Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:20,080 --> 00:00:23,960
"Om!"
3
00:01:02,760 --> 00:01:07,400
Leela: A Mystery
4
00:01:20,280 --> 00:01:21,640
Write it down.
5
00:01:35,400 --> 00:01:37,560
These statues are made
from some kind of sand.
6
00:01:38,480 --> 00:01:40,360
If we try to bring them down
7
00:01:40,480 --> 00:01:42,240
they will turn
into million pieces.
8
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
The statue made by Bhairav
9
00:01:44,360 --> 00:01:45,680
we're looking for
that particular one
10
00:01:45,800 --> 00:01:48,040
which is worth
millions of dollars.
11
00:01:48,160 --> 00:01:50,000
It's over 300 years old.
12
00:01:50,120 --> 00:01:52,440
Mr. Samar,
if you can get that statue
13
00:01:52,560 --> 00:01:54,600
we can crack the deal, in cash.
14
00:01:54,720 --> 00:01:56,840
Yes, I'll talk to him.
Yes.
15
00:01:59,240 --> 00:02:01,280
Goodbye.
- Goodbye.
16
00:02:02,160 --> 00:02:04,320
I hope we get the statue.
- Yes.
17
00:02:06,400 --> 00:02:08,120
What are the Englishmen saying?
18
00:02:08,520 --> 00:02:10,200
They're saying
the same thing, Bikram.
19
00:02:10,320 --> 00:02:13,480
They want the same unique
statue made by Bhairav.
20
00:02:13,600 --> 00:02:16,000
I would still advise you
to stop being stubborn.
21
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
You won't find that statue..
- Samar!
22
00:02:19,080 --> 00:02:20,880
No need to preach me.
23
00:02:22,120 --> 00:02:25,320
Big jobs need more time.
24
00:02:25,920 --> 00:02:30,760
That statue will be found
and I'll be the one to find it.
25
00:02:42,280 --> 00:02:44,160
"Crazy!"
26
00:02:44,280 --> 00:02:46,120
"Crazy!"
27
00:02:46,240 --> 00:02:48,840
"Crazy!"
28
00:02:48,960 --> 00:02:49,760
Where are you going?
- This way.
29
00:02:49,880 --> 00:02:50,800
Let's go..
30
00:02:52,800 --> 00:02:56,280
"What's this restlessness?"
31
00:02:56,800 --> 00:02:57,600
Hold this!
32
00:02:57,720 --> 00:03:00,200
"Maybe I'm about to lose
my heart." - Careful.
33
00:03:00,320 --> 00:03:02,680
Hey mister, you forgot this.
34
00:03:02,800 --> 00:03:04,240
Record..
- This isn't mine.
35
00:03:04,360 --> 00:03:06,320
It was with your record player.
- Show me.
36
00:03:06,440 --> 00:03:09,600
1954? Rajasthani folk music!
37
00:03:10,080 --> 00:03:11,760
Remix. Remix, man.
38
00:03:11,880 --> 00:03:13,840
Fine, we'll look at it later.
Put it back.
39
00:03:14,800 --> 00:03:22,040
"Your crazy lover,
calls out to you."
40
00:03:22,160 --> 00:03:30,720
"It's your wish,
whether you come to me or not."
41
00:03:30,840 --> 00:03:38,080
"Your crazy lover,
calls out to you."
42
00:03:38,200 --> 00:03:46,160
"It's your wish,
whether you come to me or not."
43
00:03:48,400 --> 00:03:50,240
"Crazy!"
44
00:03:50,360 --> 00:03:52,240
"Crazy!"
45
00:03:52,360 --> 00:03:55,600
"Crazy!"
46
00:03:56,400 --> 00:04:00,240
"My eyes wonder,
where's my destiny."
47
00:04:00,360 --> 00:04:04,040
"I wonder,
why my arms are still empty!"
48
00:04:04,160 --> 00:04:10,840
"I've spent sleepless
nights alone."
49
00:04:11,880 --> 00:04:18,600
"What's hard to get over,
is your intoxication."
50
00:04:19,840 --> 00:04:22,360
"It's difficult to forget.."
51
00:04:22,480 --> 00:04:25,880
Guys, how is this?
- You're a rebel, man.
52
00:04:26,000 --> 00:04:34,160
"Your crazy lover,
calls out to you."
53
00:04:34,280 --> 00:04:42,160
"It's your wish,
whether you come to me or not."
54
00:04:42,280 --> 00:04:50,240
"Your crazy lover,
calls out to you."
55
00:04:50,360 --> 00:04:58,840
"It's your wish,
whether you come to me or not."
56
00:06:24,600 --> 00:06:26,520
"Hey, good looking!"
57
00:06:32,240 --> 00:06:34,000
"Hey, good looking!"
58
00:06:40,480 --> 00:06:42,200
"Hey, good looking!"
59
00:06:42,680 --> 00:06:44,640
Good evening,
ladies and gentlemen!
60
00:06:44,760 --> 00:06:46,320
I hope you all have been
enjoying yourselves
61
00:06:46,440 --> 00:06:47,600
this evening.
62
00:06:47,720 --> 00:06:50,880
Now, without further ado
I present to you Andy
63
00:06:51,000 --> 00:06:52,680
who has a special
announcement to make!
64
00:06:52,800 --> 00:06:55,520
Come on, girls, we have only
10 seconds to hit the stage.
65
00:06:56,360 --> 00:06:57,240
Girls, ready?
66
00:06:57,360 --> 00:07:00,480
Now for what you've
all been waiting for!
67
00:07:00,600 --> 00:07:03,560
The Bollywood spectacular,
performed by
68
00:07:03,680 --> 00:07:06,400
a supermodel,
all the way from Milan.
69
00:07:06,520 --> 00:07:10,520
The beautiful, the gorgeous,
the stunning, the sizzling
70
00:07:10,640 --> 00:07:11,560
Meera!
71
00:07:12,720 --> 00:07:14,520
"Hey good looking!"
72
00:07:19,120 --> 00:07:21,400
"My rustic look.."
73
00:07:21,520 --> 00:07:27,320
"My rustic look floored
the good looking boys."
74
00:07:27,560 --> 00:07:29,600
"My rustic look.."
75
00:07:29,720 --> 00:07:35,480
"My rustic look floored
the good looking boys."
76
00:07:35,880 --> 00:07:37,760
"I wear my earrings and dance."
77
00:07:37,880 --> 00:07:39,840
"I sway my hips and dance."
78
00:07:39,960 --> 00:07:41,880
"I wear my earrings and dance."
79
00:07:42,000 --> 00:07:43,960
"I sway my hips and dance."
80
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
"Don't stop me now."
81
00:07:48,200 --> 00:07:52,160
"My rustic look.."
82
00:07:52,280 --> 00:07:54,280
"My rustic look.."
83
00:07:54,400 --> 00:08:00,080
"My rustic look floored
the good looking boys."
84
00:08:00,200 --> 00:08:02,520
"My rustic look.."
85
00:08:02,640 --> 00:08:08,840
"My rustic look floored
the good looking boys."
86
00:08:08,960 --> 00:08:13,000
"Take me along, beautiful."
87
00:08:13,440 --> 00:08:14,840
Oh my God, Andy!
88
00:08:15,120 --> 00:08:17,080
She's so hot!
- "Take me along."
89
00:08:17,200 --> 00:08:19,960
I never thought you'll be able
to bring Meera to our show.
90
00:08:20,080 --> 00:08:21,560
Oh come on, Rads!
91
00:08:21,680 --> 00:08:24,480
Nothing is impossible for
the king of fashion. - Oh!
92
00:08:25,040 --> 00:08:29,200
"My beautiful face,
glitters like the moon."
93
00:08:29,320 --> 00:08:31,160
"So says the stars."
94
00:08:31,280 --> 00:08:33,240
"So says everyone."
95
00:08:33,360 --> 00:08:35,040
"So says the stars."
96
00:08:35,400 --> 00:08:37,080
"So says everyone."
97
00:08:37,400 --> 00:08:41,400
"All the bachelors
are crazy about me."
98
00:08:41,880 --> 00:08:45,520
"One eye on me and the other
on the hook of my blouse"
99
00:08:47,800 --> 00:08:51,840
"My rustic look.."
100
00:08:51,960 --> 00:08:53,840
"My rustic look.."
101
00:08:53,960 --> 00:08:59,760
"My rustic look floored
the good looking boys."
102
00:09:00,080 --> 00:09:08,040
"My rustic look floored
the good looking boys."
103
00:09:10,920 --> 00:09:12,920
Hey, great show!
- Thank you.
104
00:09:13,040 --> 00:09:14,080
Well done!
105
00:09:14,640 --> 00:09:15,800
Get them all locked,
they're all booked.
106
00:09:15,920 --> 00:09:18,120
It's great. It's done!
Go, go!
107
00:09:18,800 --> 00:09:20,000
Andy!
108
00:09:20,120 --> 00:09:22,000
Hi.
- Hi!
109
00:09:22,440 --> 00:09:23,560
What a success!
110
00:09:23,680 --> 00:09:25,640
Yes. And you know what?
- What?
111
00:09:25,760 --> 00:09:28,720
Mr. Smith's photo-shoot
contract.. - One with Showbiz?
112
00:09:28,840 --> 00:09:30,560
Yes! He's cancelled them
and instead hired us.
113
00:09:30,680 --> 00:09:31,960
Amazing!
- I know.
114
00:09:32,080 --> 00:09:33,160
And the credit goes to..
115
00:09:33,280 --> 00:09:34,960
Me..
- ...Ra
116
00:09:35,080 --> 00:09:36,400
Credit goes to Meera.
117
00:09:36,520 --> 00:09:37,400
Right.
- Where is she?
118
00:09:37,520 --> 00:09:38,880
She must be in her make-up room.
119
00:09:53,640 --> 00:09:54,520
This way.
120
00:09:55,200 --> 00:09:58,160
Meera, I would like
to introduce you to someone.
121
00:09:58,280 --> 00:10:01,400
Meet the best photographer
and best friend of Andy.
122
00:10:01,520 --> 00:10:03,360
Rads?
- Yeah, hi!
123
00:10:03,480 --> 00:10:05,240
Andy showed me your pictures
on his phone.
124
00:10:05,360 --> 00:10:06,560
What a memory!
125
00:10:07,440 --> 00:10:08,760
And what a figure!
126
00:10:09,280 --> 00:10:11,480
You're looking really hot
in that short skirt, Meera.
127
00:10:12,440 --> 00:10:13,560
You know, babes.
128
00:10:15,280 --> 00:10:18,640
In the glamour industry,
the shortcut to success
129
00:10:20,720 --> 00:10:22,840
is short skirt!
- Oh!
130
00:10:23,240 --> 00:10:25,760
I think you know the fashion
industry very well.
131
00:10:25,880 --> 00:10:28,120
Why don't you clearly say
that I am a witch?
132
00:10:28,240 --> 00:10:32,440
Oh my! Supermodel from
Milan and such attitude?
133
00:10:32,560 --> 00:10:34,320
Meera from Milan, later.
134
00:10:34,680 --> 00:10:38,920
First, Manjeet Kaur
from Mohali, Punjab.
135
00:10:40,720 --> 00:10:43,040
Rads from London, later.
136
00:10:43,160 --> 00:10:47,600
First, Radhika Randhawa
from Kapurthala, Punjab.
137
00:10:48,360 --> 00:10:50,080
Awesome!
138
00:10:50,200 --> 00:10:53,240
But imagine, sand dunes, camels.
139
00:10:53,600 --> 00:10:56,840
Extravagant,
amazing, stunning India
140
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
for your campaign.
141
00:10:58,080 --> 00:10:59,240
It's going to be
the best campaign.
