All language subtitles for FORENSIC (2020) Malayalam HDRip - 700MB - x264 - MP3-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,420 --> 00:01:57,160 There is no motive for psychopathic murder 2 00:01:57,420 --> 00:01:58,910 Crime is his motive 3 00:02:24,770 --> 00:02:26,020 Give me a kilo, too 4 00:03:11,410 --> 00:03:12,900 Come back soon 5 00:03:41,100 --> 00:03:41,970 Hey 6 00:07:02,450 --> 00:07:02,580 EMS 7 00:07:02,580 --> 00:07:02,720 Para 8 00:07:02,720 --> 00:07:02,860 Chap 9 00:07:02,860 --> 00:07:03,000 Computer 10 00:07:03,000 --> 00:07:03,130 Information Technology computer 11 00:07:03,140 --> 00:07:03,270 Computers 12 00:07:03,270 --> 00:07:03,410 Computers 13 00:07:03,410 --> 00:07:03,550 Computer a 14 00:07:03,550 --> 00:07:03,690 Information Technology computer horn 15 00:07:03,690 --> 00:07:03,820 Computer no 16 00:07:03,820 --> 00:07:03,960 Information Technology computer notation 17 00:07:03,960 --> 00:07:04,100 Information Technology computer notation 18 00:07:04,100 --> 00:07:04,240 Computer notation 19 00:07:04,240 --> 00:07:04,380 Computer notation 20 00:07:04,380 --> 00:07:04,510 Computer notation teeth 21 00:07:04,510 --> 00:07:04,650 Computer notation data 22 00:07:04,650 --> 00:07:04,790 Computer notation data 23 00:07:04,790 --> 00:07:04,930 Computer notation 24 00:07:04,930 --> 00:07:05,060 Computer notation p 25 00:07:05,070 --> 00:07:05,200 On computer notation data 26 00:07:05,200 --> 00:07:05,340 Copy of computer notation data 27 00:07:05,340 --> 00:07:05,480 Copy of computer notation data 28 00:07:05,480 --> 00:07:05,620 Copy of computer notation data 29 00:07:05,620 --> 00:07:05,750 Copy of computer notation c 30 00:07:05,750 --> 00:07:05,890 Copy of computer notation 31 00:07:05,890 --> 00:07:06,030 Computer duplicate data copy suspect 32 00:07:06,030 --> 00:07:06,170 Processing computer notation data 33 00:07:06,170 --> 00:07:06,300 Processing computer notation data 34 00:07:06,310 --> 00:07:06,440 Preparing a copy of computer notation data 35 00:07:06,440 --> 00:07:06,580 Preparing a copy of computer notation data 36 00:07:06,580 --> 00:07:06,720 Preparing a copy of computer notation data 37 00:07:06,720 --> 00:07:06,860 Preparing a copy of computer notation data EMS 38 00:07:06,860 --> 00:07:06,990 Preparing a copy of computer notation data Para 39 00:07:06,990 --> 00:07:07,130 Preparing a copy of computer notation data Chap 40 00:07:07,130 --> 00:07:07,270 Preparing a copy of computer notation data Conversion 41 00:07:07,270 --> 00:07:07,410 Preparing a copy of computer notation data Insulation 42 00:07:07,410 --> 00:07:07,540 Preparing a copy of computer notation data Translation 43 00:07:07,550 --> 00:07:07,680 Preparing a copy of computer notation data Translations 44 00:07:07,680 --> 00:07:07,820 Preparing a copy of computer notation data translations 45 00:07:07,820 --> 00:07:07,960 Preparing a copy of computer notation data translation 46 00:07:07,960 --> 00:07:08,100 Preparing a copy of computer notation data translation 47 00:07:08,100 --> 00:07:08,230 Preparing a copy of computer notation data Translation 48 00:07:08,240 --> 00:07:08,370 Preparing a copy of computer notation data Translate and 49 00:07:08,370 --> 00:07:08,510 Preparing a copy of computer notation data Translate and 50 00:07:08,510 --> 00:07:08,650 Preparing a copy of computer notation data Translation and g 51 00:07:08,650 --> 00:07:08,790 Preparing a copy of computer notation data Translation and sub 52 00:07:08,790 --> 00:07:08,920 Preparing a copy of computer notation data Translation and subtitles 53 00:07:08,920 --> 00:07:09,060 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitles 54 00:07:09,060 --> 00:07:09,200 Preparing a copy of computer notation data Translation and subtitles 55 00:07:09,200 --> 00:07:09,340 Preparing a copy of computer notation data Translation and subtitles 56 00:07:09,340 --> 00:07:09,470 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitles 57 00:07:09,480 --> 00:07:09,610 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitles 58 00:07:09,610 --> 00:07:09,750 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitles 59 00:07:09,750 --> 00:07:09,890 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitles 60 00:07:09,890 --> 00:07:10,030 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitles 61 00:07:10,030 --> 00:07:10,160 Preparing a copy of computer notation data About translation and subtitles 62 00:07:10,160 --> 00:07:10,300 Preparing a copy of computer notation data Translate and subtitle 63 00:07:10,300 --> 00:07:10,440 Preparing a copy of computer notation data Translated and subtitled 64 00:07:10,440 --> 00:07:10,580 Preparing a copy of computer notation data Translate and subtitles 65 00:07:10,580 --> 00:07:10,710 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling 66 00:07:10,720 --> 00:07:10,850 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling 67 00:07:10,850 --> 00:07:10,990 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling 68 00:07:10,990 --> 00:07:11,130 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling L 69 00:07:11,130 --> 00:07:11,270 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Stuck 70 00:07:11,270 --> 00:07:11,400 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahi 71 00:07:11,400 --> 00:07:11,540 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahiri 72 00:07:11,540 --> 00:07:11,680 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahiru 73 00:07:11,680 --> 00:07:11,820 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahiru 74 00:07:11,820 --> 00:07:11,960 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahiru g 75 00:07:11,960 --> 00:07:12,090 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahiru for breakfast 76 00:07:12,090 --> 00:07:12,230 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahiru Udaya 77 00:07:12,230 --> 00:07:12,370 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahiru Udayan 78 00:07:12,370 --> 00:07:12,510 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahiru Udayanga 79 00:07:12,820 --> 00:07:21,620 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahiru Udayanga (lahiruu7@gmail.com) 80 00:07:21,820 --> 00:07:32,560 Upasirasi.com Subtitles section of Upasirasi.com 81 00:07:36,220 --> 00:07:37,770 Hey, hey Suraj 82 00:07:39,740 --> 00:07:41,740 Suraj is now out of class 83 00:07:41,810 --> 00:07:43,930 Go ahead and get the number 84 00:07:44,000 --> 00:07:44,760 Please go 85 00:07:44,790 --> 00:07:45,970 Ok tomorrow Go 86 00:07:46,100 --> 00:07:47,610 Go on. 87 00:07:48,000 --> 00:07:50,810 Hey, keep him here 88 00:07:51,220 --> 00:07:53,950 When class is over, pick him up My mother stopped 89 00:07:54,390 --> 00:07:56,220 All right, all right ... Go 90 00:07:56,320 --> 00:07:57,030 Go Please don't, 91 00:07:57,060 --> 00:07:57,720 Go... 92 00:08:01,680 --> 00:08:02,600 Come on 93 00:08:07,430 --> 00:08:08,640 Suraj 94 00:08:09,700 --> 00:08:11,430 Saw the dance, 95 00:08:11,480 --> 00:08:13,210 Do you practice new dance techniques? 96 00:08:13,310 --> 00:08:15,010 Yes, I'll train Your number. 97 00:08:15,090 --> 00:08:16,210 Let me wait 98 00:08:16,630 --> 00:08:17,870 97 ... 99 00:08:54,230 --> 00:08:54,970 I'll call, All right 100 00:08:55,040 --> 00:08:56,460 I will go 101 00:09:01,710 --> 00:09:02,290 Give it 102 00:09:02,320 --> 00:09:03,940 The girl is very happy 103 00:09:04,170 --> 00:09:05,080 Not happy 104 00:09:05,250 --> 00:09:06,530 Where is the divine? 105 00:09:06,850 --> 00:09:08,810 Divine ... Divine ... 106 00:09:14,720 --> 00:09:15,340 Come on, 107 00:09:16,900 --> 00:09:18,120 Look around 108 00:09:19,200 --> 00:09:20,070 Did you see the divine? 109 00:09:20,130 --> 00:09:21,310 Not 110 00:09:26,250 --> 00:09:27,300 Did you see the divine? 111 00:09:27,360 --> 00:09:28,780 Not me 112 00:09:44,000 --> 00:09:45,040 To him we are, 113 00:09:45,200 --> 00:09:47,850 He was going to wait for us 114 00:09:48,950 --> 00:09:51,010 Looking back 115 00:09:51,170 --> 00:09:53,690 I thought I was going with friends 116 00:09:54,540 --> 00:09:57,100 But he wasn't anywhere 117 00:10:03,980 --> 00:10:06,270 Nobody has ever seen a divine dance class 118 00:10:06,740 --> 00:10:09,240 With the other children in Divya's school He's not very friendly 119 00:10:12,380 --> 00:10:14,490 Then who is this friend of Divya? 120 00:10:16,290 --> 00:10:18,170 Does he have another friend? 121 00:10:19,000 --> 00:10:19,900 not, 122 00:10:20,000 --> 00:10:21,790 He was with us 123 00:10:22,140 --> 00:10:23,350 Keerthi, 124 00:10:25,020 --> 00:10:26,440 To what I'm about to ask you 125 00:10:26,570 --> 00:10:29,090 You have to answer well 126 00:10:29,230 --> 00:10:30,350 It's very important 127 00:10:30,460 --> 00:10:31,830 Right? Hmm ... 128 00:10:32,060 --> 00:10:34,940 Divya your friend, how long do you know? 129 00:10:36,410 --> 00:10:37,520 His friends .. 130 00:10:37,780 --> 00:10:41,500 His mother and father .. Anyone know Uncle? 131 00:10:43,300 --> 00:10:46,010 Only a friend knows 132 00:10:57,580 --> 00:10:58,480 Rithika - Sir 133 00:10:58,520 --> 00:10:59,660 It's all upsetting 134 00:10:59,750 --> 00:11:00,850 You have to find him 135 00:11:01,050 --> 00:11:02,870 Tell me about this 136 00:11:02,930 --> 00:11:04,020 I'm doing my best, sir 137 00:11:05,710 --> 00:11:06,620 Come on 138 00:11:06,710 --> 00:11:08,600 Notify all police 139 00:11:08,680 --> 00:11:10,660 Human trafficking abductions Call for ransom 140 00:11:10,680 --> 00:11:13,240 The begging mafia, after all Collect details 141 00:11:13,280 --> 00:11:15,560 Where is he in the next 48 hours? 142 00:11:15,630 --> 00:11:17,830 Speaking of us, maybe You won't find it alive 143 00:11:17,870 --> 00:11:19,400 So let's hurry this up 144 00:11:38,030 --> 00:11:39,380 Come on, 145 00:11:39,440 --> 00:11:41,250 Got it 146 00:11:41,400 --> 00:11:43,060 You just hit it off 147 00:11:57,250 --> 00:11:59,760 What we found was a child's body 148 00:11:59,910 --> 00:12:02,740 After receiving the ACP's order The rest has to start 149 00:12:07,100 --> 00:12:10,590 It's the worst murder in the city, 8 years, 150 00:12:10,980 --> 00:12:14,200 The little girls who disappeared from the dance class The body of the child is now known 151 00:12:14,460 --> 00:12:15,850 What about the forensic information? 152 00:12:16,100 --> 00:12:17,350 Ma'am, on your way 153 00:12:20,580 --> 00:12:22,210 Get out! Get out! 154 00:12:48,920 --> 00:12:53,240 The city's garbage was dumped nearby A child's body was found today 155 00:12:53,390 --> 00:12:57,010 Rahul's Sub-Collector in Alander The daughter is this boy 156 00:12:57,170 --> 00:12:59,930 This is a team including the ACP Are investigating 157 00:13:00,220 --> 00:13:05,650 Find the culprit soon Vice-Collector Rahul Nathan says he will be punished 158 00:13:18,430 --> 00:13:20,660 Because it happened to the Divya Divakar case 159 00:13:20,940 --> 00:13:22,620 This is a case file, sir 160 00:13:22,820 --> 00:13:24,560 A six-year-old girl has been kidnapped 161 00:13:24,700 --> 00:13:26,910 Killed without paying a ransom call 162 00:13:27,150 --> 00:13:30,350 It is also the daughter of our Alander Sub-Collector Rahul Naad 163 00:13:30,640 --> 00:13:31,440 Here 164 00:13:34,320 --> 00:13:36,670 This is a copy of the baby's autopsy report 165 00:13:37,660 --> 00:13:40,060 Our Samlar sir is the autopsy 166 00:13:41,410 --> 00:13:43,490 The death was done with a cut 167 00:13:43,600 --> 00:13:47,160 The wound is about 12 millimeters in body 168 00:13:47,860 --> 00:13:50,590 Similar to a knife used in the kitchen With a single blade weapon 169 00:13:50,700 --> 00:13:54,420 Cut into cubes of 8 cm He died of blood transfusions 170 00:13:54,690 --> 00:13:57,650 And another from the center I've got a baby's body 171 00:13:58,110 --> 00:14:00,190 And that is Samlal Sarma who is the autopsy 172 00:14:00,500 --> 00:14:04,050 When the report is ready Sir, who raised doubts 173 00:14:06,830 --> 00:14:08,730 6 year old child, 174 00:14:08,950 --> 00:14:10,250 The cause of death 175 00:14:10,600 --> 00:14:12,000 To the heart 176 00:14:12,210 --> 00:14:14,540 10 inches deep into the grave ... 