:00:34,333 --> 00:00:37,432 We'll discuss various topics on love and marriage. 8 00:00:37,433 --> 00:00:39,102 You're watching "Love and Battlefield". 9 00:00:39,103 --> 00:00:40,632 Based on various stories, 10 00:00:40,633 --> 00:00:43,263 we'll have a fun and instructive discussion. 11 00:00:43,663 --> 00:00:48,103 Today, it's a story of someone who fell for a girl's appearance... 12 00:00:53,533 --> 00:00:54,933 I got a message. 13 00:00:57,263 --> 00:00:58,463 We're over. 14 00:01:01,103 --> 00:01:02,633 (Calling) 15 00:01:03,903 --> 00:01:05,732 She gets angry when she's late. 16 00:01:05,733 --> 00:01:07,303 She's the one who's done wrong. 17 00:01:09,263 --> 00:01:11,423 - She's not answering. - The number you have dialed... 18 00:01:17,163 --> 00:01:19,133 How late are you going to be? 19 00:01:19,973 --> 00:01:22,109 I'll save your spot. Don't make excuses and just come. 20 00:01:22,133 --> 00:01:23,962 If you're going to be really late, should I change tickets? 21 00:01:23,963 --> 00:01:25,003 It's not a joke. 22 00:01:25,163 --> 00:01:26,303 I'm not kidding. 23 00:01:26,863 --> 00:01:29,144 The message means literally what it says. Let's break up. 24 00:01:29,503 --> 00:01:30,763 Don't call me again. 25 00:01:31,433 --> 00:01:33,003 Hye Young. Wait. Hello? 26 00:01:33,903 --> 00:01:34,932 Did she hang up? 27 00:01:34,933 --> 00:01:37,233 Gosh. 28 00:01:37,333 --> 00:01:38,933 The phone has been turned off. 29 00:01:40,363 --> 00:01:41,503 Move away, please. 30 00:01:41,803 --> 00:01:42,803 Hye Young. 31 00:01:43,233 --> 00:01:44,433 What's wrong? 32 00:01:45,063 --> 00:01:46,132 Did I do something to upset you? 33 00:01:46,133 --> 00:01:48,863 Even if I did, I wouldn't know if you don't tell me. 34 00:01:49,433 --> 00:01:50,433 Hye Young. 35 00:01:51,033 --> 00:01:52,303 I promise to change. 36 00:01:52,433 --> 00:01:53,563 It's all my fault. 37 00:01:54,703 --> 00:01:56,403 Please. Let's meet, Hye Young. 38 00:01:59,803 --> 00:02:01,033 Come out, will you? 39 00:02:01,733 --> 00:02:02,963 Byun Hye Young. 40 00:02:03,833 --> 00:02:06,163 Why on earth are you doing this to me? 41 00:02:07,863 --> 00:02:09,602 Hey. Byun Hye Young. Come out this instant. 42 00:02:09,603 --> 00:02:12,702 I'll break up with you if that's what you want. Just come out. 43 00:02:12,703 --> 00:02:13,703 Hey. Byun... 44 00:02:14,003 --> 00:02:16,403 Who are you? She's not here right now. 45 00:02:16,633 --> 00:02:17,763 I know she's inside. 46 00:02:18,603 --> 00:02:19,903 She's really not here. 47 00:02:20,063 --> 00:02:21,983 She went to Australia on a working holiday visa. 48 00:02:30,703 --> 00:02:32,503 Are you laughing? How could you? 49 00:02:33,303 --> 00:02:35,463 Next, I'd like to move on the Attorney Byun Hye Young. 50 00:02:35,703 --> 00:02:37,503 - Can he be legally punished? - Yes. 51 00:02:38,033 --> 00:02:40,933 He can be punished for stalking and blackmail. 52 00:02:41,433 --> 00:02:43,832 The opponent clearly expressed refusal. 53 00:02:43,833 --> 00:02:45,862 However, this person continued to harass the victim. 54 00:02:45,863 --> 00:02:47,233 That applies to stalking. 55 00:02:47,463 --> 00:02:49,932 Also, the threatening messages can be considered as blackmail. 56 00:02:49,933 --> 00:02:51,903 Stalking is yet considered a misdemeanor. 57 00:02:52,403 --> 00:02:55,303 Even if the defendant were to be punished, he'll be fined 80 dollars. 58 00:02:55,503 --> 00:02:56,863 Would reporting this to the police... 59 00:02:56,963 --> 00:02:58,462 realistically be helpful? 60 00:02:58,463 --> 00:03:00,162 - That's true. - That makes sense. 61 00:03:00,163 --> 00:03:02,003 That's a good point. 62 00:03:02,463 --> 00:03:04,362 That's why in order for this person to get a stronger sentence, 63 00:03:04,363 --> 00:03:07,733 I claimed that he should be punished for both stalking and blackmail. 64 00:03:08,163 --> 00:03:11,163 A law to prevent continuous harassment has recently... 65 00:03:11,263 --> 00:03:12,503 been proposed to the National Assembly. 66 00:03:12,763 --> 00:03:14,503 - Really? - That's good news. 67 00:03:14,863 --> 00:03:16,332 I didn't know about that. 68 00:03:16,333 --> 00:03:17,802 Gosh. 69 00:03:17,803 --> 00:03:19,523 That was a close call. She did a great job. 70 00:03:19,863 --> 00:03:21,602 It wasn't even his turn to speak. 71 00:03:21,603 --> 00:03:24,062 I see. We were able to learn about problems in the current laws... 72 00:03:24,063 --> 00:03:26,143 as well as effective ways to deal with these issues. 73 00:03:26,603 --> 00:03:28,063 Now, I'd like to move on to the next story. 74 00:03:28,333 --> 00:03:29,603 Just before getting married, 75 00:03:29,803 --> 00:03:31,332 the groom found out that the bride had plastic surgery... 76 00:03:31,333 --> 00:03:32,662 on her whole body. 77 00:03:32,663 --> 00:03:36,202 He then called off the wedding but was sued for alimony. 78 00:03:36,203 --> 00:03:38,503 What I don't understand the most... 79 00:03:38,633 --> 00:03:40,753 is why she made it look like I was a shameless guy... 80 00:03:40,933 --> 00:03:43,279 who only cared about looks to my colleagues and friends... 81 00:03:43,303 --> 00:03:46,563 when she was the one that was deliberately deceiving me. 82 00:03:46,733 --> 00:03:48,432 She's caused me great damage. 83 00:03:48,433 --> 00:03:50,062 Do I still have to pay her alimony? 84 00:03:50,063 --> 00:03:51,203 Now that we've heard about the situation, 85 00:03:51,403 --> 00:03:53,403 can we hear your thoughts on this? 86 00:03:53,503 --> 00:03:55,703 I believe he must pay the alimony. 87 00:03:56,003 --> 00:03:57,463 In court, 88 00:03:57,633 --> 00:03:59,802 we still don't consider appearance a proper reason for divorce. 89 00:03:59,803 --> 00:04:01,939 In other words, demanding to call off the wedding... 90 00:04:01,963 --> 00:04:05,009 because of plastic surgery is not considered a justifiable cause. 91 00:04:05,033 --> 00:04:06,702 Therefore, I believe he should pay alimony... 92 00:04:06,703 --> 00:04:08,733 for the psychological anguish that he caused. 93 00:04:09,033 --> 00:04:11,233 I don't think he should have to pay alimony. 94 00:04:11,633 --> 00:04:14,733 Not only did the bride intentionally hide the fact... 95 00:04:14,903 --> 00:04:17,032 that she had plastic surgery, after he found out, 96 00:04:17,033 --> 00:04:19,533 she continued to accuse the groom of caring only about looks. 97 00:04:19,903 --> 00:04:22,903 He clearly had the right to feel betrayed by her behavior. 98 00:04:23,133 --> 00:04:25,002 This isn't just about a person's appearance. 99 00:04:25,003 --> 00:04:27,502 She's right. That's exactly what I would like to say. 100 00:04:27,503 --> 00:04:29,532 A married couple should be honest to each other... 101 00:04:29,533 --> 00:04:31,763 and is obligated not to deceive one another. 102 00:04:32,033 --> 00:04:34,062 This couple has come to this unfortunate situation... 103 00:04:34,063 --> 00:04:35,332 because one has lost trust towards the other, 104 00:04:35,333 --> 00:04:37,563 not because of the groom's obsession about looks. 105 00:04:38,063 --> 00:04:40,833 If the bride had just been honest with him from the beginning, 106 00:04:41,103 --> 00:04:43,363 things would have been different. 107 00:04:43,463 --> 00:04:45,763 If she had been honest from the beginning, 108 00:04:46,063 --> 00:04:48,103 I'm sure he wouldn't have started the relationship. 109 00:04:48,503 --> 00:04:49,503 Excuse me. 110 00:04:50,063 --> 00:04:51,063 Earlier... 111 00:04:51,064 --> 00:04:53,803 you mentioned that you met her because she was pretty, right? 112 00:04:53,903 --> 00:04:54,933 Yes, I did. 113 00:04:56,963 --> 00:04:59,432 I don't mean to criticize you. 114 00:04:59,433 --> 00:05:02,763 I am obsessed with appearance and like beautiful women too. 115 00:05:08,003 --> 00:05:09,963 I don't mean to criticize you, 116 00:05:10,263 --> 00:05:11,672 but the point at issue here... 117 00:05:11,673 --> 00:05:13,673 isn't his distorted view of women. 118 00:05:13,863 --> 00:05:16,502 It's about whether he should be responsible for paying the alimony. 119 00:05:16,503 --> 00:05:18,333 That's exactly what I was intending to say. 120 00:05:18,433 --> 00:05:19,733 Let's make an assumption. 121 00:05:19,903 --> 00:05:23,002 What if your wife lied that she was penniless before marriage? 122 00:05:23,003 --> 00:05:24,032 After getting married, however, 123 00:05:24,033 --> 00:05:26,262 she reveals that she has an asset worth one million dollars. 124 00:05:26,263 --> 00:05:28,833 In this case, she has also deceived her husband, 125 00:05:29,003 --> 00:05:30,163 so could this also be considered a cause for divorce? 126 00:05:31,003 --> 00:05:33,532 I believe you don't quite understand the term deception. 127 00:05:33,533 --> 00:05:34,679 What I'm trying to say is... 128 00:05:34,703 --> 00:05:36,903 that the loss of trust isn't the true nature of the problem. 129 00:05:37,003 --> 00:05:39,563 The reason why the trust was lost is the true nature. 130 00:05:39,733 --> 00:05:42,262 In other words, he's not upset because he was deceived, 131 00:05:42,263 --> 00:05:43,332 but because... 132 00:05:43,333 --> 00:05:45,832 she lied about her appearance. 133 00:05:45,833 --> 00:05:47,262 That's why he broke off the wedding, 134 00:05:47,263 --> 00:05:50,633 so I believe it's only right that he pay the alimony. 135 00:05:51,133 --> 00:05:52,962 - That's a good point. - I agree. 136 00:05:52,963 --> 00:05:54,002 That's true. 137 00:05:54,003 --> 00:05:55,733 - He's right. - He's right. 138 00:05:56,903 --> 00:05:57,903 He's good. 139 00:05:58,333 --> 00:05:59,653 - Isn't that right? - It's right. 140 00:06:04,033 --> 00:06:06,539 (Gabi Entertainment Interview Room) 141 00:06:06,563 --> 00:06:08,133 The next interviewees will be... 142 00:06:08,233 --> 00:06:10,533 Joo Su Bin, Kang Young Hee, and Kim Mi Ra. 143 00:06:10,663 --> 00:06:12,163 Please go in. 144 00:06:19,763 --> 00:06:20,863 My day begins with... 145 00:06:21,033 --> 00:06:25,263 checking the recruiting websites as soon as I wake up. 146 00:06:25,663 --> 00:06:28,233 I search in hope to see whether I've passed an interview... 147 00:06:28,663 --> 00:06:30,463 or whether a new job opening has been posted. 148 00:06:30,963 --> 00:06:33,702 I haven't let my phone leave my eyesight... 149 00:06:33,703 --> 00:06:34,733 for the past three years. 