All language subtitles for Father Is Strange e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:10,729 (Episode 1) 2 00:00:10,730 --> 00:00:12,030 (Father's Snackfood) 3 00:01:04,773 --> 00:01:06,473 Hello. 4 00:01:09,513 --> 00:01:10,573 Honey. 5 00:01:11,936 --> 00:01:13,506 Why are you there? 6 00:01:15,066 --> 00:01:16,135 Hello. 7 00:01:16,136 --> 00:01:18,276 No, no. I'm awake. 8 00:01:19,606 --> 00:01:20,666 You can tell me. 9 00:01:20,966 --> 00:01:22,236 When did you go out? 10 00:01:25,166 --> 00:01:26,405 (Father's Snackfood) 11 00:01:26,406 --> 00:01:28,436 The five-minute flying squad is here! 12 00:01:29,306 --> 00:01:30,836 You must have been surprised. 13 00:01:31,266 --> 00:01:33,035 I thought I couldn't do it alone. 14 00:01:33,036 --> 00:01:35,606 I welcome this kind of surprise anytime. 15 00:01:35,806 --> 00:01:37,806 It's been so long since we received a group order. 16 00:01:37,936 --> 00:01:39,335 It's just 50 rolls. 17 00:01:39,336 --> 00:01:42,506 You can't handle more than that. 18 00:01:42,666 --> 00:01:43,805 When is the order due? 19 00:01:43,806 --> 00:01:45,536 That knife is sharp. Be careful. 20 00:01:47,106 --> 00:01:49,436 It's due nine o'clock. We have enough time. 21 00:01:50,036 --> 00:01:51,765 You can prepare the ingredients. 22 00:01:51,766 --> 00:01:54,336 Then go and have breakfast with the kids. 23 00:01:55,006 --> 00:01:57,135 Just tell me to prepare breakfast for kids. 24 00:01:57,136 --> 00:01:58,166 Hye Young will... 25 00:01:58,906 --> 00:02:02,006 be hungry until late afternoon if you don't give her breakfast. 26 00:02:02,406 --> 00:02:04,606 Ra Young will get fierce if she is hungry. 27 00:02:04,906 --> 00:02:06,865 Jun Young should have his meal so that he can study. 28 00:02:06,866 --> 00:02:09,036 A stranger would think you're talking about teenagers. 29 00:02:10,306 --> 00:02:11,466 Why did you skip Mi Young? 30 00:02:11,806 --> 00:02:13,235 She must feel sorry. 31 00:02:13,236 --> 00:02:16,236 She told me not to ask her about breakfast since she's on a diet. 32 00:02:16,736 --> 00:02:19,936 Her diet always starts in the morning and ends in the evening. 33 00:02:21,176 --> 00:02:22,836 (Lawyer's penal code, Labor laws) 34 00:02:42,766 --> 00:02:43,766 Open the door. 35 00:02:45,306 --> 00:02:46,466 Open it now. 36 00:02:47,766 --> 00:02:48,806 Can't you hear me? 37 00:02:50,036 --> 00:02:51,806 I get it. 38 00:02:53,536 --> 00:02:54,736 Goodness. 39 00:02:57,836 --> 00:02:59,866 Go and see who it is. 40 00:03:01,406 --> 00:03:03,636 Go! 41 00:03:05,106 --> 00:03:07,466 Who is it at this early hour? 42 00:03:11,336 --> 00:03:13,256 You could have come out earlier to get the door. 43 00:03:14,666 --> 00:03:17,606 Anybody here? Please open the door. 44 00:03:17,836 --> 00:03:19,206 Coming. 45 00:03:19,336 --> 00:03:20,336 Who is it? 46 00:03:23,066 --> 00:03:24,706 Goodness. 47 00:03:24,936 --> 00:03:26,705 Why did you open the door so late? 48 00:03:26,706 --> 00:03:29,765 Do you want a repair or what? 49 00:03:29,766 --> 00:03:31,465 A repair? What repair are you talking about? 50 00:03:31,466 --> 00:03:34,782 The veranda on the third-floor leaks and needs waterproof construction. 51 00:03:34,806 --> 00:03:36,612 - Haven't you heard about it? - No, I haven't. 52 00:03:36,636 --> 00:03:38,805 Do you work here when the third-floor leaks? 53 00:03:38,806 --> 00:03:41,736 Jun Young, why isn't the water running? 54 00:03:42,006 --> 00:03:43,466 Mom! 55 00:03:44,106 --> 00:03:45,535 Is the water not supposed to run when you do waterproof construction? 56 00:03:45,536 --> 00:03:47,836 The water isn't running because... 57 00:03:48,106 --> 00:03:50,566 How frustrating. You have no idea. 58 00:03:50,766 --> 00:03:52,805 They are cleaning the water tank in this building. 59 00:03:52,806 --> 00:03:54,536 That's why they cut off the water. 60 00:03:55,036 --> 00:03:56,066 - I see. - Goodness. 61 00:03:58,636 --> 00:03:59,836 It's strange. 62 00:04:00,336 --> 00:04:01,536 The water is not running. 63 00:04:03,606 --> 00:04:04,965 Isn't the water running? 64 00:04:04,966 --> 00:04:06,106 No, it isn't. 65 00:04:11,066 --> 00:04:12,606 - Goodness. - What's wrong with it? 66 00:04:13,606 --> 00:04:15,536 They didn't say they would cut off the water. 67 00:04:18,766 --> 00:04:20,736 It's Ra Young. I'll get it. 68 00:04:22,206 --> 00:04:23,236 Hello, Ra Young. 69 00:04:24,206 --> 00:04:26,066 Yes, I left my phone at home. 70 00:04:27,336 --> 00:04:29,056 I'm at Dad's restaurant on the first floor. 71 00:04:30,476 --> 00:04:31,505 The repair work for veranda? 72 00:04:31,506 --> 00:04:34,212 Yes, the repairmen came and started working already. 73 00:04:34,236 --> 00:04:36,606 And they said the water is shut off until noon. 74 00:04:36,906 --> 00:04:38,006 The water is shut off? 75 00:04:38,106 --> 00:04:39,636 The water is shut off there too? 76 00:04:41,236 --> 00:04:43,006 It's so sudden. Why is the water shut off? 77 00:04:44,906 --> 00:04:46,266 They are cleaning the water tank? 78 00:04:46,606 --> 00:04:48,165 They should have notified us earlier. 79 00:04:48,166 --> 00:04:49,735 How can they do this suddenly? 80 00:04:49,736 --> 00:04:51,636 I complained about it with Jun Young. 81 00:04:51,976 --> 00:04:53,166 But the repairmen said... 82 00:04:53,266 --> 00:04:56,236 they visited every house and notified everyone two days ago. 83 00:04:56,636 --> 00:04:58,036 They told Uncle about it. 84 00:04:58,406 --> 00:05:01,236 I don't know. Uncle must have forgotten. 85 00:05:01,406 --> 00:05:03,606 Why is he like this at everything he does? 86 00:05:04,836 --> 00:05:05,976 Na Young Shik, that idiot. 87 00:05:08,636 --> 00:05:09,806 All right. Hang up now. 88 00:05:10,106 --> 00:05:12,975 Dad received a group order, and now he can't make gimbap. 89 00:05:12,976 --> 00:05:14,166 I'm going to hang up now. 90 00:05:17,206 --> 00:05:19,042 The water is shut off throughout this morning. 91 00:05:19,066 --> 00:05:21,835 They gave a notice to Young Shik and he must have forgotten. 92 00:05:21,836 --> 00:05:24,636 He should have told such an important thing. 93 00:05:24,806 --> 00:05:26,235 How am I supposed to open the shop today? 94 00:05:26,236 --> 00:05:27,565 That's what I'm saying. 95 00:05:27,566 --> 00:05:28,905 I'll teach him a lesson today. 96 00:05:28,906 --> 00:05:30,866 What shall I do? 97 00:05:31,736 --> 00:05:33,006 What shall we do? 98 00:05:33,536 --> 00:05:35,236 Goodness. 99 00:05:36,466 --> 00:05:37,566 The water purifier! 100 00:05:38,006 --> 00:05:39,726 We can use the water in the water purifier. 101 00:05:39,906 --> 00:05:42,546 The water purifier must not be working when the water is shut off. 102 00:05:43,266 --> 00:05:45,506 Wouldn't it? You're right. 103 00:05:48,336 --> 00:05:50,735 Honey, mineral water. 104 00:05:50,736 --> 00:05:52,542 That would work. 105 00:05:52,566 --> 00:05:56,335 I'll go and get mineral water. Take the pickled radish... 106 00:05:56,336 --> 00:05:58,435 off the head and the burdock... No. 107 00:05:58,436 --> 00:06:01,705 I'll slice the pickled radish. Go and get the water. 108 00:06:01,706 --> 00:06:02,706 Okay. 109 00:06:02,707 --> 00:06:05,735 Honey, we can send the kids if we need more. 110 00:06:05,736 --> 00:06:07,836 Don't try to carry too much back. 111 00:06:09,006 --> 00:06:10,766 What is it? What's wrong? 112 00:06:12,066 --> 00:06:13,866 Money. My wallet. 113 00:06:14,036 --> 00:06:15,665 Watch the cooker. 114 00:06:15,666 --> 00:06:17,306 I will. Don't worry. 115 00:06:21,706 --> 00:06:24,636 Ra Young, wake Mi Young and send her downstairs. 116 00:06:24,736 --> 00:06:26,342 It's an emergency. 117 00:06:26,366 --> 00:06:28,435 We got a bulk order and the ingredients aren't ready. 118 00:06:28,436 --> 00:06:30,535 Your dad went to get bottled water. 119 00:06:30,536 --> 00:06:33,306 Send her over and tell Hye Young there's no running water. 120 00:06:34,306 --> 00:06:36,866 Is she up too? Good. Bye. 121 00:06:40,106 --> 00:06:41,966 You're sleeping through this? 122 00:06:42,136 --> 00:06:44,066 You're an animal, not a human. 123 00:06:47,066 --> 00:06:50,235 Wake up! It's an emergency! 124 00:06:50,236 --> 00:06:51,506 Emergency rations? 125 00:06:56,206 --> 00:06:57,406 Dad. 126 00:06:58,036 --> 00:06:59,505 No, it's fine. 127 00:06:59,506 --> 00:07:01,406 I'll carry this one. 128 00:07:04,736 --> 00:07:07,405 We can wipe our faces with a wet wipe. 129 00:07:07,406 --> 00:07:10,735 You need to wash your hair. It must be such a hassle. 130 00:07:10,736 --> 00:07:12,236 Why are you following me? 131 00:07:12,566 --> 00:07:15,366 To take you to the subway station. 132 00:07:15,466 --> 00:07:17,905 You need to drop by the sauna to shower. 133 00:07:17,906 --> 00:07:20,305 It's okay. I'll take the bus. 134 00:07:20,306 --> 00:07:23,536 I'm on my way out. I'll give you a lift. 135 00:07:23,736 --> 00:07:25,305 Did you sleep well? 136 00:07:25,306 --> 00:07:27,635 Yes. Did you sleep well, Auntie? 137 00:07:27,636 --> 00:07:30,165 You should've told us there wouldn't be any running water. 138 00:07:30,166 --> 00:07:31,566 We weren't prepared. 139 00:07:31,706 --> 00:07:34,636 I told Jun Young about it. 140 00:07:35,966 --> 00:07:38,536 Did you put the blame on me? 141 00:07:39,606 --> 00:07:41,665 I did not, Uncle. 142 00:07:41,666 --> 00:07:43,736 - I'm leaving. - I'll give you a lift. 143 00:07:46,006 --> 00:07:48,705 Jun Young, you shouldn't have done that. 144 00:07:48,706 --> 00:07:51,605 You know that Hye Young doesn't like my husband. 145 00:07:51,606 --> 00:07:55,166 It's worse than that. She thinks I'm subhuman. 146 00:07:55,606 --> 00:07:59,905 Come on, Uncle. She doesn't think of you that badly. 147 00:07:59,906 --> 00:08:02,065 Don't make me look bad. 148 00:08:02,066 --> 00:08:05,336 The more you do, the lesser she thinks of me. 149 00:08:05,806 --> 00:08:06,882 Okay. 150 00:08:06,906 --> 00:08:09,335 But I swear I didn't put the blame on you. 151 00:08:09,336 --> 00:08:12,065 You just didn't tell the full truth? 152 00:08:12,066 --> 00:08:13,766 It's the same thing. 