177 00:14:14,600 --> 00:14:16,390 20mm wide 178 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 Unnatural assault with a single-shot weapon 179 00:14:19,670 --> 00:14:20,490 This is the child's family background 180 00:14:20,610 --> 00:14:22,230 I belong to a middle class family 181 00:14:22,360 --> 00:14:25,330 Friendship between 10-year-olds There are no other contacts 182 00:14:25,660 --> 00:14:26,340 But 183 00:14:26,720 --> 00:14:28,870 Sir at the conclusion of my first test 184 00:14:29,870 --> 00:14:31,360 Behind both murders 185 00:14:31,530 --> 00:14:32,560 There's only one weapon 186 00:14:32,910 --> 00:14:33,860 There is only one murderer 187 00:14:35,390 --> 00:14:36,310 Yes sir, 188 00:14:36,570 --> 00:14:38,740 This is what we're looking for A different kind of crime 189 00:14:39,060 --> 00:14:42,120 Collector Rahulnathan has been included This is a case to wait 190 00:14:42,550 --> 00:14:45,560 He also asked me to start an investigation with a group 191 00:14:46,010 --> 00:14:46,770 not 192 00:14:47,200 --> 00:14:48,550 You do it personally 193 00:14:48,900 --> 00:14:50,050 But keep quiet 194 00:14:50,960 --> 00:14:54,710 The media cannot, for any reason, make this point 195 00:14:54,920 --> 00:14:55,770 Sir, of course 196 00:14:55,960 --> 00:14:57,280 Keep it quiet for me Try it 197 00:14:57,500 --> 00:15:00,440 But the details of this case are already there It's social 198 00:15:00,550 --> 00:15:02,410 But we know about this relationship 199 00:15:02,660 --> 00:15:04,740 No reporter knows 200 00:15:04,880 --> 00:15:05,860 If you find it 201 00:15:06,090 --> 00:15:08,370 That's the main news on every channel 202 00:15:08,490 --> 00:15:11,220 That the city of Trivandrum is murderous 203 00:15:19,840 --> 00:15:21,210 There's something else, sir - Yes 204 00:15:21,420 --> 00:15:22,600 I am in court 205 00:15:22,700 --> 00:15:24,450 My team needs a full-time member 206 00:15:24,730 --> 00:15:25,850 Look at Ritika 207 00:15:26,240 --> 00:15:28,180 Because this is an unofficial investigation, 208 00:15:28,410 --> 00:15:31,300 Officers from the Justice Department About eight 209 00:15:31,540 --> 00:15:34,080 This case is the province Can't do it 210 00:15:34,320 --> 00:15:38,310 I have only one for you You can make the case 211 00:15:38,810 --> 00:15:41,700 But .. You don't know if you like him too much 212 00:15:43,180 --> 00:15:45,400 Our legal counsel 213 00:15:45,710 --> 00:15:47,670 Samuel John Kartuca 214 00:15:58,750 --> 00:16:01,980 On my way to the office, I was mine Wife's having dinner 215 00:16:02,290 --> 00:16:05,320 Who's going to go to bed at night? Someone entered the house 216 00:16:05,620 --> 00:16:07,090 ย To my wife's head 217 00:16:07,190 --> 00:16:08,680 That guy hit a hit 218 00:16:08,860 --> 00:16:11,250 Someone with a mask 219 00:16:11,610 --> 00:16:13,950 I tried a lot to stop it 220 00:16:14,190 --> 00:16:15,240 I tried to stop him 221 00:16:15,590 --> 00:16:18,320 But then he hit my head against the wall 222 00:16:18,530 --> 00:16:19,590 I fainted 223 00:16:19,990 --> 00:16:22,560 When she was unconscious, she was lying on the floor 224 00:16:22,830 --> 00:16:24,630 All the valuables of the house were stolen 225 00:16:24,880 --> 00:16:27,030 Then this is my mouthpiece 226 00:16:30,990 --> 00:16:33,180 Sir's wife was against Sir before Complaints have been made 227 00:16:33,340 --> 00:16:34,600 In the case of domestic violence 228 00:16:34,970 --> 00:16:36,420 I don't need to say, 229 00:16:36,820 --> 00:16:37,940 It is known 230 00:16:39,450 --> 00:16:41,000 But this, 231 00:16:41,660 --> 00:16:44,780 To us what Sir said Didn't get any proof 232 00:16:44,980 --> 00:16:46,140 Do you oppose me? 233 00:16:47,380 --> 00:16:48,330 Either .. 234 00:16:48,590 --> 00:16:50,350 You are my interrogation 235 00:16:50,550 --> 00:16:51,470 I'll do as I say 236 00:16:52,020 --> 00:16:53,000 or 237 00:16:53,160 --> 00:16:54,500 Tell me this 238 00:16:54,630 --> 00:16:56,820 Just a little bit of evidence 239 00:16:57,030 --> 00:16:58,230 Not both, 240 00:16:58,770 --> 00:17:00,500 Stop this questioning here 241 00:17:00,960 --> 00:17:01,970 I am, 242 00:17:02,200 --> 00:17:03,660 Your top officer 243 00:17:04,080 --> 00:17:05,790 You're an officer under me 244 00:17:12,280 --> 00:17:13,620 Great 245 00:17:14,270 --> 00:17:15,900 Should we do what he says, sir? 246 00:17:16,130 --> 00:17:18,100 Bring a doctor, 247 00:17:18,240 --> 00:17:21,280 Check his condition, 248 00:17:21,450 --> 00:17:23,610 Sir, interrogate him, sir 249 00:17:23,910 --> 00:17:26,530 It's a pacemaker doing a bypass Hi one 250 00:17:26,720 --> 00:17:28,330 A heart patient 251 00:17:30,530 --> 00:17:32,500 When we make an application for charges 252 00:17:32,580 --> 00:17:34,990 That its lawyers are physically weak 253 00:17:35,080 --> 00:17:37,110 Take a doctor's certificate Presents to the court 254 00:17:37,640 --> 00:17:38,520 that is all 255 00:17:39,810 --> 00:17:41,370 I don't think it will 256 00:17:43,840 --> 00:17:44,810 Sam, 257 00:17:44,910 --> 00:17:45,900 You haven't gone to work yet? 258 00:17:46,290 --> 00:17:49,270 In an old case for being bored Took a look at the file 259 00:17:49,940 --> 00:17:50,970 Come back soon 260 00:18:02,440 --> 00:18:03,940 Sir, you have to ask a few questions 261 00:18:04,080 --> 00:18:04,900 Listen 262 00:18:06,260 --> 00:18:08,990 Is this a pacemaker or an ICD? 263 00:18:09,220 --> 00:18:10,700 ICD .. 264 00:18:13,480 --> 00:18:15,380 Wait, sir 265 00:18:17,810 --> 00:18:19,290 Where does this transplant, 266 00:18:19,540 --> 00:18:20,290 From DC Hospital 267 00:18:22,300 --> 00:18:23,250 Sir .. Hmm .. 268 00:18:23,500 --> 00:18:25,810 Sir we can do something with the situation, what? 269 00:18:26,210 --> 00:18:29,850 Sir has her own sir A tool to find 270 00:18:30,990 --> 00:18:33,850 Sir's heartbeat is this pacemaker It may have been taped 271 00:18:34,660 --> 00:18:36,770 Sir's heartbeat at the time of the murder 272 00:18:36,900 --> 00:18:39,170 Unusually scary 273 00:18:39,430 --> 00:18:42,710 That's when a serious murderer commits a crime 274 00:18:42,970 --> 00:18:44,780 Check for the heartbeat pattern 275 00:18:49,800 --> 00:18:50,850 Then you will know 276 00:18:51,000 --> 00:18:54,030 SP sir's statement Whether lies are true 277 00:18:58,240 --> 00:18:59,520 Drink now, sir? 278 00:19:24,000 --> 00:19:25,320 Hello Rajiv sir 279 00:19:27,680 --> 00:19:28,960 All right 280 00:19:29,840 --> 00:19:31,590 I'll definitely come, sir. 281 00:19:31,750 --> 00:19:32,510 All right 282 00:19:33,030 --> 00:19:34,960 Sir, who is the officer in charge of the investigation? 283 00:19:56,210 --> 00:19:58,420 It's always coming Don't bring anything 284 00:19:58,890 --> 00:20:01,770 It's not really a habit 285 00:20:03,340 --> 00:20:06,450 Looks like you haven't given up on old age 286 00:20:07,190 --> 00:20:08,970 They won't change 287 00:20:09,250 --> 00:20:12,320 Nothing was done to change that 288 00:20:12,870 --> 00:20:15,680 If she's home from school Gave enough. 289 00:20:16,310 --> 00:20:18,310 What are you doing now 290 00:20:18,460 --> 00:20:20,090 No headquarters duties from tomorrow 291 00:20:20,160 --> 00:20:21,360 Got a new case 292 00:20:21,430 --> 00:20:22,270 Where is Xavier? 293 00:20:22,490 --> 00:20:25,270 He's still cooking in his program 294 00:20:33,250 --> 00:20:35,450 This section is our special presentation 295 00:20:35,600 --> 00:20:38,020 For the traditional taste ... 296 00:20:38,130 --> 00:20:39,510 Meat, tomatoes, onions, 297 00:20:39,780 --> 00:20:41,590 The whole collection is made of this 298 00:20:41,720 --> 00:20:43,860 It's really delicious, 299 00:20:43,980 --> 00:20:45,290 Xavier. A jar 300 00:20:45,590 --> 00:20:47,090 My work's not over 301 00:20:47,210 --> 00:20:50,670 When this is practically timed That's what people look for 302 00:20:51,450 --> 00:20:52,490 Dad ... Dad ... 303 00:20:57,830 --> 00:20:59,020 Xavier. Yes 304 00:20:59,470 --> 00:21:01,340 Giving you ... there's more 305 00:21:01,630 --> 00:21:02,600 It's not, 306 00:21:02,780 --> 00:21:04,400 Give him something to say 307 00:21:04,480 --> 00:21:06,120 Hold it 308 00:21:06,210 --> 00:21:06,830 All right 309 00:21:07,660 --> 00:21:10,490 I've solved a case of a previous murder 310 00:21:10,790 --> 00:21:11,850 Yes, 311 00:21:12,000 --> 00:21:12,860 I have more .. 312 00:21:13,340 --> 00:21:15,240 I got an appointment for an autopsy 313 00:21:15,580 --> 00:21:16,800 You're on. And with that ... 314 00:21:16,850 --> 00:21:17,770 What's the matter? 315 00:21:17,990 --> 00:21:18,960 Who knows the head of the group? 316 00:21:19,130 --> 00:21:20,050 Who is 317 00:21:21,700 --> 00:21:23,450 Ritika Xavier IPS 318 00:23:09,930 --> 00:23:10,670 Thanks Teacher, 319 00:23:11,730 --> 00:23:13,030 Did Daniel tell him? 320 00:23:13,150 --> 00:23:15,410 Still questioning, madam, let's see, 321 00:23:18,200 --> 00:23:19,770 Like Samuel Kattukaran 322 00:23:20,070 --> 00:23:21,600 Legal Consultant 323 00:23:22,020 --> 00:23:22,840 Hmm 324 00:23:23,030 --> 00:23:24,750 A recommendation from the Commissioner 325 00:23:24,890 --> 00:23:25,670 we will see, 326 00:23:25,880 --> 00:23:27,090 I am a Judicial Judge 327 00:23:27,280 --> 00:23:28,860 Someone asked 328 00:23:29,060 --> 00:23:30,160 Let's see 329 00:23:37,800 --> 00:23:38,950 Samuel has two things, 330 00:23:39,140 --> 00:23:39,630 one.. 331 00:23:39,750 --> 00:23:41,800 I'm the investigating officer in this case, 332 00:23:41,860 --> 00:23:43,390 And you are my legal counsel 333 00:23:43,540 --> 00:23:44,550 That's your part 334 00:23:44,870 --> 00:23:47,370 No need to head for anything else 335 00:23:47,550 --> 00:23:48,400 Then two, 336 00:23:48,800 --> 00:23:52,420 When you have a meeting ready Come on, okay? 337 00:23:52,560 --> 00:23:53,310 All right 338 00:23:53,960 --> 00:23:54,920 Go 339 00:24:33,080 --> 00:24:34,390 When the leopard disappeared 340 00:24:34,500 --> 00:24:36,140 Belongs to the parents who came to pick up the children, 341 00:24:36,210 --> 00:24:38,190 There were like nine cars 342 00:24:39,160 --> 00:24:40,940 The only way to get to the vehicles is from here 343 00:24:41,000 --> 00:24:43,580 Get out of this main gate and onto the road 344 00:24:44,080 --> 00:24:44,990 Yes 345 00:24:45,370 --> 00:24:48,840 About 100 meters past the gate Union Bank's ATM, right? 346 00:24:48,860 --> 00:24:49,440 Yes ma'am 347 00:24:49,500 --> 00:24:50,690 Did it take a scene? 