All language subtitles for Elephant.White.2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,809 --> 00:00:26,809 Oh clear skies in Bangkok, 2 00:00:28,810 --> 00:00:30,810 your lights shine bright, 3 00:00:32,811 --> 00:00:35,476 but the roads are still dark. 4 00:00:38,812 --> 00:00:43,927 I met many rich and beautiful people. 5 00:00:45,813 --> 00:00:49,613 But they stabbed in the heart. 6 00:00:53,815 --> 00:00:57,815 I sold my body to break the chains of poverty. 7 00:00:58,416 --> 00:01:01,816 And so I stained, 8 00:01:01,817 --> 00:01:04,817 Because Bangkok has fooled me. 9 00:01:08,818 --> 00:01:14,819 Give it to me... Give it to me now... 10 00:01:17,735 --> 00:01:20,120 - Hey. - Hey... 11 00:01:20,121 --> 00:01:24,122 This is the last bitch. What the fuck is that for? 12 00:01:24,123 --> 00:01:26,123 This is the birth control. 13 00:01:26,124 --> 00:01:30,125 Hey! We should break in the new girl. 14 00:01:30,126 --> 00:01:32,126 Ok, whatever, let's do it. 15 00:01:40,127 --> 00:01:43,127 She's really young, where you find her? 16 00:01:43,128 --> 00:01:46,248 I found her, let me go first. 17 00:03:27,162 --> 00:03:29,330 Come on, come on, come on. 18 00:03:38,840 --> 00:03:40,049 Shit! 19 00:04:19,589 --> 00:04:22,258 Don't look at me. This guy's the one who shot you! 20 00:04:22,342 --> 00:04:23,133 Hey! 21 00:05:03,319 --> 00:05:07,320 Sir, the Jong Ang Gang has broken the truce. 22 00:05:07,355 --> 00:05:08,980 They planted a bomb in the streets. 23 00:05:10,200 --> 00:05:15,180 A bomb? How unlike of the Jong Ang gang... 24 00:05:17,147 --> 00:05:18,355 Six men. 25 00:05:18,440 --> 00:05:19,940 Ten grand a head. Sixty thousand. 26 00:05:22,360 --> 00:05:26,780 Wherever my daughter's spirit is, I hope she's a little happier. 27 00:05:28,533 --> 00:05:30,701 I thought I would feel better, but... 28 00:05:30,785 --> 00:05:32,494 somehow... 29 00:05:35,957 --> 00:05:37,833 That's my little girl. 30 00:05:37,917 --> 00:05:39,418 They turned her into an addict. 31 00:05:39,502 --> 00:05:43,297 I saw her body and it was hard to recognize. 32 00:05:43,381 --> 00:05:45,466 I keep thinking she's still alive. 33 00:06:26,841 --> 00:06:29,051 You deserve to lose. 34 00:06:29,135 --> 00:06:30,761 Watching me instead of looking 35 00:06:30,845 --> 00:06:33,389 at all that beautiful Siamese kitty cat out there. 36 00:06:33,473 --> 00:06:35,265 Boss, problem with the check. 37 00:07:03,586 --> 00:07:05,295 English! Why you running? 38 00:07:05,380 --> 00:07:07,089 'Cause I know why you're here. 39 00:07:12,762 --> 00:07:13,804 I just need a favor. 40 00:07:20,645 --> 00:07:22,271 Wait! Just hear me out. 41 00:07:22,355 --> 00:07:23,355 Forget it. 42 00:07:54,679 --> 00:07:56,472 Oh, no. Not now! 43 00:08:11,905 --> 00:08:13,280 Hey! 44 00:08:19,621 --> 00:08:20,871 Get off my car. 45 00:08:25,084 --> 00:08:26,752 Moron! You want it? 46 00:08:30,924 --> 00:08:32,633 Look, I have a gun. 47 00:08:32,717 --> 00:08:34,843 You'd already be dead if I was here to kill you. 48 00:08:34,928 --> 00:08:36,845 You want to ask me questions first. 49 00:08:37,847 --> 00:08:39,139 Hey! Hey! 50 00:08:39,224 --> 00:08:40,808 How do you even think that shit about me? 51 00:08:42,644 --> 00:08:44,353 They always send... 52 00:08:44,437 --> 00:08:45,604 someone you know. 53 00:08:45,688 --> 00:08:48,774 I'm on a job here. And you're not it. 54 00:08:48,858 --> 00:08:50,692 I just need some weapons. 55 00:08:50,777 --> 00:08:54,279 Why didn't you say so? 56 00:08:54,364 --> 00:08:59,576 Oh, for Christ's sake! You know, this is a Versace. 57 00:08:59,661 --> 00:09:01,745 It's not a knockoff, either. 58 00:09:01,830 --> 00:09:06,333 Do you know what it is to get Versace into Thailand? 59 00:09:06,417 --> 00:09:08,752 Is that my button? 60 00:09:10,338 --> 00:09:13,799 I think all them titties are going to your head. 61 00:09:13,883 --> 00:09:15,425 What could you possibly know that would bring 62 00:09:15,510 --> 00:09:17,010 that kind of heat from the agency? 63 00:09:17,095 --> 00:09:20,848 You know that I was deep cover. 64 00:09:20,932 --> 00:09:24,226 I was too deep for them to take responsibility 65 00:09:24,310 --> 00:09:26,770 once it was blown to fucks! 66 00:09:26,855 --> 00:09:28,438 So what about you? 67 00:09:28,523 --> 00:09:31,441 If you're not here for me, then what's the job? 68 00:09:31,526 --> 00:09:34,945 Are you working for the agency or are you moonlighting? 69 00:09:35,029 --> 00:09:37,364 A guy lost his daughter to a few punks. 70 00:09:37,448 --> 00:09:38,448 They put her to work. 71 00:09:38,533 --> 00:09:40,367 Bullshit. 72 00:09:40,451 --> 00:09:42,786 What would have you slumming in with the likes of that? 73 00:09:42,871 --> 00:09:44,955 He's paying the rate. 74 00:09:45,039 --> 00:09:46,748 Okay, fine. Here. 75 00:09:46,833 --> 00:09:50,294 Oh, fuck! I fucking knew it. 76 00:09:50,378 --> 00:09:52,671 Here. 77 00:09:52,755 --> 00:09:55,966 Okay. Maybe I was mistaken. 78 00:09:56,050 --> 00:10:00,178 You know, I've been a bit tense lately. 79 00:10:00,263 --> 00:10:02,472 I don't know what came over me. 80 00:10:02,557 --> 00:10:04,474 Here. We're tight. 81 00:10:04,559 --> 00:10:09,271 - No. You hold onto it. - No, no. Never carry a gun. 82 00:10:09,355 --> 00:10:10,981 People get shot that way. 83 00:10:11,065 --> 00:10:14,318 - Good point coming from you. - Precisely. 84 00:10:14,402 --> 00:10:17,404 You sure living here's been good for you? Huh? 85 00:10:17,488 --> 00:10:19,406 It's paradise. 86 00:10:41,888 --> 00:10:43,597 Whoa. Who's that? 87 00:10:43,681 --> 00:10:46,475 Relax. Only guy I can trust. 88 00:10:57,278 --> 00:10:59,279 I've got to do something with my hair. 89 00:11:06,245 --> 00:11:08,497 This is where the magic happens. 90 00:11:19,300 --> 00:11:22,469 Right this way. Welcome... 91 00:11:22,553 --> 00:11:24,930 to my little slice of heaven. 92 00:11:25,014 --> 00:11:26,807 Oh, this might become handy. 93 00:11:26,891 --> 00:11:28,308 No, no! Sorry, sorry. 94 00:11:28,393 --> 00:11:30,519 Wrong section. Not for rent. 95 00:11:30,603 --> 00:11:32,688 Not just any M76. 96 00:11:32,772 --> 00:11:35,190 That was used by Lee Marvin in Prime Cut. 97 00:11:35,274 --> 00:11:36,692 He shot Gene Hackman with it 98 00:11:36,776 --> 00:11:38,944 and I've got the papers to prove it. 99 00:11:39,028 --> 00:11:42,072 I'm starting my own Planet Hollywood here. But all guns. 100 00:11:42,156 --> 00:11:43,949 It's genius. Right? 