Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,420 --> 00:01:57,160
There is no motive for psychopathic murder
2
00:01:57,420 --> 00:01:58,910
Crime is his motive
3
00:02:24,770 --> 00:02:26,020
Give me a kilo, too
4
00:03:11,410 --> 00:03:12,900
Come back soon
5
00:03:41,100 --> 00:03:41,970
Hey
6
00:07:02,450 --> 00:07:02,580
EMS
7
00:07:02,580 --> 00:07:02,720
Para
8
00:07:02,720 --> 00:07:02,860
Chap
9
00:07:02,860 --> 00:07:03,000
Computer
10
00:07:03,000 --> 00:07:03,130
Information Technology computer
11
00:07:03,140 --> 00:07:03,270
Computers
12
00:07:03,270 --> 00:07:03,410
Computers
13
00:07:03,410 --> 00:07:03,550
Computer a
14
00:07:03,550 --> 00:07:03,690
Information Technology computer horn
15
00:07:03,690 --> 00:07:03,820
Computer no
16
00:07:03,820 --> 00:07:03,960
Information Technology computer notation
17
00:07:03,960 --> 00:07:04,100
Information Technology computer notation
18
00:07:04,100 --> 00:07:04,240
Computer notation
19
00:07:04,240 --> 00:07:04,380
Computer notation
20
00:07:04,380 --> 00:07:04,510
Computer notation teeth
21
00:07:04,510 --> 00:07:04,650
Computer notation data
22
00:07:04,650 --> 00:07:04,790
Computer notation data
23
00:07:04,790 --> 00:07:04,930
Computer notation
24
00:07:04,930 --> 00:07:05,060
Computer notation p
25
00:07:05,070 --> 00:07:05,200
On computer notation data
26
00:07:05,200 --> 00:07:05,340
Copy of computer notation data
27
00:07:05,340 --> 00:07:05,480
Copy of computer notation data
28
00:07:05,480 --> 00:07:05,620
Copy of computer notation data
29
00:07:05,620 --> 00:07:05,750
Copy of computer notation c
30
00:07:05,750 --> 00:07:05,890
Copy of computer notation
31
00:07:05,890 --> 00:07:06,030
Computer duplicate data copy suspect
32
00:07:06,030 --> 00:07:06,170
Processing computer notation data
33
00:07:06,170 --> 00:07:06,300
Processing computer notation data
34
00:07:06,310 --> 00:07:06,440
Preparing a copy of computer notation data
35
00:07:06,440 --> 00:07:06,580
Preparing a copy of computer notation data
36
00:07:06,580 --> 00:07:06,720
Preparing a copy of computer notation data
37
00:07:06,720 --> 00:07:06,860
Preparing a copy of computer notation data
EMS
38
00:07:06,860 --> 00:07:06,990
Preparing a copy of computer notation data
Para
39
00:07:06,990 --> 00:07:07,130
Preparing a copy of computer notation data
Chap
40
00:07:07,130 --> 00:07:07,270
Preparing a copy of computer notation data
Conversion
41
00:07:07,270 --> 00:07:07,410
Preparing a copy of computer notation data
Insulation
42
00:07:07,410 --> 00:07:07,540
Preparing a copy of computer notation data
Translation
43
00:07:07,550 --> 00:07:07,680
Preparing a copy of computer notation data
Translations
44
00:07:07,680 --> 00:07:07,820
Preparing a copy of computer notation data
translations
45
00:07:07,820 --> 00:07:07,960
Preparing a copy of computer notation data
translation
46
00:07:07,960 --> 00:07:08,100
Preparing a copy of computer notation data
translation
47
00:07:08,100 --> 00:07:08,230
Preparing a copy of computer notation data
Translation
48
00:07:08,240 --> 00:07:08,370
Preparing a copy of computer notation data
Translate and
49
00:07:08,370 --> 00:07:08,510
Preparing a copy of computer notation data
Translate and
50
00:07:08,510 --> 00:07:08,650
Preparing a copy of computer notation data
Translation and g
51
00:07:08,650 --> 00:07:08,790
Preparing a copy of computer notation data
Translation and sub
52
00:07:08,790 --> 00:07:08,920
Preparing a copy of computer notation data
Translation and subtitles
53
00:07:08,920 --> 00:07:09,060
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitles
54
00:07:09,060 --> 00:07:09,200
Preparing a copy of computer notation data
Translation and subtitles
55
00:07:09,200 --> 00:07:09,340
Preparing a copy of computer notation data
Translation and subtitles
56
00:07:09,340 --> 00:07:09,470
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitles
57
00:07:09,480 --> 00:07:09,610
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitles
58
00:07:09,610 --> 00:07:09,750
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitles
59
00:07:09,750 --> 00:07:09,890
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitles
60
00:07:09,890 --> 00:07:10,030
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitles
61
00:07:10,030 --> 00:07:10,160
Preparing a copy of computer notation data
About translation and subtitles
62
00:07:10,160 --> 00:07:10,300
Preparing a copy of computer notation data
Translate and subtitle
63
00:07:10,300 --> 00:07:10,440
Preparing a copy of computer notation data
Translated and subtitled
64
00:07:10,440 --> 00:07:10,580
Preparing a copy of computer notation data
Translate and subtitles
65
00:07:10,580 --> 00:07:10,710
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
66
00:07:10,720 --> 00:07:10,850
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
67
00:07:10,850 --> 00:07:10,990
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
68
00:07:10,990 --> 00:07:11,130
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
L
69
00:07:11,130 --> 00:07:11,270
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Stuck
70
00:07:11,270 --> 00:07:11,400
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahi
71
00:07:11,400 --> 00:07:11,540
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahiri
72
00:07:11,540 --> 00:07:11,680
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahiru
73
00:07:11,680 --> 00:07:11,820
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahiru
74
00:07:11,820 --> 00:07:11,960
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahiru g
75
00:07:11,960 --> 00:07:12,090
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahiru for breakfast
76
00:07:12,090 --> 00:07:12,230
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahiru Udaya
77
00:07:12,230 --> 00:07:12,370
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahiru Udayan
78
00:07:12,370 --> 00:07:12,510
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahiru Udayanga
79
00:07:12,820 --> 00:07:21,620
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahiru Udayanga
(lahiruu7@gmail.com)
80
00:07:21,820 --> 00:07:32,560
Upasirasi.com Subtitles section of Upasirasi.com
81
00:07:36,220 --> 00:07:37,770
Hey, hey Suraj
82
00:07:39,740 --> 00:07:41,740
Suraj is now out of class
83
00:07:41,810 --> 00:07:43,930
Go ahead and get the number
84
00:07:44,000 --> 00:07:44,760
Please go
85
00:07:44,790 --> 00:07:45,970
Ok tomorrow
Go
86
00:07:46,100 --> 00:07:47,610
Go on.
87
00:07:48,000 --> 00:07:50,810
Hey, keep him here
88
00:07:51,220 --> 00:07:53,950
When class is over, pick him up
My mother stopped
89
00:07:54,390 --> 00:07:56,220
All right, all right ...
Go
90
00:07:56,320 --> 00:07:57,030
Go
Please don't,
91
00:07:57,060 --> 00:07:57,720
Go...
92
00:08:01,680 --> 00:08:02,600
Come on
93
00:08:07,430 --> 00:08:08,640
Suraj
94
00:08:09,700 --> 00:08:11,430
Saw the dance,
95
00:08:11,480 --> 00:08:13,210
Do you practice new dance techniques?
96
00:08:13,310 --> 00:08:15,010
Yes, I'll train
Your number.
97
00:08:15,090 --> 00:08:16,210
Let me wait
98
00:08:16,630 --> 00:08:17,870
97 ...
99
00:08:54,230 --> 00:08:54,970
I'll call,
All right
100
00:08:55,040 --> 00:08:56,460
I will go
101
00:09:01,710 --> 00:09:02,290
Give it
102
00:09:02,320 --> 00:09:03,940
The girl is very happy
103
00:09:04,170 --> 00:09:05,080
Not happy
104
00:09:05,250 --> 00:09:06,530
Where is the divine?
105
00:09:06,850 --> 00:09:08,810
Divine ... Divine ...
106
00:09:14,720 --> 00:09:15,340
Come on,
107
00:09:16,900 --> 00:09:18,120
Look around
108
00:09:19,200 --> 00:09:20,070
Did you see the divine?
109
00:09:20,130 --> 00:09:21,310
Not
110
00:09:26,250 --> 00:09:27,300
Did you see the divine?
111
00:09:27,360 --> 00:09:28,780
Not me
112
00:09:44,000 --> 00:09:45,040
To him we are,
113
00:09:45,200 --> 00:09:47,850
He was going to wait for us
114
00:09:48,950 --> 00:09:51,010
Looking back
115
00:09:51,170 --> 00:09:53,690
I thought I was going with friends
116
00:09:54,540 --> 00:09:57,100
But he wasn't anywhere
117
00:10:03,980 --> 00:10:06,270
Nobody has ever seen a divine dance class
118
00:10:06,740 --> 00:10:09,240
With the other children in Divya's school
He's not very friendly
119
00:10:12,380 --> 00:10:14,490
Then who is this friend of Divya?
120
00:10:16,290 --> 00:10:18,170
Does he have another friend?
121
00:10:19,000 --> 00:10:19,900
not,
122
00:10:20,000 --> 00:10:21,790
He was with us
123
00:10:22,140 --> 00:10:23,350
Keerthi,
124
00:10:25,020 --> 00:10:26,440
To what I'm about to ask you
125
00:10:26,570 --> 00:10:29,090
You have to answer well
126
00:10:29,230 --> 00:10:30,350
It's very important
127
00:10:30,460 --> 00:10:31,830
Right?
Hmm ...
128
00:10:32,060 --> 00:10:34,940
Divya your friend, how long do you know?
129
00:10:36,410 --> 00:10:37,520
His friends ..
130
00:10:37,780 --> 00:10:41,500
His mother and father ..
Anyone know Uncle?
131
00:10:43,300 --> 00:10:46,010
Only a friend knows
132
00:10:57,580 --> 00:10:58,480
Rithika
- Sir
133
00:10:58,520 --> 00:10:59,660
It's all upsetting
134
00:10:59,750 --> 00:11:00,850
You have to find him
135
00:11:01,050 --> 00:11:02,870
Tell me about this
136
00:11:02,930 --> 00:11:04,020
I'm doing my best, sir
137
00:11:05,710 --> 00:11:06,620
Come on
138
00:11:06,710 --> 00:11:08,600
Notify all police
139
00:11:08,680 --> 00:11:10,660
Human trafficking abductions
Call for ransom
140
00:11:10,680 --> 00:11:13,240
The begging mafia, after all
Collect details
141
00:11:13,280 --> 00:11:15,560
Where is he in the next 48 hours?
142
00:11:15,630 --> 00:11:17,830
Speaking of us, maybe
You won't find it alive
143
00:11:17,870 --> 00:11:19,400
So let's hurry this up
144
00:11:38,030 --> 00:11:39,380
Come on,
145
00:11:39,440 --> 00:11:41,250
Got it
146
00:11:41,400 --> 00:11:43,060
You just hit it off
147
00:11:57,250 --> 00:11:59,760
What we found was a child's body
148
00:11:59,910 --> 00:12:02,740
After receiving the ACP's order
The rest has to start
149
00:12:07,100 --> 00:12:10,590
It's the worst murder in the city, 8 years,
150
00:12:10,980 --> 00:12:14,200
The little girls who disappeared from the dance class
The body of the child is now known
151
00:12:14,460 --> 00:12:15,850
What about the forensic information?
152
00:12:16,100 --> 00:12:17,350
Ma'am, on your way
153
00:12:20,580 --> 00:12:22,210
Get out! Get out!
154
00:12:48,920 --> 00:12:53,240
The city's garbage was dumped nearby
A child's body was found today
155
00:12:53,390 --> 00:12:57,010
Rahul's Sub-Collector in Alander
The daughter is this boy
156
00:12:57,170 --> 00:12:59,930
This is a team including the ACP
Are investigating
157
00:13:00,220 --> 00:13:05,650
Find the culprit soon
Vice-Collector Rahul Nathan says he will be punished
158
00:13:18,430 --> 00:13:20,660
Because it happened to the Divya Divakar case
159
00:13:20,940 --> 00:13:22,620
This is a case file, sir
160
00:13:22,820 --> 00:13:24,560
A six-year-old girl has been kidnapped
161
00:13:24,700 --> 00:13:26,910
Killed without paying a ransom call
162
00:13:27,150 --> 00:13:30,350
It is also the daughter of our Alander Sub-Collector Rahul Naad
163
00:13:30,640 --> 00:13:31,440
Here
164
00:13:34,320 --> 00:13:36,670
This is a copy of the baby's autopsy report
165
00:13:37,660 --> 00:13:40,060
Our Samlar sir is the autopsy
166
00:13:41,410 --> 00:13:43,490
The death was done with a cut
167
00:13:43,600 --> 00:13:47,160
The wound is about 12 millimeters in body
168
00:13:47,860 --> 00:13:50,590
Similar to a knife used in the kitchen
With a single blade weapon
169
00:13:50,700 --> 00:13:54,420
Cut into cubes of 8 cm
He died of blood transfusions
170
00:13:54,690 --> 00:13:57,650
And another from the center
I've got a baby's body
171
00:13:58,110 --> 00:14:00,190
And that is Samlal Sarma who is the autopsy
172
00:14:00,500 --> 00:14:04,050
When the report is ready
Sir, who raised doubts
173
00:14:06,830 --> 00:14:08,730
6 year old child,
174
00:14:08,950 --> 00:14:10,250
The cause of death
175
00:14:10,600 --> 00:14:12,000
To the heart
176
00:14:12,210 --> 00:14:14,540
10 inches deep into the grave ...