348 00:24:50,860 --> 00:24:52,450 There is no need for it, madam 349 00:24:53,580 --> 00:24:55,810 Divya was abducted, not in a car 350 00:24:59,180 --> 00:25:02,920 According to the autopsy report We found some samples from the leopard's body 351 00:25:04,270 --> 00:25:06,950 Something that had rust Balances of something like iron 352 00:25:07,160 --> 00:25:09,180 And something like a white stamen 353 00:25:09,320 --> 00:25:12,810 And this is like mud Scars from water 354 00:25:13,420 --> 00:25:16,310 At the same time he had some rust marks on his salwar 355 00:25:16,640 --> 00:25:19,560 He's out of the dance class this way Maybe it was during the fence 356 00:25:19,760 --> 00:25:22,600 Those rust marks were on the right side of the salwar 357 00:25:26,550 --> 00:25:28,840 There's no mud on this side 358 00:25:28,900 --> 00:25:31,130 The Diva must have been this way It would have taken 359 00:25:42,290 --> 00:25:42,820 All right 360 00:25:43,300 --> 00:25:45,560 In this tree are the flowers Must be Renu 361 00:25:45,670 --> 00:25:48,450 What we found in Divya's body Something like white stamens 362 00:25:58,670 --> 00:26:01,200 It was said that there was something like clay in the clothes 363 00:26:01,600 --> 00:26:02,870 It could be from this 364 00:26:10,160 --> 00:26:12,520 The muddy scars in Divya's clothes, 365 00:26:12,710 --> 00:26:13,800 They must have been made of this 366 00:26:15,490 --> 00:26:16,200 Look at that, 367 00:26:16,320 --> 00:26:19,100 This is where the divine has been abducted 368 00:26:37,880 --> 00:26:38,180 Yes, 369 00:26:38,450 --> 00:26:39,410 Why don't you call? 370 00:26:39,600 --> 00:26:41,030 Do you know how many calls? 371 00:26:42,780 --> 00:26:44,350 for me? Hmm ... 372 00:26:46,330 --> 00:26:46,990 Hello 373 00:26:47,120 --> 00:26:49,330 Sam, what the hell are you doing? 374 00:26:53,650 --> 00:26:55,420 Mum I was in the lab, 375 00:26:55,510 --> 00:26:58,430 Go to Westmore Hospital today Get the letter from the psychiatrist 376 00:26:58,640 --> 00:26:59,630 Then something else 377 00:26:59,720 --> 00:27:01,670 Another member joins the group 378 00:27:01,730 --> 00:27:04,030 He'll work with you, as usual 379 00:27:05,060 --> 00:27:06,230 Give him the phone 380 00:27:06,420 --> 00:27:07,360 All right, madam 381 00:27:09,120 --> 00:27:09,750 Hello, 382 00:27:09,870 --> 00:27:11,740 Yes Zika ... write down my number 383 00:27:12,010 --> 00:27:12,860 Definitely madam 384 00:27:13,110 --> 00:27:15,310 Ma'am, I'll write you down 385 00:27:18,280 --> 00:27:19,800 Yes, say it, madam 386 00:27:20,070 --> 00:27:21,260 My land number 387 00:27:21,360 --> 00:27:22,850 write down... - All right 388 00:27:23,320 --> 00:27:24,710 0471 .... 389 00:27:24,880 --> 00:27:26,100 326 ... 390 00:27:26,280 --> 00:27:27,200 47.. 391 00:27:27,240 --> 00:27:28,030 97 ... 392 00:27:28,390 --> 00:27:29,840 You know the reason you were appointed 393 00:27:29,930 --> 00:27:30,660 Ok ma'am 394 00:27:30,710 --> 00:27:33,670 About what the medical consultant Sam is doing Always on the alert 395 00:27:33,740 --> 00:27:35,730 That's the main reason you're on this team 396 00:27:36,320 --> 00:27:39,480 Sam's day-to-day activities I've given up Just call the number and tell me 397 00:27:39,740 --> 00:27:42,810 You have to do this very secretly, 398 00:27:43,410 --> 00:27:45,330 Mum, the phone's on the speaker 399 00:27:45,470 --> 00:27:46,090 What 400 00:27:46,310 --> 00:27:47,090 You really, ... 401 00:27:47,420 --> 00:27:48,880 Call me Modi, 402 00:27:50,020 --> 00:27:51,330 A spy 403 00:27:55,250 --> 00:27:56,800 Oh, really ... 404 00:28:17,240 --> 00:28:18,670 Not a department vehicle 405 00:28:19,340 --> 00:28:20,680 Don't wear a seatbelt? 406 00:28:20,860 --> 00:28:22,050 Don't mind 407 00:28:22,500 --> 00:28:25,530 Getting out of a seatbelt is an accident The air bag won't open 408 00:28:25,610 --> 00:28:26,420 Do you know? 409 00:28:26,600 --> 00:28:27,400 know that 410 00:28:27,800 --> 00:28:28,610 Where are you going? 411 00:28:28,810 --> 00:28:31,090 I'm going to see a psychiatrist 412 00:28:31,170 --> 00:28:32,590 Where's Mr. Sam going? 413 00:28:47,710 --> 00:28:48,520 Sorry 414 00:28:49,950 --> 00:28:51,510 What's in Dr. Alfons' room? 415 00:28:51,580 --> 00:28:52,790 B Block B Block 416 00:28:53,000 --> 00:28:54,210 Thank you. All right 417 00:28:57,190 --> 00:28:58,050 Wait 418 00:29:13,720 --> 00:29:14,810 The judicial section, right? 419 00:29:14,920 --> 00:29:15,640 Yes, 420 00:29:15,780 --> 00:29:16,720 Sit down ... Sit down ... 421 00:29:19,640 --> 00:29:21,100 Ritika said to me 422 00:29:21,620 --> 00:29:22,370 Say, 423 00:29:22,470 --> 00:29:23,710 For Keerthi's report, 424 00:29:24,060 --> 00:29:25,520 It needs a doctor's letter 425 00:29:25,820 --> 00:29:27,560 The police need all the evidence 426 00:29:28,460 --> 00:29:30,720 There must have been reports of the child's condition 427 00:29:30,910 --> 00:29:32,930 See, Rithika's interrogation 428 00:29:32,980 --> 00:29:35,330 Keerthi's time was about two hours 429 00:29:35,940 --> 00:29:37,820 Except he loses 430 00:29:38,100 --> 00:29:39,510 His mental condition is perfectly fine 431 00:29:39,840 --> 00:29:40,740 All right 432 00:29:40,950 --> 00:29:43,740 Then the letter from the doctor who wrote about Keerthi's condition 433 00:29:43,870 --> 00:29:44,350 Absolutely 434 00:29:44,580 --> 00:29:46,700 I'll give you this case information. 435 00:29:46,920 --> 00:29:48,590 I'll get it 436 00:29:53,790 --> 00:29:54,610 Hello 437 00:29:54,820 --> 00:29:57,680 Divya's case is asking for information 438 00:29:59,060 --> 00:30:00,720 Don't send WhatsApp, I'll write 439 00:30:00,880 --> 00:30:01,480 Tell me 440 00:30:01,580 --> 00:30:03,200 Okay. Wait a second 441 00:30:07,300 --> 00:30:09,310 Don't say that 442 00:30:10,440 --> 00:30:11,270 All right 443 00:31:06,260 --> 00:31:08,200 The marker has althylene 444 00:31:08,420 --> 00:31:09,900 Acids in coffee ... 445 00:31:09,990 --> 00:31:12,340 Althylene if washed with acid Can be deleted 446 00:31:15,240 --> 00:31:16,720 Taught in school, 447 00:31:17,210 --> 00:31:18,250 Right? 448 00:31:21,590 --> 00:31:22,460 Here, 449 00:31:22,640 --> 00:31:23,300 Thank you 450 00:31:23,780 --> 00:31:25,530 Isn't that what the name said? 451 00:31:25,640 --> 00:31:27,130 SAMUEL JOHN COURTESY 452 00:31:27,550 --> 00:31:29,870 The scoundrel is our Ibrahim sir, 453 00:31:29,920 --> 00:31:30,810 Grandson ... 454 00:31:33,840 --> 00:31:35,880 Xavier John's little 455 00:31:38,630 --> 00:31:39,600 May I come, then? 456 00:31:39,850 --> 00:31:40,850 All right 457 00:31:40,940 --> 00:31:41,720 All right 458 00:31:41,810 --> 00:31:43,670 Okay thanks - Thank you 459 00:31:59,100 --> 00:31:59,960 come here 460 00:32:03,800 --> 00:32:05,250 Be nice 461 00:32:06,570 --> 00:32:07,670 Just smile 462 00:32:11,170 --> 00:32:12,200 Daughter. 463 00:32:23,490 --> 00:32:25,030 Give me one, too. 464 00:33:16,990 --> 00:33:18,040 In my opinion, 465 00:33:18,130 --> 00:33:21,290 The media is all for this case Because you pay so much attention 466 00:33:21,460 --> 00:33:23,050 The killer keeps on abducting 467 00:33:23,260 --> 00:33:24,130 That is, 468 00:33:24,190 --> 00:33:27,000 Somehow we have to stop the next incident 469 00:33:28,240 --> 00:33:31,590 This is the medium for Divya's murder The main reason for the attention 470 00:33:31,760 --> 00:33:34,150 The company owns garbage on the site ... 471 00:33:34,230 --> 00:33:36,700 Because the body was brought to an open place 472 00:33:36,910 --> 00:33:39,880 So it's spreading It's hard to control 473 00:33:40,060 --> 00:33:41,470 And with our resources, 474 00:33:41,640 --> 00:33:44,090 This is what's missing from Amusement Park 475 00:33:44,140 --> 00:33:45,470 Now that's our lead 476 00:33:45,660 --> 00:33:46,710 I'm looking into it, sir 477 00:33:47,060 --> 00:33:48,200 All right 478 00:33:50,130 --> 00:33:51,530 You come with me 479 00:33:56,200 --> 00:33:58,640 They were specifically asked to come at 8.00 480 00:33:58,960 --> 00:33:59,850 It's not, 481 00:34:00,990 --> 00:34:02,380 This here, 482 00:34:03,910 --> 00:34:05,240 Did Madam see this? 483 00:34:05,420 --> 00:34:09,020 Those companies are some distance from the dustbin This is where the divine body was found 484 00:34:09,870 --> 00:34:12,660 It's a better place to put your body 485 00:34:12,960 --> 00:34:13,920 Up that garbage dump, 486 00:34:14,770 --> 00:34:16,770 So why didn't the killer do it, 487 00:34:19,220 --> 00:34:20,460 Where the body was found, 488 00:34:20,510 --> 00:34:22,490 There's that garbage dump Height of concrete wall 489 00:34:22,640 --> 00:34:25,270 At least six feet, right? 490 00:34:25,460 --> 00:34:26,390 So, 491 00:34:27,410 --> 00:34:28,420 You're right 492 00:34:28,700 --> 00:34:30,930 6 feet above this wall, 493 00:34:31,170 --> 00:34:33,880 Put the body to the killer No physical strength 494 00:34:34,810 --> 00:34:36,100 Just think, 495 00:34:36,720 --> 00:34:38,270 It was the children of Divya's dancing, 496 00:34:38,490 --> 00:34:39,790 Security at the Water Think Park, 497 00:34:40,320 --> 00:34:42,520 There is no evidence in any of these cases 498 00:34:42,820 --> 00:34:44,130 When the kidnapping happens, 499 00:34:44,280 --> 00:34:48,810 Anyone else there except the kids My opinion is that there were no 500 00:34:49,830 --> 00:34:52,180 Even so, the killer was abducted 501 00:34:52,310 --> 00:34:53,380 How? 502 00:34:59,590 --> 00:35:01,520 These mud markings in Divya's asthma 503 00:35:01,990 --> 00:35:04,590 Take the divine side by side It could be 504 00:35:04,710 --> 00:35:06,060 That's why it's so bad 505 00:35:06,390 --> 00:35:07,210 And 506 00:35:07,430 --> 00:35:09,420 In the little lane from the dance class 507 00:35:09,530 --> 00:35:10,910 The wall is 4 feet up, 508 00:35:17,130 --> 00:35:18,080 That is, 509 00:35:18,540 --> 00:35:21,860 To a height of 4 feet Someone who can go, 510 00:35:22,520 --> 00:35:25,770 Beyond the six-foot-high wall Someone who can't take the body to the side 511 00:35:27,190 --> 00:35:29,570 Only children continue to be abducted 512 00:35:29,920 --> 00:35:31,820 This murderer we're looking for, 513 00:35:35,740 --> 00:35:37,160 Behind these crimes 514 00:35:37,500 --> 00:35:39,090 There's a kid 515 00:35:40,630 --> 00:35:42,700 Look, Sam, I told you this before, 516 00:35:43,120 --> 00:35:44,720 Government salary, 517 00:35:44,810 --> 00:35:47,600 The medical department can Maybe you just gave advice 518 00:35:47,750 --> 00:35:51,430 So much for investigating There is a qualified police force 519 00:35:51,920 --> 00:35:54,990 Don't try to solve the Indian case by watching Hollywood movies 520 00:35:55,490 --> 00:35:57,130 There was a boy named Madam Amarajith Sara 521 00:35:59,230 --> 00:36:02,700 16 years as a serial killer We understand that even a child can 522 00:36:03,790 --> 00:36:06,210 But there is no age limit for the perpetrators, madam 523 00:36:18,140 --> 00:36:19,020 This is him 524 00:36:19,430 --> 00:36:20,590 Amarajith Sara 525 00:36:21,090 --> 00:36:23,670 Arrested for Cereal Murder One of the cheapest people in the world 526 00:36:24,910 --> 00:36:27,370 He was 8 years old 527 00:36:28,240 --> 00:36:31,420 Studied with this He's three close by 528 00:36:31,580 --> 00:36:34,350 The head was cut off and killed 529 00:36:34,500 --> 00:36:36,570 It happened even in Europe Not even America 530 00:36:36,720 --> 00:36:38,360 This is our India 531 00:36:38,460 --> 00:36:39,730 In Bihar 532 00:36:46,900 --> 00:36:47,970 He's not the only one 533 00:36:48,350 --> 00:36:49,240 Mary Bell, 534 00:36:49,600 --> 00:36:50,680 Robert Thomas twins 535 00:36:50,860 --> 00:36:53,190 10, 12 .. Child in age There have been murderers 536 00:36:53,670 --> 00:36:55,490 Prisons are everywhere in the world 537 00:36:56,420 --> 00:36:58,970 It's definitely a possibility for kids ย There are serious crimes 538 00:36:59,270 --> 00:37:01,620 That's why Madam has a separate rule for us 539 00:37:01,710 --> 00:37:02,520 All right, Sam 540 00:37:02,660 --> 00:37:03,440 That's enough, 541 00:37:03,570 --> 00:37:04,570 Read nonsense, 542 00:37:05,010 --> 00:37:06,490 A jungle theory that can't even be imagined 543 00:37:06,740 --> 00:37:10,340 Presented by you and your family Do theories pull this off? 544 00:37:16,720 --> 00:37:18,800 Have you known him before? 