153 00:08:13,866 --> 00:08:15,806 Same-same. All the same. 154 00:08:17,466 --> 00:08:19,466 Same-same. All the same. 155 00:08:34,306 --> 00:08:35,612 Good morning. 156 00:08:35,636 --> 00:08:36,805 Hello. 157 00:08:36,806 --> 00:08:39,036 You look amazing today. 158 00:08:39,466 --> 00:08:42,606 Looking good, Ms. Byun. Do you have plans this evening? 159 00:08:42,706 --> 00:08:44,466 I always look this good. 160 00:09:08,466 --> 00:09:10,206 - Are you tired? - No. 161 00:09:11,076 --> 00:09:12,936 Wait, sesame seeds. 162 00:09:22,406 --> 00:09:24,035 - Thank you. - See you. 163 00:09:24,036 --> 00:09:25,835 - Have a nice day. - Bye! 164 00:09:25,836 --> 00:09:27,136 Take care. 165 00:09:29,166 --> 00:09:33,406 It's been quite a while since I made gimbap that quickly. 166 00:09:34,006 --> 00:09:35,206 Great job. 167 00:09:35,366 --> 00:09:38,265 Mi Young, thanks for helping right after waking up. 168 00:09:38,266 --> 00:09:40,805 Can you count my wages as 18 dollars and take it from my expenses? 169 00:09:40,806 --> 00:09:43,936 What? You're going to take 35 minutes worth extra money? 170 00:09:44,036 --> 00:09:46,735 I'm in a good mood. 2 hours, 18 dollars. 171 00:09:46,736 --> 00:09:47,766 Yes. 172 00:09:48,506 --> 00:09:50,405 I'm hungry. Let's go and eat. 173 00:09:50,406 --> 00:09:51,806 Let's eat. 174 00:09:55,606 --> 00:09:58,575 Min Ha, you practically live here. 175 00:09:58,576 --> 00:09:59,605 Sandara Park? 176 00:09:59,606 --> 00:10:02,165 No lame jokes so early in the morning. 177 00:10:02,166 --> 00:10:03,835 I'm feeling low. I couldn't shower. 178 00:10:03,836 --> 00:10:07,306 When you're feeling low, you need a high. 179 00:10:07,606 --> 00:10:09,436 You feel low, so eat some meat. 180 00:10:11,506 --> 00:10:13,005 Let's eat. 181 00:10:13,006 --> 00:10:14,805 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 182 00:10:14,806 --> 00:10:16,535 Yes, it's fulvescens oyster soup. 183 00:10:16,536 --> 00:10:17,636 Goodness. 184 00:10:19,966 --> 00:10:21,106 Try it, Mi Young. 185 00:10:24,436 --> 00:10:27,236 Min Ha, try it. It's really good. 186 00:10:29,076 --> 00:10:31,435 Uncle's fulvescens and oyster soup never disappoints. 187 00:10:31,436 --> 00:10:32,606 What? 188 00:10:34,036 --> 00:10:36,936 Ra Young, you haven't wired your expenses yet. 189 00:10:37,636 --> 00:10:40,935 Mom, 150 dollars is too much. 190 00:10:40,936 --> 00:10:42,536 Can't I pay you just 100? 191 00:10:42,936 --> 00:10:44,736 I make so little. 192 00:10:45,506 --> 00:10:46,535 Dad. 193 00:10:46,536 --> 00:10:49,576 I think so too. Compared to what Ra Young makes, 194 00:10:49,836 --> 00:10:52,505 150 dollars a month is a bit too much. 195 00:10:52,506 --> 00:10:53,576 No. 196 00:10:54,106 --> 00:10:55,806 For just a few months, then. 197 00:10:56,166 --> 00:10:59,305 I'm teaching one less class starting from last month. 198 00:10:59,306 --> 00:11:00,405 No. 199 00:11:00,406 --> 00:11:03,335 You can pay if you buy one less bag and shoes a month. 200 00:11:03,336 --> 00:11:07,436 Mom, my babies, my shoes and handbags... 201 00:11:07,766 --> 00:11:10,506 They're like Hye Young's legal literature... 202 00:11:10,636 --> 00:11:13,436 and Jun Young's free pass to an important lecture. 203 00:11:14,166 --> 00:11:17,405 Why don't you accept that people have different values? 204 00:11:17,406 --> 00:11:18,836 What about you? 205 00:11:19,136 --> 00:11:21,235 I raised you and you're 27 now. 206 00:11:21,236 --> 00:11:23,365 I feed, clothe, and shelter you. 207 00:11:23,366 --> 00:11:26,465 I believe I deserve to be paid that much from each of you. 208 00:11:26,466 --> 00:11:28,736 That is my standard and value. 209 00:11:29,206 --> 00:11:30,706 You're too harsh. 210 00:11:31,536 --> 00:11:33,005 Make Jun Young pay too. 211 00:11:33,006 --> 00:11:34,066 Ra Young. 212 00:11:36,166 --> 00:11:39,805 Ra Young, I promise to start paying next year. 213 00:11:39,806 --> 00:11:42,065 Even if I fail the civil service exam again... 214 00:11:42,066 --> 00:11:44,135 How dare you say that. 215 00:11:44,136 --> 00:11:45,436 You'll fail again? 216 00:11:46,206 --> 00:11:50,305 No, what I meant is that I'll do my best to be able to pay... 217 00:11:50,306 --> 00:11:52,535 my share of the expenses by next year. 218 00:11:52,536 --> 00:11:56,336 You've been studying for that exam for five years. 219 00:11:56,766 --> 00:11:58,365 - Yes. - Be careful. 220 00:11:58,366 --> 00:12:01,606 Watch what you say. Don't tempt fate. 221 00:12:02,636 --> 00:12:04,565 If you care about us at all. 222 00:12:04,566 --> 00:12:05,566 Okay. 223 00:12:06,406 --> 00:12:08,605 Even if it means I grind my bones to powder, 224 00:12:08,606 --> 00:12:10,935 I will pass the exam this year. 225 00:12:10,936 --> 00:12:12,706 Good. Eat up. 226 00:12:15,436 --> 00:12:18,866 Ra Young, let's finish our conversation. 227 00:12:19,406 --> 00:12:22,435 Jun Young's studying, so we let him off the hook until this year. 228 00:12:22,436 --> 00:12:25,035 Mi Young helps Dad at work and... 229 00:12:25,036 --> 00:12:27,136 pays her expenses with physical labor. 230 00:12:27,236 --> 00:12:30,106 Hye Young pays much more than you do, okay? 231 00:12:30,436 --> 00:12:31,666 Pay me by tomorrow. 232 00:12:32,066 --> 00:12:35,706 Yes, Ra Young. Do as your mom says. 233 00:12:36,036 --> 00:12:37,036 Okay. 234 00:12:37,966 --> 00:12:40,935 Mi Young, did the company call about your interview? 235 00:12:40,936 --> 00:12:42,266 She didn't get it. 236 00:12:44,566 --> 00:12:46,236 - You what? - You what? 237 00:12:46,736 --> 00:12:48,206 When did you find out? 238 00:12:48,636 --> 00:12:50,036 Yesterday. 239 00:12:50,606 --> 00:12:52,766 They made the announcement early this time. 240 00:12:53,536 --> 00:12:55,906 It's okay. You'll get another shot. 241 00:12:59,736 --> 00:13:04,066 Don't do that. Let's let the kids eat in peace. 242 00:13:04,236 --> 00:13:07,666 I'm trying really hard, but I just can't swallow my food. 243 00:13:08,036 --> 00:13:09,735 Chew nice and slowly. 244 00:13:09,736 --> 00:13:12,106 I'm chewing really hard. 245 00:13:16,566 --> 00:13:19,006 I wonder if Hye Young ate. 246 00:13:19,106 --> 00:13:20,666 (Prenuptial Contract) 247 00:13:21,906 --> 00:13:24,205 Other than Article 2 Sections 3 and 5, 248 00:13:24,206 --> 00:13:27,906 the future bride accepted all the conditions you proposed. 249 00:13:28,266 --> 00:13:30,905 Article 2 Section 3, when one has an affair... 250 00:13:30,906 --> 00:13:32,935 and the other demands a divorce, 251 00:13:32,936 --> 00:13:35,335 the spouse to blame must agree to it. 252 00:13:35,336 --> 00:13:37,482 She wanted that condition inserted. 253 00:13:37,506 --> 00:13:39,235 She's afraid I'll cheat on her. 254 00:13:39,236 --> 00:13:40,306 Yes. 255 00:13:40,906 --> 00:13:44,565 Section five, if your son provides the cause for the divorce, 256 00:13:44,566 --> 00:13:47,235 she demands 30 percent of his assets. 257 00:13:47,236 --> 00:13:48,506 30 percent? 258 00:13:49,036 --> 00:13:51,805 She's lost her mind. She lost the plot. 259 00:13:51,806 --> 00:13:53,335 I agree. 260 00:13:53,336 --> 00:13:55,205 Mom, do something. 261 00:13:55,206 --> 00:13:57,965 He's nearing 40 and still a mama's boy... 262 00:13:57,966 --> 00:13:59,535 belonging to a snake. 263 00:13:59,536 --> 00:14:02,266 And she still wants to marry into this family. 264 00:14:03,436 --> 00:14:06,335 30 percent is quite a lot. Isn't it, Mom? 265 00:14:06,336 --> 00:14:10,206 This is why I don't like successful people from poor families. 266 00:14:10,336 --> 00:14:12,465 They forget where they're from. 267 00:14:12,466 --> 00:14:14,565 Any woman successful enough... 268 00:14:14,566 --> 00:14:17,065 wouldn't want to marry the likes of your son. 269 00:14:17,066 --> 00:14:20,266 This is why you need to check the woman's family. 270 00:14:20,536 --> 00:14:23,512 Am I wrong? What do you think, Ms. Byun? 271 00:14:23,536 --> 00:14:25,905 Wouldn't you prefer a poor-to-successful woman... 272 00:14:25,906 --> 00:14:28,035 to a woman who's still poor? 273 00:14:28,036 --> 00:14:29,106 What? 274 00:14:32,806 --> 00:14:34,012 "Poor-to-successful"? 275 00:14:34,036 --> 00:14:38,866 You don't look the type, but you're actually quite witty. 276 00:14:40,236 --> 00:14:41,436 I am... 277 00:14:42,136 --> 00:14:43,566 that kind of woman. 278 00:14:44,436 --> 00:14:45,935 No poor-to-successful women. 279 00:14:45,936 --> 00:14:49,236 A woman who studied hard or fought to be successful? 280 00:14:49,366 --> 00:14:50,465 I hate them. 281 00:14:50,466 --> 00:14:54,206 I have no intention of having such a daughter-in-law. 282 00:14:55,436 --> 00:14:57,436 My husband is just like that. 283 00:14:57,906 --> 00:15:00,706 You have no idea what show-offs they are. 284 00:15:01,866 --> 00:15:03,336 No one knows. 285 00:15:04,006 --> 00:15:05,906 Not until they live with one. 286 00:15:15,436 --> 00:15:17,505 My husband is more than enough. 287 00:15:17,506 --> 00:15:21,306 That kind of a daughter-in-law? No thanks. 288 00:15:22,066 --> 00:15:24,536 Do you have any other conditions? 289 00:15:25,666 --> 00:15:28,836 She must have great character. 290 00:15:29,336 --> 00:15:31,736 I'd also like her to be pretty. 291 00:15:32,266 --> 00:15:35,366 My son grew up with me and has high standards. 292 00:15:36,506 --> 00:15:39,036 It's best for their gene pool as well. 293 00:15:39,166 --> 00:15:42,012 Oh, and like I said, her family. 294 00:15:42,036 --> 00:15:46,866 It's really important. They say you learn by watching. 295 00:15:46,966 --> 00:15:50,035 I want a girl who has been well brought up in a good family. 296 00:15:50,036 --> 00:15:51,865 She must be obedient and good-natured. 297 00:15:51,866 --> 00:15:54,135 She should respect elders and have a good personality. 298 00:15:54,136 --> 00:15:56,466 That should be enough, I guess. 299 00:15:58,666 --> 00:15:59,706 Marriage? 300 00:16:00,006 --> 00:16:01,206 Why would you do such a thing? 301 00:16:01,766 --> 00:16:04,736 I didn't want to do it, but seeing you put me right off. 302 00:16:04,906 --> 00:16:06,435 You cook, earn money, 303 00:16:06,436 --> 00:16:07,505 give birth to children, and raise them. 304 00:16:07,506 --> 00:16:10,206 I'm shooting myself in the foot. 305 00:16:10,606 --> 00:16:12,105 Even if you want to get married, 306 00:16:12,106 --> 00:16:15,566 don't do it with a man like my husband. 