Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,003 --> 00:00:08,762
- Nice to meet you.
- I'm Byun Hye Young.
2
00:00:08,763 --> 00:00:11,032
Ms. Byun, pleased to meet you.
3
00:00:11,033 --> 00:00:13,632
- Thanks for coming, Mr. Nam.
- Sure.
4
00:00:13,633 --> 00:00:15,333
Thank you for coming.
5
00:00:29,833 --> 00:00:32,332
Are you ready? Let's start now.
6
00:00:32,333 --> 00:00:34,332
Cue!
7
00:00:34,333 --> 00:00:37,432
We'll discuss various topics
on love and marriage.
8
00:00:37,433 --> 00:00:39,102
You're watching "Love and Battlefield".
9
00:00:39,103 --> 00:00:40,632
Based on various stories,
10
00:00:40,633 --> 00:00:43,263
we'll have a fun and
instructive discussion.
11
00:00:43,663 --> 00:00:48,103
Today, it's a story of someone who
fell for a girl's appearance...
12
00:00:53,533 --> 00:00:54,933
I got a message.
13
00:00:57,263 --> 00:00:58,463
We're over.
14
00:01:01,103 --> 00:01:02,633
(Calling)
15
00:01:03,903 --> 00:01:05,732
She gets angry when she's late.
16
00:01:05,733 --> 00:01:07,303
She's the one who's done wrong.
17
00:01:09,263 --> 00:01:11,423
- She's not answering.
- The number you have dialed...
18
00:01:17,163 --> 00:01:19,133
How late are you going to be?
19
00:01:19,973 --> 00:01:22,109
I'll save your spot. Don't
make excuses and just come.
20
00:01:22,133 --> 00:01:23,962
If you're going to be really
late, should I change tickets?
21
00:01:23,963 --> 00:01:25,003
It's not a joke.
22
00:01:25,163 --> 00:01:26,303
I'm not kidding.
23
00:01:26,863 --> 00:01:29,144
The message means literally what it says.
Let's break up.
24
00:01:29,503 --> 00:01:30,763
Don't call me again.
25
00:01:31,433 --> 00:01:33,003
Hye Young. Wait. Hello?
26
00:01:33,903 --> 00:01:34,932
Did she hang up?
27
00:01:34,933 --> 00:01:37,233
Gosh.
28
00:01:37,333 --> 00:01:38,933
The phone has been turned off.
29
00:01:40,363 --> 00:01:41,503
Move away, please.
30
00:01:41,803 --> 00:01:42,803
Hye Young.
31
00:01:43,233 --> 00:01:44,433
What's wrong?
32
00:01:45,063 --> 00:01:46,132
Did I do something to upset you?
33
00:01:46,133 --> 00:01:48,863
Even if I did, I wouldn't
know if you don't tell me.
34
00:01:49,433 --> 00:01:50,433
Hye Young.
35
00:01:51,033 --> 00:01:52,303
I promise to change.
36
00:01:52,433 --> 00:01:53,563
It's all my fault.
37
00:01:54,703 --> 00:01:56,403
Please. Let's meet, Hye Young.
38
00:01:59,803 --> 00:02:01,033
Come out, will you?
39
00:02:01,733 --> 00:02:02,963
Byun Hye Young.
40
00:02:03,833 --> 00:02:06,163
Why on earth are you doing this to me?
41
00:02:07,863 --> 00:02:09,602
Hey. Byun Hye Young. Come out this instant.
42
00:02:09,603 --> 00:02:12,702
I'll break up with you if that's
what you want. Just come out.
43
00:02:12,703 --> 00:02:13,703
Hey. Byun...
44
00:02:14,003 --> 00:02:16,403
Who are you? She's not here right now.
45
00:02:16,633 --> 00:02:17,763
I know she's inside.
46
00:02:18,603 --> 00:02:19,903
She's really not here.
47
00:02:20,063 --> 00:02:21,983
She went to Australia on
a working holiday visa.
48
00:02:30,703 --> 00:02:32,503
Are you laughing? How could you?
49
00:02:33,303 --> 00:02:35,463
Next, I'd like to move on the
Attorney Byun Hye Young.
50
00:02:35,703 --> 00:02:37,503
- Can he be legally punished?
- Yes.
51
00:02:38,033 --> 00:02:40,933
He can be punished for
stalking and blackmail.
52
00:02:41,433 --> 00:02:43,832
The opponent clearly expressed refusal.
53
00:02:43,833 --> 00:02:45,862
However, this person continued
to harass the victim.
54
00:02:45,863 --> 00:02:47,233
That applies to stalking.
55
00:02:47,463 --> 00:02:49,932
Also, the threatening messages
can be considered as blackmail.
56
00:02:49,933 --> 00:02:51,903
Stalking is yet considered a misdemeanor.
57
00:02:52,403 --> 00:02:55,303
Even if the defendant were to be
punished, he'll be fined 80 dollars.
58
00:02:55,503 --> 00:02:56,863
Would reporting this to the police...
59
00:02:56,963 --> 00:02:58,462
realistically be helpful?
60
00:02:58,463 --> 00:03:00,162
- That's true.
- That makes sense.
61
00:03:00,163 --> 00:03:02,003
That's a good point.
62
00:03:02,463 --> 00:03:04,362
That's why in order for this
person to get a stronger sentence,
63
00:03:04,363 --> 00:03:07,733
I claimed that he should be punished
for both stalking and blackmail.
64
00:03:08,163 --> 00:03:11,163
A law to prevent continuous
harassment has recently...
65
00:03:11,263 --> 00:03:12,503
been proposed to the National Assembly.
66
00:03:12,763 --> 00:03:14,503
- Really?
- That's good news.
67
00:03:14,863 --> 00:03:16,332
I didn't know about that.
68
00:03:16,333 --> 00:03:17,802
Gosh.
69
00:03:17,803 --> 00:03:19,523
That was a close call. She did a great job.
70
00:03:19,863 --> 00:03:21,602
It wasn't even his turn to speak.
71
00:03:21,603 --> 00:03:24,062
I see. We were able to learn about
problems in the current laws...
72
00:03:24,063 --> 00:03:26,143
as well as effective ways
to deal with these issues.
73
00:03:26,603 --> 00:03:28,063
Now, I'd like to move on to the next story.
74
00:03:28,333 --> 00:03:29,603
Just before getting married,
75
00:03:29,803 --> 00:03:31,332
the groom found out that the
bride had plastic surgery...
76
00:03:31,333 --> 00:03:32,662
on her whole body.
77
00:03:32,663 --> 00:03:36,202
He then called off the wedding
but was sued for alimony.
78
00:03:36,203 --> 00:03:38,503
What I don't understand the most...
79
00:03:38,633 --> 00:03:40,753
is why she made it look like
I was a shameless guy...
80
00:03:40,933 --> 00:03:43,279
who only cared about looks to
my colleagues and friends...
81
00:03:43,303 --> 00:03:46,563
when she was the one that was
deliberately deceiving me.
82
00:03:46,733 --> 00:03:48,432
She's caused me great damage.
83
00:03:48,433 --> 00:03:50,062
Do I still have to pay her alimony?
84
00:03:50,063 --> 00:03:51,203
Now that we've heard about the situation,
85
00:03:51,403 --> 00:03:53,403
can we hear your thoughts on this?
86
00:03:53,503 --> 00:03:55,703
I believe he must pay the alimony.
87
00:03:56,003 --> 00:03:57,463
In court,
88
00:03:57,633 --> 00:03:59,802
we still don't consider appearance
a proper reason for divorce.
89
00:03:59,803 --> 00:04:01,939
In other words, demanding
to call off the wedding...
90
00:04:01,963 --> 00:04:05,009
because of plastic surgery is not
considered a justifiable cause.
91
00:04:05,033 --> 00:04:06,702
Therefore, I believe he
should pay alimony...
92
00:04:06,703 --> 00:04:08,733
for the psychological
anguish that he caused.
93
00:04:09,033 --> 00:04:11,233
I don't think he should
have to pay alimony.
94
00:04:11,633 --> 00:04:14,733
Not only did the bride
intentionally hide the fact...
95
00:04:14,903 --> 00:04:17,032
that she had plastic
surgery, after he found out,
96
00:04:17,033 --> 00:04:19,533
she continued to accuse the groom
of caring only about looks.
97
00:04:19,903 --> 00:04:22,903
He clearly had the right to
feel betrayed by her behavior.
98
00:04:23,133 --> 00:04:25,002
This isn't just about a
person's appearance.
99
00:04:25,003 --> 00:04:27,502
She's right. That's exactly
what I would like to say.
100
00:04:27,503 --> 00:04:29,532
A married couple should be
honest to each other...
101
00:04:29,533 --> 00:04:31,763
and is obligated not to
deceive one another.
102
00:04:32,033 --> 00:04:34,062
This couple has come to this
unfortunate situation...
103
00:04:34,063 --> 00:04:35,332
because one has lost
trust towards the other,
104
00:04:35,333 --> 00:04:37,563
not because of the groom's
obsession about looks.
105
00:04:38,063 --> 00:04:40,833
If the bride had just been honest
with him from the beginning,
106
00:04:41,103 --> 00:04:43,363
things would have been different.
107
00:04:43,463 --> 00:04:45,763
If she had been honest from the beginning,
108
00:04:46,063 --> 00:04:48,103
I'm sure he wouldn't have
started the relationship.
109
00:04:48,503 --> 00:04:49,503
Excuse me.
110
00:04:50,063 --> 00:04:51,063
Earlier...
111
00:04:51,064 --> 00:04:53,803
you mentioned that you met her
because she was pretty, right?
112
00:04:53,903 --> 00:04:54,933
Yes, I did.
113
00:04:56,963 --> 00:04:59,432
I don't mean to criticize you.
114
00:04:59,433 --> 00:05:02,763
I am obsessed with appearance
and like beautiful women too.
115
00:05:08,003 --> 00:05:09,963
I don't mean to criticize you,
116
00:05:10,263 --> 00:05:11,672
but the point at issue here...
117
00:05:11,673 --> 00:05:13,673
isn't his distorted view of women.
118
00:05:13,863 --> 00:05:16,502
It's about whether he should be
responsible for paying the alimony.
119
00:05:16,503 --> 00:05:18,333
That's exactly what I was intending to say.
120
00:05:18,433 --> 00:05:19,733
Let's make an assumption.
121
00:05:19,903 --> 00:05:23,002
What if your wife lied that she
was penniless before marriage?
122
00:05:23,003 --> 00:05:24,032
After getting married, however,
123
00:05:24,033 --> 00:05:26,262
she reveals that she has an asset
worth one million dollars.
124
00:05:26,263 --> 00:05:28,833
In this case, she has also
deceived her husband,
125
00:05:29,003 --> 00:05:30,163
so could this also be
considered a cause for divorce?
126
00:05:31,003 --> 00:05:33,532
I believe you don't quite
understand the term deception.
127
00:05:33,533 --> 00:05:34,679
What I'm trying to say is...
128
00:05:34,703 --> 00:05:36,903
that the loss of trust isn't the
true nature of the problem.
129
00:05:37,003 --> 00:05:39,563
The reason why the trust was
lost is the true nature.
130
00:05:39,733 --> 00:05:42,262
In other words, he's not upset
because he was deceived,
131
00:05:42,263 --> 00:05:43,332
but because...
132
00:05:43,333 --> 00:05:45,832
she lied about her appearance.
133
00:05:45,833 --> 00:05:47,262
That's why he broke off the wedding,
134
00:05:47,263 --> 00:05:50,633
so I believe it's only right
that he pay the alimony.
135
00:05:51,133 --> 00:05:52,962
- That's a good point.
- I agree.
136
00:05:52,963 --> 00:05:54,002
That's true.
137
00:05:54,003 --> 00:05:55,733
- He's right.
- He's right.
138
00:05:56,903 --> 00:05:57,903
He's good.
139
00:05:58,333 --> 00:05:59,653
- Isn't that right?
- It's right.
140
00:06:04,033 --> 00:06:06,539
(Gabi Entertainment Interview Room)
141
00:06:06,563 --> 00:06:08,133
The next interviewees will be...
142
00:06:08,233 --> 00:06:10,533
Joo Su Bin, Kang Young Hee, and Kim Mi Ra.
143
00:06:10,663 --> 00:06:12,163
Please go in.
144
00:06:19,763 --> 00:06:20,863
My day begins with...
145
00:06:21,033 --> 00:06:25,263
checking the recruiting
websites as soon as I wake up.
146
00:06:25,663 --> 00:06:28,233
I search in hope to see whether
I've passed an interview...
147
00:06:28,663 --> 00:06:30,463
or whether a new job
opening has been posted.
148
00:06:30,963 --> 00:06:33,702
I haven't let my phone leave my eyesight...
149
00:06:33,703 --> 00:06:34,733
for the past three years.
150
00:06:35,433 --> 00:06:37,163
I've acquired a CPR certification,
151
00:06:37,633 --> 00:06:39,553
a class-one driver's license
for large vehicles,
152
00:06:39,833 --> 00:06:41,903
a sports trainer license and so forth.