142
00:10:59,360 --> 00:11:01,320
And no one.. Yes! No one
would've seen this before.
143
00:11:01,440 --> 00:11:02,560
I am telling you.
144
00:11:02,680 --> 00:11:04,320
Thank God I found you.
145
00:11:05,560 --> 00:11:07,440
Otherwise, in such parties
146
00:11:09,000 --> 00:11:12,200
I normally meet perverts,
who rape me with their eyes.
147
00:11:13,360 --> 00:11:15,760
Come, Rads dear.
- Where?
148
00:11:16,360 --> 00:11:18,280
Let's go party, come on!
149
00:11:23,280 --> 00:11:25,440
Meera!
- Come on.
150
00:11:25,560 --> 00:11:27,080
At least tell me
where are we going?
151
00:11:27,680 --> 00:11:31,040
Let's have some beer.
- Oh! Beer.
152
00:11:31,360 --> 00:11:32,920
Come on, Candy.
- Coming, coming!
153
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
I am coming.
154
00:11:39,920 --> 00:11:41,240
I am drunk.
155
00:11:41,360 --> 00:11:43,240
I think, I am drunk.
- Yeah.
156
00:11:43,360 --> 00:11:45,960
Because you're already
four beers down.
157
00:11:46,400 --> 00:11:47,720
Four beers?
158
00:11:48,400 --> 00:11:50,000
But I have a question.
159
00:11:50,120 --> 00:11:54,440
Why didn't I drink
the fourth one directly?
160
00:11:54,560 --> 00:11:57,880
Why did I drink one,
two and three?
161
00:11:58,360 --> 00:12:03,760
Because three, two and one come
before four.
162
00:12:06,720 --> 00:12:10,080
"My rustic look..
- Oh my!"
163
00:12:11,040 --> 00:12:12,360
One more question.
164
00:12:13,440 --> 00:12:15,120
It's an amazing song.
165
00:12:15,680 --> 00:12:17,640
Who composed it?
- My cousin.
166
00:12:17,760 --> 00:12:19,040
He lives in India.
167
00:12:19,160 --> 00:12:22,160
He makes songs for
all of Andy's shows.
168
00:12:22,280 --> 00:12:24,400
Oh! India!
169
00:12:24,520 --> 00:12:26,960
Land of the loving
and the caring.
170
00:12:27,920 --> 00:12:29,600
What's his name?
- Karan.
171
00:12:31,160 --> 00:12:32,160
Oh!
172
00:12:34,720 --> 00:12:36,760
Hi, Radhika.
- Hi, Karan. How are you?
173
00:12:36,880 --> 00:12:38,040
All is well! How are you?
174
00:12:38,160 --> 00:12:41,080
Your song has made my life.
175
00:12:41,840 --> 00:12:45,120
I am telling you, I got so many
compliments for this last show.
176
00:12:45,520 --> 00:12:47,920
A supermodel has become
a big fan of yours.
177
00:12:48,040 --> 00:12:49,080
Do one thing,
let everyone hear this.
178
00:12:49,200 --> 00:12:50,720
I'll put the phone on
speaker. Okay?
179
00:12:50,840 --> 00:12:52,680
Guys, Radhika has
a message for you.
180
00:12:52,800 --> 00:12:53,960
Hi, guys!
181
00:12:54,080 --> 00:12:55,920
Hey, Radhika!
- Hey, Radhika!
182
00:12:56,280 --> 00:12:59,800
Your 'rustic look' song rocks!
You guys are rock stars!
183
00:13:03,000 --> 00:13:04,160
And how's aunt?
184
00:13:04,280 --> 00:13:06,360
Speaking in Mumbai language
185
00:13:06,480 --> 00:13:08,400
everyone's doing great at home.
186
00:13:10,120 --> 00:13:13,360
Give my love to her, okay? Bye.
- Bye.
187
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Is the jingle ready?
- Yes.
188
00:13:16,120 --> 00:13:18,000
The Producer's coming
in the evening to hear it.
189
00:13:18,120 --> 00:13:19,040
Hear it.
190
00:13:19,560 --> 00:13:20,720
"Let's beat it."
191
00:13:21,400 --> 00:13:24,720
"Let's beat it! Let's beat it."
192
00:13:24,840 --> 00:13:26,120
"Shake it, baby!"
193
00:13:26,240 --> 00:13:27,560
Okay. Stand straight.
194
00:13:28,120 --> 00:13:29,920
"Move it! Move it! Beat it!"
195
00:13:30,040 --> 00:13:31,880
Superb! Now put your
hand on the shoulder. Yeah!
196
00:13:32,000 --> 00:13:33,920
"Move it! Move it.."
197
00:13:36,120 --> 00:13:38,080
Keep changing! Keep changing!
Very good.
198
00:13:38,200 --> 00:13:43,240
"Shake it!
- Love it."
199
00:13:43,800 --> 00:13:47,160
Alright, smile!
- "Love it! Need it!"
200
00:13:47,600 --> 00:13:49,400
"Turn it.."
- Hold the candy.
201
00:13:50,800 --> 00:13:52,440
"Turn it on, girl!"
202
00:13:52,560 --> 00:13:53,520
Hold it!
203
00:13:53,640 --> 00:13:55,080
Hold it on your eye.
204
00:13:56,000 --> 00:13:58,800
"Let me beat it!
- Turn it on, girl."
205
00:13:59,200 --> 00:14:01,920
"Let me beat it!
- Turn it on, girl."
206
00:14:02,360 --> 00:14:05,520
"Let me beat it!
- Turn it on, girl."
207
00:14:06,240 --> 00:14:08,240
Okay, girls, that's lovely.
208
00:14:08,360 --> 00:14:10,520
Very good! We are done
with this setup!
209
00:14:10,640 --> 00:14:12,560
Okay, Meera, now quickly.
Next change. Okay?
210
00:14:12,680 --> 00:14:14,280
Come on, quickly.
Come on, girls! Quickly.
211
00:14:14,400 --> 00:14:16,000
Okay. I'll be right back.
- It's so good!
212
00:14:16,120 --> 00:14:18,160
It's very nice.
- Yeah, good.
213
00:14:26,480 --> 00:14:27,880
Oh.. Oh my God!
214
00:14:30,480 --> 00:14:32,480
Help! Somebody help me!
215
00:14:34,320 --> 00:14:35,640
Help me.
216
00:14:36,520 --> 00:14:40,160
Lights! Turn on the lights!
Turn on the lights, please!
217
00:14:41,960 --> 00:14:43,240
Somebody help!
218
00:14:43,960 --> 00:14:45,280
I can't breathe.
219
00:14:50,880 --> 00:14:52,680
Help! Help me!
220
00:14:56,880 --> 00:14:58,200
Meera?
221
00:14:59,600 --> 00:15:00,720
Meera!
222
00:15:02,280 --> 00:15:03,800
Oh my God! Meera!
223
00:15:04,160 --> 00:15:05,800
Meera, are you okay?
224
00:15:08,000 --> 00:15:10,440
Megan, just take her details.
225
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
And get back to me.
- Okay.
226
00:15:13,200 --> 00:15:15,040
Take care. Bye.
227
00:15:17,880 --> 00:15:19,920
How is she, doctor?
- She's fine now.
228
00:15:20,040 --> 00:15:21,840
These are
anti-depressant tablets.
229
00:15:21,960 --> 00:15:23,440
She needs to take it
morning and evening.
230
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
But she should consult
a psychiatrist.
231
00:15:27,400 --> 00:15:30,960
She isn't sick, but some fear
is in her mind.
232
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
Fear? What fear?
233
00:15:33,200 --> 00:15:35,120
I think she's claustrophobic.
234
00:15:35,240 --> 00:15:37,640
She feels scared in closed,
dark spaces.
235
00:15:37,760 --> 00:15:40,760
If there's a sudden power-cut
or if the elevator breaks down
236
00:15:40,880 --> 00:15:42,840
she can suffer
a fatal attack as well.
237
00:15:43,320 --> 00:15:45,640
B-But there must be a reason
for her fear.
238
00:15:45,760 --> 00:15:48,280
Of course.
But she didn't tell me.
239
00:15:48,640 --> 00:15:51,560
You're her friend,
you can help her.
240
00:15:52,120 --> 00:15:54,000
Sure. Thanks, doctor.
241
00:15:54,240 --> 00:15:55,560
When I was 10
242
00:15:56,200 --> 00:15:58,960
me and my parents were
travelling by plane.
243
00:16:00,080 --> 00:16:01,440
The plane crashed.
244
00:16:02,640 --> 00:16:06,200
Me and an air-hostess
were the sole-survivors.
245
00:16:08,120 --> 00:16:12,640
Since then, I'm scared
of dark and closed places.
246
00:16:14,680 --> 00:16:16,280
Oh my God, Meera!
247
00:16:17,240 --> 00:16:20,200
But why didn't you
tell the doctor about this?
248
00:16:23,200 --> 00:16:25,560
I've consulted so many doctors
249
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
that I no longer feel
like telling them anything.
250
00:16:28,880 --> 00:16:30,000
And second.
251
00:16:31,080 --> 00:16:35,280
They give me
anti-depressant tablets
252
00:16:36,240 --> 00:16:38,200
which I already have.
253
00:16:39,720 --> 00:16:41,480
And third.
254
00:16:42,760 --> 00:16:44,400
That doctor wasn't my friend.
255
00:16:50,520 --> 00:16:51,640
Who is it?
- Andy.
256
00:16:52,000 --> 00:16:53,040
Hi, Andy!
257
00:16:53,160 --> 00:16:54,640
How are you?
258
00:16:54,760 --> 00:16:56,720
I'm good, with Rads.
Girl time.
259
00:16:56,840 --> 00:16:58,480
But actually
I need your passport.
260
00:16:58,600 --> 00:17:00,760
What is he saying?
- Passport? Why?
261
00:17:00,880 --> 00:17:02,280
For a visa.
262
00:17:03,160 --> 00:17:04,880
But Andy, where are we going?
263
00:17:05,000 --> 00:17:07,200
We're going to India,
like I told you.
264
00:17:07,320 --> 00:17:10,080
You know, Rajasthan!
Photo-shoot.
265
00:17:10,200 --> 00:17:13,360
But Andy, if I..
- No ifs or buts.
266
00:17:13,480 --> 00:17:16,600
Send me your passport quickly.
We need to leave next week.
267
00:17:16,720 --> 00:17:20,120
Andy, I can't do this.
- Let's be serious now.
268
00:17:20,240 --> 00:17:22,640
Now I am sending my assistant,
you send your passport.
269
00:17:22,760 --> 00:17:24,880
Andy, I am serious.
Don't push me.
270
00:17:25,000 --> 00:17:26,720
Everything's locked,
the deal is done.
271
00:17:27,440 --> 00:17:28,880
Hire some other model.
272
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Meera.
273
00:17:30,400 --> 00:17:31,920
Look.. Hello?
- I am sorry.
274
00:17:32,040 --> 00:17:33,240
Hello, Meera..
- I can't do it.
275
00:17:33,360 --> 00:17:34,960
Meera? Hello? Hello!
276
00:17:35,080 --> 00:17:36,040
What happened?
277
00:17:37,120 --> 00:17:38,320
You know how Andy can be?
278
00:17:38,440 --> 00:17:39,800
He's a bit crazy.
- Yeah!
279
00:17:39,920 --> 00:17:40,520
Let's go.
280
00:17:41,920 --> 00:17:43,400
Oh my God!
281
00:17:43,760 --> 00:17:47,040
I didn't know Meera had
such a painful back story.
282
00:17:47,160 --> 00:17:48,680
Because she cannot fly.
283
00:17:49,280 --> 00:17:51,600
She's scared.
She gets panic attacks.