307 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Meet a man who has no family but has competence. 308 00:16:17,936 --> 00:16:19,866 What did I tell you when you told me you would get married? 309 00:16:20,136 --> 00:16:22,696 I told you not to marry the head of household in another family. 310 00:16:23,206 --> 00:16:25,305 I thought he would change. 311 00:16:25,306 --> 00:16:28,406 They say you should not repair and use a person. 312 00:16:30,706 --> 00:16:33,236 He told me I'm a selfish woman. 313 00:16:34,336 --> 00:16:36,166 Then you can tell him in a cool way. 314 00:16:36,566 --> 00:16:38,865 "I really love you." 315 00:16:38,866 --> 00:16:40,665 "I can't see you living with a selfish woman..." 316 00:16:40,666 --> 00:16:42,466 "like me for the rest of your life." 317 00:16:43,036 --> 00:16:44,036 "Let's break up." 318 00:16:45,166 --> 00:16:47,466 You're truly a lawyer. 319 00:16:47,566 --> 00:16:49,106 A daughter-in-law in Korea... 320 00:16:49,436 --> 00:16:52,305 is same as the Untouchables in the caste system in India. 321 00:16:52,306 --> 00:16:53,836 I think I have told you earlier. 322 00:16:53,936 --> 00:16:55,766 Gosh. 323 00:16:55,966 --> 00:16:57,505 I should have listened to you. 324 00:16:57,506 --> 00:17:00,105 People were pushing me to get married. 325 00:17:00,106 --> 00:17:01,106 Hey, 326 00:17:01,107 --> 00:17:03,336 marriage is not a responsibility as a citizen. 327 00:17:04,636 --> 00:17:06,635 The only good thing of changing my job is... 328 00:17:06,636 --> 00:17:08,136 getting close to your office. 329 00:17:08,736 --> 00:17:10,735 You look stunning. 330 00:17:10,736 --> 00:17:12,736 What are you talking about? I'm always like this. 331 00:17:12,836 --> 00:17:15,106 What can I say? 332 00:17:15,666 --> 00:17:18,066 You dressed up. You must be going to the alumni reunion. 333 00:17:18,166 --> 00:17:20,366 I might go. I don't have anything special this evening. 334 00:17:20,506 --> 00:17:21,775 Good for you. 335 00:17:21,776 --> 00:17:23,866 They would welcome you if you come. 336 00:17:24,936 --> 00:17:26,836 Is Cha Jeong Hwan coming? 337 00:17:27,136 --> 00:17:29,606 I heard so. I saw his name on the attendance list. 338 00:17:29,776 --> 00:17:31,806 How long has it been since you saw him? 339 00:17:31,966 --> 00:17:34,806 What do you want to drink? It's on me. 340 00:17:37,736 --> 00:17:39,006 Do you think you can save it? 341 00:17:40,136 --> 00:17:41,206 Then you should do it. 342 00:17:50,566 --> 00:17:51,635 Cut! 343 00:17:51,636 --> 00:17:53,606 It was good. 344 00:17:54,036 --> 00:17:57,035 It was good, but you can give a more comic vibe in an earnest way. 345 00:17:57,036 --> 00:17:59,136 If I'm too earnest, it would be too much. 346 00:17:59,606 --> 00:18:02,036 If it's too much, we can delete it when we edit. 347 00:18:02,406 --> 00:18:03,406 I'll do it right away. 348 00:18:03,407 --> 00:18:05,406 - Let's go! - Everyone, be quiet. 349 00:18:07,406 --> 00:18:09,166 Stand by, cue! 350 00:18:12,506 --> 00:18:13,776 Do you think you can save it? 351 00:18:15,866 --> 00:18:17,036 Then you should do it. 352 00:18:19,236 --> 00:18:20,306 Move back. 353 00:18:22,166 --> 00:18:23,366 You did a good job. 354 00:18:25,106 --> 00:18:27,066 - You must be tired. - I'm totally exhausted. 355 00:18:27,166 --> 00:18:28,966 Not that one. Don't you have coffee? 356 00:18:29,166 --> 00:18:30,505 You had too much coffee already. 357 00:18:30,506 --> 00:18:32,735 I need caffeine now. Give me coffee. 358 00:18:32,736 --> 00:18:34,106 Give me that coffee. 359 00:18:40,606 --> 00:18:41,636 Thanks. 360 00:18:42,776 --> 00:18:44,656 That's why I didn't want to shoot a soap opera. 361 00:18:44,836 --> 00:18:47,775 If I exaggerate that scene, it's not funny. 362 00:18:47,776 --> 00:18:49,806 He has a lot of experiences. 363 00:18:50,236 --> 00:18:52,665 The soap opera directors are usually experienced. 364 00:18:52,666 --> 00:18:54,706 So they lack trendy sense. 365 00:18:54,866 --> 00:18:56,082 The script is... 366 00:18:56,106 --> 00:18:57,936 What on earth is that? It's so cheezy. 367 00:19:00,566 --> 00:19:01,965 Tae Bo, have you told Director No... 368 00:19:01,966 --> 00:19:03,435 - firmly? - I have. 369 00:19:03,436 --> 00:19:05,005 It's the last soap opera in my life. 370 00:19:05,006 --> 00:19:06,666 I would never shoot a soap opera again. 371 00:19:07,566 --> 00:19:09,726 I'll shoot either a miniseries or a movie from now on. 372 00:19:09,936 --> 00:19:10,936 All right. 373 00:19:10,937 --> 00:19:12,605 However, the casting for miniseries is rare. 374 00:19:12,606 --> 00:19:15,066 So the agency should step in! 375 00:19:15,366 --> 00:19:16,936 It's not a call center. 376 00:19:17,036 --> 00:19:19,212 I'm sure they only receive inbound calls all day long. 377 00:19:19,236 --> 00:19:21,036 - Don't you think so? - Yes. 378 00:19:22,276 --> 00:19:24,065 Why are you smiling? Is something funny? 379 00:19:24,066 --> 00:19:25,605 - No. No. - You must have seen something. 380 00:19:25,606 --> 00:19:27,105 - Give it to me. - No. 381 00:19:27,106 --> 00:19:28,166 - Hold it. - All right. 382 00:19:28,276 --> 00:19:29,466 Give it to me. 383 00:19:30,006 --> 00:19:31,405 If you have a funny video, 384 00:19:31,406 --> 00:19:34,536 - you should share it with me. - The Former Hot Star Special! 385 00:19:34,966 --> 00:19:38,465 It's how Ahn Joong Hee looked when he was a rookie 8 years ago. 386 00:19:38,466 --> 00:19:41,227 He attracted public attention for unnatural acting just like a robot. 387 00:19:43,276 --> 00:19:45,506 I will chew up everything... 388 00:19:45,606 --> 00:19:49,736 except for your gold tooth! 389 00:19:52,166 --> 00:19:53,606 Among dance, singing, and acting? 390 00:19:55,136 --> 00:19:56,466 Acting is the easiest for me. 391 00:19:57,636 --> 00:19:58,866 Darn it. 392 00:19:59,736 --> 00:20:00,806 Hey. 393 00:20:00,966 --> 00:20:03,106 Why is this interview here? 394 00:20:03,276 --> 00:20:05,716 - They didn't ask it in this sense. - That's what I'm saying. 395 00:20:06,506 --> 00:20:08,705 I thought it was edited in a mean way. 396 00:20:08,706 --> 00:20:10,235 If they edit it like this, what would people think of me? 397 00:20:10,236 --> 00:20:12,136 - You look like a fool. - Young Min. 398 00:20:13,466 --> 00:20:14,466 Why? 399 00:20:15,776 --> 00:20:16,806 Don't you think so? 400 00:20:21,006 --> 00:20:22,342 Who's the producer of "Entertainment Today"? 401 00:20:22,366 --> 00:20:23,865 Joong Hee, don't let this get to you. 402 00:20:23,866 --> 00:20:25,735 People don't watch it, and they don't care. 403 00:20:25,736 --> 00:20:26,966 Am I that unpopular? 404 00:20:27,466 --> 00:20:28,466 No. 405 00:20:29,066 --> 00:20:32,106 I mean, "Entertainment Today" is unpopular. 406 00:20:32,406 --> 00:20:33,635 The rating is only 3 percent. 407 00:20:33,636 --> 00:20:35,806 So who is the producer of "Entertainment Today"? 408 00:20:45,276 --> 00:20:46,396 How are you, Chief Producer? 409 00:20:47,406 --> 00:20:48,466 Goodness. 410 00:20:48,606 --> 00:20:50,665 Who is it here? It's Ahn Joong Hee! 411 00:20:50,666 --> 00:20:52,105 You made me upset. 412 00:20:52,106 --> 00:20:53,705 Did you have to broadcast a video of 8 years ago... 413 00:20:53,706 --> 00:20:55,465 and make fun of me? 414 00:20:55,466 --> 00:20:58,305 With that video, I became an icon of poor acting. 415 00:20:58,306 --> 00:21:01,066 People mocked me, and I was distressed very much. 416 00:21:01,206 --> 00:21:03,735 - You know that of all people. - I... 417 00:21:03,736 --> 00:21:06,065 People almost forgot the video now, 418 00:21:06,066 --> 00:21:08,235 and I am establishing myself as an actor. 419 00:21:08,236 --> 00:21:09,706 Have you seen the comments on the web today? 420 00:21:09,806 --> 00:21:11,775 I became an icon of poor acting again. 421 00:21:11,776 --> 00:21:14,405 And you edited it in a mean way. 422 00:21:14,406 --> 00:21:16,865 You made me a total laughing stock. 423 00:21:16,866 --> 00:21:18,042 It's a misunderstanding. 424 00:21:18,066 --> 00:21:20,865 I had no idea that they put it on the broadcast. 425 00:21:20,866 --> 00:21:23,276 - I found it out this morning. - Chief Producer! 426 00:21:24,136 --> 00:21:25,136 Hey! 427 00:21:25,536 --> 00:21:26,836 Where's Cha Jeong Hwan? 428 00:21:27,136 --> 00:21:29,536 Tell him to come here immediately! 429 00:21:29,736 --> 00:21:31,566 He's in the edit suite now. 430 00:21:37,006 --> 00:21:38,276 My goodness. 431 00:21:40,606 --> 00:21:41,606 Cha Jeong Hwan. 432 00:21:43,906 --> 00:21:44,935 Hi. 433 00:21:44,936 --> 00:21:45,966 Cha Jeong Hwan. 434 00:21:48,666 --> 00:21:50,506 Where's Producer Cha Jeong Hwan? 435 00:21:50,866 --> 00:21:53,536 I'm Ahn Joong Hee. Come out for a second. We need to talk. 436 00:21:54,336 --> 00:21:56,066 Cha Jeong Hwan, come out! 437 00:21:58,006 --> 00:22:00,165 - I think you need to go out. - Where's Cha Jeong Hwan? 438 00:22:00,166 --> 00:22:02,565 - Come out for a second. - You go. Tell him I'm not here. 439 00:22:02,566 --> 00:22:04,336 Do I have to search every room? 440 00:22:04,666 --> 00:22:05,666 Cha Jeong Hwan! 441 00:22:05,936 --> 00:22:07,535 What's wrong with him? 442 00:22:07,536 --> 00:22:09,035 He says he would search every room. 443 00:22:09,036 --> 00:22:10,235 You should get up. 444 00:22:10,236 --> 00:22:11,706 If I appear now, 445 00:22:12,066 --> 00:22:13,966 I would get more blame than I have to get. 446 00:22:14,336 --> 00:22:16,005 You should go out quickly and tell him I'm not here. 447 00:22:16,006 --> 00:22:18,706 Do that before he searches every room. 448 00:22:21,636 --> 00:22:23,036 - Well, well, well. - Goodness. 449 00:22:23,166 --> 00:22:24,766 You have been hiding here. 450 00:22:25,236 --> 00:22:26,866 I guess you know you did wrong. 451 00:22:27,136 --> 00:22:29,605 Hello, Ahn Joong Hee. It's Ahn Joong Hee. 452 00:22:29,606 --> 00:22:32,536 Why did such a top star like you come to this humble place? 