Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,230 --> 00:00:10,729
(Episode 1)
2
00:00:10,730 --> 00:00:12,030
(Father's Snackfood)
3
00:01:04,773 --> 00:01:06,473
Hello.
4
00:01:09,513 --> 00:01:10,573
Honey.
5
00:01:11,936 --> 00:01:13,506
Why are you there?
6
00:01:15,066 --> 00:01:16,135
Hello.
7
00:01:16,136 --> 00:01:18,276
No, no. I'm awake.
8
00:01:19,606 --> 00:01:20,666
You can tell me.
9
00:01:20,966 --> 00:01:22,236
When did you go out?
10
00:01:25,166 --> 00:01:26,405
(Father's Snackfood)
11
00:01:26,406 --> 00:01:28,436
The five-minute flying squad is here!
12
00:01:29,306 --> 00:01:30,836
You must have been surprised.
13
00:01:31,266 --> 00:01:33,035
I thought I couldn't do it alone.
14
00:01:33,036 --> 00:01:35,606
I welcome this kind of surprise anytime.
15
00:01:35,806 --> 00:01:37,806
It's been so long since we
received a group order.
16
00:01:37,936 --> 00:01:39,335
It's just 50 rolls.
17
00:01:39,336 --> 00:01:42,506
You can't handle more than that.
18
00:01:42,666 --> 00:01:43,805
When is the order due?
19
00:01:43,806 --> 00:01:45,536
That knife is sharp. Be careful.
20
00:01:47,106 --> 00:01:49,436
It's due nine o'clock. We have enough time.
21
00:01:50,036 --> 00:01:51,765
You can prepare the ingredients.
22
00:01:51,766 --> 00:01:54,336
Then go and have breakfast with the kids.
23
00:01:55,006 --> 00:01:57,135
Just tell me to prepare breakfast for kids.
24
00:01:57,136 --> 00:01:58,166
Hye Young will...
25
00:01:58,906 --> 00:02:02,006
be hungry until late afternoon
if you don't give her breakfast.
26
00:02:02,406 --> 00:02:04,606
Ra Young will get fierce if she is hungry.
27
00:02:04,906 --> 00:02:06,865
Jun Young should have his
meal so that he can study.
28
00:02:06,866 --> 00:02:09,036
A stranger would think you're
talking about teenagers.
29
00:02:10,306 --> 00:02:11,466
Why did you skip Mi Young?
30
00:02:11,806 --> 00:02:13,235
She must feel sorry.
31
00:02:13,236 --> 00:02:16,236
She told me not to ask her about
breakfast since she's on a diet.
32
00:02:16,736 --> 00:02:19,936
Her diet always starts in the
morning and ends in the evening.
33
00:02:21,176 --> 00:02:22,836
(Lawyer's penal code, Labor laws)
34
00:02:42,766 --> 00:02:43,766
Open the door.
35
00:02:45,306 --> 00:02:46,466
Open it now.
36
00:02:47,766 --> 00:02:48,806
Can't you hear me?
37
00:02:50,036 --> 00:02:51,806
I get it.
38
00:02:53,536 --> 00:02:54,736
Goodness.
39
00:02:57,836 --> 00:02:59,866
Go and see who it is.
40
00:03:01,406 --> 00:03:03,636
Go!
41
00:03:05,106 --> 00:03:07,466
Who is it at this early hour?
42
00:03:11,336 --> 00:03:13,256
You could have come out
earlier to get the door.
43
00:03:14,666 --> 00:03:17,606
Anybody here? Please open the door.
44
00:03:17,836 --> 00:03:19,206
Coming.
45
00:03:19,336 --> 00:03:20,336
Who is it?
46
00:03:23,066 --> 00:03:24,706
Goodness.
47
00:03:24,936 --> 00:03:26,705
Why did you open the door so late?
48
00:03:26,706 --> 00:03:29,765
Do you want a repair or what?
49
00:03:29,766 --> 00:03:31,465
A repair? What repair
are you talking about?
50
00:03:31,466 --> 00:03:34,782
The veranda on the third-floor leaks
and needs waterproof construction.
51
00:03:34,806 --> 00:03:36,612
- Haven't you heard about it?
- No, I haven't.
52
00:03:36,636 --> 00:03:38,805
Do you work here when
the third-floor leaks?
53
00:03:38,806 --> 00:03:41,736
Jun Young, why isn't the water running?
54
00:03:42,006 --> 00:03:43,466
Mom!
55
00:03:44,106 --> 00:03:45,535
Is the water not supposed to run
when you do waterproof construction?
56
00:03:45,536 --> 00:03:47,836
The water isn't running because...
57
00:03:48,106 --> 00:03:50,566
How frustrating. You have no idea.
58
00:03:50,766 --> 00:03:52,805
They are cleaning the water
tank in this building.
59
00:03:52,806 --> 00:03:54,536
That's why they cut off the water.
60
00:03:55,036 --> 00:03:56,066
- I see.
- Goodness.
61
00:03:58,636 --> 00:03:59,836
It's strange.
62
00:04:00,336 --> 00:04:01,536
The water is not running.
63
00:04:03,606 --> 00:04:04,965
Isn't the water running?
64
00:04:04,966 --> 00:04:06,106
No, it isn't.
65
00:04:11,066 --> 00:04:12,606
- Goodness.
- What's wrong with it?
66
00:04:13,606 --> 00:04:15,536
They didn't say they
would cut off the water.
67
00:04:18,766 --> 00:04:20,736
It's Ra Young. I'll get it.
68
00:04:22,206 --> 00:04:23,236
Hello, Ra Young.
69
00:04:24,206 --> 00:04:26,066
Yes, I left my phone at home.
70
00:04:27,336 --> 00:04:29,056
I'm at Dad's restaurant on the first floor.
71
00:04:30,476 --> 00:04:31,505
The repair work for veranda?
72
00:04:31,506 --> 00:04:34,212
Yes, the repairmen came and
started working already.
73
00:04:34,236 --> 00:04:36,606
And they said the water
is shut off until noon.
74
00:04:36,906 --> 00:04:38,006
The water is shut off?
75
00:04:38,106 --> 00:04:39,636
The water is shut off there too?
76
00:04:41,236 --> 00:04:43,006
It's so sudden. Why is the water shut off?
77
00:04:44,906 --> 00:04:46,266
They are cleaning the water tank?
78
00:04:46,606 --> 00:04:48,165
They should have notified us earlier.
79
00:04:48,166 --> 00:04:49,735
How can they do this suddenly?
80
00:04:49,736 --> 00:04:51,636
I complained about it with Jun Young.
81
00:04:51,976 --> 00:04:53,166
But the repairmen said...
82
00:04:53,266 --> 00:04:56,236
they visited every house and
notified everyone two days ago.
83
00:04:56,636 --> 00:04:58,036
They told Uncle about it.
84
00:04:58,406 --> 00:05:01,236
I don't know. Uncle must have forgotten.
85
00:05:01,406 --> 00:05:03,606
Why is he like this at everything he does?
86
00:05:04,836 --> 00:05:05,976
Na Young Shik, that idiot.
87
00:05:08,636 --> 00:05:09,806
All right. Hang up now.
88
00:05:10,106 --> 00:05:12,975
Dad received a group order,
and now he can't make gimbap.
89
00:05:12,976 --> 00:05:14,166
I'm going to hang up now.
90
00:05:17,206 --> 00:05:19,042
The water is shut off
throughout this morning.
91
00:05:19,066 --> 00:05:21,835
They gave a notice to Young Shik
and he must have forgotten.
92
00:05:21,836 --> 00:05:24,636
He should have told such
an important thing.
93
00:05:24,806 --> 00:05:26,235
How am I supposed to open the shop today?
94
00:05:26,236 --> 00:05:27,565
That's what I'm saying.
95
00:05:27,566 --> 00:05:28,905
I'll teach him a lesson today.
96
00:05:28,906 --> 00:05:30,866
What shall I do?
97
00:05:31,736 --> 00:05:33,006
What shall we do?
98
00:05:33,536 --> 00:05:35,236
Goodness.
99
00:05:36,466 --> 00:05:37,566
The water purifier!
100
00:05:38,006 --> 00:05:39,726
We can use the water in the water purifier.
101
00:05:39,906 --> 00:05:42,546
The water purifier must not be
working when the water is shut off.
102
00:05:43,266 --> 00:05:45,506
Wouldn't it? You're right.
103
00:05:48,336 --> 00:05:50,735
Honey, mineral water.
104
00:05:50,736 --> 00:05:52,542
That would work.
105
00:05:52,566 --> 00:05:56,335
I'll go and get mineral water.
Take the pickled radish...
106
00:05:56,336 --> 00:05:58,435
off the head and the burdock... No.
107
00:05:58,436 --> 00:06:01,705
I'll slice the pickled radish.
Go and get the water.
108
00:06:01,706 --> 00:06:02,706
Okay.
109
00:06:02,707 --> 00:06:05,735
Honey, we can send the
kids if we need more.
110
00:06:05,736 --> 00:06:07,836
Don't try to carry too much back.
111
00:06:09,006 --> 00:06:10,766
What is it? What's wrong?
112
00:06:12,066 --> 00:06:13,866
Money. My wallet.
113
00:06:14,036 --> 00:06:15,665
Watch the cooker.
114
00:06:15,666 --> 00:06:17,306
I will. Don't worry.
115
00:06:21,706 --> 00:06:24,636
Ra Young, wake Mi Young
and send her downstairs.
116
00:06:24,736 --> 00:06:26,342
It's an emergency.
117
00:06:26,366 --> 00:06:28,435
We got a bulk order and the
ingredients aren't ready.
118
00:06:28,436 --> 00:06:30,535
Your dad went to get bottled water.
119
00:06:30,536 --> 00:06:33,306
Send her over and tell Hye Young
there's no running water.
120
00:06:34,306 --> 00:06:36,866
Is she up too? Good. Bye.
121
00:06:40,106 --> 00:06:41,966
You're sleeping through this?
122
00:06:42,136 --> 00:06:44,066
You're an animal, not a human.
123
00:06:47,066 --> 00:06:50,235
Wake up! It's an emergency!
124
00:06:50,236 --> 00:06:51,506
Emergency rations?
125
00:06:56,206 --> 00:06:57,406
Dad.
126
00:06:58,036 --> 00:06:59,505
No, it's fine.
127
00:06:59,506 --> 00:07:01,406
I'll carry this one.
128
00:07:04,736 --> 00:07:07,405
We can wipe our faces with a wet wipe.
129
00:07:07,406 --> 00:07:10,735
You need to wash your hair.
It must be such a hassle.
130
00:07:10,736 --> 00:07:12,236
Why are you following me?
131
00:07:12,566 --> 00:07:15,366
To take you to the subway station.
132
00:07:15,466 --> 00:07:17,905
You need to drop by the sauna to shower.
133
00:07:17,906 --> 00:07:20,305
It's okay. I'll take the bus.
134
00:07:20,306 --> 00:07:23,536
I'm on my way out. I'll give you a lift.
135
00:07:23,736 --> 00:07:25,305
Did you sleep well?
136
00:07:25,306 --> 00:07:27,635
Yes. Did you sleep well, Auntie?
137
00:07:27,636 --> 00:07:30,165
You should've told us there
wouldn't be any running water.
138
00:07:30,166 --> 00:07:31,566
We weren't prepared.
139
00:07:31,706 --> 00:07:34,636
I told Jun Young about it.
140
00:07:35,966 --> 00:07:38,536
Did you put the blame on me?
141
00:07:39,606 --> 00:07:41,665
I did not, Uncle.
142
00:07:41,666 --> 00:07:43,736
- I'm leaving.
- I'll give you a lift.
143
00:07:46,006 --> 00:07:48,705
Jun Young, you shouldn't have done that.
144
00:07:48,706 --> 00:07:51,605
You know that Hye Young
doesn't like my husband.
145
00:07:51,606 --> 00:07:55,166
It's worse than that. She
thinks I'm subhuman.
146
00:07:55,606 --> 00:07:59,905
Come on, Uncle. She doesn't
think of you that badly.
147
00:07:59,906 --> 00:08:02,065
Don't make me look bad.
148
00:08:02,066 --> 00:08:05,336
The more you do, the
lesser she thinks of me.
149
00:08:05,806 --> 00:08:06,882
Okay.
150
00:08:06,906 --> 00:08:09,335
But I swear I didn't put the blame on you.
151
00:08:09,336 --> 00:08:12,065
You just didn't tell the full truth?
152
00:08:12,066 --> 00:08:13,766
It's the same thing.
153
00:08:13,866 --> 00:08:15,806
Same-same. All the same.
154
00:08:17,466 --> 00:08:19,466
Same-same. All the same.
155
00:08:34,306 --> 00:08:35,612
Good morning.
156
00:08:35,636 --> 00:08:36,805
Hello.
157
00:08:36,806 --> 00:08:39,036
You look amazing today.