101 00:11:44,033 --> 00:11:45,909 You ever hear of Pretty Boy Floyd? 102 00:11:45,994 --> 00:11:48,412 Not the bank robber. The movie. 103 00:11:48,496 --> 00:11:51,581 This is the first piece I grabbed. 104 00:11:51,666 --> 00:11:56,211 This M 1 was used by Clint himself in Pink Cadillac. 105 00:11:56,295 --> 00:11:59,381 Grease gun. Charlie Bronson. Dirty Dozen. 106 00:11:59,465 --> 00:12:02,050 I know, it's a franchise, right. 107 00:12:02,135 --> 00:12:03,260 I'm going legit. 108 00:12:03,344 --> 00:12:05,679 All I need is a name. 109 00:12:05,763 --> 00:12:07,931 I was thinking, you know, Caf� AK. 110 00:12:08,016 --> 00:12:11,018 Or Guns Zone. Like Fun Zone. 111 00:12:11,102 --> 00:12:14,479 But Gun Zone. Uh huh? 112 00:12:14,564 --> 00:12:16,857 Well, I need something long. Working from a distance. 113 00:12:16,941 --> 00:12:20,777 Accuracy international. Real light. 114 00:12:20,862 --> 00:12:24,698 That'll do you. It's a thousand a day. 115 00:12:24,782 --> 00:12:26,491 That's the buddy rate. 116 00:12:32,874 --> 00:12:34,041 You got a suppressor for this? 117 00:12:34,125 --> 00:12:35,459 No. Not for that. 118 00:12:35,543 --> 00:12:37,169 What about a scope, 30 times? 119 00:12:37,253 --> 00:12:40,922 You trying to hit something in Cambodia? Uh, 15... 120 00:12:41,007 --> 00:12:45,886 Best I can do. But I'll throw in night vision. 121 00:12:57,398 --> 00:13:00,317 How much for this? 122 00:13:00,401 --> 00:13:01,860 You golf? 123 00:13:01,944 --> 00:13:06,406 You know, even if you find this guy's daughter... 124 00:13:06,491 --> 00:13:10,744 They make them all addicts so they won't leave. 125 00:13:10,828 --> 00:13:11,995 And it's one needle for everybody. 126 00:13:12,080 --> 00:13:14,831 I already found her. 127 00:13:14,916 --> 00:13:18,794 Whoa. Feel that? 128 00:13:18,878 --> 00:13:22,214 Fucking chill just went through me. 129 00:13:25,384 --> 00:13:27,427 So, where you staying? 130 00:13:27,512 --> 00:13:29,429 Wouldn't you like to know. 131 00:13:29,514 --> 00:13:32,808 Gotta be careful. This whole city's haunted. 132 00:13:32,892 --> 00:13:36,436 There's a lot of unhappy spirits looking for you. 133 00:13:36,521 --> 00:13:38,188 There's gonna be a lot more. 134 00:15:29,217 --> 00:15:31,426 Initiation of a monk. 135 00:15:34,889 --> 00:15:36,556 What are you doing here? 136 00:15:36,641 --> 00:15:39,351 - I tried to follow you. - Why? 137 00:15:39,435 --> 00:15:41,978 I don't know yet. 138 00:15:42,063 --> 00:15:45,982 - Are you alone? - Yes. I couldn't keep up with you. 139 00:15:46,067 --> 00:15:48,693 Then I followed the sound of the chanting. 140 00:15:48,778 --> 00:15:50,237 And you were here. 141 00:15:52,823 --> 00:15:54,491 It's not a coincidence. 142 00:15:54,575 --> 00:15:56,243 It was meant to be that I find you. 143 00:15:56,327 --> 00:15:59,329 You shouldn't have followed me. 144 00:15:59,413 --> 00:16:01,957 It's okay. It's okay. 145 00:16:02,041 --> 00:16:04,542 Do it. Do it. 146 00:16:13,803 --> 00:16:15,845 I won't leave. 147 00:16:15,930 --> 00:16:17,514 I've seen your tracks. 148 00:16:17,598 --> 00:16:20,058 Know you'll be trying soon enough. 149 00:16:24,855 --> 00:16:26,439 Open your mouth. 150 00:17:10,276 --> 00:17:14,362 Heroin withdrawal. It'll pass. 151 00:17:14,447 --> 00:17:17,073 Please let me go. 152 00:17:17,158 --> 00:17:18,616 I need to go back. 153 00:17:18,701 --> 00:17:19,993 I'll do whatever you want. 154 00:17:20,077 --> 00:17:23,079 I will love you. I will. 155 00:17:30,004 --> 00:17:31,963 You'll feel better when it's over. 156 00:19:00,970 --> 00:19:03,096 Come here. Time to get up. 157 00:19:20,114 --> 00:19:21,114 Good? 158 00:19:22,825 --> 00:19:25,743 There's water there for you to clean up. 159 00:19:25,828 --> 00:19:27,245 Here. 160 00:19:43,137 --> 00:19:45,388 You will kill me for following you? 161 00:19:45,473 --> 00:19:47,807 No. For knowing where I'm staying. 162 00:19:47,892 --> 00:19:50,226 Why is it important you stay here? 163 00:19:56,484 --> 00:19:58,401 Why didn't you do it? 164 00:19:58,486 --> 00:20:00,653 Because you said it was okay. 165 00:20:00,738 --> 00:20:04,240 It is. 166 00:20:04,325 --> 00:20:07,577 Nothing's ever that bad to want to give up on life. 167 00:20:07,661 --> 00:20:09,579 I didn't see it as an escape. 168 00:20:09,663 --> 00:20:13,124 It was all right for other reasons. Jai yen. 169 00:20:13,209 --> 00:20:15,835 I'm comfortable with whatever comes. 170 00:20:15,920 --> 00:20:18,004 The settlement for past wrongs. 171 00:20:18,088 --> 00:20:19,756 Then why not just stay there and settle up 172 00:20:19,840 --> 00:20:21,257 instead of following me? 173 00:20:21,342 --> 00:20:24,427 You were sent because my time there was finished. 174 00:20:24,512 --> 00:20:27,138 Shh. Come here. 175 00:20:38,025 --> 00:20:41,486 Now you stay there and be quiet. 176 00:20:41,570 --> 00:20:44,948 My name is Mae. What is yours? 177 00:20:49,703 --> 00:20:52,205 I have to get some sleep. 178 00:20:52,289 --> 00:20:55,959 You're gonna watch that club down there for the guys who had you. 179 00:20:56,043 --> 00:20:58,586 That is not their club. 180 00:20:58,671 --> 00:21:01,172 I know. But they'll be showing up there anyway. 181 00:21:01,257 --> 00:21:02,632 Because you made it look like 182 00:21:02,716 --> 00:21:04,634 one of the guys from the club just attacked them. 183 00:21:10,391 --> 00:21:12,600 Wake me up when you see somebody you know. 184 00:21:12,685 --> 00:21:14,936 I can't help you kill anyone. 185 00:21:15,020 --> 00:21:16,729 You will. 186 00:21:16,814 --> 00:21:18,523 Why do you kill them? 187 00:21:18,607 --> 00:21:20,942 Why do you think? 188 00:21:21,026 --> 00:21:23,236 Because they're hurting people. 189 00:21:55,019 --> 00:21:57,061 Don't! You have to stop. 190 00:21:57,146 --> 00:21:58,771 This is wrong! 191 00:22:06,363 --> 00:22:07,405 Shhh! 192 00:22:11,035 --> 00:22:12,118 Shut up! 193 00:23:28,737 --> 00:23:30,363 Thanks for the help. 194 00:24:01,793 --> 00:24:04,710 When we attacked, we were ambushed... 195 00:24:04,711 --> 00:24:06,299 The street was blocked, 196 00:24:06,300 --> 00:24:08,991 And they took us all out with sniper's fire. 197 00:24:21,428 --> 00:24:26,126 Of course, the bastards knew. They expected a retaliation from us. 198 00:24:26,885 --> 00:24:31,972 But, again, this is very strange, that is not their tactics. 199 00:24:32,342 --> 00:24:34,093 I need to know the other places 200 00:24:34,178 --> 00:24:35,762 where they take you girls. 