150 00:06:35,433 --> 00:06:37,163 I've acquired a CPR certification, 151 00:06:37,633 --> 00:06:39,553 a class-one driver's license for large vehicles, 152 00:06:39,833 --> 00:06:41,903 a sports trainer license and so forth. 153 00:06:42,203 --> 00:06:44,863 I worked to acquire all sorts of licenses. 154 00:06:45,333 --> 00:06:46,962 However, it wasn't very helpful. 155 00:06:46,963 --> 00:06:47,963 Raise your arm higher. 156 00:06:48,233 --> 00:06:51,233 I was once a member of the Judo team that represented our province. 157 00:06:52,463 --> 00:06:55,303 The time I won bronze medal at the National Sports Festival... 158 00:06:55,763 --> 00:06:57,803 in high school was the best moment in my life. 159 00:07:00,603 --> 00:07:03,233 However, not long after, due to a severe shoulder injury, 160 00:07:03,333 --> 00:07:05,103 I had no choice but to quit Judo. 161 00:07:05,803 --> 00:07:08,233 After quitting, I experienced a sudden weight gain. 162 00:07:08,563 --> 00:07:11,433 Also, I suffered after effects such as shoulder pains on rainy days... 163 00:07:12,033 --> 00:07:14,133 and visibly unbalanced breasts. 164 00:07:14,763 --> 00:07:16,762 I had to go through hard times... 165 00:07:16,763 --> 00:07:18,663 suffering from these serious after effects. 166 00:07:25,163 --> 00:07:26,232 However, at some point, 167 00:07:26,233 --> 00:07:28,433 I was able to bring out the strength and courage in me. 168 00:07:29,003 --> 00:07:31,963 Although I'm still a job applicant for my third straight year, 169 00:07:32,403 --> 00:07:35,463 considering that I was strong enough to rise above my difficulties, 170 00:07:35,633 --> 00:07:38,403 I refuse to give up easily and am confident that I can become... 171 00:07:38,763 --> 00:07:42,163 a hardworking, sincere, and passionate employee. 172 00:07:42,303 --> 00:07:44,603 Please give me this opportunity. 173 00:07:49,433 --> 00:07:51,962 Park Ha Na, Kim Dong Jun, and Yang Ji Ho... 174 00:07:51,963 --> 00:07:53,033 go in, please. 175 00:08:14,233 --> 00:08:15,303 Excuse me. 176 00:08:16,403 --> 00:08:19,033 Can I quickly use the restroom? 177 00:08:19,503 --> 00:08:20,863 I promise to be quick. 178 00:08:30,803 --> 00:08:32,663 - I'm sorry. Forgive me. - Gosh. 179 00:08:33,133 --> 00:08:34,202 Forgive me. 180 00:08:34,203 --> 00:08:35,863 (Team Manager Kim Yoo Joo) 181 00:08:38,303 --> 00:08:39,363 Kim Yoo Joo? 182 00:08:43,563 --> 00:08:44,703 Gosh. 183 00:09:07,103 --> 00:09:09,133 Gosh, the smell of pork. 184 00:09:10,963 --> 00:09:12,432 The next interviewees will be... 185 00:09:12,433 --> 00:09:14,532 Lee Eun Ha, Son Young Jung, and Byun Mi Young. 186 00:09:14,533 --> 00:09:15,863 - Yes. - Go in, please. 187 00:09:22,203 --> 00:09:23,273 Yes. 188 00:09:28,033 --> 00:09:29,103 I have to concentrate. 189 00:09:37,433 --> 00:09:38,773 - Lee Eun Ha? - Yes. 190 00:09:39,433 --> 00:09:42,163 I see here you can speak English, Japanese, and Chinese. 191 00:09:42,433 --> 00:09:44,432 This is impressive. You graduated from the University of Pennsylvania? 192 00:09:44,433 --> 00:09:45,433 Yes, that's right. 193 00:09:45,434 --> 00:09:46,862 You have impressive qualifications. 194 00:09:46,863 --> 00:09:49,362 Why did you particularly apply for Gabi Entertainment? 195 00:09:49,363 --> 00:09:51,402 I've always wanted to work in... 196 00:09:51,403 --> 00:09:52,483 the entertainment industry. 197 00:09:52,633 --> 00:09:54,162 As Hallyu has proved to the world, 198 00:09:54,163 --> 00:09:55,532 I believe that the Korean entertainment industry... 199 00:09:55,533 --> 00:09:57,773 has infinite potential. 200 00:09:58,103 --> 00:09:59,903 - Son Young Jung? - Yes. 201 00:10:00,133 --> 00:10:02,839 I noticed that you left your job at S Electronics after a year. 202 00:10:02,863 --> 00:10:05,232 It's a company that everyone dreams of joining. 203 00:10:05,233 --> 00:10:08,063 I've admired Gabi Entertainment for a long time. 204 00:10:08,163 --> 00:10:10,509 To be exact, I admired the artists of Gabi Entertainment. 205 00:10:10,533 --> 00:10:12,733 Deep down inside, I have quite a fanatic side in me. 206 00:10:14,633 --> 00:10:16,933 This is the most impressive reason for applying. 207 00:10:18,703 --> 00:10:19,803 Byun Mi Young. 208 00:10:20,403 --> 00:10:21,403 Yes. 209 00:10:27,273 --> 00:10:29,713 I see you were a Judo athlete. You represented your province? 210 00:10:30,403 --> 00:10:31,709 You seem to have a small frame. 211 00:10:31,733 --> 00:10:33,503 I competed in the 52kg weight division. 212 00:10:34,033 --> 00:10:35,632 Is that the lightest weight division? 213 00:10:35,633 --> 00:10:38,333 No. There's also the 48kg division. 214 00:10:38,733 --> 00:10:41,532 I see. I'm sure you have perseverance being an athlete. 215 00:10:41,533 --> 00:10:43,233 Yes. I have great perseverance. 216 00:10:43,403 --> 00:10:44,932 Some consider me a fool... 217 00:10:44,933 --> 00:10:47,033 because I endure difficulties so well. 218 00:10:47,233 --> 00:10:50,273 But you seem a bit old. You're 31 years old. 219 00:10:50,733 --> 00:10:53,133 She's the age of an assistant manager rather than an intern. 220 00:10:53,733 --> 00:10:54,733 That's true. 221 00:10:55,033 --> 00:10:57,713 You could possibly get married not long after you join the company. 222 00:10:57,903 --> 00:10:59,063 Do you have a boyfriend? 223 00:10:59,333 --> 00:11:01,003 No, I don't. 224 00:11:01,303 --> 00:11:03,203 I've never had a boyfriend in the past, 225 00:11:03,433 --> 00:11:06,263 nor do I have one now. I don't plan to have one in the future as well. 226 00:11:06,703 --> 00:11:08,203 My goal isn't to get married. 227 00:11:08,903 --> 00:11:12,303 I want to be able to wear an employee ID and work hard. 228 00:11:38,303 --> 00:11:39,839 How does it feel to be outdone? 229 00:11:39,863 --> 00:11:41,533 Bring it on. 230 00:11:50,433 --> 00:11:51,733 How long has it been? 231 00:11:52,503 --> 00:11:55,332 Are you going senile? We saw each other a few days ago. 232 00:11:55,333 --> 00:11:57,232 We just bumped into each other then. 233 00:11:57,233 --> 00:11:59,063 This isn't any different. 234 00:11:59,533 --> 00:12:00,933 It has been eight years, right? 235 00:12:01,263 --> 00:12:04,903 Since the ridiculous phone call in front of the movie theater that day. 236 00:12:05,203 --> 00:12:06,233 Is that right? 237 00:12:07,203 --> 00:12:08,563 That sounds about right. 238 00:12:08,763 --> 00:12:12,663 Do you know how hard I've tried to track you down since that day? 239 00:12:13,703 --> 00:12:15,033 Do I have to know? 240 00:12:16,263 --> 00:12:18,162 You're making me speechless. 241 00:12:18,163 --> 00:12:20,533 Right, you don't have to know. 242 00:12:21,333 --> 00:12:22,333 No. 243 00:12:22,733 --> 00:12:24,633 That's not true. You do have to know. 244 00:12:24,833 --> 00:12:26,932 I got dumped for no reason. 245 00:12:26,933 --> 00:12:29,632 I at least need to know why I got dumped. 246 00:12:29,633 --> 00:12:32,133 Why did you dump me? 247 00:12:33,333 --> 00:12:36,632 Just so you know, it's not that I'm not over you... 248 00:12:36,633 --> 00:12:39,313 or I'm trying my luck at getting back together. Don't get me wrong. 249 00:12:40,263 --> 00:12:41,933 I'm not thinking either of those. 250 00:12:42,203 --> 00:12:44,332 I have that much discernment. 251 00:12:44,333 --> 00:12:47,503 I'm so very glad to hear that you have enough discernment. 252 00:12:47,703 --> 00:12:50,639 I just want to know the reason. 253 00:12:50,663 --> 00:12:53,162 It's not like you're a lizard and I'm your tail. 254 00:12:53,163 --> 00:12:56,803 How could you cut me off so violently and rudely? 255 00:12:57,233 --> 00:12:59,633 Why did you cut me off? 256 00:13:01,203 --> 00:13:02,703 Why did you dump me? 257 00:13:04,663 --> 00:13:05,703 I'm sorry. 258 00:13:07,003 --> 00:13:08,263 I don't remember the reason. 259 00:13:08,763 --> 00:13:09,833 What? 260 00:13:10,733 --> 00:13:12,833 I said I don't remember it. 261 00:13:13,503 --> 00:13:16,902 Who remembers the reason for every single breakup? 262 00:13:16,903 --> 00:13:19,463 Besides, eight years is a pretty long time. 263 00:13:20,533 --> 00:13:21,703 I have to get going. 264 00:13:23,463 --> 00:13:25,103 It was very nice running into you... 265 00:13:25,833 --> 00:13:27,433 after eight years. 266 00:13:33,233 --> 00:13:34,263 What? 267 00:13:34,833 --> 00:13:35,963 She doesn't remember? 268 00:13:37,833 --> 00:13:39,702 What on earth does he want from me? 269 00:13:39,703 --> 00:13:42,403 Why does he want to dig up what happened eight years ago? 270 00:13:50,433 --> 00:13:51,703 What are you doing now? 271 00:13:52,963 --> 00:13:55,702 Are you one of those shameless witnesses? How can you not remember? 272 00:13:55,703 --> 00:13:57,263 Let go of my hand. Right now. 273 00:14:02,633 --> 00:14:03,863 Just tell me the reason. 274 00:14:04,963 --> 00:14:06,163 Why did you dump me? 275 00:14:06,503 --> 00:14:08,303 There you are, both of you. 276 00:14:08,403 --> 00:14:10,363 I was worried thinking you might've already left. 277 00:14:13,163 --> 00:14:16,232 You did such a great job today. Not only are you eloquent, 278 00:14:16,233 --> 00:14:18,733 but you also look amazing on screen. 279 00:14:18,903 --> 00:14:21,103 I know. I'm quite pretty. 280 00:14:22,433 --> 00:14:23,533 Thank you for today. 281 00:14:27,833 --> 00:14:29,473 No problem. Thank you for the great work. 282 00:14:30,103 --> 00:14:31,133 I hope to see you again. 283 00:14:32,503 --> 00:14:33,533 Look at you. 284 00:14:34,103 --> 00:14:35,803 You were so good. 285 00:14:36,003 --> 00:14:37,303 Do you want to come back? 286 00:14:37,403 --> 00:14:38,923 - If you want to... - I don't want to. 287 00:14:39,203 --> 00:14:40,483 We have to do it no matter what. 288 00:14:42,033 --> 00:14:44,833 Of course we have to do it. Why are you even asking? 289 00:14:47,763 --> 00:14:49,632 You said you only want to do miniseries. 290 00:14:49,633 --> 00:14:52,262 I said I don't want to do daily dramas, not 30-episode series. 291 00:14:52,263 --> 00:14:54,863 Also, 30 episodes in total is considered miniseries. 292 00:14:54,963 --> 00:14:56,832 Are 30-episode ones really considered miniseries? 293 00:14:56,833 --> 00:14:59,802 That's right. They sure are. Who's the writer? 294 00:14:59,803 --> 00:15:00,932 The one who wrote "Descendants of Mars". 295 00:15:00,933 --> 00:15:03,833 Really? I'm getting a good feeling about this. 296 00:15:04,603 --> 00:15:06,902 I even like the title. "Oh My Boss". 297 00:15:06,903 --> 00:15:08,362 Joong Hee, you have to be auditioned though. 