158
00:08:39,466 --> 00:08:42,606
Looking good, Ms. Byun. Do
you have plans this evening?
159
00:08:42,706 --> 00:08:44,466
I always look this good.
160
00:09:08,466 --> 00:09:10,206
- Are you tired?
- No.
161
00:09:11,076 --> 00:09:12,936
Wait, sesame seeds.
162
00:09:22,406 --> 00:09:24,035
- Thank you.
- See you.
163
00:09:24,036 --> 00:09:25,835
- Have a nice day.
- Bye!
164
00:09:25,836 --> 00:09:27,136
Take care.
165
00:09:29,166 --> 00:09:33,406
It's been quite a while since
I made gimbap that quickly.
166
00:09:34,006 --> 00:09:35,206
Great job.
167
00:09:35,366 --> 00:09:38,265
Mi Young, thanks for helping
right after waking up.
168
00:09:38,266 --> 00:09:40,805
Can you count my wages as 18 dollars
and take it from my expenses?
169
00:09:40,806 --> 00:09:43,936
What? You're going to take 35
minutes worth extra money?
170
00:09:44,036 --> 00:09:46,735
I'm in a good mood. 2 hours, 18 dollars.
171
00:09:46,736 --> 00:09:47,766
Yes.
172
00:09:48,506 --> 00:09:50,405
I'm hungry. Let's go and eat.
173
00:09:50,406 --> 00:09:51,806
Let's eat.
174
00:09:55,606 --> 00:09:58,575
Min Ha, you practically live here.
175
00:09:58,576 --> 00:09:59,605
Sandara Park?
176
00:09:59,606 --> 00:10:02,165
No lame jokes so early in the morning.
177
00:10:02,166 --> 00:10:03,835
I'm feeling low. I couldn't shower.
178
00:10:03,836 --> 00:10:07,306
When you're feeling low, you need a high.
179
00:10:07,606 --> 00:10:09,436
You feel low, so eat some meat.
180
00:10:11,506 --> 00:10:13,005
Let's eat.
181
00:10:13,006 --> 00:10:14,805
- Thanks for the food.
- Thanks for the food.
182
00:10:14,806 --> 00:10:16,535
Yes, it's fulvescens oyster soup.
183
00:10:16,536 --> 00:10:17,636
Goodness.
184
00:10:19,966 --> 00:10:21,106
Try it, Mi Young.
185
00:10:24,436 --> 00:10:27,236
Min Ha, try it. It's really good.
186
00:10:29,076 --> 00:10:31,435
Uncle's fulvescens and oyster
soup never disappoints.
187
00:10:31,436 --> 00:10:32,606
What?
188
00:10:34,036 --> 00:10:36,936
Ra Young, you haven't
wired your expenses yet.
189
00:10:37,636 --> 00:10:40,935
Mom, 150 dollars is too much.
190
00:10:40,936 --> 00:10:42,536
Can't I pay you just 100?
191
00:10:42,936 --> 00:10:44,736
I make so little.
192
00:10:45,506 --> 00:10:46,535
Dad.
193
00:10:46,536 --> 00:10:49,576
I think so too. Compared
to what Ra Young makes,
194
00:10:49,836 --> 00:10:52,505
150 dollars a month is a bit too much.
195
00:10:52,506 --> 00:10:53,576
No.
196
00:10:54,106 --> 00:10:55,806
For just a few months, then.
197
00:10:56,166 --> 00:10:59,305
I'm teaching one less class
starting from last month.
198
00:10:59,306 --> 00:11:00,405
No.
199
00:11:00,406 --> 00:11:03,335
You can pay if you buy one
less bag and shoes a month.
200
00:11:03,336 --> 00:11:07,436
Mom, my babies, my shoes and handbags...
201
00:11:07,766 --> 00:11:10,506
They're like Hye Young's
legal literature...
202
00:11:10,636 --> 00:11:13,436
and Jun Young's free pass
to an important lecture.
203
00:11:14,166 --> 00:11:17,405
Why don't you accept that
people have different values?
204
00:11:17,406 --> 00:11:18,836
What about you?
205
00:11:19,136 --> 00:11:21,235
I raised you and you're 27 now.
206
00:11:21,236 --> 00:11:23,365
I feed, clothe, and shelter you.
207
00:11:23,366 --> 00:11:26,465
I believe I deserve to be paid
that much from each of you.
208
00:11:26,466 --> 00:11:28,736
That is my standard and value.
209
00:11:29,206 --> 00:11:30,706
You're too harsh.
210
00:11:31,536 --> 00:11:33,005
Make Jun Young pay too.
211
00:11:33,006 --> 00:11:34,066
Ra Young.
212
00:11:36,166 --> 00:11:39,805
Ra Young, I promise to
start paying next year.
213
00:11:39,806 --> 00:11:42,065
Even if I fail the civil
service exam again...
214
00:11:42,066 --> 00:11:44,135
How dare you say that.
215
00:11:44,136 --> 00:11:45,436
You'll fail again?
216
00:11:46,206 --> 00:11:50,305
No, what I meant is that I'll
do my best to be able to pay...
217
00:11:50,306 --> 00:11:52,535
my share of the expenses by next year.
218
00:11:52,536 --> 00:11:56,336
You've been studying for
that exam for five years.
219
00:11:56,766 --> 00:11:58,365
- Yes.
- Be careful.
220
00:11:58,366 --> 00:12:01,606
Watch what you say. Don't tempt fate.
221
00:12:02,636 --> 00:12:04,565
If you care about us at all.
222
00:12:04,566 --> 00:12:05,566
Okay.
223
00:12:06,406 --> 00:12:08,605
Even if it means I grind
my bones to powder,
224
00:12:08,606 --> 00:12:10,935
I will pass the exam this year.
225
00:12:10,936 --> 00:12:12,706
Good. Eat up.
226
00:12:15,436 --> 00:12:18,866
Ra Young, let's finish our conversation.
227
00:12:19,406 --> 00:12:22,435
Jun Young's studying, so we let
him off the hook until this year.
228
00:12:22,436 --> 00:12:25,035
Mi Young helps Dad at work and...
229
00:12:25,036 --> 00:12:27,136
pays her expenses with physical labor.
230
00:12:27,236 --> 00:12:30,106
Hye Young pays much more than you do, okay?
231
00:12:30,436 --> 00:12:31,666
Pay me by tomorrow.
232
00:12:32,066 --> 00:12:35,706
Yes, Ra Young. Do as your mom says.
233
00:12:36,036 --> 00:12:37,036
Okay.
234
00:12:37,966 --> 00:12:40,935
Mi Young, did the company
call about your interview?
235
00:12:40,936 --> 00:12:42,266
She didn't get it.
236
00:12:44,566 --> 00:12:46,236
- You what?
- You what?
237
00:12:46,736 --> 00:12:48,206
When did you find out?
238
00:12:48,636 --> 00:12:50,036
Yesterday.
239
00:12:50,606 --> 00:12:52,766
They made the announcement early this time.
240
00:12:53,536 --> 00:12:55,906
It's okay. You'll get another shot.
241
00:12:59,736 --> 00:13:04,066
Don't do that. Let's let
the kids eat in peace.
242
00:13:04,236 --> 00:13:07,666
I'm trying really hard, but I
just can't swallow my food.
243
00:13:08,036 --> 00:13:09,735
Chew nice and slowly.
244
00:13:09,736 --> 00:13:12,106
I'm chewing really hard.
245
00:13:16,566 --> 00:13:19,006
I wonder if Hye Young ate.
246
00:13:19,106 --> 00:13:20,666
(Prenuptial Contract)
247
00:13:21,906 --> 00:13:24,205
Other than Article 2 Sections 3 and 5,
248
00:13:24,206 --> 00:13:27,906
the future bride accepted all
the conditions you proposed.
249
00:13:28,266 --> 00:13:30,905
Article 2 Section 3, when
one has an affair...
250
00:13:30,906 --> 00:13:32,935
and the other demands a divorce,
251
00:13:32,936 --> 00:13:35,335
the spouse to blame must agree to it.
252
00:13:35,336 --> 00:13:37,482
She wanted that condition inserted.
253
00:13:37,506 --> 00:13:39,235
She's afraid I'll cheat on her.
254
00:13:39,236 --> 00:13:40,306
Yes.
255
00:13:40,906 --> 00:13:44,565
Section five, if your son provides
the cause for the divorce,
256
00:13:44,566 --> 00:13:47,235
she demands 30 percent of his assets.
257
00:13:47,236 --> 00:13:48,506
30 percent?
258
00:13:49,036 --> 00:13:51,805
She's lost her mind. She lost the plot.
259
00:13:51,806 --> 00:13:53,335
I agree.
260
00:13:53,336 --> 00:13:55,205
Mom, do something.
261
00:13:55,206 --> 00:13:57,965
He's nearing 40 and still a mama's boy...
262
00:13:57,966 --> 00:13:59,535
belonging to a snake.
263
00:13:59,536 --> 00:14:02,266
And she still wants to
marry into this family.
264
00:14:03,436 --> 00:14:06,335
30 percent is quite a lot. Isn't it, Mom?
265
00:14:06,336 --> 00:14:10,206
This is why I don't like successful
people from poor families.
266
00:14:10,336 --> 00:14:12,465
They forget where they're from.
267
00:14:12,466 --> 00:14:14,565
Any woman successful enough...
268
00:14:14,566 --> 00:14:17,065
wouldn't want to marry
the likes of your son.
269
00:14:17,066 --> 00:14:20,266
This is why you need to
check the woman's family.
270
00:14:20,536 --> 00:14:23,512
Am I wrong? What do you think, Ms. Byun?
271
00:14:23,536 --> 00:14:25,905
Wouldn't you prefer a
poor-to-successful woman...
272
00:14:25,906 --> 00:14:28,035
to a woman who's still poor?
273
00:14:28,036 --> 00:14:29,106
What?
274
00:14:32,806 --> 00:14:34,012
"Poor-to-successful"?
275
00:14:34,036 --> 00:14:38,866
You don't look the type, but
you're actually quite witty.
276
00:14:40,236 --> 00:14:41,436
I am...
277
00:14:42,136 --> 00:14:43,566
that kind of woman.
278
00:14:44,436 --> 00:14:45,935
No poor-to-successful women.
279
00:14:45,936 --> 00:14:49,236
A woman who studied hard or
fought to be successful?
280
00:14:49,366 --> 00:14:50,465
I hate them.
281
00:14:50,466 --> 00:14:54,206
I have no intention of having
such a daughter-in-law.
282
00:14:55,436 --> 00:14:57,436
My husband is just like that.
283
00:14:57,906 --> 00:15:00,706
You have no idea what show-offs they are.
284
00:15:01,866 --> 00:15:03,336
No one knows.
285
00:15:04,006 --> 00:15:05,906
Not until they live with one.
286
00:15:15,436 --> 00:15:17,505
My husband is more than enough.
287
00:15:17,506 --> 00:15:21,306
That kind of a daughter-in-law? No thanks.
288
00:15:22,066 --> 00:15:24,536
Do you have any other conditions?
289
00:15:25,666 --> 00:15:28,836
She must have great character.
290
00:15:29,336 --> 00:15:31,736
I'd also like her to be pretty.
291
00:15:32,266 --> 00:15:35,366
My son grew up with me
and has high standards.
292
00:15:36,506 --> 00:15:39,036
It's best for their gene pool as well.
293
00:15:39,166 --> 00:15:42,012
Oh, and like I said, her family.
294
00:15:42,036 --> 00:15:46,866
It's really important. They
say you learn by watching.
295
00:15:46,966 --> 00:15:50,035
I want a girl who has been well
brought up in a good family.
296
00:15:50,036 --> 00:15:51,865
She must be obedient and good-natured.
297
00:15:51,866 --> 00:15:54,135
She should respect elders and
have a good personality.
298
00:15:54,136 --> 00:15:56,466
That should be enough, I guess.
299
00:15:58,666 --> 00:15:59,706
Marriage?
300
00:16:00,006 --> 00:16:01,206
Why would you do such a thing?
301
00:16:01,766 --> 00:16:04,736
I didn't want to do it, but
seeing you put me right off.
302
00:16:04,906 --> 00:16:06,435
You cook, earn money,
303
00:16:06,436 --> 00:16:07,505
give birth to children, and raise them.
304
00:16:07,506 --> 00:16:10,206
I'm shooting myself in the foot.
305
00:16:10,606 --> 00:16:12,105
Even if you want to get married,
306
00:16:12,106 --> 00:16:15,566
don't do it with a man like my husband.
307
00:16:15,766 --> 00:16:17,935
Meet a man who has no
family but has competence.
308
00:16:17,936 --> 00:16:19,866
What did I tell you when you
told me you would get married?
309
00:16:20,136 --> 00:16:22,696
I told you not to marry the head
of household in another family.