153
00:06:42,203 --> 00:06:44,863
I worked to acquire all sorts of licenses.
154
00:06:45,333 --> 00:06:46,962
However, it wasn't very helpful.
155
00:06:46,963 --> 00:06:47,963
Raise your arm higher.
156
00:06:48,233 --> 00:06:51,233
I was once a member of the Judo
team that represented our province.
157
00:06:52,463 --> 00:06:55,303
The time I won bronze medal at
the National Sports Festival...
158
00:06:55,763 --> 00:06:57,803
in high school was the
best moment in my life.
159
00:07:00,603 --> 00:07:03,233
However, not long after, due
to a severe shoulder injury,
160
00:07:03,333 --> 00:07:05,103
I had no choice but to quit Judo.
161
00:07:05,803 --> 00:07:08,233
After quitting, I experienced
a sudden weight gain.
162
00:07:08,563 --> 00:07:11,433
Also, I suffered after effects such
as shoulder pains on rainy days...
163
00:07:12,033 --> 00:07:14,133
and visibly unbalanced breasts.
164
00:07:14,763 --> 00:07:16,762
I had to go through hard times...
165
00:07:16,763 --> 00:07:18,663
suffering from these serious after effects.
166
00:07:25,163 --> 00:07:26,232
However, at some point,
167
00:07:26,233 --> 00:07:28,433
I was able to bring out the
strength and courage in me.
168
00:07:29,003 --> 00:07:31,963
Although I'm still a job applicant
for my third straight year,
169
00:07:32,403 --> 00:07:35,463
considering that I was strong enough
to rise above my difficulties,
170
00:07:35,633 --> 00:07:38,403
I refuse to give up easily and am
confident that I can become...
171
00:07:38,763 --> 00:07:42,163
a hardworking, sincere,
and passionate employee.
172
00:07:42,303 --> 00:07:44,603
Please give me this opportunity.
173
00:07:49,433 --> 00:07:51,962
Park Ha Na, Kim Dong Jun, and Yang Ji Ho...
174
00:07:51,963 --> 00:07:53,033
go in, please.
175
00:08:14,233 --> 00:08:15,303
Excuse me.
176
00:08:16,403 --> 00:08:19,033
Can I quickly use the restroom?
177
00:08:19,503 --> 00:08:20,863
I promise to be quick.
178
00:08:30,803 --> 00:08:32,663
- I'm sorry. Forgive me.
- Gosh.
179
00:08:33,133 --> 00:08:34,202
Forgive me.
180
00:08:34,203 --> 00:08:35,863
(Team Manager Kim Yoo Joo)
181
00:08:38,303 --> 00:08:39,363
Kim Yoo Joo?
182
00:08:43,563 --> 00:08:44,703
Gosh.
183
00:09:07,103 --> 00:09:09,133
Gosh, the smell of pork.
184
00:09:10,963 --> 00:09:12,432
The next interviewees will be...
185
00:09:12,433 --> 00:09:14,532
Lee Eun Ha, Son Young
Jung, and Byun Mi Young.
186
00:09:14,533 --> 00:09:15,863
- Yes.
- Go in, please.
187
00:09:22,203 --> 00:09:23,273
Yes.
188
00:09:28,033 --> 00:09:29,103
I have to concentrate.
189
00:09:37,433 --> 00:09:38,773
- Lee Eun Ha?
- Yes.
190
00:09:39,433 --> 00:09:42,163
I see here you can speak
English, Japanese, and Chinese.
191
00:09:42,433 --> 00:09:44,432
This is impressive. You graduated
from the University of Pennsylvania?
192
00:09:44,433 --> 00:09:45,433
Yes, that's right.
193
00:09:45,434 --> 00:09:46,862
You have impressive qualifications.
194
00:09:46,863 --> 00:09:49,362
Why did you particularly apply
for Gabi Entertainment?
195
00:09:49,363 --> 00:09:51,402
I've always wanted to work in...
196
00:09:51,403 --> 00:09:52,483
the entertainment industry.
197
00:09:52,633 --> 00:09:54,162
As Hallyu has proved to the world,
198
00:09:54,163 --> 00:09:55,532
I believe that the Korean
entertainment industry...
199
00:09:55,533 --> 00:09:57,773
has infinite potential.
200
00:09:58,103 --> 00:09:59,903
- Son Young Jung?
- Yes.
201
00:10:00,133 --> 00:10:02,839
I noticed that you left your job
at S Electronics after a year.
202
00:10:02,863 --> 00:10:05,232
It's a company that
everyone dreams of joining.
203
00:10:05,233 --> 00:10:08,063
I've admired Gabi Entertainment
for a long time.
204
00:10:08,163 --> 00:10:10,509
To be exact, I admired the
artists of Gabi Entertainment.
205
00:10:10,533 --> 00:10:12,733
Deep down inside, I have
quite a fanatic side in me.
206
00:10:14,633 --> 00:10:16,933
This is the most impressive
reason for applying.
207
00:10:18,703 --> 00:10:19,803
Byun Mi Young.
208
00:10:20,403 --> 00:10:21,403
Yes.
209
00:10:27,273 --> 00:10:29,713
I see you were a Judo athlete.
You represented your province?
210
00:10:30,403 --> 00:10:31,709
You seem to have a small frame.
211
00:10:31,733 --> 00:10:33,503
I competed in the 52kg weight division.
212
00:10:34,033 --> 00:10:35,632
Is that the lightest weight division?
213
00:10:35,633 --> 00:10:38,333
No. There's also the 48kg division.
214
00:10:38,733 --> 00:10:41,532
I see. I'm sure you have
perseverance being an athlete.
215
00:10:41,533 --> 00:10:43,233
Yes. I have great perseverance.
216
00:10:43,403 --> 00:10:44,932
Some consider me a fool...
217
00:10:44,933 --> 00:10:47,033
because I endure difficulties so well.
218
00:10:47,233 --> 00:10:50,273
But you seem a bit old.
You're 31 years old.
219
00:10:50,733 --> 00:10:53,133
She's the age of an assistant
manager rather than an intern.
220
00:10:53,733 --> 00:10:54,733
That's true.
221
00:10:55,033 --> 00:10:57,713
You could possibly get married not
long after you join the company.
222
00:10:57,903 --> 00:10:59,063
Do you have a boyfriend?
223
00:10:59,333 --> 00:11:01,003
No, I don't.
224
00:11:01,303 --> 00:11:03,203
I've never had a boyfriend in the past,
225
00:11:03,433 --> 00:11:06,263
nor do I have one now. I don't plan
to have one in the future as well.
226
00:11:06,703 --> 00:11:08,203
My goal isn't to get married.
227
00:11:08,903 --> 00:11:12,303
I want to be able to wear an
employee ID and work hard.
228
00:11:38,303 --> 00:11:39,839
How does it feel to be outdone?
229
00:11:39,863 --> 00:11:41,533
Bring it on.
230
00:11:50,433 --> 00:11:51,733
How long has it been?
231
00:11:52,503 --> 00:11:55,332
Are you going senile? We saw
each other a few days ago.
232
00:11:55,333 --> 00:11:57,232
We just bumped into each other then.
233
00:11:57,233 --> 00:11:59,063
This isn't any different.
234
00:11:59,533 --> 00:12:00,933
It has been eight years, right?
235
00:12:01,263 --> 00:12:04,903
Since the ridiculous phone call in
front of the movie theater that day.
236
00:12:05,203 --> 00:12:06,233
Is that right?
237
00:12:07,203 --> 00:12:08,563
That sounds about right.
238
00:12:08,763 --> 00:12:12,663
Do you know how hard I've tried
to track you down since that day?
239
00:12:13,703 --> 00:12:15,033
Do I have to know?
240
00:12:16,263 --> 00:12:18,162
You're making me speechless.
241
00:12:18,163 --> 00:12:20,533
Right, you don't have to know.
242
00:12:21,333 --> 00:12:22,333
No.
243
00:12:22,733 --> 00:12:24,633
That's not true. You do have to know.
244
00:12:24,833 --> 00:12:26,932
I got dumped for no reason.
245
00:12:26,933 --> 00:12:29,632
I at least need to know why I got dumped.
246
00:12:29,633 --> 00:12:32,133
Why did you dump me?
247
00:12:33,333 --> 00:12:36,632
Just so you know, it's not
that I'm not over you...
248
00:12:36,633 --> 00:12:39,313
or I'm trying my luck at getting
back together. Don't get me wrong.
249
00:12:40,263 --> 00:12:41,933
I'm not thinking either of those.
250
00:12:42,203 --> 00:12:44,332
I have that much discernment.
251
00:12:44,333 --> 00:12:47,503
I'm so very glad to hear that
you have enough discernment.
252
00:12:47,703 --> 00:12:50,639
I just want to know the reason.
253
00:12:50,663 --> 00:12:53,162
It's not like you're a
lizard and I'm your tail.
254
00:12:53,163 --> 00:12:56,803
How could you cut me off
so violently and rudely?
255
00:12:57,233 --> 00:12:59,633
Why did you cut me off?
256
00:13:01,203 --> 00:13:02,703
Why did you dump me?
257
00:13:04,663 --> 00:13:05,703
I'm sorry.
258
00:13:07,003 --> 00:13:08,263
I don't remember the reason.
259
00:13:08,763 --> 00:13:09,833
What?
260
00:13:10,733 --> 00:13:12,833
I said I don't remember it.
261
00:13:13,503 --> 00:13:16,902
Who remembers the reason
for every single breakup?
262
00:13:16,903 --> 00:13:19,463
Besides, eight years is a pretty long time.
263
00:13:20,533 --> 00:13:21,703
I have to get going.
264
00:13:23,463 --> 00:13:25,103
It was very nice running into you...
265
00:13:25,833 --> 00:13:27,433
after eight years.
266
00:13:33,233 --> 00:13:34,263
What?
267
00:13:34,833 --> 00:13:35,963
She doesn't remember?
268
00:13:37,833 --> 00:13:39,702
What on earth does he want from me?
269
00:13:39,703 --> 00:13:42,403
Why does he want to dig up
what happened eight years ago?
270
00:13:50,433 --> 00:13:51,703
What are you doing now?
271
00:13:52,963 --> 00:13:55,702
Are you one of those shameless witnesses?
How can you not remember?
272
00:13:55,703 --> 00:13:57,263
Let go of my hand. Right now.
273
00:14:02,633 --> 00:14:03,863
Just tell me the reason.
274
00:14:04,963 --> 00:14:06,163
Why did you dump me?
275
00:14:06,503 --> 00:14:08,303
There you are, both of you.
276
00:14:08,403 --> 00:14:10,363
I was worried thinking you
might've already left.
277
00:14:13,163 --> 00:14:16,232
You did such a great job today.
Not only are you eloquent,
278
00:14:16,233 --> 00:14:18,733
but you also look amazing on screen.
279
00:14:18,903 --> 00:14:21,103
I know. I'm quite pretty.
280
00:14:22,433 --> 00:14:23,533
Thank you for today.
281
00:14:27,833 --> 00:14:29,473
No problem. Thank you for the great work.
282
00:14:30,103 --> 00:14:31,133
I hope to see you again.
283
00:14:32,503 --> 00:14:33,533
Look at you.
284
00:14:34,103 --> 00:14:35,803
You were so good.
285
00:14:36,003 --> 00:14:37,303
Do you want to come back?
286
00:14:37,403 --> 00:14:38,923
- If you want to...
- I don't want to.
287
00:14:39,203 --> 00:14:40,483
We have to do it no matter what.
288
00:14:42,033 --> 00:14:44,833
Of course we have to do it.
Why are you even asking?
289
00:14:47,763 --> 00:14:49,632
You said you only want to do miniseries.
290
00:14:49,633 --> 00:14:52,262
I said I don't want to do daily
dramas, not 30-episode series.
291
00:14:52,263 --> 00:14:54,863
Also, 30 episodes in total
is considered miniseries.
292
00:14:54,963 --> 00:14:56,832
Are 30-episode ones really
considered miniseries?
293
00:14:56,833 --> 00:14:59,802
That's right. They sure are.
Who's the writer?
294
00:14:59,803 --> 00:15:00,932
The one who wrote "Descendants of Mars".
295
00:15:00,933 --> 00:15:03,833
Really? I'm getting a
good feeling about this.
296
00:15:04,603 --> 00:15:06,902
I even like the title. "Oh My Boss".
297
00:15:06,903 --> 00:15:08,362
Joong Hee, you have to
be auditioned though.
298
00:15:08,363 --> 00:15:09,403
What...
299
00:15:15,663 --> 00:15:16,702
All right.
300
00:15:16,703 --> 00:15:19,203
I'll do it. That's no problem.
You know what?
301
00:15:19,733 --> 00:15:23,232
Even actors in Hollywood
get auditioned for roles.
302
00:15:23,233 --> 00:15:24,703
You don't even know, do you? I know.
303
00:15:25,333 --> 00:15:26,563
Who will be my co-star?
304
00:15:30,003 --> 00:15:32,803
Hey, I thought this was a romantic comedy.
305
00:15:33,103 --> 00:15:35,203
No, it's not. It's about
a father and a son.