284
00:17:51,720 --> 00:17:53,040
I'll be ruined.
285
00:17:53,480 --> 00:17:54,840
This Smith.. He sue..
286
00:17:54,960 --> 00:17:56,280
He will sue me!
287
00:17:56,400 --> 00:17:57,760
Andy, take a breath.
288
00:17:59,040 --> 00:18:00,080
Look, Andy.
289
00:18:01,080 --> 00:18:05,040
If one has a fear in his heart,
you should face it. - Yes.
290
00:18:05,160 --> 00:18:07,280
We have to face our fears.
- I see.
291
00:18:07,400 --> 00:18:11,000
You want me to go to Smith,
face him and say
292
00:18:11,120 --> 00:18:12,400
'Meera is not available.'
293
00:18:12,520 --> 00:18:14,720
I didn't mean you,
I meant Meera.
294
00:18:14,840 --> 00:18:17,320
You shouldn't do anything.
I'll handle everything, okay?
295
00:18:17,440 --> 00:18:18,280
Oh, great!
296
00:18:18,400 --> 00:18:20,600
Look, I'm going to India.
I have to arrange everything.
297
00:18:20,720 --> 00:18:21,960
I have to get
the locations locked.
298
00:18:22,080 --> 00:18:23,680
You get her there by hook
or by crook.
299
00:18:23,800 --> 00:18:26,000
I'll do it. I said,
I'll do it. Just calm down!
300
00:18:26,120 --> 00:18:27,240
Karan.
- Yes?
301
00:18:27,360 --> 00:18:28,280
Here.
302
00:18:28,520 --> 00:18:29,800
I've copied this.
- Huh?
303
00:18:29,920 --> 00:18:31,240
The sound should be clear
by tomorrow.
304
00:18:31,360 --> 00:18:32,720
Fine, you can do that.
305
00:18:32,840 --> 00:18:34,520
But let me hear first.
I might get a new idea.
306
00:18:34,640 --> 00:18:37,000
Yes, play it.
- Stop messing around.
307
00:18:37,120 --> 00:18:39,400
Let's just watch
the match now. Please.
308
00:18:39,520 --> 00:18:41,720
They're all sons of Messi
here. Right.
309
00:18:41,840 --> 00:18:42,880
Alright! Let's watch the match.
310
00:18:43,000 --> 00:18:44,760
Fine then, let's watch
the match. - Hey!
311
00:18:44,880 --> 00:18:45,920
Thank you, man.
312
00:18:48,320 --> 00:18:49,440
What's that?
313
00:18:53,000 --> 00:18:55,760
Hey guys!
Look what I found!
314
00:18:59,640 --> 00:19:02,400
Do you know what this is?
- No.
315
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
What is that?
316
00:19:03,800 --> 00:19:06,720
Lemon and chilies.
- Oh!
317
00:19:07,120 --> 00:19:08,560
It protects the house.
318
00:19:08,880 --> 00:19:10,760
He's gone crazy.
- Correct!
319
00:19:10,880 --> 00:19:13,760
Stop joking all of you.
You don't know.
320
00:19:13,880 --> 00:19:15,600
It keeps evil spirits
out of the house.
321
00:19:15,720 --> 00:19:17,040
Yeah, just like
I'm going to throw this out.
322
00:19:17,160 --> 00:19:18,200
Karan, what are you doing?
323
00:19:18,320 --> 00:19:20,920
I'll slap you so hard that
you will look like a lemon.
324
00:19:21,040 --> 00:19:23,080
And then we will hang you
at the door.
325
00:19:23,200 --> 00:19:24,080
Look..
- Shut up.
326
00:19:24,200 --> 00:19:25,800
Listen, the second half's
about to begin.
327
00:19:25,920 --> 00:19:26,960
Switch on the TV.
Come on!
328
00:19:27,080 --> 00:19:28,720
Lemon and chilies.
What rubbish!
329
00:21:07,160 --> 00:21:15,360
"Without you,
my heart restless."
330
00:21:16,120 --> 00:21:19,480
"Come back to me, beloved."
331
00:21:19,840 --> 00:21:22,000
Bhairav..
- Leela.
332
00:21:22,120 --> 00:21:24,240
"Without you,
my heart restless."
333
00:21:24,360 --> 00:21:28,080
Leela's statue will be unique.
334
00:21:42,760 --> 00:21:44,680
Yes, sir. Thank you, sir.
Thank you.
335
00:21:44,800 --> 00:21:46,960
He's riding the motorbike,
I'll inform him.
336
00:21:47,080 --> 00:21:48,560
Thank you! Thank you.
337
00:21:49,240 --> 00:21:53,280
Karan, Harpal really loved
the jingle we made for his ad.
338
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
He's bringing the check
to the studio in the evening.
339
00:21:56,400 --> 00:21:57,320
Karan!
340
00:21:57,440 --> 00:21:59,720
Karan! Are you listening?
341
00:22:00,800 --> 00:22:05,280
Rajiv, did you hear the record
that I gave you for cleanup?
342
00:22:05,800 --> 00:22:07,440
Yes! - One that we found
in the truck.
343
00:22:07,560 --> 00:22:09,520
Yes, I did.
The cleanup is done.
344
00:22:10,720 --> 00:22:12,240
Did you feel anything
while listening to it?
345
00:22:12,640 --> 00:22:15,720
Feel? It's an amazing tune!
346
00:22:15,960 --> 00:22:17,880
I even made it my ringtone.
347
00:22:18,000 --> 00:22:19,320
Did you hear it?
- No!
348
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
I didn't hear it.
349
00:22:22,000 --> 00:22:24,880
Karan, it's a fantastic song!
It'll make a good remix.
350
00:22:25,000 --> 00:22:26,680
You know what, I think..
351
00:22:41,320 --> 00:22:42,960
"I'm in a party mood."
352
00:22:43,080 --> 00:22:44,760
"Take me shopping, dude."
353
00:22:44,880 --> 00:22:46,520
"Give me dollars or pounds."
354
00:22:46,640 --> 00:22:48,280
"Oh my love, don't be rude."
355
00:22:48,400 --> 00:22:50,080
"I'm in a party mood."
356
00:22:50,200 --> 00:22:51,840
"Take me shopping, dude."
357
00:22:51,960 --> 00:22:53,560
"Give me dollars or pounds."
358
00:22:53,680 --> 00:22:55,800
"Oh my love, don't be rude."
359
00:22:55,920 --> 00:22:57,600
"R-Rude!"
360
00:22:57,720 --> 00:22:59,360
"R-Rude!"
361
00:22:59,480 --> 00:23:01,160
"One, two, three, four."
362
00:23:01,280 --> 00:23:02,920
"My arms are on your waist."
363
00:23:03,040 --> 00:23:04,680
"My hands are being naughty."
364
00:23:04,800 --> 00:23:06,440
"Let's not go back home."
365
00:23:06,560 --> 00:23:08,200
"One, two, three, four."
366
00:23:08,320 --> 00:23:09,960
"My arms on your waist."
367
00:23:10,080 --> 00:23:11,800
"My hands are being naughty."
368
00:23:11,920 --> 00:23:14,320
"Let's not go back home.
- I'm not going home.."
369
00:23:14,440 --> 00:23:16,960
I heard, they have started
a theme restaurant here.
370
00:23:17,080 --> 00:23:19,040
And you know what?
It looks like an airplane.
371
00:23:19,160 --> 00:23:20,680
Plane?
- Plane!
372
00:23:20,800 --> 00:23:22,400
But it's a restaurant, right?
- Exactly.
373
00:23:22,520 --> 00:23:24,120
"My beloved!"
374
00:23:24,240 --> 00:23:26,280
"Shall we party in the evening?"
375
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
"My beloved!"
376
00:23:27,520 --> 00:23:30,720
You will be travelling in
Mr. Smith's private jet. - Yes!
377
00:23:31,280 --> 00:23:33,160
Cheers!
- Cheers.
378
00:23:34,880 --> 00:23:37,240
One more, one more..
- "My arms on your waist.."
379
00:23:37,360 --> 00:23:38,240
I finished it.
380
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
"My hands are being naughty."
- Yeah!
381
00:23:40,480 --> 00:23:41,840
We should get one more.
382
00:23:41,960 --> 00:23:43,800
No, I think you've had enough.
- One, two three, four.
383
00:23:43,920 --> 00:23:45,760
Hey! No, no, cheating.
- "My hands are being naughty."
384
00:23:45,880 --> 00:23:48,920
"My hands are being naughty.
Let's not go back home."
385
00:23:49,040 --> 00:23:50,720
One more! One more!
386
00:23:50,840 --> 00:23:52,640
Meera, shall we go eat?
387
00:23:52,760 --> 00:23:54,720
Airport-themed restaurant.
- Airport?
388
00:23:54,840 --> 00:23:56,680
Yes. Remember, I just told you?
389
00:23:56,800 --> 00:23:59,400
The theme restaurant!
- Yes.
390
00:23:59,520 --> 00:24:00,840
Let's go, come on.
391
00:24:05,000 --> 00:24:06,560
..that's going to be
so exciting!
392
00:24:06,680 --> 00:24:08,960
Let's have another one, girls.
- Yeah!
393
00:24:16,200 --> 00:24:19,480
You are not allowed to get out.
- Yeah! I would say..
394
00:24:19,760 --> 00:24:20,600
You are so mean..
395
00:24:20,720 --> 00:24:23,280
Hi, girls! How are you?
- Hi! Hi, how are you?
396
00:24:23,400 --> 00:24:25,080
"My rustic look.."
397
00:24:25,200 --> 00:24:27,400
"Hey good looking!"
- Yeah! Excited?
398
00:24:27,520 --> 00:24:28,720
Excited!
399
00:24:28,840 --> 00:24:30,640
But don't drink too
much on the flight, okay?
400
00:24:30,760 --> 00:24:32,560
Rads!
- Not at all. We'll behave.
401
00:24:32,680 --> 00:24:34,640
Rads!
- What happened?
402
00:24:35,840 --> 00:24:40,000
We're at the airport?
- No.
403
00:24:40,120 --> 00:24:41,440
Meera, remember I told you
404
00:24:41,560 --> 00:24:43,880
about the airport
themed restaurant?
405
00:24:44,000 --> 00:24:45,640
This is the one.
- Oh!
406
00:24:46,680 --> 00:24:47,440
What happened?
407
00:24:47,560 --> 00:24:49,880
Meera, what.. - But are you sure
this is a themed restaurant?
408
00:24:50,000 --> 00:24:50,640
Yes..
- Speak up.
409
00:24:50,760 --> 00:24:51,600
Okay.
- Say, yes.
410
00:24:51,720 --> 00:24:53,480
Yes.
- Rads, let's go.
411
00:24:53,600 --> 00:24:55,160
It's time to takeoff.
- Candy!
412
00:24:56,600 --> 00:25:00,240
It's not an airport,
it's a theme restaurant, Dodo!
413
00:25:00,760 --> 00:25:02,400
Let's go.
- Right, right, okay.
414
00:25:02,520 --> 00:25:03,760
Shall we go now?
- Yeah, come on.
415
00:25:03,880 --> 00:25:05,200
Let's go! Let's go!
416
00:25:06,400 --> 00:25:08,320
Airport..
- Careful.
417
00:25:08,440 --> 00:25:09,040
Andy.
- Yes.
418
00:25:09,160 --> 00:25:12,040
We've boarded, the plane
will take off any minute.
419
00:25:12,400 --> 00:25:13,320
This way, please.
- Thank you.
420
00:25:13,440 --> 00:25:14,360
You're so funny.
- Welcome aboard.
421
00:25:14,480 --> 00:25:15,800
Thank you.
- Oh!
422
00:25:15,920 --> 00:25:17,920
Oh, hello ma'am. Right this way.