201 00:24:41,310 --> 00:24:45,646 I don't understand why you won't help me. 202 00:24:45,731 --> 00:24:48,357 It is always wrong to kill. 203 00:24:48,442 --> 00:24:50,193 It is possible the people you shoot 204 00:24:50,277 --> 00:24:51,778 might become better people. 205 00:24:54,490 --> 00:24:59,243 Maybe I can persuade you. 206 00:24:59,328 --> 00:25:01,120 No! It is forbidden. 207 00:25:04,291 --> 00:25:05,541 If killing is always wrong 208 00:25:05,626 --> 00:25:07,376 then I get the same points against me 209 00:25:07,461 --> 00:25:08,669 for a holy man as a pimp. 210 00:25:08,754 --> 00:25:10,087 The only choice you have here is... 211 00:25:10,172 --> 00:25:11,672 whether you will be part of getting him killed... 212 00:25:11,757 --> 00:25:14,509 or the guys who had you. 213 00:25:14,593 --> 00:25:17,094 Okay. I will take you to them. 214 00:25:20,307 --> 00:25:21,933 If you won't tell me your name 215 00:25:22,017 --> 00:25:24,393 please tell me the month and day of your birth. 216 00:25:24,478 --> 00:25:27,855 Your luck today may depend on it. 217 00:25:27,940 --> 00:25:29,857 You can wear colors which may help. 218 00:25:29,942 --> 00:25:33,319 That's not the kind of help I'm looking for. 219 00:25:33,403 --> 00:25:35,071 I make my own luck. 220 00:25:41,036 --> 00:25:42,662 Why do you talk like a monk? 221 00:25:42,746 --> 00:25:44,455 A long time ago, I joined them. 222 00:25:44,540 --> 00:25:45,581 To escape those pimps? 223 00:25:45,666 --> 00:25:48,459 No, my father sold me. 224 00:25:50,629 --> 00:25:52,630 This is it. 225 00:25:55,926 --> 00:25:57,927 Why would they bring anyone here? 226 00:25:58,011 --> 00:25:59,929 To get rid of them. 227 00:26:00,013 --> 00:26:02,473 There's one right there. 228 00:26:03,809 --> 00:26:08,729 May Ying. She loved to sing. 229 00:26:08,814 --> 00:26:10,898 You misunderstood me. 230 00:26:10,983 --> 00:26:15,945 I want to know where else they had you working. Working. 231 00:26:19,950 --> 00:26:24,120 - This is one place. - Wow. 232 00:26:24,204 --> 00:26:27,582 You look troubled. 233 00:26:27,666 --> 00:26:30,042 Well, I didn't think there'd be as many. 234 00:26:30,127 --> 00:26:33,296 Or this organized. 235 00:26:33,380 --> 00:26:37,800 So will we stop this and leave? 236 00:26:37,885 --> 00:26:40,595 You're gonna have to tell me everything you know. 237 00:26:40,679 --> 00:26:44,098 Eleven more? Seems like a lot. 238 00:26:44,182 --> 00:26:45,641 I will take your word for it. 239 00:26:45,726 --> 00:26:47,226 Must be all of them. 240 00:26:49,897 --> 00:26:51,230 What are you doing? 241 00:26:51,315 --> 00:26:53,149 Chang Kao. 242 00:26:53,233 --> 00:26:55,192 Oh, my God. 243 00:26:55,277 --> 00:26:56,986 Do they know who you are? 244 00:26:57,070 --> 00:26:59,614 If they find out, they're gonna kill me. 245 00:26:59,698 --> 00:27:02,241 Hey, listen, I'm sorry to have involved you in this. 246 00:27:02,326 --> 00:27:04,577 But we can walk away from this, right? 247 00:27:04,661 --> 00:27:07,496 Maybe they don't know who you are. 248 00:27:07,581 --> 00:27:09,957 I won't say anything if they come to me. 249 00:27:10,042 --> 00:27:11,876 I'll just keep going. 250 00:27:11,960 --> 00:27:14,170 I don't want you to. I'm out. 251 00:27:14,254 --> 00:27:18,883 The deal was all of them. You're out when it's done! 252 00:27:20,260 --> 00:27:22,845 Put some ice on that shit. 253 00:27:22,930 --> 00:27:24,221 You hear me? I'm out! 254 00:27:25,849 --> 00:27:27,183 Hi. 255 00:27:27,267 --> 00:27:29,518 I told you to wait downstairs. Come on. 256 00:27:29,603 --> 00:27:31,812 And I told you I'd help. 257 00:27:31,897 --> 00:27:33,397 You talk back, too. 258 00:27:33,482 --> 00:27:35,232 It's time you learned to behave. 259 00:27:54,294 --> 00:27:56,003 Hm? 260 00:28:10,310 --> 00:28:12,687 What does a painted elephant mean? 261 00:28:12,771 --> 00:28:16,315 It's not paint. It's naturally white. 262 00:28:19,820 --> 00:28:22,863 Buddha's mother dreamed a white elephant gave her a lotus flower three nights 263 00:28:22,948 --> 00:28:25,282 before she gave birth to him. 264 00:28:25,367 --> 00:28:28,411 And so he's there for a truce. 265 00:28:28,495 --> 00:28:30,705 Nobody will risk hitting him. 266 00:28:30,789 --> 00:28:34,208 I'm happy that you have decided to stay here and continue. 267 00:28:34,292 --> 00:28:39,130 Not what you would normally do, is it? 268 00:28:39,214 --> 00:28:41,173 It'll mix up what comes for you. 269 00:28:45,300 --> 00:28:46,190 Hey Bhun... 270 00:28:46,191 --> 00:28:50,965 the location you proposed for the negotiations to keep the peace... 271 00:28:51,000 --> 00:28:53,818 was very reasonable. 272 00:28:53,853 --> 00:28:55,637 Yes, sir. 273 00:28:55,672 --> 00:28:57,732 Excuse me, sir. 274 00:28:57,767 --> 00:28:59,907 I think you should contact your son... 275 00:28:59,908 --> 00:29:04,257 to eliminate the man who is behind the attacks on our people. 276 00:29:04,258 --> 00:29:10,230 No need. You know I've had to choose my successor... 277 00:29:10,265 --> 00:29:13,216 If it's true that it ought to be my son, with all that trips... 278 00:29:13,217 --> 00:29:17,176 the bastard doesn't deserved it. He doesn't even spend time at home! 279 00:29:17,177 --> 00:29:20,668 If I have to choose between you and him... 280 00:29:20,703 --> 00:29:23,937 you're closer to me as a son than he'd ever be. 281 00:29:24,741 --> 00:29:29,370 Is not my place to inherit your business. I'd just glad to be a counselor. 282 00:29:29,371 --> 00:29:35,105 Buhn, nothing that you can say, does really help him to be my successor. 283 00:29:41,234 --> 00:29:42,568 Hey, Jimmy here? 284 00:29:42,652 --> 00:29:45,279 No, no, no, no! 285 00:29:45,363 --> 00:29:46,864 Okay, okay, okay. 286 00:29:57,250 --> 00:29:58,542 Get out. 287 00:29:59,795 --> 00:30:03,339 Wait, no. Not you. 288 00:30:03,423 --> 00:30:04,965 Did you happen to notice... 289 00:30:05,050 --> 00:30:08,677 that the girls were mostly naked when you came in? 290 00:30:08,762 --> 00:30:11,263 Are those lovely breasts any clue... 291 00:30:11,348 --> 00:30:15,392 as to who in this city might allow me to operate here? 292 00:30:15,477 --> 00:30:17,937 It's the same gang you're shooting at. 293 00:30:18,021 --> 00:30:20,856 Do I have to tell you what happens if Bhun realizes 294 00:30:20,941 --> 00:30:24,193 that you're using my specialized weaponry to do it? 295 00:30:24,277 --> 00:30:26,278 I didn't know who I was up against. 