306
00:15:35,403 --> 00:15:38,063
It's a story about what happens
after the father gets cancer...
307
00:15:38,503 --> 00:15:41,363
I see. That's why you asked which
actress you'll be working with.
308
00:15:44,533 --> 00:15:45,703
No, no.
309
00:15:46,163 --> 00:15:47,832
It's a miniseries. I have to do it.
310
00:15:47,833 --> 00:15:49,403
Sure thing. It's a miniseries.
311
00:15:50,963 --> 00:15:52,802
Joong Hee, why aren't
you eating by the way?
312
00:15:52,803 --> 00:15:54,402
What? There's nothing to eat here.
313
00:15:54,403 --> 00:15:55,463
What?
314
00:15:55,663 --> 00:15:58,232
There's this steak. This sweet
and sour tofu is good too.
315
00:15:58,233 --> 00:15:59,462
This salad is also very fresh...
316
00:15:59,463 --> 00:16:01,932
Don't you think this meat
is as tough as bark?
317
00:16:01,933 --> 00:16:05,003
This tofu dish is too
soggy, and this salad is...
318
00:16:05,233 --> 00:16:08,732
A barrel of sugar must've
gone into this dressing.
319
00:16:08,733 --> 00:16:10,733
I have no idea what to eat.
320
00:16:11,203 --> 00:16:13,932
Then have some salmon. I brought
a lot of it because you like it.
321
00:16:13,933 --> 00:16:15,932
When it comes to salmon, freshness is key.
322
00:16:15,933 --> 00:16:17,962
Look at the color. Look at this.
323
00:16:17,963 --> 00:16:20,133
Do you think I'd want to touch it? No way.
324
00:16:20,663 --> 00:16:22,232
- Right.
- Don't talk to me.
325
00:16:22,233 --> 00:16:23,233
All right.
326
00:16:23,234 --> 00:16:24,679
Today's entertainment.
327
00:16:24,703 --> 00:16:27,632
Actor Ahn Joong Hee's bad acting...
328
00:16:27,633 --> 00:16:29,333
put him back in the spotlight.
329
00:16:29,633 --> 00:16:31,632
It ranked fifth in the
real-time keyword ranking.
330
00:16:31,633 --> 00:16:34,302
His terrible acting at the
beginning of his acting career...
331
00:16:34,303 --> 00:16:36,302
which earned him the nickname, Robot,
332
00:16:36,303 --> 00:16:40,332
is still remembered as the
epitome of bad acting.
333
00:16:40,333 --> 00:16:41,602
Shall we take a look at who's next?
334
00:16:41,603 --> 00:16:44,233
They're still going on about it.
It's from so long ago.
335
00:16:45,163 --> 00:16:46,902
Joong Hee, just hang in
there for a few days.
336
00:16:46,903 --> 00:16:48,963
People will forget about it soon.
337
00:16:51,763 --> 00:16:54,433
Cha Jeong Hwan, that jerk...
338
00:16:55,533 --> 00:16:59,863
I will not forget your name until
the day I end up in my coffin.
339
00:17:02,763 --> 00:17:04,233
So when is the audition?
340
00:17:06,163 --> 00:17:07,532
I'm home.
341
00:17:07,533 --> 00:17:10,432
Hey, did the show go well? Go wash up.
Let's have dinner.
342
00:17:10,433 --> 00:17:12,002
I don't feel like eating.
343
00:17:12,003 --> 00:17:14,309
You still have to eat.
344
00:17:14,333 --> 00:17:15,733
Go wash your hands.
345
00:17:16,163 --> 00:17:17,163
Okay.
346
00:17:17,333 --> 00:17:18,363
There you are.
347
00:17:21,163 --> 00:17:22,763
How was the show?
348
00:17:23,433 --> 00:17:24,472
Just watch it when it airs.
349
00:17:24,473 --> 00:17:25,603
It must've gone badly.
350
00:17:26,103 --> 00:17:27,403
Knowing you...
351
00:17:29,033 --> 00:17:30,802
Knowing you, if you did a good job,
352
00:17:30,803 --> 00:17:32,632
you'd be tooting your own horn right now.
353
00:17:32,633 --> 00:17:34,062
What does that mean?
354
00:17:34,063 --> 00:17:36,603
Oh, it means she'd be
bragging about it now.
355
00:17:37,063 --> 00:17:38,833
Stop using so much slang.
356
00:17:39,303 --> 00:17:40,433
Did you do a bad job?
357
00:17:41,163 --> 00:17:43,803
Of course not. Just watch it when it airs.
358
00:17:44,033 --> 00:17:46,472
I'm totally drained. I
don't even want to talk.
359
00:17:46,473 --> 00:17:49,262
Right, it must've been so
nerve-wracking and draining.
360
00:17:49,263 --> 00:17:51,103
I'll stop asking you. Just eat.
361
00:17:52,103 --> 00:17:55,033
Oh, right. You should eat this too.
It's delicious.
362
00:17:55,563 --> 00:17:57,333
How did your interview with Gabi go?
363
00:17:58,403 --> 00:17:59,862
I told you to keep it to yourself.
364
00:17:59,863 --> 00:18:02,563
Mi Young, did you have
a job interview today?
365
00:18:02,803 --> 00:18:04,403
Why didn't you tell us?
366
00:18:04,663 --> 00:18:05,832
Did it go well?
367
00:18:05,833 --> 00:18:08,263
Yes. I think the interview
itself went well, but...
368
00:18:09,233 --> 00:18:11,203
Don't get your hopes up though.
369
00:18:11,333 --> 00:18:13,562
It's not even one of the top
10 companies, you know.
370
00:18:13,563 --> 00:18:17,133
But all the applicants have
crazy credentials. It's unreal.
371
00:18:38,933 --> 00:18:40,603
I went on the show...
372
00:18:41,603 --> 00:18:43,103
and utterly humiliated myself.
373
00:18:44,403 --> 00:18:47,733
What do ex-boyfriends mean to me?
They're the bane of my existence.
374
00:18:48,973 --> 00:18:52,032
I'd love to either throw
his head to the sharks...
375
00:18:52,033 --> 00:18:53,832
or put it in a container filled with air...
376
00:18:53,833 --> 00:18:56,153
contaminated by radioactive
materials for just 18 minutes.
377
00:18:58,103 --> 00:19:00,902
You little unworthy piece of trash.
378
00:19:00,903 --> 00:19:02,863
I curse you!
379
00:19:21,333 --> 00:19:22,663
I'm sorry.
380
00:19:23,003 --> 00:19:24,163
Kim Yoo Joo?
381
00:19:29,033 --> 00:19:30,263
I can't believe it.
382
00:19:30,973 --> 00:19:34,003
How did someone like her manage
to score such a good job?
383
00:19:35,333 --> 00:19:38,263
It's so unfair. I mean,
I'm still unemployed.
384
00:19:41,433 --> 00:19:42,433
No.
385
00:19:43,433 --> 00:19:45,973
I should just sleep. Don't
even think about anything.
386
00:19:46,203 --> 00:19:49,779
Even the fact that I can't sleep
because of her infuriates me.
387
00:19:49,803 --> 00:19:50,803
I need to sleep.
388
00:19:54,403 --> 00:19:57,003
How on earth did Kim Yoo
Joo get such a good job?
389
00:20:06,033 --> 00:20:07,633
What are you doing at this hour?
390
00:20:08,003 --> 00:20:10,633
I can't fall asleep.
391
00:20:25,703 --> 00:20:27,202
Don't look at me.
392
00:20:27,203 --> 00:20:29,039
I don't want any eye contact with you guys.
393
00:20:29,063 --> 00:20:30,803
I cannot get attached to you guys.
394
00:20:35,473 --> 00:20:38,563
Hurry up. You're killing me!
395
00:20:39,433 --> 00:20:41,062
Gosh, come on!
396
00:20:41,063 --> 00:20:42,973
Ra Young, don't break the door down!
397
00:20:43,833 --> 00:20:47,532
Hye Young, hurry up. It looks
like Ra Young really needs to go.
398
00:20:47,533 --> 00:20:49,903
Do it at Grandma's place.
399
00:20:50,763 --> 00:20:52,302
- Hey!
- Ra Young.
400
00:20:52,303 --> 00:20:54,973
Hye Young, can you come out for a minute?
401
00:20:55,103 --> 00:20:56,232
Do you need more time?
402
00:20:56,233 --> 00:20:57,403
I don't know.
403
00:20:57,863 --> 00:20:58,863
You!
404
00:20:58,864 --> 00:21:01,103
Ra Young, go to Grandma's place.
405
00:21:01,203 --> 00:21:04,203
You should've gotten up when
I was trying to wake you up.
406
00:21:04,973 --> 00:21:07,163
- I will kill you!
- Ra Young, please.
407
00:21:08,003 --> 00:21:09,003
Seriously.
408
00:21:11,163 --> 00:21:14,062
Can't we just have a
calm morning even once?
409
00:21:14,063 --> 00:21:15,503
Goodness.
410
00:21:15,903 --> 00:21:18,103
They make a fuss when just two
people go to work in the morning.
411
00:21:18,403 --> 00:21:19,833
I'm worried what would happen...
412
00:21:19,973 --> 00:21:21,002
if Mi Young and I go to work too.
413
00:21:21,003 --> 00:21:22,063
Dad would love...
414
00:21:22,263 --> 00:21:25,063
to worry about that as soon
as possible, you know.
415
00:21:40,473 --> 00:21:41,562
What are you doing here at this early hour?
416
00:21:41,563 --> 00:21:42,633
Why...
417
00:21:42,833 --> 00:21:43,833
did you dump me?
418
00:21:48,763 --> 00:21:50,532
Are you crazy, Cha Jeong Hwan?
419
00:21:50,533 --> 00:21:52,893
Don't you remember yet? Have
you thought about it at night?
420
00:21:53,303 --> 00:21:54,363
Gosh.
421
00:21:55,003 --> 00:21:56,063
Think about it.
422
00:21:56,303 --> 00:21:57,463
I'll come back later.
423
00:21:58,363 --> 00:21:59,463
You must be really crazy.
424
00:22:00,963 --> 00:22:02,303
Why are you doing this?
425
00:22:04,033 --> 00:22:06,332
Comparing to what you did
to me eight years ago.
426
00:22:06,333 --> 00:22:07,503
It's nothing.
427
00:22:07,703 --> 00:22:10,633
I'll visit you until you tell
me the reason you dumped me.
428
00:22:11,163 --> 00:22:13,263
You'd better think about it if
you want to have done with this.
429
00:22:13,633 --> 00:22:15,103
Think about why you dumped me.
430
00:22:24,663 --> 00:22:25,703
How are you?
431
00:22:25,903 --> 00:22:26,933
Good morning.
432
00:22:32,333 --> 00:22:34,402
It's been so long...
433
00:22:34,403 --> 00:22:36,433
since I had a breakfast with my son.
434
00:22:36,863 --> 00:22:39,432
He comes home only once in a blue moon...
435
00:22:39,433 --> 00:22:40,953
and goes out without having breakfast.
436
00:22:42,233 --> 00:22:43,663
I really thought...
437
00:22:43,963 --> 00:22:45,932
only journalists like you are busy.
438
00:22:45,933 --> 00:22:48,432
I never imagined a producer
would be this busy.
439
00:22:48,433 --> 00:22:49,663
Did you know that?
440
00:22:51,463 --> 00:22:52,532
Well,
441
00:22:52,533 --> 00:22:54,862
how is the dried yellow corvina?
I ordered it from a new dealer.
442
00:22:54,863 --> 00:22:56,743
It's little saltier than
the one we had before.
443
00:23:00,633 --> 00:23:01,963
Honey.
444
00:23:02,403 --> 00:23:04,703
Let's eat with some conversation.
445
00:23:05,403 --> 00:23:07,702
You were busy when you were working,
446
00:23:07,703 --> 00:23:09,663
but you're retired now.
447
00:23:09,763 --> 00:23:12,403
Wouldn't it be nice to talk
this and that while we eat?
448
00:23:12,933 --> 00:23:16,162
I have been looking forward to
a day that we could do that.
449
00:23:16,163 --> 00:23:18,263
That's why I was waiting
for the day you retired.
450
00:23:19,203 --> 00:23:20,503
Have you finished the book?
451
00:23:22,303 --> 00:23:23,623
Which book are you talking about?
452
00:23:24,033 --> 00:23:25,733
"Beneath the Wheel".
453
00:23:27,133 --> 00:23:28,233
You mean that book.
454
00:23:29,403 --> 00:23:30,962
I stopped reading it.
455
00:23:30,963 --> 00:23:32,843
I kept reading it, but
the wheel didn't appear.
456
00:23:33,733 --> 00:23:34,733
Gosh.
457
00:23:36,763 --> 00:23:38,263
Would it appear if I read some more?
458
00:23:38,763 --> 00:23:40,863
By the way,
459
00:23:41,633 --> 00:23:43,063
do you have anything special today?
460
00:23:44,403 --> 00:23:45,433
Do you?
461
00:23:45,733 --> 00:23:46,733
Why?