310
00:16:23,206 --> 00:16:25,305
I thought he would change.
311
00:16:25,306 --> 00:16:28,406
They say you should not
repair and use a person.
312
00:16:30,706 --> 00:16:33,236
He told me I'm a selfish woman.
313
00:16:34,336 --> 00:16:36,166
Then you can tell him in a cool way.
314
00:16:36,566 --> 00:16:38,865
"I really love you."
315
00:16:38,866 --> 00:16:40,665
"I can't see you living
with a selfish woman..."
316
00:16:40,666 --> 00:16:42,466
"like me for the rest of your life."
317
00:16:43,036 --> 00:16:44,036
"Let's break up."
318
00:16:45,166 --> 00:16:47,466
You're truly a lawyer.
319
00:16:47,566 --> 00:16:49,106
A daughter-in-law in Korea...
320
00:16:49,436 --> 00:16:52,305
is same as the Untouchables
in the caste system in India.
321
00:16:52,306 --> 00:16:53,836
I think I have told you earlier.
322
00:16:53,936 --> 00:16:55,766
Gosh.
323
00:16:55,966 --> 00:16:57,505
I should have listened to you.
324
00:16:57,506 --> 00:17:00,105
People were pushing me to get married.
325
00:17:00,106 --> 00:17:01,106
Hey,
326
00:17:01,107 --> 00:17:03,336
marriage is not a
responsibility as a citizen.
327
00:17:04,636 --> 00:17:06,635
The only good thing of
changing my job is...
328
00:17:06,636 --> 00:17:08,136
getting close to your office.
329
00:17:08,736 --> 00:17:10,735
You look stunning.
330
00:17:10,736 --> 00:17:12,736
What are you talking about?
I'm always like this.
331
00:17:12,836 --> 00:17:15,106
What can I say?
332
00:17:15,666 --> 00:17:18,066
You dressed up. You must be
going to the alumni reunion.
333
00:17:18,166 --> 00:17:20,366
I might go. I don't have
anything special this evening.
334
00:17:20,506 --> 00:17:21,775
Good for you.
335
00:17:21,776 --> 00:17:23,866
They would welcome you if you come.
336
00:17:24,936 --> 00:17:26,836
Is Cha Jeong Hwan coming?
337
00:17:27,136 --> 00:17:29,606
I heard so. I saw his name
on the attendance list.
338
00:17:29,776 --> 00:17:31,806
How long has it been since you saw him?
339
00:17:31,966 --> 00:17:34,806
What do you want to drink? It's on me.
340
00:17:37,736 --> 00:17:39,006
Do you think you can save it?
341
00:17:40,136 --> 00:17:41,206
Then you should do it.
342
00:17:50,566 --> 00:17:51,635
Cut!
343
00:17:51,636 --> 00:17:53,606
It was good.
344
00:17:54,036 --> 00:17:57,035
It was good, but you can give a
more comic vibe in an earnest way.
345
00:17:57,036 --> 00:17:59,136
If I'm too earnest, it would be too much.
346
00:17:59,606 --> 00:18:02,036
If it's too much, we can
delete it when we edit.
347
00:18:02,406 --> 00:18:03,406
I'll do it right away.
348
00:18:03,407 --> 00:18:05,406
- Let's go!
- Everyone, be quiet.
349
00:18:07,406 --> 00:18:09,166
Stand by, cue!
350
00:18:12,506 --> 00:18:13,776
Do you think you can save it?
351
00:18:15,866 --> 00:18:17,036
Then you should do it.
352
00:18:19,236 --> 00:18:20,306
Move back.
353
00:18:22,166 --> 00:18:23,366
You did a good job.
354
00:18:25,106 --> 00:18:27,066
- You must be tired.
- I'm totally exhausted.
355
00:18:27,166 --> 00:18:28,966
Not that one. Don't you have coffee?
356
00:18:29,166 --> 00:18:30,505
You had too much coffee already.
357
00:18:30,506 --> 00:18:32,735
I need caffeine now. Give me coffee.
358
00:18:32,736 --> 00:18:34,106
Give me that coffee.
359
00:18:40,606 --> 00:18:41,636
Thanks.
360
00:18:42,776 --> 00:18:44,656
That's why I didn't want
to shoot a soap opera.
361
00:18:44,836 --> 00:18:47,775
If I exaggerate that scene, it's not funny.
362
00:18:47,776 --> 00:18:49,806
He has a lot of experiences.
363
00:18:50,236 --> 00:18:52,665
The soap opera directors
are usually experienced.
364
00:18:52,666 --> 00:18:54,706
So they lack trendy sense.
365
00:18:54,866 --> 00:18:56,082
The script is...
366
00:18:56,106 --> 00:18:57,936
What on earth is that? It's so cheezy.
367
00:19:00,566 --> 00:19:01,965
Tae Bo, have you told Director No...
368
00:19:01,966 --> 00:19:03,435
- firmly?
- I have.
369
00:19:03,436 --> 00:19:05,005
It's the last soap opera in my life.
370
00:19:05,006 --> 00:19:06,666
I would never shoot a soap opera again.
371
00:19:07,566 --> 00:19:09,726
I'll shoot either a miniseries
or a movie from now on.
372
00:19:09,936 --> 00:19:10,936
All right.
373
00:19:10,937 --> 00:19:12,605
However, the casting for
miniseries is rare.
374
00:19:12,606 --> 00:19:15,066
So the agency should step in!
375
00:19:15,366 --> 00:19:16,936
It's not a call center.
376
00:19:17,036 --> 00:19:19,212
I'm sure they only receive
inbound calls all day long.
377
00:19:19,236 --> 00:19:21,036
- Don't you think so?
- Yes.
378
00:19:22,276 --> 00:19:24,065
Why are you smiling? Is something funny?
379
00:19:24,066 --> 00:19:25,605
- No. No.
- You must have seen something.
380
00:19:25,606 --> 00:19:27,105
- Give it to me.
- No.
381
00:19:27,106 --> 00:19:28,166
- Hold it.
- All right.
382
00:19:28,276 --> 00:19:29,466
Give it to me.
383
00:19:30,006 --> 00:19:31,405
If you have a funny video,
384
00:19:31,406 --> 00:19:34,536
- you should share it with me.
- The Former Hot Star Special!
385
00:19:34,966 --> 00:19:38,465
It's how Ahn Joong Hee looked
when he was a rookie 8 years ago.
386
00:19:38,466 --> 00:19:41,227
He attracted public attention for
unnatural acting just like a robot.
387
00:19:43,276 --> 00:19:45,506
I will chew up everything...
388
00:19:45,606 --> 00:19:49,736
except for your gold tooth!
389
00:19:52,166 --> 00:19:53,606
Among dance, singing, and acting?
390
00:19:55,136 --> 00:19:56,466
Acting is the easiest for me.
391
00:19:57,636 --> 00:19:58,866
Darn it.
392
00:19:59,736 --> 00:20:00,806
Hey.
393
00:20:00,966 --> 00:20:03,106
Why is this interview here?
394
00:20:03,276 --> 00:20:05,716
- They didn't ask it in this sense.
- That's what I'm saying.
395
00:20:06,506 --> 00:20:08,705
I thought it was edited in a mean way.
396
00:20:08,706 --> 00:20:10,235
If they edit it like this,
what would people think of me?
397
00:20:10,236 --> 00:20:12,136
- You look like a fool.
- Young Min.
398
00:20:13,466 --> 00:20:14,466
Why?
399
00:20:15,776 --> 00:20:16,806
Don't you think so?
400
00:20:21,006 --> 00:20:22,342
Who's the producer of
"Entertainment Today"?
401
00:20:22,366 --> 00:20:23,865
Joong Hee, don't let this get to you.
402
00:20:23,866 --> 00:20:25,735
People don't watch it, and they don't care.
403
00:20:25,736 --> 00:20:26,966
Am I that unpopular?
404
00:20:27,466 --> 00:20:28,466
No.
405
00:20:29,066 --> 00:20:32,106
I mean, "Entertainment Today" is unpopular.
406
00:20:32,406 --> 00:20:33,635
The rating is only 3 percent.
407
00:20:33,636 --> 00:20:35,806
So who is the producer of
"Entertainment Today"?
408
00:20:45,276 --> 00:20:46,396
How are you, Chief Producer?
409
00:20:47,406 --> 00:20:48,466
Goodness.
410
00:20:48,606 --> 00:20:50,665
Who is it here? It's Ahn Joong Hee!
411
00:20:50,666 --> 00:20:52,105
You made me upset.
412
00:20:52,106 --> 00:20:53,705
Did you have to broadcast
a video of 8 years ago...
413
00:20:53,706 --> 00:20:55,465
and make fun of me?
414
00:20:55,466 --> 00:20:58,305
With that video, I became
an icon of poor acting.
415
00:20:58,306 --> 00:21:01,066
People mocked me, and I
was distressed very much.
416
00:21:01,206 --> 00:21:03,735
- You know that of all people.
- I...
417
00:21:03,736 --> 00:21:06,065
People almost forgot the video now,
418
00:21:06,066 --> 00:21:08,235
and I am establishing myself as an actor.
419
00:21:08,236 --> 00:21:09,706
Have you seen the comments
on the web today?
420
00:21:09,806 --> 00:21:11,775
I became an icon of poor acting again.
421
00:21:11,776 --> 00:21:14,405
And you edited it in a mean way.
422
00:21:14,406 --> 00:21:16,865
You made me a total laughing stock.
423
00:21:16,866 --> 00:21:18,042
It's a misunderstanding.
424
00:21:18,066 --> 00:21:20,865
I had no idea that they
put it on the broadcast.
425
00:21:20,866 --> 00:21:23,276
- I found it out this morning.
- Chief Producer!
426
00:21:24,136 --> 00:21:25,136
Hey!
427
00:21:25,536 --> 00:21:26,836
Where's Cha Jeong Hwan?
428
00:21:27,136 --> 00:21:29,536
Tell him to come here immediately!
429
00:21:29,736 --> 00:21:31,566
He's in the edit suite now.
430
00:21:37,006 --> 00:21:38,276
My goodness.
431
00:21:40,606 --> 00:21:41,606
Cha Jeong Hwan.
432
00:21:43,906 --> 00:21:44,935
Hi.
433
00:21:44,936 --> 00:21:45,966
Cha Jeong Hwan.
434
00:21:48,666 --> 00:21:50,506
Where's Producer Cha Jeong Hwan?
435
00:21:50,866 --> 00:21:53,536
I'm Ahn Joong Hee. Come out for a second.
We need to talk.
436
00:21:54,336 --> 00:21:56,066
Cha Jeong Hwan, come out!
437
00:21:58,006 --> 00:22:00,165
- I think you need to go out.
- Where's Cha Jeong Hwan?
438
00:22:00,166 --> 00:22:02,565
- Come out for a second.
- You go. Tell him I'm not here.
439
00:22:02,566 --> 00:22:04,336
Do I have to search every room?
440
00:22:04,666 --> 00:22:05,666
Cha Jeong Hwan!
441
00:22:05,936 --> 00:22:07,535
What's wrong with him?
442
00:22:07,536 --> 00:22:09,035
He says he would search every room.
443
00:22:09,036 --> 00:22:10,235
You should get up.
444
00:22:10,236 --> 00:22:11,706
If I appear now,
445
00:22:12,066 --> 00:22:13,966
I would get more blame than I have to get.
446
00:22:14,336 --> 00:22:16,005
You should go out quickly
and tell him I'm not here.
447
00:22:16,006 --> 00:22:18,706
Do that before he searches every room.
448
00:22:21,636 --> 00:22:23,036
- Well, well, well.
- Goodness.
449
00:22:23,166 --> 00:22:24,766
You have been hiding here.
450
00:22:25,236 --> 00:22:26,866
I guess you know you did wrong.
451
00:22:27,136 --> 00:22:29,605
Hello, Ahn Joong Hee. It's Ahn Joong Hee.
452
00:22:29,606 --> 00:22:32,536
Why did such a top star like
you come to this humble place?
453
00:22:32,636 --> 00:22:34,506
I was sleeping. Have a seat.
454
00:22:34,606 --> 00:22:35,636
Have a seat?
455
00:22:36,136 --> 00:22:37,406
Are you playing a game with me?
456
00:22:37,906 --> 00:22:40,266
Why are you saying that?
457
00:22:40,966 --> 00:22:43,265
I guess you're talking about
"The Former Hot Star Special".
458
00:22:43,266 --> 00:22:45,935
How can you call it a
former hot star special?
459
00:22:45,936 --> 00:22:47,366
It is a poor acting special.
460
00:22:47,906 --> 00:22:49,465
And why did you edit the
interview like that?
461
00:22:49,466 --> 00:22:51,405
Why do you talk down to
me without any reason?
462
00:22:51,406 --> 00:22:52,836
I'm older than you.
463
00:22:53,136 --> 00:22:54,206
By the way,
464
00:22:54,566 --> 00:22:55,836
did you come here because of that?