423
00:25:18,040 --> 00:25:19,960
You look like a real pilot.
424
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
I hope so.
425
00:25:22,240 --> 00:25:24,320
Tell me, what's your specialty?
426
00:25:24,640 --> 00:25:26,720
I can fly for 24 hours straight.
427
00:25:26,840 --> 00:25:28,440
Now, right this way, ma'am.
- Fly?
428
00:25:28,560 --> 00:25:30,560
He meant fry.
Right?
429
00:25:31,400 --> 00:25:32,520
Fly, fry either way.
- Fry!
430
00:25:32,640 --> 00:25:35,080
Let's go in. - Hey,
can you get some fish and chips?
431
00:25:35,200 --> 00:25:36,160
I am so hungry.
432
00:25:36,280 --> 00:25:37,320
Yes. - You'll get your
fish and chips.
433
00:25:37,440 --> 00:25:38,240
Okay? I'll get you.
- Great!
434
00:25:38,360 --> 00:25:40,080
One portion fish and chips,
okay? - Come on, Rads.
435
00:25:40,200 --> 00:25:42,440
Now where do we sit?
- Meera.
436
00:25:43,480 --> 00:25:45,640
I was the first one to order.
437
00:25:45,760 --> 00:25:47,640
Yes, you were.
- Fish and chips!
438
00:25:47,760 --> 00:25:49,720
It's coming, it's coming.
- Fish and chips.
439
00:25:49,840 --> 00:25:51,480
I am not on a diet today.
440
00:26:11,360 --> 00:26:12,880
Rads.
441
00:26:14,400 --> 00:26:16,320
Rads.
- It's okay.
442
00:26:16,440 --> 00:26:18,800
Where am I?
- It's okay, Meera. Calm down.
443
00:26:18,920 --> 00:26:20,680
Where are we?
- Calm down. It's okay.
444
00:26:20,800 --> 00:26:21,920
Relax.
445
00:26:22,880 --> 00:26:24,040
You're safe, okay?
446
00:26:25,360 --> 00:26:29,280
Meera, I wanted
to confess something.
447
00:26:30,440 --> 00:26:34,400
We're on a flight
and we are going to India.
448
00:26:35,680 --> 00:26:38,200
But look, you shouldn't..
449
00:26:49,560 --> 00:26:53,880
Welcome to Jodhpur.
450
00:26:54,400 --> 00:26:56,840
Wake up, Meera.
Wake up.
451
00:26:56,960 --> 00:26:59,360
Meera, wake up!
- Rads.
452
00:26:59,480 --> 00:27:02,360
Good morning.
- Good morning.
453
00:27:04,840 --> 00:27:06,200
Where are we?
454
00:27:07,480 --> 00:27:10,960
Meera, we're in India. We had
to go to Jaisalmer, right?
455
00:27:11,600 --> 00:27:13,680
Rads!
456
00:27:14,400 --> 00:27:15,600
Just for the sake of a contract
457
00:27:15,720 --> 00:27:17,280
you both put my life at risk.
458
00:27:17,400 --> 00:27:19,680
Meera, I was only
trying to help you.
459
00:27:19,800 --> 00:27:22,120
Like this? By getting me drunk.
460
00:27:22,240 --> 00:27:25,240
What if I had woken up?
I could've gotten a stroke!
461
00:27:26,320 --> 00:27:29,160
It's not your help, Radhika.
It's your stupidity!
462
00:27:29,920 --> 00:27:33,120
What if.. I had a panic-attack!
463
00:27:33,400 --> 00:27:36,240
No one could've helped me.
Neither you nor him!
464
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
You would've seen me die,
that's it.
465
00:27:39,200 --> 00:27:41,400
I want to go, right now!
466
00:27:42,360 --> 00:27:43,200
By plane?
467
00:27:44,560 --> 00:27:45,680
Shut up, Andy.
468
00:27:47,640 --> 00:27:49,120
I want to go, now.
469
00:27:49,240 --> 00:27:50,400
Meera, calm down.
470
00:27:50,640 --> 00:27:52,440
Okay? I am sorry.
471
00:27:52,560 --> 00:27:54,600
I didn't think
I was doing anything wrong.
472
00:27:55,600 --> 00:27:57,040
I swear on God!
473
00:27:58,600 --> 00:28:02,400
Look, we'll do as you say. Okay?
474
00:28:02,520 --> 00:28:04,840
But we need some time
to arrange everything.
475
00:28:04,960 --> 00:28:06,320
Please, understand.
476
00:28:06,960 --> 00:28:08,800
Meera.. Meera!
477
00:28:30,240 --> 00:28:31,400
Meera..
478
00:29:01,120 --> 00:29:02,400
Andy, I'm completely famished.
479
00:29:02,520 --> 00:29:04,240
Can we stop somewhere to eat?
- Yeah!
480
00:29:04,360 --> 00:29:06,880
There's an eatery close-by.
Driver, let's go to the eatery.
481
00:29:17,080 --> 00:29:19,880
Would you like to eat something?
Some tea or coffee?
482
00:29:20,000 --> 00:29:21,520
Okay, girls,
we're going to be eating here.
483
00:29:21,640 --> 00:29:23,840
Just be careful of the water.
Just have packaged water, okay?
484
00:29:23,960 --> 00:29:24,800
Quickly! Quickly!
485
00:29:24,920 --> 00:29:26,520
Don't you make that face at me!
486
00:29:26,640 --> 00:29:29,960
Meera, it would be really nice
if you eat something..
487
00:29:30,080 --> 00:29:32,120
Okay, never mind.
You don't have to.. Okay.
488
00:29:32,240 --> 00:29:33,640
What are we going to do?
- Just relax.
489
00:29:33,760 --> 00:29:35,160
She's furious.
- It's okay, just relax.
490
00:29:35,280 --> 00:29:36,200
She won't do anything.
491
00:29:36,320 --> 00:29:37,720
Stop, calm down.
- Oh my God!
492
00:29:37,840 --> 00:29:39,760
Have some water. Stop panicking.
- What about my photo-shoot?
493
00:29:56,040 --> 00:29:57,320
Forget that, Andy.
494
00:29:57,440 --> 00:30:00,120
Think about how are you going
to send Meera back tomorrow?
495
00:30:00,240 --> 00:30:02,640
That's what worries me, Rads.
496
00:30:03,680 --> 00:30:04,840
I'm telling you, Andy.
497
00:30:05,600 --> 00:30:07,880
If Meera goes,
I'll go with her. - What?
498
00:30:08,000 --> 00:30:09,320
What about our friendship?
- I don't know.
499
00:30:09,440 --> 00:30:11,080
What about us?
- I said what I've said, Andy.
500
00:30:11,200 --> 00:30:12,720
Who will do the shoot tomorrow?
- I don't know!
501
00:30:12,840 --> 00:30:14,480
You can't do this to me!
502
00:30:14,600 --> 00:30:16,760
Hey!
- Catch me!
503
00:30:28,600 --> 00:30:29,720
What are they doing?
504
00:30:29,840 --> 00:30:32,000
Madam, that's an age-old game
505
00:30:32,120 --> 00:30:34,520
which the girls of Rajasthan
have been playing.
506
00:30:46,640 --> 00:30:49,040
So long? It's too hot.
507
00:30:50,480 --> 00:30:52,000
I am very hungry.
508
00:30:52,280 --> 00:30:54,880
What did you eat?
- 'Dal..'
509
00:30:55,280 --> 00:30:56,280
'Dal-Baati'.
510
00:30:56,520 --> 00:30:57,960
'Dal-Baati'?
- Yes.
511
00:30:58,520 --> 00:30:59,960
Never heard of that before.
512
00:31:00,320 --> 00:31:04,480
But.. I'm sure it'll be nice.
Just like everything here.
513
00:31:06,440 --> 00:31:07,520
Andy!
514
00:31:07,640 --> 00:31:08,800
Tomorrow
515
00:31:09,320 --> 00:31:10,480
what time
516
00:31:12,720 --> 00:31:13,880
is the call time?
517
00:31:16,520 --> 00:31:17,280
Andy!
518
00:31:17,400 --> 00:31:19,320
Hey Radhika, welcome to India.
- Cheers!
519
00:31:19,440 --> 00:31:20,800
Yeah, we just arrived.
520
00:31:21,640 --> 00:31:24,000
But where are you?
- Just chilling with friends.
521
00:31:24,120 --> 00:31:25,320
I see!
522
00:31:25,440 --> 00:31:27,440
So why don't you visit us here?
523
00:31:27,560 --> 00:31:29,320
We are here for another
20 to 25 days.
524
00:31:29,440 --> 00:31:30,800
Sure. Alright.
525
00:31:30,920 --> 00:31:31,880
Bye! Take care.
526
00:31:32,000 --> 00:31:33,600
Okay! See you, bye!
527
00:31:34,720 --> 00:31:36,040
Would you please hold this?
528
00:31:42,600 --> 00:31:44,000
Dude.
- What?
529
00:31:44,120 --> 00:31:45,360
You were supposed to hold it.
530
00:31:45,480 --> 00:31:47,880
You can hold mine. Want it?
531
00:31:50,720 --> 00:31:52,200
Funny, huh?
- Your beer, sir.
532
00:31:54,440 --> 00:31:55,480
Thanks.
533
00:31:57,560 --> 00:31:58,640
Hey smarty!
534
00:32:00,160 --> 00:32:01,360
Take your hands off.
535
00:32:03,240 --> 00:32:04,960
Take your hands off.
- Really?
536
00:32:18,440 --> 00:32:19,640
Oh, no..
- No..
537
00:32:19,760 --> 00:32:21,720
Karan!
- Run! Run!
538
00:32:21,840 --> 00:32:24,520
Karan! - They are trying to
escape! Catch them!
539
00:32:24,760 --> 00:32:26,000
Catch him!
- Call the police!
540
00:32:26,120 --> 00:32:27,800
Karan. Hey..
- Take him to the hospital.
541
00:32:27,920 --> 00:32:29,480
Are you all at
the police station?
542
00:32:29,600 --> 00:32:30,680
I hope they haven't
filled a case!
543
00:32:30,800 --> 00:32:31,960
Is everything alright there?
544
00:32:32,720 --> 00:32:34,240
No, you can all go home.
545
00:32:35,480 --> 00:32:36,920
Just handle everything.
546
00:32:37,560 --> 00:32:38,560
Yes.
547
00:32:39,040 --> 00:32:40,040
Fine.
548
00:32:40,360 --> 00:32:41,400
Alright then.
549
00:32:44,560 --> 00:32:46,560
Nurse, is everything okay?
- Yes.
550
00:32:46,680 --> 00:32:49,400
Karan, I'll go get
the medicines. - Okay.
551
00:32:54,280 --> 00:33:02,560
"Without you,
my heart restless."
552
00:33:06,160 --> 00:33:07,120
Stop, Leela.
553
00:33:07,240 --> 00:33:08,400
Leela!
554
00:33:08,520 --> 00:33:10,200
It will be unique.
555
00:33:10,600 --> 00:33:12,520
Unique.
- "..my heart restless."
556
00:33:17,040 --> 00:33:18,840
A heavenly beauty..
557
00:33:18,960 --> 00:33:20,160
I only belong to Shravan.
558
00:33:22,360 --> 00:33:23,680
Leela!
559
00:33:24,560 --> 00:33:25,680
Come with me.
560
00:33:26,080 --> 00:33:29,720
Leela's statue will be unique.
561
00:33:30,320 --> 00:33:31,880
Beautiful face..
562
00:33:32,200 --> 00:33:33,840
Excuse me. What happened?
- ..and her voice..
563
00:33:35,040 --> 00:33:36,560
I only belong to Shravan.