298 00:15:08,363 --> 00:15:09,403 What... 299 00:15:15,663 --> 00:15:16,702 All right. 300 00:15:16,703 --> 00:15:19,203 I'll do it. That's no problem. You know what? 301 00:15:19,733 --> 00:15:23,232 Even actors in Hollywood get auditioned for roles. 302 00:15:23,233 --> 00:15:24,703 You don't even know, do you? I know. 303 00:15:25,333 --> 00:15:26,563 Who will be my co-star? 304 00:15:30,003 --> 00:15:32,803 Hey, I thought this was a romantic comedy. 305 00:15:33,103 --> 00:15:35,203 No, it's not. It's about a father and a son. 306 00:15:35,403 --> 00:15:38,063 It's a story about what happens after the father gets cancer... 307 00:15:38,503 --> 00:15:41,363 I see. That's why you asked which actress you'll be working with. 308 00:15:44,533 --> 00:15:45,703 No, no. 309 00:15:46,163 --> 00:15:47,832 It's a miniseries. I have to do it. 310 00:15:47,833 --> 00:15:49,403 Sure thing. It's a miniseries. 311 00:15:50,963 --> 00:15:52,802 Joong Hee, why aren't you eating by the way? 312 00:15:52,803 --> 00:15:54,402 What? There's nothing to eat here. 313 00:15:54,403 --> 00:15:55,463 What? 314 00:15:55,663 --> 00:15:58,232 There's this steak. This sweet and sour tofu is good too. 315 00:15:58,233 --> 00:15:59,462 This salad is also very fresh... 316 00:15:59,463 --> 00:16:01,932 Don't you think this meat is as tough as bark? 317 00:16:01,933 --> 00:16:05,003 This tofu dish is too soggy, and this salad is... 318 00:16:05,233 --> 00:16:08,732 A barrel of sugar must've gone into this dressing. 319 00:16:08,733 --> 00:16:10,733 I have no idea what to eat. 320 00:16:11,203 --> 00:16:13,932 Then have some salmon. I brought a lot of it because you like it. 321 00:16:13,933 --> 00:16:15,932 When it comes to salmon, freshness is key. 322 00:16:15,933 --> 00:16:17,962 Look at the color. Look at this. 323 00:16:17,963 --> 00:16:20,133 Do you think I'd want to touch it? No way. 324 00:16:20,663 --> 00:16:22,232 - Right. - Don't talk to me. 325 00:16:22,233 --> 00:16:23,233 All right. 326 00:16:23,234 --> 00:16:24,679 Today's entertainment. 327 00:16:24,703 --> 00:16:27,632 Actor Ahn Joong Hee's bad acting... 328 00:16:27,633 --> 00:16:29,333 put him back in the spotlight. 329 00:16:29,633 --> 00:16:31,632 It ranked fifth in the real-time keyword ranking. 330 00:16:31,633 --> 00:16:34,302 His terrible acting at the beginning of his acting career... 331 00:16:34,303 --> 00:16:36,302 which earned him the nickname, Robot, 332 00:16:36,303 --> 00:16:40,332 is still remembered as the epitome of bad acting. 333 00:16:40,333 --> 00:16:41,602 Shall we take a look at who's next? 334 00:16:41,603 --> 00:16:44,233 They're still going on about it. It's from so long ago. 335 00:16:45,163 --> 00:16:46,902 Joong Hee, just hang in there for a few days. 336 00:16:46,903 --> 00:16:48,963 People will forget about it soon. 337 00:16:51,763 --> 00:16:54,433 Cha Jeong Hwan, that jerk... 338 00:16:55,533 --> 00:16:59,863 I will not forget your name until the day I end up in my coffin. 339 00:17:02,763 --> 00:17:04,233 So when is the audition? 340 00:17:06,163 --> 00:17:07,532 I'm home. 341 00:17:07,533 --> 00:17:10,432 Hey, did the show go well? Go wash up. Let's have dinner. 342 00:17:10,433 --> 00:17:12,002 I don't feel like eating. 343 00:17:12,003 --> 00:17:14,309 You still have to eat. 344 00:17:14,333 --> 00:17:15,733 Go wash your hands. 345 00:17:16,163 --> 00:17:17,163 Okay. 346 00:17:17,333 --> 00:17:18,363 There you are. 347 00:17:21,163 --> 00:17:22,763 How was the show? 348 00:17:23,433 --> 00:17:24,472 Just watch it when it airs. 349 00:17:24,473 --> 00:17:25,603 It must've gone badly. 350 00:17:26,103 --> 00:17:27,403 Knowing you... 351 00:17:29,033 --> 00:17:30,802 Knowing you, if you did a good job, 352 00:17:30,803 --> 00:17:32,632 you'd be tooting your own horn right now. 353 00:17:32,633 --> 00:17:34,062 What does that mean? 354 00:17:34,063 --> 00:17:36,603 Oh, it means she'd be bragging about it now. 355 00:17:37,063 --> 00:17:38,833 Stop using so much slang. 356 00:17:39,303 --> 00:17:40,433 Did you do a bad job? 357 00:17:41,163 --> 00:17:43,803 Of course not. Just watch it when it airs. 358 00:17:44,033 --> 00:17:46,472 I'm totally drained. I don't even want to talk. 359 00:17:46,473 --> 00:17:49,262 Right, it must've been so nerve-wracking and draining. 360 00:17:49,263 --> 00:17:51,103 I'll stop asking you. Just eat. 361 00:17:52,103 --> 00:17:55,033 Oh, right. You should eat this too. It's delicious. 362 00:17:55,563 --> 00:17:57,333 How did your interview with Gabi go? 363 00:17:58,403 --> 00:17:59,862 I told you to keep it to yourself. 364 00:17:59,863 --> 00:18:02,563 Mi Young, did you have a job interview today? 365 00:18:02,803 --> 00:18:04,403 Why didn't you tell us? 366 00:18:04,663 --> 00:18:05,832 Did it go well? 367 00:18:05,833 --> 00:18:08,263 Yes. I think the interview itself went well, but... 368 00:18:09,233 --> 00:18:11,203 Don't get your hopes up though. 369 00:18:11,333 --> 00:18:13,562 It's not even one of the top 10 companies, you know. 370 00:18:13,563 --> 00:18:17,133 But all the applicants have crazy credentials. It's unreal. 371 00:18:38,933 --> 00:18:40,603 I went on the show... 372 00:18:41,603 --> 00:18:43,103 and utterly humiliated myself. 373 00:18:44,403 --> 00:18:47,733 What do ex-boyfriends mean to me? They're the bane of my existence. 374 00:18:48,973 --> 00:18:52,032 I'd love to either throw his head to the sharks... 375 00:18:52,033 --> 00:18:53,832 or put it in a container filled with air... 376 00:18:53,833 --> 00:18:56,153 contaminated by radioactive materials for just 18 minutes. 377 00:18:58,103 --> 00:19:00,902 You little unworthy piece of trash. 378 00:19:00,903 --> 00:19:02,863 I curse you! 379 00:19:21,333 --> 00:19:22,663 I'm sorry. 380 00:19:23,003 --> 00:19:24,163 Kim Yoo Joo? 381 00:19:29,033 --> 00:19:30,263 I can't believe it. 382 00:19:30,973 --> 00:19:34,003 How did someone like her manage to score such a good job? 383 00:19:35,333 --> 00:19:38,263 It's so unfair. I mean, I'm still unemployed. 384 00:19:41,433 --> 00:19:42,433 No. 385 00:19:43,433 --> 00:19:45,973 I should just sleep. Don't even think about anything. 386 00:19:46,203 --> 00:19:49,779 Even the fact that I can't sleep because of her infuriates me. 387 00:19:49,803 --> 00:19:50,803 I need to sleep. 388 00:19:54,403 --> 00:19:57,003 How on earth did Kim Yoo Joo get such a good job? 389 00:20:06,033 --> 00:20:07,633 What are you doing at this hour? 390 00:20:08,003 --> 00:20:10,633 I can't fall asleep. 391 00:20:25,703 --> 00:20:27,202 Don't look at me. 392 00:20:27,203 --> 00:20:29,039 I don't want any eye contact with you guys. 393 00:20:29,063 --> 00:20:30,803 I cannot get attached to you guys. 394 00:20:35,473 --> 00:20:38,563 Hurry up. You're killing me! 395 00:20:39,433 --> 00:20:41,062 Gosh, come on! 396 00:20:41,063 --> 00:20:42,973 Ra Young, don't break the door down! 397 00:20:43,833 --> 00:20:47,532 Hye Young, hurry up. It looks like Ra Young really needs to go. 398 00:20:47,533 --> 00:20:49,903 Do it at Grandma's place. 399 00:20:50,763 --> 00:20:52,302 - Hey! - Ra Young. 400 00:20:52,303 --> 00:20:54,973 Hye Young, can you come out for a minute? 401 00:20:55,103 --> 00:20:56,232 Do you need more time? 402 00:20:56,233 --> 00:20:57,403 I don't know. 403 00:20:57,863 --> 00:20:58,863 You! 404 00:20:58,864 --> 00:21:01,103 Ra Young, go to Grandma's place. 405 00:21:01,203 --> 00:21:04,203 You should've gotten up when I was trying to wake you up. 406 00:21:04,973 --> 00:21:07,163 - I will kill you! - Ra Young, please. 407 00:21:08,003 --> 00:21:09,003 Seriously. 408 00:21:11,163 --> 00:21:14,062 Can't we just have a calm morning even once? 409 00:21:14,063 --> 00:21:15,503 Goodness. 410 00:21:15,903 --> 00:21:18,103 They make a fuss when just two people go to work in the morning. 411 00:21:18,403 --> 00:21:19,833 I'm worried what would happen... 412 00:21:19,973 --> 00:21:21,002 if Mi Young and I go to work too. 413 00:21:21,003 --> 00:21:22,063 Dad would love... 414 00:21:22,263 --> 00:21:25,063 to worry about that as soon as possible, you know. 415 00:21:40,473 --> 00:21:41,562 What are you doing here at this early hour? 416 00:21:41,563 --> 00:21:42,633 Why... 417 00:21:42,833 --> 00:21:43,833 did you dump me? 418 00:21:48,763 --> 00:21:50,532 Are you crazy, Cha Jeong Hwan? 419 00:21:50,533 --> 00:21:52,893 Don't you remember yet? Have you thought about it at night? 420 00:21:53,303 --> 00:21:54,363 Gosh. 421 00:21:55,003 --> 00:21:56,063 Think about it. 422 00:21:56,303 --> 00:21:57,463 I'll come back later. 423 00:21:58,363 --> 00:21:59,463 You must be really crazy. 424 00:22:00,963 --> 00:22:02,303 Why are you doing this? 425 00:22:04,033 --> 00:22:06,332 Comparing to what you did to me eight years ago. 426 00:22:06,333 --> 00:22:07,503 It's nothing. 427 00:22:07,703 --> 00:22:10,633 I'll visit you until you tell me the reason you dumped me. 428 00:22:11,163 --> 00:22:13,263 You'd better think about it if you want to have done with this. 429 00:22:13,633 --> 00:22:15,103 Think about why you dumped me. 430 00:22:24,663 --> 00:22:25,703 How are you? 431 00:22:25,903 --> 00:22:26,933 Good morning. 432 00:22:32,333 --> 00:22:34,402 It's been so long... 433 00:22:34,403 --> 00:22:36,433 since I had a breakfast with my son. 434 00:22:36,863 --> 00:22:39,432 He comes home only once in a blue moon... 435 00:22:39,433 --> 00:22:40,953 and goes out without having breakfast. 436 00:22:42,233 --> 00:22:43,663 I really thought... 437 00:22:43,963 --> 00:22:45,932 only journalists like you are busy. 438 00:22:45,933 --> 00:22:48,432 I never imagined a producer would be this busy. 439 00:22:48,433 --> 00:22:49,663 Did you know that? 440 00:22:51,463 --> 00:22:52,532 Well, 441 00:22:52,533 --> 00:22:54,862 how is the dried yellow corvina? I ordered it from a new dealer. 442 00:22:54,863 --> 00:22:56,743 It's little saltier than the one we had before. 443 00:23:00,633 --> 00:23:01,963 Honey. 444 00:23:02,403 --> 00:23:04,703 Let's eat with some conversation. 445 00:23:05,403 --> 00:23:07,702 You were busy when you were working, 446 00:23:07,703 --> 00:23:09,663 but you're retired now. 447 00:23:09,763 --> 00:23:12,403 Wouldn't it be nice to talk this and that while we eat? 448 00:23:12,933 --> 00:23:16,162 I have been looking forward to a day that we could do that. 449 00:23:16,163 --> 00:23:18,263 That's why I was waiting for the day you retired. 