462
00:23:47,633 --> 00:23:49,233
I mean,
463
00:23:49,463 --> 00:23:51,763
can you go to Ogeum-dong with me?
464
00:23:53,133 --> 00:23:55,832
The interior execution of
the cafe is almost done.
465
00:23:55,833 --> 00:23:57,562
I want you to take a look at it.
466
00:23:57,563 --> 00:24:00,803
If you like it, I'll open the cafe.
467
00:24:01,333 --> 00:24:02,503
If you don't like it,
468
00:24:02,703 --> 00:24:03,963
I'll decide...
469
00:24:04,163 --> 00:24:06,003
whether I should sell the building.
470
00:24:06,433 --> 00:24:07,603
From the start,
471
00:24:08,133 --> 00:24:09,763
I told you not to buy that building.
472
00:24:10,303 --> 00:24:12,533
What shall I do? I've already purchased it.
473
00:24:13,303 --> 00:24:14,303
In addition,
474
00:24:15,033 --> 00:24:16,433
I didn't purchase it for no reason.
475
00:24:17,003 --> 00:24:18,933
I did it to prepare for our later years.
476
00:24:19,063 --> 00:24:20,863
You don't care at all.
477
00:24:22,803 --> 00:24:24,832
Did I buy that building to let this happen?
478
00:24:24,833 --> 00:24:26,133
I feel shame.
479
00:24:30,003 --> 00:24:32,203
I think "shame" would feel
more shameful than you.
480
00:24:33,033 --> 00:24:35,303
Don't use the word "shame"
in this situation.
481
00:24:39,233 --> 00:24:40,233
Will you...
482
00:24:40,963 --> 00:24:42,803
go with me today?
483
00:24:51,403 --> 00:24:52,463
Honey.
484
00:24:52,733 --> 00:24:53,763
She's here.
485
00:24:54,163 --> 00:24:55,233
She's here?
486
00:24:55,563 --> 00:24:56,563
All right.
487
00:24:57,963 --> 00:24:59,703
Don't worry. I'll be nice.
488
00:25:01,933 --> 00:25:04,933
Don't ever touch this if you want to live!
489
00:25:05,063 --> 00:25:06,063
From Mom.
490
00:25:11,203 --> 00:25:13,002
Where are you going with a cake?
491
00:25:13,003 --> 00:25:15,083
I have to take care of the
problem you and I caused.
492
00:25:15,603 --> 00:25:17,602
I have to meet the landlord and say sorry.
493
00:25:17,603 --> 00:25:19,002
I will ask about the rent too.
494
00:25:19,003 --> 00:25:20,133
I'll go with you.
495
00:25:20,233 --> 00:25:22,262
I'll also take care of the
problem you and I caused.
496
00:25:22,263 --> 00:25:24,402
No, you'd better do nothing.
497
00:25:24,403 --> 00:25:26,532
Don't borrow trouble.
498
00:25:26,533 --> 00:25:27,663
Don't worry.
499
00:25:27,763 --> 00:25:30,533
I have enough discernment.
500
00:25:31,003 --> 00:25:33,902
- Come here.
- Don't do this, Mom.
501
00:25:33,903 --> 00:25:35,362
Don't worry.
502
00:25:35,363 --> 00:25:38,703
I'm Kim Mal Boon of Mokcheok Market.
503
00:25:40,933 --> 00:25:42,863
Please don't lose your temper.
504
00:25:43,263 --> 00:25:45,263
The fate of my husband's
store depends on us.
505
00:25:45,533 --> 00:25:46,603
Gosh.
506
00:25:48,033 --> 00:25:50,303
It would have been nice if
he had come here with me.
507
00:25:50,563 --> 00:25:52,562
He has such an ill temper.
508
00:25:52,563 --> 00:25:54,233
He never gets old about that.
509
00:25:57,563 --> 00:25:59,133
How are you, Ms. Oh?
510
00:26:04,033 --> 00:26:05,263
Excuse me, zebra!
511
00:26:10,663 --> 00:26:11,762
What brought you here?
512
00:26:11,763 --> 00:26:12,933
Well,
513
00:26:13,233 --> 00:26:15,633
I wanted to apologize.
514
00:26:16,663 --> 00:26:18,703
I didn't recognize you last time.
515
00:26:18,963 --> 00:26:20,463
I behaved rudely to you.
516
00:26:21,863 --> 00:26:23,703
I wanted to visit you earlier,
517
00:26:24,163 --> 00:26:27,263
but you were not in for the last few days.
518
00:26:27,403 --> 00:26:28,863
The shop is really...
519
00:26:29,103 --> 00:26:31,263
luxurious and beautiful.
520
00:26:31,763 --> 00:26:34,433
However, such a luxurious cafe...
521
00:26:35,333 --> 00:26:37,962
wouldn't prosper in this neighborhood.
522
00:26:37,963 --> 00:26:40,733
What my mom is saying is...
523
00:26:40,863 --> 00:26:43,102
that she's worried...
524
00:26:43,103 --> 00:26:44,703
since the cafe is so nice and luxurious.
525
00:26:46,203 --> 00:26:48,733
That's why I came here with a cake.
526
00:26:48,903 --> 00:26:49,933
Please try some.
527
00:26:51,103 --> 00:26:52,133
No, thank you.
528
00:26:52,403 --> 00:26:55,033
I don't eat a cake from a local bakery.
529
00:26:55,803 --> 00:26:57,283
I'm not a person of such a low-level.
530
00:26:57,433 --> 00:26:59,263
No, Ms. Oh.
531
00:26:59,603 --> 00:27:01,803
I bought it from a nearby bakery,
532
00:27:02,003 --> 00:27:05,679
but the cakes there are really good.
533
00:27:05,703 --> 00:27:07,563
I told you no thanks.
534
00:27:07,663 --> 00:27:10,302
I don't eat a cake from
such a local bakery.
535
00:27:10,303 --> 00:27:11,903
I only eat cakes from famous bakeries.
536
00:27:12,563 --> 00:27:14,303
I see.
537
00:27:14,403 --> 00:27:15,533
Give it to me.
538
00:27:15,803 --> 00:27:16,862
Don't you do that.
539
00:27:16,863 --> 00:27:18,363
Give it to me.
540
00:27:21,263 --> 00:27:24,663
You might do this and later
say I overuse my power.
541
00:27:25,703 --> 00:27:27,163
Then...
542
00:27:27,303 --> 00:27:29,102
you can put it out there.
543
00:27:29,103 --> 00:27:30,303
All right.
544
00:27:32,433 --> 00:27:33,603
Also,
545
00:27:33,903 --> 00:27:34,932
put out the one next to the door...
546
00:27:34,933 --> 00:27:36,902
and the one next to it.
547
00:27:36,903 --> 00:27:38,633
All right, all right.
548
00:27:52,903 --> 00:27:55,962
My goodness. You shouldn't drag it.
549
00:27:55,963 --> 00:27:57,279
You might scratch the floor.
550
00:27:57,303 --> 00:27:58,803
You should lift it up.
551
00:28:01,003 --> 00:28:02,263
That's good.
552
00:28:13,603 --> 00:28:14,603
Well,
553
00:28:14,803 --> 00:28:17,233
tell me if you want me
to do something else.
554
00:28:17,433 --> 00:28:19,232
Is there anything more to take out inside?
555
00:28:19,233 --> 00:28:21,363
Why don't you listen to her?
556
00:28:21,563 --> 00:28:24,633
She told you that she doesn't want
to hear that she overuses her power.
557
00:28:27,763 --> 00:28:29,533
Where are you going?
558
00:28:30,033 --> 00:28:31,433
I want to drink some water.
559
00:28:33,433 --> 00:28:35,863
By the way, Ms. Oh.
560
00:28:36,603 --> 00:28:39,663
About the monthly rent,
561
00:28:40,203 --> 00:28:43,032
you told us to pay 500
dollars more so suddenly,
562
00:28:43,033 --> 00:28:45,503
but we can't afford to pay that.
563
00:28:45,803 --> 00:28:49,033
Can't you be little accommodating to us?
564
00:28:49,463 --> 00:28:52,103
As you know, everyone is in a slump.
565
00:28:52,363 --> 00:28:54,002
The business is not going well.
566
00:28:54,003 --> 00:28:56,232
You should give up business
if it's not going well.
567
00:28:56,233 --> 00:28:57,903
Why do you say that to me?
568
00:28:59,663 --> 00:29:01,062
Right.
569
00:29:01,063 --> 00:29:03,702
You're right about that, but...
570
00:29:03,703 --> 00:29:04,763
And...
571
00:29:05,063 --> 00:29:06,163
you don't have to worry.
572
00:29:06,663 --> 00:29:09,063
I won't renew the contract with you.
573
00:29:09,363 --> 00:29:10,403
What?
574
00:29:10,503 --> 00:29:11,533
Why?
575
00:29:12,463 --> 00:29:14,302
That's what I want.
576
00:29:14,303 --> 00:29:15,933
You don't have to know why.
577
00:29:16,963 --> 00:29:19,362
When the lease period is over,
578
00:29:19,363 --> 00:29:20,663
vacate the store.
579
00:29:21,503 --> 00:29:22,503
Excuse me, Ms. Oh.
580
00:29:22,504 --> 00:29:25,532
Goodness. Are you touching
me with those dirty hands?
581
00:29:25,533 --> 00:29:26,863
Goodness, I'm sorry.
582
00:29:27,003 --> 00:29:28,463
I took out that stuff a while ago.
583
00:29:29,503 --> 00:29:30,603
Ms. Oh.
584
00:29:30,803 --> 00:29:34,033
If you're doing this because
of what happened before,
585
00:29:34,333 --> 00:29:36,363
please forgive me.
586
00:29:36,563 --> 00:29:38,632
I'll apologize again.
587
00:29:38,633 --> 00:29:40,932
No, thank you. I don't want an apology.
588
00:29:40,933 --> 00:29:44,603
I don't want to renew the contract
with you, no questions asked.
589
00:29:44,803 --> 00:29:46,162
- Let me go.
- I won't.
590
00:29:46,163 --> 00:29:48,302
Why do you grab me every time I see you?
591
00:29:48,303 --> 00:29:49,362
Let go of me!
592
00:29:49,363 --> 00:29:50,732
I can't. I won't.
593
00:29:50,733 --> 00:29:52,102
Are you a leech? Why are you doing this?
594
00:29:52,103 --> 00:29:53,363
Yes, I'm a leech.
595
00:29:59,933 --> 00:30:00,963
Let her go.
596
00:30:01,333 --> 00:30:02,533
Why don't you listen to her?
597
00:30:08,603 --> 00:30:10,403
She must be in her dotage.
598
00:30:11,163 --> 00:30:14,333
I definitely should sell the building.
599
00:30:14,763 --> 00:30:16,403
The site must be doomed.
600
00:30:18,263 --> 00:30:19,333
Mom.
601
00:30:19,563 --> 00:30:21,833
Do you think I'm still an 18-year old girl?
602
00:30:22,133 --> 00:30:24,133
Until when are you going
to pour water on me?
603
00:30:26,163 --> 00:30:28,562
Go upstairs and change your clothes.
You might catch a cold.
604
00:30:28,563 --> 00:30:29,633
Gosh.
605
00:30:29,963 --> 00:30:32,533
You worry I might catch a
cold and pour water on me?
606
00:30:33,163 --> 00:30:36,433
I'm more than 50 years old now.
607
00:30:36,563 --> 00:30:39,862
Then why did you cling to her?
608
00:30:39,863 --> 00:30:42,532
It was embarrassing. You did
that in front of your mom.
609
00:30:42,533 --> 00:30:44,632
That's why I told you not to come.
610
00:30:44,633 --> 00:30:46,102
Are you her workman or her farmhand?
611
00:30:46,103 --> 00:30:48,032
Why do you have to take
out the heavy stuff...
612
00:30:48,033 --> 00:30:49,733
and cling to her humbly?
613
00:30:50,033 --> 00:30:52,103
You can find a place for the shop.
614
00:30:52,303 --> 00:30:53,403
Where?
615
00:30:53,663 --> 00:30:56,662
My husband gave up his shop that
was going well in Mok-dong.
616
00:30:56,663 --> 00:30:59,503
Why do you think we came here?
Where can I find a place again?
617
00:30:59,733 --> 00:31:01,433
Do you have to say that now...
618
00:31:01,633 --> 00:31:03,403
in this situation?
619
00:31:03,603 --> 00:31:06,163
- Mom.
- Yes, it's because of my son.
620
00:31:06,303 --> 00:31:07,802
It's because my foolish
son went into a business.
621
00:31:07,803 --> 00:31:09,332
He lost your husband's store...
622
00:31:09,333 --> 00:31:12,362
and is putting his own
sister through this torture.
623
00:31:12,363 --> 00:31:16,062
I can't believe I cooked a
bucket full of seaweed soup...
624
00:31:16,063 --> 00:31:18,662
after he was born and celebrated...
625
00:31:18,663 --> 00:31:20,962
having a son who became so useless.
626
00:31:20,963 --> 00:31:24,602
A lump of undigested seaweed
is still lodged in my chest...