564
00:33:37,720 --> 00:33:39,320
Bhairav!
565
00:33:39,440 --> 00:33:41,400
My name's Leela.
Leela.
566
00:33:41,520 --> 00:33:43,960
Leela!
567
00:33:45,600 --> 00:33:47,640
Karan, are you okay?
- Leela!
568
00:33:47,760 --> 00:33:49,280
Kumar. Quickly bring
him some water.
569
00:33:50,640 --> 00:33:51,760
Karan.
570
00:33:52,120 --> 00:33:53,040
Sit.
571
00:33:53,760 --> 00:33:55,000
Karan, what happened?
572
00:33:55,240 --> 00:33:56,120
Karan.
573
00:33:56,560 --> 00:33:57,680
Karan.
574
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
Are you okay?
575
00:33:59,520 --> 00:34:00,480
What happened?
576
00:34:01,080 --> 00:34:02,320
Madam..
577
00:34:02,440 --> 00:34:04,000
Hello? Are you okay?
578
00:34:11,600 --> 00:34:12,760
Take your medicines.
579
00:34:21,240 --> 00:34:22,360
Who is Leela?
580
00:34:24,200 --> 00:34:25,400
I don't know.
581
00:34:25,840 --> 00:34:26,960
You don't know?
582
00:34:27,080 --> 00:34:28,360
Then where did you get
that name?
583
00:34:28,480 --> 00:34:30,080
Since the day I shifted
to this house
584
00:34:30,520 --> 00:34:32,280
I've been having strange dreams.
585
00:34:33,520 --> 00:34:34,680
What dreams?
586
00:34:35,600 --> 00:34:36,400
I don't know.
587
00:34:36,520 --> 00:34:40,040
Since the day I moved in
I see weird dreams.
588
00:34:40,160 --> 00:34:42,240
And I see the same dream
all the time.
589
00:34:42,360 --> 00:34:44,920
I've grown
so tired of all this that..
590
00:34:45,520 --> 00:34:48,720
Karan, something's wrong.
591
00:34:49,280 --> 00:34:52,080
Something's definitely wrong.
We need to do something.
592
00:34:53,200 --> 00:34:56,800
(Sanskrit chants)
593
00:34:56,920 --> 00:35:01,480
(Sanskrit chants)
594
00:35:02,320 --> 00:35:06,480
(Sanskrit chants)
595
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
Hey, Karan.
596
00:35:07,880 --> 00:35:09,520
This house is
definitely haunted.
597
00:35:11,480 --> 00:35:13,400
There are no ghosts
or spirits in this house.
598
00:35:14,360 --> 00:35:16,520
Then chant something
to drive out the witches.
599
00:35:16,920 --> 00:35:19,480
Like I said, he was
talking about some Leela.
600
00:35:20,880 --> 00:35:23,040
No, it's not what you think.
601
00:35:23,160 --> 00:35:26,400
But my dreams.
What's all that?
602
00:35:26,520 --> 00:35:28,640
I can't tell you much
about that.
603
00:35:29,480 --> 00:35:32,000
But whatever it is,
it's not good.
604
00:35:34,400 --> 00:35:36,160
You two come see my master.
605
00:35:37,200 --> 00:35:40,720
He can chalk out your problems
and also find a solution.
606
00:35:41,280 --> 00:35:42,800
Your master..
607
00:35:43,680 --> 00:35:45,360
Have you heard about
'Nadi-Shashtra'?
608
00:35:45,480 --> 00:35:46,520
Yes, I have.
609
00:35:46,640 --> 00:35:47,880
Something written
on old leaves..
610
00:35:48,000 --> 00:35:49,520
They are manuscripts.
611
00:35:50,720 --> 00:35:53,800
It contains all the details
of every human being
612
00:35:53,920 --> 00:35:57,120
from the time of
his birth until his death.
613
00:35:57,240 --> 00:35:59,000
Like palmistry or astrology?
614
00:35:59,120 --> 00:36:02,000
'Nadi-Shashtra' is
no ordinary astrology.
615
00:36:02,120 --> 00:36:06,920
4,000 years ago, the great
Sage Agastya invented this.
616
00:36:07,040 --> 00:36:09,680
'Nadi-Shashtra' doesn't
make assumptions.
617
00:36:09,800 --> 00:36:12,520
In fact, it tells you the truth.
618
00:36:12,640 --> 00:36:14,920
So, let's go there now.
- No.
619
00:36:15,720 --> 00:36:17,240
We can't go there now.
620
00:36:17,720 --> 00:36:20,680
Today, I will only take
his thumb impression.
621
00:36:20,800 --> 00:36:22,800
You can come and see me
after four days.
622
00:36:24,240 --> 00:36:30,000
Until then, may Lord
protect you from all troubles.
623
00:36:30,440 --> 00:36:31,600
Hail the Lord!
624
00:36:58,400 --> 00:37:01,800
"I have forsaken
my throne for you."
625
00:37:01,920 --> 00:37:05,640
"Come, rule my heart."
626
00:37:07,280 --> 00:37:10,640
"Oh beloved.."
627
00:37:10,760 --> 00:37:14,360
"My beloved!"
628
00:37:16,120 --> 00:37:19,200
"Your glamorous eyes."
629
00:37:20,120 --> 00:37:22,480
"Your glamorous eyes."
630
00:37:23,240 --> 00:37:27,000
"They're now my best friends"
631
00:37:27,240 --> 00:37:29,840
"your glamorous eyes."
632
00:37:30,320 --> 00:37:33,560
"Oh beloved.."
633
00:37:33,800 --> 00:37:37,320
"My beloved!"
634
00:37:37,440 --> 00:37:41,280
"Your glamorous eyes."
635
00:37:41,400 --> 00:37:43,760
"Your glamorous eyes."
636
00:37:44,560 --> 00:37:46,840
"They're now my best friends"
637
00:37:48,520 --> 00:37:50,600
"your glamorous eyes."
638
00:37:59,160 --> 00:38:01,120
Okay, I think we're done
with this angle now. - Okay.
639
00:38:01,240 --> 00:38:02,600
Okay. We'll start with this one.
640
00:38:02,720 --> 00:38:05,600
It's just that those flags..
- Oh! Flags?
641
00:38:05,960 --> 00:38:07,360
Listen, Andy!
642
00:38:08,440 --> 00:38:09,480
No!
643
00:38:13,560 --> 00:38:16,960
"My veil, flies in the breeze."
644
00:38:17,080 --> 00:38:20,640
"And my beloved runs after it."
645
00:38:23,440 --> 00:38:26,920
"Listen to the call
of my heart."
646
00:38:27,040 --> 00:38:30,440
"Don't humiliate my love."
647
00:38:30,560 --> 00:38:37,720
"The asset called heart,
I keep it only for you."
648
00:38:38,040 --> 00:38:41,000
"Your glamorous eyes."
649
00:38:41,120 --> 00:38:44,640
"O beloved.."
650
00:38:44,760 --> 00:38:48,160
"My beloved!"
651
00:38:48,280 --> 00:38:52,200
"Your glamorous eyes.
- ..glamorous eyes."
652
00:38:52,320 --> 00:38:55,280
"Your glamorous eyes."
653
00:38:55,400 --> 00:38:59,240
"They're now my best friends."
654
00:38:59,360 --> 00:39:01,520
"Your glamorous eyes."
655
00:39:03,160 --> 00:39:04,920
Hey, what's going on here?
656
00:39:05,400 --> 00:39:06,280
What?
- Who is he?
657
00:39:06,400 --> 00:39:08,080
Who are these people?
- Greetings, brother.
658
00:39:08,200 --> 00:39:10,080
Greetings.
- They are shooting here.
659
00:39:10,200 --> 00:39:11,200
They are from abroad.
660
00:39:11,320 --> 00:39:13,440
Who gave them permission
to shoot here?
661
00:39:13,560 --> 00:39:16,760
We got permission
from the police.
662
00:39:16,880 --> 00:39:18,640
This place doesn't
belong to the police.
663
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Oh, my God.
664
00:39:21,400 --> 00:39:23,280
Flags?
Who took the flags out?
665
00:39:23,400 --> 00:39:24,960
What?
666
00:39:25,080 --> 00:39:26,400
What is he saying?
667
00:39:26,760 --> 00:39:29,480
He means flags.
- Flags?
668
00:39:30,320 --> 00:39:31,640
We took them out.
669
00:39:31,760 --> 00:39:34,240
It was interfering with
our shot. It ruined our shot.
670
00:39:34,360 --> 00:39:36,160
Ruining your shot?
671
00:39:36,280 --> 00:39:37,920
What have you done?
672
00:39:38,040 --> 00:39:40,200
Bhoop Singh, come quickly.
Place the flags back..
673
00:39:40,320 --> 00:39:41,200
Boop Singh?
674
00:39:41,320 --> 00:39:43,440
Sir, I tried
warning you before.
675
00:39:43,560 --> 00:39:44,760
This area belongs
to the Prince.
676
00:39:54,560 --> 00:39:55,840
Move!
677
00:39:58,240 --> 00:40:00,080
Move, move!
- Oh, my God!
678
00:40:16,600 --> 00:40:17,640
Who are these people?
679
00:40:17,760 --> 00:40:19,160
Sir.. - What are they
doing on my land?
680
00:40:19,280 --> 00:40:21,640
They are foreigners.
They claim to be shooting here
681
00:40:21,760 --> 00:40:23,600
and they say they got
permission from the police.
682
00:40:25,920 --> 00:40:27,560
Your Majesty, just order us
683
00:40:27,680 --> 00:40:29,200
we'll drive them away.
684
00:40:31,400 --> 00:40:33,720
Let them shoot.
They're guests of Rajasthan.
685
00:40:33,840 --> 00:40:34,880
Alright, sir.
686
00:40:41,280 --> 00:40:43,520
Wow!
- Incredible!
687
00:40:43,640 --> 00:40:46,160
This is amazing!
- Oh, wow! Very nice!
688
00:40:46,280 --> 00:40:49,480
This is just..
- Wow! Bravo!
689
00:40:49,600 --> 00:40:50,200
Oh, my God!
690
00:40:50,320 --> 00:40:52,280
These Indian princes
are so strange, aren't they?
691
00:40:52,400 --> 00:40:54,160
First, they gave us
the permission for the shooting
692
00:40:54,280 --> 00:40:55,760
followed by
the dinner invitation.
693
00:41:01,400 --> 00:41:06,720
"Welcome to my land."
694
00:41:09,280 --> 00:41:10,680
I am Maansingh.
695
00:41:11,160 --> 00:41:13,840
'Khamma ghani'.
- I am sorry?
696
00:41:13,960 --> 00:41:16,480
I say 'good night'.
697
00:41:16,800 --> 00:41:18,400
Why is he saying good night?
698
00:41:18,520 --> 00:41:19,840
Should we go back?
699
00:41:19,960 --> 00:41:21,320
Please welcome.
700
00:41:21,920 --> 00:41:23,640
Follow me. Yes.
701
00:41:24,560 --> 00:41:26,040
By the way,
what does the prince do?
702
00:41:26,160 --> 00:41:27,840
Ma'am, he's the prince.
703
00:41:27,960 --> 00:41:30,400
He doesn't need to do anything.
704
00:41:30,840 --> 00:41:35,360
He just returned from London
a few months ago.
705
00:41:35,480 --> 00:41:37,920
And his family?
- Here they are.
706
00:41:38,640 --> 00:41:40,560
The prince's mother and father.
707
00:41:40,680 --> 00:41:44,160
They passed away when
the prince was just a kid.
708
00:41:44,280 --> 00:41:46,680
Well, forget about it.
I'll show you something else.
709
00:41:46,800 --> 00:41:47,840
Come.