177
00:14:14,600 --> 00:14:16,390
20mm wide
178
00:14:16,480 --> 00:14:19,480
Unnatural assault with a single-shot weapon
179
00:14:19,670 --> 00:14:20,490
This is the child's family background
180
00:14:20,610 --> 00:14:22,230
I belong to a middle class family
181
00:14:22,360 --> 00:14:25,330
Friendship between 10-year-olds
There are no other contacts
182
00:14:25,660 --> 00:14:26,340
But
183
00:14:26,720 --> 00:14:28,870
Sir at the conclusion of my first test
184
00:14:29,870 --> 00:14:31,360
Behind both murders
185
00:14:31,530 --> 00:14:32,560
There's only one weapon
186
00:14:32,910 --> 00:14:33,860
There is only one murderer
187
00:14:35,390 --> 00:14:36,310
Yes sir,
188
00:14:36,570 --> 00:14:38,740
This is what we're looking for
A different kind of crime
189
00:14:39,060 --> 00:14:42,120
Collector Rahulnathan has been included
This is a case to wait
190
00:14:42,550 --> 00:14:45,560
He also asked me to start an investigation with a group
191
00:14:46,010 --> 00:14:46,770
not
192
00:14:47,200 --> 00:14:48,550
You do it personally
193
00:14:48,900 --> 00:14:50,050
But keep quiet
194
00:14:50,960 --> 00:14:54,710
The media cannot, for any reason, make this point
195
00:14:54,920 --> 00:14:55,770
Sir, of course
196
00:14:55,960 --> 00:14:57,280
Keep it quiet for me
Try it
197
00:14:57,500 --> 00:15:00,440
But the details of this case are already there
It's social
198
00:15:00,550 --> 00:15:02,410
But we know about this relationship
199
00:15:02,660 --> 00:15:04,740
No reporter knows
200
00:15:04,880 --> 00:15:05,860
If you find it
201
00:15:06,090 --> 00:15:08,370
That's the main news on every channel
202
00:15:08,490 --> 00:15:11,220
That the city of Trivandrum is murderous
203
00:15:19,840 --> 00:15:21,210
There's something else, sir
- Yes
204
00:15:21,420 --> 00:15:22,600
I am in court
205
00:15:22,700 --> 00:15:24,450
My team needs a full-time member
206
00:15:24,730 --> 00:15:25,850
Look at Ritika
207
00:15:26,240 --> 00:15:28,180
Because this is an unofficial investigation,
208
00:15:28,410 --> 00:15:31,300
Officers from the Justice Department
About eight
209
00:15:31,540 --> 00:15:34,080
This case is the province
Can't do it
210
00:15:34,320 --> 00:15:38,310
I have only one for you
You can make the case
211
00:15:38,810 --> 00:15:41,700
But .. You don't know if you like him too much
212
00:15:43,180 --> 00:15:45,400
Our legal counsel
213
00:15:45,710 --> 00:15:47,670
Samuel John Kartuca
214
00:15:58,750 --> 00:16:01,980
On my way to the office, I was mine
Wife's having dinner
215
00:16:02,290 --> 00:16:05,320
Who's going to go to bed at night?
Someone entered the house
216
00:16:05,620 --> 00:16:07,090
ย To my wife's head
217
00:16:07,190 --> 00:16:08,680
That guy hit a hit
218
00:16:08,860 --> 00:16:11,250
Someone with a mask
219
00:16:11,610 --> 00:16:13,950
I tried a lot to stop it
220
00:16:14,190 --> 00:16:15,240
I tried to stop him
221
00:16:15,590 --> 00:16:18,320
But then he hit my head against the wall
222
00:16:18,530 --> 00:16:19,590
I fainted
223
00:16:19,990 --> 00:16:22,560
When she was unconscious, she was lying on the floor
224
00:16:22,830 --> 00:16:24,630
All the valuables of the house were stolen
225
00:16:24,880 --> 00:16:27,030
Then this is my mouthpiece
226
00:16:30,990 --> 00:16:33,180
Sir's wife was against Sir before
Complaints have been made
227
00:16:33,340 --> 00:16:34,600
In the case of domestic violence
228
00:16:34,970 --> 00:16:36,420
I don't need to say,
229
00:16:36,820 --> 00:16:37,940
It is known
230
00:16:39,450 --> 00:16:41,000
But this,
231
00:16:41,660 --> 00:16:44,780
To us what Sir said
Didn't get any proof
232
00:16:44,980 --> 00:16:46,140
Do you oppose me?
233
00:16:47,380 --> 00:16:48,330
Either ..
234
00:16:48,590 --> 00:16:50,350
You are my interrogation
235
00:16:50,550 --> 00:16:51,470
I'll do as I say
236
00:16:52,020 --> 00:16:53,000
or
237
00:16:53,160 --> 00:16:54,500
Tell me this
238
00:16:54,630 --> 00:16:56,820
Just a little bit of evidence
239
00:16:57,030 --> 00:16:58,230
Not both,
240
00:16:58,770 --> 00:17:00,500
Stop this questioning here
241
00:17:00,960 --> 00:17:01,970
I am,
242
00:17:02,200 --> 00:17:03,660
Your top officer
243
00:17:04,080 --> 00:17:05,790
You're an officer under me
244
00:17:12,280 --> 00:17:13,620
Great
245
00:17:14,270 --> 00:17:15,900
Should we do what he says, sir?
246
00:17:16,130 --> 00:17:18,100
Bring a doctor,
247
00:17:18,240 --> 00:17:21,280
Check his condition,
248
00:17:21,450 --> 00:17:23,610
Sir, interrogate him, sir
249
00:17:23,910 --> 00:17:26,530
It's a pacemaker doing a bypass
Hi one
250
00:17:26,720 --> 00:17:28,330
A heart patient
251
00:17:30,530 --> 00:17:32,500
When we make an application for charges
252
00:17:32,580 --> 00:17:34,990
That its lawyers are physically weak
253
00:17:35,080 --> 00:17:37,110
Take a doctor's certificate
Presents to the court
254
00:17:37,640 --> 00:17:38,520
that is all
255
00:17:39,810 --> 00:17:41,370
I don't think it will
256
00:17:43,840 --> 00:17:44,810
Sam,
257
00:17:44,910 --> 00:17:45,900
You haven't gone to work yet?
258
00:17:46,290 --> 00:17:49,270
In an old case for being bored
Took a look at the file
259
00:17:49,940 --> 00:17:50,970
Come back soon
260
00:18:02,440 --> 00:18:03,940
Sir, you have to ask a few questions
261
00:18:04,080 --> 00:18:04,900
Listen
262
00:18:06,260 --> 00:18:08,990
Is this a pacemaker or an ICD?
263
00:18:09,220 --> 00:18:10,700
ICD ..
264
00:18:13,480 --> 00:18:15,380
Wait, sir
265
00:18:17,810 --> 00:18:19,290
Where does this transplant,
266
00:18:19,540 --> 00:18:20,290
From DC Hospital
267
00:18:22,300 --> 00:18:23,250
Sir ..
Hmm ..
268
00:18:23,500 --> 00:18:25,810
Sir we can do something with the situation,
what?
269
00:18:26,210 --> 00:18:29,850
Sir has her own sir
A tool to find
270
00:18:30,990 --> 00:18:33,850
Sir's heartbeat is this pacemaker
It may have been taped
271
00:18:34,660 --> 00:18:36,770
Sir's heartbeat at the time of the murder
272
00:18:36,900 --> 00:18:39,170
Unusually scary
273
00:18:39,430 --> 00:18:42,710
That's when a serious murderer commits a crime
274
00:18:42,970 --> 00:18:44,780
Check for the heartbeat pattern
275
00:18:49,800 --> 00:18:50,850
Then you will know
276
00:18:51,000 --> 00:18:54,030
SP sir's statement
Whether lies are true
277
00:18:58,240 --> 00:18:59,520
Drink now, sir?
278
00:19:24,000 --> 00:19:25,320
Hello Rajiv sir
279
00:19:27,680 --> 00:19:28,960
All right
280
00:19:29,840 --> 00:19:31,590
I'll definitely come, sir.
281
00:19:31,750 --> 00:19:32,510
All right
282
00:19:33,030 --> 00:19:34,960
Sir, who is the officer in charge of the investigation?
283
00:19:56,210 --> 00:19:58,420
It's always coming
Don't bring anything
284
00:19:58,890 --> 00:20:01,770
It's not really a habit
285
00:20:03,340 --> 00:20:06,450
Looks like you haven't given up on old age
286
00:20:07,190 --> 00:20:08,970
They won't change
287
00:20:09,250 --> 00:20:12,320
Nothing was done to change that
288
00:20:12,870 --> 00:20:15,680
If she's home from school
Gave enough.
289
00:20:16,310 --> 00:20:18,310
What are you doing now
290
00:20:18,460 --> 00:20:20,090
No headquarters duties from tomorrow
291
00:20:20,160 --> 00:20:21,360
Got a new case
292
00:20:21,430 --> 00:20:22,270
Where is Xavier?
293
00:20:22,490 --> 00:20:25,270
He's still cooking in his program
294
00:20:33,250 --> 00:20:35,450
This section is our special presentation
295
00:20:35,600 --> 00:20:38,020
For the traditional taste ...
296
00:20:38,130 --> 00:20:39,510
Meat, tomatoes, onions,
297
00:20:39,780 --> 00:20:41,590
The whole collection is made of this
298
00:20:41,720 --> 00:20:43,860
It's really delicious,
299
00:20:43,980 --> 00:20:45,290
Xavier. A jar
300
00:20:45,590 --> 00:20:47,090
My work's not over
301
00:20:47,210 --> 00:20:50,670
When this is practically timed
That's what people look for
302
00:20:51,450 --> 00:20:52,490
Dad ... Dad ...
303
00:20:57,830 --> 00:20:59,020
Xavier.
Yes
304
00:20:59,470 --> 00:21:01,340
Giving you ... there's more
305
00:21:01,630 --> 00:21:02,600
It's not,
306
00:21:02,780 --> 00:21:04,400
Give him something to say
307
00:21:04,480 --> 00:21:06,120
Hold it
308
00:21:06,210 --> 00:21:06,830
All right
309
00:21:07,660 --> 00:21:10,490
I've solved a case of a previous murder
310
00:21:10,790 --> 00:21:11,850
Yes,
311
00:21:12,000 --> 00:21:12,860
I have more ..
312
00:21:13,340 --> 00:21:15,240
I got an appointment for an autopsy
313
00:21:15,580 --> 00:21:16,800
You're on.
And with that ...
314
00:21:16,850 --> 00:21:17,770
What's the matter?
315
00:21:17,990 --> 00:21:18,960
Who knows the head of the group?
316
00:21:19,130 --> 00:21:20,050
Who is
317
00:21:21,700 --> 00:21:23,450
Ritika Xavier IPS
318
00:23:09,930 --> 00:23:10,670
Thanks Teacher,
319
00:23:11,730 --> 00:23:13,030
Did Daniel tell him?
320
00:23:13,150 --> 00:23:15,410
Still questioning, madam, let's see,
321
00:23:18,200 --> 00:23:19,770
Like Samuel Kattukaran
322
00:23:20,070 --> 00:23:21,600
Legal Consultant
323
00:23:22,020 --> 00:23:22,840
Hmm
324
00:23:23,030 --> 00:23:24,750
A recommendation from the Commissioner
325
00:23:24,890 --> 00:23:25,670
we will see,
326
00:23:25,880 --> 00:23:27,090
I am a Judicial Judge
327
00:23:27,280 --> 00:23:28,860
Someone asked
328
00:23:29,060 --> 00:23:30,160
Let's see
329
00:23:37,800 --> 00:23:38,950
Samuel has two things,
330
00:23:39,140 --> 00:23:39,630
one..
331
00:23:39,750 --> 00:23:41,800
I'm the investigating officer in this case,
332
00:23:41,860 --> 00:23:43,390
And you are my legal counsel
333
00:23:43,540 --> 00:23:44,550
That's your part
334
00:23:44,870 --> 00:23:47,370
No need to head for anything else
335
00:23:47,550 --> 00:23:48,400
Then two,
336
00:23:48,800 --> 00:23:52,420
When you have a meeting ready
Come on, okay?
337
00:23:52,560 --> 00:23:53,310
All right
338
00:23:53,960 --> 00:23:54,920
Go
339
00:24:33,080 --> 00:24:34,390
When the leopard disappeared
340
00:24:34,500 --> 00:24:36,140
Belongs to the parents who came to pick up the children,
341
00:24:36,210 --> 00:24:38,190
There were like nine cars
342
00:24:39,160 --> 00:24:40,940
The only way to get to the vehicles is from here
343
00:24:41,000 --> 00:24:43,580
Get out of this main gate and onto the road
344
00:24:44,080 --> 00:24:44,990
Yes
345
00:24:45,370 --> 00:24:48,840
About 100 meters past the gate
Union Bank's ATM, right?
346
00:24:48,860 --> 00:24:49,440
Yes ma'am
347
00:24:49,500 --> 00:24:50,690
Did it take a scene?
348
00:24:50,860 --> 00:24:52,450
There is no need for it, madam
349
00:24:53,580 --> 00:24:55,810
Divya was abducted, not in a car
350
00:24:59,180 --> 00:25:02,920
According to the autopsy report
We found some samples from the leopard's body
351
00:25:04,270 --> 00:25:06,950
Something that had rust
Balances of something like iron
352
00:25:07,160 --> 00:25:09,180
And something like a white stamen
353
00:25:09,320 --> 00:25:12,810
And this is like mud
Scars from water
354
00:25:13,420 --> 00:25:16,310
At the same time he had some rust marks on his salwar
355
00:25:16,640 --> 00:25:19,560
He's out of the dance class this way
Maybe it was during the fence
356
00:25:19,760 --> 00:25:22,600
Those rust marks were on the right side of the salwar
357
00:25:26,550 --> 00:25:28,840
There's no mud on this side
358
00:25:28,900 --> 00:25:31,130
The Diva must have been this way
It would have taken
359
00:25:42,290 --> 00:25:42,820
All right
360
00:25:43,300 --> 00:25:45,560
In this tree are the flowers
Must be Renu
361
00:25:45,670 --> 00:25:48,450
What we found in Divya's body
Something like white stamens
362
00:25:58,670 --> 00:26:01,200
It was said that there was something like clay in the clothes
363
00:26:01,600 --> 00:26:02,870
It could be from this
364
00:26:10,160 --> 00:26:12,520
The muddy scars in Divya's clothes,
365
00:26:12,710 --> 00:26:13,800
They must have been made of this
366
00:26:15,490 --> 00:26:16,200
Look at that,
367
00:26:16,320 --> 00:26:19,100
This is where the divine has been abducted
368
00:26:37,880 --> 00:26:38,180
Yes,
369
00:26:38,450 --> 00:26:39,410
Why don't you call?