450 00:23:19,203 --> 00:23:20,503 Have you finished the book? 451 00:23:22,303 --> 00:23:23,623 Which book are you talking about? 452 00:23:24,033 --> 00:23:25,733 "Beneath the Wheel". 453 00:23:27,133 --> 00:23:28,233 You mean that book. 454 00:23:29,403 --> 00:23:30,962 I stopped reading it. 455 00:23:30,963 --> 00:23:32,843 I kept reading it, but the wheel didn't appear. 456 00:23:33,733 --> 00:23:34,733 Gosh. 457 00:23:36,763 --> 00:23:38,263 Would it appear if I read some more? 458 00:23:38,763 --> 00:23:40,863 By the way, 459 00:23:41,633 --> 00:23:43,063 do you have anything special today? 460 00:23:44,403 --> 00:23:45,433 Do you? 461 00:23:45,733 --> 00:23:46,733 Why? 462 00:23:47,633 --> 00:23:49,233 I mean, 463 00:23:49,463 --> 00:23:51,763 can you go to Ogeum-dong with me? 464 00:23:53,133 --> 00:23:55,832 The interior execution of the cafe is almost done. 465 00:23:55,833 --> 00:23:57,562 I want you to take a look at it. 466 00:23:57,563 --> 00:24:00,803 If you like it, I'll open the cafe. 467 00:24:01,333 --> 00:24:02,503 If you don't like it, 468 00:24:02,703 --> 00:24:03,963 I'll decide... 469 00:24:04,163 --> 00:24:06,003 whether I should sell the building. 470 00:24:06,433 --> 00:24:07,603 From the start, 471 00:24:08,133 --> 00:24:09,763 I told you not to buy that building. 472 00:24:10,303 --> 00:24:12,533 What shall I do? I've already purchased it. 473 00:24:13,303 --> 00:24:14,303 In addition, 474 00:24:15,033 --> 00:24:16,433 I didn't purchase it for no reason. 475 00:24:17,003 --> 00:24:18,933 I did it to prepare for our later years. 476 00:24:19,063 --> 00:24:20,863 You don't care at all. 477 00:24:22,803 --> 00:24:24,832 Did I buy that building to let this happen? 478 00:24:24,833 --> 00:24:26,133 I feel shame. 479 00:24:30,003 --> 00:24:32,203 I think "shame" would feel more shameful than you. 480 00:24:33,033 --> 00:24:35,303 Don't use the word "shame" in this situation. 481 00:24:39,233 --> 00:24:40,233 Will you... 482 00:24:40,963 --> 00:24:42,803 go with me today? 483 00:24:51,403 --> 00:24:52,463 Honey. 484 00:24:52,733 --> 00:24:53,763 She's here. 485 00:24:54,163 --> 00:24:55,233 She's here? 486 00:24:55,563 --> 00:24:56,563 All right. 487 00:24:57,963 --> 00:24:59,703 Don't worry. I'll be nice. 488 00:25:01,933 --> 00:25:04,933 Don't ever touch this if you want to live! 489 00:25:05,063 --> 00:25:06,063 From Mom. 490 00:25:11,203 --> 00:25:13,002 Where are you going with a cake? 491 00:25:13,003 --> 00:25:15,083 I have to take care of the problem you and I caused. 492 00:25:15,603 --> 00:25:17,602 I have to meet the landlord and say sorry. 493 00:25:17,603 --> 00:25:19,002 I will ask about the rent too. 494 00:25:19,003 --> 00:25:20,133 I'll go with you. 495 00:25:20,233 --> 00:25:22,262 I'll also take care of the problem you and I caused. 496 00:25:22,263 --> 00:25:24,402 No, you'd better do nothing. 497 00:25:24,403 --> 00:25:26,532 Don't borrow trouble. 498 00:25:26,533 --> 00:25:27,663 Don't worry. 499 00:25:27,763 --> 00:25:30,533 I have enough discernment. 500 00:25:31,003 --> 00:25:33,902 - Come here. - Don't do this, Mom. 501 00:25:33,903 --> 00:25:35,362 Don't worry. 502 00:25:35,363 --> 00:25:38,703 I'm Kim Mal Boon of Mokcheok Market. 503 00:25:40,933 --> 00:25:42,863 Please don't lose your temper. 504 00:25:43,263 --> 00:25:45,263 The fate of my husband's store depends on us. 505 00:25:45,533 --> 00:25:46,603 Gosh. 506 00:25:48,033 --> 00:25:50,303 It would have been nice if he had come here with me. 507 00:25:50,563 --> 00:25:52,562 He has such an ill temper. 508 00:25:52,563 --> 00:25:54,233 He never gets old about that. 509 00:25:57,563 --> 00:25:59,133 How are you, Ms. Oh? 510 00:26:04,033 --> 00:26:05,263 Excuse me, zebra! 511 00:26:10,663 --> 00:26:11,762 What brought you here? 512 00:26:11,763 --> 00:26:12,933 Well, 513 00:26:13,233 --> 00:26:15,633 I wanted to apologize. 514 00:26:16,663 --> 00:26:18,703 I didn't recognize you last time. 515 00:26:18,963 --> 00:26:20,463 I behaved rudely to you. 516 00:26:21,863 --> 00:26:23,703 I wanted to visit you earlier, 517 00:26:24,163 --> 00:26:27,263 but you were not in for the last few days. 518 00:26:27,403 --> 00:26:28,863 The shop is really... 519 00:26:29,103 --> 00:26:31,263 luxurious and beautiful. 520 00:26:31,763 --> 00:26:34,433 However, such a luxurious cafe... 521 00:26:35,333 --> 00:26:37,962 wouldn't prosper in this neighborhood. 522 00:26:37,963 --> 00:26:40,733 What my mom is saying is... 523 00:26:40,863 --> 00:26:43,102 that she's worried... 524 00:26:43,103 --> 00:26:44,703 since the cafe is so nice and luxurious. 525 00:26:46,203 --> 00:26:48,733 That's why I came here with a cake. 526 00:26:48,903 --> 00:26:49,933 Please try some. 527 00:26:51,103 --> 00:26:52,133 No, thank you. 528 00:26:52,403 --> 00:26:55,033 I don't eat a cake from a local bakery. 529 00:26:55,803 --> 00:26:57,283 I'm not a person of such a low-level. 530 00:26:57,433 --> 00:26:59,263 No, Ms. Oh. 531 00:26:59,603 --> 00:27:01,803 I bought it from a nearby bakery, 532 00:27:02,003 --> 00:27:05,679 but the cakes there are really good. 533 00:27:05,703 --> 00:27:07,563 I told you no thanks. 534 00:27:07,663 --> 00:27:10,302 I don't eat a cake from such a local bakery. 535 00:27:10,303 --> 00:27:11,903 I only eat cakes from famous bakeries. 536 00:27:12,563 --> 00:27:14,303 I see. 537 00:27:14,403 --> 00:27:15,533 Give it to me. 538 00:27:15,803 --> 00:27:16,862 Don't you do that. 539 00:27:16,863 --> 00:27:18,363 Give it to me. 540 00:27:21,263 --> 00:27:24,663 You might do this and later say I overuse my power. 541 00:27:25,703 --> 00:27:27,163 Then... 542 00:27:27,303 --> 00:27:29,102 you can put it out there. 543 00:27:29,103 --> 00:27:30,303 All right. 544 00:27:32,433 --> 00:27:33,603 Also, 545 00:27:33,903 --> 00:27:34,932 put out the one next to the door... 546 00:27:34,933 --> 00:27:36,902 and the one next to it. 547 00:27:36,903 --> 00:27:38,633 All right, all right. 548 00:27:52,903 --> 00:27:55,962 My goodness. You shouldn't drag it. 549 00:27:55,963 --> 00:27:57,279 You might scratch the floor. 550 00:27:57,303 --> 00:27:58,803 You should lift it up. 551 00:28:01,003 --> 00:28:02,263 That's good. 552 00:28:13,603 --> 00:28:14,603 Well, 553 00:28:14,803 --> 00:28:17,233 tell me if you want me to do something else. 554 00:28:17,433 --> 00:28:19,232 Is there anything more to take out inside? 555 00:28:19,233 --> 00:28:21,363 Why don't you listen to her? 556 00:28:21,563 --> 00:28:24,633 She told you that she doesn't want to hear that she overuses her power. 557 00:28:27,763 --> 00:28:29,533 Where are you going? 558 00:28:30,033 --> 00:28:31,433 I want to drink some water. 559 00:28:33,433 --> 00:28:35,863 By the way, Ms. Oh. 560 00:28:36,603 --> 00:28:39,663 About the monthly rent, 561 00:28:40,203 --> 00:28:43,032 you told us to pay 500 dollars more so suddenly, 562 00:28:43,033 --> 00:28:45,503 but we can't afford to pay that. 563 00:28:45,803 --> 00:28:49,033 Can't you be little accommodating to us? 564 00:28:49,463 --> 00:28:52,103 As you know, everyone is in a slump. 565 00:28:52,363 --> 00:28:54,002 The business is not going well. 566 00:28:54,003 --> 00:28:56,232 You should give up business if it's not going well. 567 00:28:56,233 --> 00:28:57,903 Why do you say that to me? 568 00:28:59,663 --> 00:29:01,062 Right. 569 00:29:01,063 --> 00:29:03,702 You're right about that, but... 570 00:29:03,703 --> 00:29:04,763 And... 571 00:29:05,063 --> 00:29:06,163 you don't have to worry. 572 00:29:06,663 --> 00:29:09,063 I won't renew the contract with you. 573 00:29:09,363 --> 00:29:10,403 What? 574 00:29:10,503 --> 00:29:11,533 Why? 575 00:29:12,463 --> 00:29:14,302 That's what I want. 576 00:29:14,303 --> 00:29:15,933 You don't have to know why. 577 00:29:16,963 --> 00:29:19,362 When the lease period is over, 578 00:29:19,363 --> 00:29:20,663 vacate the store. 579 00:29:21,503 --> 00:29:22,503 Excuse me, Ms. Oh. 580 00:29:22,504 --> 00:29:25,532 Goodness. Are you touching me with those dirty hands? 581 00:29:25,533 --> 00:29:26,863 Goodness, I'm sorry. 582 00:29:27,003 --> 00:29:28,463 I took out that stuff a while ago. 583 00:29:29,503 --> 00:29:30,603 Ms. Oh. 584 00:29:30,803 --> 00:29:34,033 If you're doing this because of what happened before, 585 00:29:34,333 --> 00:29:36,363 please forgive me. 586 00:29:36,563 --> 00:29:38,632 I'll apologize again. 587 00:29:38,633 --> 00:29:40,932 No, thank you. I don't want an apology. 588 00:29:40,933 --> 00:29:44,603 I don't want to renew the contract with you, no questions asked. 589 00:29:44,803 --> 00:29:46,162 - Let me go. - I won't. 590 00:29:46,163 --> 00:29:48,302 Why do you grab me every time I see you? 591 00:29:48,303 --> 00:29:49,362 Let go of me! 592 00:29:49,363 --> 00:29:50,732 I can't. I won't. 593 00:29:50,733 --> 00:29:52,102 Are you a leech? Why are you doing this? 594 00:29:52,103 --> 00:29:53,363 Yes, I'm a leech. 595 00:29:59,933 --> 00:30:00,963 Let her go. 596 00:30:01,333 --> 00:30:02,533 Why don't you listen to her? 597 00:30:08,603 --> 00:30:10,403 She must be in her dotage. 598 00:30:11,163 --> 00:30:14,333 I definitely should sell the building. 599 00:30:14,763 --> 00:30:16,403 The site must be doomed. 600 00:30:18,263 --> 00:30:19,333 Mom. 601 00:30:19,563 --> 00:30:21,833 Do you think I'm still an 18-year old girl? 602 00:30:22,133 --> 00:30:24,133 Until when are you going to pour water on me? 603 00:30:26,163 --> 00:30:28,562 Go upstairs and change your clothes. You might catch a cold. 604 00:30:28,563 --> 00:30:29,633 Gosh. 605 00:30:29,963 --> 00:30:32,533 You worry I might catch a cold and pour water on me? 606 00:30:33,163 --> 00:30:36,433 I'm more than 50 years old now. 607 00:30:36,563 --> 00:30:39,862 Then why did you cling to her? 608 00:30:39,863 --> 00:30:42,532 It was embarrassing. You did that in front of your mom. 609 00:30:42,533 --> 00:30:44,632 That's why I told you not to come. 610 00:30:44,633 --> 00:30:46,102 Are you her workman or her farmhand? 611 00:30:46,103 --> 00:30:48,032 Why do you have to take out the heavy stuff... 612 00:30:48,033 --> 00:30:49,733 and cling to her humbly? 613 00:30:50,033 --> 00:30:52,103 You can find a place for the shop. 614 00:30:52,303 --> 00:30:53,403 Where? 615 00:30:53,663 --> 00:30:56,662 My husband gave up his shop that was going well in Mok-dong. 616 00:30:56,663 --> 00:30:59,503 Why do you think we came here? Where can I find a place again? 