545 00:37:19,520 --> 00:37:20,140 Hmm, 546 00:37:21,290 --> 00:37:22,850 Brother's wife ... 547 00:37:25,270 --> 00:37:26,990 On the way back out of the academy 548 00:37:27,210 --> 00:37:28,880 My brother, Ritika Madam's got married 549 00:37:30,620 --> 00:37:33,140 A problem with Rithika's job Not enough 550 00:37:33,240 --> 00:37:35,260 They had no other problems 551 00:37:35,740 --> 00:37:38,170 They had one more child, 552 00:37:39,840 --> 00:37:41,440 Because of Rithika's infamy 553 00:37:41,790 --> 00:37:42,980 The boy's gone 554 00:37:44,660 --> 00:37:46,550 Then they got into trouble 555 00:37:47,490 --> 00:37:50,910 The Last Randu .. Family Court ... Divorce 556 00:37:52,330 --> 00:37:53,480 Seven years now, 557 00:37:54,470 --> 00:37:58,100 After that, Ritika is no longer in the family again 558 00:38:00,100 --> 00:38:01,050 Sam, 559 00:38:01,180 --> 00:38:02,990 This is Abdul Wakhab sir 560 00:38:03,500 --> 00:38:05,540 Hello .. Retired FB CECID 561 00:38:05,890 --> 00:38:07,770 Sir has some DNA samples 562 00:38:07,910 --> 00:38:09,770 We've taken samples from a nearby case 563 00:38:09,890 --> 00:38:11,560 Sam needs to check those two out 564 00:38:14,980 --> 00:38:15,780 Absolutely 565 00:38:29,930 --> 00:38:30,740 This 566 00:38:30,840 --> 00:38:32,480 Whose DNA is it, sir? 567 00:38:34,620 --> 00:38:38,200 This is in the crime branch We got the cases 568 00:38:38,490 --> 00:38:41,350 In a case that hasn't been solved The only evidence I received 569 00:38:42,330 --> 00:38:43,610 Ritika's 570 00:38:43,960 --> 00:38:45,590 The first case of the profession, 571 00:38:46,360 --> 00:38:48,760 I checked before I retired One last case 572 00:38:49,310 --> 00:38:50,910 Itโ€™s like early 2013 573 00:38:51,130 --> 00:38:53,770 At Burma Colony outside Thiruvananthapuram 574 00:38:53,960 --> 00:38:56,920 Girls between the ages of 8 and 10 years Four were taken away 575 00:38:57,810 --> 00:38:59,600 And they found them when they were killed 576 00:39:00,290 --> 00:39:03,120 In the bodies of these victims The nature of the injuries 577 00:39:03,760 --> 00:39:05,130 The killer's killing pattern, 578 00:39:05,700 --> 00:39:07,730 These are the serial killer's we, 579 00:39:07,890 --> 00:39:09,760 They found a pattern of prey 580 00:39:10,630 --> 00:39:12,310 The killer based on that, 581 00:39:12,690 --> 00:39:16,310 Next is the abduction from any province We found out what to do 582 00:39:16,570 --> 00:39:20,790 In search of the roads in this Burma colony, 583 00:39:21,100 --> 00:39:23,570 Out of a school van parked outside, 584 00:39:23,670 --> 00:39:26,170 Little girls who had been drugged and drugged We found a kid 585 00:39:28,470 --> 00:39:32,820 It's the driver of that school van Arrested 586 00:39:33,490 --> 00:39:34,520 Here he is, 587 00:39:40,330 --> 00:39:41,900 Ubedan Ahmed, 588 00:39:45,780 --> 00:39:48,820 Serial killer in Burma Colony That he was caught 589 00:39:48,900 --> 00:39:50,230 In the newspapers 590 00:39:50,310 --> 00:39:52,170 Channels have been published 591 00:40:00,930 --> 00:40:04,700 Months since Ubedan's arrest Another kid was kidnapped 592 00:40:05,990 --> 00:40:08,070 Ubedan was still While in prison 593 00:40:09,640 --> 00:40:10,950 That's the pattern of injuries 594 00:40:11,240 --> 00:40:12,200 It's the same pattern of victimization 595 00:40:15,610 --> 00:40:17,110 Not even the police 596 00:40:17,140 --> 00:40:20,650 That's the pattern of the killer The kidnappings and deaths occurred 597 00:40:21,640 --> 00:40:22,910 That's the highlight of it 598 00:40:23,070 --> 00:40:26,200 This is the fifth victim Inside the nails 599 00:40:26,380 --> 00:40:29,060 We got a blood sample 600 00:40:30,540 --> 00:40:31,740 The killer's, 601 00:40:33,150 --> 00:40:38,450 In the clothes of the first and second victims A sample of DNA that is exactly in the blood 602 00:40:40,160 --> 00:40:43,190 It didn't match Ubuden's DNA in prison 603 00:40:47,160 --> 00:40:49,990 Someone who was not identified This murder has been committed 604 00:41:01,280 --> 00:41:02,650 But finally 605 00:41:03,350 --> 00:41:05,170 We couldn't solve it 606 00:41:09,290 --> 00:41:11,590 But the message is very clear 607 00:41:12,230 --> 00:41:14,100 We got one loser 608 00:41:14,820 --> 00:41:18,560 So are the DNA samples of the killer I kept it with me 609 00:41:19,270 --> 00:41:21,630 I've done hundreds of DNA tests 610 00:41:22,580 --> 00:41:23,520 But, 611 00:41:25,810 --> 00:41:27,950 No matter how hard I try 612 00:41:28,090 --> 00:41:29,730 I couldn't find that killer 613 00:41:34,030 --> 00:41:34,620 Here 614 00:41:45,820 --> 00:41:46,880 Ubeydan Ahmed 615 00:41:47,600 --> 00:41:50,050 While in prison, this too was destroyed 616 00:41:50,540 --> 00:41:53,670 The society is known as the Isra child monster Ubedan with a label attached 617 00:41:53,800 --> 00:41:56,150 After my retirement, I kept mine 618 00:41:57,250 --> 00:41:59,480 This is our life, Sam 619 00:41:59,720 --> 00:42:01,270 That is what confuses us on the one hand 620 00:42:01,430 --> 00:42:03,000 On the other hand we have to solve for ourselves 621 00:42:35,030 --> 00:42:37,170 Ma'am, this guy lives on this side 622 00:42:37,300 --> 00:42:40,060 He works at a factory called Sport 623 00:42:40,330 --> 00:42:42,760 Look at the factory when no one is there It's in 624 00:42:42,990 --> 00:42:45,020 I saw an incident there 625 00:42:45,390 --> 00:42:47,170 Fun tells Madam what you've seen 626 00:43:03,590 --> 00:43:04,450 He is. 627 00:43:04,640 --> 00:43:06,560 Do you know or know? 628 00:43:07,340 --> 00:43:08,380 Madam, 629 00:43:08,500 --> 00:43:10,580 Because the night of the event 630 00:43:10,860 --> 00:43:13,180 I didn't see that face, ma'am 631 00:43:13,970 --> 00:43:15,200 But .. 632 00:43:15,400 --> 00:43:17,490 He's not a big man, 633 00:43:17,820 --> 00:43:20,770 He's a 10 to 15 year old kid, madam 634 00:44:35,110 --> 00:44:37,700 Is the police trying to cover up this as a kid? 635 00:44:37,760 --> 00:44:39,380 Is this a story told by the police? 636 00:44:39,550 --> 00:44:42,060 The one you see in this photo If you see it somewhere 637 00:44:42,210 --> 00:44:44,620 Call our police emergency and inform 638 00:44:44,830 --> 00:44:48,550 We're in it when the press conference is over A copy is given to all channels 639 00:44:51,990 --> 00:44:53,370 All right 640 00:44:58,790 --> 00:45:00,510 Thanks Daniel, it's over 641 00:45:00,680 --> 00:45:01,730 Murali - Yes, ma'am 642 00:45:01,960 --> 00:45:03,920 Send it everywhere 643 00:45:04,020 --> 00:45:05,850 Send this to all channels, - All right, madam 644 00:45:05,910 --> 00:45:08,020 Madam sent to every checkpoint - All right 645 00:45:10,810 --> 00:45:11,620 - Sam 646 00:45:14,420 --> 00:45:16,850 In my situation, I was a little hasty, 647 00:45:17,760 --> 00:45:20,670 But this is today because of Sam's jungle theory The case was resolved 648 00:45:21,540 --> 00:45:23,560 It belongs to you 649 00:45:52,410 --> 00:45:53,630 What are you doing here? 650 00:45:53,850 --> 00:45:55,270 There's Alfons sir's class today, right? 651 00:45:55,440 --> 00:45:57,170 It's 1.00 now is the break 652 00:45:57,270 --> 00:45:58,440 Yes, .. come on then 653 00:45:58,730 --> 00:46:00,330 I'll show you someone 654 00:46:07,670 --> 00:46:09,250 Tell me ... 655 00:46:10,200 --> 00:46:11,570 Where's he cutting meat? 656 00:46:14,700 --> 00:46:15,570 Say hi to dad 657 00:46:15,730 --> 00:46:16,670 Hi 658 00:46:20,020 --> 00:46:21,660 Hi there 659 00:46:21,710 --> 00:46:22,730 How are you? 660 00:46:23,410 --> 00:46:24,480 What are you doing today? 661 00:46:25,450 --> 00:46:26,550 Lamb .. Lamb .. 662 00:46:26,630 --> 00:46:27,990 A tasty meal 663 00:46:28,310 --> 00:46:29,260 A tasty meal 664 00:46:29,390 --> 00:46:30,230 Daughter, 665 00:46:30,280 --> 00:46:32,120 I haven't forgotten my daughter's father 666 00:46:33,280 --> 00:46:35,940 Don't visit dad? 667 00:46:36,350 --> 00:46:37,230 Hello, 668 00:46:37,510 --> 00:46:38,410 Yes, Doctor 669 00:46:38,560 --> 00:46:39,740 I'll be right back 670 00:46:39,990 --> 00:46:41,340 Daughter is not angry 671 00:46:41,420 --> 00:46:44,260 His mother's very angry, 672 00:46:45,490 --> 00:46:46,530 Doctor, can I come? 673 00:46:46,690 --> 00:46:48,280 Come on, yes 674 00:46:50,470 --> 00:46:54,270 Not for me, but for Ritika Not coming here - All right 675 00:46:54,710 --> 00:46:57,480 About the sketch released today Got information? 676 00:46:57,600 --> 00:46:58,740 No ... not yet 677 00:47:07,720 --> 00:47:09,270 Upon first seeing the sketch 678 00:47:09,420 --> 00:47:11,860 I saw this face somewhere I was reminded 679 00:47:12,590 --> 00:47:16,340 With Jubileus for consultation That's a boy 680 00:47:16,470 --> 00:47:18,320 The name is Reuben Elias 681 00:47:18,450 --> 00:47:19,880 He's gone now 682 00:47:20,910 --> 00:47:24,160 It's time for cancer It's done 683 00:47:24,400 --> 00:47:26,120 Looking at her case, 684 00:47:26,410 --> 00:47:28,480 Dr. Jayaraman, Clinical Therapist 685 00:47:29,630 --> 00:47:31,950 He's on vacation now 686 00:47:44,440 --> 00:47:45,950 A few years ago 687 00:47:46,020 --> 00:47:47,530 I was handed a student case 688 00:47:49,450 --> 00:47:52,660 Where the kids were playing together, 689 00:47:52,940 --> 00:47:55,280 Great for two of his friends The roof was injured 690 00:47:55,410 --> 00:47:57,790 Then this kid was 8 years old 691 00:48:01,040 --> 00:48:03,150 I remember well the day I saw her for the first time 692 00:48:59,580 --> 00:49:01,740 He looked so innocent to me 693 00:49:02,040 --> 00:49:03,810 I still can't forget 694 00:49:06,030 --> 00:49:08,880 Somehow I started the therapy process 695 00:49:09,050 --> 00:49:10,960 With a lot of time and effort 696 00:49:11,100 --> 00:49:13,700 I was very close to him 697 00:49:53,000 --> 00:49:54,760 I continued to do so 698 00:49:54,920 --> 00:49:57,370 I feel like I'm in his own world He made her feel 699 00:49:57,500 --> 00:50:01,020 I'll keep you under surveillance Take him 700 00:50:02,090 --> 00:50:03,430 About a year 701 00:50:03,590 --> 00:50:05,520 He was rescued by my side 702 00:50:15,280 --> 00:50:16,610 But one day .. 703 00:50:17,400 --> 00:50:19,050 It's all changed 704 00:50:54,390 --> 00:50:55,510 Rubin ... 705 00:50:57,850 --> 00:50:59,920 Who hadn't felt that many years ... 706 00:51:00,000 --> 00:51:02,270 The fierceness in his eyes 707 00:51:02,440 --> 00:51:03,910 I saw it again 708 00:51:06,820 --> 00:51:08,420 Rubin ... 709 00:51:16,180 --> 00:51:17,330 Rubin ... 