627
00:31:24,603 --> 00:31:26,403
and it hurts to think of it.
628
00:31:26,563 --> 00:31:30,432
Did you have to bring that up right now?
629
00:31:30,433 --> 00:31:31,663
You brat.
630
00:31:48,503 --> 00:31:50,763
I'm a beautiful girl
631
00:31:50,933 --> 00:31:52,332
I'm so sexy.
632
00:31:52,333 --> 00:31:53,903
Make my waist slim.
633
00:31:56,003 --> 00:31:58,033
Technology has come a long way.
634
00:31:59,863 --> 00:32:00,863
Okay.
635
00:32:02,263 --> 00:32:06,003
Hashtag diet-star-gram,
hashtag good morning.
636
00:32:08,403 --> 00:32:11,133
My face is puffy today.
637
00:32:11,933 --> 00:32:15,033
Hashtag I am ugly.
638
00:32:18,633 --> 00:32:20,902
- You aren't ugly. That's nonsense.
- You're pretty.
639
00:32:20,903 --> 00:32:23,202
- Yes, I'm pretty.
- You have no weight to lose.
640
00:32:23,203 --> 00:32:24,703
Thank you.
641
00:32:27,503 --> 00:32:30,033
Hello, my fair members.
642
00:32:30,503 --> 00:32:34,163
Lower your upper body, so
your nose touches your knee.
643
00:32:34,603 --> 00:32:36,509
Lift your body upward.
644
00:32:36,533 --> 00:32:38,802
Inhale first, and raise your left leg...
645
00:32:38,803 --> 00:32:41,103
while you exhale.
646
00:32:41,403 --> 00:32:44,932
Come down slowly starting with
your neck and down your spine.
647
00:32:44,933 --> 00:32:48,263
Now sit up and prepare to do the cat pose.
648
00:32:51,803 --> 00:32:53,003
Meow.
649
00:32:53,963 --> 00:32:55,963
He felt his son's touch.
650
00:33:00,403 --> 00:33:02,433
Why are you crying?
651
00:33:03,403 --> 00:33:05,433
I feel so sorry for the father.
652
00:33:06,133 --> 00:33:07,362
Don't you feel sad?
653
00:33:07,363 --> 00:33:09,703
Is that sad? Why is that sad?
654
00:33:10,163 --> 00:33:14,003
Isn't it an overreaction for two
strangers to act like that?
655
00:33:14,463 --> 00:33:16,702
You make me shudder in many ways,
656
00:33:16,703 --> 00:33:19,963
but especially at times like this.
657
00:33:20,363 --> 00:33:23,762
Your new drama is about the
love of a father and son.
658
00:33:23,763 --> 00:33:28,033
That's right. I'm supposed to
empathize with the actors.
659
00:33:29,203 --> 00:33:31,232
Play something else. I can't concentrate.
660
00:33:31,233 --> 00:33:32,763
Find a better movie.
661
00:33:37,133 --> 00:33:38,333
Joong Hee.
662
00:33:40,503 --> 00:33:42,633
Do you feel nothing?
663
00:33:45,803 --> 00:33:49,132
This is why all your exes
cursed you as they left.
664
00:33:49,133 --> 00:33:50,762
- Tae Boo.
- What?
665
00:33:50,763 --> 00:33:54,403
Do you want me to rearrange
the order of your ribs?
666
00:33:57,903 --> 00:34:02,033
I think it's because you've been
apart from your parents for so long.
667
00:34:02,233 --> 00:34:05,403
You haven't been to America in
years or called your parents.
668
00:34:05,933 --> 00:34:08,203
There's something my mom always says.
669
00:34:08,433 --> 00:34:11,663
Even family members need to
meet often to stay close.
670
00:34:12,103 --> 00:34:15,232
Call your father once a day.
671
00:34:15,233 --> 00:34:16,532
On video if possible.
672
00:34:16,533 --> 00:34:18,932
Your feelings for him will come back.
673
00:34:18,933 --> 00:34:20,462
Okay? You must do that.
674
00:34:20,463 --> 00:34:22,903
I saw Mom in my dreams.
675
00:34:24,303 --> 00:34:25,532
Go, so I can practice.
676
00:34:25,533 --> 00:34:28,063
Why did you turn it off? The ending's...
677
00:34:29,933 --> 00:34:32,902
I get a heart attack each time I see you.
678
00:34:32,903 --> 00:34:34,462
Get lost.
679
00:34:34,463 --> 00:34:37,533
You get lost. You're
just upsetting my baby.
680
00:34:37,963 --> 00:34:42,303
"Dad never called me once in years."
681
00:34:44,563 --> 00:34:47,603
"He never called once."
682
00:34:48,663 --> 00:34:51,203
"Dad... In years..."
683
00:34:51,733 --> 00:34:53,533
"He never called once."
684
00:34:55,933 --> 00:34:58,373
A, b, c,
685
00:34:59,733 --> 00:35:01,233
d, e...
686
00:35:01,403 --> 00:35:02,933
"Dad never..."
687
00:35:05,533 --> 00:35:07,933
"Father!" I can't do it.
688
00:35:12,233 --> 00:35:15,233
Al, why can't I stop cringing?
689
00:35:15,933 --> 00:35:18,063
I just don't know how it feels.
690
00:35:24,533 --> 00:35:25,903
Mom, how are you?
691
00:35:28,373 --> 00:35:30,262
I don't call that often.
692
00:35:30,263 --> 00:35:32,663
No news is good news with us.
693
00:35:34,203 --> 00:35:36,633
Everything's fine. I might get a bit busy.
694
00:35:38,433 --> 00:35:40,903
I'll tell you when it's confirmed.
695
00:35:41,533 --> 00:35:42,563
Yes.
696
00:35:44,103 --> 00:35:45,333
Are you okay?
697
00:35:46,373 --> 00:35:48,063
How's my stepfather?
698
00:35:50,463 --> 00:35:52,309
I see. Mom.
699
00:35:52,333 --> 00:35:54,263
(Father)
700
00:35:56,733 --> 00:35:58,463
Don't catch a cold.
701
00:35:59,873 --> 00:36:00,903
Yes.
702
00:36:02,103 --> 00:36:03,433
Okay, bye.
703
00:36:11,233 --> 00:36:12,263
Al.
704
00:36:14,263 --> 00:36:15,703
Who is your father?
705
00:36:19,403 --> 00:36:23,163
I don't get why it's something
to get so angry about.
706
00:36:23,733 --> 00:36:25,262
Think about it.
707
00:36:25,263 --> 00:36:27,133
- Would you get angry?
- No.
708
00:36:35,063 --> 00:36:36,403
Dad.
709
00:36:37,333 --> 00:36:39,332
I need to buy a new textbook.
710
00:36:39,333 --> 00:36:40,403
Do you?
711
00:36:40,933 --> 00:36:42,633
Okay, just a moment.
712
00:36:47,063 --> 00:36:49,202
Will 30 dollars be enough?
713
00:36:49,203 --> 00:36:50,233
Yes.
714
00:36:52,463 --> 00:36:53,663
See you later.
715
00:36:54,463 --> 00:36:55,533
Bye.
716
00:37:04,803 --> 00:37:06,902
The bandage is coming off.
717
00:37:06,903 --> 00:37:08,303
You might trip over it.
718
00:37:08,403 --> 00:37:10,563
I don't know how to tie them.
719
00:37:10,963 --> 00:37:12,903
I'll do it for you while you eat.
720
00:37:14,203 --> 00:37:16,663
Did you play sports once?
721
00:37:16,833 --> 00:37:18,102
You're so good.
722
00:37:18,103 --> 00:37:19,563
Did you play a sport?
723
00:37:20,003 --> 00:37:21,302
You never said so.
724
00:37:21,303 --> 00:37:23,832
What? No.
725
00:37:23,833 --> 00:37:26,403
You've wrapped a bandage many times before.
726
00:37:29,163 --> 00:37:30,803
That's my phone.
727
00:37:34,303 --> 00:37:35,433
Hello?
728
00:37:36,303 --> 00:37:38,033
Yes, I am Byun Mi Young.
729
00:37:39,233 --> 00:37:40,303
Yes.
730
00:37:41,633 --> 00:37:42,633
What?
731
00:37:44,233 --> 00:37:47,032
Thank you. Thank you so much.
732
00:37:47,033 --> 00:37:49,373
- What is it?
- Dad, I got the...
733
00:37:50,503 --> 00:37:52,633
What? Did you get the job?
734
00:37:53,833 --> 00:37:55,633
No. A parcel.
735
00:37:55,833 --> 00:37:59,162
A parcel? Weren't you about
to say something else?
736
00:37:59,163 --> 00:38:00,203
No.
737
00:38:00,563 --> 00:38:02,373
I have to go upstairs.
738
00:38:13,663 --> 00:38:15,739
These lottery tickets.
739
00:38:15,763 --> 00:38:18,663
Can you see what the last number is?
740
00:38:19,163 --> 00:38:20,163
Just a moment.
741
00:38:21,963 --> 00:38:23,533
It's a seven.
742
00:38:24,233 --> 00:38:25,463
Is today the fifth?
743
00:38:25,763 --> 00:38:26,803
Yes.
744
00:38:30,103 --> 00:38:31,603
Give me five tickets.
745
00:38:45,663 --> 00:38:46,762
What are you doing?
746
00:38:46,763 --> 00:38:49,372
Channeling the energy of the universe.
747
00:38:49,373 --> 00:38:51,873
I don't get you sometimes.
748
00:38:54,463 --> 00:38:55,463
Win.
749
00:38:55,464 --> 00:38:59,133
Don't you have to give money
for your prayers to work?
750
00:39:01,163 --> 00:39:03,803
How dare you sacrifice my cup noodles.
751
00:39:04,403 --> 00:39:06,933
If you win something, buy me a lunchbox.
752
00:39:08,063 --> 00:39:09,103
Deal.
753
00:39:17,563 --> 00:39:18,663
(Instant Lottery)
754
00:39:19,563 --> 00:39:21,132
(100,000 dollars)
755
00:39:21,133 --> 00:39:22,663
(Sorry)
756
00:39:24,373 --> 00:39:26,033
(Sorry)
757
00:39:27,033 --> 00:39:28,162
(100,000 dollars)
758
00:39:28,163 --> 00:39:29,663
(100,000 dollars)
759
00:39:29,763 --> 00:39:31,563
Scratch slowly.
760
00:39:32,333 --> 00:39:33,463
Slowly, slowly.
761
00:39:33,703 --> 00:39:35,163
It's a match.
762
00:39:38,033 --> 00:39:39,633
(Sorry)
763
00:39:41,903 --> 00:39:42,963
It's a dud.
764
00:39:46,533 --> 00:39:47,732
Two more to go.
765
00:39:47,733 --> 00:39:48,803
Two more to go.
766
00:39:49,563 --> 00:39:50,763
Use this.
767
00:39:51,403 --> 00:39:54,132
I can't use a one-cent coin.
768
00:39:54,133 --> 00:39:57,533
You need to hit rock bottom
for your luck to rise.
769
00:40:01,703 --> 00:40:04,133
It's bad luck if I take it for free.
770
00:40:04,873 --> 00:40:06,503
- Hallelujah.
- Amen.
771
00:40:11,533 --> 00:40:12,763
I feel it.
772
00:40:14,463 --> 00:40:15,603
(100 dollars)
773
00:40:15,703 --> 00:40:16,733
I feel it too.
774
00:40:20,163 --> 00:40:22,502
What can you do with 100 dollars?
775
00:40:22,503 --> 00:40:24,562
Mine says 100,000 dollars.
776
00:40:24,563 --> 00:40:26,063
100,000 dollars is much more...
777
00:40:27,763 --> 00:40:29,833
(100 dollars)
778
00:40:32,163 --> 00:40:35,063
(100 dollars)
779
00:40:36,233 --> 00:40:37,763
(100 dollars)
780
00:40:37,873 --> 00:40:39,733
- 100 dollars.
- I got it.
781
00:40:40,763 --> 00:40:42,662
It's immoral to take it back...
782
00:40:42,663 --> 00:40:43,933
future civil servant.
783
00:40:44,333 --> 00:40:47,133
I paid for the ticket with my money.
784
00:40:47,463 --> 00:40:50,433
You gave it to me. I need to
pay for Min Ha's lessons.
785
00:40:50,633 --> 00:40:52,002
I take classes too.
786
00:40:52,003 --> 00:40:53,033
At your age?
787
00:40:53,703 --> 00:40:56,503
My boss has been paying
me only half my salary.
788
00:40:56,733 --> 00:41:00,233
You know my wife struggles
to put food on the table.
789
00:41:00,563 --> 00:41:03,502
You have a wife to share
your struggles with.
790
00:41:03,503 --> 00:41:06,003
I'm too poor to even afford a girlfriend.
791
00:41:06,733 --> 00:41:08,833
That's not the reason. It's because
you don't have any girls around you.
792
00:41:08,933 --> 00:41:10,893
Yes, I do. She's really
hot, as a matter of fact.