465
00:22:55,936 --> 00:22:58,335
You could have called me.
Why do you have a manager?
466
00:22:58,336 --> 00:23:00,236
You punk.
467
00:23:00,436 --> 00:23:02,505
- Hey!
- Goodness.
468
00:23:02,506 --> 00:23:04,235
- You shouldn't do this.
- Why not?
469
00:23:04,236 --> 00:23:06,605
- You shouldn't do this here.
- There's a surveillance camera.
470
00:23:06,606 --> 00:23:08,665
Joong Hee, let him go. Let him go.
471
00:23:08,666 --> 00:23:10,265
Do you want to be an icon of violence...
472
00:23:10,266 --> 00:23:11,266
in addition to an icon of poor acting?
473
00:23:11,267 --> 00:23:13,236
Let me go! Let go of me!
474
00:23:14,806 --> 00:23:16,736
See? I didn't hit him.
475
00:23:17,236 --> 00:23:18,435
All right. All right.
476
00:23:18,436 --> 00:23:20,806
I'm not sure whether I did something
enough to be grabbed by the collar.
477
00:23:21,136 --> 00:23:22,366
What do you want?
478
00:23:22,736 --> 00:23:24,435
Including rerun and replay,
479
00:23:24,436 --> 00:23:26,805
in every broadcast of yesterday's episode,
480
00:23:26,806 --> 00:23:29,066
delete my video and interview.
481
00:23:29,266 --> 00:23:31,166
- Starting from tomorrow's rerun.
- Gosh.
482
00:23:34,806 --> 00:23:36,766
All right. I'll do that.
483
00:23:37,666 --> 00:23:39,036
He will do that, Joong Hee.
484
00:23:39,166 --> 00:23:41,566
You can ease yourself now.
485
00:23:45,136 --> 00:23:46,136
Ahn Joong Hee.
486
00:23:47,936 --> 00:23:50,566
I'll delete the video, but...
487
00:23:51,306 --> 00:23:53,206
I don't understand.
488
00:23:54,006 --> 00:23:56,206
Even if it's because of poor
acting, isn't it better...
489
00:23:56,566 --> 00:23:58,035
to attract public attention
than to be forgotten?
490
00:23:58,036 --> 00:23:59,065
My goodness.
491
00:23:59,066 --> 00:24:01,065
After you changed your job to an actor,
492
00:24:01,066 --> 00:24:04,006
it's true that you're less
recognized than you were before.
493
00:24:04,766 --> 00:24:05,866
Anyways,
494
00:24:06,166 --> 00:24:07,705
you rated top on the search word list...
495
00:24:07,706 --> 00:24:08,805
after a long time due to my show.
496
00:24:08,806 --> 00:24:10,866
I would appreciate that if I were you.
497
00:24:11,466 --> 00:24:13,835
I can take care of my popularity.
498
00:24:13,836 --> 00:24:15,666
You don't have to care for that.
499
00:24:15,966 --> 00:24:17,836
Just keep your promise.
500
00:24:23,166 --> 00:24:24,282
My goodness.
501
00:24:24,306 --> 00:24:26,336
- That surprised me.
- It's blocking my way.
502
00:24:26,936 --> 00:24:29,566
That hurts. Come out quickly!
503
00:24:30,966 --> 00:24:33,266
It's all dented.
504
00:24:33,866 --> 00:24:35,565
Goodness.
505
00:24:35,566 --> 00:24:37,036
My goodness.
506
00:24:41,636 --> 00:24:42,706
Here you go.
507
00:24:47,736 --> 00:24:50,605
I feel much better after getting
some fresh air and coffee.
508
00:24:50,606 --> 00:24:51,606
I'm so annoyed.
509
00:24:51,607 --> 00:24:53,405
To edit tomorrow's broadcasting length,
510
00:24:53,406 --> 00:24:54,906
we have to work all night, right?
511
00:24:55,536 --> 00:24:57,496
Why do you ask? We'll work
all through the night.
512
00:24:58,636 --> 00:25:00,705
However busy you might be,
513
00:25:00,706 --> 00:25:02,666
you should go to the alumni reunion today.
514
00:25:03,266 --> 00:25:05,806
You must be crazy. An alumni
reunion in this situation?
515
00:25:06,466 --> 00:25:08,105
If I don't bring you this time,
516
00:25:08,106 --> 00:25:09,866
I will be expelled with Yun Ji.
517
00:25:10,836 --> 00:25:11,906
You can be expelled.
518
00:25:15,636 --> 00:25:16,636
Aren't you coming?
519
00:25:18,166 --> 00:25:20,506
I'm coming. I should come. I'm coming.
520
00:25:20,966 --> 00:25:23,366
(Yoo Joo, good morning.
Did you dream of me?)
521
00:25:23,566 --> 00:25:25,606
(I don't fear failure. I
fear myself wasting time.)
522
00:25:26,706 --> 00:25:28,806
(Never say give up.)
523
00:25:30,166 --> 00:25:32,105
She must be busy.
524
00:25:32,106 --> 00:25:33,436
She's not replying.
525
00:25:35,706 --> 00:25:37,006
Has something happened to her?
526
00:25:38,636 --> 00:25:40,236
Is she well or sick?
527
00:25:41,136 --> 00:25:42,236
Goodness.
528
00:25:42,766 --> 00:25:47,066
No. Calling too often will
only add more pressure.
529
00:25:49,536 --> 00:25:50,636
Jun Young.
530
00:25:56,006 --> 00:25:57,705
I have to go out.
531
00:25:57,706 --> 00:25:59,435
You're the only one at home.
532
00:25:59,436 --> 00:26:02,106
What? Okay. See you.
533
00:26:10,436 --> 00:26:13,966
I can't wait to see your pretty face.
534
00:26:17,866 --> 00:26:19,006
Welcome.
535
00:26:19,166 --> 00:26:20,336
Hello.
536
00:26:20,466 --> 00:26:24,165
I'd like to take a photo for my resume.
537
00:26:24,166 --> 00:26:27,706
There's a mirror over there.
Come over when you're ready.
538
00:26:28,106 --> 00:26:29,136
Okay.
539
00:26:44,236 --> 00:26:46,166
I'm waiting for you.
540
00:26:46,406 --> 00:26:47,436
Okay.
541
00:26:59,166 --> 00:27:01,166
Smile for the camera.
542
00:27:01,706 --> 00:27:03,965
No, don't show your lower teeth.
543
00:27:03,966 --> 00:27:05,566
Just your upper teeth.
544
00:27:05,936 --> 00:27:09,106
Okay. Now close your mouth and just smile.
545
00:27:09,636 --> 00:27:12,605
Try to look natural. That's it.
546
00:27:12,606 --> 00:27:16,206
Now for a side profile. Sit
with your selfie side to me.
547
00:27:17,536 --> 00:27:20,666
If you don't know which side,
take your pick and turn.
548
00:27:21,406 --> 00:27:24,736
Yes, that's it. Now relax your shoulders.
549
00:27:25,636 --> 00:27:29,066
Good, that's very nice.
550
00:27:34,066 --> 00:27:35,106
Mister.
551
00:27:35,366 --> 00:27:38,636
Can you shape my chin a little more?
552
00:27:39,606 --> 00:27:42,906
I'd also like you to enlarge my eyes a bit.
553
00:27:44,266 --> 00:27:46,305
If you look too different from your photo,
554
00:27:46,306 --> 00:27:49,006
the interviewers could feel betrayed.
555
00:27:50,666 --> 00:27:54,136
But still. Maybe not too much then.
556
00:27:54,536 --> 00:27:56,666
Just a little bit more.
557
00:28:09,166 --> 00:28:11,566
- Here you go.
- Thank you.
558
00:28:15,106 --> 00:28:17,935
I have to extend my shop's lease.
559
00:28:17,936 --> 00:28:20,035
I meant to call about that.
560
00:28:20,036 --> 00:28:22,635
Are you going to extend?
561
00:28:22,636 --> 00:28:24,236
Of course.
562
00:28:24,936 --> 00:28:28,206
Business is finally on track,
and we live right upstairs.
563
00:28:28,836 --> 00:28:31,606
The owner of the hair salon said that...
564
00:28:31,866 --> 00:28:35,335
the new landlord is increasing the rent.
565
00:28:35,336 --> 00:28:39,366
Yes. The rent in the area is going up.
566
00:28:39,606 --> 00:28:41,066
By how much?
567
00:28:43,566 --> 00:28:44,636
500 a month.
568
00:28:45,366 --> 00:28:46,406
500 dollars?
569
00:28:47,436 --> 00:28:49,206
That's too much.
570
00:28:50,266 --> 00:28:52,036
That much more a month?
571
00:28:53,766 --> 00:28:56,135
I was expecting about 200 dollars.
572
00:28:56,136 --> 00:28:58,905
Try to negotiate with the landlord.
573
00:28:58,906 --> 00:29:01,965
The salon owner managed
to reach an agreement...
574
00:29:01,966 --> 00:29:04,106
and extended the lease just fine.
575
00:29:06,436 --> 00:29:08,836
The landlord must be a
reasonable person then.
576
00:29:10,266 --> 00:29:12,206
How much did they agree on?
577
00:29:12,836 --> 00:29:14,365
Where's your husband?
578
00:29:14,366 --> 00:29:16,436
Where did he go to?
579
00:29:23,206 --> 00:29:25,505
There's no need to call him.
580
00:29:25,506 --> 00:29:27,066
We won't be long.
581
00:29:28,466 --> 00:29:30,636
I'll just text to say where we're going.
582
00:29:34,966 --> 00:29:37,006
You can't park there.
583
00:29:37,706 --> 00:29:38,836
Hey!
584
00:29:39,536 --> 00:29:40,536
What?
585
00:29:41,606 --> 00:29:44,336
Hey, stop the car! Stop!
586
00:29:47,936 --> 00:29:50,066
What horrible driving skills.
587
00:29:51,406 --> 00:29:54,006
- My goodness!
- Goodness gracious.
588
00:29:58,266 --> 00:29:59,435
Look.
589
00:29:59,436 --> 00:30:02,305
Why did you walk up when I'm reversing?
590
00:30:02,306 --> 00:30:04,266
Do you know how scared I was?
591
00:30:04,436 --> 00:30:06,335
I almost died of shock.
592
00:30:06,336 --> 00:30:07,366
Hey!
593
00:30:08,366 --> 00:30:10,566
Did you do something wrong?
594
00:30:11,506 --> 00:30:13,166
I have no idea.
595
00:30:13,306 --> 00:30:16,905
Look, you're the one who
almost hit me with your car.
596
00:30:16,906 --> 00:30:19,265
That's why I was so scared.
597
00:30:19,266 --> 00:30:20,565
- What?
- Why were you there?
598
00:30:20,566 --> 00:30:23,365
This is parking for cars, not people.
599
00:30:23,366 --> 00:30:27,305
My goodness. I can't
believe what I'm hearing.
600
00:30:27,306 --> 00:30:28,805
Me neither, Mom.
601
00:30:28,806 --> 00:30:32,435
Look here, Zebra. Where are your manners?
602
00:30:32,436 --> 00:30:34,735
You almost hit a person.
603
00:30:34,736 --> 00:30:36,766
Shouldn't you apologize first?
604
00:30:37,266 --> 00:30:40,205
How dare you talk to strangers like that.
605
00:30:40,206 --> 00:30:42,336
You can't call someone a zebra.
606
00:30:42,436 --> 00:30:43,705
That was insulting.
607
00:30:43,706 --> 00:30:47,706
How dare I? How dare you!
608
00:30:48,036 --> 00:30:49,165
What?
609
00:30:49,166 --> 00:30:50,335
Mom, don't.
610
00:30:50,336 --> 00:30:52,435
Do you even know what manners are?
611
00:30:52,436 --> 00:30:53,466
Mom.
612
00:30:57,506 --> 00:30:58,906
Look here, lady.
613
00:30:59,106 --> 00:31:01,506
Do you even know what this is?
614
00:31:01,906 --> 00:31:05,635
It's called zebra print, but
you wouldn't know that.
615
00:31:05,636 --> 00:31:08,335
Zebra print. Remember that next time.
616
00:31:08,336 --> 00:31:11,135
What are you talking about?
617
00:31:11,136 --> 00:31:14,165
I don't care about your bras or panties.
618
00:31:14,166 --> 00:31:15,506
Mom, be quiet.
619
00:31:17,536 --> 00:31:18,606
Excuse me.
620
00:31:19,836 --> 00:31:23,235
Forget about everything else. Are
you visiting Father's Snackfood?
621
00:31:23,236 --> 00:31:26,366
No. Why would I want to eat snack food?
622
00:31:26,936 --> 00:31:29,506
I can't believe you're being so haughty.
623
00:31:31,306 --> 00:31:34,906
Move your car. You can't park here.