710 00:51:20,150 --> 00:51:22,350 That was the last time I saw him 711 00:51:23,940 --> 00:51:27,110 I've been Rubin safe for so long Finding out 712 00:51:27,460 --> 00:51:29,280 Until I hear about this, 713 00:51:44,760 --> 00:51:45,530 Sam, 714 00:51:47,060 --> 00:51:49,100 Get your child killed 715 00:51:49,330 --> 00:51:50,290 This is enough 716 00:51:50,710 --> 00:51:53,040 All his name and details We have it now 717 00:51:53,160 --> 00:51:55,110 Now I think this should be allowed in time 718 00:51:55,340 --> 00:51:58,090 For a little boy to be alone without any help 719 00:51:58,380 --> 00:52:00,820 With such a large police force Can't wait too long 720 00:52:24,650 --> 00:52:26,120 How's your mother? 721 00:52:26,250 --> 00:52:27,460 Can't say anything yet 722 00:52:27,620 --> 00:52:28,510 Is now in the ICU 723 00:52:28,600 --> 00:52:29,750 You come. All right 724 00:52:30,630 --> 00:52:31,910 Come on, wait here 725 00:52:31,990 --> 00:52:33,110 Mummy will be back soon 726 00:52:33,190 --> 00:52:34,600 Don't go anywhere, All right 727 00:53:43,860 --> 00:53:45,240 Transferred to ward today 728 00:53:45,990 --> 00:53:47,490 If you do ... 729 00:53:51,270 --> 00:53:52,490 Daughter. 730 00:54:06,340 --> 00:54:08,070 Malavika Das ... 6 years 731 00:54:08,280 --> 00:54:09,970 The last time I saw this kid was 732 00:54:10,060 --> 00:54:11,810 The place is now under our protection 733 00:54:12,060 --> 00:54:13,630 While the child is in the waiting room 734 00:54:13,790 --> 00:54:16,560 Mom, the kid disappeared while attending the ICU 735 00:54:16,950 --> 00:54:20,190 From the coffee shop counter Take a chocolate, Malavika sir 736 00:54:20,400 --> 00:54:23,260 Missing at 10.15, Yes 737 00:54:23,440 --> 00:54:25,980 Then we .. 738 00:54:26,060 --> 00:54:28,910 Wesmar with the hospital sticker Got a chocolate 739 00:54:36,460 --> 00:54:37,970 Isn't that SP Ajayakal? 740 00:54:39,450 --> 00:54:41,490 They can do whatever they want with the money 741 00:54:41,630 --> 00:54:43,580 We have to do our job 742 00:55:20,680 --> 00:55:22,510 Isn't that the bill he got? Yes, sir 743 00:55:22,600 --> 00:55:24,390 With a boy with him, Yes, 744 00:55:26,160 --> 00:55:27,380 Stay with him 745 00:55:28,620 --> 00:55:30,340 He was wearing hair 746 00:55:30,510 --> 00:55:32,620 Yeah, it was like that 747 00:55:34,480 --> 00:55:37,000 The evidence matches that crime 748 00:55:41,520 --> 00:55:43,380 Madam I have the same doubt 749 00:55:43,880 --> 00:55:46,500 This is a piece of chocolate from the counter, 750 00:55:46,720 --> 00:55:48,380 Scan the barcode of the chocolate After you've done that 751 00:55:48,440 --> 00:55:49,850 She took the bill 752 00:55:50,040 --> 00:55:52,350 Malavika has also taken a packet of chocolate 753 00:55:53,210 --> 00:55:55,210 And then the guy at the counter .. 754 00:55:55,280 --> 00:55:57,990 I saw Malavika with Ruben Confirm that 755 00:55:58,640 --> 00:56:01,150 Ma'am, no idea 756 00:56:01,270 --> 00:56:02,440 Until Malavika's abduction, 757 00:56:02,520 --> 00:56:05,130 Reuben's done this It's very clear 758 00:56:06,100 --> 00:56:07,050 Sir ... 759 00:56:07,330 --> 00:56:09,240 Leaving that chocolate, 760 00:56:09,370 --> 00:56:11,320 You can lead us astray 761 00:56:11,510 --> 00:56:12,740 What are you saying, Sam? 762 00:56:14,060 --> 00:56:17,430 Didn't find that chocolate in the trash? 763 00:56:18,900 --> 00:56:20,270 With my experience so far, 764 00:56:20,390 --> 00:56:24,310 Any bill or ticket 765 00:56:25,740 --> 00:56:26,560 see, 766 00:56:27,120 --> 00:56:29,240 There are only a few fresh roads 767 00:56:29,550 --> 00:56:31,050 Put it in your pocket, 768 00:56:31,100 --> 00:56:33,880 When you throw it in the trash Don't get crushed this way 769 00:56:35,690 --> 00:56:37,300 This child has disappeared 770 00:56:37,380 --> 00:56:39,630 Only at 10am 771 00:56:40,840 --> 00:56:43,950 A lot of people might just walk away 772 00:56:44,050 --> 00:56:46,030 No one's going to throw it in the trash 773 00:56:46,100 --> 00:56:48,100 Even if there was such a bill, 774 00:56:48,210 --> 00:56:50,560 It's mixed with other garbage 775 00:56:51,750 --> 00:56:53,540 This is the obvious thing 776 00:56:53,720 --> 00:56:56,200 Take it directly by hand The trash is left in the trash 777 00:56:56,260 --> 00:56:57,310 This is chocolate 778 00:56:57,520 --> 00:56:59,420 There is nothing dirty 779 00:57:00,360 --> 00:57:01,410 What does it mean 780 00:57:02,010 --> 00:57:03,450 What's Sam's idea? 781 00:57:04,770 --> 00:57:06,840 Malavika's abduction at a different time, 782 00:57:07,070 --> 00:57:08,130 This chocolate, 783 00:57:08,470 --> 00:57:11,130 That means we got this chocolate The trash in the front gate 784 00:57:13,500 --> 00:57:15,980 He's not hiding anyone This is done 785 00:57:16,300 --> 00:57:17,790 That proves this 786 00:57:18,390 --> 00:57:19,380 Malavika's abduction 787 00:57:19,820 --> 00:57:21,160 What are you saying 788 00:57:21,790 --> 00:57:23,740 By 2:00 pm the province was in the police 789 00:57:24,990 --> 00:57:25,750 Hello, 790 00:57:25,870 --> 00:57:28,450 Bring the Reuben Chocolate Do you mean to leave? 791 00:57:28,530 --> 00:57:29,440 Of course, 792 00:57:29,670 --> 00:57:30,510 Meeting of the Commissioner, 793 00:57:30,670 --> 00:57:32,240 This is about it, come on, let's go 794 00:57:45,330 --> 00:57:47,380 What Damien said was true 795 00:57:47,600 --> 00:57:49,930 Reuben is so protective How did you take him? 796 00:57:50,010 --> 00:57:52,770 That he was kidnapped by Reuben I don't think so 797 00:57:53,320 --> 00:57:54,170 what? 798 00:57:54,980 --> 00:57:56,760 Whoever touches the chocolate is his Fingerprints are implanted 799 00:57:57,360 --> 00:58:00,430 The one who packs and the one who sells the shop There are other fingerprints 800 00:58:00,820 --> 00:58:03,450 As distinguished from the machine 801 00:58:03,890 --> 00:58:05,850 There is evidence that two people have this 802 00:58:06,560 --> 00:58:09,250 Malavika, touching one side of this cover, 803 00:58:10,180 --> 00:58:11,950 And the one who brought this, 804 00:58:12,790 --> 00:58:15,740 But his plan is to mislead the police 805 00:58:15,850 --> 00:58:18,840 Something with their fingerprints He's not leaving that way 806 00:58:19,200 --> 00:58:20,550 Leaving that, 807 00:58:20,640 --> 00:58:21,630 It has 808 00:58:21,690 --> 00:58:23,970 The reason is this chocolate covered surface 809 00:58:24,020 --> 00:58:26,830 There are 5 - 7 mm size cotton pieces 810 00:58:27,170 --> 00:58:28,760 He might be using a glove 811 00:58:28,920 --> 00:58:31,550 If so, these are his fingerprints There is no way chocolate can be covered 812 00:58:31,780 --> 00:58:34,740 It is said to have been brought in with a glove He's trying to get rid of his fingerprints 813 00:58:35,340 --> 00:58:37,400 But it's for the forensic department Not hard to find 814 00:58:37,590 --> 00:58:38,490 It's a cotton glove, 815 00:58:38,650 --> 00:58:40,380 It's buried in his skin Must be 816 00:58:40,990 --> 00:58:43,340 It must be DNA 817 00:58:44,720 --> 00:58:45,850 Get that device 818 00:58:46,330 --> 00:58:47,070 All right 819 00:59:01,030 --> 00:59:03,720 What kind of device is this for the labs? 820 00:59:04,220 --> 00:59:05,430 What's going on, 821 00:59:05,590 --> 00:59:06,370 Yes, 822 00:59:06,570 --> 00:59:09,470 This is DNA extracted A device to identify 823 00:59:09,540 --> 00:59:10,670 Phonasic Vacuum Palm 824 00:59:10,970 --> 00:59:13,930 When we touch our clothes and weapons, 825 00:59:14,070 --> 00:59:17,040 The skin on our body The cells are implanted 826 00:59:17,630 --> 00:59:21,680 So they use this tool for us Can be distinguished completely 827 00:59:22,020 --> 00:59:24,920 When it touches the surface There's the DNA of the person who touched it 828 00:59:29,280 --> 00:59:30,280 Yes, ma'am 829 00:59:30,530 --> 00:59:31,260 All right, madam 830 00:59:31,870 --> 00:59:32,890 Sam .. 831 00:59:33,340 --> 00:59:34,240 All right 832 01:00:04,190 --> 01:00:07,430 This is a piece of chocolate ย DNA samples received 833 01:00:26,820 --> 01:00:29,690 This is chocolate Malavika's DNA from the piece 834 01:00:30,770 --> 01:00:34,440 This is from the Jubilee Home DNA from old asthma 835 01:00:34,720 --> 01:00:37,380 The chocolate leaf is on it One's DNA 836 01:00:37,580 --> 01:00:38,950 Let's see if this fits in, 837 01:01:07,650 --> 01:01:09,370 The second time the chocolate hit, 838 01:01:09,780 --> 01:01:10,730 Not the series, 839 01:01:10,940 --> 01:01:11,920 Not Reuben 840 01:01:12,910 --> 01:01:15,020 There is an unidentified third 841 01:01:15,990 --> 01:01:18,320 Now we need to forget about Reuben 842 01:01:18,650 --> 01:01:19,990 We need to find out now ... 843 01:01:20,420 --> 01:01:21,570 A killer, 844 01:03:16,220 --> 01:03:18,470 We're in front of Wesmos Hospital now 845 01:03:18,610 --> 01:03:20,640 Unable to find a kid, 846 01:03:20,790 --> 01:03:24,370 When the police can't solve it 847 01:03:24,490 --> 01:03:28,180 Publicly known as Malavika Das The child is missing 848 01:03:28,540 --> 01:03:30,610 With this case in charge, 849 01:03:30,680 --> 01:03:31,820 About Ritika Xavier, 850 01:03:31,890 --> 01:03:34,670 There are accusations that they cannot be trusted 851 01:03:39,730 --> 01:03:41,500 Ma'am, the people are getting upset 852 01:03:41,710 --> 01:03:43,370 Looking to protect their children 853 01:03:43,620 --> 01:03:45,360 The parents of Den Lennie's school 854 01:03:45,410 --> 01:03:47,930 I am against sending children in school vans 855 01:03:48,390 --> 01:03:50,680 We have to get Reuben anyway 856 01:03:57,700 --> 01:03:58,240 Yes Sam, 857 01:03:58,260 --> 01:03:59,920 Mam, we got some clear evidence 858 01:04:00,080 --> 01:04:03,710 Chocolate from the hospital I extracted the DNA 859 01:04:03,790 --> 01:04:05,780 Lenny, get out of there 860 01:04:14,790 --> 01:04:15,490 not, 861 01:04:16,550 --> 01:04:18,530 This investigation has resolved, 862 01:04:19,090 --> 01:04:20,210 Don't make it worse 863 01:04:20,770 --> 01:04:23,960 Reuben is to take Elias The target of the test group 864 01:04:24,120 --> 01:04:25,710 That's just it 865 01:04:26,920 --> 01:04:27,790 All right ma'am 866 01:04:35,190 --> 01:04:36,170 Sam, 867 01:04:36,830 --> 01:04:38,680 Forget about chocolate 868 01:04:39,040 --> 01:04:41,220 Indirectly saying that the judiciary does not need help, 869 01:04:41,460 --> 01:04:42,830 Come on some labs 870 01:05:45,400 --> 01:05:46,470 Duwa Nayani ... 871 01:06:16,800 --> 01:06:19,180 Sample the samples again 872 01:06:19,460 --> 01:06:21,990 I've checked this three times, 873 01:06:22,260 --> 01:06:26,100 Sam has collected DNA from Wahab Sir Burma DNA of the killer's bow samples 874 01:06:26,260 --> 01:06:27,580 Fits exactly, 875 01:06:31,080 --> 01:06:31,830 Sir, 876 01:06:32,390 --> 01:06:34,230 DNA from Malavika's chocolate leaf 877 01:06:34,620 --> 01:06:36,120 Sir has DNA 878 01:06:36,320 --> 01:06:37,930 Fits exactly, 879 01:06:38,650 --> 01:06:40,000 It's the same thing 880 01:06:43,720 --> 01:06:46,450 It happened ten years ago Even the murderers of Burma 881 01:06:47,210 --> 01:06:51,110 The children of this city Even the murderers behind the scenes 882 01:06:51,540 --> 01:06:52,400 One 883 01:07:07,030 --> 01:07:10,260 This is the Burma murder for you Where the bodies were found 884 01:07:10,940 --> 01:07:12,290 Hmm .. Ararikum, 885 01:07:12,580 --> 01:07:13,380 Niserville 886 01:07:20,950 --> 01:07:23,490 We have the bodies of three children This is right 887 01:07:23,950 --> 01:07:25,590 He had been stabbed to death with a weapon 888 01:07:53,150 --> 01:07:56,630 Coming from the city to such a great environment, 889 01:07:57,030 --> 01:08:00,080 The killer's bringing bodies to such an open space 890 01:08:03,420 --> 01:08:06,360 Sir's police team in those days While checking 891 01:08:06,540 --> 01:08:08,040 Not as much going into the interior 892 01:08:08,860 --> 01:08:10,830 So, naturally, their signs are gone 893 01:08:13,170 --> 01:08:13,820 the truth 894 01:08:16,150 --> 01:08:19,830 Underground searches involving a pipe company Bring a device 895 01:08:19,930 --> 01:08:20,610 Hmm 896 01:08:22,810 --> 01:08:24,880 Let's find the story on this lake 897 01:10:42,080 --> 01:10:42,650 Yes ma'am 898 01:10:42,960 --> 01:10:44,020 Hello Zika 899 01:10:44,240 --> 01:10:45,730 How did I get you to work? 900 01:10:46,000 --> 01:10:46,930 What kind of information 901 01:10:47,250 --> 01:10:50,420 Madam Sam's autopsy on children Try to compare 902 01:10:50,510 --> 01:10:51,120 All right 903 01:10:51,420 --> 01:10:54,030 Recently, I went to Shika Karyakulam with Sam 904 01:10:54,240 --> 01:10:55,200 Hello, 905 01:10:55,440 --> 01:10:57,970 Mam, we went on a little trip 906 01:10:59,130 --> 01:11:01,230 Look at your personal stuff Make a holiday 907 01:11:01,460 --> 01:11:03,150 Send me those reports when they're done 908 01:11:03,540 --> 01:11:04,790 Of course, All right 909 01:11:05,760 --> 01:11:07,190 Who's talking? 