- Let's go.
710
00:41:48,760 --> 00:41:50,520
Come, come.
Let's take a picture.
711
00:41:59,800 --> 00:42:01,160
Rads, see this.
712
00:42:01,560 --> 00:42:03,120
It's just a chest, Andy.
713
00:42:03,240 --> 00:42:04,280
Come on, let's go.
714
00:42:04,400 --> 00:42:05,360
Hey.
715
00:42:10,680 --> 00:42:13,640
Don't touch by this hand.
716
00:42:14,120 --> 00:42:17,800
It's forbidden
to touch anything here.
717
00:42:19,400 --> 00:42:21,200
Oh my God!
- Wow!
718
00:42:21,320 --> 00:42:25,560
Look at this beautiful
'Deewan-e-khaas'.
719
00:42:28,680 --> 00:42:29,800
It's so nice.
720
00:42:30,640 --> 00:42:32,160
See that fountain.
- Stunning.
721
00:42:32,280 --> 00:42:33,640
Oh, I could live here.
722
00:42:33,760 --> 00:42:36,480
The prince is coming.
723
00:42:40,040 --> 00:42:41,600
His moustache..
724
00:42:48,520 --> 00:42:49,920
Isn't he handsome?
725
00:42:58,320 --> 00:43:00,120
Hi, everybody.
I am Ranveer Singh.
726
00:43:00,240 --> 00:43:01,720
Welcome to
my motherland, Jaisalmer.
727
00:43:01,840 --> 00:43:03,800
I am sorry. My men
interrupted your shooting.
728
00:43:03,920 --> 00:43:06,640
Hi, hello.
- Nice meeting you.
729
00:43:07,680 --> 00:43:09,040
Hi..
- Hi! I'm Andy.
730
00:43:09,160 --> 00:43:11,040
Hello. Nice to meet you, Andy.
731
00:43:12,960 --> 00:43:13,960
I am Radhika.
- Hello.
732
00:43:14,080 --> 00:43:15,360
Thanks for inviting us.
733
00:43:17,800 --> 00:43:18,840
I am Meera.
- Hi, Meera.
734
00:43:18,960 --> 00:43:19,920
Nice meeting you.
- Me too.
735
00:43:20,040 --> 00:43:21,160
Please come.
736
00:43:22,280 --> 00:43:23,440
He is lovely..
737
00:43:23,680 --> 00:43:24,920
Cheers!
- Cheers!
738
00:43:25,280 --> 00:43:27,760
Cheers. Cheers to you.
- Cheers!
739
00:43:28,600 --> 00:43:31,080
(Foreign language)
740
00:43:31,200 --> 00:43:34,800
(Foreign language)
741
00:43:36,320 --> 00:43:39,560
(Foreign language)
742
00:43:40,240 --> 00:43:41,440
You speak French?
743
00:43:41,560 --> 00:43:42,920
Just a little. I can..
744
00:43:44,080 --> 00:43:45,640
I know little French.
745
00:43:45,760 --> 00:43:46,920
It's not difficult.
746
00:43:57,680 --> 00:44:01,400
Guys, our prince
knows all languages.
747
00:44:01,520 --> 00:44:04,560
What's that?
- I mean languages.
748
00:44:04,680 --> 00:44:06,080
What language do you know?
749
00:44:06,200 --> 00:44:12,160
I knows Hindi, English, Punjabi,
Bengali, Portuguese.
750
00:44:12,280 --> 00:44:14,280
I also know abuses..
751
00:44:14,560 --> 00:44:16,240
What language is that?
752
00:44:16,360 --> 00:44:21,480
It's my common language.
753
00:44:33,680 --> 00:44:36,080
The food was good.
- A bit spicy.
754
00:44:36,200 --> 00:44:38,320
You liked the food.
755
00:44:38,760 --> 00:44:42,920
Now take mine.
- What is that?
756
00:44:43,040 --> 00:44:44,360
'Paan' (betel-leaf)!
757
00:44:44,480 --> 00:44:46,360
Pick it up slowly.
758
00:44:46,480 --> 00:44:49,480
Put it in your mouth. Chew it.
759
00:44:49,600 --> 00:44:52,080
And suck it.
760
00:44:55,200 --> 00:44:56,600
That's my great grandfather.
761
00:44:57,720 --> 00:44:59,240
He built this palace.
762
00:45:00,480 --> 00:45:02,240
He fought many battles
in his lifetime.
763
00:45:02,920 --> 00:45:04,240
He was a great warrior.
764
00:45:05,760 --> 00:45:08,600
But you seem a little different.
765
00:45:09,600 --> 00:45:11,640
There's a huge Buddha
in your palace.
766
00:45:13,000 --> 00:45:14,560
Buddha gives me peace.
767
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
And you know,
he was also a prince.
768
00:45:18,400 --> 00:45:19,440
True.
769
00:45:19,560 --> 00:45:23,960
But he also gave up his kingdom
and lived as a poor man.
770
00:45:25,600 --> 00:45:28,360
Once I was quite poor too.
- Really?
771
00:45:29,480 --> 00:45:30,640
Just kidding.
772
00:45:32,600 --> 00:45:34,560
Wow! What a collection!
773
00:45:35,000 --> 00:45:36,040
Great.
774
00:45:36,160 --> 00:45:39,680
Was your dad a book lover?
- Yeah. Dad loved reading.
775
00:45:40,160 --> 00:45:42,040
I heard about your parents.
776
00:45:43,560 --> 00:45:45,040
God can't be so rude.
777
00:45:45,720 --> 00:45:47,800
I believe when Lord takes
something away from you
778
00:45:47,920 --> 00:45:51,560
He prepares you to accept
something better in return.
779
00:45:52,640 --> 00:45:54,360
I am sad about
my parents' death.
780
00:45:54,480 --> 00:45:57,320
But you can't spend your life
surrounded by grief.
781
00:45:58,480 --> 00:46:00,040
You can be overwhelmed by grief
782
00:46:00,160 --> 00:46:02,200
but you shouldn't
let it be permanent.
783
00:46:02,320 --> 00:46:03,960
We should always throw it away.
784
00:46:05,240 --> 00:46:06,120
Right.
785
00:46:07,040 --> 00:46:08,320
It's beautiful.
786
00:46:10,680 --> 00:46:12,640
Beautiful, right?
- Yes.
787
00:46:12,760 --> 00:46:15,360
It will be just fantastic
if we can shoot here.
788
00:46:15,480 --> 00:46:18,400
I know.
But what about Maansingh?
789
00:46:18,520 --> 00:46:20,200
He doesn't even let us
take a selfie.
790
00:46:20,320 --> 00:46:21,840
Will he allow us to shoot here?
791
00:46:22,720 --> 00:46:23,880
So what do we do?
792
00:46:29,560 --> 00:46:31,000
I have an idea.
793
00:46:32,080 --> 00:46:33,120
Meera!
- Meera!
794
00:46:34,720 --> 00:46:37,120
You're most welcome.
And the pleasure was mine.
795
00:46:37,600 --> 00:46:39,800
Meera, don't you have
something to say?
796
00:46:40,320 --> 00:46:41,040
Andy.
- Rads?
797
00:46:41,160 --> 00:46:43,480
What?
Yeah, Meera, I..
798
00:46:44,440 --> 00:46:45,560
Yes, Meera?
799
00:46:47,680 --> 00:46:51,960
Actually Rads and Andy
loved your palace.
800
00:46:52,080 --> 00:46:54,000
Yeah.
- Didn't you like it?
801
00:46:54,120 --> 00:46:56,240
Yes, I loved it too.
802
00:46:56,360 --> 00:47:00,720
But we're here to shoot
and they were thinking..
803
00:47:00,840 --> 00:47:02,680
Be my guest.
It's all yours.
804
00:47:03,040 --> 00:47:04,840
Everything will
be just the way it is.
805
00:47:04,960 --> 00:47:06,000
We won't..
806
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
I'll see you tomorrow.
807
00:47:09,320 --> 00:47:18,720
"When the Lord
sees you with me.."
808
00:47:19,480 --> 00:47:22,200
Your Majesty, shall we?
- Let's go.
809
00:47:23,840 --> 00:47:33,200
"When the Lord
sees you with me"
810
00:47:33,560 --> 00:47:36,880
"He must be wondering"
811
00:47:37,000 --> 00:47:43,320
"how could He bless me
with something so valuable."
812
00:47:44,840 --> 00:47:46,960
"You're amazing."
813
00:47:47,280 --> 00:47:49,560
"There are no words
to describe you."
814
00:47:49,680 --> 00:47:52,000
"You've descended from heaven."
815
00:47:52,120 --> 00:47:54,200
"That's all I would say."
816
00:47:54,520 --> 00:47:59,080
"If someone still asks
who or what you are."
817
00:47:59,320 --> 00:48:04,120
"I would just scatter
colors in the air."
818
00:48:04,240 --> 00:48:07,360
"Scatter colors in the air.."
819
00:48:07,480 --> 00:48:16,720
"When the Lord
sees you with me.."
820
00:48:17,160 --> 00:48:20,360
Counselor,
if this case drags
821
00:48:20,480 --> 00:48:22,000
it will never end.
822
00:48:22,120 --> 00:48:26,000
Your Majesty, please have
a word with Bikram.
823
00:48:26,120 --> 00:48:28,000
Even your lawyer
has the same opinion.
824
00:48:29,040 --> 00:48:30,760
I don't understand
what Bikram wants.
825
00:48:31,720 --> 00:48:33,280
Talk to him.
- Yes, sir.
826
00:48:49,640 --> 00:48:58,200
"The land you set foot on."
827
00:48:59,280 --> 00:49:07,640
"The touch of your feet
turns it into heaven."
828
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
"All the adornment in the world"
829
00:49:11,400 --> 00:49:13,400
"pale in comparison to you."
830
00:49:13,680 --> 00:49:18,200
"Not just me, even the angels
are crazy about you."
831
00:49:18,560 --> 00:49:23,080
"You're the breeze in summer,
the sunlight in winter."
832
00:49:23,400 --> 00:49:30,480
"All the weathers owe to you."
833
00:49:31,480 --> 00:49:40,720
"When the Lord sees
your charm"
834
00:49:41,280 --> 00:49:44,560
"He must be wondering"
835
00:49:44,680 --> 00:49:51,240
"how could He bless me
with something so valuable."
836
00:50:02,240 --> 00:50:03,600
Meera, your tablets.
837
00:50:03,720 --> 00:50:05,160
I forgot about them completely.
838
00:50:05,280 --> 00:50:06,560
I know why.
839
00:50:06,680 --> 00:50:08,880
Some things are best forgotten.
840
00:50:09,000 --> 00:50:10,680
You were right.
841
00:50:10,800 --> 00:50:15,520
Sorrows can be overwhelming,
but they can't be permanent.
842
00:50:15,640 --> 00:50:18,360
But I also said you should
always throw it away.
843
00:50:19,360 --> 00:50:20,360
Okay!
844
00:50:24,680 --> 00:50:26,360
Rajeev.
845
00:50:27,680 --> 00:50:29,080
Where's the priest?
846
00:50:31,080 --> 00:50:33,200
He has been waiting for you.
847
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
Now go. Everything will be fine.
848
00:50:43,040 --> 00:50:44,000
Sire..
849
00:50:44,880 --> 00:50:46,520
Please help me.
850
00:50:47,440 --> 00:50:50,080
I'm feeling restless
ever since started living here.
851
00:50:52,480 --> 00:50:53,920
I know.
852
00:50:54,600 --> 00:50:56,960
It's because you didn't
move into the house alone.
853
00:50:57,880 --> 00:51:01,920
You also brought some
unwanted memories along.
854
00:51:03,680 --> 00:51:05,720
Memories?