453 00:22:32,636 --> 00:22:34,506 I was sleeping. Have a seat. 454 00:22:34,606 --> 00:22:35,636 Have a seat? 455 00:22:36,136 --> 00:22:37,406 Are you playing a game with me? 456 00:22:37,906 --> 00:22:40,266 Why are you saying that? 457 00:22:40,966 --> 00:22:43,265 I guess you're talking about "The Former Hot Star Special". 458 00:22:43,266 --> 00:22:45,935 How can you call it a former hot star special? 459 00:22:45,936 --> 00:22:47,366 It is a poor acting special. 460 00:22:47,906 --> 00:22:49,465 And why did you edit the interview like that? 461 00:22:49,466 --> 00:22:51,405 Why do you talk down to me without any reason? 462 00:22:51,406 --> 00:22:52,836 I'm older than you. 463 00:22:53,136 --> 00:22:54,206 By the way, 464 00:22:54,566 --> 00:22:55,836 did you come here because of that? 465 00:22:55,936 --> 00:22:58,335 You could have called me. Why do you have a manager? 466 00:22:58,336 --> 00:23:00,236 You punk. 467 00:23:00,436 --> 00:23:02,505 - Hey! - Goodness. 468 00:23:02,506 --> 00:23:04,235 - You shouldn't do this. - Why not? 469 00:23:04,236 --> 00:23:06,605 - You shouldn't do this here. - There's a surveillance camera. 470 00:23:06,606 --> 00:23:08,665 Joong Hee, let him go. Let him go. 471 00:23:08,666 --> 00:23:10,265 Do you want to be an icon of violence... 472 00:23:10,266 --> 00:23:11,266 in addition to an icon of poor acting? 473 00:23:11,267 --> 00:23:13,236 Let me go! Let go of me! 474 00:23:14,806 --> 00:23:16,736 See? I didn't hit him. 475 00:23:17,236 --> 00:23:18,435 All right. All right. 476 00:23:18,436 --> 00:23:20,806 I'm not sure whether I did something enough to be grabbed by the collar. 477 00:23:21,136 --> 00:23:22,366 What do you want? 478 00:23:22,736 --> 00:23:24,435 Including rerun and replay, 479 00:23:24,436 --> 00:23:26,805 in every broadcast of yesterday's episode, 480 00:23:26,806 --> 00:23:29,066 delete my video and interview. 481 00:23:29,266 --> 00:23:31,166 - Starting from tomorrow's rerun. - Gosh. 482 00:23:34,806 --> 00:23:36,766 All right. I'll do that. 483 00:23:37,666 --> 00:23:39,036 He will do that, Joong Hee. 484 00:23:39,166 --> 00:23:41,566 You can ease yourself now. 485 00:23:45,136 --> 00:23:46,136 Ahn Joong Hee. 486 00:23:47,936 --> 00:23:50,566 I'll delete the video, but... 487 00:23:51,306 --> 00:23:53,206 I don't understand. 488 00:23:54,006 --> 00:23:56,206 Even if it's because of poor acting, isn't it better... 489 00:23:56,566 --> 00:23:58,035 to attract public attention than to be forgotten? 490 00:23:58,036 --> 00:23:59,065 My goodness. 491 00:23:59,066 --> 00:24:01,065 After you changed your job to an actor, 492 00:24:01,066 --> 00:24:04,006 it's true that you're less recognized than you were before. 493 00:24:04,766 --> 00:24:05,866 Anyways, 494 00:24:06,166 --> 00:24:07,705 you rated top on the search word list... 495 00:24:07,706 --> 00:24:08,805 after a long time due to my show. 496 00:24:08,806 --> 00:24:10,866 I would appreciate that if I were you. 497 00:24:11,466 --> 00:24:13,835 I can take care of my popularity. 498 00:24:13,836 --> 00:24:15,666 You don't have to care for that. 499 00:24:15,966 --> 00:24:17,836 Just keep your promise. 500 00:24:23,166 --> 00:24:24,282 My goodness. 501 00:24:24,306 --> 00:24:26,336 - That surprised me. - It's blocking my way. 502 00:24:26,936 --> 00:24:29,566 That hurts. Come out quickly! 503 00:24:30,966 --> 00:24:33,266 It's all dented. 504 00:24:33,866 --> 00:24:35,565 Goodness. 505 00:24:35,566 --> 00:24:37,036 My goodness. 506 00:24:41,636 --> 00:24:42,706 Here you go. 507 00:24:47,736 --> 00:24:50,605 I feel much better after getting some fresh air and coffee. 508 00:24:50,606 --> 00:24:51,606 I'm so annoyed. 509 00:24:51,607 --> 00:24:53,405 To edit tomorrow's broadcasting length, 510 00:24:53,406 --> 00:24:54,906 we have to work all night, right? 511 00:24:55,536 --> 00:24:57,496 Why do you ask? We'll work all through the night. 512 00:24:58,636 --> 00:25:00,705 However busy you might be, 513 00:25:00,706 --> 00:25:02,666 you should go to the alumni reunion today. 514 00:25:03,266 --> 00:25:05,806 You must be crazy. An alumni reunion in this situation? 515 00:25:06,466 --> 00:25:08,105 If I don't bring you this time, 516 00:25:08,106 --> 00:25:09,866 I will be expelled with Yun Ji. 517 00:25:10,836 --> 00:25:11,906 You can be expelled. 518 00:25:15,636 --> 00:25:16,636 Aren't you coming? 519 00:25:18,166 --> 00:25:20,506 I'm coming. I should come. I'm coming. 520 00:25:20,966 --> 00:25:23,366 (Yoo Joo, good morning. Did you dream of me?) 521 00:25:23,566 --> 00:25:25,606 (I don't fear failure. I fear myself wasting time.) 522 00:25:26,706 --> 00:25:28,806 (Never say give up.) 523 00:25:30,166 --> 00:25:32,105 She must be busy. 524 00:25:32,106 --> 00:25:33,436 She's not replying. 525 00:25:35,706 --> 00:25:37,006 Has something happened to her? 526 00:25:38,636 --> 00:25:40,236 Is she well or sick? 527 00:25:41,136 --> 00:25:42,236 Goodness. 528 00:25:42,766 --> 00:25:47,066 No. Calling too often will only add more pressure. 529 00:25:49,536 --> 00:25:50,636 Jun Young. 530 00:25:56,006 --> 00:25:57,705 I have to go out. 531 00:25:57,706 --> 00:25:59,435 You're the only one at home. 532 00:25:59,436 --> 00:26:02,106 What? Okay. See you. 533 00:26:10,436 --> 00:26:13,966 I can't wait to see your pretty face. 534 00:26:17,866 --> 00:26:19,006 Welcome. 535 00:26:19,166 --> 00:26:20,336 Hello. 536 00:26:20,466 --> 00:26:24,165 I'd like to take a photo for my resume. 537 00:26:24,166 --> 00:26:27,706 There's a mirror over there. Come over when you're ready. 538 00:26:28,106 --> 00:26:29,136 Okay. 539 00:26:44,236 --> 00:26:46,166 I'm waiting for you. 540 00:26:46,406 --> 00:26:47,436 Okay. 541 00:26:59,166 --> 00:27:01,166 Smile for the camera. 542 00:27:01,706 --> 00:27:03,965 No, don't show your lower teeth. 543 00:27:03,966 --> 00:27:05,566 Just your upper teeth. 544 00:27:05,936 --> 00:27:09,106 Okay. Now close your mouth and just smile. 545 00:27:09,636 --> 00:27:12,605 Try to look natural. That's it. 546 00:27:12,606 --> 00:27:16,206 Now for a side profile. Sit with your selfie side to me. 547 00:27:17,536 --> 00:27:20,666 If you don't know which side, take your pick and turn. 548 00:27:21,406 --> 00:27:24,736 Yes, that's it. Now relax your shoulders. 549 00:27:25,636 --> 00:27:29,066 Good, that's very nice. 550 00:27:34,066 --> 00:27:35,106 Mister. 551 00:27:35,366 --> 00:27:38,636 Can you shape my chin a little more? 552 00:27:39,606 --> 00:27:42,906 I'd also like you to enlarge my eyes a bit. 553 00:27:44,266 --> 00:27:46,305 If you look too different from your photo, 554 00:27:46,306 --> 00:27:49,006 the interviewers could feel betrayed. 555 00:27:50,666 --> 00:27:54,136 But still. Maybe not too much then. 556 00:27:54,536 --> 00:27:56,666 Just a little bit more. 557 00:28:09,166 --> 00:28:11,566 - Here you go. - Thank you. 558 00:28:15,106 --> 00:28:17,935 I have to extend my shop's lease. 559 00:28:17,936 --> 00:28:20,035 I meant to call about that. 560 00:28:20,036 --> 00:28:22,635 Are you going to extend? 561 00:28:22,636 --> 00:28:24,236 Of course. 562 00:28:24,936 --> 00:28:28,206 Business is finally on track, and we live right upstairs. 563 00:28:28,836 --> 00:28:31,606 The owner of the hair salon said that... 564 00:28:31,866 --> 00:28:35,335 the new landlord is increasing the rent. 565 00:28:35,336 --> 00:28:39,366 Yes. The rent in the area is going up. 566 00:28:39,606 --> 00:28:41,066 By how much? 567 00:28:43,566 --> 00:28:44,636 500 a month. 568 00:28:45,366 --> 00:28:46,406 500 dollars? 569 00:28:47,436 --> 00:28:49,206 That's too much. 570 00:28:50,266 --> 00:28:52,036 That much more a month? 571 00:28:53,766 --> 00:28:56,135 I was expecting about 200 dollars. 572 00:28:56,136 --> 00:28:58,905 Try to negotiate with the landlord. 573 00:28:58,906 --> 00:29:01,965 The salon owner managed to reach an agreement... 574 00:29:01,966 --> 00:29:04,106 and extended the lease just fine. 575 00:29:06,436 --> 00:29:08,836 The landlord must be a reasonable person then. 576 00:29:10,266 --> 00:29:12,206 How much did they agree on? 577 00:29:12,836 --> 00:29:14,365 Where's your husband? 578 00:29:14,366 --> 00:29:16,436 Where did he go to? 579 00:29:23,206 --> 00:29:25,505 There's no need to call him. 580 00:29:25,506 --> 00:29:27,066 We won't be long. 581 00:29:28,466 --> 00:29:30,636 I'll just text to say where we're going. 582 00:29:34,966 --> 00:29:37,006 You can't park there. 583 00:29:37,706 --> 00:29:38,836 Hey! 584 00:29:39,536 --> 00:29:40,536 What? 585 00:29:41,606 --> 00:29:44,336 Hey, stop the car! Stop! 586 00:29:47,936 --> 00:29:50,066 What horrible driving skills. 587 00:29:51,406 --> 00:29:54,006 - My goodness! - Goodness gracious. 588 00:29:58,266 --> 00:29:59,435 Look. 589 00:29:59,436 --> 00:30:02,305 Why did you walk up when I'm reversing? 590 00:30:02,306 --> 00:30:04,266 Do you know how scared I was? 591 00:30:04,436 --> 00:30:06,335 I almost died of shock. 592 00:30:06,336 --> 00:30:07,366 Hey! 593 00:30:08,366 --> 00:30:10,566 Did you do something wrong? 594 00:30:11,506 --> 00:30:13,166 I have no idea. 595 00:30:13,306 --> 00:30:16,905 Look, you're the one who almost hit me with your car. 596 00:30:16,906 --> 00:30:19,265 That's why I was so scared. 597 00:30:19,266 --> 00:30:20,565 - What? - Why were you there? 598 00:30:20,566 --> 00:30:23,365 This is parking for cars, not people. 599 00:30:23,366 --> 00:30:27,305 My goodness. I can't believe what I'm hearing. 600 00:30:27,306 --> 00:30:28,805 Me neither, Mom. 601 00:30:28,806 --> 00:30:32,435 Look here, Zebra. Where are your manners? 602 00:30:32,436 --> 00:30:34,735 You almost hit a person. 603 00:30:34,736 --> 00:30:36,766 Shouldn't you apologize first? 604 00:30:37,266 --> 00:30:40,205 How dare you talk to strangers like that. 605 00:30:40,206 --> 00:30:42,336 You can't call someone a zebra. 606 00:30:42,436 --> 00:30:43,705 That was insulting. 