617 00:30:59,733 --> 00:31:01,433 Do you have to say that now... 618 00:31:01,633 --> 00:31:03,403 in this situation? 619 00:31:03,603 --> 00:31:06,163 - Mom. - Yes, it's because of my son. 620 00:31:06,303 --> 00:31:07,802 It's because my foolish son went into a business. 621 00:31:07,803 --> 00:31:09,332 He lost your husband's store... 622 00:31:09,333 --> 00:31:12,362 and is putting his own sister through this torture. 623 00:31:12,363 --> 00:31:16,062 I can't believe I cooked a bucket full of seaweed soup... 624 00:31:16,063 --> 00:31:18,662 after he was born and celebrated... 625 00:31:18,663 --> 00:31:20,962 having a son who became so useless. 626 00:31:20,963 --> 00:31:24,602 A lump of undigested seaweed is still lodged in my chest... 627 00:31:24,603 --> 00:31:26,403 and it hurts to think of it. 628 00:31:26,563 --> 00:31:30,432 Did you have to bring that up right now? 629 00:31:30,433 --> 00:31:31,663 You brat. 630 00:31:48,503 --> 00:31:50,763 I'm a beautiful girl 631 00:31:50,933 --> 00:31:52,332 I'm so sexy. 632 00:31:52,333 --> 00:31:53,903 Make my waist slim. 633 00:31:56,003 --> 00:31:58,033 Technology has come a long way. 634 00:31:59,863 --> 00:32:00,863 Okay. 635 00:32:02,263 --> 00:32:06,003 Hashtag diet-star-gram, hashtag good morning. 636 00:32:08,403 --> 00:32:11,133 My face is puffy today. 637 00:32:11,933 --> 00:32:15,033 Hashtag I am ugly. 638 00:32:18,633 --> 00:32:20,902 - You aren't ugly. That's nonsense. - You're pretty. 639 00:32:20,903 --> 00:32:23,202 - Yes, I'm pretty. - You have no weight to lose. 640 00:32:23,203 --> 00:32:24,703 Thank you. 641 00:32:27,503 --> 00:32:30,033 Hello, my fair members. 642 00:32:30,503 --> 00:32:34,163 Lower your upper body, so your nose touches your knee. 643 00:32:34,603 --> 00:32:36,509 Lift your body upward. 644 00:32:36,533 --> 00:32:38,802 Inhale first, and raise your left leg... 645 00:32:38,803 --> 00:32:41,103 while you exhale. 646 00:32:41,403 --> 00:32:44,932 Come down slowly starting with your neck and down your spine. 647 00:32:44,933 --> 00:32:48,263 Now sit up and prepare to do the cat pose. 648 00:32:51,803 --> 00:32:53,003 Meow. 649 00:32:53,963 --> 00:32:55,963 He felt his son's touch. 650 00:33:00,403 --> 00:33:02,433 Why are you crying? 651 00:33:03,403 --> 00:33:05,433 I feel so sorry for the father. 652 00:33:06,133 --> 00:33:07,362 Don't you feel sad? 653 00:33:07,363 --> 00:33:09,703 Is that sad? Why is that sad? 654 00:33:10,163 --> 00:33:14,003 Isn't it an overreaction for two strangers to act like that? 655 00:33:14,463 --> 00:33:16,702 You make me shudder in many ways, 656 00:33:16,703 --> 00:33:19,963 but especially at times like this. 657 00:33:20,363 --> 00:33:23,762 Your new drama is about the love of a father and son. 658 00:33:23,763 --> 00:33:28,033 That's right. I'm supposed to empathize with the actors. 659 00:33:29,203 --> 00:33:31,232 Play something else. I can't concentrate. 660 00:33:31,233 --> 00:33:32,763 Find a better movie. 661 00:33:37,133 --> 00:33:38,333 Joong Hee. 662 00:33:40,503 --> 00:33:42,633 Do you feel nothing? 663 00:33:45,803 --> 00:33:49,132 This is why all your exes cursed you as they left. 664 00:33:49,133 --> 00:33:50,762 - Tae Boo. - What? 665 00:33:50,763 --> 00:33:54,403 Do you want me to rearrange the order of your ribs? 666 00:33:57,903 --> 00:34:02,033 I think it's because you've been apart from your parents for so long. 667 00:34:02,233 --> 00:34:05,403 You haven't been to America in years or called your parents. 668 00:34:05,933 --> 00:34:08,203 There's something my mom always says. 669 00:34:08,433 --> 00:34:11,663 Even family members need to meet often to stay close. 670 00:34:12,103 --> 00:34:15,232 Call your father once a day. 671 00:34:15,233 --> 00:34:16,532 On video if possible. 672 00:34:16,533 --> 00:34:18,932 Your feelings for him will come back. 673 00:34:18,933 --> 00:34:20,462 Okay? You must do that. 674 00:34:20,463 --> 00:34:22,903 I saw Mom in my dreams. 675 00:34:24,303 --> 00:34:25,532 Go, so I can practice. 676 00:34:25,533 --> 00:34:28,063 Why did you turn it off? The ending's... 677 00:34:29,933 --> 00:34:32,902 I get a heart attack each time I see you. 678 00:34:32,903 --> 00:34:34,462 Get lost. 679 00:34:34,463 --> 00:34:37,533 You get lost. You're just upsetting my baby. 680 00:34:37,963 --> 00:34:42,303 "Dad never called me once in years." 681 00:34:44,563 --> 00:34:47,603 "He never called once." 682 00:34:48,663 --> 00:34:51,203 "Dad... In years..." 683 00:34:51,733 --> 00:34:53,533 "He never called once." 684 00:34:55,933 --> 00:34:58,373 A, b, c, 685 00:34:59,733 --> 00:35:01,233 d, e... 686 00:35:01,403 --> 00:35:02,933 "Dad never..." 687 00:35:05,533 --> 00:35:07,933 "Father!" I can't do it. 688 00:35:12,233 --> 00:35:15,233 Al, why can't I stop cringing? 689 00:35:15,933 --> 00:35:18,063 I just don't know how it feels. 690 00:35:24,533 --> 00:35:25,903 Mom, how are you? 691 00:35:28,373 --> 00:35:30,262 I don't call that often. 692 00:35:30,263 --> 00:35:32,663 No news is good news with us. 693 00:35:34,203 --> 00:35:36,633 Everything's fine. I might get a bit busy. 694 00:35:38,433 --> 00:35:40,903 I'll tell you when it's confirmed. 695 00:35:41,533 --> 00:35:42,563 Yes. 696 00:35:44,103 --> 00:35:45,333 Are you okay? 697 00:35:46,373 --> 00:35:48,063 How's my stepfather? 698 00:35:50,463 --> 00:35:52,309 I see. Mom. 699 00:35:52,333 --> 00:35:54,263 (Father) 700 00:35:56,733 --> 00:35:58,463 Don't catch a cold. 701 00:35:59,873 --> 00:36:00,903 Yes. 702 00:36:02,103 --> 00:36:03,433 Okay, bye. 703 00:36:11,233 --> 00:36:12,263 Al. 704 00:36:14,263 --> 00:36:15,703 Who is your father? 705 00:36:19,403 --> 00:36:23,163 I don't get why it's something to get so angry about. 706 00:36:23,733 --> 00:36:25,262 Think about it. 707 00:36:25,263 --> 00:36:27,133 - Would you get angry? - No. 708 00:36:35,063 --> 00:36:36,403 Dad. 709 00:36:37,333 --> 00:36:39,332 I need to buy a new textbook. 710 00:36:39,333 --> 00:36:40,403 Do you? 711 00:36:40,933 --> 00:36:42,633 Okay, just a moment. 712 00:36:47,063 --> 00:36:49,202 Will 30 dollars be enough? 713 00:36:49,203 --> 00:36:50,233 Yes. 714 00:36:52,463 --> 00:36:53,663 See you later. 715 00:36:54,463 --> 00:36:55,533 Bye. 716 00:37:04,803 --> 00:37:06,902 The bandage is coming off. 717 00:37:06,903 --> 00:37:08,303 You might trip over it. 718 00:37:08,403 --> 00:37:10,563 I don't know how to tie them. 719 00:37:10,963 --> 00:37:12,903 I'll do it for you while you eat. 720 00:37:14,203 --> 00:37:16,663 Did you play sports once? 721 00:37:16,833 --> 00:37:18,102 You're so good. 722 00:37:18,103 --> 00:37:19,563 Did you play a sport? 723 00:37:20,003 --> 00:37:21,302 You never said so. 724 00:37:21,303 --> 00:37:23,832 What? No. 725 00:37:23,833 --> 00:37:26,403 You've wrapped a bandage many times before. 726 00:37:29,163 --> 00:37:30,803 That's my phone. 727 00:37:34,303 --> 00:37:35,433 Hello? 728 00:37:36,303 --> 00:37:38,033 Yes, I am Byun Mi Young. 729 00:37:39,233 --> 00:37:40,303 Yes. 730 00:37:41,633 --> 00:37:42,633 What? 731 00:37:44,233 --> 00:37:47,032 Thank you. Thank you so much. 732 00:37:47,033 --> 00:37:49,373 - What is it? - Dad, I got the... 733 00:37:50,503 --> 00:37:52,633 What? Did you get the job? 734 00:37:53,833 --> 00:37:55,633 No. A parcel. 735 00:37:55,833 --> 00:37:59,162 A parcel? Weren't you about to say something else? 736 00:37:59,163 --> 00:38:00,203 No. 737 00:38:00,563 --> 00:38:02,373 I have to go upstairs. 738 00:38:13,663 --> 00:38:15,739 These lottery tickets. 739 00:38:15,763 --> 00:38:18,663 Can you see what the last number is? 740 00:38:19,163 --> 00:38:20,163 Just a moment. 741 00:38:21,963 --> 00:38:23,533 It's a seven. 742 00:38:24,233 --> 00:38:25,463 Is today the fifth? 743 00:38:25,763 --> 00:38:26,803 Yes. 744 00:38:30,103 --> 00:38:31,603 Give me five tickets. 745 00:38:45,663 --> 00:38:46,762 What are you doing? 746 00:38:46,763 --> 00:38:49,372 Channeling the energy of the universe. 747 00:38:49,373 --> 00:38:51,873 I don't get you sometimes. 748 00:38:54,463 --> 00:38:55,463 Win. 749 00:38:55,464 --> 00:38:59,133 Don't you have to give money for your prayers to work? 750 00:39:01,163 --> 00:39:03,803 How dare you sacrifice my cup noodles. 751 00:39:04,403 --> 00:39:06,933 If you win something, buy me a lunchbox. 752 00:39:08,063 --> 00:39:09,103 Deal. 753 00:39:17,563 --> 00:39:18,663 (Instant Lottery) 754 00:39:19,563 --> 00:39:21,132 (100,000 dollars) 755 00:39:21,133 --> 00:39:22,663 (Sorry) 756 00:39:24,373 --> 00:39:26,033 (Sorry) 757 00:39:27,033 --> 00:39:28,162 (100,000 dollars) 758 00:39:28,163 --> 00:39:29,663 (100,000 dollars) 759 00:39:29,763 --> 00:39:31,563 Scratch slowly. 760 00:39:32,333 --> 00:39:33,463 Slowly, slowly. 761 00:39:33,703 --> 00:39:35,163 It's a match. 762 00:39:38,033 --> 00:39:39,633 (Sorry) 763 00:39:41,903 --> 00:39:42,963 It's a dud. 764 00:39:46,533 --> 00:39:47,732 Two more to go. 765 00:39:47,733 --> 00:39:48,803 Two more to go. 766 00:39:49,563 --> 00:39:50,763 Use this. 767 00:39:51,403 --> 00:39:54,132 I can't use a one-cent coin. 768 00:39:54,133 --> 00:39:57,533 You need to hit rock bottom for your luck to rise. 769 00:40:01,703 --> 00:40:04,133 It's bad luck if I take it for free. 770 00:40:04,873 --> 00:40:06,503 - Hallelujah. - Amen. 771 00:40:11,533 --> 00:40:12,763 I feel it. 772 00:40:14,463 --> 00:40:15,603 (100 dollars) 773 00:40:15,703 --> 00:40:16,733 I feel it too. 774 00:40:20,163 --> 00:40:22,502 What can you do with 100 dollars? 775 00:40:22,503 --> 00:40:24,562 Mine says 100,000 dollars. 776 00:40:24,563 --> 00:40:26,063 100,000 dollars is much more... 777 00:40:27,763 --> 00:40:29,833 (100 dollars) 778 00:40:32,163 --> 00:40:35,063 (100 dollars) 779 00:40:36,233 --> 00:40:37,763 (100 dollars) 780 00:40:37,873 --> 00:40:39,733 - 100 dollars. - I got it. 781 00:40:40,763 --> 00:40:42,662 It's immoral to take it back... 782 00:40:42,663 --> 00:40:43,933 future civil servant. 783 00:40:44,333 --> 00:40:47,133 I paid for the ticket with my money. 784 00:40:47,463 --> 00:40:50,433 You gave it to me. I need to pay for Min Ha's lessons. 785 00:40:50,633 --> 00:40:52,002 I take classes too. 786 00:40:52,003 --> 00:40:53,033 At your age? 787 00:40:53,703 --> 00:40:56,503 My boss has been paying me only half my salary. 788 00:40:56,733 --> 00:41:00,233 You know my wife struggles to put food on the table. 