296 00:30:26,363 --> 00:30:27,863 Well, you do now. 297 00:30:27,948 --> 00:30:30,533 Does the guy that hired you know who he's fucking with? 298 00:30:30,617 --> 00:30:31,826 He fired me. 299 00:30:31,910 --> 00:30:35,454 Oh, perfect. Well, no need to apologize. 300 00:30:35,539 --> 00:30:39,041 Just stay as far away from me as... 301 00:30:42,295 --> 00:30:46,006 Where's the gun? Why bring the bag and no gun? 302 00:30:46,091 --> 00:30:48,134 I needed to carry another one. 303 00:30:48,218 --> 00:30:50,761 That's funny. Only you're never funny. 304 00:30:50,846 --> 00:30:52,847 You're dark. 305 00:30:52,931 --> 00:30:56,225 And I don't mean skin tone. 306 00:30:56,309 --> 00:31:00,563 Remember what you said to me last time I saw you? 307 00:31:00,647 --> 00:31:04,483 - "That's twice you saved my life." - No. There was a time before that. 308 00:31:04,568 --> 00:31:08,487 Hmmm. "I swear I'll get this cash back to you." 309 00:31:08,572 --> 00:31:10,156 No, that was even further back. 310 00:31:10,240 --> 00:31:12,158 "Take your hands off of me, I don't go that way." 311 00:31:13,326 --> 00:31:16,579 - You owe me. - Another life! 312 00:31:16,663 --> 00:31:19,957 I don't owe anybody anything from back then. 313 00:31:28,842 --> 00:31:30,217 Oh, fuck me. 314 00:31:36,558 --> 00:31:39,810 Go see this guy. They call him the Thai Stick. 315 00:31:43,064 --> 00:31:44,773 Why are you doing this? 316 00:31:44,858 --> 00:31:46,192 They're hurting people. 317 00:31:49,571 --> 00:31:51,113 "They're hurting people." 318 00:31:53,575 --> 00:31:56,202 Christ. Even you're smiling. 319 00:31:56,286 --> 00:32:00,122 And you don't smile. 320 00:32:00,207 --> 00:32:02,374 You owe me. 321 00:32:02,459 --> 00:32:04,835 Now, I've seen the cigar room. 322 00:32:04,920 --> 00:32:06,378 Must be a place in that warehouse 323 00:32:06,463 --> 00:32:07,630 where you keep the Cubans. 324 00:32:07,714 --> 00:32:09,715 Yeah. 325 00:32:17,724 --> 00:32:19,767 The Cubans aren't in the warehouse. 326 00:32:45,752 --> 00:32:47,920 Welcome to my humidor. 327 00:32:57,597 --> 00:32:59,515 I suppose you don't need... 328 00:32:59,599 --> 00:33:01,308 No. 329 00:33:01,393 --> 00:33:05,854 Colt, M4 sniper. HK PSG1. 330 00:33:05,939 --> 00:33:08,691 Anything in a bigger caliber? 331 00:33:08,775 --> 00:33:10,317 You want to go out with a bang? 332 00:33:23,790 --> 00:33:26,542 For the man who has everything. 333 00:33:26,626 --> 00:33:29,712 Ho... wow. 334 00:33:29,796 --> 00:33:32,965 Barrett 82 .50 caliber. 335 00:33:33,049 --> 00:33:34,258 Just what I need. 336 00:33:34,342 --> 00:33:37,386 It's 35 pounds with the bipod. 337 00:33:37,470 --> 00:33:40,139 It's a lot of weight if you have to run the hundred. 338 00:33:40,223 --> 00:33:44,560 I suppose there's not much point in you running, though, is there? 339 00:33:44,644 --> 00:33:47,730 Who's running? 340 00:33:47,814 --> 00:33:48,814 It's 10 Gs a day. 341 00:33:48,898 --> 00:33:50,399 And that's the "pay up front 342 00:33:50,483 --> 00:33:55,821 because you're going to be dead" buddy rate. 343 00:33:55,905 --> 00:33:59,325 Throw in the crotch gun. 344 00:33:59,409 --> 00:34:00,534 I like this one. 345 00:34:04,914 --> 00:34:06,040 Here. 346 00:34:06,124 --> 00:34:08,917 Sweet. 347 00:34:09,002 --> 00:34:11,712 Well, happiness is a warm gun. 348 00:34:11,796 --> 00:34:14,298 Hey. One more thing. Right here. 349 00:34:14,382 --> 00:34:15,132 Ow. 350 00:34:16,968 --> 00:34:19,678 Ow, what the fuck are you doing? 351 00:34:19,763 --> 00:34:20,971 You said, "Hit me." 352 00:34:21,056 --> 00:34:24,641 I know. But I wasn't ready. 353 00:34:24,726 --> 00:34:26,810 I thought you were gonna ask me why. 354 00:34:26,895 --> 00:34:28,312 I know why. 355 00:34:28,396 --> 00:34:30,564 If you get caught, you can tell them I robbed you. 356 00:34:32,025 --> 00:34:37,696 It's okay. I'm okay. It can't get much... 357 00:34:37,781 --> 00:34:38,822 Versace? 358 00:34:38,907 --> 00:34:42,618 No. It's Paul fucking Smith! 359 00:34:45,288 --> 00:34:46,288 I'm back. 360 00:34:50,126 --> 00:34:53,504 Ahh... Jesus, Mae. 361 00:34:57,509 --> 00:34:58,717 I gotta think. 362 00:35:25,370 --> 00:35:26,745 Mae, Mae. 363 00:35:28,456 --> 00:35:30,416 Your knots are getting sloppy. 364 00:35:32,001 --> 00:35:35,546 - What are you doing here? - I was with the monks. 365 00:35:35,630 --> 00:35:36,880 I saw you leaving just now. 366 00:35:36,965 --> 00:35:38,424 Great. 367 00:35:38,508 --> 00:35:40,968 You think I had gone to tell the gang about you? 368 00:35:41,052 --> 00:35:43,679 Just don't do that again. 369 00:35:43,763 --> 00:35:46,098 I am concerned about what we are doing. 370 00:35:46,182 --> 00:35:47,933 I went to talk to the monks about it. 371 00:35:48,017 --> 00:35:49,977 Really? 372 00:35:50,061 --> 00:35:52,104 Why does everything I say make you so angry? 373 00:35:52,188 --> 00:35:54,898 Because you actually seem to believe what you're saying. 374 00:35:54,983 --> 00:35:56,692 No point in tying you up anymore. 375 00:35:56,776 --> 00:35:57,985 I told you that too. 376 00:36:07,287 --> 00:36:10,998 She was something to you? 377 00:36:11,082 --> 00:36:14,042 Something to someone else. 378 00:36:14,127 --> 00:36:16,962 So you right wrongs? Because it's the right thing? 379 00:36:17,046 --> 00:36:21,049 And because it pays. 380 00:36:21,134 --> 00:36:26,221 - You were discussing me with them? - Not just you. 381 00:36:26,306 --> 00:36:28,724 Whether what I do is right or wrong? 382 00:36:28,808 --> 00:36:30,642 There is no right or wrong. 383 00:36:30,727 --> 00:36:32,394 Only what is and what comes. 384 00:36:32,479 --> 00:36:37,149 You kill those that do great harm. The world should punish them. 385 00:36:37,233 --> 00:36:39,610 They're not all bad. 386 00:36:39,694 --> 00:36:41,111 They're good for business. 387 00:36:45,867 --> 00:36:48,702 Take the long way back so their ghosts cannot follow. 388 00:36:52,373 --> 00:36:53,582 Wait here. 389 00:37:13,186 --> 00:37:14,937 Okay. Too crowded. 390 00:37:24,906 --> 00:37:28,033 Oh, I'll definitely get back to you. 391 00:37:34,332 --> 00:37:36,959 Here, too. 392 00:39:08,551 --> 00:39:10,218 Ah, shit. 393 00:40:04,190 --> 00:40:05,607 Keys. 394 00:41:41,788 --> 00:41:44,331 Oh, my God. Mae? 395 00:41:44,415 --> 00:41:46,500 Come on out. Let's go. 396 00:41:46,584 --> 00:41:47,584 Come on. 397 00:41:50,421 --> 00:41:53,507 You're bleeding. You've been shot. 398 00:41:53,591 --> 00:41:54,883 Are you okay? 399 00:41:54,967 --> 00:41:58,386 Not really. I didn't know they were in there. 