607 00:30:43,706 --> 00:30:47,706 How dare I? How dare you! 608 00:30:48,036 --> 00:30:49,165 What? 609 00:30:49,166 --> 00:30:50,335 Mom, don't. 610 00:30:50,336 --> 00:30:52,435 Do you even know what manners are? 611 00:30:52,436 --> 00:30:53,466 Mom. 612 00:30:57,506 --> 00:30:58,906 Look here, lady. 613 00:30:59,106 --> 00:31:01,506 Do you even know what this is? 614 00:31:01,906 --> 00:31:05,635 It's called zebra print, but you wouldn't know that. 615 00:31:05,636 --> 00:31:08,335 Zebra print. Remember that next time. 616 00:31:08,336 --> 00:31:11,135 What are you talking about? 617 00:31:11,136 --> 00:31:14,165 I don't care about your bras or panties. 618 00:31:14,166 --> 00:31:15,506 Mom, be quiet. 619 00:31:17,536 --> 00:31:18,606 Excuse me. 620 00:31:19,836 --> 00:31:23,235 Forget about everything else. Are you visiting Father's Snackfood? 621 00:31:23,236 --> 00:31:26,366 No. Why would I want to eat snack food? 622 00:31:26,936 --> 00:31:29,506 I can't believe you're being so haughty. 623 00:31:31,306 --> 00:31:34,906 Move your car. You can't park here. 624 00:31:35,166 --> 00:31:37,736 This place is reserved for customers! 625 00:31:39,936 --> 00:31:43,535 Listen. I parked here because I'm allowed to. 626 00:31:43,536 --> 00:31:44,606 What? 627 00:31:45,066 --> 00:31:47,365 - Hey. Move your care. - Hands off. 628 00:31:47,366 --> 00:31:49,135 - You'll pull the hair out. - What hair? 629 00:31:49,136 --> 00:31:50,735 - I have one of these! - What? 630 00:31:50,736 --> 00:31:52,265 - Move your car. - You'll ruin my coat! 631 00:31:52,266 --> 00:31:54,305 - I'm not. Move your car! - Let go. 632 00:31:54,306 --> 00:31:56,336 Honey, what's going on? 633 00:31:57,736 --> 00:31:59,206 How are you? 634 00:32:00,406 --> 00:32:01,906 Hello, ma'am. 635 00:32:05,866 --> 00:32:07,806 My goodness. 636 00:32:08,736 --> 00:32:12,736 She's the wife of the man who bought the building we lease. 637 00:32:13,606 --> 00:32:15,006 This is my wife. 638 00:32:16,236 --> 00:32:17,806 I see. 639 00:32:19,036 --> 00:32:20,706 I didn't recognize you. 640 00:32:22,536 --> 00:32:24,765 What? Is something wrong? 641 00:32:24,766 --> 00:32:25,766 What? 642 00:32:26,106 --> 00:32:29,466 Well... You see... 643 00:32:30,866 --> 00:32:34,166 Did you not get the call from the estate agent? 644 00:32:34,406 --> 00:32:37,135 I'm just on my way back from seeing him. 645 00:32:37,136 --> 00:32:38,636 He told me about you. 646 00:32:39,136 --> 00:32:41,535 I was hoping to meet you. 647 00:32:41,536 --> 00:32:46,582 No. I told the estate agent what I want already. 648 00:32:46,606 --> 00:32:48,536 I won't be seeing you again. 649 00:32:49,166 --> 00:32:50,236 Goodbye. 650 00:32:53,606 --> 00:32:55,036 What happened? 651 00:32:55,836 --> 00:32:58,136 Why is she so angry? 652 00:32:59,436 --> 00:33:00,466 Well... 653 00:33:01,366 --> 00:33:03,036 What about the estate agent? 654 00:33:03,306 --> 00:33:06,006 Do they want to increase the rent? 655 00:33:06,236 --> 00:33:08,906 I can't deal with such low-class people. 656 00:33:09,036 --> 00:33:11,606 I will not let them stay. 657 00:33:12,606 --> 00:33:14,535 - Hello, ma'am. - Hi. 658 00:33:14,536 --> 00:33:18,005 We finished painting yesterday and are installing the sink now. 659 00:33:18,006 --> 00:33:22,006 Already? Are you sure you aren't doing a shoddy job? 660 00:33:22,306 --> 00:33:24,365 I'm going to run this cafe myself. 661 00:33:24,366 --> 00:33:26,066 You need to do things properly. 662 00:33:30,936 --> 00:33:33,166 What's all this here? 663 00:33:33,266 --> 00:33:35,606 Why is your paw so dirty? 664 00:33:36,206 --> 00:33:37,266 Come here. 665 00:33:38,306 --> 00:33:39,936 I'm back. 666 00:33:40,866 --> 00:33:42,436 Aren't you cold? 667 00:33:42,936 --> 00:33:46,405 Maybe I shouldn't have bought that building on the outskirts. 668 00:33:46,406 --> 00:33:48,636 I should've paid extra for a building nearby. 669 00:33:49,406 --> 00:33:53,005 All the people there are rough, low-class, and ignorant. 670 00:33:53,006 --> 00:33:55,766 I get stressed each time I go there. 671 00:33:56,866 --> 00:33:58,266 What should I do? 672 00:33:58,606 --> 00:34:01,106 Maybe I shouldn't have renovated the cafe. 673 00:34:03,166 --> 00:34:04,965 Well? What should I do? 674 00:34:04,966 --> 00:34:07,836 Should I sell it again even at a loss? 675 00:34:08,106 --> 00:34:09,605 Do what's best. 676 00:34:09,606 --> 00:34:12,005 What do you think is best? 677 00:34:12,006 --> 00:34:13,066 Oh dear. 678 00:34:13,936 --> 00:34:16,606 Pass me the ointment. 679 00:34:16,906 --> 00:34:18,736 Chico's ointment. 680 00:34:22,066 --> 00:34:23,105 Here you go. 681 00:34:23,106 --> 00:34:26,176 Why did he get this rash? 682 00:34:26,766 --> 00:34:29,336 Isn't it because you brush him too often? 683 00:34:30,436 --> 00:34:33,066 You don't know what you're talking about. 684 00:34:34,266 --> 00:34:37,106 Why do you overreact whenever I talk about your dog? 685 00:34:38,176 --> 00:34:39,306 Go on inside. 686 00:34:39,566 --> 00:34:42,305 I want this time to be between me and Chico. 687 00:34:42,306 --> 00:34:44,536 This is our time and our time only. 688 00:34:45,206 --> 00:34:48,706 Ever since I retired, he is my only rest, 689 00:34:49,036 --> 00:34:51,366 comfort, and provider of oxygen. 690 00:34:53,136 --> 00:34:55,676 Come here, Chico. 691 00:34:55,866 --> 00:34:58,766 Okay. Brush your little dog. 692 00:35:02,306 --> 00:35:04,205 She's so ignorant. 693 00:35:04,206 --> 00:35:06,335 He sees the rash on his dog's skin... 694 00:35:06,336 --> 00:35:08,806 and not the concern on his wife's face. 695 00:35:09,436 --> 00:35:11,236 So what if you're retired? 696 00:35:11,536 --> 00:35:13,675 Other retired men tiptoe around their wives... 697 00:35:13,676 --> 00:35:15,736 too afraid to do anything. 698 00:35:15,866 --> 00:35:18,336 He yaps at me as if he's a dog. 699 00:35:18,676 --> 00:35:20,336 Please, for me. 700 00:35:20,536 --> 00:35:22,505 Jeong Hwan, please? 701 00:35:22,506 --> 00:35:25,506 I have no time to attend an alumni reunion. 702 00:35:26,466 --> 00:35:30,265 I put your name on the list of attendees. 703 00:35:30,266 --> 00:35:32,065 You have to go. 704 00:35:32,066 --> 00:35:34,205 Why did you go and do that? 705 00:35:34,206 --> 00:35:37,406 Let's just go and eat. You have to eat anyway. 706 00:35:38,436 --> 00:35:41,466 Is this about Hye Young? Are you afraid she'll be there? 707 00:35:44,966 --> 00:35:46,066 Let's go then. 708 00:35:46,936 --> 00:35:48,536 I can't believe I'm hearing this. 709 00:35:48,706 --> 00:35:51,266 Let's go. But it's just for an hour. Let's go. 710 00:35:51,676 --> 00:35:52,706 "Let's go." 711 00:35:53,306 --> 00:35:55,336 - Cheers! - Cheers! 712 00:35:56,266 --> 00:35:58,005 You should come often. 713 00:35:58,006 --> 00:35:59,135 - Yes. - Okay. 714 00:35:59,136 --> 00:36:00,866 My goodness, look who's here. 715 00:36:00,966 --> 00:36:02,235 It's been so long! 716 00:36:02,236 --> 00:36:04,636 You became prettier now that you're a lawyer. 717 00:36:04,736 --> 00:36:07,505 I'm glad to see you. I'm glad to see you too. Have you been well? 718 00:36:07,506 --> 00:36:08,536 Yes, of course. 719 00:36:08,636 --> 00:36:10,706 Congratulations on passing your bar exam. 720 00:36:10,866 --> 00:36:12,035 That's so overdue. 721 00:36:12,036 --> 00:36:13,736 It's been three years since I passed the exam. 722 00:36:13,836 --> 00:36:14,936 Okay, this way. 723 00:36:15,606 --> 00:36:17,935 This is because you stopped coming after that year. 724 00:36:17,936 --> 00:36:20,606 Yes, I am the sinner here. 725 00:36:21,066 --> 00:36:22,066 Have you been well? 726 00:36:22,566 --> 00:36:24,136 Hey, look who this is. 727 00:36:24,266 --> 00:36:25,435 Is today a special day? 728 00:36:25,436 --> 00:36:26,936 - Jeong Hwan. - Exactly. 729 00:36:27,106 --> 00:36:29,335 I thought you were dead because I never see you around. 730 00:36:29,336 --> 00:36:31,105 That's too harsh. 731 00:36:31,106 --> 00:36:32,535 Jeong Hwan, I successfully carried out my mission. 732 00:36:32,536 --> 00:36:34,805 Come on, stay in touch. 733 00:36:34,806 --> 00:36:35,806 Hye Young is here too. 734 00:36:40,636 --> 00:36:41,806 He's here. 735 00:36:47,766 --> 00:36:49,036 - Let's go, Jeong Hwan. - Wait. 736 00:36:56,836 --> 00:36:57,836 It's been a while. 737 00:36:58,336 --> 00:36:59,636 It's has been, Jeong Hwan. 738 00:37:00,036 --> 00:37:01,036 Has it been eight years? 739 00:37:01,037 --> 00:37:02,736 Really? Already? 740 00:37:03,266 --> 00:37:04,466 Have you been well? 741 00:37:04,676 --> 00:37:06,006 I'm doing okay. 742 00:37:07,066 --> 00:37:08,176 I heard the news. 743 00:37:08,736 --> 00:37:10,676 Congratulations. I know it's belated. 744 00:37:11,036 --> 00:37:12,066 Oh, right. 745 00:37:12,466 --> 00:37:13,536 Thanks. 746 00:37:13,836 --> 00:37:16,117 I'm belated too, but congratulations on your new program. 747 00:37:16,606 --> 00:37:17,676 Hye Young. 748 00:37:17,866 --> 00:37:19,106 I want to congratulate you too. 749 00:37:19,966 --> 00:37:21,036 Sure. 750 00:37:21,736 --> 00:37:22,806 Thanks. 751 00:37:23,266 --> 00:37:24,366 All right, everyone. 752 00:37:24,466 --> 00:37:25,906 Jeong Hwan, this way. 753 00:37:26,136 --> 00:37:28,806 I think almost everyone is here. Let's get started. 754 00:37:29,636 --> 00:37:31,705 First, raise your glasses. 755 00:37:31,706 --> 00:37:33,406 (Gwangya Film Club Reunion) 756 00:37:33,506 --> 00:37:36,436 Let the eighth reunion of Gwangya Film Club begin. 757 00:37:36,706 --> 00:37:38,205 Let's film and die, Gwangya! 758 00:37:38,206 --> 00:37:40,612 - Let's film and die, Gwangya! - Let's film and die, Gwangya! 759 00:37:40,636 --> 00:37:41,636 Great. 760 00:37:43,706 --> 00:37:44,766 Do you remember? 761 00:37:46,366 --> 00:37:47,505 You did it. 762 00:37:47,506 --> 00:37:48,866 My gosh, come on. 763 00:37:49,206 --> 00:37:51,406 I don't really remember. Did you have glasses on? 764 00:37:52,136 --> 00:37:54,566 I'm so sorry, but I don't remember. 765 00:37:54,936 --> 00:37:56,066 Your hair has thinned a bit. 766 00:37:56,936 --> 00:37:57,936 Cheers. 767 00:38:01,936 --> 00:38:04,566 - Right? - When we filmed that... 768 00:38:05,066 --> 00:38:06,306 Okay, fine. 769 00:38:07,676 --> 00:38:08,736 I have a baby too. 770 00:38:12,206 --> 00:38:13,635 - I'm leaving. - Stay a little longer. 