910 01:11:07,460 --> 01:11:08,850 It's a personal call 911 01:11:08,960 --> 01:11:10,750 Get in after the private call office Here 912 01:11:16,620 --> 01:11:17,940 Ritika Xavier 913 01:11:18,080 --> 01:11:19,870 Tanuma Murali Mohan Kumar 914 01:11:19,940 --> 01:11:21,040 What's this, Sam? 915 01:11:21,510 --> 01:11:23,750 We have until now in this case Unable to do anything 916 01:11:23,980 --> 01:11:25,330 We have to try 917 01:11:26,000 --> 01:11:28,540 But for that, we need Wagab sir Alfonso Sergio needs help 918 01:11:29,790 --> 01:11:31,340 The day Malavika's abduction took place 919 01:11:31,690 --> 01:11:34,260 CCTV camera at Westmore Hospital The tape was on 920 01:11:34,610 --> 01:11:36,700 Here is a list of people who came along with the police 921 01:11:37,370 --> 01:11:38,800 One name from this list, 922 01:11:38,890 --> 01:11:40,890 The name of the murderer we're looking for 923 01:11:41,120 --> 01:11:41,970 So 924 01:11:42,450 --> 01:11:44,830 It's all here Collecting DNA 925 01:11:45,040 --> 01:11:46,770 Must match the killer's samples 926 01:11:47,520 --> 01:11:50,610 There are 60 to 70 names on this list 927 01:11:51,190 --> 01:11:54,360 Whoever the killer is, Will you give us DNA samples? 928 01:11:54,550 --> 01:11:55,140 not 929 01:11:55,570 --> 01:11:58,180 So we don't let them know Samples need to be collected 930 01:12:00,730 --> 01:12:03,590 I am a sample of half of the list Shikai added 931 01:12:04,190 --> 01:12:06,980 Wahhab sir collects the rest of his DNA 932 01:12:07,930 --> 01:12:11,140 Alphonse's Doctor Wellsmore Gather the DNA of those in the hospital 933 01:12:11,780 --> 01:12:12,510 Absolutely 934 01:12:13,110 --> 01:12:15,080 The chocolate leaf The killer's DNA 935 01:12:15,640 --> 01:12:17,070 The whole thing with it Must match 936 01:12:17,850 --> 01:12:18,840 Along with us 937 01:12:19,090 --> 01:12:20,330 There is no shortage 938 01:12:21,520 --> 01:12:22,440 Shika, 939 01:12:29,870 --> 01:12:31,910 Now stay on this list We need to collect samples of them 940 01:12:33,110 --> 01:12:34,760 Until the killer's DNA is found, 941 01:14:20,550 --> 01:14:21,470 What happened? 942 01:14:21,980 --> 01:14:23,890 The last group checks 943 01:14:24,310 --> 01:14:25,910 There's no match 944 01:14:44,960 --> 01:14:45,630 Sam, 945 01:14:46,340 --> 01:14:47,180 one minute... 946 01:14:51,880 --> 01:14:56,000 The townspeople were terrified Information about child murder, 947 01:14:56,110 --> 01:14:58,430 Given by an anonymous person 948 01:14:58,510 --> 01:15:02,040 CBCID just a few moments ago In a raid conducted by 949 01:15:02,270 --> 01:15:05,840 That boy is in this school We got it 950 01:15:06,110 --> 01:15:09,590 ACP Ritika Xavier has just arrived 951 01:15:09,830 --> 01:15:13,150 To cover this up to the media Permission not granted 952 01:15:13,260 --> 01:15:16,200 Cameraman from another location Encircled by an aloe 953 01:16:02,050 --> 01:16:03,470 Ruben 954 01:16:05,360 --> 01:16:08,460 The girls in this photo Where are you? 955 01:16:16,580 --> 01:16:19,100 The Devil has done his job. 956 01:16:19,680 --> 01:16:20,580 I am, 957 01:16:41,140 --> 01:16:42,300 He made a confession 958 01:16:54,480 --> 01:16:55,820 Because all of a sudden, 959 01:16:56,280 --> 01:16:58,390 Check out that video of the boy confessing 960 01:17:00,870 --> 01:17:03,950 The Devil does his assigned job He says 961 01:17:04,110 --> 01:17:05,520 Look at it a little better 962 01:17:11,840 --> 01:17:14,470 You killed them, right, Reuben 963 01:17:14,500 --> 01:17:15,970 He's heading 964 01:17:16,470 --> 01:17:18,610 Ruben's ears are weak 965 01:17:18,950 --> 01:17:20,900 That's why he has a listening device 966 01:17:21,090 --> 01:17:22,790 Now, what if the hearing aids 967 01:17:22,920 --> 01:17:24,880 A standard Bluetooth headset from Marg 968 01:17:25,140 --> 01:17:28,420 All the signal around You can control it 969 01:17:28,690 --> 01:17:29,750 That is 970 01:17:30,180 --> 01:17:31,450 This is what I mean 971 01:17:31,560 --> 01:17:34,230 Using a cell phone Send a voice message 972 01:17:34,500 --> 01:17:37,420 The sound of Reuben's head ringing Could it be? 973 01:17:43,530 --> 01:17:45,560 Malavika was abducted from the hospital 974 01:17:45,630 --> 01:17:47,180 Take it from there 975 01:17:47,410 --> 01:17:48,840 Reuben can't do it alone 976 01:17:50,020 --> 01:17:51,410 Who controls him, 977 01:17:51,770 --> 01:17:53,640 Someone's on his back 978 01:17:54,370 --> 01:17:56,800 He's the devil's voice speaking inside his head 979 01:17:57,030 --> 01:17:58,110 You need to find out who he is 980 01:18:11,190 --> 01:18:15,580 He's taken to the prison ย Took everything they had 981 01:18:15,650 --> 01:18:16,580 Except for one 982 01:18:16,670 --> 01:18:17,950 His listening device, 983 01:18:18,550 --> 01:18:19,760 Rubin 984 01:18:20,010 --> 01:18:22,560 You just did what I told you to do 985 01:18:23,590 --> 01:18:26,310 This is Rubin, the last duty I will give you 986 01:18:29,140 --> 01:18:31,290 That listening device is in his ear 987 01:18:31,880 --> 01:18:33,470 He can control him 988 01:18:44,370 --> 01:18:45,820 It's late, Rubin 989 01:18:46,610 --> 01:18:48,120 Hurry Up 990 01:18:48,380 --> 01:18:50,050 Hurry Up 991 01:18:50,400 --> 01:18:51,910 Hurry Up 992 01:18:55,190 --> 01:18:56,750 Rubin. 993 01:19:29,700 --> 01:19:31,420 Sir we have no problem taking care of him 994 01:19:31,740 --> 01:19:33,580 There is no sound 995 01:20:07,570 --> 01:20:09,570 Sir I took Rubin's medical report 996 01:20:09,970 --> 01:20:12,250 I had no intention of running into it 997 01:20:12,320 --> 01:20:14,410 This is not something you should think about 998 01:20:14,620 --> 01:20:15,640 see 999 01:20:15,940 --> 01:20:19,080 I told you this case when I gave it to you 1000 01:20:19,280 --> 01:20:21,340 No media, don't be a leak, 1001 01:20:22,760 --> 01:20:24,040 What happened now? 1002 01:20:24,610 --> 01:20:28,010 DGP from Sub-Collector Until then this is gone 1003 01:20:28,400 --> 01:20:30,360 Reuben is your responsibility 1004 01:20:32,160 --> 01:20:35,990 Separate group on this It's an internal investigation 1005 01:20:37,420 --> 01:20:39,010 It's not in my hands right now 1006 01:20:43,440 --> 01:20:44,240 Sam, 1007 01:20:44,540 --> 01:20:45,470 What? 1008 01:20:46,810 --> 01:20:47,850 Investigate, 1009 01:20:48,500 --> 01:20:51,190 Shika, this case is on our hands It's going to fade 1010 01:20:51,470 --> 01:20:53,330 Let me do one thing 1011 01:20:53,670 --> 01:20:55,440 Remote Bluetooth device 1012 01:20:55,510 --> 01:20:57,480 It controls Reuben's listening device 1013 01:20:58,020 --> 01:20:59,590 Reuben's run out 1014 01:21:00,130 --> 01:21:02,210 Find out who was around 1015 01:21:02,820 --> 01:21:05,070 Check the CCTVs near you 1016 01:21:05,540 --> 01:21:08,060 On the way there, people about vehicles. - Sam 1017 01:21:08,490 --> 01:21:10,120 Where's madam, Nayani? 1018 01:21:10,240 --> 01:21:11,220 What is he here? 1019 01:21:11,640 --> 01:21:12,830 It must have been Mother 1020 01:21:12,950 --> 01:21:15,670 I think the kid may have remembered Mom 1021 01:21:16,070 --> 01:21:16,960 Come on 1022 01:21:26,780 --> 01:21:28,520 Look at that, 1023 01:21:31,630 --> 01:21:33,480 Madam ... 1024 01:21:35,420 --> 01:21:36,570 Madam ... 1025 01:21:39,690 --> 01:21:40,650 What's he here? 1026 01:21:40,790 --> 01:21:42,350 Cousiller is on leave 1027 01:21:42,470 --> 01:21:44,290 Go home for his urgent work 1028 01:21:44,580 --> 01:21:45,970 It's also this time 1029 01:21:52,550 --> 01:21:53,450 Madam, 1030 01:21:54,080 --> 01:21:56,270 For two days, I've taken him I'll take you home 1031 01:21:56,400 --> 01:21:58,180 No, that doesn't work 1032 01:22:04,220 --> 01:22:04,760 Madam ... 1033 01:22:05,250 --> 01:22:06,890 When I join this group 1034 01:22:07,040 --> 01:22:10,680 About Xavier's and Madam's past I didn't hear anything 1035 01:22:11,170 --> 01:22:13,610 It's been all these years I'm still calling it stupid 1036 01:22:15,780 --> 01:22:19,220 But think about him now He wants it too 1037 01:22:23,900 --> 01:22:25,130 He'll make a difference, 1038 01:22:25,280 --> 01:22:27,180 At least in this investigation Not yet 1039 01:22:29,320 --> 01:22:30,890 For me or for 1040 01:23:11,470 --> 01:23:13,120 Here's our fish curry 1041 01:23:13,210 --> 01:23:14,370 Ready the fish 1042 01:23:14,960 --> 01:23:15,760 The daughter likes it 1043 01:23:15,830 --> 01:23:17,040 Take you To divide 1044 01:23:17,880 --> 01:23:18,740 Wait, wait 1045 01:23:19,540 --> 01:23:21,060 Don't we 1046 01:23:21,260 --> 01:23:22,790 There's everything 1047 01:23:24,010 --> 01:23:25,850 Here ... 1048 01:23:37,980 --> 01:23:38,840 Daughter, 1049 01:23:39,350 --> 01:23:40,820 Shall we go to bed now 1050 01:23:41,040 --> 01:23:41,860 Where ... Get up 1051 01:23:42,540 --> 01:23:43,430 Daughter, 1052 01:23:43,790 --> 01:23:44,770 Get up, daughter 1053 01:23:46,290 --> 01:23:47,530 Come on, let's go to bed 1054 01:23:48,210 --> 01:23:49,780 Get up early 1055 01:23:50,430 --> 01:23:52,190 Good night Good night 1056 01:23:54,610 --> 01:23:56,480 Come on, come on 1057 01:23:57,510 --> 01:23:59,150 Tomorrow's program is complete It's designed 1058 01:23:59,210 --> 01:24:00,500 Tomorrow we're all going out 1059 01:24:00,740 --> 01:24:03,040 Park, shopping, movies .. Walking everywhere 1060 01:24:09,820 --> 01:24:10,930 How long did it take 1061 01:24:11,290 --> 01:24:12,350 Not seeing them 1062 01:24:13,830 --> 01:24:16,360 Take Ritika's daughter from this house The way I was when I left 1063 01:24:18,130 --> 01:24:19,340 I don't understand 1064 01:24:20,870 --> 01:24:22,740 I feel like I've lost my life 1065 01:24:22,830 --> 01:24:25,790 You can leave the office and make this dish Keep doing the programs 1066 01:24:27,650 --> 01:24:28,870 These two days, 1067 01:24:29,640 --> 01:24:32,700 His life will never be forgotten It should be two days 1068 01:24:33,660 --> 01:24:36,220 These days are his life Must be the best days 1069 01:24:43,320 --> 01:24:44,520 Come back soon 1070 01:24:47,730 --> 01:24:48,440 Hello shika 1071 01:24:48,790 --> 01:24:49,570 Hello Sam 1072 01:24:50,440 --> 01:24:52,150 Sam's got the footage, 1073 01:24:52,240 --> 01:24:53,900 From the Reuben cell, 1074 01:24:53,960 --> 01:24:55,810 A suspicious vehicle a short distance away There is 1075 01:24:56,410 --> 01:24:59,580 It's death It's close 1076 01:25:00,380 --> 01:25:02,050 Driver, a plate is clearly not visible 1077 01:25:02,230 --> 01:25:04,720 It's an old blue Honda Civic car 1078 01:25:08,700 --> 01:25:09,320 Hello ... 