400 00:41:58,471 --> 00:41:59,888 Maybe you can help them. 401 00:41:59,972 --> 00:42:01,807 Well, they can leave. 402 00:42:01,891 --> 00:42:03,725 Let's go. Before they come. 403 00:42:03,810 --> 00:42:05,101 Let's go. 404 00:42:13,444 --> 00:42:15,070 You can't let them do this to you. 405 00:42:15,154 --> 00:42:16,404 Come on, let's go! 406 00:42:16,489 --> 00:42:17,614 No, take us back. 407 00:42:17,698 --> 00:42:20,700 Yes, what are you doing? 408 00:42:20,785 --> 00:42:21,910 Take us back! 409 00:42:21,994 --> 00:42:24,246 What? Come on, you're free now. 410 00:42:24,330 --> 00:42:25,288 Come. 411 00:42:25,373 --> 00:42:26,206 It's okay. 412 00:42:26,290 --> 00:42:27,541 Come with me now. 413 00:42:27,625 --> 00:42:29,251 You're free to go now. 414 00:42:29,335 --> 00:42:30,585 No! 415 00:42:30,670 --> 00:42:34,130 They'll find us. They'll kill us! 416 00:42:34,215 --> 00:42:37,676 It's because of the drugs. They need to go back. 417 00:42:52,400 --> 00:42:54,693 What were you doing in there? 418 00:42:54,777 --> 00:42:57,028 They put us in the truck when you attacked. 419 00:42:57,113 --> 00:43:00,365 Not the truck! What were you doing in the house? 420 00:43:00,449 --> 00:43:04,536 Fuck. 421 00:43:04,620 --> 00:43:07,956 I went to tell them if they would stop what they are doing 422 00:43:08,040 --> 00:43:10,125 you would stop killing them. 423 00:43:10,209 --> 00:43:13,962 We shouldn't have left the girls. 424 00:43:16,299 --> 00:43:18,508 That's not what I do. 425 00:43:18,593 --> 00:43:26,349 Even if they get out what's been done to them is who they are now. 426 00:43:26,434 --> 00:43:30,353 What do you keep staring at? 427 00:43:30,438 --> 00:43:32,606 You crazy. 428 00:43:46,871 --> 00:43:48,538 Don't touch it. 429 00:44:21,178 --> 00:44:25,744 I thought I killed him, sir. But I'm convinced he's deadly injured. 430 00:44:27,639 --> 00:44:32,272 I'm glad you seem so convinced. How did you miss him? 431 00:44:32,307 --> 00:44:34,163 I think it's a spirit, sir. 432 00:44:34,164 --> 00:44:37,383 It said that, if you hear a spirit once... 433 00:44:40,439 --> 00:44:42,550 you become one. 434 00:44:42,585 --> 00:44:45,935 - You said that he speaks English? - Yes, sir. 435 00:44:45,970 --> 00:44:47,721 This gun, here... 436 00:44:47,756 --> 00:44:49,870 How did he get it? 437 00:44:52,061 --> 00:44:55,939 Well, I hope you got the prick who stole this. 438 00:44:56,023 --> 00:44:57,607 You were robbed? 439 00:44:57,692 --> 00:45:01,569 Yes. Surprised him at my warehouse, yesterday, on his way out. 440 00:45:01,654 --> 00:45:03,905 So, did you get a good look? 441 00:45:03,990 --> 00:45:07,534 For as long as it took for him to break my nose. 442 00:45:07,618 --> 00:45:09,035 White boy, you know 443 00:45:09,120 --> 00:45:11,079 about my height but, uh, packing pounds. 444 00:45:11,163 --> 00:45:12,455 Blond hair. Goatee. 445 00:45:12,540 --> 00:45:14,874 Face like a smacked ass. 446 00:45:14,959 --> 00:45:18,169 Hey, I thought I was protected. 447 00:45:18,254 --> 00:45:19,963 They hit me, they hit you. Right? 448 00:45:21,173 --> 00:45:22,424 Ah! 449 00:45:22,508 --> 00:45:25,343 You recall any details, you will let us know. 450 00:45:25,428 --> 00:45:27,512 Yeah, yeah, sure, sure. 451 00:45:35,439 --> 00:45:38,083 - Stay close to him and keep me informed! - Alright. 452 00:45:48,743 --> 00:45:51,411 I will take care of you. 453 00:45:51,495 --> 00:45:52,704 Mae? 454 00:45:52,788 --> 00:45:56,249 I will love you in so many ways. 455 00:45:58,252 --> 00:46:01,755 Touch you in so many places. 456 00:46:05,843 --> 00:46:10,722 Make you feel so good. 457 00:46:15,519 --> 00:46:16,895 You are so cold. 458 00:46:23,402 --> 00:46:26,988 - Who took the bullet out? - It went right through. 459 00:46:27,073 --> 00:46:29,491 Looks like you have attracted a few bad spirits. 460 00:46:29,575 --> 00:46:32,786 Ah, here you go talking that nonsense again. 461 00:46:36,665 --> 00:46:38,541 Khamin chan and other herbs 462 00:46:38,626 --> 00:46:40,877 and holy ash from a sacrificial fire. 463 00:46:40,961 --> 00:46:44,005 - It will protect you. - Oh, no. 464 00:46:44,090 --> 00:46:46,966 The monks do not know what you do, so they help. 465 00:46:50,930 --> 00:46:53,681 I feel like I'm losing my mind. 466 00:46:53,766 --> 00:46:55,683 Maybe that's a good thing. 467 00:46:58,437 --> 00:47:01,189 Maybe better to let you bleed to death. 468 00:47:01,273 --> 00:47:04,317 It would be easier for you to die and start over. 469 00:47:09,740 --> 00:47:13,034 Why are you looking at me that way? 470 00:47:13,119 --> 00:47:16,371 Oh, I'm just wondering if I'm still dreaming. 471 00:47:16,455 --> 00:47:18,790 Or maybe you were awake. 472 00:47:18,874 --> 00:47:21,376 And are now dreaming. 473 00:47:24,964 --> 00:47:27,507 I have no idea what you're talking about. 474 00:47:35,975 --> 00:47:39,561 You look like you're being followed, English. 475 00:47:46,694 --> 00:47:47,735 Got you. 476 00:48:10,885 --> 00:48:12,719 Oh, no. 477 00:48:12,803 --> 00:48:16,014 Not you again. Upstairs. 478 00:48:16,098 --> 00:48:18,558 Come on. 479 00:48:18,642 --> 00:48:20,351 I got your gun. 480 00:48:20,436 --> 00:48:21,895 Yeah. One of them. 481 00:48:21,979 --> 00:48:23,688 They found my Barrett so they're all over out there. 482 00:48:23,772 --> 00:48:25,231 Not anymore. 483 00:48:25,316 --> 00:48:26,900 Oh, great. 484 00:48:26,984 --> 00:48:29,319 So with that, you just confirmed my involvement. 485 00:48:30,279 --> 00:48:31,654 Don't answer it. 486 00:48:31,739 --> 00:48:33,948 Bastards can track that as good as the government. 487 00:48:34,033 --> 00:48:37,911 It's not mine. I took it off one of the guys outside your place. 488 00:48:37,995 --> 00:48:39,871 Then they're checking in. Come on. 489 00:48:42,041 --> 00:48:44,042 We're taking the high ground. 490 00:48:44,126 --> 00:48:46,127 I need something for up close. 491 00:48:46,212 --> 00:48:48,588 Another gun? 492 00:48:48,672 --> 00:48:50,632 And you lied about bringing back the last one. 493 00:48:50,716 --> 00:48:52,967 Right. And? 494 00:48:53,052 --> 00:48:56,262 No. No. No way. No. Not happening. 495 00:48:56,347 --> 00:48:57,722 No, no, no. 496 00:49:04,730 --> 00:49:07,440 Because I'm dead. Put your boss on. 497 00:49:07,524 --> 00:49:09,108 You want to say hello? 