370
00:26:39,600 --> 00:26:41,030
Do you know how many calls?
371
00:26:42,780 --> 00:26:44,350
for me?
Hmm ...
372
00:26:46,330 --> 00:26:46,990
Hello
373
00:26:47,120 --> 00:26:49,330
Sam, what the hell are you doing?
374
00:26:53,650 --> 00:26:55,420
Mum I was in the lab,
375
00:26:55,510 --> 00:26:58,430
Go to Westmore Hospital today
Get the letter from the psychiatrist
376
00:26:58,640 --> 00:26:59,630
Then something else
377
00:26:59,720 --> 00:27:01,670
Another member joins the group
378
00:27:01,730 --> 00:27:04,030
He'll work with you, as usual
379
00:27:05,060 --> 00:27:06,230
Give him the phone
380
00:27:06,420 --> 00:27:07,360
All right, madam
381
00:27:09,120 --> 00:27:09,750
Hello,
382
00:27:09,870 --> 00:27:11,740
Yes Zika ... write down my number
383
00:27:12,010 --> 00:27:12,860
Definitely madam
384
00:27:13,110 --> 00:27:15,310
Ma'am, I'll write you down
385
00:27:18,280 --> 00:27:19,800
Yes, say it, madam
386
00:27:20,070 --> 00:27:21,260
My land number
387
00:27:21,360 --> 00:27:22,850
write down...
- All right
388
00:27:23,320 --> 00:27:24,710
0471 ....
389
00:27:24,880 --> 00:27:26,100
326 ...
390
00:27:26,280 --> 00:27:27,200
47..
391
00:27:27,240 --> 00:27:28,030
97 ...
392
00:27:28,390 --> 00:27:29,840
You know the reason you were appointed
393
00:27:29,930 --> 00:27:30,660
Ok ma'am
394
00:27:30,710 --> 00:27:33,670
About what the medical consultant Sam is doing
Always on the alert
395
00:27:33,740 --> 00:27:35,730
That's the main reason you're on this team
396
00:27:36,320 --> 00:27:39,480
Sam's day-to-day activities I've given up
Just call the number and tell me
397
00:27:39,740 --> 00:27:42,810
You have to do this very secretly,
398
00:27:43,410 --> 00:27:45,330
Mum, the phone's on the speaker
399
00:27:45,470 --> 00:27:46,090
What
400
00:27:46,310 --> 00:27:47,090
You really, ...
401
00:27:47,420 --> 00:27:48,880
Call me Modi,
402
00:27:50,020 --> 00:27:51,330
A spy
403
00:27:55,250 --> 00:27:56,800
Oh, really ...
404
00:28:17,240 --> 00:28:18,670
Not a department vehicle
405
00:28:19,340 --> 00:28:20,680
Don't wear a seatbelt?
406
00:28:20,860 --> 00:28:22,050
Don't mind
407
00:28:22,500 --> 00:28:25,530
Getting out of a seatbelt is an accident
The air bag won't open
408
00:28:25,610 --> 00:28:26,420
Do you know?
409
00:28:26,600 --> 00:28:27,400
know that
410
00:28:27,800 --> 00:28:28,610
Where are you going?
411
00:28:28,810 --> 00:28:31,090
I'm going to see a psychiatrist
412
00:28:31,170 --> 00:28:32,590
Where's Mr. Sam going?
413
00:28:47,710 --> 00:28:48,520
Sorry
414
00:28:49,950 --> 00:28:51,510
What's in Dr. Alfons' room?
415
00:28:51,580 --> 00:28:52,790
B Block
B Block
416
00:28:53,000 --> 00:28:54,210
Thank you.
All right
417
00:28:57,190 --> 00:28:58,050
Wait
418
00:29:13,720 --> 00:29:14,810
The judicial section, right?
419
00:29:14,920 --> 00:29:15,640
Yes,
420
00:29:15,780 --> 00:29:16,720
Sit down ... Sit down ...
421
00:29:19,640 --> 00:29:21,100
Ritika said to me
422
00:29:21,620 --> 00:29:22,370
Say,
423
00:29:22,470 --> 00:29:23,710
For Keerthi's report,
424
00:29:24,060 --> 00:29:25,520
It needs a doctor's letter
425
00:29:25,820 --> 00:29:27,560
The police need all the evidence
426
00:29:28,460 --> 00:29:30,720
There must have been reports of the child's condition
427
00:29:30,910 --> 00:29:32,930
See, Rithika's interrogation
428
00:29:32,980 --> 00:29:35,330
Keerthi's time was about two hours
429
00:29:35,940 --> 00:29:37,820
Except he loses
430
00:29:38,100 --> 00:29:39,510
His mental condition is perfectly fine
431
00:29:39,840 --> 00:29:40,740
All right
432
00:29:40,950 --> 00:29:43,740
Then the letter from the doctor who wrote about Keerthi's condition
433
00:29:43,870 --> 00:29:44,350
Absolutely
434
00:29:44,580 --> 00:29:46,700
I'll give you this case information.
435
00:29:46,920 --> 00:29:48,590
I'll get it
436
00:29:53,790 --> 00:29:54,610
Hello
437
00:29:54,820 --> 00:29:57,680
Divya's case is asking for information
438
00:29:59,060 --> 00:30:00,720
Don't send WhatsApp, I'll write
439
00:30:00,880 --> 00:30:01,480
Tell me
440
00:30:01,580 --> 00:30:03,200
Okay. Wait a second
441
00:30:07,300 --> 00:30:09,310
Don't say that
442
00:30:10,440 --> 00:30:11,270
All right
443
00:31:06,260 --> 00:31:08,200
The marker has althylene
444
00:31:08,420 --> 00:31:09,900
Acids in coffee ...
445
00:31:09,990 --> 00:31:12,340
Althylene if washed with acid
Can be deleted
446
00:31:15,240 --> 00:31:16,720
Taught in school,
447
00:31:17,210 --> 00:31:18,250
Right?
448
00:31:21,590 --> 00:31:22,460
Here,
449
00:31:22,640 --> 00:31:23,300
Thank you
450
00:31:23,780 --> 00:31:25,530
Isn't that what the name said?
451
00:31:25,640 --> 00:31:27,130
SAMUEL JOHN COURTESY
452
00:31:27,550 --> 00:31:29,870
The scoundrel is our Ibrahim sir,
453
00:31:29,920 --> 00:31:30,810
Grandson ...
454
00:31:33,840 --> 00:31:35,880
Xavier John's little
455
00:31:38,630 --> 00:31:39,600
May I come, then?
456
00:31:39,850 --> 00:31:40,850
All right
457
00:31:40,940 --> 00:31:41,720
All right
458
00:31:41,810 --> 00:31:43,670
Okay thanks
- Thank you
459
00:31:59,100 --> 00:31:59,960
come here
460
00:32:03,800 --> 00:32:05,250
Be nice
461
00:32:06,570 --> 00:32:07,670
Just smile
462
00:32:11,170 --> 00:32:12,200
Daughter.
463
00:32:23,490 --> 00:32:25,030
Give me one, too.
464
00:33:16,990 --> 00:33:18,040
In my opinion,
465
00:33:18,130 --> 00:33:21,290
The media is all for this case
Because you pay so much attention
466
00:33:21,460 --> 00:33:23,050
The killer keeps on abducting
467
00:33:23,260 --> 00:33:24,130
That is,
468
00:33:24,190 --> 00:33:27,000
Somehow we have to stop the next incident
469
00:33:28,240 --> 00:33:31,590
This is the medium for Divya's murder
The main reason for the attention
470
00:33:31,760 --> 00:33:34,150
The company owns garbage on the site ...
471
00:33:34,230 --> 00:33:36,700
Because the body was brought to an open place
472
00:33:36,910 --> 00:33:39,880
So it's spreading
It's hard to control
473
00:33:40,060 --> 00:33:41,470
And with our resources,
474
00:33:41,640 --> 00:33:44,090
This is what's missing from Amusement Park
475
00:33:44,140 --> 00:33:45,470
Now that's our lead
476
00:33:45,660 --> 00:33:46,710
I'm looking into it, sir
477
00:33:47,060 --> 00:33:48,200
All right
478
00:33:50,130 --> 00:33:51,530
You come with me
479
00:33:56,200 --> 00:33:58,640
They were specifically asked to come at 8.00
480
00:33:58,960 --> 00:33:59,850
It's not,
481
00:34:00,990 --> 00:34:02,380
This here,
482
00:34:03,910 --> 00:34:05,240
Did Madam see this?
483
00:34:05,420 --> 00:34:09,020
Those companies are some distance from the dustbin
This is where the divine body was found
484
00:34:09,870 --> 00:34:12,660
It's a better place to put your body
485
00:34:12,960 --> 00:34:13,920
Up that garbage dump,
486
00:34:14,770 --> 00:34:16,770
So why didn't the killer do it,
487
00:34:19,220 --> 00:34:20,460
Where the body was found,
488
00:34:20,510 --> 00:34:22,490
There's that garbage dump
Height of concrete wall
489
00:34:22,640 --> 00:34:25,270
At least six feet, right?
490
00:34:25,460 --> 00:34:26,390
So,
491
00:34:27,410 --> 00:34:28,420
You're right
492
00:34:28,700 --> 00:34:30,930
6 feet above this wall,
493
00:34:31,170 --> 00:34:33,880
Put the body to the killer
No physical strength
494
00:34:34,810 --> 00:34:36,100
Just think,
495
00:34:36,720 --> 00:34:38,270
It was the children of Divya's dancing,
496
00:34:38,490 --> 00:34:39,790
Security at the Water Think Park,
497
00:34:40,320 --> 00:34:42,520
There is no evidence in any of these cases
498
00:34:42,820 --> 00:34:44,130
When the kidnapping happens,
499
00:34:44,280 --> 00:34:48,810
Anyone else there except the kids
My opinion is that there were no
500
00:34:49,830 --> 00:34:52,180
Even so, the killer was abducted
501
00:34:52,310 --> 00:34:53,380
How?
502
00:34:59,590 --> 00:35:01,520
These mud markings in Divya's asthma
503
00:35:01,990 --> 00:35:04,590
Take the divine side by side
It could be
504
00:35:04,710 --> 00:35:06,060
That's why it's so bad
505
00:35:06,390 --> 00:35:07,210
And
506
00:35:07,430 --> 00:35:09,420
In the little lane from the dance class
507
00:35:09,530 --> 00:35:10,910
The wall is 4 feet up,
508
00:35:17,130 --> 00:35:18,080
That is,
509
00:35:18,540 --> 00:35:21,860
To a height of 4 feet
Someone who can go,
510
00:35:22,520 --> 00:35:25,770
Beyond the six-foot-high wall
Someone who can't take the body to the side
511
00:35:27,190 --> 00:35:29,570
Only children continue to be abducted
512
00:35:29,920 --> 00:35:31,820
This murderer we're looking for,
513
00:35:35,740 --> 00:35:37,160
Behind these crimes
514
00:35:37,500 --> 00:35:39,090
There's a kid
515
00:35:40,630 --> 00:35:42,700
Look, Sam, I told you this before,
516
00:35:43,120 --> 00:35:44,720
Government salary,
517
00:35:44,810 --> 00:35:47,600
The medical department can
Maybe you just gave advice
518
00:35:47,750 --> 00:35:51,430
So much for investigating
There is a qualified police force
519
00:35:51,920 --> 00:35:54,990
Don't try to solve the Indian case by watching Hollywood movies
520
00:35:55,490 --> 00:35:57,130
There was a boy named Madam Amarajith Sara
521
00:35:59,230 --> 00:36:02,700
16 years as a serial killer
We understand that even a child can
522
00:36:03,790 --> 00:36:06,210
But there is no age limit for the perpetrators, madam
523
00:36:18,140 --> 00:36:19,020
This is him
524
00:36:19,430 --> 00:36:20,590
Amarajith Sara
525
00:36:21,090 --> 00:36:23,670
Arrested for Cereal Murder
One of the cheapest people in the world
526
00:36:24,910 --> 00:36:27,370
He was 8 years old
527
00:36:28,240 --> 00:36:31,420
Studied with this
He's three close by
528
00:36:31,580 --> 00:36:34,350
The head was cut off and killed
529
00:36:34,500 --> 00:36:36,570
It happened even in Europe
Not even America
530
00:36:36,720 --> 00:36:38,360
This is our India
531
00:36:38,460 --> 00:36:39,730
In Bihar
532
00:36:46,900 --> 00:36:47,970
He's not the only one
533
00:36:48,350 --> 00:36:49,240
Mary Bell,
534
00:36:49,600 --> 00:36:50,680
Robert Thomas twins
535
00:36:50,860 --> 00:36:53,190
10, 12 .. Child in age
There have been murderers
536
00:36:53,670 --> 00:36:55,490
Prisons are everywhere in the world
537
00:36:56,420 --> 00:36:58,970
It's definitely a possibility for kids
ย There are serious crimes
538
00:36:59,270 --> 00:37:01,620
That's why Madam has a separate rule for us
539
00:37:01,710 --> 00:37:02,520
All right, Sam
540
00:37:02,660 --> 00:37:03,440
That's enough,
541
00:37:03,570 --> 00:37:04,570
Read nonsense,
542
00:37:05,010 --> 00:37:06,490
A jungle theory that can't even be imagined
543
00:37:06,740 --> 00:37:10,340
Presented by you and your family
Do theories pull this off?
544
00:37:16,720 --> 00:37:18,800
Have you known him before?
545
00:37:19,520 --> 00:37:20,140
Hmm,
546
00:37:21,290 --> 00:37:22,850
Brother's wife ...