- Yes, memories.
855
00:51:06,240 --> 00:51:07,840
Memories from your past life.
856
00:51:09,640 --> 00:51:13,920
Past life?
- You heard me right.
857
00:51:15,480 --> 00:51:17,600
You're a part of
a 300-year-old legacy
858
00:51:17,720 --> 00:51:19,600
which is yet to be concluded.
859
00:51:20,600 --> 00:51:24,240
You were born again to take care
of that unfinished business.
860
00:51:28,880 --> 00:51:30,240
What's the story?
861
00:51:31,600 --> 00:51:33,680
In order to know that
862
00:51:34,400 --> 00:51:37,200
I tried to find your
previous life's birth chart.
863
00:51:37,920 --> 00:51:39,480
But I couldn't find it.
864
00:51:40,200 --> 00:51:43,360
Without it, it's difficult
to find solution to your..
865
00:51:44,960 --> 00:51:47,280
What solution can you offer me?
866
00:51:48,680 --> 00:51:49,960
There is no solution..
867
00:51:54,080 --> 00:51:58,200
I've studied your current
birth chart and birth time.
868
00:51:58,680 --> 00:52:00,880
After some calculations
869
00:52:01,560 --> 00:52:03,880
I've found out that the birth
chart of your previous life
870
00:52:04,000 --> 00:52:05,960
and its predictions coincide
with a woman
871
00:52:06,080 --> 00:52:07,760
whom you knew
from your last life.
872
00:52:08,600 --> 00:52:12,000
And her name was Leela!
873
00:52:12,440 --> 00:52:15,680
Sire, he keeps saying
that name again and again.
874
00:52:15,800 --> 00:52:17,600
He has heard that name
even in his dreams.
875
00:52:17,720 --> 00:52:21,120
Of course!
It's a sign from Lord.
876
00:52:21,600 --> 00:52:24,080
Fate has come a full circle.
877
00:52:24,200 --> 00:52:26,320
It will torment you
878
00:52:26,440 --> 00:52:29,280
till you take care of
that unfinished business.
879
00:52:29,400 --> 00:52:34,440
The 300-year-old threat has
now turned into a catastrophe.
880
00:52:35,840 --> 00:52:37,920
What's the solution?
881
00:52:38,760 --> 00:52:40,240
So there's no way out.
882
00:52:41,160 --> 00:52:42,240
There is.
883
00:52:43,480 --> 00:52:47,720
There is a way which
can lead you to your destiny.
884
00:52:48,280 --> 00:52:49,880
The way to Leela.
885
00:52:50,360 --> 00:52:52,920
Your life story is
connected with Leela.
886
00:52:53,040 --> 00:52:55,440
I'll study
Leela's birth chart
887
00:52:56,720 --> 00:52:59,960
and I'll try to depict
the story of Leela.
888
00:53:10,400 --> 00:53:15,920
O Lord, today I'll go against
the norms of 'Nadi-Shashtra'.
889
00:53:18,160 --> 00:53:20,560
Only to help this lad.
890
00:53:22,880 --> 00:53:24,760
Please forgive me, Lord.
891
00:53:26,920 --> 00:53:28,320
Please forgive me.
892
00:53:39,280 --> 00:53:46,840
(Sanskrit chants)
893
00:53:48,600 --> 00:53:55,680
(Sanskrit chants)
894
00:54:44,160 --> 00:54:47,120
Don't move, boy.
Or I'll stab you right now.
895
00:54:48,640 --> 00:54:51,360
What are you looking at,
my tormentor?
896
00:54:52,320 --> 00:54:57,120
You'll have to pay in blood
for looking at Leela.
897
00:54:59,480 --> 00:55:01,400
I will behead you.
898
00:55:01,680 --> 00:55:04,040
I've always bowed my head
before you, Leela.
899
00:55:05,040 --> 00:55:09,680
I just don't care what you do.
900
00:55:11,560 --> 00:55:14,680
That's my only regret.
You never hold my hand.
901
00:55:14,800 --> 00:55:17,200
You don't care for me.
902
00:55:19,320 --> 00:55:21,880
Stupid girl, aren't you ashamed?
903
00:55:22,000 --> 00:55:25,520
Those who feel ashamed,
curse their fate.
904
00:55:25,640 --> 00:55:28,960
Had I felt ashamed,
I wouldn't have fallen in love.
905
00:55:29,080 --> 00:55:33,560
And since I'm in love,
there's bound to be fire.
906
00:55:34,160 --> 00:55:37,080
Take my hand, marry me.
907
00:55:40,000 --> 00:55:41,160
No, Leela.
908
00:55:46,080 --> 00:55:47,120
Shravan.
909
00:55:48,280 --> 00:55:51,400
I don't even have
a small house to offer you.
910
00:55:54,400 --> 00:55:59,400
I'm afraid my poverty-stricken
life might ruin your dreams.
911
00:56:02,400 --> 00:56:04,400
All I crave for is your heart.
912
00:56:05,760 --> 00:56:07,680
You're my king. My king.
913
00:56:10,240 --> 00:56:12,520
Two days from now
914
00:56:12,760 --> 00:56:14,720
we'll arrange for
Lord Vishwakarma's ritual.
915
00:56:14,840 --> 00:56:17,320
And this time, famous sculptor
916
00:56:17,440 --> 00:56:18,960
Bhairav will also attend
the veneration. - Come.
917
00:56:19,080 --> 00:56:23,880
Glory to Bhairav!
918
00:56:24,000 --> 00:56:26,040
Glory to Bhairav!
919
00:56:44,800 --> 00:56:49,160
"My wrists jingle like
the golden bangles."
920
00:56:52,280 --> 00:56:56,720
"As I stretched
my courtyard echoed."
921
00:56:59,160 --> 00:57:02,680
"My fragrance makes
the flowers blossom."
922
00:57:02,920 --> 00:57:06,160
"The moon shines
its moonlight in my lane."
923
00:57:07,000 --> 00:57:13,120
"My anklets are tinkling
and conveying.."
924
00:57:13,240 --> 00:57:20,520
"O drummer, your drums.."
925
00:57:20,640 --> 00:57:27,840
"O drummer,
your drums are thumping."
926
00:57:27,960 --> 00:57:31,560
"The drums are thumping."
927
00:57:31,680 --> 00:57:39,000
"O drummer,
your drums are thumping."
928
00:57:39,120 --> 00:57:43,520
"The drums are thumping."
929
00:57:47,560 --> 00:57:49,640
Glory to Bhairav!
930
00:58:13,640 --> 00:58:17,240
"I've adorned
my eyes with kohl."
931
00:58:17,360 --> 00:58:20,760
"I've laced my tresses
with flowers."
932
00:58:24,680 --> 00:58:28,320
"I've adorned
my eyes with kohl."
933
00:58:28,440 --> 00:58:31,280
"I've laced
my tresses with flowers."
934
00:58:31,400 --> 00:58:34,840
"The 'bindi'
on my forehead claims"
935
00:58:34,960 --> 00:58:38,360
"I've stolen my own slumber."
936
00:58:39,160 --> 00:58:45,320
"My anklets are tinkling
and conveying."
937
00:58:45,440 --> 00:58:52,640
"O drummer,
your drums are thumping."
938
00:58:52,760 --> 00:58:56,360
"The drums are thumping."
939
00:58:56,480 --> 00:59:03,720
"O drummer,
your drums are thumping."
940
00:59:03,840 --> 00:59:08,520
"The drums are thumping."
941
00:59:20,800 --> 00:59:27,280
"O drummer, your drums
are thumping."
942
00:59:27,400 --> 00:59:30,560
"The drums are thumping."
943
00:59:30,680 --> 00:59:33,840
"The drums are thumping."
944
00:59:33,960 --> 00:59:38,240
"The drums are thumping."
945
00:59:43,040 --> 00:59:45,200
Not like this.
Give it to me.
946
00:59:45,760 --> 00:59:47,680
This is how you do it..
947
00:59:50,840 --> 00:59:52,200
Here.
- Alright.
948
01:00:02,240 --> 01:00:04,760
Bhairav, take a look.
I made an effort.
949
01:00:07,320 --> 01:00:08,360
Beautiful.
950
01:00:09,320 --> 01:00:10,440
Very beautiful.
951
01:00:12,240 --> 01:00:13,720
But it lacks inspiration.
952
01:00:15,760 --> 01:00:17,840
And all efforts are vain
without inspiration.
953
01:00:20,520 --> 01:00:22,320
The girl at the veneration
yesterday.
954
01:00:23,400 --> 01:00:24,440
Leela?
955
01:00:25,040 --> 01:00:27,600
She's a camel. Jumping around in
the desert all day.
956
01:00:27,720 --> 01:00:28,920
Nothing more.
957
01:00:29,640 --> 01:00:30,720
Leela.
958
01:00:32,320 --> 01:00:33,640
Bring her here.
959
01:00:34,960 --> 01:00:36,480
I'll make her sculpture.
960
01:00:37,640 --> 01:00:40,280
Bhairav, you will
make Leela's sculpture?
961
01:00:41,560 --> 01:00:43,720
It's been so long since
you last made a sculpture.
962
01:00:44,400 --> 01:00:46,840
You refused to make
a sculpture of our queen.
963
01:00:46,960 --> 01:00:49,800
And Leela..
- Like I said.
964
01:00:51,080 --> 01:00:54,600
One needs inspiration
to make a sculpture.
965
01:00:56,080 --> 01:00:57,560
Go.
- I get it now.
966
01:00:58,240 --> 01:00:59,400
I'll call her.
967
01:01:02,440 --> 01:01:04,920
Leela.
- Shravan.
968
01:01:05,040 --> 01:01:06,400
You didn't go to
Bhairav's place today.
969
01:01:06,520 --> 01:01:09,480
That's where I am coming from.
And look what I made.
970
01:01:09,600 --> 01:01:10,760
A statue.
971
01:01:10,880 --> 01:01:13,080
Even Bhairav was praising me.
972
01:01:13,880 --> 01:01:17,880
Soon you'll be a renowned
sculpture like Bhairav.
973
01:01:18,000 --> 01:01:21,640
If I can be half of what he is,
I can start making some money.
974
01:01:22,120 --> 01:01:24,480
I'll marry you
and take you my home
975
01:01:24,600 --> 01:01:26,440
and provide you
with a square meal.
976
01:01:26,920 --> 01:01:28,440
Listen to me.
- Yes.
977
01:01:28,560 --> 01:01:31,240
Bhairav wants to make
a sculpture of you.
978
01:01:31,360 --> 01:01:32,360
What?
979
01:01:32,480 --> 01:01:35,120
Bhairav wants
to make a sculpture of you.
980
01:01:35,240 --> 01:01:36,760
I don't want any part of it.
981
01:01:36,880 --> 01:01:38,520
Give it to me.
- Here.
982
01:01:38,880 --> 01:01:40,720
Leela, don't be a fool.
983
01:01:41,240 --> 01:01:43,600
You know what a famous
sculptor Bhairav is.
984
01:01:43,720 --> 01:01:45,400
And if someone makes
a statue of you in Rajasthan
985
01:01:45,520 --> 01:01:47,120
it will create a stir all over.
986
01:01:47,480 --> 01:01:49,160
I understand all that.
987
01:01:49,800 --> 01:01:51,480
Go tell Bhairav.
988
01:01:52,920 --> 01:01:55,040
My name's Leela. Leela.
989
01:01:56,240 --> 01:01:57,880
Leela, you don't understand.
990
01:01:58,000 --> 01:01:59,600
Destiny is trying
to make you famous
991
01:01:59,720 --> 01:02:01,200
but you're refusing.
992
01:02:01,320 --> 01:02:02,800
Bhairav is a nice man.