624
00:31:35,166 --> 00:31:37,736
This place is reserved for customers!
625
00:31:39,936 --> 00:31:43,535
Listen. I parked here
because I'm allowed to.
626
00:31:43,536 --> 00:31:44,606
What?
627
00:31:45,066 --> 00:31:47,365
- Hey. Move your care.
- Hands off.
628
00:31:47,366 --> 00:31:49,135
- You'll pull the hair out.
- What hair?
629
00:31:49,136 --> 00:31:50,735
- I have one of these!
- What?
630
00:31:50,736 --> 00:31:52,265
- Move your car.
- You'll ruin my coat!
631
00:31:52,266 --> 00:31:54,305
- I'm not. Move your car!
- Let go.
632
00:31:54,306 --> 00:31:56,336
Honey, what's going on?
633
00:31:57,736 --> 00:31:59,206
How are you?
634
00:32:00,406 --> 00:32:01,906
Hello, ma'am.
635
00:32:05,866 --> 00:32:07,806
My goodness.
636
00:32:08,736 --> 00:32:12,736
She's the wife of the man who
bought the building we lease.
637
00:32:13,606 --> 00:32:15,006
This is my wife.
638
00:32:16,236 --> 00:32:17,806
I see.
639
00:32:19,036 --> 00:32:20,706
I didn't recognize you.
640
00:32:22,536 --> 00:32:24,765
What? Is something wrong?
641
00:32:24,766 --> 00:32:25,766
What?
642
00:32:26,106 --> 00:32:29,466
Well... You see...
643
00:32:30,866 --> 00:32:34,166
Did you not get the call
from the estate agent?
644
00:32:34,406 --> 00:32:37,135
I'm just on my way back from seeing him.
645
00:32:37,136 --> 00:32:38,636
He told me about you.
646
00:32:39,136 --> 00:32:41,535
I was hoping to meet you.
647
00:32:41,536 --> 00:32:46,582
No. I told the estate agent
what I want already.
648
00:32:46,606 --> 00:32:48,536
I won't be seeing you again.
649
00:32:49,166 --> 00:32:50,236
Goodbye.
650
00:32:53,606 --> 00:32:55,036
What happened?
651
00:32:55,836 --> 00:32:58,136
Why is she so angry?
652
00:32:59,436 --> 00:33:00,466
Well...
653
00:33:01,366 --> 00:33:03,036
What about the estate agent?
654
00:33:03,306 --> 00:33:06,006
Do they want to increase the rent?
655
00:33:06,236 --> 00:33:08,906
I can't deal with such low-class people.
656
00:33:09,036 --> 00:33:11,606
I will not let them stay.
657
00:33:12,606 --> 00:33:14,535
- Hello, ma'am.
- Hi.
658
00:33:14,536 --> 00:33:18,005
We finished painting yesterday
and are installing the sink now.
659
00:33:18,006 --> 00:33:22,006
Already? Are you sure you
aren't doing a shoddy job?
660
00:33:22,306 --> 00:33:24,365
I'm going to run this cafe myself.
661
00:33:24,366 --> 00:33:26,066
You need to do things properly.
662
00:33:30,936 --> 00:33:33,166
What's all this here?
663
00:33:33,266 --> 00:33:35,606
Why is your paw so dirty?
664
00:33:36,206 --> 00:33:37,266
Come here.
665
00:33:38,306 --> 00:33:39,936
I'm back.
666
00:33:40,866 --> 00:33:42,436
Aren't you cold?
667
00:33:42,936 --> 00:33:46,405
Maybe I shouldn't have bought
that building on the outskirts.
668
00:33:46,406 --> 00:33:48,636
I should've paid extra
for a building nearby.
669
00:33:49,406 --> 00:33:53,005
All the people there are rough,
low-class, and ignorant.
670
00:33:53,006 --> 00:33:55,766
I get stressed each time I go there.
671
00:33:56,866 --> 00:33:58,266
What should I do?
672
00:33:58,606 --> 00:34:01,106
Maybe I shouldn't have renovated the cafe.
673
00:34:03,166 --> 00:34:04,965
Well? What should I do?
674
00:34:04,966 --> 00:34:07,836
Should I sell it again even at a loss?
675
00:34:08,106 --> 00:34:09,605
Do what's best.
676
00:34:09,606 --> 00:34:12,005
What do you think is best?
677
00:34:12,006 --> 00:34:13,066
Oh dear.
678
00:34:13,936 --> 00:34:16,606
Pass me the ointment.
679
00:34:16,906 --> 00:34:18,736
Chico's ointment.
680
00:34:22,066 --> 00:34:23,105
Here you go.
681
00:34:23,106 --> 00:34:26,176
Why did he get this rash?
682
00:34:26,766 --> 00:34:29,336
Isn't it because you brush him too often?
683
00:34:30,436 --> 00:34:33,066
You don't know what you're talking about.
684
00:34:34,266 --> 00:34:37,106
Why do you overreact whenever
I talk about your dog?
685
00:34:38,176 --> 00:34:39,306
Go on inside.
686
00:34:39,566 --> 00:34:42,305
I want this time to be
between me and Chico.
687
00:34:42,306 --> 00:34:44,536
This is our time and our time only.
688
00:34:45,206 --> 00:34:48,706
Ever since I retired, he is my only rest,
689
00:34:49,036 --> 00:34:51,366
comfort, and provider of oxygen.
690
00:34:53,136 --> 00:34:55,676
Come here, Chico.
691
00:34:55,866 --> 00:34:58,766
Okay. Brush your little dog.
692
00:35:02,306 --> 00:35:04,205
She's so ignorant.
693
00:35:04,206 --> 00:35:06,335
He sees the rash on his dog's skin...
694
00:35:06,336 --> 00:35:08,806
and not the concern on his wife's face.
695
00:35:09,436 --> 00:35:11,236
So what if you're retired?
696
00:35:11,536 --> 00:35:13,675
Other retired men tiptoe
around their wives...
697
00:35:13,676 --> 00:35:15,736
too afraid to do anything.
698
00:35:15,866 --> 00:35:18,336
He yaps at me as if he's a dog.
699
00:35:18,676 --> 00:35:20,336
Please, for me.
700
00:35:20,536 --> 00:35:22,505
Jeong Hwan, please?
701
00:35:22,506 --> 00:35:25,506
I have no time to attend an alumni reunion.
702
00:35:26,466 --> 00:35:30,265
I put your name on the list of attendees.
703
00:35:30,266 --> 00:35:32,065
You have to go.
704
00:35:32,066 --> 00:35:34,205
Why did you go and do that?
705
00:35:34,206 --> 00:35:37,406
Let's just go and eat.
You have to eat anyway.
706
00:35:38,436 --> 00:35:41,466
Is this about Hye Young? Are
you afraid she'll be there?
707
00:35:44,966 --> 00:35:46,066
Let's go then.
708
00:35:46,936 --> 00:35:48,536
I can't believe I'm hearing this.
709
00:35:48,706 --> 00:35:51,266
Let's go. But it's just for an hour.
Let's go.
710
00:35:51,676 --> 00:35:52,706
"Let's go."
711
00:35:53,306 --> 00:35:55,336
- Cheers!
- Cheers!
712
00:35:56,266 --> 00:35:58,005
You should come often.
713
00:35:58,006 --> 00:35:59,135
- Yes.
- Okay.
714
00:35:59,136 --> 00:36:00,866
My goodness, look who's here.
715
00:36:00,966 --> 00:36:02,235
It's been so long!
716
00:36:02,236 --> 00:36:04,636
You became prettier now
that you're a lawyer.
717
00:36:04,736 --> 00:36:07,505
I'm glad to see you. I'm glad to
see you too. Have you been well?
718
00:36:07,506 --> 00:36:08,536
Yes, of course.
719
00:36:08,636 --> 00:36:10,706
Congratulations on passing your bar exam.
720
00:36:10,866 --> 00:36:12,035
That's so overdue.
721
00:36:12,036 --> 00:36:13,736
It's been three years
since I passed the exam.
722
00:36:13,836 --> 00:36:14,936
Okay, this way.
723
00:36:15,606 --> 00:36:17,935
This is because you stopped
coming after that year.
724
00:36:17,936 --> 00:36:20,606
Yes, I am the sinner here.
725
00:36:21,066 --> 00:36:22,066
Have you been well?
726
00:36:22,566 --> 00:36:24,136
Hey, look who this is.
727
00:36:24,266 --> 00:36:25,435
Is today a special day?
728
00:36:25,436 --> 00:36:26,936
- Jeong Hwan.
- Exactly.
729
00:36:27,106 --> 00:36:29,335
I thought you were dead because
I never see you around.
730
00:36:29,336 --> 00:36:31,105
That's too harsh.
731
00:36:31,106 --> 00:36:32,535
Jeong Hwan, I successfully
carried out my mission.
732
00:36:32,536 --> 00:36:34,805
Come on, stay in touch.
733
00:36:34,806 --> 00:36:35,806
Hye Young is here too.
734
00:36:40,636 --> 00:36:41,806
He's here.
735
00:36:47,766 --> 00:36:49,036
- Let's go, Jeong Hwan.
- Wait.
736
00:36:56,836 --> 00:36:57,836
It's been a while.
737
00:36:58,336 --> 00:36:59,636
It's has been, Jeong Hwan.
738
00:37:00,036 --> 00:37:01,036
Has it been eight years?
739
00:37:01,037 --> 00:37:02,736
Really? Already?
740
00:37:03,266 --> 00:37:04,466
Have you been well?
741
00:37:04,676 --> 00:37:06,006
I'm doing okay.
742
00:37:07,066 --> 00:37:08,176
I heard the news.
743
00:37:08,736 --> 00:37:10,676
Congratulations. I know it's belated.
744
00:37:11,036 --> 00:37:12,066
Oh, right.
745
00:37:12,466 --> 00:37:13,536
Thanks.
746
00:37:13,836 --> 00:37:16,117
I'm belated too, but congratulations
on your new program.
747
00:37:16,606 --> 00:37:17,676
Hye Young.
748
00:37:17,866 --> 00:37:19,106
I want to congratulate you too.
749
00:37:19,966 --> 00:37:21,036
Sure.
750
00:37:21,736 --> 00:37:22,806
Thanks.
751
00:37:23,266 --> 00:37:24,366
All right, everyone.
752
00:37:24,466 --> 00:37:25,906
Jeong Hwan, this way.
753
00:37:26,136 --> 00:37:28,806
I think almost everyone is here.
Let's get started.
754
00:37:29,636 --> 00:37:31,705
First, raise your glasses.
755
00:37:31,706 --> 00:37:33,406
(Gwangya Film Club Reunion)
756
00:37:33,506 --> 00:37:36,436
Let the eighth reunion of
Gwangya Film Club begin.
757
00:37:36,706 --> 00:37:38,205
Let's film and die, Gwangya!
758
00:37:38,206 --> 00:37:40,612
- Let's film and die, Gwangya!
- Let's film and die, Gwangya!
759
00:37:40,636 --> 00:37:41,636
Great.
760
00:37:43,706 --> 00:37:44,766
Do you remember?
761
00:37:46,366 --> 00:37:47,505
You did it.
762
00:37:47,506 --> 00:37:48,866
My gosh, come on.
763
00:37:49,206 --> 00:37:51,406
I don't really remember.
Did you have glasses on?
764
00:37:52,136 --> 00:37:54,566
I'm so sorry, but I don't remember.
765
00:37:54,936 --> 00:37:56,066
Your hair has thinned a bit.
766
00:37:56,936 --> 00:37:57,936
Cheers.
767
00:38:01,936 --> 00:38:04,566
- Right?
- When we filmed that...
768
00:38:05,066 --> 00:38:06,306
Okay, fine.
769
00:38:07,676 --> 00:38:08,736
I have a baby too.
770
00:38:12,206 --> 00:38:13,635
- I'm leaving.
- Stay a little longer.
771
00:38:13,636 --> 00:38:16,336
You know what? I've been
wanting to ask this.
772
00:38:16,966 --> 00:38:19,382
Hye Young and Jeong Hwan. Why
did you two break up back then?
773
00:38:19,406 --> 00:38:21,405
Stop it. Are you drunk?
774
00:38:21,406 --> 00:38:23,065
He's dying to know.
775
00:38:23,066 --> 00:38:24,365
He kept on whispering...
776
00:38:24,366 --> 00:38:26,965
- and asking me why.
- Hey, I never said that.
777
00:38:26,966 --> 00:38:28,435
You are not the only one who is curious.
778
00:38:28,436 --> 00:38:30,766
Everyone sitting here is curious.
779
00:38:31,006 --> 00:38:32,675
Do you know how much...
780
00:38:32,676 --> 00:38:34,365
we discussed about this?
781
00:38:34,366 --> 00:38:36,366
Why on earth did they break up?
782
00:38:36,506 --> 00:38:39,336
Did Hye Young dump him, or
did Jeong Hwan get dumped?