547
00:37:25,270 --> 00:37:26,990
On the way back out of the academy
548
00:37:27,210 --> 00:37:28,880
My brother, Ritika Madam's got married
549
00:37:30,620 --> 00:37:33,140
A problem with Rithika's job
Not enough
550
00:37:33,240 --> 00:37:35,260
They had no other problems
551
00:37:35,740 --> 00:37:38,170
They had one more child,
552
00:37:39,840 --> 00:37:41,440
Because of Rithika's infamy
553
00:37:41,790 --> 00:37:42,980
The boy's gone
554
00:37:44,660 --> 00:37:46,550
Then they got into trouble
555
00:37:47,490 --> 00:37:50,910
The Last Randu .. Family Court ... Divorce
556
00:37:52,330 --> 00:37:53,480
Seven years now,
557
00:37:54,470 --> 00:37:58,100
After that, Ritika is no longer in the family again
558
00:38:00,100 --> 00:38:01,050
Sam,
559
00:38:01,180 --> 00:38:02,990
This is Abdul Wakhab sir
560
00:38:03,500 --> 00:38:05,540
Hello ..
Retired FB CECID
561
00:38:05,890 --> 00:38:07,770
Sir has some DNA samples
562
00:38:07,910 --> 00:38:09,770
We've taken samples from a nearby case
563
00:38:09,890 --> 00:38:11,560
Sam needs to check those two out
564
00:38:14,980 --> 00:38:15,780
Absolutely
565
00:38:29,930 --> 00:38:30,740
This
566
00:38:30,840 --> 00:38:32,480
Whose DNA is it, sir?
567
00:38:34,620 --> 00:38:38,200
This is in the crime branch
We got the cases
568
00:38:38,490 --> 00:38:41,350
In a case that hasn't been solved
The only evidence I received
569
00:38:42,330 --> 00:38:43,610
Ritika's
570
00:38:43,960 --> 00:38:45,590
The first case of the profession,
571
00:38:46,360 --> 00:38:48,760
I checked before I retired
One last case
572
00:38:49,310 --> 00:38:50,910
Itโs like early 2013
573
00:38:51,130 --> 00:38:53,770
At Burma Colony outside Thiruvananthapuram
574
00:38:53,960 --> 00:38:56,920
Girls between the ages of 8 and 10 years
Four were taken away
575
00:38:57,810 --> 00:38:59,600
And they found them when they were killed
576
00:39:00,290 --> 00:39:03,120
In the bodies of these victims
The nature of the injuries
577
00:39:03,760 --> 00:39:05,130
The killer's killing pattern,
578
00:39:05,700 --> 00:39:07,730
These are the serial killer's we,
579
00:39:07,890 --> 00:39:09,760
They found a pattern of prey
580
00:39:10,630 --> 00:39:12,310
The killer based on that,
581
00:39:12,690 --> 00:39:16,310
Next is the abduction from any province
We found out what to do
582
00:39:16,570 --> 00:39:20,790
In search of the roads in this Burma colony,
583
00:39:21,100 --> 00:39:23,570
Out of a school van parked outside,
584
00:39:23,670 --> 00:39:26,170
Little girls who had been drugged and drugged
We found a kid
585
00:39:28,470 --> 00:39:32,820
It's the driver of that school van
Arrested
586
00:39:33,490 --> 00:39:34,520
Here he is,
587
00:39:40,330 --> 00:39:41,900
Ubedan Ahmed,
588
00:39:45,780 --> 00:39:48,820
Serial killer in Burma Colony
That he was caught
589
00:39:48,900 --> 00:39:50,230
In the newspapers
590
00:39:50,310 --> 00:39:52,170
Channels have been published
591
00:40:00,930 --> 00:40:04,700
Months since Ubedan's arrest
Another kid was kidnapped
592
00:40:05,990 --> 00:40:08,070
Ubedan was still
While in prison
593
00:40:09,640 --> 00:40:10,950
That's the pattern of injuries
594
00:40:11,240 --> 00:40:12,200
It's the same pattern of victimization
595
00:40:15,610 --> 00:40:17,110
Not even the police
596
00:40:17,140 --> 00:40:20,650
That's the pattern of the killer
The kidnappings and deaths occurred
597
00:40:21,640 --> 00:40:22,910
That's the highlight of it
598
00:40:23,070 --> 00:40:26,200
This is the fifth victim
Inside the nails
599
00:40:26,380 --> 00:40:29,060
We got a blood sample
600
00:40:30,540 --> 00:40:31,740
The killer's,
601
00:40:33,150 --> 00:40:38,450
In the clothes of the first and second victims
A sample of DNA that is exactly in the blood
602
00:40:40,160 --> 00:40:43,190
It didn't match Ubuden's DNA in prison
603
00:40:47,160 --> 00:40:49,990
Someone who was not identified
This murder has been committed
604
00:41:01,280 --> 00:41:02,650
But finally
605
00:41:03,350 --> 00:41:05,170
We couldn't solve it
606
00:41:09,290 --> 00:41:11,590
But the message is very clear
607
00:41:12,230 --> 00:41:14,100
We got one loser
608
00:41:14,820 --> 00:41:18,560
So are the DNA samples of the killer
I kept it with me
609
00:41:19,270 --> 00:41:21,630
I've done hundreds of DNA tests
610
00:41:22,580 --> 00:41:23,520
But,
611
00:41:25,810 --> 00:41:27,950
No matter how hard I try
612
00:41:28,090 --> 00:41:29,730
I couldn't find that killer
613
00:41:34,030 --> 00:41:34,620
Here
614
00:41:45,820 --> 00:41:46,880
Ubeydan Ahmed
615
00:41:47,600 --> 00:41:50,050
While in prison, this too was destroyed
616
00:41:50,540 --> 00:41:53,670
The society is known as the Isra child monster
Ubedan with a label attached
617
00:41:53,800 --> 00:41:56,150
After my retirement, I kept mine
618
00:41:57,250 --> 00:41:59,480
This is our life, Sam
619
00:41:59,720 --> 00:42:01,270
That is what confuses us on the one hand
620
00:42:01,430 --> 00:42:03,000
On the other hand we have to solve for ourselves
621
00:42:35,030 --> 00:42:37,170
Ma'am, this guy lives on this side
622
00:42:37,300 --> 00:42:40,060
He works at a factory called Sport
623
00:42:40,330 --> 00:42:42,760
Look at the factory when no one is there
It's in
624
00:42:42,990 --> 00:42:45,020
I saw an incident there
625
00:42:45,390 --> 00:42:47,170
Fun tells Madam what you've seen
626
00:43:03,590 --> 00:43:04,450
He is.
627
00:43:04,640 --> 00:43:06,560
Do you know or know?
628
00:43:07,340 --> 00:43:08,380
Madam,
629
00:43:08,500 --> 00:43:10,580
Because the night of the event
630
00:43:10,860 --> 00:43:13,180
I didn't see that face, ma'am
631
00:43:13,970 --> 00:43:15,200
But ..
632
00:43:15,400 --> 00:43:17,490
He's not a big man,
633
00:43:17,820 --> 00:43:20,770
He's a 10 to 15 year old kid, madam
634
00:44:35,110 --> 00:44:37,700
Is the police trying to cover up this as a kid?
635
00:44:37,760 --> 00:44:39,380
Is this a story told by the police?
636
00:44:39,550 --> 00:44:42,060
The one you see in this photo
If you see it somewhere
637
00:44:42,210 --> 00:44:44,620
Call our police emergency and inform
638
00:44:44,830 --> 00:44:48,550
We're in it when the press conference is over
A copy is given to all channels
639
00:44:51,990 --> 00:44:53,370
All right
640
00:44:58,790 --> 00:45:00,510
Thanks Daniel, it's over
641
00:45:00,680 --> 00:45:01,730
Murali
- Yes, ma'am
642
00:45:01,960 --> 00:45:03,920
Send it everywhere
643
00:45:04,020 --> 00:45:05,850
Send this to all channels,
- All right, madam
644
00:45:05,910 --> 00:45:08,020
Madam sent to every checkpoint
- All right
645
00:45:10,810 --> 00:45:11,620
- Sam
646
00:45:14,420 --> 00:45:16,850
In my situation, I was a little hasty,
647
00:45:17,760 --> 00:45:20,670
But this is today because of Sam's jungle theory
The case was resolved
648
00:45:21,540 --> 00:45:23,560
It belongs to you
649
00:45:52,410 --> 00:45:53,630
What are you doing here?
650
00:45:53,850 --> 00:45:55,270
There's Alfons sir's class today, right?
651
00:45:55,440 --> 00:45:57,170
It's 1.00 now is the break
652
00:45:57,270 --> 00:45:58,440
Yes, .. come on then
653
00:45:58,730 --> 00:46:00,330
I'll show you someone
654
00:46:07,670 --> 00:46:09,250
Tell me ...
655
00:46:10,200 --> 00:46:11,570
Where's he cutting meat?
656
00:46:14,700 --> 00:46:15,570
Say hi to dad
657
00:46:15,730 --> 00:46:16,670
Hi
658
00:46:20,020 --> 00:46:21,660
Hi there
659
00:46:21,710 --> 00:46:22,730
How are you?
660
00:46:23,410 --> 00:46:24,480
What are you doing today?
661
00:46:25,450 --> 00:46:26,550
Lamb .. Lamb ..
662
00:46:26,630 --> 00:46:27,990
A tasty meal
663
00:46:28,310 --> 00:46:29,260
A tasty meal
664
00:46:29,390 --> 00:46:30,230
Daughter,
665
00:46:30,280 --> 00:46:32,120
I haven't forgotten my daughter's father
666
00:46:33,280 --> 00:46:35,940
Don't visit dad?
667
00:46:36,350 --> 00:46:37,230
Hello,
668
00:46:37,510 --> 00:46:38,410
Yes, Doctor
669
00:46:38,560 --> 00:46:39,740
I'll be right back
670
00:46:39,990 --> 00:46:41,340
Daughter is not angry
671
00:46:41,420 --> 00:46:44,260
His mother's very angry,
672
00:46:45,490 --> 00:46:46,530
Doctor, can I come?
673
00:46:46,690 --> 00:46:48,280
Come on, yes
674
00:46:50,470 --> 00:46:54,270
Not for me, but for Ritika
Not coming here
- All right
675
00:46:54,710 --> 00:46:57,480
About the sketch released today
Got information?
676
00:46:57,600 --> 00:46:58,740
No ... not yet
677
00:47:07,720 --> 00:47:09,270
Upon first seeing the sketch
678
00:47:09,420 --> 00:47:11,860
I saw this face somewhere
I was reminded
679
00:47:12,590 --> 00:47:16,340
With Jubileus for consultation
That's a boy
680
00:47:16,470 --> 00:47:18,320
The name is Reuben Elias
681
00:47:18,450 --> 00:47:19,880
He's gone now
682
00:47:20,910 --> 00:47:24,160
It's time for cancer
It's done
683
00:47:24,400 --> 00:47:26,120
Looking at her case,
684
00:47:26,410 --> 00:47:28,480
Dr. Jayaraman, Clinical Therapist
685
00:47:29,630 --> 00:47:31,950
He's on vacation now
686
00:47:44,440 --> 00:47:45,950
A few years ago
687
00:47:46,020 --> 00:47:47,530
I was handed a student case
688
00:47:49,450 --> 00:47:52,660
Where the kids were playing together,
689
00:47:52,940 --> 00:47:55,280
Great for two of his friends
The roof was injured
690
00:47:55,410 --> 00:47:57,790
Then this kid was 8 years old
691
00:48:01,040 --> 00:48:03,150
I remember well the day I saw her for the first time
692
00:48:59,580 --> 00:49:01,740
He looked so innocent to me
693
00:49:02,040 --> 00:49:03,810
I still can't forget
694
00:49:06,030 --> 00:49:08,880
Somehow I started the therapy process
695
00:49:09,050 --> 00:49:10,960
With a lot of time and effort
696
00:49:11,100 --> 00:49:13,700
I was very close to him
697
00:49:53,000 --> 00:49:54,760
I continued to do so
698
00:49:54,920 --> 00:49:57,370
I feel like I'm in his own world
He made her feel
699
00:49:57,500 --> 00:50:01,020
I'll keep you under surveillance
Take him
700
00:50:02,090 --> 00:50:03,430
About a year
701
00:50:03,590 --> 00:50:05,520
He was rescued by my side
702
00:50:15,280 --> 00:50:16,610
But one day ..
703
00:50:17,400 --> 00:50:19,050
It's all changed
704
00:50:54,390 --> 00:50:55,510
Rubin ...
705
00:50:57,850 --> 00:50:59,920
Who hadn't felt that many years ...
706
00:51:00,000 --> 00:51:02,270
The fierceness in his eyes
707
00:51:02,440 --> 00:51:03,910
I saw it again
708
00:51:06,820 --> 00:51:08,420
Rubin ...
709
00:51:16,180 --> 00:51:17,330
Rubin ...
710
00:51:20,150 --> 00:51:22,350
That was the last time I saw him
711
00:51:23,940 --> 00:51:27,110
I've been Rubin safe for so long
Finding out
712
00:51:27,460 --> 00:51:29,280
Until I hear about this,
713
00:51:44,760 --> 00:51:45,530
Sam,
714
00:51:47,060 --> 00:51:49,100
Get your child killed
715
00:51:49,330 --> 00:51:50,290
This is enough
716
00:51:50,710 --> 00:51:53,040
All his name and details
We have it now
717
00:51:53,160 --> 00:51:55,110
Now I think this should be allowed in time
718
00:51:55,340 --> 00:51:58,090
For a little boy to be alone without any help
719
00:51:58,380 --> 00:52:00,820
With such a large police force
Can't wait too long
720
00:52:24,650 --> 00:52:26,120
How's your mother?
721
00:52:26,250 --> 00:52:27,460
Can't say anything yet
722
00:52:27,620 --> 00:52:28,510
Is now in the ICU
723
00:52:28,600 --> 00:52:29,750
You come.
All right
724
00:52:30,630 --> 00:52:31,910
Come on, wait here
725
00:52:31,990 --> 00:52:33,110
Mummy will be back soon
726
00:52:33,190 --> 00:52:34,600
Don't go anywhere,
All right
727
00:53:43,860 --> 00:53:45,240
Transferred to ward today
728
00:53:45,990 --> 00:53:47,490
If you do ...
729
00:53:51,270 --> 00:53:52,490
Daughter.