793
00:41:14,203 --> 00:41:15,203
Really?
794
00:41:18,163 --> 00:41:19,163
Then...
795
00:41:21,003 --> 00:41:22,243
I wish you luck with that girl.
796
00:41:26,803 --> 00:41:27,872
Wait.
797
00:41:27,873 --> 00:41:30,533
My little cousin's more
important than any girl.
798
00:41:31,233 --> 00:41:32,793
Pay for Min Ha's tuition fee with this.
799
00:41:55,533 --> 00:41:56,602
Thanks, Uncle Young Shik.
800
00:41:56,603 --> 00:41:58,403
That's for me to say.
801
00:42:12,663 --> 00:42:15,002
Ms. Byun. You've passed
the final interview.
802
00:42:15,003 --> 00:42:16,532
Congratulations on becoming
a new employee at Gabi.
803
00:42:16,533 --> 00:42:18,372
Please come to the office next Monday...
804
00:42:18,373 --> 00:42:19,803
by nine o'clock in the morning.
805
00:42:27,303 --> 00:42:28,563
Gosh. Are you all right?
806
00:42:28,933 --> 00:42:31,162
Hey. Hunch your shoulders a bit, will you?
807
00:42:31,163 --> 00:42:32,563
You're blocking the entire hallway.
808
00:42:33,003 --> 00:42:34,639
I smell pork.
809
00:42:34,663 --> 00:42:36,702
Don't get too near her.
You'll smell like her.
810
00:42:36,703 --> 00:42:38,503
- Goodness.
- Gosh, that smell.
811
00:42:49,833 --> 00:42:50,903
Darn it.
812
00:42:52,373 --> 00:42:54,733
Out of all places, why does Kim
Yoo Joo have to work there?
813
00:42:55,663 --> 00:42:57,383
There are so many other companies in Korea.
814
00:42:58,963 --> 00:43:00,932
Out of all the companies I applied for,
815
00:43:00,933 --> 00:43:02,093
why does it have to be there?
816
00:43:09,403 --> 00:43:10,463
Kim Yoo Joo.
817
00:43:10,563 --> 00:43:12,902
What ill-fated relationship did
we have in our former life?
818
00:43:12,903 --> 00:43:14,103
Why do you have to work there?
819
00:43:14,603 --> 00:43:17,432
Why you out of all people?
820
00:43:17,433 --> 00:43:19,403
Why? Why?
821
00:43:33,063 --> 00:43:34,133
Why am I doing this?
822
00:43:34,763 --> 00:43:37,333
Why do I have to worry because
of a person like Kim Yoo Joo?
823
00:43:38,003 --> 00:43:39,803
I've waited three years
for this opportunity.
824
00:43:53,933 --> 00:43:55,503
Peekaboo.
825
00:44:03,133 --> 00:44:05,463
Why isn't there anyone to
help at a time like this?
826
00:44:06,463 --> 00:44:07,903
This is driving me crazy.
827
00:44:15,003 --> 00:44:16,503
(Hye Young)
828
00:44:22,433 --> 00:44:23,633
Hye Young. What are you doing?
829
00:44:24,403 --> 00:44:25,463
I'm working.
830
00:44:26,203 --> 00:44:27,333
When will you be done?
831
00:44:28,703 --> 00:44:29,763
Why?
832
00:44:31,263 --> 00:44:32,303
Hye Young.
833
00:44:33,063 --> 00:44:35,133
I need your advice about something.
834
00:44:35,803 --> 00:44:36,833
Go ahead.
835
00:44:40,003 --> 00:44:41,403
I need to talk to you physically.
836
00:44:42,163 --> 00:44:44,163
Can I meet you near your office?
837
00:44:45,763 --> 00:44:46,863
Gosh.
838
00:44:47,503 --> 00:44:49,133
What is it?
839
00:45:02,663 --> 00:45:03,663
Hye Young.
840
00:45:11,103 --> 00:45:12,263
Are you finished?
841
00:45:13,433 --> 00:45:14,463
Yes.
842
00:45:16,103 --> 00:45:17,663
Just to make sure again,
843
00:45:18,003 --> 00:45:19,533
this has nothing to do with me.
844
00:45:19,703 --> 00:45:21,833
You know that friend I
used to do Judo with?
845
00:45:21,963 --> 00:45:22,963
It's her problem.
846
00:45:23,663 --> 00:45:24,963
So in short,
847
00:45:25,563 --> 00:45:27,102
after applying for jobs for years,
848
00:45:27,103 --> 00:45:28,933
she finally got the job of her dreams...
849
00:45:29,503 --> 00:45:32,433
at Gabi, one of the top five
entertainment agencies in Korea.
850
00:45:32,563 --> 00:45:35,633
But out of all places, the person
that bullied her works there,
851
00:45:36,003 --> 00:45:38,723
and now she doesn't know whether she
should accept the offer or not.
852
00:45:39,333 --> 00:45:40,693
This is what you're saying, right?
853
00:45:40,833 --> 00:45:41,903
Yes.
854
00:45:42,063 --> 00:45:44,163
How bad was the bullying?
855
00:45:45,963 --> 00:45:47,033
Well,
856
00:45:48,463 --> 00:45:50,263
she was teased a lot for being overweight,
857
00:45:51,663 --> 00:45:53,603
and she was ostracized.
858
00:45:54,963 --> 00:45:57,363
Did the bully use physical
strength or violence against her?
859
00:45:57,963 --> 00:45:59,002
No, nothing like that.
860
00:45:59,003 --> 00:46:00,902
Did she forcefully take anything
from her or have her do errands?
861
00:46:00,903 --> 00:46:03,339
Did she ever threaten to kill
her if she didn't do something?
862
00:46:03,363 --> 00:46:04,402
She didn't do anything like that.
863
00:46:04,403 --> 00:46:05,663
It wasn't that bad.
864
00:46:06,733 --> 00:46:09,463
Was there any behavior that can
be considered as contempt?
865
00:46:10,063 --> 00:46:12,543
For instance, did she suffer
continuous harassment or teasing?
866
00:46:13,003 --> 00:46:16,263
It's not like she wants to
settle anything legally.
867
00:46:16,563 --> 00:46:18,333
She may want to deep down,
868
00:46:18,503 --> 00:46:20,832
but she doesn't want to
punish her by law...
869
00:46:20,833 --> 00:46:21,833
after all this time.
870
00:46:24,963 --> 00:46:25,963
But...
871
00:46:26,363 --> 00:46:28,163
is it possible to punish someone...
872
00:46:29,003 --> 00:46:31,933
just for teasing her for being
overweight and ostracizing her?
873
00:46:32,703 --> 00:46:33,733
What do you think?
874
00:46:35,663 --> 00:46:37,063
I don't think it would be possible.
875
00:46:39,103 --> 00:46:40,103
You're pretty clever.
876
00:46:44,863 --> 00:46:46,403
Why are you looking at me like that?
877
00:46:46,503 --> 00:46:48,303
I was just wondering how your brain works.
878
00:46:50,233 --> 00:46:52,433
Do you actually think this
is something to worry about?
879
00:46:53,063 --> 00:46:55,263
How many resumes did you write
in the past three years?
880
00:46:55,433 --> 00:46:56,633
Would you say 100 copies? 1,000 copies?
881
00:46:56,863 --> 00:46:59,102
How many places did you get accepted to?
882
00:46:59,103 --> 00:47:00,262
Were there other companies other than Gabi?
883
00:47:00,263 --> 00:47:02,463
If there were, I'll believe
this story isn't about you.
884
00:47:03,133 --> 00:47:05,333
- Hye Young...
- Don't try to lie to me.
885
00:47:05,433 --> 00:47:07,402
Even a stranger would
know this is about you.
886
00:47:07,403 --> 00:47:08,433
So were there or not?
887
00:47:11,403 --> 00:47:12,403
There weren't any.
888
00:47:13,303 --> 00:47:14,303
And?
889
00:47:16,263 --> 00:47:17,562
It's not as easy as you think.
890
00:47:17,563 --> 00:47:20,333
What's so difficult about
this simple situation?
891
00:47:21,103 --> 00:47:22,233
Are you in grade school?
892
00:47:23,303 --> 00:47:26,132
Kids in grade school can't even do
anything about the kid next to them.
893
00:47:26,133 --> 00:47:27,233
That's how life is.
894
00:47:27,633 --> 00:47:28,633
Look at you.
895
00:47:28,634 --> 00:47:30,302
There's someone you don't want to face...
896
00:47:30,303 --> 00:47:31,862
at a company that hired you,
so now your considering...
897
00:47:31,863 --> 00:47:33,303
whether to accept the offer or not?
898
00:47:34,333 --> 00:47:35,633
Are you stupid?
899
00:47:37,963 --> 00:47:39,233
It's not like that.
900
00:47:39,333 --> 00:47:41,463
It's not as simple as you think.
901
00:47:42,663 --> 00:47:44,103
You don't understand.
902
00:47:46,503 --> 00:47:49,162
Do you know how it felt
having to call you for help?
903
00:47:49,163 --> 00:47:50,203
How did it feel?
904
00:47:50,663 --> 00:47:52,202
Do you actually want to
live your life jobless?
905
00:47:52,203 --> 00:47:53,532
I never said that.
906
00:47:53,533 --> 00:47:54,973
I'm telling you. It's not like that.
907
00:47:55,763 --> 00:47:58,302
Have you ever thought about...
908
00:47:58,303 --> 00:48:00,563
the mental anguish,
stress, or frustration...
909
00:48:00,763 --> 00:48:03,133
I'll have to go through whenever I see her?
910
00:48:04,363 --> 00:48:06,833
People work to live a happier life.
911
00:48:07,103 --> 00:48:09,533
I truly want to be happy while I work.
912
00:48:09,633 --> 00:48:11,733
That's all nonsense.
913
00:48:12,303 --> 00:48:14,633
Do you think life is a fairytale?
914
00:48:14,903 --> 00:48:16,343
When are you going to stop dreaming?
915
00:48:16,533 --> 00:48:17,803
Don't you think of Mom and Dad?
916
00:48:18,403 --> 00:48:21,303
You should be ashamed. They
supported you all your life.
917
00:48:21,403 --> 00:48:24,302
Since when were you such
a devoted daughter?
918
00:48:24,303 --> 00:48:25,303
Be quiet.
919
00:48:26,003 --> 00:48:28,003
You're going to accept that
offer, no matter what.
920
00:48:28,133 --> 00:48:29,403
Accept the situation.
921
00:48:29,863 --> 00:48:32,533
What did you say? Frustration and stress?
922
00:48:32,933 --> 00:48:37,133
Everyone that has a job goes
through that every day.
923
00:48:37,463 --> 00:48:38,703
Do you think I don't feel
frustration or stress?
924
00:48:39,033 --> 00:48:40,563
How about Mom and Dad?
925
00:48:47,933 --> 00:48:49,003
Mom.
926
00:48:49,403 --> 00:48:50,962
Mi Young got a job offer today.
927
00:48:50,963 --> 00:48:52,232
She got the call just a while ago.
928
00:48:52,233 --> 00:48:54,533
- Hye Young.
- Of course, she's happy.
929
00:48:54,633 --> 00:48:56,273
She can't seem to control her excitement.
930
00:48:57,133 --> 00:48:58,962
Let's have a party together tonight.
931
00:48:58,963 --> 00:49:00,333
Stop. Hang up, Hye Young.
932
00:49:02,933 --> 00:49:03,933
Honey.
933
00:49:04,103 --> 00:49:05,133
Honey.
934
00:49:06,103 --> 00:49:07,333
What's the matter?
935
00:49:07,903 --> 00:49:08,903
Honey.
936
00:49:09,233 --> 00:49:10,433
Mi Young got an offer.
937
00:49:10,903 --> 00:49:12,702
She finally got a job.
938
00:49:12,703 --> 00:49:13,733
What?
939
00:49:13,833 --> 00:49:15,362
- She got hired?
- Yes.
940
00:49:15,363 --> 00:49:17,302
When did you find out?
941
00:49:17,303 --> 00:49:18,363
Just a while ago.
942
00:49:18,733 --> 00:49:20,603
The company's name is Gabi.
943
00:49:21,303 --> 00:49:23,202
She says it's a good, large company.
944
00:49:23,203 --> 00:49:24,233
Mi Young...
945
00:49:24,463 --> 00:49:26,662
finally did it.
946
00:49:26,663 --> 00:49:27,763
She got a job.
947
00:49:28,333 --> 00:49:29,563
Where is Mi Young now?
948
00:49:29,663 --> 00:49:31,663
She's with Hye Young.
She'll be home for dinner.
949
00:49:32,033 --> 00:49:33,062
We should have a party.
950
00:49:33,063 --> 00:49:34,262
I'm going to the market right now.
951
00:49:34,263 --> 00:49:35,303
Shall we go together?
952
00:49:35,463 --> 00:49:37,533
You can't carry all the
groceries by yourself.
953
00:49:37,863 --> 00:49:39,533
- I'll go with you.
- I'd love that.
954
00:49:40,733 --> 00:49:42,462
Keep in mind, I'm not
going to be cheap today.