771 00:38:13,636 --> 00:38:16,336 You know what? I've been wanting to ask this. 772 00:38:16,966 --> 00:38:19,382 Hye Young and Jeong Hwan. Why did you two break up back then? 773 00:38:19,406 --> 00:38:21,405 Stop it. Are you drunk? 774 00:38:21,406 --> 00:38:23,065 He's dying to know. 775 00:38:23,066 --> 00:38:24,365 He kept on whispering... 776 00:38:24,366 --> 00:38:26,965 - and asking me why. - Hey, I never said that. 777 00:38:26,966 --> 00:38:28,435 You are not the only one who is curious. 778 00:38:28,436 --> 00:38:30,766 Everyone sitting here is curious. 779 00:38:31,006 --> 00:38:32,675 Do you know how much... 780 00:38:32,676 --> 00:38:34,365 we discussed about this? 781 00:38:34,366 --> 00:38:36,366 Why on earth did they break up? 782 00:38:36,506 --> 00:38:39,336 Did Hye Young dump him, or did Jeong Hwan get dumped? 783 00:38:39,466 --> 00:38:42,135 - I am very curious. - Hey, stop drinking. 784 00:38:42,136 --> 00:38:43,205 You're drunk. 785 00:38:43,206 --> 00:38:45,466 It's fine. It's been forever. 786 00:38:47,906 --> 00:38:48,906 Yes. 787 00:38:49,636 --> 00:38:51,136 It's been forever. 788 00:38:52,536 --> 00:38:54,206 But sometimes I get curious too. 789 00:38:55,566 --> 00:38:57,906 Why did you dump me back then? 790 00:39:04,706 --> 00:39:07,306 Sadly, I have to take off for now. 791 00:39:08,106 --> 00:39:09,536 If we ever meet... 792 00:39:10,006 --> 00:39:12,466 in another alumni association in eight years, tell me why. 793 00:39:16,036 --> 00:39:17,106 It was good to see you. 794 00:39:18,036 --> 00:39:19,966 Me too. It was good to see you. 795 00:39:20,336 --> 00:39:22,265 It was good to see you all. I'm leaving. 796 00:39:22,266 --> 00:39:23,435 Hey, do you have to go? 797 00:39:23,436 --> 00:39:26,265 No way, are you leaving so early? That's cheating. 798 00:39:26,266 --> 00:39:27,306 Enjoy your food. 799 00:39:28,066 --> 00:39:29,565 - I'm sorry. - My goodness. 800 00:39:29,566 --> 00:39:31,236 - Darn it. - Goodbye. 801 00:39:31,436 --> 00:39:33,365 - He's leaving because of you. - My gosh. 802 00:39:33,366 --> 00:39:35,306 Forget about him. Let's all grab a drink. 803 00:39:37,406 --> 00:39:39,306 - You made him leave. - Here, cheers. 804 00:39:40,136 --> 00:39:41,936 (The 61st Seoul National University festival) 805 00:40:20,066 --> 00:40:21,266 Hye Young, give me a bite too. 806 00:40:21,536 --> 00:40:23,205 Open your mouth. 807 00:40:23,206 --> 00:40:24,236 Hey, stop. 808 00:40:24,706 --> 00:40:26,106 - Darn it. - I'll buy it again. 809 00:40:29,176 --> 00:40:30,336 Gosh, that's cold. 810 00:40:31,536 --> 00:40:32,676 Hey, you. 811 00:40:34,606 --> 00:40:36,766 Hey, stop. Stop it. 812 00:40:44,566 --> 00:40:45,766 Your call cannot be connected. 813 00:40:46,676 --> 00:40:47,736 We're over. 814 00:40:54,936 --> 00:40:56,506 Your call cannot be connected. 815 00:41:27,836 --> 00:41:30,006 I met my ex-boyfriend after eight years. 816 00:41:31,676 --> 00:41:32,706 You should... 817 00:41:33,836 --> 00:41:35,966 never meet your ex-boyfriends. 818 00:41:37,406 --> 00:41:38,406 The end. 819 00:41:49,366 --> 00:41:51,365 - What do you want, Ra Young? - I want an americano. 820 00:41:51,366 --> 00:41:53,035 Wait, I asked Ra Young first. 821 00:41:53,036 --> 00:41:55,335 - I want a chai tea latte. - A chai tea latte. 822 00:41:55,336 --> 00:41:56,706 We want a cup of chai tea latte. 823 00:41:56,806 --> 00:41:58,305 - Can we choose anything? - No, something cheap. 824 00:41:58,306 --> 00:41:59,812 - Byun Ra Young. - I want an iced americano. 825 00:41:59,836 --> 00:42:01,105 An iced americano? An iced americano, please. 826 00:42:01,106 --> 00:42:03,106 I think I have warned you enough. 827 00:42:08,406 --> 00:42:10,066 That and a latte. Thanks. 828 00:42:13,366 --> 00:42:14,566 - My gosh. - Goodness. 829 00:42:15,306 --> 00:42:17,565 - Isn't this a brand new product? - I wanted to get that. 830 00:42:17,566 --> 00:42:19,105 This is so luxurious. 831 00:42:19,106 --> 00:42:21,136 Isn't it? Isn't it amazing? 832 00:42:21,436 --> 00:42:23,266 I really want that. 833 00:42:33,736 --> 00:42:35,636 This is handmade. It was a gift for me. 834 00:42:35,806 --> 00:42:37,112 Is this a fake one from Itaewon? 835 00:42:37,136 --> 00:42:39,105 No, it's handmade from overseas. 836 00:42:39,106 --> 00:42:40,936 My goodness. It's definitely fake. 837 00:42:41,266 --> 00:42:42,266 Come on. 838 00:42:43,706 --> 00:42:45,806 - That's pretty. - Isn't it? It suits me. 839 00:42:45,966 --> 00:42:47,466 I have a blind date this weekend. 840 00:42:47,866 --> 00:42:50,005 I'll tell you how it goes. 841 00:42:50,006 --> 00:42:51,066 Oh, nice. 842 00:42:51,706 --> 00:42:52,966 She's leaving. 843 00:42:54,506 --> 00:42:56,336 Is she letting me off this once? 844 00:42:58,966 --> 00:43:02,865 Here is chai tea latte which Ra Young ordered. 845 00:43:02,866 --> 00:43:03,905 Thanks. 846 00:43:03,906 --> 00:43:06,536 - Thanks. - You can have whatever you ordered. 847 00:43:08,966 --> 00:43:10,765 If you ever take my stuff again, 848 00:43:10,766 --> 00:43:12,336 it won't end with a warning. 849 00:43:12,906 --> 00:43:14,566 I will take proper measures. 850 00:43:18,566 --> 00:43:20,436 Something doesn't feel right. 851 00:43:24,966 --> 00:43:26,152 Wait, Ra Young. 852 00:43:26,176 --> 00:43:27,635 Ra Young, where are you going? 853 00:43:27,636 --> 00:43:28,936 Finish your drink. 854 00:43:37,676 --> 00:43:38,736 You're home. 855 00:43:39,966 --> 00:43:41,236 Ra Young isn't home. 856 00:43:41,966 --> 00:43:43,306 Come and have some strawberries. 857 00:44:00,236 --> 00:44:01,306 Hye Young. 858 00:44:01,806 --> 00:44:02,806 Hye Young. 859 00:44:03,436 --> 00:44:06,236 Look, your baby is back home safely without a scratch. 860 00:44:08,836 --> 00:44:09,836 Hye Young. 861 00:44:10,736 --> 00:44:11,736 Are you trying to... 862 00:44:12,436 --> 00:44:13,436 No, right? 863 00:44:14,666 --> 00:44:16,506 Why do you think I won't? 864 00:44:25,066 --> 00:44:27,835 No. No! 865 00:44:27,836 --> 00:44:28,866 What's going on? 866 00:44:30,066 --> 00:44:31,506 Hye Young! 867 00:44:31,706 --> 00:44:33,165 Hey, stop! 868 00:44:33,166 --> 00:44:34,306 Oh my goodness. 869 00:44:34,736 --> 00:44:36,142 - Hey, calm down. - Hold her. 870 00:44:36,166 --> 00:44:37,166 Hye Young, stop. 871 00:44:37,167 --> 00:44:38,306 - Hye Young. - You! 872 00:44:40,036 --> 00:44:41,106 My goodness. 873 00:44:41,406 --> 00:44:42,466 That's cold. 874 00:44:42,606 --> 00:44:43,866 You must be insane. 875 00:44:44,766 --> 00:44:45,906 That's cold. 876 00:44:46,366 --> 00:44:48,906 - You got me wet. - Stop doing that! 877 00:44:49,006 --> 00:44:50,335 - Don't do that. - This isn't right. 878 00:44:50,336 --> 00:44:52,106 - You! - Hey, stop. 879 00:44:52,306 --> 00:44:53,505 Hye Young, stop. 880 00:44:53,506 --> 00:44:55,205 - Stop it. - You can't get that wet. 881 00:44:55,206 --> 00:44:56,536 Watch out, guys. 882 00:44:56,936 --> 00:44:58,612 I told you to be careful. 883 00:44:58,636 --> 00:44:59,965 My goodness, stop. 884 00:44:59,966 --> 00:45:01,366 Hey, stop it! 885 00:45:01,666 --> 00:45:02,712 - Hye Young. - You! 886 00:45:02,736 --> 00:45:03,965 - Stop it. - I'll get you! 887 00:45:03,966 --> 00:45:05,565 You! Stop it! 888 00:45:05,566 --> 00:45:07,305 - My goodness. - Hye Young. 889 00:45:07,306 --> 00:45:08,966 I will get you. 890 00:45:10,236 --> 00:45:11,336 Stop it! 891 00:45:17,606 --> 00:45:19,536 My baby, no. 892 00:45:19,836 --> 00:45:21,866 This was so expensive. 893 00:45:22,066 --> 00:45:24,336 I still have seven more payments to make. 894 00:45:27,406 --> 00:45:28,906 You brought this onto yourself. 895 00:45:29,266 --> 00:45:31,306 I think I've warned you enough. 896 00:45:35,866 --> 00:45:39,606 Mommy, no. 897 00:45:42,506 --> 00:45:44,666 You! Why you... 898 00:45:45,236 --> 00:45:46,935 - Hey, hey. - Don't. 899 00:45:46,936 --> 00:45:48,406 You! 900 00:45:49,406 --> 00:45:51,236 - I will kill you. - Hey. 901 00:45:51,736 --> 00:45:53,465 - Ra Young! - Ra Young. 902 00:45:53,466 --> 00:45:54,805 - Ra Young! - Do you want to die? 903 00:45:54,806 --> 00:45:56,565 - Let go of her, Ra Young! - I'll kill you. 904 00:45:56,566 --> 00:45:59,265 Hye Young, say you're sorry this time. 905 00:45:59,266 --> 00:46:02,965 Yes, Mi Young's right. It's on you this time. 906 00:46:02,966 --> 00:46:05,765 Ra Young will let go if you apologize. Right, Ra Young? 907 00:46:05,766 --> 00:46:07,905 Yes, so apologize. Say you're sorry. 908 00:46:07,906 --> 00:46:10,365 And pay me. I was still paying it off. 909 00:46:10,366 --> 00:46:11,766 Pay me! 910 00:46:14,536 --> 00:46:15,905 Let go! 911 00:46:15,906 --> 00:46:17,735 What is this madness? 912 00:46:17,736 --> 00:46:19,105 Hye Young, let go. 913 00:46:19,106 --> 00:46:21,165 Apologize and let go first! 914 00:46:21,166 --> 00:46:23,965 Why should I apologize? What did I do wrong? 915 00:46:23,966 --> 00:46:26,735 You're in the wrong this time. 916 00:46:26,736 --> 00:46:29,205 It's not like she wants you to buy it for her. 917 00:46:29,206 --> 00:46:30,805 She just wanted to borrow it. 918 00:46:30,806 --> 00:46:33,405 It's cheaper to share clothes too. 919 00:46:33,406 --> 00:46:35,005 Isn't that a plus? 920 00:46:35,006 --> 00:46:38,305 If you want to be cheap, you can share her clothes! 921 00:46:38,306 --> 00:46:40,505 I'd love to, but I can't afford it. 922 00:46:40,506 --> 00:46:42,265 Are you proud of that? 923 00:46:42,266 --> 00:46:43,305 - What? - Hye Young. 924 00:46:43,306 --> 00:46:45,235 Did you have to say that? 925 00:46:45,236 --> 00:46:47,635 What are you doing now? 926 00:46:47,636 --> 00:46:50,505 - Wait. Wait. - Hey! 927 00:46:50,506 --> 00:46:51,966 Come here! 928 00:46:54,566 --> 00:46:56,505 Stop it. Stop. 929 00:46:56,506 --> 00:46:58,806 Apologize. Stop this! 930 00:47:00,136 --> 00:47:02,105 I've had enough. 931 00:47:02,106 --> 00:47:04,336 What are you all doing? 932 00:47:04,866 --> 00:47:07,165 You let go first. 933 00:47:07,166 --> 00:47:08,166 Hey, hey. 934 00:47:11,236 --> 00:47:12,636 My goodness. 935 00:47:18,236 --> 00:47:20,336 I don't know what to say. 936 00:47:20,706 --> 00:47:22,106 I'm lost for words. 