1079 01:25:10,220 --> 01:25:11,250 Hello sam ... 1080 01:25:11,410 --> 01:25:13,150 Shika, I'll follow you, All right 1081 01:25:55,550 --> 01:25:56,520 Sir what's the matter? 1082 01:25:56,570 --> 01:25:58,590 Who kidnapped our Dano sir's daughter 1083 01:26:04,320 --> 01:26:06,450 How often does a school bus arrive? 8:00 am 1084 01:26:06,540 --> 01:26:07,830 How is your wife 1085 01:26:14,800 --> 01:26:16,580 We'll find him to be brave 1086 01:26:18,120 --> 01:26:19,720 The whole team is with you, Hello, 1087 01:26:19,800 --> 01:26:20,650 We'll look into that, 1088 01:26:20,700 --> 01:26:22,170 Yeah, well, 1089 01:26:22,660 --> 01:26:23,830 Mam, Yes, 1090 01:26:23,900 --> 01:26:26,290 This is a recent phone from school Has taken 1091 01:26:26,880 --> 01:26:28,580 He's given the phone after warning 1092 01:26:29,130 --> 01:26:29,800 All right 1093 01:26:29,910 --> 01:26:33,530 But these days it's in the boy's school bag To bring the phone back, 1094 01:26:34,670 --> 01:26:37,010 That means we need to trace the GPS. Come on, come on 1095 01:27:38,300 --> 01:27:39,430 Did you wake up 1096 01:27:43,680 --> 01:27:46,000 John is biting, 1097 01:27:46,300 --> 01:27:48,140 You're coming after me Don't stop 1098 01:27:48,330 --> 01:27:49,290 That's why 1099 01:27:49,650 --> 01:27:50,600 Here today, 1100 01:28:13,690 --> 01:28:14,790 You know him, right? 1101 01:28:15,300 --> 01:28:16,580 This is what it did, 1102 01:28:16,660 --> 01:28:19,610 The four missing girls were killed 1103 01:28:20,120 --> 01:28:21,000 Now ... 1104 01:28:21,510 --> 01:28:22,470 You, 1105 01:28:26,820 --> 01:28:29,490 There is a place called Kalair Wildlife, 1106 01:28:29,890 --> 01:28:31,470 Five kilometers from here 1107 01:28:31,780 --> 01:28:33,160 Wesmore is a mental hospital 1108 01:28:33,750 --> 01:28:35,370 You are Rita's daughter 1109 01:28:35,590 --> 01:28:38,180 Cousins โ€‹โ€‹for years It's the same place 1110 01:28:38,980 --> 01:28:40,430 By the time he gets here, 1111 01:28:40,510 --> 01:28:42,440 This is murder, 1112 01:28:44,430 --> 01:28:45,700 Is that true? 1113 01:28:49,590 --> 01:28:53,430 You and your family Show me something amazing? 1114 01:28:53,690 --> 01:28:54,530 The new ... 1115 01:28:54,760 --> 01:28:56,620 Novelty Xavier ... 1116 01:29:16,570 --> 01:29:17,530 the name... 1117 01:29:17,840 --> 01:29:19,180 The new ... 1118 01:29:22,290 --> 01:29:24,970 Rithika thinks he's dead now 1119 01:29:25,540 --> 01:29:27,500 He was in the video you just saw 1120 01:29:27,970 --> 01:29:29,580 It's the same family 1121 01:29:29,680 --> 01:29:30,730 It is the workforce 1122 01:29:31,870 --> 01:29:33,890 I had my doubts, 1123 01:29:34,010 --> 01:29:35,650 Rubber is not a child killer 1124 01:29:35,810 --> 01:29:38,290 Rithika's daughter 1125 01:29:38,450 --> 01:29:39,580 This is proof of that ... 1126 01:29:51,640 --> 01:29:53,330 Someone who's lost 1127 01:29:53,490 --> 01:29:55,510 Towards a ruthless killer, 1128 01:29:56,030 --> 01:29:58,180 My family is my dream 1129 01:29:58,970 --> 01:29:59,920 All lost 1130 01:30:01,140 --> 01:30:02,750 And that's all it takes, 1131 01:30:03,150 --> 01:30:06,290 His little girl who doesn't know anything Must be a terrible murderer 1132 01:30:06,830 --> 01:30:10,150 Thinking about what to do with it I found this while waiting 1133 01:30:11,170 --> 01:30:12,490 You don't have to 1134 01:30:53,110 --> 01:30:54,330 Where's Nava? 1135 01:31:32,910 --> 01:31:34,060 If I die, 1136 01:31:34,260 --> 01:31:37,260 Ritika has the thing about her daughter Don't know 1137 01:31:37,430 --> 01:31:39,390 I won't kill you. 1138 01:31:39,920 --> 01:31:41,550 I'll let you know, 1139 01:31:42,160 --> 01:31:44,290 Tell me ... 1140 01:31:46,300 --> 01:31:48,620 Because the average person has so many cases .. 1141 01:31:48,900 --> 01:31:51,620 He just followed her You're not going the right way 1142 01:31:52,660 --> 01:31:54,580 You won't know the truth ... 1143 01:33:27,030 --> 01:33:28,750 Sam ... 1144 01:33:37,100 --> 01:33:38,010 The river ... 1145 01:33:38,290 --> 01:33:39,480 Daughter. 1146 01:33:51,040 --> 01:33:51,490 Hold on 1147 01:33:51,770 --> 01:33:54,060 I got the kid from the courier van We're on our way to the hospital 1148 01:33:54,160 --> 01:33:56,210 The car and the driver took over the police 1149 01:33:58,060 --> 01:33:58,970 Stop him, hurry up 1150 01:33:59,080 --> 01:34:00,400 Like we lost him 1151 01:34:00,450 --> 01:34:01,780 Block all roads in this province 1152 01:34:01,920 --> 01:34:03,890 It's a yellow DHI vehicle Catch him 1153 01:34:48,760 --> 01:34:52,940 Two days later ... 1154 01:34:53,490 --> 01:34:54,470 Where's Ben? 1155 01:34:54,590 --> 01:34:56,090 Where do you want to get from here? 1156 01:34:56,950 --> 01:34:58,660 Yes yes, love .. 1157 01:35:24,900 --> 01:35:25,790 Sam, 1158 01:35:26,800 --> 01:35:29,600 Have hope for bail The lawyer said he could 1159 01:35:30,770 --> 01:35:33,510 But you can't make it here 1160 01:35:35,350 --> 01:35:36,700 Better to be there than stay here, 1161 01:35:53,230 --> 01:35:54,130 Come on, 1162 01:35:54,550 --> 01:35:56,680 Because Wahab sir suddenly asked, 1163 01:35:57,040 --> 01:35:58,720 I'm actually at the commissioner's office 1164 01:36:00,740 --> 01:36:01,750 Sam, 1165 01:36:04,400 --> 01:36:05,840 Sir what is he here? 1166 01:36:05,860 --> 01:36:07,510 The whole police are looking for him 1167 01:36:07,860 --> 01:36:09,890 A little bit of what she says 1168 01:36:24,190 --> 01:36:24,960 No sam ... 1169 01:36:25,140 --> 01:36:26,650 He can't be this 1170 01:36:26,720 --> 01:36:27,630 This isn't him, 1171 01:36:27,700 --> 01:36:28,900 This video is a fake 1172 01:36:29,680 --> 01:36:30,400 not, 1173 01:36:30,870 --> 01:36:32,160 The video is real, 1174 01:36:32,250 --> 01:36:33,280 But the girl in it, 1175 01:36:33,630 --> 01:36:34,570 Not Nayani ... 1176 01:36:35,890 --> 01:36:36,820 The new ... 1177 01:36:43,110 --> 01:36:43,780 the name... 1178 01:36:43,940 --> 01:36:45,340 The new ... 1179 01:36:53,280 --> 01:36:55,080 We don't know where Navya is now 1180 01:36:58,350 --> 01:37:00,050 Video taken from Ubuden's cell phone, 1181 01:37:00,110 --> 01:37:02,480 Novena has a 2014 newspaper 1182 01:37:03,430 --> 01:37:05,810 That night Ubudan disappeared, 1183 01:37:05,910 --> 01:37:07,050 Where he was, 1184 01:37:07,150 --> 01:37:08,920 According to the tagging I put on that phone, 1185 01:37:09,940 --> 01:37:11,830 Show that within these 10 meters, 1186 01:37:11,920 --> 01:37:14,320 There is an opportunity for our child 1187 01:37:14,790 --> 01:37:15,800 So, 1188 01:37:16,040 --> 01:37:17,360 That's where we need to look 1189 01:37:20,100 --> 01:37:21,540 No more time to waste, 1190 01:37:21,690 --> 01:37:24,250 That I took Ubuden's cell phone By now the murderer has been known 1191 01:37:24,590 --> 01:37:26,560 The police also found Ubedan's body 1192 01:37:26,950 --> 01:37:28,550 Navya's life could be in danger 1193 01:37:31,850 --> 01:37:33,200 We'll go now 1194 01:37:35,110 --> 01:37:36,930 You need legal advice to get this video out 1195 01:37:37,260 --> 01:37:39,740 Nayani's consulting history is hers Mental condition is fine 1196 01:37:39,870 --> 01:37:42,030 Let's get a certificate from Doctor Alfonsu 1197 01:37:42,130 --> 01:37:43,250 Then I ... Jai .. not.. 1198 01:37:43,580 --> 01:37:44,660 No, Sam 1199 01:37:46,010 --> 01:37:47,770 I lost my daughter 1200 01:37:48,710 --> 01:37:50,540 I have to find my own child 1201 01:37:56,590 --> 01:37:58,490 Then follow the instructions now 1202 01:37:58,970 --> 01:38:01,290 Keep the best of things in mind 1203 01:38:01,470 --> 01:38:02,890 Need to clear up - All right, Doctor 1204 01:38:04,030 --> 01:38:04,850 Sam, 1205 01:38:04,990 --> 01:38:06,510 Doctor, there's some work 1206 01:38:06,610 --> 01:38:08,050 Shall we go to the lawyer? 1207 01:38:09,370 --> 01:38:10,980 Give me two minutes - I'll be right 1208 01:38:11,200 --> 01:38:13,380 Is that right to do as you say? - All right 1209 01:38:44,100 --> 01:38:45,860 Doctor, I've found two things, 1210 01:38:45,920 --> 01:38:47,250 The killer's gone, 1211 01:38:48,030 --> 01:38:52,310 We found the Xavier inside the jungle Of the five bodies 1212 01:38:52,540 --> 01:38:54,310 Found one thing, 1213 01:38:55,010 --> 01:38:57,000 It's a change of years, 1214 01:38:57,420 --> 01:38:59,280 While examining the remains 1215 01:38:59,420 --> 01:39:02,020 There was no soil 1216 01:39:02,680 --> 01:39:05,120 They were buried in their bones 1217 01:39:05,580 --> 01:39:07,560 There were signs of red soil 1218 01:39:08,330 --> 01:39:11,130 The soil was mixed with chemicals 1219 01:39:11,250 --> 01:39:12,640 90% of the time 1220 01:39:12,720 --> 01:39:14,970 Could be due to an environmental problem, 1221 01:39:15,490 --> 01:39:18,790 Titan has the chemical There's only one chemical factory 1222 01:39:20,460 --> 01:39:22,200 Doctor, look at this, 1223 01:39:22,790 --> 01:39:25,520 From a chemical factory Chemical waste that is removed 1224 01:39:25,850 --> 01:39:28,360 It has dangerous environmental impacts 1225 01:39:29,200 --> 01:39:31,760 There were many protests 1226 01:39:32,310 --> 01:39:34,720 The company to escape the protests, 1227 01:39:34,810 --> 01:39:36,570 From Thomas, who was surrounded by it 1228 01:39:37,020 --> 01:39:39,140 Land was purchased at a high price 1229 01:39:39,450 --> 01:39:41,890 But it's one Thomas, 1230 01:39:42,610 --> 01:39:44,760 Everything else, in secret, 1231 01:39:45,050 --> 01:39:46,800 Dig the ground 1232 01:39:51,820 --> 01:39:53,930 The body that was taken from it 1233 01:39:54,080 --> 01:39:57,360 The rest of the bodies are buried 1234 01:39:58,420 --> 01:40:00,660 In addition to the other four, 1235 01:40:01,040 --> 01:40:02,860 That's what made this body special 1236 01:40:07,050 --> 01:40:09,370 This is Thomas' list 1237 01:40:10,380 --> 01:40:12,980 Marked on that list One 1238 01:40:13,110 --> 01:40:15,110 We've been looking so long, 1239 01:40:15,210 --> 01:40:16,520 A vicious murderer, 1240 01:41:10,610 --> 01:41:11,440 Sophia 1241 01:41:12,280 --> 01:41:13,810 Love of my life 1242 01:41:14,450 --> 01:41:16,920 That's what changed me as a man 1243 01:41:18,410 --> 01:41:21,090 I was alive when he closed his eyes, 1244 01:41:21,460 --> 01:41:22,230 For him, 1245 01:41:22,730 --> 01:41:24,340 For my niece 1246 01:41:25,640 --> 01:41:28,360 He's been my world since then 1247 01:42:04,320 --> 01:42:06,200 Before the report on cancer 1248 01:42:06,600 --> 01:42:09,750 I've enjoyed my world, 1249 01:42:09,930 --> 01:42:13,030 Everything has changed since then 1250 01:42:15,350 --> 01:42:17,440 Congratulations. Increasing signs 1251 01:42:17,830 --> 01:42:20,740 My daddy's coming and you come home I'll take it 1252 01:42:20,760 --> 01:42:21,790 Thank you 1253 01:42:22,230 --> 01:42:23,350 Get up 1254 01:42:35,640 --> 01:42:37,490 Mom .. 