783
00:38:39,466 --> 00:38:42,135
- I am very curious.
- Hey, stop drinking.
784
00:38:42,136 --> 00:38:43,205
You're drunk.
785
00:38:43,206 --> 00:38:45,466
It's fine. It's been forever.
786
00:38:47,906 --> 00:38:48,906
Yes.
787
00:38:49,636 --> 00:38:51,136
It's been forever.
788
00:38:52,536 --> 00:38:54,206
But sometimes I get curious too.
789
00:38:55,566 --> 00:38:57,906
Why did you dump me back then?
790
00:39:04,706 --> 00:39:07,306
Sadly, I have to take off for now.
791
00:39:08,106 --> 00:39:09,536
If we ever meet...
792
00:39:10,006 --> 00:39:12,466
in another alumni association
in eight years, tell me why.
793
00:39:16,036 --> 00:39:17,106
It was good to see you.
794
00:39:18,036 --> 00:39:19,966
Me too. It was good to see you.
795
00:39:20,336 --> 00:39:22,265
It was good to see you all. I'm leaving.
796
00:39:22,266 --> 00:39:23,435
Hey, do you have to go?
797
00:39:23,436 --> 00:39:26,265
No way, are you leaving so early?
That's cheating.
798
00:39:26,266 --> 00:39:27,306
Enjoy your food.
799
00:39:28,066 --> 00:39:29,565
- I'm sorry.
- My goodness.
800
00:39:29,566 --> 00:39:31,236
- Darn it.
- Goodbye.
801
00:39:31,436 --> 00:39:33,365
- He's leaving because of you.
- My gosh.
802
00:39:33,366 --> 00:39:35,306
Forget about him. Let's all grab a drink.
803
00:39:37,406 --> 00:39:39,306
- You made him leave.
- Here, cheers.
804
00:39:40,136 --> 00:39:41,936
(The 61st Seoul National
University festival)
805
00:40:20,066 --> 00:40:21,266
Hye Young, give me a bite too.
806
00:40:21,536 --> 00:40:23,205
Open your mouth.
807
00:40:23,206 --> 00:40:24,236
Hey, stop.
808
00:40:24,706 --> 00:40:26,106
- Darn it.
- I'll buy it again.
809
00:40:29,176 --> 00:40:30,336
Gosh, that's cold.
810
00:40:31,536 --> 00:40:32,676
Hey, you.
811
00:40:34,606 --> 00:40:36,766
Hey, stop. Stop it.
812
00:40:44,566 --> 00:40:45,766
Your call cannot be connected.
813
00:40:46,676 --> 00:40:47,736
We're over.
814
00:40:54,936 --> 00:40:56,506
Your call cannot be connected.
815
00:41:27,836 --> 00:41:30,006
I met my ex-boyfriend after eight years.
816
00:41:31,676 --> 00:41:32,706
You should...
817
00:41:33,836 --> 00:41:35,966
never meet your ex-boyfriends.
818
00:41:37,406 --> 00:41:38,406
The end.
819
00:41:49,366 --> 00:41:51,365
- What do you want, Ra Young?
- I want an americano.
820
00:41:51,366 --> 00:41:53,035
Wait, I asked Ra Young first.
821
00:41:53,036 --> 00:41:55,335
- I want a chai tea latte.
- A chai tea latte.
822
00:41:55,336 --> 00:41:56,706
We want a cup of chai tea latte.
823
00:41:56,806 --> 00:41:58,305
- Can we choose anything?
- No, something cheap.
824
00:41:58,306 --> 00:41:59,812
- Byun Ra Young.
- I want an iced americano.
825
00:41:59,836 --> 00:42:01,105
An iced americano? An
iced americano, please.
826
00:42:01,106 --> 00:42:03,106
I think I have warned you enough.
827
00:42:08,406 --> 00:42:10,066
That and a latte. Thanks.
828
00:42:13,366 --> 00:42:14,566
- My gosh.
- Goodness.
829
00:42:15,306 --> 00:42:17,565
- Isn't this a brand new product?
- I wanted to get that.
830
00:42:17,566 --> 00:42:19,105
This is so luxurious.
831
00:42:19,106 --> 00:42:21,136
Isn't it? Isn't it amazing?
832
00:42:21,436 --> 00:42:23,266
I really want that.
833
00:42:33,736 --> 00:42:35,636
This is handmade. It was a gift for me.
834
00:42:35,806 --> 00:42:37,112
Is this a fake one from Itaewon?
835
00:42:37,136 --> 00:42:39,105
No, it's handmade from overseas.
836
00:42:39,106 --> 00:42:40,936
My goodness. It's definitely fake.
837
00:42:41,266 --> 00:42:42,266
Come on.
838
00:42:43,706 --> 00:42:45,806
- That's pretty.
- Isn't it? It suits me.
839
00:42:45,966 --> 00:42:47,466
I have a blind date this weekend.
840
00:42:47,866 --> 00:42:50,005
I'll tell you how it goes.
841
00:42:50,006 --> 00:42:51,066
Oh, nice.
842
00:42:51,706 --> 00:42:52,966
She's leaving.
843
00:42:54,506 --> 00:42:56,336
Is she letting me off this once?
844
00:42:58,966 --> 00:43:02,865
Here is chai tea latte
which Ra Young ordered.
845
00:43:02,866 --> 00:43:03,905
Thanks.
846
00:43:03,906 --> 00:43:06,536
- Thanks.
- You can have whatever you ordered.
847
00:43:08,966 --> 00:43:10,765
If you ever take my stuff again,
848
00:43:10,766 --> 00:43:12,336
it won't end with a warning.
849
00:43:12,906 --> 00:43:14,566
I will take proper measures.
850
00:43:18,566 --> 00:43:20,436
Something doesn't feel right.
851
00:43:24,966 --> 00:43:26,152
Wait, Ra Young.
852
00:43:26,176 --> 00:43:27,635
Ra Young, where are you going?
853
00:43:27,636 --> 00:43:28,936
Finish your drink.
854
00:43:37,676 --> 00:43:38,736
You're home.
855
00:43:39,966 --> 00:43:41,236
Ra Young isn't home.
856
00:43:41,966 --> 00:43:43,306
Come and have some strawberries.
857
00:44:00,236 --> 00:44:01,306
Hye Young.
858
00:44:01,806 --> 00:44:02,806
Hye Young.
859
00:44:03,436 --> 00:44:06,236
Look, your baby is back home
safely without a scratch.
860
00:44:08,836 --> 00:44:09,836
Hye Young.
861
00:44:10,736 --> 00:44:11,736
Are you trying to...
862
00:44:12,436 --> 00:44:13,436
No, right?
863
00:44:14,666 --> 00:44:16,506
Why do you think I won't?
864
00:44:25,066 --> 00:44:27,835
No. No!
865
00:44:27,836 --> 00:44:28,866
What's going on?
866
00:44:30,066 --> 00:44:31,506
Hye Young!
867
00:44:31,706 --> 00:44:33,165
Hey, stop!
868
00:44:33,166 --> 00:44:34,306
Oh my goodness.
869
00:44:34,736 --> 00:44:36,142
- Hey, calm down.
- Hold her.
870
00:44:36,166 --> 00:44:37,166
Hye Young, stop.
871
00:44:37,167 --> 00:44:38,306
- Hye Young.
- You!
872
00:44:40,036 --> 00:44:41,106
My goodness.
873
00:44:41,406 --> 00:44:42,466
That's cold.
874
00:44:42,606 --> 00:44:43,866
You must be insane.
875
00:44:44,766 --> 00:44:45,906
That's cold.
876
00:44:46,366 --> 00:44:48,906
- You got me wet.
- Stop doing that!
877
00:44:49,006 --> 00:44:50,335
- Don't do that.
- This isn't right.
878
00:44:50,336 --> 00:44:52,106
- You!
- Hey, stop.
879
00:44:52,306 --> 00:44:53,505
Hye Young, stop.
880
00:44:53,506 --> 00:44:55,205
- Stop it.
- You can't get that wet.
881
00:44:55,206 --> 00:44:56,536
Watch out, guys.
882
00:44:56,936 --> 00:44:58,612
I told you to be careful.
883
00:44:58,636 --> 00:44:59,965
My goodness, stop.
884
00:44:59,966 --> 00:45:01,366
Hey, stop it!
885
00:45:01,666 --> 00:45:02,712
- Hye Young.
- You!
886
00:45:02,736 --> 00:45:03,965
- Stop it.
- I'll get you!
887
00:45:03,966 --> 00:45:05,565
You! Stop it!
888
00:45:05,566 --> 00:45:07,305
- My goodness.
- Hye Young.
889
00:45:07,306 --> 00:45:08,966
I will get you.
890
00:45:10,236 --> 00:45:11,336
Stop it!
891
00:45:17,606 --> 00:45:19,536
My baby, no.
892
00:45:19,836 --> 00:45:21,866
This was so expensive.
893
00:45:22,066 --> 00:45:24,336
I still have seven more payments to make.
894
00:45:27,406 --> 00:45:28,906
You brought this onto yourself.
895
00:45:29,266 --> 00:45:31,306
I think I've warned you enough.
896
00:45:35,866 --> 00:45:39,606
Mommy, no.
897
00:45:42,506 --> 00:45:44,666
You! Why you...
898
00:45:45,236 --> 00:45:46,935
- Hey, hey.
- Don't.
899
00:45:46,936 --> 00:45:48,406
You!
900
00:45:49,406 --> 00:45:51,236
- I will kill you.
- Hey.
901
00:45:51,736 --> 00:45:53,465
- Ra Young!
- Ra Young.
902
00:45:53,466 --> 00:45:54,805
- Ra Young!
- Do you want to die?
903
00:45:54,806 --> 00:45:56,565
- Let go of her, Ra Young!
- I'll kill you.
904
00:45:56,566 --> 00:45:59,265
Hye Young, say you're sorry this time.
905
00:45:59,266 --> 00:46:02,965
Yes, Mi Young's right.
It's on you this time.
906
00:46:02,966 --> 00:46:05,765
Ra Young will let go if you apologize.
Right, Ra Young?
907
00:46:05,766 --> 00:46:07,905
Yes, so apologize. Say you're sorry.
908
00:46:07,906 --> 00:46:10,365
And pay me. I was still paying it off.
909
00:46:10,366 --> 00:46:11,766
Pay me!
910
00:46:14,536 --> 00:46:15,905
Let go!
911
00:46:15,906 --> 00:46:17,735
What is this madness?
912
00:46:17,736 --> 00:46:19,105
Hye Young, let go.
913
00:46:19,106 --> 00:46:21,165
Apologize and let go first!
914
00:46:21,166 --> 00:46:23,965
Why should I apologize?
What did I do wrong?
915
00:46:23,966 --> 00:46:26,735
You're in the wrong this time.
916
00:46:26,736 --> 00:46:29,205
It's not like she wants
you to buy it for her.
917
00:46:29,206 --> 00:46:30,805
She just wanted to borrow it.
918
00:46:30,806 --> 00:46:33,405
It's cheaper to share clothes too.
919
00:46:33,406 --> 00:46:35,005
Isn't that a plus?
920
00:46:35,006 --> 00:46:38,305
If you want to be cheap,
you can share her clothes!
921
00:46:38,306 --> 00:46:40,505
I'd love to, but I can't afford it.
922
00:46:40,506 --> 00:46:42,265
Are you proud of that?
923
00:46:42,266 --> 00:46:43,305
- What?
- Hye Young.
924
00:46:43,306 --> 00:46:45,235
Did you have to say that?
925
00:46:45,236 --> 00:46:47,635
What are you doing now?
926
00:46:47,636 --> 00:46:50,505
- Wait. Wait.
- Hey!
927
00:46:50,506 --> 00:46:51,966
Come here!
928
00:46:54,566 --> 00:46:56,505
Stop it. Stop.
929
00:46:56,506 --> 00:46:58,806
Apologize. Stop this!
930
00:47:00,136 --> 00:47:02,105
I've had enough.
931
00:47:02,106 --> 00:47:04,336
What are you all doing?
932
00:47:04,866 --> 00:47:07,165
You let go first.
933
00:47:07,166 --> 00:47:08,166
Hey, hey.
934
00:47:11,236 --> 00:47:12,636
My goodness.
935
00:47:18,236 --> 00:47:20,336
I don't know what to say.
936
00:47:20,706 --> 00:47:22,106
I'm lost for words.
937
00:47:22,566 --> 00:47:24,936
How old are you?
938
00:47:26,236 --> 00:47:27,906
I agree with you.
939
00:47:31,506 --> 00:47:34,465
Hye Young, how could you...
940
00:47:34,466 --> 00:47:36,505
ruin your sister's clothes?
941
00:47:36,506 --> 00:47:38,866
I'd warned her plenty of times before.
942
00:47:39,606 --> 00:47:42,035
It's not my fault she never listens.