937 00:47:22,566 --> 00:47:24,936 How old are you? 938 00:47:26,236 --> 00:47:27,906 I agree with you. 939 00:47:31,506 --> 00:47:34,465 Hye Young, how could you... 940 00:47:34,466 --> 00:47:36,505 ruin your sister's clothes? 941 00:47:36,506 --> 00:47:38,866 I'd warned her plenty of times before. 942 00:47:39,606 --> 00:47:42,035 It's not my fault she never listens. 943 00:47:42,036 --> 00:47:46,205 Ra Young, if your sister warned you, you should've listened. 944 00:47:46,206 --> 00:47:48,612 Why can't I borrow her handbag? 945 00:47:48,636 --> 00:47:52,036 It's not like I'll damage it or anything. 946 00:47:52,606 --> 00:47:53,936 You... 947 00:47:54,736 --> 00:47:56,066 have a point. 948 00:47:57,066 --> 00:48:00,035 Can't you let your sister borrow your handbag? 949 00:48:00,036 --> 00:48:01,336 I said no. 950 00:48:01,866 --> 00:48:04,236 I don't like other people touching my things. 951 00:48:04,666 --> 00:48:07,436 I have a right to make a decision regarding my things. 952 00:48:07,666 --> 00:48:10,865 No one said you can't do what you want with your belongings. 953 00:48:10,866 --> 00:48:14,465 Dad, this is my preference and my lifestyle. 954 00:48:14,466 --> 00:48:16,735 The Constitution mentions the right to pursue one's happiness. 955 00:48:16,736 --> 00:48:20,065 I have the right to pursue happiness as long as I don't harm others. 956 00:48:20,066 --> 00:48:22,635 Even family can't take that away from me. 957 00:48:22,636 --> 00:48:26,735 She acts like she's smarter than the rest of us. 958 00:48:26,736 --> 00:48:27,906 Be quiet. 959 00:48:29,506 --> 00:48:32,336 Don't talk like that about your older sister. 960 00:48:32,906 --> 00:48:35,405 Dad, Hye Young's a psycho. 961 00:48:35,406 --> 00:48:40,505 She ruined an expensive silk dress over something like this. 962 00:48:40,506 --> 00:48:43,306 Be quiet. So, do you both think... 963 00:48:43,466 --> 00:48:47,306 neither of you did anything wrong? 964 00:48:48,266 --> 00:48:50,105 Then you have to think... 965 00:48:50,106 --> 00:48:53,266 until you figure out what you did wrong. 966 00:48:54,366 --> 00:48:55,466 Stand up. 967 00:48:56,966 --> 00:48:58,306 Stand up! 968 00:49:06,136 --> 00:49:07,166 Sit. 969 00:49:08,206 --> 00:49:09,806 (Thinking Stool) 970 00:49:11,836 --> 00:49:14,205 Mom. We're too old for this. 971 00:49:14,206 --> 00:49:17,365 You're too old for this and you pull your sister's hair out? 972 00:49:17,366 --> 00:49:21,066 This isn't about age. It's about maturity. 973 00:49:21,736 --> 00:49:24,705 You're all older but not mature. 974 00:49:24,706 --> 00:49:27,605 Immature people cannot be treated like adults, 975 00:49:27,606 --> 00:49:30,805 and parents have a duty to correct their immature children. 976 00:49:30,806 --> 00:49:31,866 Sit. 977 00:49:33,306 --> 00:49:35,006 Don't look at me. 978 00:49:35,806 --> 00:49:38,382 Everything your mom said is correct and right. 979 00:49:38,406 --> 00:49:39,466 Sit down. 980 00:49:42,266 --> 00:49:43,336 Sit! 981 00:49:52,236 --> 00:49:53,806 Why are you standing there? 982 00:49:54,066 --> 00:49:55,882 We tried to break up the fight. 983 00:49:55,906 --> 00:49:57,465 Yes, we didn't do... 984 00:49:57,466 --> 00:49:59,566 That's why you must think as well. 985 00:49:59,906 --> 00:50:02,006 You're the eldest, and you did nothing. 986 00:50:02,566 --> 00:50:04,466 You failed to end the fight. 987 00:50:05,036 --> 00:50:06,066 Sit. 988 00:50:09,436 --> 00:50:10,566 What fools. 989 00:50:14,806 --> 00:50:17,242 Sit and think for 30 minutes... 990 00:50:17,266 --> 00:50:18,866 what you did wrong. 991 00:50:20,836 --> 00:50:22,006 Let's go inside. 992 00:50:23,466 --> 00:50:25,436 What are you looking at? 993 00:50:51,306 --> 00:50:52,366 Aren't you cold? 994 00:50:53,136 --> 00:50:54,366 Why wouldn't I be? 995 00:50:54,736 --> 00:50:57,235 I slipped and fell and my bottom's wet. 996 00:50:57,236 --> 00:50:58,306 Right? 997 00:50:59,606 --> 00:51:01,106 She's not sane. 998 00:51:01,766 --> 00:51:03,805 How could she turn the shower on us? 999 00:51:03,806 --> 00:51:06,206 Be quiet. You're just as bad. 1000 00:51:12,606 --> 00:51:13,636 I'm fine. 1001 00:51:14,636 --> 00:51:16,606 You are not fine. 1002 00:51:17,836 --> 00:51:20,966 You're shuddering like you're on vibrate. 1003 00:51:22,936 --> 00:51:24,406 - Just... - Stop it. 1004 00:51:28,736 --> 00:51:30,265 This is so embarrassing. 1005 00:51:30,266 --> 00:51:31,805 Whose fault is that? 1006 00:51:31,806 --> 00:51:33,905 It's yours, of course. 1007 00:51:33,906 --> 00:51:35,636 Why is it my fault? It's Poop... 1008 00:51:35,966 --> 00:51:36,966 Hye Young's fault. 1009 00:51:36,967 --> 00:51:38,765 Don't touch my things again. 1010 00:51:38,766 --> 00:51:40,535 - I won't, okay? - Hey. 1011 00:51:40,536 --> 00:51:42,405 You're such a meanie. 1012 00:51:42,406 --> 00:51:43,865 I won't borrow your bag... 1013 00:51:43,866 --> 00:51:46,606 even if you cry and beg me to do so. 1014 00:51:46,866 --> 00:51:48,265 Not even if I die. 1015 00:51:48,266 --> 00:51:50,565 You didn't make any sense just now. 1016 00:51:50,566 --> 00:51:52,206 Why would she beg you? 1017 00:51:54,436 --> 00:51:55,836 Why doesn't it make sense? 1018 00:51:56,036 --> 00:51:57,966 Rabbits can grow horns. 1019 00:51:58,806 --> 00:52:00,766 - What? - I'm serious. 1020 00:52:01,536 --> 00:52:03,536 She's trying to make us laugh. 1021 00:52:04,136 --> 00:52:05,566 Corn dog. 1022 00:52:06,306 --> 00:52:07,365 Don't. 1023 00:52:07,366 --> 00:52:10,166 - Look. - She smiled. 1024 00:52:10,906 --> 00:52:12,306 Don't touch me! 1025 00:52:14,536 --> 00:52:15,565 You grew horns. 1026 00:52:15,566 --> 00:52:16,806 Did they make up? 1027 00:52:17,936 --> 00:52:19,906 Does that look like a fight? 1028 00:52:20,966 --> 00:52:22,806 We have to wait 30 minutes. 1029 00:52:22,906 --> 00:52:24,736 Okay, okay. 1030 00:52:26,466 --> 00:52:27,906 Smile. 1031 00:52:28,436 --> 00:52:30,636 I wish you'd just stop. 1032 00:52:32,836 --> 00:52:33,935 It's freezing cold up here. 1033 00:52:33,936 --> 00:52:35,136 Hands off. 1034 00:52:39,106 --> 00:52:40,206 The next one. 1035 00:52:40,936 --> 00:52:43,442 Hye Young looked really pretty today. 1036 00:52:43,466 --> 00:52:45,306 - A lawyer... - Work! 1037 00:52:47,206 --> 00:52:48,466 (Mom) 1038 00:52:50,266 --> 00:52:51,336 Hi, Mom. 1039 00:52:52,266 --> 00:52:53,512 Just a moment. 1040 00:52:53,536 --> 00:52:56,466 Go and make me a coffee. I'm sleepy. 1041 00:52:57,836 --> 00:52:58,905 What, Mom? 1042 00:52:58,906 --> 00:53:02,366 I called to ask what time you get off work. 1043 00:53:03,966 --> 00:53:05,106 Again? 1044 00:53:06,236 --> 00:53:10,136 You need to sleep in your own bed, not on couches. 1045 00:53:13,806 --> 00:53:17,606 He's as usual, consulting books to find his future. 1046 00:53:18,266 --> 00:53:19,836 Okay. 1047 00:53:21,006 --> 00:53:23,206 Try to come home tomorrow. 1048 00:53:23,836 --> 00:53:24,866 Bye. 1049 00:53:47,766 --> 00:53:49,306 She's gone. 1050 00:53:52,036 --> 00:53:53,566 She smiled? 1051 00:54:01,366 --> 00:54:03,466 Are you thinking what I'm thinking? 1052 00:54:03,836 --> 00:54:04,906 Yes. 1053 00:54:05,666 --> 00:54:09,436 When we put them on the stools when they were kids, 1054 00:54:09,736 --> 00:54:13,366 Jun Young and Mi Young sat down when they'd done nothing wrong. 1055 00:54:13,706 --> 00:54:16,706 Hye Young and Ra Young were the troublemakers. 1056 00:54:17,636 --> 00:54:20,165 Even then, Hye Young talked back and tried to protest... 1057 00:54:20,166 --> 00:54:23,906 her innocence and the unfairness of things. 1058 00:54:25,036 --> 00:54:26,935 Is that why she became a lawyer? 1059 00:54:26,936 --> 00:54:29,105 She was meant to become a lawyer. 1060 00:54:29,106 --> 00:54:30,306 Right. 1061 00:54:33,136 --> 00:54:34,965 When did they all grow up? 1062 00:54:34,966 --> 00:54:38,436 I know. They were so cute that it seems like yesterday... 1063 00:54:38,866 --> 00:54:42,636 when I wished they would never grow up. 1064 00:54:46,736 --> 00:54:48,866 What should we do about the mess I got us in? 1065 00:54:50,336 --> 00:54:52,006 With the landlord's wife. 1066 00:54:52,836 --> 00:54:54,165 Why did you argue? 1067 00:54:54,166 --> 00:54:57,136 I shouldn't have. I had no clue who she was. 1068 00:54:58,766 --> 00:55:00,965 I'll try to clean up the mess I made. 1069 00:55:00,966 --> 00:55:01,966 How? 1070 00:55:03,106 --> 00:55:04,466 First of all... 1071 00:55:05,266 --> 00:55:06,266 What? 1072 00:55:07,566 --> 00:55:08,866 Let's go to bed. 1073 00:55:09,236 --> 00:55:12,136 Vivien Leigh said tomorrow's another day. 1074 00:55:13,006 --> 00:55:15,366 Clark Gable, turn out the light. 1075 00:55:16,436 --> 00:55:18,866 I will, for you. 1076 00:55:34,506 --> 00:55:35,506 Goodnight. 1077 00:55:36,106 --> 00:55:37,536 Sleep well. 1078 00:55:47,806 --> 00:55:51,906 ("101 Hengbok-dong") 1079 00:55:58,866 --> 00:56:00,466 Oh my goodness. 1080 00:56:01,236 --> 00:56:03,666 How did you get in? 1081 00:56:04,366 --> 00:56:06,165 Why do you sleep with all of your clothes on? 1082 00:56:06,166 --> 00:56:07,466 How did you get in here? 1083 00:56:07,566 --> 00:56:10,006 I memorized the passcode for your door when you pressed them. 1084 00:56:10,136 --> 00:56:13,905 I can't believe you would go so far. 1085 00:56:13,906 --> 00:56:15,666 It's because you wouldn't see me. 1086 00:56:16,436 --> 00:56:17,935 I missed you. 1087 00:56:17,936 --> 00:56:19,265 No, get out. 1088 00:56:19,266 --> 00:56:21,466 I have work to do. I have to leave. 1089 00:56:21,836 --> 00:56:22,836 Just go. 1090 00:56:23,536 --> 00:56:24,566 Go. 1091 00:56:26,036 --> 00:56:28,506 - Get out of here. - How can you be so cruel? 1092 00:56:28,666 --> 00:56:31,606 How can you shoot shows and continue with your schedule? 1093 00:56:31,966 --> 00:56:34,835 I can't do anything without you. 1094 00:56:34,836 --> 00:56:36,905 In that case, you should shut down your hospital and rest for a while. 1095 00:56:36,906 --> 00:56:38,606 That's not what I mean. 1096 00:56:39,806 --> 00:56:40,836 Joong Hee. 1097 00:56:41,436 --> 00:56:42,836 Let's start over. 1098 00:56:43,806 --> 00:56:45,906 I won't ask you to marry me again. 