498 00:49:14,990 --> 00:49:17,533 Now am I getting what I want? 499 00:49:17,618 --> 00:49:20,453 - What is it you want? - Not you. Hold on. 500 00:49:20,537 --> 00:49:23,706 Well? 501 00:49:23,791 --> 00:49:25,667 I'll give you some time to think about it. 502 00:49:25,751 --> 00:49:27,293 I'm back. 503 00:49:27,378 --> 00:49:31,172 We should meet. Come to some understanding. 504 00:49:31,257 --> 00:49:34,050 I will never have any understanding of what you do. 505 00:49:34,134 --> 00:49:35,510 Hm. 506 00:49:35,594 --> 00:49:41,641 You understand that most of these girls are sold by their own parents? 507 00:49:41,725 --> 00:49:45,311 To pay off debt, or just abandoned? 508 00:49:45,396 --> 00:49:47,855 That we find a place for them 509 00:49:47,940 --> 00:49:52,527 and for doing so take some small profit 510 00:49:52,611 --> 00:49:58,700 from something they'll give away or trade for less on their own. 511 00:49:58,784 --> 00:50:04,205 You understand we give what little they have to offer... value? 512 00:50:04,290 --> 00:50:06,040 You give bullets value. 513 00:50:06,125 --> 00:50:11,379 Now you want to give me what I want or you want to talk to the boss? 514 00:50:11,791 --> 00:50:15,565 Aren't you still buying your guns from 'Thai Stick', in may? 515 00:50:15,765 --> 00:50:19,684 Instead, I'll offer you to still stealing from this 'Poor Brit' 516 00:50:26,395 --> 00:50:29,230 I'm glad you find this so amusing. 517 00:50:29,315 --> 00:50:30,398 Get out. 518 00:50:30,482 --> 00:50:31,899 Just get out. 519 00:50:34,987 --> 00:50:36,738 I have to keep going. 520 00:50:36,822 --> 00:50:38,656 You're not gonna shoot me. 521 00:50:38,741 --> 00:50:40,158 I might as well. 522 00:50:40,242 --> 00:50:42,744 You're as good as dead unless I get another gun. 523 00:50:42,828 --> 00:50:44,370 Now give me another gun 524 00:50:44,455 --> 00:50:47,457 so there won't be anybody left to come after you. 525 00:50:52,338 --> 00:50:54,047 Cobray Street Sweeper. 526 00:50:54,131 --> 00:50:57,216 I'll take this. 527 00:50:57,301 --> 00:51:00,428 It's a thousand a day. 528 00:51:00,512 --> 00:51:03,431 You know, you're always out there. 529 00:51:03,515 --> 00:51:06,642 When did you start believing that you can't be killed? 530 00:51:12,775 --> 00:51:13,858 I haven't. 531 00:51:22,534 --> 00:51:24,202 Do you like what you do? 532 00:51:29,625 --> 00:51:31,918 I do it without remorse. 533 00:51:32,002 --> 00:51:35,546 I cast no shadow about it. 534 00:51:35,631 --> 00:51:39,384 Intent is most important for future well-being. 535 00:51:39,468 --> 00:51:41,094 Intent makes karma. 536 00:51:41,178 --> 00:51:43,137 What will you do with the money you are paid? 537 00:51:43,222 --> 00:51:45,515 You know, all this is just what you've come up with 538 00:51:45,599 --> 00:51:48,476 to fool yourself into some kind of happiness. 539 00:51:48,560 --> 00:51:50,311 And what do you use to fool yourself? 540 00:51:50,396 --> 00:51:54,690 It doesn't get any more real than what I do. 541 00:51:54,775 --> 00:51:57,610 You do not know as much as you think you do. 542 00:51:57,694 --> 00:51:59,320 Starting from who you are 543 00:51:59,405 --> 00:52:01,531 all the way to the man in that hotel room. 544 00:52:01,615 --> 00:52:03,658 What do you know about him? 545 00:52:03,742 --> 00:52:05,368 You've seen him before? 546 00:52:05,452 --> 00:52:06,369 Hm. 547 00:52:43,615 --> 00:52:45,950 You are crazy, man. 548 00:52:46,034 --> 00:52:47,702 I told you to stop killing them. 549 00:52:47,786 --> 00:52:50,455 You owe me. Ten o'clock. Same hotel room. 550 00:52:52,958 --> 00:52:56,794 Hey, mister. How much longer you waiting? 551 00:53:07,973 --> 00:53:08,973 Follow him. 552 00:53:50,807 --> 00:53:52,517 Hey, can I help you? 553 00:53:52,601 --> 00:53:54,435 Uh, yes. 554 00:53:54,520 --> 00:53:57,021 Twelve and, uh, fifteen are available. 555 00:54:01,485 --> 00:54:02,860 Twelve. 556 00:54:02,945 --> 00:54:06,322 She'd be my choice. Youngest. But don't let her age fool you. 557 00:54:06,406 --> 00:54:09,742 Down the hall. Take a left. Up the stairs. Green door. 558 00:54:20,690 --> 00:54:25,553 - Sir, don't you want to order more girls? - Yes, more! 559 00:54:42,734 --> 00:54:45,278 What can I do for you? 560 00:54:45,362 --> 00:54:47,488 Whatever you want, big man. 561 00:54:47,573 --> 00:54:51,492 Okay. Sit. Sit... sit down. 562 00:54:51,577 --> 00:54:54,996 You know the man with the big ruby ring? 563 00:54:55,080 --> 00:54:57,498 Where is he? 564 00:54:57,583 --> 00:54:59,417 I will do whatever you want. 565 00:54:59,501 --> 00:55:04,589 Is he the boss or a customer? 566 00:55:04,673 --> 00:55:07,008 There are many men who come. 567 00:55:07,092 --> 00:55:12,096 Where is his office? Where is his office? 568 00:55:12,180 --> 00:55:14,348 He is upstairs. Top floor. 569 00:57:20,267 --> 00:57:21,517 I want him alive. 570 00:57:21,601 --> 00:57:22,893 Alive. 571 00:58:03,643 --> 00:58:05,603 Wait. Coming out. 572 00:58:05,687 --> 00:58:07,354 Coming out. 573 00:58:08,982 --> 00:58:10,065 I can explain. 574 00:58:15,947 --> 00:58:17,281 Empty it. 575 00:58:17,365 --> 00:58:19,533 - The safe! - Okay. 576 00:58:19,618 --> 00:58:20,534 I wasn't told you were a crook. 577 00:58:20,619 --> 00:58:21,452 I'm not. 578 00:58:23,330 --> 00:58:26,040 You're now paying for the numbers I just racked up here. 579 00:58:26,124 --> 00:58:27,583 What's this really about? 580 00:58:27,667 --> 00:58:29,919 Would you have gone at the whole gang if I'd told you? 581 00:58:30,003 --> 00:58:31,337 So what gang are you? 582 00:58:31,421 --> 00:58:33,339 Am I a way of making war with the Chang Kao 583 00:58:33,423 --> 00:58:35,549 without you losing men? 584 00:58:35,634 --> 00:58:36,425 Hmm? 585 00:58:36,510 --> 00:58:39,804 Do you really care? 586 00:58:40,764 --> 00:58:42,056 Huh? 587 00:58:42,140 --> 00:58:45,935 I wanted you alive so I could double everything. 588 00:58:46,019 --> 00:58:47,019 For one more man. 589 00:58:50,440 --> 00:58:52,316 Advisor Bhun. 590 00:58:54,152 --> 00:58:55,861 Why him and not the boss? 591 00:58:55,946 --> 00:58:59,740 The old man is sick. He'll be dead soon. 592 00:58:59,825 --> 00:59:01,367 You're thinking about it. 593 00:59:01,451 --> 00:59:04,453 'Cause if you weren't, I'd already be dead. 594 00:59:04,538 --> 00:59:06,205 Why are you looking at me like that? 595 00:59:06,289 --> 00:59:08,874 Does any of it really matter? Why you're doing it? 596 00:59:08,959 --> 00:59:12,711 Does it have anything to do with my story of... of the daughter? 