730
00:54:06,340 --> 00:54:08,070
Malavika Das ... 6 years
731
00:54:08,280 --> 00:54:09,970
The last time I saw this kid was
732
00:54:10,060 --> 00:54:11,810
The place is now under our protection
733
00:54:12,060 --> 00:54:13,630
While the child is in the waiting room
734
00:54:13,790 --> 00:54:16,560
Mom, the kid disappeared while attending the ICU
735
00:54:16,950 --> 00:54:20,190
From the coffee shop counter
Take a chocolate, Malavika sir
736
00:54:20,400 --> 00:54:23,260
Missing at 10.15,
Yes
737
00:54:23,440 --> 00:54:25,980
Then we ..
738
00:54:26,060 --> 00:54:28,910
Wesmar with the hospital sticker
Got a chocolate
739
00:54:36,460 --> 00:54:37,970
Isn't that SP Ajayakal?
740
00:54:39,450 --> 00:54:41,490
They can do whatever they want with the money
741
00:54:41,630 --> 00:54:43,580
We have to do our job
742
00:55:20,680 --> 00:55:22,510
Isn't that the bill he got?
Yes, sir
743
00:55:22,600 --> 00:55:24,390
With a boy with him,
Yes,
744
00:55:26,160 --> 00:55:27,380
Stay with him
745
00:55:28,620 --> 00:55:30,340
He was wearing hair
746
00:55:30,510 --> 00:55:32,620
Yeah, it was like that
747
00:55:34,480 --> 00:55:37,000
The evidence matches that crime
748
00:55:41,520 --> 00:55:43,380
Madam I have the same doubt
749
00:55:43,880 --> 00:55:46,500
This is a piece of chocolate from the counter,
750
00:55:46,720 --> 00:55:48,380
Scan the barcode of the chocolate
After you've done that
751
00:55:48,440 --> 00:55:49,850
She took the bill
752
00:55:50,040 --> 00:55:52,350
Malavika has also taken a packet of chocolate
753
00:55:53,210 --> 00:55:55,210
And then the guy at the counter ..
754
00:55:55,280 --> 00:55:57,990
I saw Malavika with Ruben
Confirm that
755
00:55:58,640 --> 00:56:01,150
Ma'am, no idea
756
00:56:01,270 --> 00:56:02,440
Until Malavika's abduction,
757
00:56:02,520 --> 00:56:05,130
Reuben's done this
It's very clear
758
00:56:06,100 --> 00:56:07,050
Sir ...
759
00:56:07,330 --> 00:56:09,240
Leaving that chocolate,
760
00:56:09,370 --> 00:56:11,320
You can lead us astray
761
00:56:11,510 --> 00:56:12,740
What are you saying, Sam?
762
00:56:14,060 --> 00:56:17,430
Didn't find that chocolate in the trash?
763
00:56:18,900 --> 00:56:20,270
With my experience so far,
764
00:56:20,390 --> 00:56:24,310
Any bill or ticket
765
00:56:25,740 --> 00:56:26,560
see,
766
00:56:27,120 --> 00:56:29,240
There are only a few fresh roads
767
00:56:29,550 --> 00:56:31,050
Put it in your pocket,
768
00:56:31,100 --> 00:56:33,880
When you throw it in the trash
Don't get crushed this way
769
00:56:35,690 --> 00:56:37,300
This child has disappeared
770
00:56:37,380 --> 00:56:39,630
Only at 10am
771
00:56:40,840 --> 00:56:43,950
A lot of people might just walk away
772
00:56:44,050 --> 00:56:46,030
No one's going to throw it in the trash
773
00:56:46,100 --> 00:56:48,100
Even if there was such a bill,
774
00:56:48,210 --> 00:56:50,560
It's mixed with other garbage
775
00:56:51,750 --> 00:56:53,540
This is the obvious thing
776
00:56:53,720 --> 00:56:56,200
Take it directly by hand
The trash is left in the trash
777
00:56:56,260 --> 00:56:57,310
This is chocolate
778
00:56:57,520 --> 00:56:59,420
There is nothing dirty
779
00:57:00,360 --> 00:57:01,410
What does it mean
780
00:57:02,010 --> 00:57:03,450
What's Sam's idea?
781
00:57:04,770 --> 00:57:06,840
Malavika's abduction at a different time,
782
00:57:07,070 --> 00:57:08,130
This chocolate,
783
00:57:08,470 --> 00:57:11,130
That means we got this chocolate
The trash in the front gate
784
00:57:13,500 --> 00:57:15,980
He's not hiding anyone
This is done
785
00:57:16,300 --> 00:57:17,790
That proves this
786
00:57:18,390 --> 00:57:19,380
Malavika's abduction
787
00:57:19,820 --> 00:57:21,160
What are you saying
788
00:57:21,790 --> 00:57:23,740
By 2:00 pm the province was in the police
789
00:57:24,990 --> 00:57:25,750
Hello,
790
00:57:25,870 --> 00:57:28,450
Bring the Reuben Chocolate
Do you mean to leave?
791
00:57:28,530 --> 00:57:29,440
Of course,
792
00:57:29,670 --> 00:57:30,510
Meeting of the Commissioner,
793
00:57:30,670 --> 00:57:32,240
This is about it, come on, let's go
794
00:57:45,330 --> 00:57:47,380
What Damien said was true
795
00:57:47,600 --> 00:57:49,930
Reuben is so protective
How did you take him?
796
00:57:50,010 --> 00:57:52,770
That he was kidnapped by Reuben
I don't think so
797
00:57:53,320 --> 00:57:54,170
what?
798
00:57:54,980 --> 00:57:56,760
Whoever touches the chocolate is his
Fingerprints are implanted
799
00:57:57,360 --> 00:58:00,430
The one who packs and the one who sells the shop
There are other fingerprints
800
00:58:00,820 --> 00:58:03,450
As distinguished from the machine
801
00:58:03,890 --> 00:58:05,850
There is evidence that two people have this
802
00:58:06,560 --> 00:58:09,250
Malavika, touching one side of this cover,
803
00:58:10,180 --> 00:58:11,950
And the one who brought this,
804
00:58:12,790 --> 00:58:15,740
But his plan is to mislead the police
805
00:58:15,850 --> 00:58:18,840
Something with their fingerprints
He's not leaving that way
806
00:58:19,200 --> 00:58:20,550
Leaving that,
807
00:58:20,640 --> 00:58:21,630
It has
808
00:58:21,690 --> 00:58:23,970
The reason is this chocolate covered surface
809
00:58:24,020 --> 00:58:26,830
There are 5 - 7 mm size cotton pieces
810
00:58:27,170 --> 00:58:28,760
He might be using a glove
811
00:58:28,920 --> 00:58:31,550
If so, these are his fingerprints
There is no way chocolate can be covered
812
00:58:31,780 --> 00:58:34,740
It is said to have been brought in with a glove
He's trying to get rid of his fingerprints
813
00:58:35,340 --> 00:58:37,400
But it's for the forensic department
Not hard to find
814
00:58:37,590 --> 00:58:38,490
It's a cotton glove,
815
00:58:38,650 --> 00:58:40,380
It's buried in his skin
Must be
816
00:58:40,990 --> 00:58:43,340
It must be DNA
817
00:58:44,720 --> 00:58:45,850
Get that device
818
00:58:46,330 --> 00:58:47,070
All right
819
00:59:01,030 --> 00:59:03,720
What kind of device is this for the labs?
820
00:59:04,220 --> 00:59:05,430
What's going on,
821
00:59:05,590 --> 00:59:06,370
Yes,
822
00:59:06,570 --> 00:59:09,470
This is DNA extracted
A device to identify
823
00:59:09,540 --> 00:59:10,670
Phonasic Vacuum Palm
824
00:59:10,970 --> 00:59:13,930
When we touch our clothes and weapons,
825
00:59:14,070 --> 00:59:17,040
The skin on our body
The cells are implanted
826
00:59:17,630 --> 00:59:21,680
So they use this tool for us
Can be distinguished completely
827
00:59:22,020 --> 00:59:24,920
When it touches the surface
There's the DNA of the person who touched it
828
00:59:29,280 --> 00:59:30,280
Yes, ma'am
829
00:59:30,530 --> 00:59:31,260
All right, madam
830
00:59:31,870 --> 00:59:32,890
Sam ..
831
00:59:33,340 --> 00:59:34,240
All right
832
01:00:04,190 --> 01:00:07,430
This is a piece of chocolate
ย DNA samples received
833
01:00:26,820 --> 01:00:29,690
This is chocolate
Malavika's DNA from the piece
834
01:00:30,770 --> 01:00:34,440
This is from the Jubilee Home
DNA from old asthma
835
01:00:34,720 --> 01:00:37,380
The chocolate leaf is on it
One's DNA
836
01:00:37,580 --> 01:00:38,950
Let's see if this fits in,
837
01:01:07,650 --> 01:01:09,370
The second time the chocolate hit,
838
01:01:09,780 --> 01:01:10,730
Not the series,
839
01:01:10,940 --> 01:01:11,920
Not Reuben
840
01:01:12,910 --> 01:01:15,020
There is an unidentified third
841
01:01:15,990 --> 01:01:18,320
Now we need to forget about Reuben
842
01:01:18,650 --> 01:01:19,990
We need to find out now ...
843
01:01:20,420 --> 01:01:21,570
A killer,
844
01:03:16,220 --> 01:03:18,470
We're in front of Wesmos Hospital now
845
01:03:18,610 --> 01:03:20,640
Unable to find a kid,
846
01:03:20,790 --> 01:03:24,370
When the police can't solve it
847
01:03:24,490 --> 01:03:28,180
Publicly known as Malavika Das
The child is missing
848
01:03:28,540 --> 01:03:30,610
With this case in charge,
849
01:03:30,680 --> 01:03:31,820
About Ritika Xavier,
850
01:03:31,890 --> 01:03:34,670
There are accusations that they cannot be trusted
851
01:03:39,730 --> 01:03:41,500
Ma'am, the people are getting upset
852
01:03:41,710 --> 01:03:43,370
Looking to protect their children
853
01:03:43,620 --> 01:03:45,360
The parents of Den Lennie's school
854
01:03:45,410 --> 01:03:47,930
I am against sending children in school vans
855
01:03:48,390 --> 01:03:50,680
We have to get Reuben anyway
856
01:03:57,700 --> 01:03:58,240
Yes Sam,
857
01:03:58,260 --> 01:03:59,920
Mam, we got some clear evidence
858
01:04:00,080 --> 01:04:03,710
Chocolate from the hospital
I extracted the DNA
859
01:04:03,790 --> 01:04:05,780
Lenny, get out of there
860
01:04:14,790 --> 01:04:15,490
not,
861
01:04:16,550 --> 01:04:18,530
This investigation has resolved,
862
01:04:19,090 --> 01:04:20,210
Don't make it worse
863
01:04:20,770 --> 01:04:23,960
Reuben is to take Elias
The target of the test group
864
01:04:24,120 --> 01:04:25,710
That's just it
865
01:04:26,920 --> 01:04:27,790
All right ma'am
866
01:04:35,190 --> 01:04:36,170
Sam,
867
01:04:36,830 --> 01:04:38,680
Forget about chocolate
868
01:04:39,040 --> 01:04:41,220
Indirectly saying that the judiciary does not need help,
869
01:04:41,460 --> 01:04:42,830
Come on some labs
870
01:05:45,400 --> 01:05:46,470
Duwa Nayani ...
871
01:06:16,800 --> 01:06:19,180
Sample the samples again
872
01:06:19,460 --> 01:06:21,990
I've checked this three times,
873
01:06:22,260 --> 01:06:26,100
Sam has collected DNA from Wahab Sir Burma
DNA of the killer's bow samples
874
01:06:26,260 --> 01:06:27,580
Fits exactly,
875
01:06:31,080 --> 01:06:31,830
Sir,
876
01:06:32,390 --> 01:06:34,230
DNA from Malavika's chocolate leaf
877
01:06:34,620 --> 01:06:36,120
Sir has DNA
878
01:06:36,320 --> 01:06:37,930
Fits exactly,
879
01:06:38,650 --> 01:06:40,000
It's the same thing
880
01:06:43,720 --> 01:06:46,450
It happened ten years ago
Even the murderers of Burma
881
01:06:47,210 --> 01:06:51,110
The children of this city
Even the murderers behind the scenes
882
01:06:51,540 --> 01:06:52,400
One
883
01:07:07,030 --> 01:07:10,260
This is the Burma murder for you
Where the bodies were found
884
01:07:10,940 --> 01:07:12,290
Hmm .. Ararikum,
885
01:07:12,580 --> 01:07:13,380
Niserville
886
01:07:20,950 --> 01:07:23,490
We have the bodies of three children
This is right
887
01:07:23,950 --> 01:07:25,590
He had been stabbed to death with a weapon
888
01:07:53,150 --> 01:07:56,630
Coming from the city to such a great environment,
889
01:07:57,030 --> 01:08:00,080
The killer's bringing bodies to such an open space
890
01:08:03,420 --> 01:08:06,360
Sir's police team in those days
While checking
891
01:08:06,540 --> 01:08:08,040
Not as much going into the interior
892
01:08:08,860 --> 01:08:10,830
So, naturally, their signs are gone
893
01:08:13,170 --> 01:08:13,820
the truth
894
01:08:16,150 --> 01:08:19,830
Underground searches involving a pipe company
Bring a device
895
01:08:19,930 --> 01:08:20,610
Hmm
896
01:08:22,810 --> 01:08:24,880
Let's find the story on this lake
897
01:10:42,080 --> 01:10:42,650
Yes ma'am
898
01:10:42,960 --> 01:10:44,020
Hello Zika
899
01:10:44,240 --> 01:10:45,730
How did I get you to work?
900
01:10:46,000 --> 01:10:46,930
What kind of information
901
01:10:47,250 --> 01:10:50,420
Madam Sam's autopsy on children
Try to compare
902
01:10:50,510 --> 01:10:51,120
All right
903
01:10:51,420 --> 01:10:54,030
Recently, I went to Shika Karyakulam with Sam
904
01:10:54,240 --> 01:10:55,200
Hello,
905
01:10:55,440 --> 01:10:57,970
Mam, we went on a little trip
906
01:10:59,130 --> 01:11:01,230
Look at your personal stuff
Make a holiday
907
01:11:01,460 --> 01:11:03,150
Send me those reports when they're done
908
01:11:03,540 --> 01:11:04,790
Of course,
All right
909
01:11:05,760 --> 01:11:07,190
Who's talking?