789 00:41:00,563 --> 00:41:03,502 You have a wife to share your struggles with. 790 00:41:03,503 --> 00:41:06,003 I'm too poor to even afford a girlfriend. 791 00:41:06,733 --> 00:41:08,833 That's not the reason. It's because you don't have any girls around you. 792 00:41:08,933 --> 00:41:10,893 Yes, I do. She's really hot, as a matter of fact. 793 00:41:14,203 --> 00:41:15,203 Really? 794 00:41:18,163 --> 00:41:19,163 Then... 795 00:41:21,003 --> 00:41:22,243 I wish you luck with that girl. 796 00:41:26,803 --> 00:41:27,872 Wait. 797 00:41:27,873 --> 00:41:30,533 My little cousin's more important than any girl. 798 00:41:31,233 --> 00:41:32,793 Pay for Min Ha's tuition fee with this. 799 00:41:55,533 --> 00:41:56,602 Thanks, Uncle Young Shik. 800 00:41:56,603 --> 00:41:58,403 That's for me to say. 801 00:42:12,663 --> 00:42:15,002 Ms. Byun. You've passed the final interview. 802 00:42:15,003 --> 00:42:16,532 Congratulations on becoming a new employee at Gabi. 803 00:42:16,533 --> 00:42:18,372 Please come to the office next Monday... 804 00:42:18,373 --> 00:42:19,803 by nine o'clock in the morning. 805 00:42:27,303 --> 00:42:28,563 Gosh. Are you all right? 806 00:42:28,933 --> 00:42:31,162 Hey. Hunch your shoulders a bit, will you? 807 00:42:31,163 --> 00:42:32,563 You're blocking the entire hallway. 808 00:42:33,003 --> 00:42:34,639 I smell pork. 809 00:42:34,663 --> 00:42:36,702 Don't get too near her. You'll smell like her. 810 00:42:36,703 --> 00:42:38,503 - Goodness. - Gosh, that smell. 811 00:42:49,833 --> 00:42:50,903 Darn it. 812 00:42:52,373 --> 00:42:54,733 Out of all places, why does Kim Yoo Joo have to work there? 813 00:42:55,663 --> 00:42:57,383 There are so many other companies in Korea. 814 00:42:58,963 --> 00:43:00,932 Out of all the companies I applied for, 815 00:43:00,933 --> 00:43:02,093 why does it have to be there? 816 00:43:09,403 --> 00:43:10,463 Kim Yoo Joo. 817 00:43:10,563 --> 00:43:12,902 What ill-fated relationship did we have in our former life? 818 00:43:12,903 --> 00:43:14,103 Why do you have to work there? 819 00:43:14,603 --> 00:43:17,432 Why you out of all people? 820 00:43:17,433 --> 00:43:19,403 Why? Why? 821 00:43:33,063 --> 00:43:34,133 Why am I doing this? 822 00:43:34,763 --> 00:43:37,333 Why do I have to worry because of a person like Kim Yoo Joo? 823 00:43:38,003 --> 00:43:39,803 I've waited three years for this opportunity. 824 00:43:53,933 --> 00:43:55,503 Peekaboo. 825 00:44:03,133 --> 00:44:05,463 Why isn't there anyone to help at a time like this? 826 00:44:06,463 --> 00:44:07,903 This is driving me crazy. 827 00:44:15,003 --> 00:44:16,503 (Hye Young) 828 00:44:22,433 --> 00:44:23,633 Hye Young. What are you doing? 829 00:44:24,403 --> 00:44:25,463 I'm working. 830 00:44:26,203 --> 00:44:27,333 When will you be done? 831 00:44:28,703 --> 00:44:29,763 Why? 832 00:44:31,263 --> 00:44:32,303 Hye Young. 833 00:44:33,063 --> 00:44:35,133 I need your advice about something. 834 00:44:35,803 --> 00:44:36,833 Go ahead. 835 00:44:40,003 --> 00:44:41,403 I need to talk to you physically. 836 00:44:42,163 --> 00:44:44,163 Can I meet you near your office? 837 00:44:45,763 --> 00:44:46,863 Gosh. 838 00:44:47,503 --> 00:44:49,133 What is it? 839 00:45:02,663 --> 00:45:03,663 Hye Young. 840 00:45:11,103 --> 00:45:12,263 Are you finished? 841 00:45:13,433 --> 00:45:14,463 Yes. 842 00:45:16,103 --> 00:45:17,663 Just to make sure again, 843 00:45:18,003 --> 00:45:19,533 this has nothing to do with me. 844 00:45:19,703 --> 00:45:21,833 You know that friend I used to do Judo with? 845 00:45:21,963 --> 00:45:22,963 It's her problem. 846 00:45:23,663 --> 00:45:24,963 So in short, 847 00:45:25,563 --> 00:45:27,102 after applying for jobs for years, 848 00:45:27,103 --> 00:45:28,933 she finally got the job of her dreams... 849 00:45:29,503 --> 00:45:32,433 at Gabi, one of the top five entertainment agencies in Korea. 850 00:45:32,563 --> 00:45:35,633 But out of all places, the person that bullied her works there, 851 00:45:36,003 --> 00:45:38,723 and now she doesn't know whether she should accept the offer or not. 852 00:45:39,333 --> 00:45:40,693 This is what you're saying, right? 853 00:45:40,833 --> 00:45:41,903 Yes. 854 00:45:42,063 --> 00:45:44,163 How bad was the bullying? 855 00:45:45,963 --> 00:45:47,033 Well, 856 00:45:48,463 --> 00:45:50,263 she was teased a lot for being overweight, 857 00:45:51,663 --> 00:45:53,603 and she was ostracized. 858 00:45:54,963 --> 00:45:57,363 Did the bully use physical strength or violence against her? 859 00:45:57,963 --> 00:45:59,002 No, nothing like that. 860 00:45:59,003 --> 00:46:00,902 Did she forcefully take anything from her or have her do errands? 861 00:46:00,903 --> 00:46:03,339 Did she ever threaten to kill her if she didn't do something? 862 00:46:03,363 --> 00:46:04,402 She didn't do anything like that. 863 00:46:04,403 --> 00:46:05,663 It wasn't that bad. 864 00:46:06,733 --> 00:46:09,463 Was there any behavior that can be considered as contempt? 865 00:46:10,063 --> 00:46:12,543 For instance, did she suffer continuous harassment or teasing? 866 00:46:13,003 --> 00:46:16,263 It's not like she wants to settle anything legally. 867 00:46:16,563 --> 00:46:18,333 She may want to deep down, 868 00:46:18,503 --> 00:46:20,832 but she doesn't want to punish her by law... 869 00:46:20,833 --> 00:46:21,833 after all this time. 870 00:46:24,963 --> 00:46:25,963 But... 871 00:46:26,363 --> 00:46:28,163 is it possible to punish someone... 872 00:46:29,003 --> 00:46:31,933 just for teasing her for being overweight and ostracizing her? 873 00:46:32,703 --> 00:46:33,733 What do you think? 874 00:46:35,663 --> 00:46:37,063 I don't think it would be possible. 875 00:46:39,103 --> 00:46:40,103 You're pretty clever. 876 00:46:44,863 --> 00:46:46,403 Why are you looking at me like that? 877 00:46:46,503 --> 00:46:48,303 I was just wondering how your brain works. 878 00:46:50,233 --> 00:46:52,433 Do you actually think this is something to worry about? 879 00:46:53,063 --> 00:46:55,263 How many resumes did you write in the past three years? 880 00:46:55,433 --> 00:46:56,633 Would you say 100 copies? 1,000 copies? 881 00:46:56,863 --> 00:46:59,102 How many places did you get accepted to? 882 00:46:59,103 --> 00:47:00,262 Were there other companies other than Gabi? 883 00:47:00,263 --> 00:47:02,463 If there were, I'll believe this story isn't about you. 884 00:47:03,133 --> 00:47:05,333 - Hye Young... - Don't try to lie to me. 885 00:47:05,433 --> 00:47:07,402 Even a stranger would know this is about you. 886 00:47:07,403 --> 00:47:08,433 So were there or not? 887 00:47:11,403 --> 00:47:12,403 There weren't any. 888 00:47:13,303 --> 00:47:14,303 And? 889 00:47:16,263 --> 00:47:17,562 It's not as easy as you think. 890 00:47:17,563 --> 00:47:20,333 What's so difficult about this simple situation? 891 00:47:21,103 --> 00:47:22,233 Are you in grade school? 892 00:47:23,303 --> 00:47:26,132 Kids in grade school can't even do anything about the kid next to them. 893 00:47:26,133 --> 00:47:27,233 That's how life is. 894 00:47:27,633 --> 00:47:28,633 Look at you. 895 00:47:28,634 --> 00:47:30,302 There's someone you don't want to face... 896 00:47:30,303 --> 00:47:31,862 at a company that hired you, so now your considering... 897 00:47:31,863 --> 00:47:33,303 whether to accept the offer or not? 898 00:47:34,333 --> 00:47:35,633 Are you stupid? 899 00:47:37,963 --> 00:47:39,233 It's not like that. 900 00:47:39,333 --> 00:47:41,463 It's not as simple as you think. 901 00:47:42,663 --> 00:47:44,103 You don't understand. 902 00:47:46,503 --> 00:47:49,162 Do you know how it felt having to call you for help? 903 00:47:49,163 --> 00:47:50,203 How did it feel? 904 00:47:50,663 --> 00:47:52,202 Do you actually want to live your life jobless? 905 00:47:52,203 --> 00:47:53,532 I never said that. 906 00:47:53,533 --> 00:47:54,973 I'm telling you. It's not like that. 907 00:47:55,763 --> 00:47:58,302 Have you ever thought about... 908 00:47:58,303 --> 00:48:00,563 the mental anguish, stress, or frustration... 909 00:48:00,763 --> 00:48:03,133 I'll have to go through whenever I see her? 910 00:48:04,363 --> 00:48:06,833 People work to live a happier life. 911 00:48:07,103 --> 00:48:09,533 I truly want to be happy while I work. 912 00:48:09,633 --> 00:48:11,733 That's all nonsense. 913 00:48:12,303 --> 00:48:14,633 Do you think life is a fairytale? 914 00:48:14,903 --> 00:48:16,343 When are you going to stop dreaming? 915 00:48:16,533 --> 00:48:17,803 Don't you think of Mom and Dad? 916 00:48:18,403 --> 00:48:21,303 You should be ashamed. They supported you all your life. 917 00:48:21,403 --> 00:48:24,302 Since when were you such a devoted daughter? 918 00:48:24,303 --> 00:48:25,303 Be quiet. 919 00:48:26,003 --> 00:48:28,003 You're going to accept that offer, no matter what. 920 00:48:28,133 --> 00:48:29,403 Accept the situation. 921 00:48:29,863 --> 00:48:32,533 What did you say? Frustration and stress? 922 00:48:32,933 --> 00:48:37,133 Everyone that has a job goes through that every day. 923 00:48:37,463 --> 00:48:38,703 Do you think I don't feel frustration or stress? 924 00:48:39,033 --> 00:48:40,563 How about Mom and Dad? 925 00:48:47,933 --> 00:48:49,003 Mom. 926 00:48:49,403 --> 00:48:50,962 Mi Young got a job offer today. 927 00:48:50,963 --> 00:48:52,232 She got the call just a while ago. 928 00:48:52,233 --> 00:48:54,533 - Hye Young. - Of course, she's happy. 929 00:48:54,633 --> 00:48:56,273 She can't seem to control her excitement. 930 00:48:57,133 --> 00:48:58,962 Let's have a party together tonight. 931 00:48:58,963 --> 00:49:00,333 Stop. Hang up, Hye Young. 932 00:49:02,933 --> 00:49:03,933 Honey. 933 00:49:04,103 --> 00:49:05,133 Honey. 934 00:49:06,103 --> 00:49:07,333 What's the matter? 935 00:49:07,903 --> 00:49:08,903 Honey. 936 00:49:09,233 --> 00:49:10,433 Mi Young got an offer. 937 00:49:10,903 --> 00:49:12,702 She finally got a job. 938 00:49:12,703 --> 00:49:13,733 What? 939 00:49:13,833 --> 00:49:15,362 - She got hired? - Yes. 940 00:49:15,363 --> 00:49:17,302 When did you find out? 941 00:49:17,303 --> 00:49:18,363 Just a while ago. 942 00:49:18,733 --> 00:49:20,603 The company's name is Gabi. 943 00:49:21,303 --> 00:49:23,202 She says it's a good, large company. 944 00:49:23,203 --> 00:49:24,233 Mi Young... 