955
00:49:42,463 --> 00:49:43,602
I'm going to act rich just for today.
956
00:49:43,603 --> 00:49:45,503
Go ahead. Spend as much as you'd like.
957
00:49:45,603 --> 00:49:46,732
Act like a rich lady.
958
00:49:46,733 --> 00:49:48,263
When else would you get the chance?
959
00:49:53,263 --> 00:49:54,433
That looks delicious.
960
00:49:56,563 --> 00:49:57,803
I want to have one.
961
00:49:57,963 --> 00:49:59,432
- Are these cods?
- Yes, they are.
962
00:49:59,433 --> 00:50:00,603
This one looks good.
963
00:50:00,833 --> 00:50:02,763
No. It should have more scales.
964
00:50:03,033 --> 00:50:04,033
Move away.
965
00:50:04,034 --> 00:50:05,063
Look at this one.
966
00:50:05,533 --> 00:50:06,962
This one looks perfect.
967
00:50:06,963 --> 00:50:08,503
We'll take this one.
968
00:50:09,233 --> 00:50:10,233
These are useless.
969
00:50:17,303 --> 00:50:18,503
What are you doing?
970
00:50:22,863 --> 00:50:25,203
- I hope you sell a lot today.
- Thank you.
971
00:50:25,503 --> 00:50:26,933
- Goodbye.
- Goodbye.
972
00:50:27,433 --> 00:50:29,463
Goodness. We sure bought a lot.
973
00:50:30,733 --> 00:50:33,003
Aren't they heavy? Would
you like me to help you?
974
00:50:33,233 --> 00:50:34,533
They're not heavy at all.
975
00:50:34,633 --> 00:50:36,193
I feel as though I'm walking on clouds.
976
00:51:21,163 --> 00:51:23,902
Honey, do you still get like that?
977
00:51:23,903 --> 00:51:24,963
What?
978
00:51:25,763 --> 00:51:28,163
No, not at all.
979
00:51:28,563 --> 00:51:31,963
I just noticed a newly
opened store over there.
980
00:51:35,533 --> 00:51:37,563
I don't get like that anymore.
981
00:51:38,603 --> 00:51:39,733
I'm serious.
982
00:51:40,433 --> 00:51:42,163
So much time has passed, you know.
983
00:51:45,433 --> 00:51:47,603
All right. Let's go.
984
00:51:47,903 --> 00:51:49,733
Okay. I'm worried we might be late.
985
00:51:53,863 --> 00:51:55,803
"Dad, you didn't even contact me..."
986
00:52:00,763 --> 00:52:02,632
I'm ready. I'll give it another shot.
987
00:52:02,633 --> 00:52:05,063
All right. Try to relax.
988
00:52:05,333 --> 00:52:06,663
Don't be so nervous.
989
00:52:09,433 --> 00:52:12,763
"Dad, you didn't even
contact me for years."
990
00:52:13,503 --> 00:52:14,533
"And what?"
991
00:52:15,963 --> 00:52:19,203
"Dad, how much did you love Mom?"
992
00:52:20,033 --> 00:52:21,363
"I loved her a lot."
993
00:52:22,133 --> 00:52:23,403
"Then why did you let her go?"
994
00:52:25,963 --> 00:52:27,433
"Why did you let me go?"
995
00:52:28,633 --> 00:52:29,633
"I know."
996
00:52:31,433 --> 00:52:33,503
"I'm the one who said that
I want to leave you."
997
00:52:34,803 --> 00:52:36,663
"Did you hate us back then?"
998
00:52:41,133 --> 00:52:43,933
"Don't worry. Nothing is going on."
999
00:52:44,533 --> 00:52:46,463
"I said nothing is going on!"
1000
00:53:00,803 --> 00:53:02,133
Director, what should we do?
1001
00:53:02,263 --> 00:53:04,563
I don't think he gets it at all.
1002
00:53:05,663 --> 00:53:07,502
- Joong Hee.
- Yes.
1003
00:53:07,503 --> 00:53:09,343
Have you ever experienced
something like this?
1004
00:53:10,203 --> 00:53:13,763
Suddenly realizing how old and
feeble your father has become...
1005
00:53:14,333 --> 00:53:16,633
and getting all mad because
you feel sorry for him.
1006
00:53:19,103 --> 00:53:20,932
Shall I do it again in a pitiful tone?
1007
00:53:20,933 --> 00:53:24,403
No, that's not what we want.
1008
00:53:24,833 --> 00:53:27,763
Your manager told me that you
and your father are close.
1009
00:53:28,063 --> 00:53:29,263
Don't you...
1010
00:53:29,933 --> 00:53:31,533
talk to him often?
1011
00:53:33,363 --> 00:53:34,409
Well...
1012
00:53:34,433 --> 00:53:38,033
Don't guys at your age grab
drinks with their fathers?
1013
00:53:40,163 --> 00:53:42,232
Right, they do.
1014
00:53:42,233 --> 00:53:46,163
How does the word "father" make you feel?
1015
00:53:58,563 --> 00:53:59,903
He brought me into this world.
1016
00:54:00,533 --> 00:54:02,133
Right, he did bring you into this world.
1017
00:54:03,033 --> 00:54:05,762
Let's wrap up for today.
1018
00:54:05,763 --> 00:54:06,833
Good work.
1019
00:54:07,763 --> 00:54:10,062
Thanks for coming. We'll be
in touch with your manager...
1020
00:54:10,063 --> 00:54:12,863
If you tell me what the problem
is, I'll correct it right away.
1021
00:54:13,703 --> 00:54:14,703
Joong Hee.
1022
00:54:15,433 --> 00:54:16,932
Have you ever had instant food...
1023
00:54:16,933 --> 00:54:19,579
that doesn't taste good even when
you followed the recipe to a tee?
1024
00:54:19,603 --> 00:54:21,902
You made it exactly
according to the recipe,
1025
00:54:21,903 --> 00:54:24,263
but it's tasteless. You
don't even want to eat it.
1026
00:54:25,533 --> 00:54:27,663
That's how your acting is right now.
1027
00:54:28,433 --> 00:54:32,533
Good acting doesn't come
from following the recipe.
1028
00:54:46,433 --> 00:54:47,733
(Director Ryu Gyun Sang)
1029
00:54:52,133 --> 00:54:53,502
Hello, Mr. Ryu.
1030
00:54:53,503 --> 00:54:56,603
Well, I don't think we can
work together this time.
1031
00:54:56,763 --> 00:54:58,432
Please let Joong Hee know.
1032
00:54:58,433 --> 00:55:02,332
Mr. Ryu, we've been working very
hard to prepare for this role.
1033
00:55:02,333 --> 00:55:03,902
If you can kindly reconsider...
1034
00:55:03,903 --> 00:55:05,462
Preparing a lot doesn't mean anything.
1035
00:55:05,463 --> 00:55:07,339
How can he be such a terrible actor?
1036
00:55:07,363 --> 00:55:10,083
It looked as if he has never talked
to his father in his whole life.
1037
00:55:10,533 --> 00:55:14,303
It'll only make people criticize his
acting more. It'll be bad for him.
1038
00:55:14,933 --> 00:55:17,262
I don't think I can give him the role.
I'm sorry.
1039
00:55:17,263 --> 00:55:20,663
But... Mr. Ryu. Gosh, Mr. Ryu.
1040
00:55:21,603 --> 00:55:23,003
Pull over.
1041
00:55:24,863 --> 00:55:26,333
I said, pull over!
1042
00:55:44,833 --> 00:55:47,733
It looked as if he has never talked
to his father in his whole life.
1043
00:55:48,303 --> 00:55:50,703
I don't think I can give him the role.
1044
00:55:52,563 --> 00:55:54,362
As psychiatrist, I assure you have...
1045
00:55:54,363 --> 00:55:56,133
zero possibility of achieving any of those.
1046
00:55:56,803 --> 00:55:58,433
It's because you are mentally ill.
1047
00:55:58,663 --> 00:56:00,502
You are a sick egoist...
1048
00:56:00,503 --> 00:56:02,563
who has a problem with
relationships and emotions.
1049
00:56:17,763 --> 00:56:19,163
Hi, Uncle. It's me, Joong Hee.
1050
00:56:21,103 --> 00:56:22,663
A while ago,
1051
00:56:23,403 --> 00:56:26,633
you told me that you'd
send me a photo you found.
1052
00:56:26,933 --> 00:56:28,533
Do you still have it?
1053
00:56:28,763 --> 00:56:31,033
A photo? What photo?
1054
00:56:35,963 --> 00:56:38,333
A photo of my father.
1055
00:56:41,163 --> 00:56:44,639
You have many flaws,
1056
00:56:44,663 --> 00:56:48,162
but the worst of them all is lacking taste.
1057
00:56:48,163 --> 00:56:51,432
Look at this. Do you actually
think that these two go together?
1058
00:56:51,433 --> 00:56:54,562
It's fine. Cleaning scrubbers
just need to clean well.
1059
00:56:54,563 --> 00:56:57,409
Everyone likes things
that appeal to the eye.
1060
00:56:57,433 --> 00:56:59,933
When you put your heart into something,
1061
00:57:00,263 --> 00:57:01,623
you can achieve anything you want.
1062
00:57:01,963 --> 00:57:04,733
Try to put some heart into it.
1063
00:57:06,063 --> 00:57:09,162
Mi Young got a job. We're throwing
a party for her tonight at 7pm.
1064
00:57:09,163 --> 00:57:12,232
My gosh. It sounds like Mi
Young got a job, Mother.
1065
00:57:12,233 --> 00:57:13,632
I just got a text from Young Shil.
1066
00:57:13,633 --> 00:57:15,562
- Really?
- Honey!
1067
00:57:15,563 --> 00:57:19,062
Gosh, that's such great news.
1068
00:57:19,063 --> 00:57:20,832
- Did Mi Young get a job?
- Yes.
1069
00:57:20,833 --> 00:57:23,433
Oh, my. Young Shil must feel like
a huge weight has been lifted.
1070
00:57:23,663 --> 00:57:26,702
This is why you should never give up hope.
Aren't I right, Mom?
1071
00:57:26,703 --> 00:57:28,462
Yes, absolutely.
1072
00:57:28,463 --> 00:57:31,303
They're throwing a party for
her this evening, but...
1073
00:57:31,503 --> 00:57:32,863
It looks like we have to pitch in.
1074
00:57:33,133 --> 00:57:34,563
10 dollars per person?
1075
00:57:35,103 --> 00:57:37,662
Young Shil should really treat
everyone on a day like today.
1076
00:57:37,663 --> 00:57:40,762
Goodness. She's perfect in every aspect...
1077
00:57:40,763 --> 00:57:43,002
except for that one flaw.
1078
00:57:43,003 --> 00:57:44,162
She's such a cheapskate.
1079
00:57:44,163 --> 00:57:45,602
What's on the menu?
1080
00:57:45,603 --> 00:57:48,502
Let me see. "Grilled ribs,
japchae, and so on."
1081
00:57:48,503 --> 00:57:50,233
My gosh, grilled ribs and japchae.
1082
00:57:56,503 --> 00:57:59,433
I don't think we can do it. Let's
just eat kimchi stew at home.
1083
00:57:59,733 --> 00:58:03,432
- Bo Mi, wait.
- I'll let Young Shil know via text.
1084
00:58:03,433 --> 00:58:06,832
Hey, don't. It's a special day, you know.
1085
00:58:06,833 --> 00:58:08,862
I'm sure she'll let us
join without pitching in.
1086
00:58:08,863 --> 00:58:12,232
Going empty-handedly when we
were asked to pitch in...
1087
00:58:12,233 --> 00:58:15,403
is completely different from showing
up with nothing purely as guests.
1088
00:58:33,403 --> 00:58:36,232
1, 2, 3, 4, 5...
1089
00:58:36,233 --> 00:58:38,433
Gosh, that word is making me crave squid.
1090
00:58:51,233 --> 00:58:52,403
What's this money for?
1091
00:58:52,803 --> 00:58:55,663
It's 40 dollars. Where did you get this?
1092
00:58:56,503 --> 00:58:59,003
Just keep it. It's not like I stole it.
1093
00:58:59,103 --> 00:59:02,803
Yes, just take it. Who
cares where he got it?
1094
00:59:03,033 --> 00:59:05,562
- It means we can go to the party.
- Yes.
1095
00:59:05,563 --> 00:59:07,262
Great. Let's get moving.
1096
00:59:07,263 --> 00:59:08,702
- Min Ha is back too.
- I'm home.
1097
00:59:08,703 --> 00:59:09,732
Hey, you're back.
1098
00:59:09,733 --> 00:59:11,933
- Mom, let's go eat braised ribs.
- All right.
1099
00:59:17,363 --> 00:59:18,433
Hye Young.
1100
00:59:19,703 --> 00:59:22,102
You probably have no clue
how people like me feel...
1101
00:59:22,103 --> 00:59:24,623
because you've been in the center
of attention your whole life.
1102
00:59:24,763 --> 00:59:26,833
I'm not as strong as you are.
1103
00:59:27,303 --> 00:59:28,763
I'm sorry for letting you down.