910
01:11:07,460 --> 01:11:08,850
It's a personal call
911
01:11:08,960 --> 01:11:10,750
Get in after the private call office
Here
912
01:11:16,620 --> 01:11:17,940
Ritika Xavier
913
01:11:18,080 --> 01:11:19,870
Tanuma Murali Mohan Kumar
914
01:11:19,940 --> 01:11:21,040
What's this, Sam?
915
01:11:21,510 --> 01:11:23,750
We have until now in this case
Unable to do anything
916
01:11:23,980 --> 01:11:25,330
We have to try
917
01:11:26,000 --> 01:11:28,540
But for that, we need Wagab sir
Alfonso Sergio needs help
918
01:11:29,790 --> 01:11:31,340
The day Malavika's abduction took place
919
01:11:31,690 --> 01:11:34,260
CCTV camera at Westmore Hospital
The tape was on
920
01:11:34,610 --> 01:11:36,700
Here is a list of people who came along with the police
921
01:11:37,370 --> 01:11:38,800
One name from this list,
922
01:11:38,890 --> 01:11:40,890
The name of the murderer we're looking for
923
01:11:41,120 --> 01:11:41,970
So
924
01:11:42,450 --> 01:11:44,830
It's all here
Collecting DNA
925
01:11:45,040 --> 01:11:46,770
Must match the killer's samples
926
01:11:47,520 --> 01:11:50,610
There are 60 to 70 names on this list
927
01:11:51,190 --> 01:11:54,360
Whoever the killer is,
Will you give us DNA samples?
928
01:11:54,550 --> 01:11:55,140
not
929
01:11:55,570 --> 01:11:58,180
So we don't let them know
Samples need to be collected
930
01:12:00,730 --> 01:12:03,590
I am a sample of half of the list
Shikai added
931
01:12:04,190 --> 01:12:06,980
Wahhab sir collects the rest of his DNA
932
01:12:07,930 --> 01:12:11,140
Alphonse's Doctor Wellsmore
Gather the DNA of those in the hospital
933
01:12:11,780 --> 01:12:12,510
Absolutely
934
01:12:13,110 --> 01:12:15,080
The chocolate leaf
The killer's DNA
935
01:12:15,640 --> 01:12:17,070
The whole thing with it
Must match
936
01:12:17,850 --> 01:12:18,840
Along with us
937
01:12:19,090 --> 01:12:20,330
There is no shortage
938
01:12:21,520 --> 01:12:22,440
Shika,
939
01:12:29,870 --> 01:12:31,910
Now stay on this list
We need to collect samples of them
940
01:12:33,110 --> 01:12:34,760
Until the killer's DNA is found,
941
01:14:20,550 --> 01:14:21,470
What happened?
942
01:14:21,980 --> 01:14:23,890
The last group checks
943
01:14:24,310 --> 01:14:25,910
There's no match
944
01:14:44,960 --> 01:14:45,630
Sam,
945
01:14:46,340 --> 01:14:47,180
one minute...
946
01:14:51,880 --> 01:14:56,000
The townspeople were terrified
Information about child murder,
947
01:14:56,110 --> 01:14:58,430
Given by an anonymous person
948
01:14:58,510 --> 01:15:02,040
CBCID just a few moments ago
In a raid conducted by
949
01:15:02,270 --> 01:15:05,840
That boy is in this school
We got it
950
01:15:06,110 --> 01:15:09,590
ACP Ritika Xavier has just arrived
951
01:15:09,830 --> 01:15:13,150
To cover this up to the media
Permission not granted
952
01:15:13,260 --> 01:15:16,200
Cameraman from another location
Encircled by an aloe
953
01:16:02,050 --> 01:16:03,470
Ruben
954
01:16:05,360 --> 01:16:08,460
The girls in this photo
Where are you?
955
01:16:16,580 --> 01:16:19,100
The Devil has done his job.
956
01:16:19,680 --> 01:16:20,580
I am,
957
01:16:41,140 --> 01:16:42,300
He made a confession
958
01:16:54,480 --> 01:16:55,820
Because all of a sudden,
959
01:16:56,280 --> 01:16:58,390
Check out that video of the boy confessing
960
01:17:00,870 --> 01:17:03,950
The Devil does his assigned job
He says
961
01:17:04,110 --> 01:17:05,520
Look at it a little better
962
01:17:11,840 --> 01:17:14,470
You killed them, right, Reuben
963
01:17:14,500 --> 01:17:15,970
He's heading
964
01:17:16,470 --> 01:17:18,610
Ruben's ears are weak
965
01:17:18,950 --> 01:17:20,900
That's why he has a listening device
966
01:17:21,090 --> 01:17:22,790
Now, what if the hearing aids
967
01:17:22,920 --> 01:17:24,880
A standard Bluetooth headset from Marg
968
01:17:25,140 --> 01:17:28,420
All the signal around
You can control it
969
01:17:28,690 --> 01:17:29,750
That is
970
01:17:30,180 --> 01:17:31,450
This is what I mean
971
01:17:31,560 --> 01:17:34,230
Using a cell phone
Send a voice message
972
01:17:34,500 --> 01:17:37,420
The sound of Reuben's head ringing
Could it be?
973
01:17:43,530 --> 01:17:45,560
Malavika was abducted from the hospital
974
01:17:45,630 --> 01:17:47,180
Take it from there
975
01:17:47,410 --> 01:17:48,840
Reuben can't do it alone
976
01:17:50,020 --> 01:17:51,410
Who controls him,
977
01:17:51,770 --> 01:17:53,640
Someone's on his back
978
01:17:54,370 --> 01:17:56,800
He's the devil's voice speaking inside his head
979
01:17:57,030 --> 01:17:58,110
You need to find out who he is
980
01:18:11,190 --> 01:18:15,580
He's taken to the prison
ย Took everything they had
981
01:18:15,650 --> 01:18:16,580
Except for one
982
01:18:16,670 --> 01:18:17,950
His listening device,
983
01:18:18,550 --> 01:18:19,760
Rubin
984
01:18:20,010 --> 01:18:22,560
You just did what I told you to do
985
01:18:23,590 --> 01:18:26,310
This is Rubin, the last duty I will give you
986
01:18:29,140 --> 01:18:31,290
That listening device is in his ear
987
01:18:31,880 --> 01:18:33,470
He can control him
988
01:18:44,370 --> 01:18:45,820
It's late, Rubin
989
01:18:46,610 --> 01:18:48,120
Hurry Up
990
01:18:48,380 --> 01:18:50,050
Hurry Up
991
01:18:50,400 --> 01:18:51,910
Hurry Up
992
01:18:55,190 --> 01:18:56,750
Rubin.
993
01:19:29,700 --> 01:19:31,420
Sir we have no problem taking care of him
994
01:19:31,740 --> 01:19:33,580
There is no sound
995
01:20:07,570 --> 01:20:09,570
Sir I took Rubin's medical report
996
01:20:09,970 --> 01:20:12,250
I had no intention of running into it
997
01:20:12,320 --> 01:20:14,410
This is not something you should think about
998
01:20:14,620 --> 01:20:15,640
see
999
01:20:15,940 --> 01:20:19,080
I told you this case when I gave it to you
1000
01:20:19,280 --> 01:20:21,340
No media, don't be a leak,
1001
01:20:22,760 --> 01:20:24,040
What happened now?
1002
01:20:24,610 --> 01:20:28,010
DGP from Sub-Collector
Until then this is gone
1003
01:20:28,400 --> 01:20:30,360
Reuben is your responsibility
1004
01:20:32,160 --> 01:20:35,990
Separate group on this
It's an internal investigation
1005
01:20:37,420 --> 01:20:39,010
It's not in my hands right now
1006
01:20:43,440 --> 01:20:44,240
Sam,
1007
01:20:44,540 --> 01:20:45,470
What?
1008
01:20:46,810 --> 01:20:47,850
Investigate,
1009
01:20:48,500 --> 01:20:51,190
Shika, this case is on our hands
It's going to fade
1010
01:20:51,470 --> 01:20:53,330
Let me do one thing
1011
01:20:53,670 --> 01:20:55,440
Remote Bluetooth device
1012
01:20:55,510 --> 01:20:57,480
It controls Reuben's listening device
1013
01:20:58,020 --> 01:20:59,590
Reuben's run out
1014
01:21:00,130 --> 01:21:02,210
Find out who was around
1015
01:21:02,820 --> 01:21:05,070
Check the CCTVs near you
1016
01:21:05,540 --> 01:21:08,060
On the way there, people about vehicles.
- Sam
1017
01:21:08,490 --> 01:21:10,120
Where's madam, Nayani?
1018
01:21:10,240 --> 01:21:11,220
What is he here?
1019
01:21:11,640 --> 01:21:12,830
It must have been Mother
1020
01:21:12,950 --> 01:21:15,670
I think the kid may have remembered Mom
1021
01:21:16,070 --> 01:21:16,960
Come on
1022
01:21:26,780 --> 01:21:28,520
Look at that,
1023
01:21:31,630 --> 01:21:33,480
Madam ...
1024
01:21:35,420 --> 01:21:36,570
Madam ...
1025
01:21:39,690 --> 01:21:40,650
What's he here?
1026
01:21:40,790 --> 01:21:42,350
Cousiller is on leave
1027
01:21:42,470 --> 01:21:44,290
Go home for his urgent work
1028
01:21:44,580 --> 01:21:45,970
It's also this time
1029
01:21:52,550 --> 01:21:53,450
Madam,
1030
01:21:54,080 --> 01:21:56,270
For two days, I've taken him
I'll take you home
1031
01:21:56,400 --> 01:21:58,180
No, that doesn't work
1032
01:22:04,220 --> 01:22:04,760
Madam ...
1033
01:22:05,250 --> 01:22:06,890
When I join this group
1034
01:22:07,040 --> 01:22:10,680
About Xavier's and Madam's past
I didn't hear anything
1035
01:22:11,170 --> 01:22:13,610
It's been all these years
I'm still calling it stupid
1036
01:22:15,780 --> 01:22:19,220
But think about him now
He wants it too
1037
01:22:23,900 --> 01:22:25,130
He'll make a difference,
1038
01:22:25,280 --> 01:22:27,180
At least in this investigation
Not yet
1039
01:22:29,320 --> 01:22:30,890
For me or for
1040
01:23:11,470 --> 01:23:13,120
Here's our fish curry
1041
01:23:13,210 --> 01:23:14,370
Ready the fish
1042
01:23:14,960 --> 01:23:15,760
The daughter likes it
1043
01:23:15,830 --> 01:23:17,040
Take you
To divide
1044
01:23:17,880 --> 01:23:18,740
Wait, wait
1045
01:23:19,540 --> 01:23:21,060
Don't we
1046
01:23:21,260 --> 01:23:22,790
There's everything
1047
01:23:24,010 --> 01:23:25,850
Here ...
1048
01:23:37,980 --> 01:23:38,840
Daughter,
1049
01:23:39,350 --> 01:23:40,820
Shall we go to bed now
1050
01:23:41,040 --> 01:23:41,860
Where ... Get up
1051
01:23:42,540 --> 01:23:43,430
Daughter,
1052
01:23:43,790 --> 01:23:44,770
Get up, daughter
1053
01:23:46,290 --> 01:23:47,530
Come on, let's go to bed
1054
01:23:48,210 --> 01:23:49,780
Get up early
1055
01:23:50,430 --> 01:23:52,190
Good night
Good night
1056
01:23:54,610 --> 01:23:56,480
Come on, come on
1057
01:23:57,510 --> 01:23:59,150
Tomorrow's program is complete
It's designed
1058
01:23:59,210 --> 01:24:00,500
Tomorrow we're all going out
1059
01:24:00,740 --> 01:24:03,040
Park, shopping, movies .. Walking everywhere
1060
01:24:09,820 --> 01:24:10,930
How long did it take
1061
01:24:11,290 --> 01:24:12,350
Not seeing them
1062
01:24:13,830 --> 01:24:16,360
Take Ritika's daughter from this house
The way I was when I left
1063
01:24:18,130 --> 01:24:19,340
I don't understand
1064
01:24:20,870 --> 01:24:22,740
I feel like I've lost my life
1065
01:24:22,830 --> 01:24:25,790
You can leave the office and make this dish
Keep doing the programs
1066
01:24:27,650 --> 01:24:28,870
These two days,
1067
01:24:29,640 --> 01:24:32,700
His life will never be forgotten
It should be two days
1068
01:24:33,660 --> 01:24:36,220
These days are his life
Must be the best days
1069
01:24:43,320 --> 01:24:44,520
Come back soon
1070
01:24:47,730 --> 01:24:48,440
Hello shika
1071
01:24:48,790 --> 01:24:49,570
Hello Sam
1072
01:24:50,440 --> 01:24:52,150
Sam's got the footage,
1073
01:24:52,240 --> 01:24:53,900
From the Reuben cell,
1074
01:24:53,960 --> 01:24:55,810
A suspicious vehicle a short distance away
There is
1075
01:24:56,410 --> 01:24:59,580
It's death
It's close
1076
01:25:00,380 --> 01:25:02,050
Driver, a plate is clearly not visible
1077
01:25:02,230 --> 01:25:04,720
It's an old blue Honda Civic car
1078
01:25:08,700 --> 01:25:09,320
Hello ...
1079
01:25:10,220 --> 01:25:11,250
Hello sam ...
1080
01:25:11,410 --> 01:25:13,150
Shika, I'll follow you,
All right
1081
01:25:55,550 --> 01:25:56,520
Sir what's the matter?
1082
01:25:56,570 --> 01:25:58,590
Who kidnapped our Dano sir's daughter
1083
01:26:04,320 --> 01:26:06,450
How often does a school bus arrive?