597 00:59:12,796 --> 00:59:15,047 Another million, for one man. 598 00:59:57,007 --> 01:00:01,135 Try and focus on my neck and shoulders. 599 01:00:02,971 --> 01:00:05,639 - Too much stress. - Oh, you have no idea. 600 01:00:05,724 --> 01:00:07,308 But why do you say that like it's a good thing? 601 01:00:08,435 --> 01:00:09,560 I want his name. 602 01:00:09,644 --> 01:00:13,772 And I want to know who needed me in my underwear for this? 603 01:00:16,568 --> 01:00:18,319 What's his name? 604 01:00:18,403 --> 01:00:19,486 Puddin' Thame. 605 01:00:19,571 --> 01:00:24,325 Ask me again, I'll tell you the same. 606 01:00:28,663 --> 01:00:31,498 - Oh, fuck. - His name! 607 01:00:31,583 --> 01:00:33,250 You're pissing in the wind. 608 01:00:36,922 --> 01:00:40,507 Why do you work against us? You are in the same business. 609 01:00:40,592 --> 01:00:46,805 No, the girls that work for me, have filled out an application. 610 01:00:46,890 --> 01:00:49,433 They enjoy their work. They're artists. 611 01:00:56,942 --> 01:01:00,653 All right! All right! I'll tell you. I'll tell you. 612 01:01:04,866 --> 01:01:11,622 Not because it hurts. But because, he... wouldn't care. 613 01:01:11,706 --> 01:01:15,584 It's Church. Curtie Church. 614 01:01:15,669 --> 01:01:19,380 And who would want someone with the skills of Curtie Church here? 615 01:01:19,464 --> 01:01:21,215 I don't know. 616 01:01:25,303 --> 01:01:28,555 - Where is he? - I don't know that. 617 01:01:30,225 --> 01:01:34,311 - Who is he working for? - I don't know that either! 618 01:01:34,396 --> 01:01:37,439 Do you think he'd be stupid enough to tell me? 619 01:01:52,288 --> 01:01:54,206 Why do you help him against us? 620 01:01:54,290 --> 01:02:00,212 Because I'm more afraid of him... than I am of you. You understand? 621 01:02:00,296 --> 01:02:03,257 And you haven't even pissed him off yet. 622 01:02:07,554 --> 01:02:12,516 What he's doing to you is death taking a holiday. 623 01:02:18,023 --> 01:02:19,398 You're already dead. 624 01:07:04,309 --> 01:07:05,809 You don't sleep so well, do you? 625 01:07:13,151 --> 01:07:15,902 I didn't do anything bad enough to deserve this. 626 01:07:20,992 --> 01:07:23,744 Will you go out again tonight? 627 01:07:23,828 --> 01:07:27,664 No. 628 01:07:27,749 --> 01:07:29,833 No, I'm done here. 629 01:07:58,205 --> 01:08:02,727 Boss, I checked every hotel and hospital. And no sight of him. 630 01:08:02,762 --> 01:08:06,987 Maybe you should learn more, from one of you many friends here. 631 01:08:10,526 --> 01:08:14,320 Maybe it's time to involve the police. 632 01:08:14,355 --> 01:08:18,410 If they report that some girls got killed, 633 01:08:18,610 --> 01:08:23,631 they'll distribute their pictures to all television channels. 634 01:08:23,632 --> 01:08:27,035 Why don't wait until they all die? 635 01:08:27,854 --> 01:08:30,402 My son. 636 01:08:30,437 --> 01:08:32,913 I heard you'd come early. 637 01:08:33,924 --> 01:08:37,882 Yes, Dad. I heard that you have some problems... 638 01:08:38,480 --> 01:08:41,009 and I went back early to see it with my own eyes. 639 01:08:41,010 --> 01:08:43,375 It would have been nicer if you'd warned me in advance 640 01:08:43,410 --> 01:08:45,500 Why don't you called me? 641 01:08:46,381 --> 01:08:54,037 This incident, I believe it is something that we can solve by ourselves. 642 01:08:55,537 --> 01:09:00,286 So, this is something you believe he can do, but I can't. 643 01:09:00,321 --> 01:09:02,231 You're wrong. 644 01:09:03,223 --> 01:09:05,899 I'll handle this myself. 645 01:09:09,093 --> 01:09:10,714 Another card? 646 01:09:26,728 --> 01:09:28,805 Here, take her. 647 01:09:28,840 --> 01:09:30,213 Let's go. 648 01:09:41,632 --> 01:09:43,049 Going to the toilet. 649 01:09:43,134 --> 01:09:47,095 You want to watch, you handle the paperwork. 650 01:09:59,275 --> 01:10:01,067 I told them who you are. 651 01:10:01,152 --> 01:10:03,028 For real this time. 652 01:10:03,112 --> 01:10:04,446 And not because they broke me. 653 01:10:04,530 --> 01:10:07,574 But because now you have no choice but to run. 654 01:10:07,658 --> 01:10:10,494 Already decided I'm out. What about you? 655 01:10:10,578 --> 01:10:12,913 I'll figure something out. 656 01:10:12,997 --> 01:10:15,081 But you're willing to do that? 657 01:10:15,166 --> 01:10:18,335 Listen, I need one last thing. I need to set a girl up. 658 01:10:18,419 --> 01:10:23,423 Maybe 14. Adoption and private school. How much for that? 659 01:10:26,511 --> 01:10:30,388 Don't know. Ten Gs will buy a family and a history. 660 01:10:30,473 --> 01:10:33,099 Another 20 will pay her way till she graduates. 661 01:10:33,184 --> 01:10:34,476 Cool. Done. 662 01:10:34,560 --> 01:10:36,019 I told her to wait at the Lotus Temple. 663 01:10:36,103 --> 01:10:37,979 Your half of the money's there, and your guns. 664 01:10:38,064 --> 01:10:39,564 Hey! Hey! What are you doing in there? 665 01:10:39,649 --> 01:10:42,901 I can't concentrate in here if you're listening. 666 01:10:45,530 --> 01:10:48,865 I guess I'll, uh, you know, see you down the road. 667 01:10:48,950 --> 01:10:52,577 Thanks, English. 668 01:10:52,662 --> 01:10:54,246 Hey! Hey! Let's go. 669 01:11:02,296 --> 01:11:04,005 Crap, oh, that feels good. 670 01:11:04,090 --> 01:11:05,632 Oh, here's an idea. 671 01:11:05,716 --> 01:11:08,677 Why don't you guys just go out of the room, 672 01:11:08,761 --> 01:11:09,970 one at a time come back in, 673 01:11:10,054 --> 01:11:11,471 and we'll see who's made of what, huh? 674 01:11:13,057 --> 01:11:14,975 I'll take you up on that. 675 01:11:26,279 --> 01:11:28,530 Just spoke to him. 676 01:11:28,614 --> 01:11:29,739 Where is he? 677 01:11:29,824 --> 01:11:32,659 Good news. He's going to disappear. 678 01:11:32,743 --> 01:11:35,328 And you'll be your father's son again in no time. 679 01:11:35,413 --> 01:11:36,705 We're good. 680 01:11:36,789 --> 01:11:38,999 You gave his name, and we're gonna find him. 681 01:11:39,083 --> 01:11:41,835 What do you mean? No. No, no, you don't have to do that. 682 01:11:41,919 --> 01:11:43,837 You know he went too far. 683 01:11:43,921 --> 01:11:47,173 I need his head now to assure the position. 684 01:12:11,782 --> 01:12:13,450 This is for you. 685 01:12:18,956 --> 01:12:22,042 No one ever gave me... 686 01:12:37,475 --> 01:12:39,809 - Thank you. - You're welcome. 687 01:12:42,355 --> 01:12:46,066 My name is Curtie. 688 01:12:46,150 --> 01:12:49,069 Curtie Church. 