943
00:47:42,036 --> 00:47:46,205
Ra Young, if your sister warned
you, you should've listened.
944
00:47:46,206 --> 00:47:48,612
Why can't I borrow her handbag?
945
00:47:48,636 --> 00:47:52,036
It's not like I'll damage it or anything.
946
00:47:52,606 --> 00:47:53,936
You...
947
00:47:54,736 --> 00:47:56,066
have a point.
948
00:47:57,066 --> 00:48:00,035
Can't you let your sister
borrow your handbag?
949
00:48:00,036 --> 00:48:01,336
I said no.
950
00:48:01,866 --> 00:48:04,236
I don't like other people
touching my things.
951
00:48:04,666 --> 00:48:07,436
I have a right to make a
decision regarding my things.
952
00:48:07,666 --> 00:48:10,865
No one said you can't do what
you want with your belongings.
953
00:48:10,866 --> 00:48:14,465
Dad, this is my preference
and my lifestyle.
954
00:48:14,466 --> 00:48:16,735
The Constitution mentions the
right to pursue one's happiness.
955
00:48:16,736 --> 00:48:20,065
I have the right to pursue happiness
as long as I don't harm others.
956
00:48:20,066 --> 00:48:22,635
Even family can't take that away from me.
957
00:48:22,636 --> 00:48:26,735
She acts like she's smarter
than the rest of us.
958
00:48:26,736 --> 00:48:27,906
Be quiet.
959
00:48:29,506 --> 00:48:32,336
Don't talk like that
about your older sister.
960
00:48:32,906 --> 00:48:35,405
Dad, Hye Young's a psycho.
961
00:48:35,406 --> 00:48:40,505
She ruined an expensive silk
dress over something like this.
962
00:48:40,506 --> 00:48:43,306
Be quiet. So, do you both think...
963
00:48:43,466 --> 00:48:47,306
neither of you did anything wrong?
964
00:48:48,266 --> 00:48:50,105
Then you have to think...
965
00:48:50,106 --> 00:48:53,266
until you figure out what you did wrong.
966
00:48:54,366 --> 00:48:55,466
Stand up.
967
00:48:56,966 --> 00:48:58,306
Stand up!
968
00:49:06,136 --> 00:49:07,166
Sit.
969
00:49:08,206 --> 00:49:09,806
(Thinking Stool)
970
00:49:11,836 --> 00:49:14,205
Mom. We're too old for this.
971
00:49:14,206 --> 00:49:17,365
You're too old for this and you
pull your sister's hair out?
972
00:49:17,366 --> 00:49:21,066
This isn't about age. It's about maturity.
973
00:49:21,736 --> 00:49:24,705
You're all older but not mature.
974
00:49:24,706 --> 00:49:27,605
Immature people cannot
be treated like adults,
975
00:49:27,606 --> 00:49:30,805
and parents have a duty to
correct their immature children.
976
00:49:30,806 --> 00:49:31,866
Sit.
977
00:49:33,306 --> 00:49:35,006
Don't look at me.
978
00:49:35,806 --> 00:49:38,382
Everything your mom said
is correct and right.
979
00:49:38,406 --> 00:49:39,466
Sit down.
980
00:49:42,266 --> 00:49:43,336
Sit!
981
00:49:52,236 --> 00:49:53,806
Why are you standing there?
982
00:49:54,066 --> 00:49:55,882
We tried to break up the fight.
983
00:49:55,906 --> 00:49:57,465
Yes, we didn't do...
984
00:49:57,466 --> 00:49:59,566
That's why you must think as well.
985
00:49:59,906 --> 00:50:02,006
You're the eldest, and you did nothing.
986
00:50:02,566 --> 00:50:04,466
You failed to end the fight.
987
00:50:05,036 --> 00:50:06,066
Sit.
988
00:50:09,436 --> 00:50:10,566
What fools.
989
00:50:14,806 --> 00:50:17,242
Sit and think for 30 minutes...
990
00:50:17,266 --> 00:50:18,866
what you did wrong.
991
00:50:20,836 --> 00:50:22,006
Let's go inside.
992
00:50:23,466 --> 00:50:25,436
What are you looking at?
993
00:50:51,306 --> 00:50:52,366
Aren't you cold?
994
00:50:53,136 --> 00:50:54,366
Why wouldn't I be?
995
00:50:54,736 --> 00:50:57,235
I slipped and fell and my bottom's wet.
996
00:50:57,236 --> 00:50:58,306
Right?
997
00:50:59,606 --> 00:51:01,106
She's not sane.
998
00:51:01,766 --> 00:51:03,805
How could she turn the shower on us?
999
00:51:03,806 --> 00:51:06,206
Be quiet. You're just as bad.
1000
00:51:12,606 --> 00:51:13,636
I'm fine.
1001
00:51:14,636 --> 00:51:16,606
You are not fine.
1002
00:51:17,836 --> 00:51:20,966
You're shuddering like you're on vibrate.
1003
00:51:22,936 --> 00:51:24,406
- Just...
- Stop it.
1004
00:51:28,736 --> 00:51:30,265
This is so embarrassing.
1005
00:51:30,266 --> 00:51:31,805
Whose fault is that?
1006
00:51:31,806 --> 00:51:33,905
It's yours, of course.
1007
00:51:33,906 --> 00:51:35,636
Why is it my fault? It's Poop...
1008
00:51:35,966 --> 00:51:36,966
Hye Young's fault.
1009
00:51:36,967 --> 00:51:38,765
Don't touch my things again.
1010
00:51:38,766 --> 00:51:40,535
- I won't, okay?
- Hey.
1011
00:51:40,536 --> 00:51:42,405
You're such a meanie.
1012
00:51:42,406 --> 00:51:43,865
I won't borrow your bag...
1013
00:51:43,866 --> 00:51:46,606
even if you cry and beg me to do so.
1014
00:51:46,866 --> 00:51:48,265
Not even if I die.
1015
00:51:48,266 --> 00:51:50,565
You didn't make any sense just now.
1016
00:51:50,566 --> 00:51:52,206
Why would she beg you?
1017
00:51:54,436 --> 00:51:55,836
Why doesn't it make sense?
1018
00:51:56,036 --> 00:51:57,966
Rabbits can grow horns.
1019
00:51:58,806 --> 00:52:00,766
- What?
- I'm serious.
1020
00:52:01,536 --> 00:52:03,536
She's trying to make us laugh.
1021
00:52:04,136 --> 00:52:05,566
Corn dog.
1022
00:52:06,306 --> 00:52:07,365
Don't.
1023
00:52:07,366 --> 00:52:10,166
- Look.
- She smiled.
1024
00:52:10,906 --> 00:52:12,306
Don't touch me!
1025
00:52:14,536 --> 00:52:15,565
You grew horns.
1026
00:52:15,566 --> 00:52:16,806
Did they make up?
1027
00:52:17,936 --> 00:52:19,906
Does that look like a fight?
1028
00:52:20,966 --> 00:52:22,806
We have to wait 30 minutes.
1029
00:52:22,906 --> 00:52:24,736
Okay, okay.
1030
00:52:26,466 --> 00:52:27,906
Smile.
1031
00:52:28,436 --> 00:52:30,636
I wish you'd just stop.
1032
00:52:32,836 --> 00:52:33,935
It's freezing cold up here.
1033
00:52:33,936 --> 00:52:35,136
Hands off.
1034
00:52:39,106 --> 00:52:40,206
The next one.
1035
00:52:40,936 --> 00:52:43,442
Hye Young looked really pretty today.
1036
00:52:43,466 --> 00:52:45,306
- A lawyer...
- Work!
1037
00:52:47,206 --> 00:52:48,466
(Mom)
1038
00:52:50,266 --> 00:52:51,336
Hi, Mom.
1039
00:52:52,266 --> 00:52:53,512
Just a moment.
1040
00:52:53,536 --> 00:52:56,466
Go and make me a coffee. I'm sleepy.
1041
00:52:57,836 --> 00:52:58,905
What, Mom?
1042
00:52:58,906 --> 00:53:02,366
I called to ask what time you get off work.
1043
00:53:03,966 --> 00:53:05,106
Again?
1044
00:53:06,236 --> 00:53:10,136
You need to sleep in your
own bed, not on couches.
1045
00:53:13,806 --> 00:53:17,606
He's as usual, consulting
books to find his future.
1046
00:53:18,266 --> 00:53:19,836
Okay.
1047
00:53:21,006 --> 00:53:23,206
Try to come home tomorrow.
1048
00:53:23,836 --> 00:53:24,866
Bye.
1049
00:53:47,766 --> 00:53:49,306
She's gone.
1050
00:53:52,036 --> 00:53:53,566
She smiled?
1051
00:54:01,366 --> 00:54:03,466
Are you thinking what I'm thinking?
1052
00:54:03,836 --> 00:54:04,906
Yes.
1053
00:54:05,666 --> 00:54:09,436
When we put them on the
stools when they were kids,
1054
00:54:09,736 --> 00:54:13,366
Jun Young and Mi Young sat down
when they'd done nothing wrong.
1055
00:54:13,706 --> 00:54:16,706
Hye Young and Ra Young
were the troublemakers.
1056
00:54:17,636 --> 00:54:20,165
Even then, Hye Young talked
back and tried to protest...
1057
00:54:20,166 --> 00:54:23,906
her innocence and the unfairness of things.
1058
00:54:25,036 --> 00:54:26,935
Is that why she became a lawyer?
1059
00:54:26,936 --> 00:54:29,105
She was meant to become a lawyer.
1060
00:54:29,106 --> 00:54:30,306
Right.
1061
00:54:33,136 --> 00:54:34,965
When did they all grow up?
1062
00:54:34,966 --> 00:54:38,436
I know. They were so cute that
it seems like yesterday...
1063
00:54:38,866 --> 00:54:42,636
when I wished they would never grow up.
1064
00:54:46,736 --> 00:54:48,866
What should we do about
the mess I got us in?
1065
00:54:50,336 --> 00:54:52,006
With the landlord's wife.
1066
00:54:52,836 --> 00:54:54,165
Why did you argue?
1067
00:54:54,166 --> 00:54:57,136
I shouldn't have. I had
no clue who she was.
1068
00:54:58,766 --> 00:55:00,965
I'll try to clean up the mess I made.
1069
00:55:00,966 --> 00:55:01,966
How?
1070
00:55:03,106 --> 00:55:04,466
First of all...
1071
00:55:05,266 --> 00:55:06,266
What?
1072
00:55:07,566 --> 00:55:08,866
Let's go to bed.
1073
00:55:09,236 --> 00:55:12,136
Vivien Leigh said tomorrow's another day.
1074
00:55:13,006 --> 00:55:15,366
Clark Gable, turn out the light.
1075
00:55:16,436 --> 00:55:18,866
I will, for you.
1076
00:55:34,506 --> 00:55:35,506
Goodnight.
1077
00:55:36,106 --> 00:55:37,536
Sleep well.
1078
00:55:47,806 --> 00:55:51,906
("101 Hengbok-dong")
1079
00:55:58,866 --> 00:56:00,466
Oh my goodness.
1080
00:56:01,236 --> 00:56:03,666
How did you get in?
1081
00:56:04,366 --> 00:56:06,165
Why do you sleep with
all of your clothes on?
1082
00:56:06,166 --> 00:56:07,466
How did you get in here?
1083
00:56:07,566 --> 00:56:10,006
I memorized the passcode for
your door when you pressed them.
1084
00:56:10,136 --> 00:56:13,905
I can't believe you would go so far.
1085
00:56:13,906 --> 00:56:15,666
It's because you wouldn't see me.
1086
00:56:16,436 --> 00:56:17,935
I missed you.
1087
00:56:17,936 --> 00:56:19,265
No, get out.
1088
00:56:19,266 --> 00:56:21,466
I have work to do. I have to leave.
1089
00:56:21,836 --> 00:56:22,836
Just go.
1090
00:56:23,536 --> 00:56:24,566
Go.
1091
00:56:26,036 --> 00:56:28,506
- Get out of here.
- How can you be so cruel?
1092
00:56:28,666 --> 00:56:31,606
How can you shoot shows and
continue with your schedule?
1093
00:56:31,966 --> 00:56:34,835
I can't do anything without you.
1094
00:56:34,836 --> 00:56:36,905
In that case, you should shut down
your hospital and rest for a while.
1095
00:56:36,906 --> 00:56:38,606
That's not what I mean.
1096
00:56:39,806 --> 00:56:40,836
Joong Hee.
1097
00:56:41,436 --> 00:56:42,836
Let's start over.
1098
00:56:43,806 --> 00:56:45,906
I won't ask you to marry me again.
1099
00:56:46,206 --> 00:56:47,466
I am sorry.
1100
00:56:48,236 --> 00:56:50,535
Let's just date like how we used to.
1101
00:56:50,536 --> 00:56:51,606
My gosh.