8:00 am
1084
01:26:06,540 --> 01:26:07,830
How is your wife
1085
01:26:14,800 --> 01:26:16,580
We'll find him to be brave
1086
01:26:18,120 --> 01:26:19,720
The whole team is with you,
Hello,
1087
01:26:19,800 --> 01:26:20,650
We'll look into that,
1088
01:26:20,700 --> 01:26:22,170
Yeah, well,
1089
01:26:22,660 --> 01:26:23,830
Mam,
Yes,
1090
01:26:23,900 --> 01:26:26,290
This is a recent phone from school
Has taken
1091
01:26:26,880 --> 01:26:28,580
He's given the phone after warning
1092
01:26:29,130 --> 01:26:29,800
All right
1093
01:26:29,910 --> 01:26:33,530
But these days it's in the boy's school bag
To bring the phone back,
1094
01:26:34,670 --> 01:26:37,010
That means we need to trace the GPS. Come on, come on
1095
01:27:38,300 --> 01:27:39,430
Did you wake up
1096
01:27:43,680 --> 01:27:46,000
John is biting,
1097
01:27:46,300 --> 01:27:48,140
You're coming after me
Don't stop
1098
01:27:48,330 --> 01:27:49,290
That's why
1099
01:27:49,650 --> 01:27:50,600
Here today,
1100
01:28:13,690 --> 01:28:14,790
You know him, right?
1101
01:28:15,300 --> 01:28:16,580
This is what it did,
1102
01:28:16,660 --> 01:28:19,610
The four missing girls were killed
1103
01:28:20,120 --> 01:28:21,000
Now ...
1104
01:28:21,510 --> 01:28:22,470
You,
1105
01:28:26,820 --> 01:28:29,490
There is a place called Kalair Wildlife,
1106
01:28:29,890 --> 01:28:31,470
Five kilometers from here
1107
01:28:31,780 --> 01:28:33,160
Wesmore is a mental hospital
1108
01:28:33,750 --> 01:28:35,370
You are Rita's daughter
1109
01:28:35,590 --> 01:28:38,180
Cousins โโfor years
It's the same place
1110
01:28:38,980 --> 01:28:40,430
By the time he gets here,
1111
01:28:40,510 --> 01:28:42,440
This is murder,
1112
01:28:44,430 --> 01:28:45,700
Is that true?
1113
01:28:49,590 --> 01:28:53,430
You and your family
Show me something amazing?
1114
01:28:53,690 --> 01:28:54,530
The new ...
1115
01:28:54,760 --> 01:28:56,620
Novelty Xavier ...
1116
01:29:16,570 --> 01:29:17,530
the name...
1117
01:29:17,840 --> 01:29:19,180
The new ...
1118
01:29:22,290 --> 01:29:24,970
Rithika thinks he's dead now
1119
01:29:25,540 --> 01:29:27,500
He was in the video you just saw
1120
01:29:27,970 --> 01:29:29,580
It's the same family
1121
01:29:29,680 --> 01:29:30,730
It is the workforce
1122
01:29:31,870 --> 01:29:33,890
I had my doubts,
1123
01:29:34,010 --> 01:29:35,650
Rubber is not a child killer
1124
01:29:35,810 --> 01:29:38,290
Rithika's daughter
1125
01:29:38,450 --> 01:29:39,580
This is proof of that ...
1126
01:29:51,640 --> 01:29:53,330
Someone who's lost
1127
01:29:53,490 --> 01:29:55,510
Towards a ruthless killer,
1128
01:29:56,030 --> 01:29:58,180
My family is my dream
1129
01:29:58,970 --> 01:29:59,920
All lost
1130
01:30:01,140 --> 01:30:02,750
And that's all it takes,
1131
01:30:03,150 --> 01:30:06,290
His little girl who doesn't know anything
Must be a terrible murderer
1132
01:30:06,830 --> 01:30:10,150
Thinking about what to do with it
I found this while waiting
1133
01:30:11,170 --> 01:30:12,490
You don't have to
1134
01:30:53,110 --> 01:30:54,330
Where's Nava?
1135
01:31:32,910 --> 01:31:34,060
If I die,
1136
01:31:34,260 --> 01:31:37,260
Ritika has the thing about her daughter
Don't know
1137
01:31:37,430 --> 01:31:39,390
I won't kill you.
1138
01:31:39,920 --> 01:31:41,550
I'll let you know,
1139
01:31:42,160 --> 01:31:44,290
Tell me ...
1140
01:31:46,300 --> 01:31:48,620
Because the average person has so many cases ..
1141
01:31:48,900 --> 01:31:51,620
He just followed her
You're not going the right way
1142
01:31:52,660 --> 01:31:54,580
You won't know the truth ...
1143
01:33:27,030 --> 01:33:28,750
Sam ...
1144
01:33:37,100 --> 01:33:38,010
The river ...
1145
01:33:38,290 --> 01:33:39,480
Daughter.
1146
01:33:51,040 --> 01:33:51,490
Hold on
1147
01:33:51,770 --> 01:33:54,060
I got the kid from the courier van
We're on our way to the hospital
1148
01:33:54,160 --> 01:33:56,210
The car and the driver took over the police
1149
01:33:58,060 --> 01:33:58,970
Stop him, hurry up
1150
01:33:59,080 --> 01:34:00,400
Like we lost him
1151
01:34:00,450 --> 01:34:01,780
Block all roads in this province
1152
01:34:01,920 --> 01:34:03,890
It's a yellow DHI vehicle
Catch him
1153
01:34:48,760 --> 01:34:52,940
Two days later ...
1154
01:34:53,490 --> 01:34:54,470
Where's Ben?
1155
01:34:54,590 --> 01:34:56,090
Where do you want to get from here?
1156
01:34:56,950 --> 01:34:58,660
Yes yes, love ..
1157
01:35:24,900 --> 01:35:25,790
Sam,
1158
01:35:26,800 --> 01:35:29,600
Have hope for bail
The lawyer said he could
1159
01:35:30,770 --> 01:35:33,510
But you can't make it here
1160
01:35:35,350 --> 01:35:36,700
Better to be there than stay here,
1161
01:35:53,230 --> 01:35:54,130
Come on,
1162
01:35:54,550 --> 01:35:56,680
Because Wahab sir suddenly asked,
1163
01:35:57,040 --> 01:35:58,720
I'm actually at the commissioner's office
1164
01:36:00,740 --> 01:36:01,750
Sam,
1165
01:36:04,400 --> 01:36:05,840
Sir what is he here?
1166
01:36:05,860 --> 01:36:07,510
The whole police are looking for him
1167
01:36:07,860 --> 01:36:09,890
A little bit of what she says
1168
01:36:24,190 --> 01:36:24,960
No sam ...
1169
01:36:25,140 --> 01:36:26,650
He can't be this
1170
01:36:26,720 --> 01:36:27,630
This isn't him,
1171
01:36:27,700 --> 01:36:28,900
This video is a fake
1172
01:36:29,680 --> 01:36:30,400
not,
1173
01:36:30,870 --> 01:36:32,160
The video is real,
1174
01:36:32,250 --> 01:36:33,280
But the girl in it,
1175
01:36:33,630 --> 01:36:34,570
Not Nayani ...
1176
01:36:35,890 --> 01:36:36,820
The new ...
1177
01:36:43,110 --> 01:36:43,780
the name...
1178
01:36:43,940 --> 01:36:45,340
The new ...
1179
01:36:53,280 --> 01:36:55,080
We don't know where Navya is now
1180
01:36:58,350 --> 01:37:00,050
Video taken from Ubuden's cell phone,
1181
01:37:00,110 --> 01:37:02,480
Novena has a 2014 newspaper
1182
01:37:03,430 --> 01:37:05,810
That night Ubudan disappeared,
1183
01:37:05,910 --> 01:37:07,050
Where he was,
1184
01:37:07,150 --> 01:37:08,920
According to the tagging I put on that phone,
1185
01:37:09,940 --> 01:37:11,830
Show that within these 10 meters,
1186
01:37:11,920 --> 01:37:14,320
There is an opportunity for our child
1187
01:37:14,790 --> 01:37:15,800
So,
1188
01:37:16,040 --> 01:37:17,360
That's where we need to look
1189
01:37:20,100 --> 01:37:21,540
No more time to waste,
1190
01:37:21,690 --> 01:37:24,250
That I took Ubuden's cell phone
By now the murderer has been known
1191
01:37:24,590 --> 01:37:26,560
The police also found Ubedan's body
1192
01:37:26,950 --> 01:37:28,550
Navya's life could be in danger
1193
01:37:31,850 --> 01:37:33,200
We'll go now
1194
01:37:35,110 --> 01:37:36,930
You need legal advice to get this video out
1195
01:37:37,260 --> 01:37:39,740
Nayani's consulting history is hers
Mental condition is fine
1196
01:37:39,870 --> 01:37:42,030
Let's get a certificate from Doctor Alfonsu
1197
01:37:42,130 --> 01:37:43,250
Then I ... Jai ..
not..
1198
01:37:43,580 --> 01:37:44,660
No, Sam
1199
01:37:46,010 --> 01:37:47,770
I lost my daughter
1200
01:37:48,710 --> 01:37:50,540
I have to find my own child
1201
01:37:56,590 --> 01:37:58,490
Then follow the instructions now
1202
01:37:58,970 --> 01:38:01,290
Keep the best of things in mind
1203
01:38:01,470 --> 01:38:02,890
Need to clear up
- All right, Doctor
1204
01:38:04,030 --> 01:38:04,850
Sam,
1205
01:38:04,990 --> 01:38:06,510
Doctor, there's some work
1206
01:38:06,610 --> 01:38:08,050
Shall we go to the lawyer?
1207
01:38:09,370 --> 01:38:10,980
Give me two minutes
- I'll be right
1208
01:38:11,200 --> 01:38:13,380
Is that right to do as you say?
- All right
1209
01:38:44,100 --> 01:38:45,860
Doctor, I've found two things,
1210
01:38:45,920 --> 01:38:47,250
The killer's gone,
1211
01:38:48,030 --> 01:38:52,310
We found the Xavier inside the jungle
Of the five bodies
1212
01:38:52,540 --> 01:38:54,310
Found one thing,
1213
01:38:55,010 --> 01:38:57,000
It's a change of years,
1214
01:38:57,420 --> 01:38:59,280
While examining the remains
1215
01:38:59,420 --> 01:39:02,020
There was no soil
1216
01:39:02,680 --> 01:39:05,120
They were buried in their bones
1217
01:39:05,580 --> 01:39:07,560
There were signs of red soil
1218
01:39:08,330 --> 01:39:11,130
The soil was mixed with chemicals
1219
01:39:11,250 --> 01:39:12,640
90% of the time
1220
01:39:12,720 --> 01:39:14,970
Could be due to an environmental problem,
1221
01:39:15,490 --> 01:39:18,790
Titan has the chemical
There's only one chemical factory
1222
01:39:20,460 --> 01:39:22,200
Doctor, look at this,
1223
01:39:22,790 --> 01:39:25,520
From a chemical factory
Chemical waste that is removed
1224
01:39:25,850 --> 01:39:28,360
It has dangerous environmental impacts
1225
01:39:29,200 --> 01:39:31,760
There were many protests
1226
01:39:32,310 --> 01:39:34,720
The company to escape the protests,
1227
01:39:34,810 --> 01:39:36,570
From Thomas, who was surrounded by it
1228
01:39:37,020 --> 01:39:39,140
Land was purchased at a high price
1229
01:39:39,450 --> 01:39:41,890
But it's one Thomas,
1230
01:39:42,610 --> 01:39:44,760
Everything else, in secret,
1231
01:39:45,050 --> 01:39:46,800
Dig the ground
1232
01:39:51,820 --> 01:39:53,930
The body that was taken from it
1233
01:39:54,080 --> 01:39:57,360
The rest of the bodies are buried
1234
01:39:58,420 --> 01:40:00,660
In addition to the other four,
1235
01:40:01,040 --> 01:40:02,860
That's what made this body special
1236
01:40:07,050 --> 01:40:09,370
This is Thomas' list
1237
01:40:10,380 --> 01:40:12,980
Marked on that list
One
1238
01:40:13,110 --> 01:40:15,110
We've been looking so long,
1239
01:40:15,210 --> 01:40:16,520
A vicious murderer,
1240
01:41:10,610 --> 01:41:11,440
Sophia
1241
01:41:12,280 --> 01:41:13,810
Love of my life
1242
01:41:14,450 --> 01:41:16,920
That's what changed me as a man
1243
01:41:18,410 --> 01:41:21,090
I was alive when he closed his eyes,
1244
01:41:21,460 --> 01:41:22,230
For him,
1245
01:41:22,730 --> 01:41:24,340
For my niece
1246
01:41:25,640 --> 01:41:28,360
He's been my world since then
1247
01:42:04,320 --> 01:42:06,200
Before the report on cancer
1248
01:42:06,600 --> 01:42:09,750
I've enjoyed my world,
1249
01:42:09,930 --> 01:42:13,030
Everything has changed since then
1250
01:42:15,350 --> 01:42:17,440
Congratulations. Increasing signs
1251
01:42:17,830 --> 01:42:20,740
My daddy's coming and you come home
I'll take it
1252
01:42:20,760 --> 01:42:21,790
Thank you
1253
01:42:22,230 --> 01:42:23,350
Get up
1254
01:42:35,640 --> 01:42:37,490
Mom ..
1255
01:43:00,590 --> 01:43:02,640
You don't need to say this
1256
01:43:04,600 --> 01:43:06,490
To have a chance,
1257
01:43:06,680 --> 01:43:07,930
We wish
1258
01:43:12,770 --> 01:43:14,180
Mom ..
Sit down, daughter
1259
01:43:14,210 --> 01:43:15,430
What's this, Mom?
1260
01:43:15,470 --> 01:43:16,670
Come on, Mom
- No, daughter
1261
01:43:17,080 --> 01:43:18,570
Come on, Mom
1262
01:43:19,370 --> 01:43:20,660
Dad,
1263
01:43:20,710 --> 01:43:22,170
Where did you go with mom?
1264
01:43:22,330 --> 01:43:24,580
My mother and I were there
- Oh ...