1099 00:56:46,206 --> 00:56:47,466 I am sorry. 1100 00:56:48,236 --> 00:56:50,535 Let's just date like how we used to. 1101 00:56:50,536 --> 00:56:51,606 My gosh. 1102 00:56:52,306 --> 00:56:53,306 Joong Hee. 1103 00:56:54,006 --> 00:56:55,206 Joong Hee. 1104 00:56:56,936 --> 00:56:58,706 - Please? - Yes, Hyun Jee. 1105 00:56:58,936 --> 00:57:00,905 I have to leave now. You can take your time. 1106 00:57:00,906 --> 00:57:02,566 And let go of me. 1107 00:57:04,206 --> 00:57:05,566 You jerk! 1108 00:57:06,066 --> 00:57:07,366 Don't you have emotions? 1109 00:57:07,736 --> 00:57:09,906 I know we broke up, but how can you do this to me? 1110 00:57:13,266 --> 00:57:15,065 I really don't understand you. 1111 00:57:15,066 --> 00:57:16,435 I made myself clear, right? 1112 00:57:16,436 --> 00:57:18,365 I hate women and I hate marriage even more. 1113 00:57:18,366 --> 00:57:20,365 Then you forced me into dating you. 1114 00:57:20,366 --> 00:57:21,966 What do you want me to do now? 1115 00:57:22,066 --> 00:57:23,136 Why are you doing this? 1116 00:57:26,236 --> 00:57:28,206 I saw another video of your awful acting. 1117 00:57:29,206 --> 00:57:32,666 I saw the video you hate the most. You are worse than a robot in that. 1118 00:57:33,066 --> 00:57:34,506 I downloaded it to my computer. 1119 00:57:35,166 --> 00:57:37,666 I wanted to watch that whenever I want to despise you. 1120 00:57:38,666 --> 00:57:39,805 What can you do? 1121 00:57:39,806 --> 00:57:42,506 You want to be popular, and you want to be a good actor. 1122 00:57:42,906 --> 00:57:44,565 As psychiatrist, I assure you have... 1123 00:57:44,566 --> 00:57:46,286 zero possibility of achieving any of those. 1124 00:57:46,706 --> 00:57:48,106 It's because you are mentally ill. 1125 00:57:48,436 --> 00:57:49,935 You are a sick egoist... 1126 00:57:49,936 --> 00:57:51,936 who has a problem with relationships and emotions. 1127 00:57:52,666 --> 00:57:54,606 And it's good news for me... 1128 00:57:55,106 --> 00:57:57,636 that you will never get rid of this awful nickname of yours. 1129 00:57:58,536 --> 00:58:00,536 The worst actor in history. 1130 00:58:01,006 --> 00:58:02,046 That's you, Ahn Joong Hee. 1131 00:58:10,506 --> 00:58:12,606 She just bombarded me with curses. 1132 00:58:13,406 --> 00:58:15,266 What did I do so wrong? 1133 00:58:16,266 --> 00:58:18,066 She's stressing me out so much. 1134 00:58:19,936 --> 00:58:21,006 Darn it. 1135 00:58:21,336 --> 00:58:22,336 My gosh! 1136 00:58:23,036 --> 00:58:25,635 Can't you make some noises when you walk up to me? 1137 00:58:25,636 --> 00:58:27,136 Things aren't so great. 1138 00:58:28,066 --> 00:58:29,565 - Should I do it? - What? No. 1139 00:58:29,566 --> 00:58:31,165 What will you do with the passcode to my house? 1140 00:58:31,166 --> 00:58:32,205 Go in. 1141 00:58:32,206 --> 00:58:33,766 Go on in. Go. 1142 00:58:34,036 --> 00:58:35,036 - Go in. - Okay. 1143 00:58:37,836 --> 00:58:38,865 Darn it. 1144 00:58:38,866 --> 00:58:41,135 What an awful guy. The girl left crying, 1145 00:58:41,136 --> 00:58:43,176 but the first thing he does is change the passcode. 1146 00:59:07,206 --> 00:59:08,636 My goodness. 1147 00:59:10,436 --> 00:59:12,866 Thank you very much, Miss. 1148 00:59:27,606 --> 00:59:29,465 (Gabi Entertainment) 1149 00:59:29,466 --> 00:59:30,906 (Interview for new recruits) 1150 00:59:33,166 --> 00:59:34,406 This is bad. 1151 00:59:36,966 --> 00:59:38,036 Excuse me. 1152 00:59:38,406 --> 00:59:39,536 I'm so sorry, 1153 00:59:39,866 --> 00:59:41,635 but is there a convenience store nearby? 1154 00:59:41,636 --> 00:59:43,166 It's at least 10 minutes away. 1155 00:59:43,906 --> 00:59:46,006 Oh, I see. Thank you. 1156 00:59:47,136 --> 00:59:48,406 This is bad. 1157 01:00:01,736 --> 01:00:03,735 - Car number 4885, please. - Give me a moment. 1158 01:00:03,736 --> 01:00:05,035 I'll get it right away. 1159 01:00:05,036 --> 01:00:07,106 - Okay. - Car number 4885. 1160 01:00:12,806 --> 01:00:13,866 Good to go. 1161 01:00:20,036 --> 01:00:21,966 My goodness, I'm so popular... 1162 01:00:22,066 --> 01:00:24,066 that she recognizes me even with these sunglasses. 1163 01:00:26,866 --> 01:00:28,836 You need a paper to get my autograph. 1164 01:00:30,266 --> 01:00:31,906 Excuse me, I have to go out. 1165 01:00:33,306 --> 01:00:34,766 I'm sorry. Excuse me. 1166 01:00:43,936 --> 01:00:47,136 I'm sorry, but can you pass my gratitude to the guard? 1167 01:00:50,906 --> 01:00:52,266 What was that? 1168 01:00:56,606 --> 01:00:57,666 Wait. 1169 01:00:58,466 --> 01:00:59,466 Make sure you do well. 1170 01:00:59,467 --> 01:01:01,966 No, don't try to work too hard. 1171 01:01:02,206 --> 01:01:04,266 That way, you won't get as nervous. 1172 01:01:06,466 --> 01:01:08,665 Are you so happy about me being on TV? 1173 01:01:08,666 --> 01:01:10,636 Of course, I am. 1174 01:01:12,636 --> 01:01:13,706 I'm leaving. 1175 01:01:13,836 --> 01:01:15,136 Okay, goodbye. 1176 01:01:16,066 --> 01:01:17,166 You can do it! 1177 01:01:22,906 --> 01:01:26,006 Where on earth did I get such an awesome daughter? 1178 01:01:29,106 --> 01:01:31,036 Should I get a bottle of water? 1179 01:01:57,536 --> 01:01:58,636 This is an odd week. 1180 01:01:59,466 --> 01:02:02,006 I met everyone I haven't seen in eight years in just a week. 1181 01:02:02,736 --> 01:02:03,806 I feel... 1182 01:02:05,036 --> 01:02:06,036 very awful. 1183 01:02:10,306 --> 01:02:11,806 Will you come over here? 1184 01:02:16,366 --> 01:02:17,906 May I help you? 1185 01:02:18,436 --> 01:02:21,905 I'm Byun Hye Young, a panel member on this show. 1186 01:02:21,906 --> 01:02:23,266 Oh, you are Ms. Byun. 1187 01:02:23,406 --> 01:02:24,406 Hello. 1188 01:02:24,407 --> 01:02:27,006 I am the assistant producer, Jo Yun Gwang, who called you. 1189 01:02:27,106 --> 01:02:28,665 I see. Hello. 1190 01:02:28,666 --> 01:02:30,106 Hello. You should go up. 1191 01:02:30,706 --> 01:02:32,335 Like I said over the phone, 1192 01:02:32,336 --> 01:02:34,366 the questions will be given only from the given script. 1193 01:02:34,466 --> 01:02:37,205 You can relax and tell us the answers you have prepared. 1194 01:02:37,206 --> 01:02:38,465 - I see. - The answers are in the back. 1195 01:02:38,466 --> 01:02:39,535 Thank you. 1196 01:02:39,536 --> 01:02:40,566 (Lawyer Byun Hye Young) 1197 01:02:42,606 --> 01:02:43,865 Am I the only one available? 1198 01:02:43,866 --> 01:02:46,936 Yes, you are. That's why I'm asking you. 1199 01:02:47,836 --> 01:02:49,066 Darn it. 1200 01:02:49,706 --> 01:02:51,135 You can just sit with the panel... 1201 01:02:51,136 --> 01:02:52,835 and just ask those questions. 1202 01:02:52,836 --> 01:02:55,435 Everything else will be asked and answered by other panel members. 1203 01:02:55,436 --> 01:02:57,536 You have nothing to worry or think about. 1204 01:02:57,636 --> 01:03:01,136 You can just show your handsome face on TV. 1205 01:03:01,306 --> 01:03:02,366 I'm serious. 1206 01:03:02,566 --> 01:03:03,805 You know what our program is like. 1207 01:03:03,806 --> 01:03:04,806 My gosh. 1208 01:03:06,006 --> 01:03:07,212 Okay, fine. 1209 01:03:07,236 --> 01:03:08,406 Are you in? Are you? 1210 01:03:08,936 --> 01:03:10,736 Gosh, thank you so much. 1211 01:03:11,106 --> 01:03:12,135 Thank you so much. 1212 01:03:12,136 --> 01:03:14,335 This is the end of what I owe to you, okay? 1213 01:03:14,336 --> 01:03:15,735 Don't ever bring this up again. 1214 01:03:15,736 --> 01:03:17,935 It's not like I asked you for much. 1215 01:03:17,936 --> 01:03:18,936 Darn you. 1216 01:03:19,036 --> 01:03:20,396 The shooting begins in 30 minutes. 1217 01:03:20,936 --> 01:03:22,906 You should get prepared. Thanks! 1218 01:03:23,666 --> 01:03:24,706 My gosh. 1219 01:03:26,306 --> 01:03:28,166 Why do I have to put a suit on? 1220 01:03:38,606 --> 01:03:39,935 (Questionnaires) 1221 01:03:39,936 --> 01:03:42,165 (List of panel members) 1222 01:03:42,166 --> 01:03:44,006 (Byun Hye Young) 1223 01:03:48,436 --> 01:03:50,666 Gosh, this must be a joke. 1224 01:03:51,606 --> 01:03:53,706 I thought I'd never see her again. 1225 01:03:56,336 --> 01:03:57,605 - Get ready. - Everyone, get on the stage. 1226 01:03:57,606 --> 01:03:58,736 We'll get started soon. 1227 01:03:59,206 --> 01:04:00,805 - Nice to meet you. - I'm Byun Hye Young. 1228 01:04:00,806 --> 01:04:02,866 Ms. Byun, pleased to meet you. 1229 01:04:03,506 --> 01:04:04,936 - Oh, you're here. - Yes. 1230 01:04:05,366 --> 01:04:06,936 - Thanks for coming, Mr. Nam. - Sure. 1231 01:04:07,066 --> 01:04:08,066 - Are you ready? - Yes. 1232 01:04:09,966 --> 01:04:11,036 (Producer Cha Jeong Hwan) 1233 01:04:35,536 --> 01:04:39,736 (Epilogue) 1234 01:04:46,036 --> 01:04:47,406 Sit upright. 1235 01:05:21,606 --> 01:05:23,536 (Father is Strange) 1236 01:05:23,806 --> 01:05:24,866 You. 1237 01:05:25,106 --> 01:05:26,166 Why did you dump me? 1238 01:05:26,266 --> 01:05:28,065 Are you insane, Cha Jeong Hwan? 1239 01:05:28,066 --> 01:05:29,366 Why did you cut me out? 1240 01:05:29,536 --> 01:05:30,836 What do you think you're doing? 1241 01:05:31,506 --> 01:05:34,736 I will become a diligent and a passionate employee. 1242 01:05:36,166 --> 01:05:38,135 I'm sorry. Kim Yoo Joo? 1243 01:05:38,136 --> 01:05:40,966 Can you please give us a break? 1244 01:05:41,136 --> 01:05:42,765 About the rent. 1245 01:05:42,766 --> 01:05:44,965 I have no intention of giving an extension. 1246 01:05:44,966 --> 01:05:47,205 - Ma'am. - Don't touch me. 1247 01:05:47,206 --> 01:05:48,765 I need to empathize. 1248 01:05:48,766 --> 01:05:51,536 Nothing's wrong. Nothing's wrong! 1249 01:05:51,836 --> 01:05:53,265 Why is your acting so poor? 1250 01:05:53,266 --> 01:05:55,535 It's like you never talked to your own dad. 1251 01:05:55,536 --> 01:05:57,865 Mi Young got a job. 1252 01:05:57,866 --> 01:05:59,866 - She got a job? - Yes! 1253 01:06:02,006 --> 01:06:04,906 Don't you care about how Mom and Dad will feel? 1254 01:06:05,036 --> 01:06:06,836 Do you still have it? 1255 01:06:07,136 --> 01:06:09,566 My dad's photo. 87381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.