1102
00:56:52,306 --> 00:56:53,306
Joong Hee.
1103
00:56:54,006 --> 00:56:55,206
Joong Hee.
1104
00:56:56,936 --> 00:56:58,706
- Please?
- Yes, Hyun Jee.
1105
00:56:58,936 --> 00:57:00,905
I have to leave now. You
can take your time.
1106
00:57:00,906 --> 00:57:02,566
And let go of me.
1107
00:57:04,206 --> 00:57:05,566
You jerk!
1108
00:57:06,066 --> 00:57:07,366
Don't you have emotions?
1109
00:57:07,736 --> 00:57:09,906
I know we broke up, but how
can you do this to me?
1110
00:57:13,266 --> 00:57:15,065
I really don't understand you.
1111
00:57:15,066 --> 00:57:16,435
I made myself clear, right?
1112
00:57:16,436 --> 00:57:18,365
I hate women and I hate marriage even more.
1113
00:57:18,366 --> 00:57:20,365
Then you forced me into dating you.
1114
00:57:20,366 --> 00:57:21,966
What do you want me to do now?
1115
00:57:22,066 --> 00:57:23,136
Why are you doing this?
1116
00:57:26,236 --> 00:57:28,206
I saw another video of your awful acting.
1117
00:57:29,206 --> 00:57:32,666
I saw the video you hate the most.
You are worse than a robot in that.
1118
00:57:33,066 --> 00:57:34,506
I downloaded it to my computer.
1119
00:57:35,166 --> 00:57:37,666
I wanted to watch that whenever
I want to despise you.
1120
00:57:38,666 --> 00:57:39,805
What can you do?
1121
00:57:39,806 --> 00:57:42,506
You want to be popular, and
you want to be a good actor.
1122
00:57:42,906 --> 00:57:44,565
As psychiatrist, I assure you have...
1123
00:57:44,566 --> 00:57:46,286
zero possibility of achieving any of those.
1124
00:57:46,706 --> 00:57:48,106
It's because you are mentally ill.
1125
00:57:48,436 --> 00:57:49,935
You are a sick egoist...
1126
00:57:49,936 --> 00:57:51,936
who has a problem with
relationships and emotions.
1127
00:57:52,666 --> 00:57:54,606
And it's good news for me...
1128
00:57:55,106 --> 00:57:57,636
that you will never get rid of
this awful nickname of yours.
1129
00:57:58,536 --> 00:58:00,536
The worst actor in history.
1130
00:58:01,006 --> 00:58:02,046
That's you, Ahn Joong Hee.
1131
00:58:10,506 --> 00:58:12,606
She just bombarded me with curses.
1132
00:58:13,406 --> 00:58:15,266
What did I do so wrong?
1133
00:58:16,266 --> 00:58:18,066
She's stressing me out so much.
1134
00:58:19,936 --> 00:58:21,006
Darn it.
1135
00:58:21,336 --> 00:58:22,336
My gosh!
1136
00:58:23,036 --> 00:58:25,635
Can't you make some noises
when you walk up to me?
1137
00:58:25,636 --> 00:58:27,136
Things aren't so great.
1138
00:58:28,066 --> 00:58:29,565
- Should I do it?
- What? No.
1139
00:58:29,566 --> 00:58:31,165
What will you do with the
passcode to my house?
1140
00:58:31,166 --> 00:58:32,205
Go in.
1141
00:58:32,206 --> 00:58:33,766
Go on in. Go.
1142
00:58:34,036 --> 00:58:35,036
- Go in.
- Okay.
1143
00:58:37,836 --> 00:58:38,865
Darn it.
1144
00:58:38,866 --> 00:58:41,135
What an awful guy. The girl left crying,
1145
00:58:41,136 --> 00:58:43,176
but the first thing he does
is change the passcode.
1146
00:59:07,206 --> 00:59:08,636
My goodness.
1147
00:59:10,436 --> 00:59:12,866
Thank you very much, Miss.
1148
00:59:27,606 --> 00:59:29,465
(Gabi Entertainment)
1149
00:59:29,466 --> 00:59:30,906
(Interview for new recruits)
1150
00:59:33,166 --> 00:59:34,406
This is bad.
1151
00:59:36,966 --> 00:59:38,036
Excuse me.
1152
00:59:38,406 --> 00:59:39,536
I'm so sorry,
1153
00:59:39,866 --> 00:59:41,635
but is there a convenience store nearby?
1154
00:59:41,636 --> 00:59:43,166
It's at least 10 minutes away.
1155
00:59:43,906 --> 00:59:46,006
Oh, I see. Thank you.
1156
00:59:47,136 --> 00:59:48,406
This is bad.
1157
01:00:01,736 --> 01:00:03,735
- Car number 4885, please.
- Give me a moment.
1158
01:00:03,736 --> 01:00:05,035
I'll get it right away.
1159
01:00:05,036 --> 01:00:07,106
- Okay.
- Car number 4885.
1160
01:00:12,806 --> 01:00:13,866
Good to go.
1161
01:00:20,036 --> 01:00:21,966
My goodness, I'm so popular...
1162
01:00:22,066 --> 01:00:24,066
that she recognizes me even
with these sunglasses.
1163
01:00:26,866 --> 01:00:28,836
You need a paper to get my autograph.
1164
01:00:30,266 --> 01:00:31,906
Excuse me, I have to go out.
1165
01:00:33,306 --> 01:00:34,766
I'm sorry. Excuse me.
1166
01:00:43,936 --> 01:00:47,136
I'm sorry, but can you pass
my gratitude to the guard?
1167
01:00:50,906 --> 01:00:52,266
What was that?
1168
01:00:56,606 --> 01:00:57,666
Wait.
1169
01:00:58,466 --> 01:00:59,466
Make sure you do well.
1170
01:00:59,467 --> 01:01:01,966
No, don't try to work too hard.
1171
01:01:02,206 --> 01:01:04,266
That way, you won't get as nervous.
1172
01:01:06,466 --> 01:01:08,665
Are you so happy about me being on TV?
1173
01:01:08,666 --> 01:01:10,636
Of course, I am.
1174
01:01:12,636 --> 01:01:13,706
I'm leaving.
1175
01:01:13,836 --> 01:01:15,136
Okay, goodbye.
1176
01:01:16,066 --> 01:01:17,166
You can do it!
1177
01:01:22,906 --> 01:01:26,006
Where on earth did I get
such an awesome daughter?
1178
01:01:29,106 --> 01:01:31,036
Should I get a bottle of water?
1179
01:01:57,536 --> 01:01:58,636
This is an odd week.
1180
01:01:59,466 --> 01:02:02,006
I met everyone I haven't seen
in eight years in just a week.
1181
01:02:02,736 --> 01:02:03,806
I feel...
1182
01:02:05,036 --> 01:02:06,036
very awful.
1183
01:02:10,306 --> 01:02:11,806
Will you come over here?
1184
01:02:16,366 --> 01:02:17,906
May I help you?
1185
01:02:18,436 --> 01:02:21,905
I'm Byun Hye Young, a panel
member on this show.
1186
01:02:21,906 --> 01:02:23,266
Oh, you are Ms. Byun.
1187
01:02:23,406 --> 01:02:24,406
Hello.
1188
01:02:24,407 --> 01:02:27,006
I am the assistant producer,
Jo Yun Gwang, who called you.
1189
01:02:27,106 --> 01:02:28,665
I see. Hello.
1190
01:02:28,666 --> 01:02:30,106
Hello. You should go up.
1191
01:02:30,706 --> 01:02:32,335
Like I said over the phone,
1192
01:02:32,336 --> 01:02:34,366
the questions will be given
only from the given script.
1193
01:02:34,466 --> 01:02:37,205
You can relax and tell us the
answers you have prepared.
1194
01:02:37,206 --> 01:02:38,465
- I see.
- The answers are in the back.
1195
01:02:38,466 --> 01:02:39,535
Thank you.
1196
01:02:39,536 --> 01:02:40,566
(Lawyer Byun Hye Young)
1197
01:02:42,606 --> 01:02:43,865
Am I the only one available?
1198
01:02:43,866 --> 01:02:46,936
Yes, you are. That's why I'm asking you.
1199
01:02:47,836 --> 01:02:49,066
Darn it.
1200
01:02:49,706 --> 01:02:51,135
You can just sit with the panel...
1201
01:02:51,136 --> 01:02:52,835
and just ask those questions.
1202
01:02:52,836 --> 01:02:55,435
Everything else will be asked and
answered by other panel members.
1203
01:02:55,436 --> 01:02:57,536
You have nothing to worry or think about.
1204
01:02:57,636 --> 01:03:01,136
You can just show your handsome face on TV.
1205
01:03:01,306 --> 01:03:02,366
I'm serious.
1206
01:03:02,566 --> 01:03:03,805
You know what our program is like.
1207
01:03:03,806 --> 01:03:04,806
My gosh.
1208
01:03:06,006 --> 01:03:07,212
Okay, fine.
1209
01:03:07,236 --> 01:03:08,406
Are you in? Are you?
1210
01:03:08,936 --> 01:03:10,736
Gosh, thank you so much.
1211
01:03:11,106 --> 01:03:12,135
Thank you so much.
1212
01:03:12,136 --> 01:03:14,335
This is the end of what I owe to you, okay?
1213
01:03:14,336 --> 01:03:15,735
Don't ever bring this up again.
1214
01:03:15,736 --> 01:03:17,935
It's not like I asked you for much.
1215
01:03:17,936 --> 01:03:18,936
Darn you.
1216
01:03:19,036 --> 01:03:20,396
The shooting begins in 30 minutes.
1217
01:03:20,936 --> 01:03:22,906
You should get prepared. Thanks!
1218
01:03:23,666 --> 01:03:24,706
My gosh.
1219
01:03:26,306 --> 01:03:28,166
Why do I have to put a suit on?
1220
01:03:38,606 --> 01:03:39,935
(Questionnaires)
1221
01:03:39,936 --> 01:03:42,165
(List of panel members)
1222
01:03:42,166 --> 01:03:44,006
(Byun Hye Young)
1223
01:03:48,436 --> 01:03:50,666
Gosh, this must be a joke.
1224
01:03:51,606 --> 01:03:53,706
I thought I'd never see her again.
1225
01:03:56,336 --> 01:03:57,605
- Get ready.
- Everyone, get on the stage.
1226
01:03:57,606 --> 01:03:58,736
We'll get started soon.
1227
01:03:59,206 --> 01:04:00,805
- Nice to meet you.
- I'm Byun Hye Young.
1228
01:04:00,806 --> 01:04:02,866
Ms. Byun, pleased to meet you.
1229
01:04:03,506 --> 01:04:04,936
- Oh, you're here.
- Yes.
1230
01:04:05,366 --> 01:04:06,936
- Thanks for coming, Mr. Nam.
- Sure.
1231
01:04:07,066 --> 01:04:08,066
- Are you ready?
- Yes.
1232
01:04:09,966 --> 01:04:11,036
(Producer Cha Jeong Hwan)
1233
01:04:35,536 --> 01:04:39,736
(Epilogue)
1234
01:04:46,036 --> 01:04:47,406
Sit upright.
1235
01:05:21,606 --> 01:05:23,536
(Father is Strange)
1236
01:05:23,806 --> 01:05:24,866
You.
1237
01:05:25,106 --> 01:05:26,166
Why did you dump me?
1238
01:05:26,266 --> 01:05:28,065
Are you insane, Cha Jeong Hwan?
1239
01:05:28,066 --> 01:05:29,366
Why did you cut me out?
1240
01:05:29,536 --> 01:05:30,836
What do you think you're doing?
1241
01:05:31,506 --> 01:05:34,736
I will become a diligent
and a passionate employee.
1242
01:05:36,166 --> 01:05:38,135
I'm sorry. Kim Yoo Joo?
1243
01:05:38,136 --> 01:05:40,966
Can you please give us a break?
1244
01:05:41,136 --> 01:05:42,765
About the rent.
1245
01:05:42,766 --> 01:05:44,965
I have no intention of giving an extension.
1246
01:05:44,966 --> 01:05:47,205
- Ma'am.
- Don't touch me.
1247
01:05:47,206 --> 01:05:48,765
I need to empathize.
1248
01:05:48,766 --> 01:05:51,536
Nothing's wrong. Nothing's wrong!
1249
01:05:51,836 --> 01:05:53,265
Why is your acting so poor?
1250
01:05:53,266 --> 01:05:55,535
It's like you never talked to your own dad.
1251
01:05:55,536 --> 01:05:57,865
Mi Young got a job.
1252
01:05:57,866 --> 01:05:59,866
- She got a job?
- Yes!
1253
01:06:02,006 --> 01:06:04,906
Don't you care about how
Mom and Dad will feel?
1254
01:06:05,036 --> 01:06:06,836
Do you still have it?
1255
01:06:07,136 --> 01:06:09,566
My dad's photo.
87381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.