1255 01:43:00,590 --> 01:43:02,640 You don't need to say this 1256 01:43:04,600 --> 01:43:06,490 To have a chance, 1257 01:43:06,680 --> 01:43:07,930 We wish 1258 01:43:12,770 --> 01:43:14,180 Mom .. Sit down, daughter 1259 01:43:14,210 --> 01:43:15,430 What's this, Mom? 1260 01:43:15,470 --> 01:43:16,670 Come on, Mom - No, daughter 1261 01:43:17,080 --> 01:43:18,570 Come on, Mom 1262 01:43:19,370 --> 01:43:20,660 Dad, 1263 01:43:20,710 --> 01:43:22,170 Where did you go with mom? 1264 01:43:22,330 --> 01:43:24,580 My mother and I were there - Oh ... 1265 01:43:30,540 --> 01:43:33,180 Oh, there's a kitten 1266 01:43:37,310 --> 01:43:38,800 Oh wait 1267 01:43:38,900 --> 01:43:40,230 What's your name 1268 01:43:40,310 --> 01:43:41,290 Tell me ... 1269 01:43:41,420 --> 01:43:42,830 No name yet? 1270 01:43:42,910 --> 01:43:44,410 Dear daughter 1271 01:43:44,850 --> 01:43:47,210 What's this give here? 1272 01:43:47,680 --> 01:43:49,770 Oh, what's this? 1273 01:43:51,870 --> 01:43:53,290 Why don't you smile 1274 01:43:53,490 --> 01:43:54,430 Just smile ... 1275 01:43:55,500 --> 01:43:56,940 Just smile 1276 01:43:57,020 --> 01:43:58,420 Uncle smile. 1277 01:43:58,540 --> 01:44:00,860 Laugh a little ... laugh 1278 01:44:01,280 --> 01:44:03,180 Please laugh 1279 01:44:25,050 --> 01:44:26,120 Just smile ... 1280 01:46:42,630 --> 01:46:46,050 While I am in pain I have this disease 1281 01:46:46,380 --> 01:46:47,560 My son 1282 01:46:48,220 --> 01:46:50,660 He taught me to live well 1283 01:46:50,800 --> 01:46:54,210 Punish him for my mistakes I guess I didn't have the space 1284 01:47:04,330 --> 01:47:05,320 Naveen ... 1285 01:47:05,900 --> 01:47:06,980 Why son? 1286 01:47:09,440 --> 01:47:10,320 Come on, 1287 01:47:11,710 --> 01:47:12,970 Come on 1288 01:47:13,460 --> 01:47:14,740 Good luck 1289 01:47:14,860 --> 01:47:17,450 We are in the Burma murder case One pattern was found 1290 01:47:17,920 --> 01:47:20,680 We are responsible for that Get arrested 1291 01:47:20,930 --> 01:47:22,080 Without failure 1292 01:47:22,580 --> 01:47:24,250 Stop ... Stop ... 1293 01:47:24,280 --> 01:47:25,730 Inspector, it's all vehicles 1294 01:47:26,110 --> 01:47:28,150 Never send a single vehicle without checking 1295 01:47:28,180 --> 01:47:30,600 Suspicious all around Take it to the police 1296 01:47:30,640 --> 01:47:31,440 Let me know 1297 01:47:31,650 --> 01:47:33,110 Back then ... 1298 01:47:33,280 --> 01:47:35,400 There was no way out of him 1299 01:47:35,650 --> 01:47:38,140 Ritika Xavier IPS 1300 01:48:45,010 --> 01:48:45,930 Yes, Doctor 1301 01:48:46,060 --> 01:48:46,960 Alphonse 1302 01:48:47,220 --> 01:48:48,540 You're not going to believe this 1303 01:48:48,670 --> 01:48:51,010 Blood samples taken from you are the result 1304 01:48:51,470 --> 01:48:54,280 ย Most of the reports are very positive 1305 01:48:56,130 --> 01:48:57,960 This is the history of police in Kerala, 1306 01:48:58,120 --> 01:49:00,750 There was a challenging case 1307 01:49:01,430 --> 01:49:03,190 This is a serial murder, 1308 01:49:03,290 --> 01:49:05,560 To find a psycho killer 1309 01:49:05,650 --> 01:49:07,560 On the one hand, local 1310 01:49:07,860 --> 01:49:10,360 We can say we have won 1311 01:49:11,050 --> 01:49:13,050 A bone marrow transplant 1312 01:49:13,210 --> 01:49:15,210 Completely healed and back You can live your life well 1313 01:49:15,610 --> 01:49:17,260 Alphonse. Doctor 1314 01:49:17,590 --> 01:49:19,450 I'll talk in two minutes OK OK 1315 01:49:19,720 --> 01:49:23,280 It's been a year in Kerala A headache case, 1316 01:49:23,600 --> 01:49:27,390 This case is a clever investigation This is the solution 1317 01:49:27,620 --> 01:49:31,720 Because of the hard work of our talented police team 1318 01:49:33,040 --> 01:49:33,920 Naveen, 1319 01:50:31,700 --> 01:50:33,340 Son .. 1320 01:50:42,290 --> 01:50:45,610 These are the things that make this murderer cry We focus on two 1321 01:50:46,220 --> 01:50:47,070 one... 1322 01:50:47,190 --> 01:50:52,350 No harm to the life of any child again I and our team won't let that happen 1323 01:50:53,080 --> 01:50:54,780 Daddy, who loved him, 1324 01:50:55,080 --> 01:50:56,960 He looked like a beast 1325 01:50:58,350 --> 01:50:59,980 The death of Naveen ... 1326 01:51:00,080 --> 01:51:03,450 I am alone with all the customs Not done 1327 01:51:05,070 --> 01:51:07,390 Tell God 1328 01:51:08,100 --> 01:51:09,550 In the jungle, 1329 01:51:10,060 --> 01:51:12,220 His body was secretly buried 1330 01:51:35,900 --> 01:51:36,860 Rithika 1331 01:51:37,310 --> 01:51:39,690 None of this would have happened if he hadn't 1332 01:51:39,900 --> 01:51:43,160 I thought they must have felt the pain 1333 01:51:43,350 --> 01:51:44,180 But no, 1334 01:51:44,620 --> 01:51:47,090 She deserves something more 1335 01:51:54,750 --> 01:51:57,160 Daughter, look ... 1336 01:53:05,810 --> 01:53:08,320 It was a little bit of killing that kid That's my plan 1337 01:53:10,730 --> 01:53:11,890 But after a while, 1338 01:53:12,130 --> 01:53:13,900 A boy called Reuben came to the hospital 1339 01:53:17,020 --> 01:53:19,800 Upon seeing her, I came up with a different plan 1340 01:53:20,110 --> 01:53:22,910 He and that girl are going to jail That was my goal 1341 01:53:25,360 --> 01:53:27,300 Abducted kid in Burma Colony 1342 01:53:27,600 --> 01:53:29,350 Ubeydan is the killer 1343 01:53:30,610 --> 01:53:31,810 The day he is released, 1344 01:53:31,900 --> 01:53:33,440 Going to prison to welcome Ubudan, 1345 01:53:34,030 --> 01:53:34,890 I went 1346 01:53:44,400 --> 01:53:46,600 Ruben and Uben 1347 01:53:46,700 --> 01:53:49,400 A good plan was made to teach Ritika a good lesson 1348 01:53:49,470 --> 01:53:51,390 That's what everyone saw so far, 1349 01:53:51,710 --> 01:53:55,390 In the jungle, in the car I did everything 1350 01:53:55,490 --> 01:53:57,710 That's all I did, 1351 01:54:02,400 --> 01:54:05,520 The only reason I survived, 1352 01:54:06,220 --> 01:54:07,610 Novel 1353 01:54:08,480 --> 01:54:11,560 Track Ubudan's cellphone Wherever you go 1354 01:54:11,720 --> 01:54:14,390 From where I hid him You can't find it 1355 01:54:35,620 --> 01:54:36,620 So... 1356 01:54:37,920 --> 01:54:38,760 It is 1357 01:54:39,510 --> 01:54:41,170 My insurance policy, 1358 01:55:52,150 --> 01:55:53,480 Saved it 1359 01:55:58,720 --> 01:56:00,320 What are you doing now? 1360 01:56:28,760 --> 01:56:29,670 Daughter ... 1361 01:56:30,990 --> 01:56:31,640 Daughter ... 1362 01:56:32,660 --> 01:56:33,990 Daughter ... 1363 01:56:34,290 --> 01:56:35,580 Daughter ... 1364 01:56:38,090 --> 01:56:39,280 Daughter ... 1365 01:56:44,650 --> 01:56:45,610 Daughter ... 1366 01:56:48,110 --> 01:56:49,750 Daughter ... 1367 01:56:51,260 --> 01:56:53,420 Nothing will happen to you 1368 01:57:18,810 --> 01:57:21,120 Sir's insurance policy is expired 1369 01:57:23,850 --> 01:57:26,080 I can't do anything about losing her 1370 01:57:26,490 --> 01:57:29,660 There is no evidence to suggest I'm involved in this case 1371 01:57:30,300 --> 01:57:32,990 It closes as an indirect child disappearance 1372 01:57:33,040 --> 01:57:34,320 What else? 1373 01:57:36,720 --> 01:57:39,920 Every legal system in the world finally looks at it, 1374 01:57:40,260 --> 01:57:41,570 DNA report 1375 01:57:41,740 --> 01:57:44,220 A person's official identification mark 1376 01:57:44,440 --> 01:57:46,140 But there's a problem 1377 01:57:46,990 --> 01:57:48,810 Bone marrow transplant 1378 01:57:49,630 --> 01:57:53,130 Someone as a cancer survivor If someone's bone marrow is leased 1379 01:57:53,300 --> 01:57:55,230 The DNA in the patient's blood changes 1380 01:57:55,280 --> 01:57:57,470 The donor's DNA belongs to him But at the same time 1381 01:57:57,580 --> 01:57:59,280 In his skin. 1382 01:57:59,480 --> 01:58:01,270 The DNA in it. 1383 01:58:01,340 --> 01:58:03,570 It's her old DNA that won't change 1384 01:58:04,670 --> 01:58:06,890 Two different types of DNA in one body 1385 01:58:07,070 --> 01:58:08,400 A rare occasion 1386 01:58:09,180 --> 01:58:11,150 Found in Malawi's Chocolate, 1387 01:58:11,310 --> 01:58:13,360 Through the skin of his old DNA 1388 01:58:14,000 --> 01:58:15,670 He gave us the test that day 1389 01:58:15,800 --> 01:58:17,670 Blood collected from new DNA 1390 01:58:18,210 --> 01:58:20,380 That's Doctor Alphonse's weak spot 1391 01:58:31,500 --> 01:58:33,800 ย The DNA in Doctor Alfons' skin 1392 01:58:34,380 --> 01:58:37,290 DNA of the murderer of Burma murders Perfectly matched 1393 01:58:38,720 --> 01:58:40,730 The best we can get him The proof is this 1394 01:58:42,030 --> 01:58:44,240 Don't think that you win yourself, 1395 01:58:45,140 --> 01:58:47,180 Someday they have to lose 1396 02:00:54,820 --> 02:01:01,980 Preparing a copy of computer notation data Translation and Subtitling Lahiru Udayanga (lahiruu7@gmail.com) 1397 02:01:02,680 --> 02:01:06,160 Today we make Xavier Kitchen There's a Mexican meal 1398 02:01:06,200 --> 02:01:07,400 Can Amodada, 1399 02:01:07,510 --> 02:01:08,370 Great 1400 02:01:18,150 --> 02:01:20,650 Hello Ritika, where are you? When is it coming 1401 02:01:20,920 --> 02:01:22,860 Yes it is. It's finished 1402 02:01:23,070 --> 02:01:25,530 I met Rajesh sir now Okay 1403 02:01:25,580 --> 02:01:26,550 All right 1404 02:01:27,070 --> 02:01:29,760 Here's to you Got to give 1405 02:01:30,890 --> 02:01:33,390 This is an old case file, 1406 02:01:35,070 --> 02:01:37,740 There's been a lot of work these two months, 1407 02:01:37,830 --> 02:01:39,710 But this is while on vacation Study 1408 02:01:39,910 --> 02:01:42,760 As soon as the vacation is over I'm handing you this case 1409 02:01:42,930 --> 02:01:44,590 Sure, sir, I can take care of it 1410 02:01:44,760 --> 02:01:45,630 Thank you 1411 02:01:49,460 --> 02:01:50,210 But sir 1412 02:01:50,560 --> 02:01:51,170 Yes, 1413 02:01:51,400 --> 02:01:54,000 My team is a forensic doctor The division needs two 1414 02:02:04,470 --> 02:02:05,560 Hello Zika - Ma'am 1415 02:02:05,920 --> 02:02:06,900 There's a new case 1416 02:02:06,990 --> 02:02:07,810 All right ma'am 1417 02:02:07,910 --> 02:02:09,380 Is Sam free? 1418 02:02:09,440 --> 02:02:10,630 No, I'm in 1419 02:02:10,650 --> 02:02:11,320 All right 1420 02:02:11,340 --> 02:02:13,210 Still questioning 1421 02:02:13,240 --> 02:02:15,540 I'll call it over, All right ... 1422 02:02:15,570 --> 02:02:16,880 All right Take your time 1423 02:02:24,240 --> 02:02:26,710 This alfosan is the killer Right away 1424 02:02:26,880 --> 02:02:28,670 Sam should have informed the police 1425 02:02:28,900 --> 02:02:30,480 We could handle it 1426 02:02:31,460 --> 02:02:34,140 Now we can't find the answers To the death of Ubedan 1427 02:02:34,230 --> 02:02:35,890 We don't have many answers 1428 02:02:36,090 --> 02:02:38,190 He lost everything with his death 1429 02:02:38,520 --> 02:02:41,000 The murderer, as soon as you get in the car, 1430 02:02:41,060 --> 02:02:42,670 I didn't know Doctor Alfonsu 1431 02:02:44,930 --> 02:02:47,390 Trying to kill you, 1432 02:02:47,750 --> 02:02:50,710 And tried to kill him We can think 1433 02:02:51,370 --> 02:02:53,490 It's not going to be as sir thinks 1434 02:02:55,900 --> 02:02:57,530 I've tried a lot 1435 02:02:57,890 --> 02:02:59,650 Control the vehicle while driving I'm lost 1436 02:03:00,200 --> 02:03:02,830 Doctor from the other accident Alfonso is dying 1437 02:03:03,070 --> 02:03:05,390 Because he wasn't wearing a seatbelt I think so 1438 02:03:06,040 --> 02:03:07,210 This is sir. 1439 02:03:07,320 --> 02:03:08,460 My reply 1440 02:04:14,250 --> 02:04:28,710 {\an2\candH00F5F8 Get Sinhala Subtitles and Video Copies in One Place www.Upasirasi.Com To access 99214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.