689 01:12:52,073 --> 01:12:54,783 Like hurt? Only friendlier? 690 01:12:54,867 --> 01:12:56,951 No, like Curtis. 691 01:12:57,036 --> 01:13:01,247 - Only, misspelled on my birth certificate. - It was meant to be. 692 01:13:01,332 --> 01:13:02,499 And April second... 693 01:13:02,583 --> 01:13:05,251 month and date of my birth. 694 01:13:09,715 --> 01:13:14,969 Today's Friday, so wear blue for luck today. 695 01:13:15,054 --> 01:13:17,931 Tomorrow wear pink. 696 01:13:18,015 --> 01:13:21,017 Ooh. Tomorrow may be a bad day for me then. 697 01:13:21,102 --> 01:13:23,645 You can wear it underneath. 698 01:13:23,729 --> 01:13:25,230 That could make it even worse. 699 01:13:35,783 --> 01:13:42,455 Listen, I want to thank you for taking an interest in me. 700 01:13:42,540 --> 01:13:47,210 You're wrong. I'm just doing it for me. 701 01:13:55,136 --> 01:13:56,594 You're leaving me, aren't you? 702 01:14:06,522 --> 01:14:11,401 I have someone coming for you who will help you. 703 01:14:11,485 --> 01:14:15,196 You have to promise me you will wait here. Hmm? 704 01:14:17,658 --> 01:14:19,159 Promise? 705 01:14:22,329 --> 01:14:23,663 Okay. 706 01:14:23,748 --> 01:14:26,249 Hmm. 707 01:15:05,915 --> 01:15:07,290 Yeah, Jimmy? 708 01:15:07,374 --> 01:15:09,209 I was hoping I'd catch you. 709 01:15:09,293 --> 01:15:11,294 Yeah, the flight's just about to leave. 710 01:15:11,378 --> 01:15:17,467 At the airport already, huh? I don't blame you. Too many ghosts. 711 01:15:17,551 --> 01:15:19,093 Did you get your money? 712 01:15:19,178 --> 01:15:22,305 Yeah. It's too much. But, uh, thanks for that. 713 01:15:22,389 --> 01:15:27,268 The reason I'm calling is, um your girl, she wasn't there. 714 01:15:27,353 --> 01:15:30,939 Impossible. She wouldn't leave. Did you wait? 715 01:15:31,023 --> 01:15:33,858 I waited. Sorry, Church. 716 01:15:33,943 --> 01:15:35,026 Thanks. 717 01:15:38,113 --> 01:15:43,660 Well, I hope this confirms my loyalty. 718 01:16:08,602 --> 01:16:10,061 Fucking Jimmy. 719 01:16:11,856 --> 01:16:13,106 Come on! Let's go! 720 01:19:15,456 --> 01:19:17,165 Don't shoot! Don't shoot! 721 01:19:19,626 --> 01:19:21,419 Wait. 722 01:19:24,548 --> 01:19:26,132 Oh, English. 723 01:19:26,216 --> 01:19:28,760 How many times did I tell you to leave? 724 01:19:28,844 --> 01:19:31,804 - Shoot the son of a bitch. - Are you insane? No! 725 01:19:31,889 --> 01:19:36,934 Okay. Couple million dollars and your life for the girls. 726 01:19:37,019 --> 01:19:38,686 Who paid you the money to do this? 727 01:19:38,771 --> 01:19:40,688 Ask him. 728 01:19:40,773 --> 01:19:42,356 We're gonna talk to this devil 729 01:19:42,441 --> 01:19:44,108 while he holds a gun to my father's head? 730 01:19:44,193 --> 01:19:47,487 Hey, hey. Let this son of the bitch speak. 731 01:19:47,571 --> 01:19:49,072 No, it's too late for that. 732 01:19:52,576 --> 01:19:53,659 Don't move. 733 01:19:53,744 --> 01:19:55,661 Hold your fire. 734 01:20:00,626 --> 01:20:02,835 Changed my mind. 735 01:20:04,880 --> 01:20:07,715 Was it my son who arranged this? 736 01:20:07,800 --> 01:20:10,301 Was he trying to kill the secret with you? 737 01:20:15,224 --> 01:20:17,642 Bring the girls in. 738 01:20:36,370 --> 01:20:38,162 There's one missing. 739 01:20:38,247 --> 01:20:41,499 Where's the one you took from the temple? Mae. 740 01:20:41,583 --> 01:20:46,379 There was no one there except the monks. 741 01:20:46,463 --> 01:20:49,298 I don't remember any Mae. 742 01:20:49,383 --> 01:20:51,300 I'll find you, Mae. 743 01:20:58,809 --> 01:21:04,897 Mae. Here. That's Mae for you. 744 01:21:04,982 --> 01:21:07,775 Oh, that Mae. 745 01:21:07,860 --> 01:21:09,569 Oh, yes. That Mae. 746 01:21:09,653 --> 01:21:11,154 You're insane. 747 01:21:11,238 --> 01:21:12,530 What are you talking about? 748 01:21:12,614 --> 01:21:14,407 I remember her. 749 01:21:14,491 --> 01:21:16,242 She was special. 750 01:21:16,326 --> 01:21:20,454 First girl that I brought in. And that's me beside her. 751 01:21:23,667 --> 01:21:26,169 Some 30 years ago. 752 01:21:28,630 --> 01:21:32,675 It's not a coincidence. It was meant to be that I find you. 753 01:21:34,845 --> 01:21:39,348 Church. What's going on? 754 01:21:39,433 --> 01:21:43,769 Do we have a deal on the others? 755 01:21:43,854 --> 01:21:46,606 I want to thank you for taking an interest in me. 756 01:21:46,690 --> 01:21:48,816 I am just doing it for me. 757 01:21:48,901 --> 01:21:50,735 Do we have a deal? 758 01:21:50,819 --> 01:21:52,320 It's in the car. 759 01:22:04,541 --> 01:22:08,461 I will take care of you. 760 01:22:08,545 --> 01:22:10,922 Mae? 761 01:22:11,006 --> 01:22:12,215 Mae? 762 01:22:12,299 --> 01:22:13,549 Drive! 763 01:22:13,634 --> 01:22:15,176 You crazy. 764 01:22:15,260 --> 01:22:20,640 You crazy... 765 01:22:20,724 --> 01:22:23,559 Put the guns down. 766 01:22:23,644 --> 01:22:27,939 And let them go. 767 01:22:28,023 --> 01:22:31,651 So you right wrongs because it's the right thing? 768 01:22:31,735 --> 01:22:35,488 I'm happy that you have decided to stay here and continue. 769 01:22:35,572 --> 01:22:37,323 We shouldn't have left the girls. 770 01:22:37,407 --> 01:22:40,409 Maybe you can help them. 771 01:22:44,206 --> 01:22:46,582 Get your bag. 772 01:22:55,717 --> 01:23:00,888 It was all about bringing you to a place of understanding. 773 01:23:00,973 --> 01:23:05,685 My voice was there to help you all along. 774 01:23:05,769 --> 01:23:10,982 It was about bringing you to the decision to stay here and right these wrongs. 775 01:24:06,538 --> 01:24:10,958 So I guess, uh, one of those spirits really found you. 776 01:24:13,462 --> 01:24:16,922 Guess that's a good thing. Before you were losing your mind. 777 01:24:17,007 --> 01:24:20,009 English. Stop the truck. 778 01:24:20,093 --> 01:24:22,094 English... 779 01:24:22,179 --> 01:24:24,221 Please, stop the truck. 780 01:24:50,874 --> 01:24:53,209 I have to go back. 781 01:24:53,293 --> 01:24:55,711 I'll see to it that they get help. 782 01:24:57,964 --> 01:24:59,215 Thanks, buddy. 783 01:25:10,268 --> 01:25:13,646 I can now be with you, Curtie Church. 784 01:25:13,730 --> 01:25:15,898 And you can be with me. 785 01:25:15,982 --> 01:25:18,359 With the darkness which you offer. 786 01:25:18,443 --> 01:25:20,778 And which my light needs to shine. 787 01:25:20,862 --> 01:25:24,573 It was the initiation of a monk. 788 01:25:24,658 --> 01:25:27,701 A monk... 55697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.