1265
01:43:30,540 --> 01:43:33,180
Oh, there's a kitten
1266
01:43:37,310 --> 01:43:38,800
Oh wait
1267
01:43:38,900 --> 01:43:40,230
What's your name
1268
01:43:40,310 --> 01:43:41,290
Tell me ...
1269
01:43:41,420 --> 01:43:42,830
No name yet?
1270
01:43:42,910 --> 01:43:44,410
Dear daughter
1271
01:43:44,850 --> 01:43:47,210
What's this give here?
1272
01:43:47,680 --> 01:43:49,770
Oh, what's this?
1273
01:43:51,870 --> 01:43:53,290
Why don't you smile
1274
01:43:53,490 --> 01:43:54,430
Just smile ...
1275
01:43:55,500 --> 01:43:56,940
Just smile
1276
01:43:57,020 --> 01:43:58,420
Uncle smile.
1277
01:43:58,540 --> 01:44:00,860
Laugh a little ... laugh
1278
01:44:01,280 --> 01:44:03,180
Please laugh
1279
01:44:25,050 --> 01:44:26,120
Just smile ...
1280
01:46:42,630 --> 01:46:46,050
While I am in pain I have this disease
1281
01:46:46,380 --> 01:46:47,560
My son
1282
01:46:48,220 --> 01:46:50,660
He taught me to live well
1283
01:46:50,800 --> 01:46:54,210
Punish him for my mistakes
I guess I didn't have the space
1284
01:47:04,330 --> 01:47:05,320
Naveen ...
1285
01:47:05,900 --> 01:47:06,980
Why son?
1286
01:47:09,440 --> 01:47:10,320
Come on,
1287
01:47:11,710 --> 01:47:12,970
Come on
1288
01:47:13,460 --> 01:47:14,740
Good luck
1289
01:47:14,860 --> 01:47:17,450
We are in the Burma murder case
One pattern was found
1290
01:47:17,920 --> 01:47:20,680
We are responsible for that
Get arrested
1291
01:47:20,930 --> 01:47:22,080
Without failure
1292
01:47:22,580 --> 01:47:24,250
Stop ... Stop ...
1293
01:47:24,280 --> 01:47:25,730
Inspector, it's all vehicles
1294
01:47:26,110 --> 01:47:28,150
Never send a single vehicle without checking
1295
01:47:28,180 --> 01:47:30,600
Suspicious all around
Take it to the police
1296
01:47:30,640 --> 01:47:31,440
Let me know
1297
01:47:31,650 --> 01:47:33,110
Back then ...
1298
01:47:33,280 --> 01:47:35,400
There was no way out of him
1299
01:47:35,650 --> 01:47:38,140
Ritika Xavier IPS
1300
01:48:45,010 --> 01:48:45,930
Yes, Doctor
1301
01:48:46,060 --> 01:48:46,960
Alphonse
1302
01:48:47,220 --> 01:48:48,540
You're not going to believe this
1303
01:48:48,670 --> 01:48:51,010
Blood samples taken from you are the result
1304
01:48:51,470 --> 01:48:54,280
ย Most of the reports are very positive
1305
01:48:56,130 --> 01:48:57,960
This is the history of police in Kerala,
1306
01:48:58,120 --> 01:49:00,750
There was a challenging case
1307
01:49:01,430 --> 01:49:03,190
This is a serial murder,
1308
01:49:03,290 --> 01:49:05,560
To find a psycho killer
1309
01:49:05,650 --> 01:49:07,560
On the one hand, local
1310
01:49:07,860 --> 01:49:10,360
We can say we have won
1311
01:49:11,050 --> 01:49:13,050
A bone marrow transplant
1312
01:49:13,210 --> 01:49:15,210
Completely healed and back
You can live your life well
1313
01:49:15,610 --> 01:49:17,260
Alphonse.
Doctor
1314
01:49:17,590 --> 01:49:19,450
I'll talk in two minutes
OK OK
1315
01:49:19,720 --> 01:49:23,280
It's been a year in Kerala
A headache case,
1316
01:49:23,600 --> 01:49:27,390
This case is a clever investigation
This is the solution
1317
01:49:27,620 --> 01:49:31,720
Because of the hard work of our talented police team
1318
01:49:33,040 --> 01:49:33,920
Naveen,
1319
01:50:31,700 --> 01:50:33,340
Son ..
1320
01:50:42,290 --> 01:50:45,610
These are the things that make this murderer cry
We focus on two
1321
01:50:46,220 --> 01:50:47,070
one...
1322
01:50:47,190 --> 01:50:52,350
No harm to the life of any child again
I and our team won't let that happen
1323
01:50:53,080 --> 01:50:54,780
Daddy, who loved him,
1324
01:50:55,080 --> 01:50:56,960
He looked like a beast
1325
01:50:58,350 --> 01:50:59,980
The death of Naveen ...
1326
01:51:00,080 --> 01:51:03,450
I am alone with all the customs
Not done
1327
01:51:05,070 --> 01:51:07,390
Tell God
1328
01:51:08,100 --> 01:51:09,550
In the jungle,
1329
01:51:10,060 --> 01:51:12,220
His body was secretly buried
1330
01:51:35,900 --> 01:51:36,860
Rithika
1331
01:51:37,310 --> 01:51:39,690
None of this would have happened if he hadn't
1332
01:51:39,900 --> 01:51:43,160
I thought they must have felt the pain
1333
01:51:43,350 --> 01:51:44,180
But no,
1334
01:51:44,620 --> 01:51:47,090
She deserves something more
1335
01:51:54,750 --> 01:51:57,160
Daughter, look ...
1336
01:53:05,810 --> 01:53:08,320
It was a little bit of killing that kid
That's my plan
1337
01:53:10,730 --> 01:53:11,890
But after a while,
1338
01:53:12,130 --> 01:53:13,900
A boy called Reuben came to the hospital
1339
01:53:17,020 --> 01:53:19,800
Upon seeing her, I came up with a different plan
1340
01:53:20,110 --> 01:53:22,910
He and that girl are going to jail
That was my goal
1341
01:53:25,360 --> 01:53:27,300
Abducted kid in Burma Colony
1342
01:53:27,600 --> 01:53:29,350
Ubeydan is the killer
1343
01:53:30,610 --> 01:53:31,810
The day he is released,
1344
01:53:31,900 --> 01:53:33,440
Going to prison to welcome Ubudan,
1345
01:53:34,030 --> 01:53:34,890
I went
1346
01:53:44,400 --> 01:53:46,600
Ruben and Uben
1347
01:53:46,700 --> 01:53:49,400
A good plan was made to teach Ritika a good lesson
1348
01:53:49,470 --> 01:53:51,390
That's what everyone saw so far,
1349
01:53:51,710 --> 01:53:55,390
In the jungle, in the car
I did everything
1350
01:53:55,490 --> 01:53:57,710
That's all I did,
1351
01:54:02,400 --> 01:54:05,520
The only reason I survived,
1352
01:54:06,220 --> 01:54:07,610
Novel
1353
01:54:08,480 --> 01:54:11,560
Track Ubudan's cellphone
Wherever you go
1354
01:54:11,720 --> 01:54:14,390
From where I hid him
You can't find it
1355
01:54:35,620 --> 01:54:36,620
So...
1356
01:54:37,920 --> 01:54:38,760
It is
1357
01:54:39,510 --> 01:54:41,170
My insurance policy,
1358
01:55:52,150 --> 01:55:53,480
Saved it
1359
01:55:58,720 --> 01:56:00,320
What are you doing now?
1360
01:56:28,760 --> 01:56:29,670
Daughter ...
1361
01:56:30,990 --> 01:56:31,640
Daughter ...
1362
01:56:32,660 --> 01:56:33,990
Daughter ...
1363
01:56:34,290 --> 01:56:35,580
Daughter ...
1364
01:56:38,090 --> 01:56:39,280
Daughter ...
1365
01:56:44,650 --> 01:56:45,610
Daughter ...
1366
01:56:48,110 --> 01:56:49,750
Daughter ...
1367
01:56:51,260 --> 01:56:53,420
Nothing will happen to you
1368
01:57:18,810 --> 01:57:21,120
Sir's insurance policy is expired
1369
01:57:23,850 --> 01:57:26,080
I can't do anything about losing her
1370
01:57:26,490 --> 01:57:29,660
There is no evidence to suggest I'm involved in this case
1371
01:57:30,300 --> 01:57:32,990
It closes as an indirect child disappearance
1372
01:57:33,040 --> 01:57:34,320
What else?
1373
01:57:36,720 --> 01:57:39,920
Every legal system in the world finally looks at it,
1374
01:57:40,260 --> 01:57:41,570
DNA report
1375
01:57:41,740 --> 01:57:44,220
A person's official identification mark
1376
01:57:44,440 --> 01:57:46,140
But there's a problem
1377
01:57:46,990 --> 01:57:48,810
Bone marrow transplant
1378
01:57:49,630 --> 01:57:53,130
Someone as a cancer survivor
If someone's bone marrow is leased
1379
01:57:53,300 --> 01:57:55,230
The DNA in the patient's blood changes
1380
01:57:55,280 --> 01:57:57,470
The donor's DNA belongs to him
But at the same time
1381
01:57:57,580 --> 01:57:59,280
In his skin.
1382
01:57:59,480 --> 01:58:01,270
The DNA in it.
1383
01:58:01,340 --> 01:58:03,570
It's her old DNA that won't change
1384
01:58:04,670 --> 01:58:06,890
Two different types of DNA in one body
1385
01:58:07,070 --> 01:58:08,400
A rare occasion
1386
01:58:09,180 --> 01:58:11,150
Found in Malawi's Chocolate,
1387
01:58:11,310 --> 01:58:13,360
Through the skin of his old DNA
1388
01:58:14,000 --> 01:58:15,670
He gave us the test that day
1389
01:58:15,800 --> 01:58:17,670
Blood collected from new DNA
1390
01:58:18,210 --> 01:58:20,380
That's Doctor Alphonse's weak spot
1391
01:58:31,500 --> 01:58:33,800
ย The DNA in Doctor Alfons' skin
1392
01:58:34,380 --> 01:58:37,290
DNA of the murderer of Burma murders
Perfectly matched
1393
01:58:38,720 --> 01:58:40,730
The best we can get him
The proof is this
1394
01:58:42,030 --> 01:58:44,240
Don't think that you win yourself,
1395
01:58:45,140 --> 01:58:47,180
Someday they have to lose
1396
02:00:54,820 --> 02:01:01,980
Preparing a copy of computer notation data
Translation and Subtitling
Lahiru Udayanga
(lahiruu7@gmail.com)
1397
02:01:02,680 --> 02:01:06,160
Today we make Xavier Kitchen
There's a Mexican meal
1398
02:01:06,200 --> 02:01:07,400
Can Amodada,
1399
02:01:07,510 --> 02:01:08,370
Great
1400
02:01:18,150 --> 02:01:20,650
Hello Ritika, where are you?
When is it coming
1401
02:01:20,920 --> 02:01:22,860
Yes it is. It's finished
1402
02:01:23,070 --> 02:01:25,530
I met Rajesh sir now
Okay
1403
02:01:25,580 --> 02:01:26,550
All right
1404
02:01:27,070 --> 02:01:29,760
Here's to you
Got to give
1405
02:01:30,890 --> 02:01:33,390
This is an old case file,
1406
02:01:35,070 --> 02:01:37,740
There's been a lot of work these two months,
1407
02:01:37,830 --> 02:01:39,710
But this is while on vacation
Study
1408
02:01:39,910 --> 02:01:42,760
As soon as the vacation is over
I'm handing you this case
1409
02:01:42,930 --> 02:01:44,590
Sure, sir, I can take care of it
1410
02:01:44,760 --> 02:01:45,630
Thank you
1411
02:01:49,460 --> 02:01:50,210
But sir
1412
02:01:50,560 --> 02:01:51,170
Yes,
1413
02:01:51,400 --> 02:01:54,000
My team is a forensic doctor
The division needs two
1414
02:02:04,470 --> 02:02:05,560
Hello Zika
- Ma'am
1415
02:02:05,920 --> 02:02:06,900
There's a new case
1416
02:02:06,990 --> 02:02:07,810
All right ma'am
1417
02:02:07,910 --> 02:02:09,380
Is Sam free?
1418
02:02:09,440 --> 02:02:10,630
No, I'm in
1419
02:02:10,650 --> 02:02:11,320
All right
1420
02:02:11,340 --> 02:02:13,210
Still questioning
1421
02:02:13,240 --> 02:02:15,540
I'll call it over,
All right ...
1422
02:02:15,570 --> 02:02:16,880
All right
Take your time
1423
02:02:24,240 --> 02:02:26,710
This alfosan is the killer
Right away
1424
02:02:26,880 --> 02:02:28,670
Sam should have informed the police
1425
02:02:28,900 --> 02:02:30,480
We could handle it
1426
02:02:31,460 --> 02:02:34,140
Now we can't find the answers
To the death of Ubedan
1427
02:02:34,230 --> 02:02:35,890
We don't have many answers
1428
02:02:36,090 --> 02:02:38,190
He lost everything with his death
1429
02:02:38,520 --> 02:02:41,000
The murderer, as soon as you get in the car,
1430
02:02:41,060 --> 02:02:42,670
I didn't know Doctor Alfonsu
1431
02:02:44,930 --> 02:02:47,390
Trying to kill you,
1432
02:02:47,750 --> 02:02:50,710
And tried to kill him
We can think
1433
02:02:51,370 --> 02:02:53,490
It's not going to be as sir thinks
1434
02:02:55,900 --> 02:02:57,530
I've tried a lot
1435
02:02:57,890 --> 02:02:59,650
Control the vehicle while driving
I'm lost
1436
02:03:00,200 --> 02:03:02,830
Doctor from the other accident
Alfonso is dying
1437
02:03:03,070 --> 02:03:05,390
Because he wasn't wearing a seatbelt
I think so
1438
02:03:06,040 --> 02:03:07,210
This is sir.
1439
02:03:07,320 --> 02:03:08,460
My reply
1440
02:04:14,250 --> 02:04:28,710
{\an2\candH00F5F8
Get Sinhala Subtitles and Video Copies in One Place
www.Upasirasi.Com b>
To access
99214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.