945 00:49:24,463 --> 00:49:26,662 finally did it. 946 00:49:26,663 --> 00:49:27,763 She got a job. 947 00:49:28,333 --> 00:49:29,563 Where is Mi Young now? 948 00:49:29,663 --> 00:49:31,663 She's with Hye Young. She'll be home for dinner. 949 00:49:32,033 --> 00:49:33,062 We should have a party. 950 00:49:33,063 --> 00:49:34,262 I'm going to the market right now. 951 00:49:34,263 --> 00:49:35,303 Shall we go together? 952 00:49:35,463 --> 00:49:37,533 You can't carry all the groceries by yourself. 953 00:49:37,863 --> 00:49:39,533 - I'll go with you. - I'd love that. 954 00:49:40,733 --> 00:49:42,462 Keep in mind, I'm not going to be cheap today. 955 00:49:42,463 --> 00:49:43,602 I'm going to act rich just for today. 956 00:49:43,603 --> 00:49:45,503 Go ahead. Spend as much as you'd like. 957 00:49:45,603 --> 00:49:46,732 Act like a rich lady. 958 00:49:46,733 --> 00:49:48,263 When else would you get the chance? 959 00:49:53,263 --> 00:49:54,433 That looks delicious. 960 00:49:56,563 --> 00:49:57,803 I want to have one. 961 00:49:57,963 --> 00:49:59,432 - Are these cods? - Yes, they are. 962 00:49:59,433 --> 00:50:00,603 This one looks good. 963 00:50:00,833 --> 00:50:02,763 No. It should have more scales. 964 00:50:03,033 --> 00:50:04,033 Move away. 965 00:50:04,034 --> 00:50:05,063 Look at this one. 966 00:50:05,533 --> 00:50:06,962 This one looks perfect. 967 00:50:06,963 --> 00:50:08,503 We'll take this one. 968 00:50:09,233 --> 00:50:10,233 These are useless. 969 00:50:17,303 --> 00:50:18,503 What are you doing? 970 00:50:22,863 --> 00:50:25,203 - I hope you sell a lot today. - Thank you. 971 00:50:25,503 --> 00:50:26,933 - Goodbye. - Goodbye. 972 00:50:27,433 --> 00:50:29,463 Goodness. We sure bought a lot. 973 00:50:30,733 --> 00:50:33,003 Aren't they heavy? Would you like me to help you? 974 00:50:33,233 --> 00:50:34,533 They're not heavy at all. 975 00:50:34,633 --> 00:50:36,193 I feel as though I'm walking on clouds. 976 00:51:21,163 --> 00:51:23,902 Honey, do you still get like that? 977 00:51:23,903 --> 00:51:24,963 What? 978 00:51:25,763 --> 00:51:28,163 No, not at all. 979 00:51:28,563 --> 00:51:31,963 I just noticed a newly opened store over there. 980 00:51:35,533 --> 00:51:37,563 I don't get like that anymore. 981 00:51:38,603 --> 00:51:39,733 I'm serious. 982 00:51:40,433 --> 00:51:42,163 So much time has passed, you know. 983 00:51:45,433 --> 00:51:47,603 All right. Let's go. 984 00:51:47,903 --> 00:51:49,733 Okay. I'm worried we might be late. 985 00:51:53,863 --> 00:51:55,803 "Dad, you didn't even contact me..." 986 00:52:00,763 --> 00:52:02,632 I'm ready. I'll give it another shot. 987 00:52:02,633 --> 00:52:05,063 All right. Try to relax. 988 00:52:05,333 --> 00:52:06,663 Don't be so nervous. 989 00:52:09,433 --> 00:52:12,763 "Dad, you didn't even contact me for years." 990 00:52:13,503 --> 00:52:14,533 "And what?" 991 00:52:15,963 --> 00:52:19,203 "Dad, how much did you love Mom?" 992 00:52:20,033 --> 00:52:21,363 "I loved her a lot." 993 00:52:22,133 --> 00:52:23,403 "Then why did you let her go?" 994 00:52:25,963 --> 00:52:27,433 "Why did you let me go?" 995 00:52:28,633 --> 00:52:29,633 "I know." 996 00:52:31,433 --> 00:52:33,503 "I'm the one who said that I want to leave you." 997 00:52:34,803 --> 00:52:36,663 "Did you hate us back then?" 998 00:52:41,133 --> 00:52:43,933 "Don't worry. Nothing is going on." 999 00:52:44,533 --> 00:52:46,463 "I said nothing is going on!" 1000 00:53:00,803 --> 00:53:02,133 Director, what should we do? 1001 00:53:02,263 --> 00:53:04,563 I don't think he gets it at all. 1002 00:53:05,663 --> 00:53:07,502 - Joong Hee. - Yes. 1003 00:53:07,503 --> 00:53:09,343 Have you ever experienced something like this? 1004 00:53:10,203 --> 00:53:13,763 Suddenly realizing how old and feeble your father has become... 1005 00:53:14,333 --> 00:53:16,633 and getting all mad because you feel sorry for him. 1006 00:53:19,103 --> 00:53:20,932 Shall I do it again in a pitiful tone? 1007 00:53:20,933 --> 00:53:24,403 No, that's not what we want. 1008 00:53:24,833 --> 00:53:27,763 Your manager told me that you and your father are close. 1009 00:53:28,063 --> 00:53:29,263 Don't you... 1010 00:53:29,933 --> 00:53:31,533 talk to him often? 1011 00:53:33,363 --> 00:53:34,409 Well... 1012 00:53:34,433 --> 00:53:38,033 Don't guys at your age grab drinks with their fathers? 1013 00:53:40,163 --> 00:53:42,232 Right, they do. 1014 00:53:42,233 --> 00:53:46,163 How does the word "father" make you feel? 1015 00:53:58,563 --> 00:53:59,903 He brought me into this world. 1016 00:54:00,533 --> 00:54:02,133 Right, he did bring you into this world. 1017 00:54:03,033 --> 00:54:05,762 Let's wrap up for today. 1018 00:54:05,763 --> 00:54:06,833 Good work. 1019 00:54:07,763 --> 00:54:10,062 Thanks for coming. We'll be in touch with your manager... 1020 00:54:10,063 --> 00:54:12,863 If you tell me what the problem is, I'll correct it right away. 1021 00:54:13,703 --> 00:54:14,703 Joong Hee. 1022 00:54:15,433 --> 00:54:16,932 Have you ever had instant food... 1023 00:54:16,933 --> 00:54:19,579 that doesn't taste good even when you followed the recipe to a tee? 1024 00:54:19,603 --> 00:54:21,902 You made it exactly according to the recipe, 1025 00:54:21,903 --> 00:54:24,263 but it's tasteless. You don't even want to eat it. 1026 00:54:25,533 --> 00:54:27,663 That's how your acting is right now. 1027 00:54:28,433 --> 00:54:32,533 Good acting doesn't come from following the recipe. 1028 00:54:46,433 --> 00:54:47,733 (Director Ryu Gyun Sang) 1029 00:54:52,133 --> 00:54:53,502 Hello, Mr. Ryu. 1030 00:54:53,503 --> 00:54:56,603 Well, I don't think we can work together this time. 1031 00:54:56,763 --> 00:54:58,432 Please let Joong Hee know. 1032 00:54:58,433 --> 00:55:02,332 Mr. Ryu, we've been working very hard to prepare for this role. 1033 00:55:02,333 --> 00:55:03,902 If you can kindly reconsider... 1034 00:55:03,903 --> 00:55:05,462 Preparing a lot doesn't mean anything. 1035 00:55:05,463 --> 00:55:07,339 How can he be such a terrible actor? 1036 00:55:07,363 --> 00:55:10,083 It looked as if he has never talked to his father in his whole life. 1037 00:55:10,533 --> 00:55:14,303 It'll only make people criticize his acting more. It'll be bad for him. 1038 00:55:14,933 --> 00:55:17,262 I don't think I can give him the role. I'm sorry. 1039 00:55:17,263 --> 00:55:20,663 But... Mr. Ryu. Gosh, Mr. Ryu. 1040 00:55:21,603 --> 00:55:23,003 Pull over. 1041 00:55:24,863 --> 00:55:26,333 I said, pull over! 1042 00:55:44,833 --> 00:55:47,733 It looked as if he has never talked to his father in his whole life. 1043 00:55:48,303 --> 00:55:50,703 I don't think I can give him the role. 1044 00:55:52,563 --> 00:55:54,362 As psychiatrist, I assure you have... 1045 00:55:54,363 --> 00:55:56,133 zero possibility of achieving any of those. 1046 00:55:56,803 --> 00:55:58,433 It's because you are mentally ill. 1047 00:55:58,663 --> 00:56:00,502 You are a sick egoist... 1048 00:56:00,503 --> 00:56:02,563 who has a problem with relationships and emotions. 1049 00:56:17,763 --> 00:56:19,163 Hi, Uncle. It's me, Joong Hee. 1050 00:56:21,103 --> 00:56:22,663 A while ago, 1051 00:56:23,403 --> 00:56:26,633 you told me that you'd send me a photo you found. 1052 00:56:26,933 --> 00:56:28,533 Do you still have it? 1053 00:56:28,763 --> 00:56:31,033 A photo? What photo? 1054 00:56:35,963 --> 00:56:38,333 A photo of my father. 1055 00:56:41,163 --> 00:56:44,639 You have many flaws, 1056 00:56:44,663 --> 00:56:48,162 but the worst of them all is lacking taste. 1057 00:56:48,163 --> 00:56:51,432 Look at this. Do you actually think that these two go together? 1058 00:56:51,433 --> 00:56:54,562 It's fine. Cleaning scrubbers just need to clean well. 1059 00:56:54,563 --> 00:56:57,409 Everyone likes things that appeal to the eye. 1060 00:56:57,433 --> 00:56:59,933 When you put your heart into something, 1061 00:57:00,263 --> 00:57:01,623 you can achieve anything you want. 1062 00:57:01,963 --> 00:57:04,733 Try to put some heart into it. 1063 00:57:06,063 --> 00:57:09,162 Mi Young got a job. We're throwing a party for her tonight at 7pm. 1064 00:57:09,163 --> 00:57:12,232 My gosh. It sounds like Mi Young got a job, Mother. 1065 00:57:12,233 --> 00:57:13,632 I just got a text from Young Shil. 1066 00:57:13,633 --> 00:57:15,562 - Really? - Honey! 1067 00:57:15,563 --> 00:57:19,062 Gosh, that's such great news. 1068 00:57:19,063 --> 00:57:20,832 - Did Mi Young get a job? - Yes. 1069 00:57:20,833 --> 00:57:23,433 Oh, my. Young Shil must feel like a huge weight has been lifted. 1070 00:57:23,663 --> 00:57:26,702 This is why you should never give up hope. Aren't I right, Mom? 1071 00:57:26,703 --> 00:57:28,462 Yes, absolutely. 1072 00:57:28,463 --> 00:57:31,303 They're throwing a party for her this evening, but... 1073 00:57:31,503 --> 00:57:32,863 It looks like we have to pitch in. 1074 00:57:33,133 --> 00:57:34,563 10 dollars per person? 1075 00:57:35,103 --> 00:57:37,662 Young Shil should really treat everyone on a day like today. 1076 00:57:37,663 --> 00:57:40,762 Goodness. She's perfect in every aspect... 1077 00:57:40,763 --> 00:57:43,002 except for that one flaw. 1078 00:57:43,003 --> 00:57:44,162 She's such a cheapskate. 1079 00:57:44,163 --> 00:57:45,602 What's on the menu? 1080 00:57:45,603 --> 00:57:48,502 Let me see. "Grilled ribs, japchae, and so on." 1081 00:57:48,503 --> 00:57:50,233 My gosh, grilled ribs and japchae. 1082 00:57:56,503 --> 00:57:59,433 I don't think we can do it. Let's just eat kimchi stew at home. 1083 00:57:59,733 --> 00:58:03,432 - Bo Mi, wait. - I'll let Young Shil know via text. 1084 00:58:03,433 --> 00:58:06,832 Hey, don't. It's a special day, you know. 1085 00:58:06,833 --> 00:58:08,862 I'm sure she'll let us join without pitching in. 1086 00:58:08,863 --> 00:58:12,232 Going empty-handedly when we were asked to pitch in... 1087 00:58:12,233 --> 00:58:15,403 is completely different from showing up with nothing purely as guests. 1088 00:58:33,403 --> 00:58:36,232 1, 2, 3, 4, 5... 1089 00:58:36,233 --> 00:58:38,433 Gosh, that word is making me crave squid. 1090 00:58:51,233 --> 00:58:52,403 What's this money for? 1091 00:58:52,803 --> 00:58:55,663 It's 40 dollars. Where did you get this? 1092 00:58:56,503 --> 00:58:59,003 Just keep it. It's not like I stole it. 1093 00:58:59,103 --> 00:59:02,803 Yes, just take it. Who cares where he got it? 1094 00:59:03,033 --> 00:59:05,562 - It means we can go to the party. - Yes. 1095 00:59:05,563 --> 00:59:07,262 Great. Let's get moving. 