1104
00:59:29,463 --> 00:59:32,563
Tell Mom and Dad for me that I
can't work at that company.
1105
00:59:34,103 --> 00:59:35,703
Why are you just standing there?
1106
00:59:36,103 --> 00:59:38,333
What? I'm coming.
1107
00:59:41,003 --> 00:59:42,962
- Come on in.
- Hello.
1108
00:59:42,963 --> 00:59:44,502
Welcome, Mother.
1109
00:59:44,503 --> 00:59:47,403
Gosh, Young Shil. Congratulations.
Here you go.
1110
00:59:48,103 --> 00:59:49,803
- Thanks, Mom.
- You're welcome.
1111
00:59:50,133 --> 00:59:52,233
- Congratulations, Young Shil.
- Thanks for coming.
1112
00:59:52,333 --> 00:59:53,603
Congratulations, Young Shil.
1113
00:59:53,763 --> 00:59:54,833
Thanks.
1114
00:59:55,063 --> 00:59:57,133
- Congratulations, Aunt.
- Thanks.
1115
00:59:57,533 --> 00:59:58,632
You only brought five dollars?
1116
00:59:58,633 --> 00:59:59,933
I should get a youth discount.
1117
01:00:00,603 --> 01:00:01,633
Indeed.
1118
01:00:03,803 --> 01:00:05,062
We're home.
1119
01:00:05,063 --> 01:00:06,133
Hey, girls.
1120
01:00:06,603 --> 01:00:08,903
My gosh, there you are.
1121
01:00:09,333 --> 01:00:13,233
My baby, I'm so proud of you. Great job.
1122
01:00:14,963 --> 01:00:16,033
Mi Young.
1123
01:00:16,803 --> 01:00:18,603
I'm truly proud of you.
1124
01:00:19,363 --> 01:00:20,463
Congratulations.
1125
01:00:21,063 --> 01:00:24,662
I'm so happy today.
1126
01:00:24,663 --> 01:00:25,803
You make me proud, Mi Young.
1127
01:00:26,703 --> 01:00:28,532
I must say, I'm impressed.
1128
01:00:28,533 --> 01:00:29,832
- Congratulations, Mi Young.
- My puppy.
1129
01:00:29,833 --> 01:00:31,833
- Congratulations.
- Congratulations.
1130
01:00:32,803 --> 01:00:35,903
- Cheers!
- Cheers!
1131
01:00:36,033 --> 01:00:37,202
Congratulations!
1132
01:00:37,203 --> 01:00:38,432
A huge congratulation to you.
1133
01:00:38,433 --> 01:00:40,902
- Congratulations.
- Congratulations, Mi Young.
1134
01:00:40,903 --> 01:00:43,202
I made so many different dishes.
1135
01:00:43,203 --> 01:00:45,433
I hope you all enjoy the food.
1136
01:00:45,803 --> 01:00:48,462
Mother, we made steamed
cockles which you love.
1137
01:00:48,463 --> 01:00:50,132
Please make sure to chew well and enjoy it.
1138
01:00:50,133 --> 01:00:53,332
- My gosh, eat this meaty piece.
- Mom, please.
1139
01:00:53,333 --> 01:00:54,833
Okay, just eat it.
1140
01:00:55,433 --> 01:00:57,662
Min Ha, eat up. Bo Mi, you too.
1141
01:00:57,663 --> 01:00:59,663
When did you make all
this food, Young Shil?
1142
01:01:00,903 --> 01:01:03,333
Oh, I also made oyster
fritters which you like.
1143
01:01:04,403 --> 01:01:06,933
All of you should forget dieting today.
1144
01:01:07,063 --> 01:01:08,162
Eat all you want.
1145
01:01:08,163 --> 01:01:09,263
Gosh.
1146
01:01:09,603 --> 01:01:12,203
A person's status can
really change overnight.
1147
01:01:15,133 --> 01:01:17,463
I haven't seen you in a while, Min Ha.
1148
01:01:18,033 --> 01:01:19,703
How is your school life?
1149
01:01:20,063 --> 01:01:21,102
Is it fun?
1150
01:01:21,103 --> 01:01:22,103
No.
1151
01:01:22,203 --> 01:01:24,863
I'm numero uno so that's not a problem,
1152
01:01:25,163 --> 01:01:27,632
but English novices keep bothering me...
1153
01:01:27,633 --> 01:01:29,403
and my teacher bugs me.
1154
01:01:29,533 --> 01:01:30,563
It's so tiring.
1155
01:01:31,103 --> 01:01:33,402
I'd love to take it easy, but I can't.
1156
01:01:33,403 --> 01:01:35,863
Did anyone understand what he just said?
1157
01:01:36,703 --> 01:01:38,762
He said it's not a problem...
1158
01:01:38,763 --> 01:01:41,463
because he's first in his
year and that's cool.
1159
01:01:41,733 --> 01:01:44,132
But English novices, people
who don't know English...
1160
01:01:44,133 --> 01:01:45,562
keep asking him questions,
1161
01:01:45,563 --> 01:01:47,302
and his homeroom teacher...
1162
01:01:47,303 --> 01:01:49,703
is monitoring his grades and it's tiring.
1163
01:01:49,863 --> 01:01:51,803
He wants to relax in
this complicated world,
1164
01:01:52,563 --> 01:01:54,263
but he can't have his way.
1165
01:01:54,703 --> 01:01:56,132
- What?
- My goodness.
1166
01:01:56,133 --> 01:01:57,863
Did you understand all that?
1167
01:01:59,133 --> 01:02:01,733
Jun Young knows exactly when to join in.
1168
01:02:03,133 --> 01:02:05,003
You're my MFC.
1169
01:02:07,003 --> 01:02:08,063
Hey.
1170
01:02:08,163 --> 01:02:09,562
What was that you said?
1171
01:02:09,563 --> 01:02:11,162
Out of everyone here,
1172
01:02:11,163 --> 01:02:13,163
Min Ha's my most favorite character.
1173
01:02:13,333 --> 01:02:15,803
Min Ha, you're the best.
1174
01:02:16,003 --> 01:02:17,062
What?
1175
01:02:17,063 --> 01:02:18,562
Your most what?
1176
01:02:18,563 --> 01:02:21,803
My most favorite character, so...
1177
01:02:22,503 --> 01:02:24,932
It means he's the best.
1178
01:02:24,933 --> 01:02:26,403
Does it?
1179
01:02:26,563 --> 01:02:28,003
To me,
1180
01:02:28,433 --> 01:02:30,733
my son-in-law is the best.
1181
01:02:32,003 --> 01:02:34,902
No one has a son-in-law as great as him.
1182
01:02:34,903 --> 01:02:38,363
Han Soo, you are my MFC.
1183
01:02:39,703 --> 01:02:41,503
Thank you.
1184
01:02:41,703 --> 01:02:44,563
You are my MFC.
1185
01:02:55,963 --> 01:02:57,103
Thank you.
1186
01:03:03,433 --> 01:03:04,463
Thanks.
1187
01:03:06,533 --> 01:03:07,563
Did you find him?
1188
01:03:07,663 --> 01:03:08,733
Yes.
1189
01:03:11,263 --> 01:03:12,333
Here.
1190
01:03:18,033 --> 01:03:19,663
You never asked about him.
1191
01:03:20,363 --> 01:03:22,463
Why do you want to know about your dad?
1192
01:03:23,603 --> 01:03:25,333
This man I've never seen...
1193
01:03:25,533 --> 01:03:27,163
is wreaking havoc with my career.
1194
01:03:28,663 --> 01:03:29,933
Which of them is it?
1195
01:03:30,433 --> 01:03:31,503
The one on the right.
1196
01:03:31,833 --> 01:03:33,132
Do you see his name?
1197
01:03:33,133 --> 01:03:34,363
(Byun)
1198
01:03:36,063 --> 01:03:37,133
"Byun..."
1199
01:03:38,403 --> 01:03:43,163
I can't stand watching you be happy.
1200
01:03:43,903 --> 01:03:46,362
Will this not do?
1201
01:03:46,363 --> 01:03:47,532
- No!
- No.
1202
01:03:47,533 --> 01:03:48,733
- No!
- No.
1203
01:03:49,203 --> 01:03:50,363
No. Next.
1204
01:03:50,603 --> 01:03:52,132
Already?
1205
01:03:52,133 --> 01:03:53,602
The highlight's coming up.
1206
01:03:53,603 --> 01:03:55,262
Give me one more shot.
1207
01:03:55,263 --> 01:03:57,633
We gave you one too many already.
1208
01:03:58,133 --> 01:03:59,203
Next.
1209
01:04:01,103 --> 01:04:03,033
This is the prize money.
1210
01:04:03,133 --> 01:04:04,232
Who's next?
1211
01:04:04,233 --> 01:04:06,463
No one's left. We all took turns.
1212
01:04:06,563 --> 01:04:07,762
Give me another shot.
1213
01:04:07,763 --> 01:04:09,203
Did everyone take turns already?
1214
01:04:09,303 --> 01:04:11,563
Mother, that's our money.
1215
01:04:12,203 --> 01:04:14,863
I know that and it hurts.
1216
01:04:14,963 --> 01:04:16,962
Dad hasn't sung yet and neither has Mom.
1217
01:04:16,963 --> 01:04:18,763
I'm the host.
1218
01:04:19,163 --> 01:04:20,662
Han Soo can sing.
1219
01:04:20,663 --> 01:04:21,732
Me?
1220
01:04:21,733 --> 01:04:23,502
No, forget about me.
1221
01:04:23,503 --> 01:04:25,962
Why? Everyone else had their turn.
1222
01:04:25,963 --> 01:04:27,062
Yes.
1223
01:04:27,063 --> 01:04:29,632
We're celebrating, so sing something.
1224
01:04:29,633 --> 01:04:31,409
Go on and sing.
1225
01:04:31,433 --> 01:04:33,262
I'll score you generously.
1226
01:04:33,263 --> 01:04:34,602
This is rigged.
1227
01:04:34,603 --> 01:04:36,402
The money was Dad's all along.
1228
01:04:36,403 --> 01:04:37,563
I get it now.
1229
01:04:37,663 --> 01:04:40,733
The host is corrupt to the core.
1230
01:04:42,003 --> 01:04:44,003
- She's corrupt.
- Go on, then.
1231
01:04:44,503 --> 01:04:46,703
Han Soo, come on, baby, come on.
1232
01:04:46,863 --> 01:04:47,903
"Baby"?
1233
01:04:50,103 --> 01:04:51,163
Dad.
1234
01:04:51,363 --> 01:04:52,732
Not "Dad's Youth".
1235
01:04:52,733 --> 01:04:53,962
Not that song.
1236
01:04:53,963 --> 01:04:56,403
You sing that one too well.
1237
01:05:00,433 --> 01:05:04,203
Every parent in this world.
1238
01:05:04,363 --> 01:05:07,463
Feels exactly the same.
1239
01:05:07,863 --> 01:05:11,362
They want their children to do well.
1240
01:05:11,363 --> 01:05:14,633
And be happy.
1241
01:05:15,133 --> 01:05:18,703
Dads pray with all their heart.
1242
01:05:19,063 --> 01:05:22,563
That's what Byun Han Soo does.
1243
01:05:22,733 --> 01:05:24,462
Byun Han Soo.
1244
01:05:24,463 --> 01:05:26,262
Byun Han Soo.
1245
01:05:26,263 --> 01:05:27,933
Byun Han Soo.
1246
01:05:28,133 --> 01:05:29,203
"Byun..."
1247
01:05:32,103 --> 01:05:33,762
(Byun Han Soo)
1248
01:05:33,763 --> 01:05:34,933
"Byun Han Soo"?
1249
01:05:56,663 --> 01:05:58,633
(Father is Strange)
1250
01:05:59,633 --> 01:06:01,279
What does he look like?
1251
01:06:01,303 --> 01:06:02,932
Did he really appear in a dream...
1252
01:06:02,933 --> 01:06:04,663
and ask for a hamburger?
1253
01:06:04,863 --> 01:06:06,003
Hello.
1254
01:06:06,103 --> 01:06:08,963
I'm Byun Mi Young, a new employee.
1255
01:06:09,103 --> 01:06:10,602
What are you doing here?
1256
01:06:10,603 --> 01:06:11,633
Hey!
1257
01:06:11,933 --> 01:06:13,632
You're breaking the record...
1258
01:06:13,633 --> 01:06:15,302
for the lowest rating!
1259
01:06:15,303 --> 01:06:16,432
Did you remember?
1260
01:06:16,433 --> 01:06:18,362
You really have lost your mind.
1261
01:06:18,363 --> 01:06:19,402
Why should I...
1262
01:06:19,403 --> 01:06:21,402
- remember why I dumped you?
- Hey!
1263
01:06:21,403 --> 01:06:22,832
Who is it? A heart?
1264
01:06:22,833 --> 01:06:25,162
I won't extend the contract. I won't.
1265
01:06:25,163 --> 01:06:26,763
Why won't you?
1266
01:06:26,863 --> 01:06:28,633
I've lost my mind.
90517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.