1096 00:59:07,263 --> 00:59:08,702 - Min Ha is back too. - I'm home. 1097 00:59:08,703 --> 00:59:09,732 Hey, you're back. 1098 00:59:09,733 --> 00:59:11,933 - Mom, let's go eat braised ribs. - All right. 1099 00:59:17,363 --> 00:59:18,433 Hye Young. 1100 00:59:19,703 --> 00:59:22,102 You probably have no clue how people like me feel... 1101 00:59:22,103 --> 00:59:24,623 because you've been in the center of attention your whole life. 1102 00:59:24,763 --> 00:59:26,833 I'm not as strong as you are. 1103 00:59:27,303 --> 00:59:28,763 I'm sorry for letting you down. 1104 00:59:29,463 --> 00:59:32,563 Tell Mom and Dad for me that I can't work at that company. 1105 00:59:34,103 --> 00:59:35,703 Why are you just standing there? 1106 00:59:36,103 --> 00:59:38,333 What? I'm coming. 1107 00:59:41,003 --> 00:59:42,962 - Come on in. - Hello. 1108 00:59:42,963 --> 00:59:44,502 Welcome, Mother. 1109 00:59:44,503 --> 00:59:47,403 Gosh, Young Shil. Congratulations. Here you go. 1110 00:59:48,103 --> 00:59:49,803 - Thanks, Mom. - You're welcome. 1111 00:59:50,133 --> 00:59:52,233 - Congratulations, Young Shil. - Thanks for coming. 1112 00:59:52,333 --> 00:59:53,603 Congratulations, Young Shil. 1113 00:59:53,763 --> 00:59:54,833 Thanks. 1114 00:59:55,063 --> 00:59:57,133 - Congratulations, Aunt. - Thanks. 1115 00:59:57,533 --> 00:59:58,632 You only brought five dollars? 1116 00:59:58,633 --> 00:59:59,933 I should get a youth discount. 1117 01:00:00,603 --> 01:00:01,633 Indeed. 1118 01:00:03,803 --> 01:00:05,062 We're home. 1119 01:00:05,063 --> 01:00:06,133 Hey, girls. 1120 01:00:06,603 --> 01:00:08,903 My gosh, there you are. 1121 01:00:09,333 --> 01:00:13,233 My baby, I'm so proud of you. Great job. 1122 01:00:14,963 --> 01:00:16,033 Mi Young. 1123 01:00:16,803 --> 01:00:18,603 I'm truly proud of you. 1124 01:00:19,363 --> 01:00:20,463 Congratulations. 1125 01:00:21,063 --> 01:00:24,662 I'm so happy today. 1126 01:00:24,663 --> 01:00:25,803 You make me proud, Mi Young. 1127 01:00:26,703 --> 01:00:28,532 I must say, I'm impressed. 1128 01:00:28,533 --> 01:00:29,832 - Congratulations, Mi Young. - My puppy. 1129 01:00:29,833 --> 01:00:31,833 - Congratulations. - Congratulations. 1130 01:00:32,803 --> 01:00:35,903 - Cheers! - Cheers! 1131 01:00:36,033 --> 01:00:37,202 Congratulations! 1132 01:00:37,203 --> 01:00:38,432 A huge congratulation to you. 1133 01:00:38,433 --> 01:00:40,902 - Congratulations. - Congratulations, Mi Young. 1134 01:00:40,903 --> 01:00:43,202 I made so many different dishes. 1135 01:00:43,203 --> 01:00:45,433 I hope you all enjoy the food. 1136 01:00:45,803 --> 01:00:48,462 Mother, we made steamed cockles which you love. 1137 01:00:48,463 --> 01:00:50,132 Please make sure to chew well and enjoy it. 1138 01:00:50,133 --> 01:00:53,332 - My gosh, eat this meaty piece. - Mom, please. 1139 01:00:53,333 --> 01:00:54,833 Okay, just eat it. 1140 01:00:55,433 --> 01:00:57,662 Min Ha, eat up. Bo Mi, you too. 1141 01:00:57,663 --> 01:00:59,663 When did you make all this food, Young Shil? 1142 01:01:00,903 --> 01:01:03,333 Oh, I also made oyster fritters which you like. 1143 01:01:04,403 --> 01:01:06,933 All of you should forget dieting today. 1144 01:01:07,063 --> 01:01:08,162 Eat all you want. 1145 01:01:08,163 --> 01:01:09,263 Gosh. 1146 01:01:09,603 --> 01:01:12,203 A person's status can really change overnight. 1147 01:01:15,133 --> 01:01:17,463 I haven't seen you in a while, Min Ha. 1148 01:01:18,033 --> 01:01:19,703 How is your school life? 1149 01:01:20,063 --> 01:01:21,102 Is it fun? 1150 01:01:21,103 --> 01:01:22,103 No. 1151 01:01:22,203 --> 01:01:24,863 I'm numero uno so that's not a problem, 1152 01:01:25,163 --> 01:01:27,632 but English novices keep bothering me... 1153 01:01:27,633 --> 01:01:29,403 and my teacher bugs me. 1154 01:01:29,533 --> 01:01:30,563 It's so tiring. 1155 01:01:31,103 --> 01:01:33,402 I'd love to take it easy, but I can't. 1156 01:01:33,403 --> 01:01:35,863 Did anyone understand what he just said? 1157 01:01:36,703 --> 01:01:38,762 He said it's not a problem... 1158 01:01:38,763 --> 01:01:41,463 because he's first in his year and that's cool. 1159 01:01:41,733 --> 01:01:44,132 But English novices, people who don't know English... 1160 01:01:44,133 --> 01:01:45,562 keep asking him questions, 1161 01:01:45,563 --> 01:01:47,302 and his homeroom teacher... 1162 01:01:47,303 --> 01:01:49,703 is monitoring his grades and it's tiring. 1163 01:01:49,863 --> 01:01:51,803 He wants to relax in this complicated world, 1164 01:01:52,563 --> 01:01:54,263 but he can't have his way. 1165 01:01:54,703 --> 01:01:56,132 - What? - My goodness. 1166 01:01:56,133 --> 01:01:57,863 Did you understand all that? 1167 01:01:59,133 --> 01:02:01,733 Jun Young knows exactly when to join in. 1168 01:02:03,133 --> 01:02:05,003 You're my MFC. 1169 01:02:07,003 --> 01:02:08,063 Hey. 1170 01:02:08,163 --> 01:02:09,562 What was that you said? 1171 01:02:09,563 --> 01:02:11,162 Out of everyone here, 1172 01:02:11,163 --> 01:02:13,163 Min Ha's my most favorite character. 1173 01:02:13,333 --> 01:02:15,803 Min Ha, you're the best. 1174 01:02:16,003 --> 01:02:17,062 What? 1175 01:02:17,063 --> 01:02:18,562 Your most what? 1176 01:02:18,563 --> 01:02:21,803 My most favorite character, so... 1177 01:02:22,503 --> 01:02:24,932 It means he's the best. 1178 01:02:24,933 --> 01:02:26,403 Does it? 1179 01:02:26,563 --> 01:02:28,003 To me, 1180 01:02:28,433 --> 01:02:30,733 my son-in-law is the best. 1181 01:02:32,003 --> 01:02:34,902 No one has a son-in-law as great as him. 1182 01:02:34,903 --> 01:02:38,363 Han Soo, you are my MFC. 1183 01:02:39,703 --> 01:02:41,503 Thank you. 1184 01:02:41,703 --> 01:02:44,563 You are my MFC. 1185 01:02:55,963 --> 01:02:57,103 Thank you. 1186 01:03:03,433 --> 01:03:04,463 Thanks. 1187 01:03:06,533 --> 01:03:07,563 Did you find him? 1188 01:03:07,663 --> 01:03:08,733 Yes. 1189 01:03:11,263 --> 01:03:12,333 Here. 1190 01:03:18,033 --> 01:03:19,663 You never asked about him. 1191 01:03:20,363 --> 01:03:22,463 Why do you want to know about your dad? 1192 01:03:23,603 --> 01:03:25,333 This man I've never seen... 1193 01:03:25,533 --> 01:03:27,163 is wreaking havoc with my career. 1194 01:03:28,663 --> 01:03:29,933 Which of them is it? 1195 01:03:30,433 --> 01:03:31,503 The one on the right. 1196 01:03:31,833 --> 01:03:33,132 Do you see his name? 1197 01:03:33,133 --> 01:03:34,363 (Byun) 1198 01:03:36,063 --> 01:03:37,133 "Byun..." 1199 01:03:38,403 --> 01:03:43,163 I can't stand watching you be happy. 1200 01:03:43,903 --> 01:03:46,362 Will this not do? 1201 01:03:46,363 --> 01:03:47,532 - No! - No. 1202 01:03:47,533 --> 01:03:48,733 - No! - No. 1203 01:03:49,203 --> 01:03:50,363 No. Next. 1204 01:03:50,603 --> 01:03:52,132 Already? 1205 01:03:52,133 --> 01:03:53,602 The highlight's coming up. 1206 01:03:53,603 --> 01:03:55,262 Give me one more shot. 1207 01:03:55,263 --> 01:03:57,633 We gave you one too many already. 1208 01:03:58,133 --> 01:03:59,203 Next. 1209 01:04:01,103 --> 01:04:03,033 This is the prize money. 1210 01:04:03,133 --> 01:04:04,232 Who's next? 1211 01:04:04,233 --> 01:04:06,463 No one's left. We all took turns. 1212 01:04:06,563 --> 01:04:07,762 Give me another shot. 1213 01:04:07,763 --> 01:04:09,203 Did everyone take turns already? 1214 01:04:09,303 --> 01:04:11,563 Mother, that's our money. 1215 01:04:12,203 --> 01:04:14,863 I know that and it hurts. 1216 01:04:14,963 --> 01:04:16,962 Dad hasn't sung yet and neither has Mom. 1217 01:04:16,963 --> 01:04:18,763 I'm the host. 1218 01:04:19,163 --> 01:04:20,662 Han Soo can sing. 1219 01:04:20,663 --> 01:04:21,732 Me? 1220 01:04:21,733 --> 01:04:23,502 No, forget about me. 1221 01:04:23,503 --> 01:04:25,962 Why? Everyone else had their turn. 1222 01:04:25,963 --> 01:04:27,062 Yes. 1223 01:04:27,063 --> 01:04:29,632 We're celebrating, so sing something. 1224 01:04:29,633 --> 01:04:31,409 Go on and sing. 1225 01:04:31,433 --> 01:04:33,262 I'll score you generously. 1226 01:04:33,263 --> 01:04:34,602 This is rigged. 1227 01:04:34,603 --> 01:04:36,402 The money was Dad's all along. 1228 01:04:36,403 --> 01:04:37,563 I get it now. 1229 01:04:37,663 --> 01:04:40,733 The host is corrupt to the core. 1230 01:04:42,003 --> 01:04:44,003 - She's corrupt. - Go on, then. 1231 01:04:44,503 --> 01:04:46,703 Han Soo, come on, baby, come on. 1232 01:04:46,863 --> 01:04:47,903 "Baby"? 1233 01:04:50,103 --> 01:04:51,163 Dad. 1234 01:04:51,363 --> 01:04:52,732 Not "Dad's Youth". 1235 01:04:52,733 --> 01:04:53,962 Not that song. 1236 01:04:53,963 --> 01:04:56,403 You sing that one too well. 1237 01:05:00,433 --> 01:05:04,203 Every parent in this world. 1238 01:05:04,363 --> 01:05:07,463 Feels exactly the same. 1239 01:05:07,863 --> 01:05:11,362 They want their children to do well. 1240 01:05:11,363 --> 01:05:14,633 And be happy. 1241 01:05:15,133 --> 01:05:18,703 Dads pray with all their heart. 1242 01:05:19,063 --> 01:05:22,563 That's what Byun Han Soo does. 1243 01:05:22,733 --> 01:05:24,462 Byun Han Soo. 1244 01:05:24,463 --> 01:05:26,262 Byun Han Soo. 1245 01:05:26,263 --> 01:05:27,933 Byun Han Soo. 1246 01:05:28,133 --> 01:05:29,203 "Byun..." 1247 01:05:32,103 --> 01:05:33,762 (Byun Han Soo) 1248 01:05:33,763 --> 01:05:34,933 "Byun Han Soo"? 1249 01:05:56,663 --> 01:05:58,633 (Father is Strange) 1250 01:05:59,633 --> 01:06:01,279 What does he look like? 1251 01:06:01,303 --> 01:06:02,932 Did he really appear in a dream... 1252 01:06:02,933 --> 01:06:04,663 and ask for a hamburger? 1253 01:06:04,863 --> 01:06:06,003 Hello. 1254 01:06:06,103 --> 01:06:08,963 I'm Byun Mi Young, a new employee. 1255 01:06:09,103 --> 01:06:10,602 What are you doing here? 1256 01:06:10,603 --> 01:06:11,633 Hey! 1257 01:06:11,933 --> 01:06:13,632 You're breaking the record... 1258 01:06:13,633 --> 01:06:15,302 for the lowest rating! 1259 01:06:15,303 --> 01:06:16,432 Did you remember? 1260 01:06:16,433 --> 01:06:18,362 You really have lost your mind. 1261 01:06:18,363 --> 01:06:19,402 Why should I... 1262 01:06:19,403 --> 01:06:21,402 - remember why I dumped you? - Hey! 1263 01:06:21,403 --> 01:06:22,832 Who is it? A heart? 1264 01:06:22,833 --> 01:06:25,162 I won't extend the contract. I won't. 1265 01:06:25,163 --> 01:06:26,763 Why won't you? 1266 01:06:26,863 --> 01:06:28,633 I've lost my mind. 90517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.