993
01:02:03,440 --> 01:02:05,760
And I'll be there too.
994
01:02:06,680 --> 01:02:11,400
Alright. I agree
since you insist so much.
995
01:02:12,360 --> 01:02:16,680
So make my sculpture.
- That's more like it.
996
01:02:16,800 --> 01:02:19,400
So let's meet
Bhairav tomorrow.
997
01:02:19,920 --> 01:02:20,920
Fine.
998
01:02:22,040 --> 01:02:24,640
Now come with me.
- Where?
999
01:02:25,280 --> 01:02:26,400
Leela.
1000
01:03:49,120 --> 01:03:50,880
Don't be scared.
I am with you.
1001
01:03:51,000 --> 01:03:52,800
Just keep quiet
when Bhairav is around.
1002
01:03:52,920 --> 01:03:55,080
I'll be there with you.
Okay?
1003
01:03:57,840 --> 01:03:58,960
Leela is here..
1004
01:04:02,160 --> 01:04:03,920
A heavenly beauty..
1005
01:04:07,440 --> 01:04:09,920
You're more beautiful
than my imagination.
1006
01:04:11,760 --> 01:04:13,160
I am not God.
1007
01:04:15,280 --> 01:04:18,440
But I'll sculpt
a beautiful statue
1008
01:04:20,800 --> 01:04:23,640
which will make you immortal
in history.
1009
01:04:25,200 --> 01:04:26,480
Come with me.
1010
01:04:27,320 --> 01:04:28,240
Come on.
1011
01:04:36,040 --> 01:04:37,360
What is this place?
1012
01:04:38,480 --> 01:04:39,760
This is Bhairav's chamber.
1013
01:04:41,640 --> 01:04:44,000
I'm here for the first time.
All thanks to you.
1014
01:04:45,600 --> 01:04:48,720
And you know,
he built this entire chamber
1015
01:04:48,840 --> 01:04:51,720
with sand and 'babool' gum.
1016
01:04:54,880 --> 01:04:56,080
Come.
1017
01:05:08,880 --> 01:05:09,880
Come on.
- Go on.
1018
01:05:10,000 --> 01:05:11,440
Come on.
- I said go.
1019
01:05:19,200 --> 01:05:20,840
Take your seat.
1020
01:05:36,920 --> 01:05:38,040
Sit down.
1021
01:05:42,760 --> 01:05:44,240
Bhairav, that's your seat.
1022
01:05:46,320 --> 01:05:48,400
From today, it belongs
to my inspiration.
1023
01:05:48,520 --> 01:05:52,480
Shravan, I'll carve
Leela's statue in sandstone.
1024
01:05:52,600 --> 01:05:54,560
But that's a very rare stone.
1025
01:05:54,920 --> 01:05:56,080
And hard too.
1026
01:05:56,760 --> 01:05:59,480
Leela's statue will be unique.
1027
01:06:02,160 --> 01:06:04,440
I want solitude
to make this statue.
1028
01:06:04,920 --> 01:06:05,760
Yes, Bhairav.
1029
01:06:05,880 --> 01:06:08,200
Till I don't complete
this statue
1030
01:06:09,080 --> 01:06:13,080
you'll be my chief assistant
and tutor the other students.
1031
01:06:13,600 --> 01:06:14,760
Yes, Bhairav.
1032
01:06:15,480 --> 01:06:17,200
May Lord Vishwakarma
bless you.
1033
01:06:18,920 --> 01:06:21,840
I'll start sculpting
the statue today.
1034
01:06:22,560 --> 01:06:23,600
Have patience.
1035
01:06:33,120 --> 01:06:34,200
Chief assistant.
1036
01:06:35,480 --> 01:06:37,600
You said you'll stay with me.
1037
01:06:37,720 --> 01:06:40,480
Leela, I'll go crazy.
1038
01:06:40,600 --> 01:06:42,440
You don't know
what's happening with me.
1039
01:06:42,960 --> 01:06:45,200
Let me go. What am I
supposed to understand?
1040
01:06:45,320 --> 01:06:46,520
Silly girl.
1041
01:06:46,640 --> 01:06:48,640
First, Bhairav
is sculpting your statue.
1042
01:06:48,760 --> 01:06:51,280
He has appointed me
as a chief assistant.
1043
01:06:51,400 --> 01:06:52,360
Understand?
1044
01:06:52,480 --> 01:06:55,080
So you won't be here with me?
1045
01:06:55,320 --> 01:06:58,080
Leela, you don't realize
1046
01:06:58,560 --> 01:06:59,800
the importance of
being a chief assistant.
1047
01:06:59,920 --> 01:07:02,920
No one can stop us
from getting married.
1048
01:07:04,440 --> 01:07:05,960
Marriage?
- Yes.
1049
01:07:06,080 --> 01:07:08,000
Don't worry. I'm right here.
1050
01:07:08,840 --> 01:07:11,360
And Bhairav needs privacy
to sculpt the statue.
1051
01:07:11,480 --> 01:07:12,600
Do you understand?
1052
01:07:13,320 --> 01:07:15,000
Come on, now
go and sit there.
1053
01:07:15,120 --> 01:07:16,760
Go on.
1054
01:07:16,880 --> 01:07:19,160
And listen,
return on time.
1055
01:07:19,800 --> 01:07:20,920
Alright.
1056
01:07:40,840 --> 01:07:43,680
No humans or animals
in this place.
1057
01:07:45,360 --> 01:07:49,000
No God or the devil.
1058
01:07:50,520 --> 01:07:52,120
There's no Bhairav
1059
01:07:54,000 --> 01:07:55,120
or Leela!
1060
01:07:56,600 --> 01:07:58,480
Just an artist
1061
01:08:00,080 --> 01:08:01,600
and his inspiration.
1062
01:08:02,320 --> 01:08:04,840
Until they don't become one
1063
01:08:05,200 --> 01:08:08,960
their breaths won't
mingle with each other.
1064
01:08:11,880 --> 01:08:13,600
Art demands sacrifice.
1065
01:08:15,200 --> 01:08:18,480
Surrender yourself to me.
1066
01:08:19,760 --> 01:08:24,200
Because history was always
created from total surrender.
1067
01:08:24,760 --> 01:08:26,240
Once I become a chief assistant
1068
01:08:26,360 --> 01:08:29,320
no one can stop us
from getting married.
1069
01:08:33,240 --> 01:08:43,520
"My fair beloved, come to me."
1070
01:08:44,160 --> 01:08:51,000
"Welcome to my land."
1071
01:08:52,480 --> 01:08:55,360
"My nights are restless."
1072
01:08:55,480 --> 01:08:59,640
"The days torment me as well."
1073
01:08:59,760 --> 01:09:04,080
"Come back to me, beloved."
1074
01:09:04,200 --> 01:09:09,920
"Without you,
my heart restless."
1075
01:09:10,040 --> 01:09:12,360
"Without you.."
1076
01:09:13,200 --> 01:09:15,840
"Come back to me, my beloved."
1077
01:09:15,960 --> 01:09:21,800
"Without you,
my heart restless."
1078
01:09:21,920 --> 01:09:24,600
"Without you.."
1079
01:09:34,960 --> 01:09:40,520
"The weathers are not the same."
1080
01:09:40,920 --> 01:09:46,440
"Even the rains feel different."
1081
01:09:51,160 --> 01:09:54,720
Beautiful looks
and an amazing voice too.
1082
01:09:55,400 --> 01:09:56,600
You sing well.
1083
01:09:58,560 --> 01:10:01,360
Put on these clothes.
1084
01:10:17,840 --> 01:10:18,920
Sing.
1085
01:10:22,720 --> 01:10:28,240
"The weathers are not the same."
1086
01:10:28,640 --> 01:10:34,080
"Even the rains feel different."
1087
01:10:34,520 --> 01:10:40,400
"The weathers are not the same."
1088
01:10:40,520 --> 01:10:45,080
"Even the rains feel different."
1089
01:10:45,200 --> 01:10:49,240
"Like the ever dried river"
1090
01:10:49,360 --> 01:10:56,840
"my destiny calls out to you,
my beloved."
1091
01:10:56,960 --> 01:11:02,840
"Without you,
my heart restless."
1092
01:11:02,960 --> 01:11:05,280
"Without you.."
1093
01:11:05,920 --> 01:11:08,600
"Come back to me, my beloved."
1094
01:11:08,720 --> 01:11:14,560
"Without you,
my heart restless."
1095
01:11:14,680 --> 01:11:17,320
"Without you.."
1096
01:11:17,800 --> 01:11:23,360
"Without you, my heart
restless, my love."
1097
01:11:23,680 --> 01:11:29,120
"Come back to me, my beloved."
1098
01:11:29,600 --> 01:11:34,280
"Come back to me, my beloved."
1099
01:11:35,760 --> 01:11:41,880
"Come back to me, my beloved."
1100
01:11:47,360 --> 01:11:53,080
"Without you,
my heart restless."
1101
01:11:53,200 --> 01:11:58,000
"Come back to me, my beloved."
1102
01:11:59,160 --> 01:12:04,160
"Come back to me, my beloved."
1103
01:12:05,360 --> 01:12:11,440
"Come back to me, my beloved."
1104
01:12:13,880 --> 01:12:15,160
What happened, Bhairav?
1105
01:12:19,520 --> 01:12:20,600
Be patient.
1106
01:12:27,640 --> 01:12:29,240
Bhairav said, 'Be patient'.
1107
01:12:29,960 --> 01:12:31,360
No.
1108
01:12:32,120 --> 01:12:36,560
Bhairav didn't tell her that.
It was the destiny.
1109
01:12:38,400 --> 01:12:40,400
And this wait will be over
1110
01:12:40,840 --> 01:12:45,040
at the same place where
this story was left incomplete.
1111
01:12:45,360 --> 01:12:47,160
Whether you want it or not.
1112
01:12:48,760 --> 01:12:51,160
But destiny will lead you
back to the place
1113
01:12:51,280 --> 01:12:55,320
where you'll be at a juncture.
1114
01:12:55,440 --> 01:12:59,040
And the decision you take now
1115
01:12:59,160 --> 01:13:01,120
will decide your fate.
1116
01:13:02,240 --> 01:13:06,560
But getting to that juncture
won't be easy.
1117
01:13:07,080 --> 01:13:10,520
There will be many obstacles
in your path
1118
01:13:10,640 --> 01:13:12,160
and your life will be at stake.
1119
01:13:14,280 --> 01:13:18,760
Either they'll take
your life or save you.
1120
01:13:25,200 --> 01:13:27,400
The prince's great grandfather
1121
01:13:27,520 --> 01:13:32,000
King Harshvardhan started
the polo tournament.
1122
01:13:32,120 --> 01:13:35,120
And since then, every year
1123
01:13:35,240 --> 01:13:38,120
this tournament is organized
in his honor.
1124
01:13:38,240 --> 01:13:41,280
Doesn't the prince play Polo?
- No.
1125
01:13:41,400 --> 01:13:45,040
He likes watching, not playing.
1126
01:13:45,280 --> 01:13:49,320
Actually the prince
has no greed for the trophy.
1127
01:13:49,440 --> 01:13:51,600
That reminds me, we're hungry.
1128
01:13:51,720 --> 01:13:53,400
Should we eat?
- Yes, of course.
1129
01:13:53,520 --> 01:13:54,480
I am hungry too.
1130
01:13:54,600 --> 01:13:56,080
You speak so much
and don't listen at all.
1131
01:13:56,200 --> 01:13:57,760
I'll show you where
dinner's been served.
1132
01:13:57,880 --> 01:13:59,720
Come on, follow me.
1133
01:14:00,280 --> 01:14:03,520
Let's go eat.
- No, you guys go ahead.
1134
01:14:03,640 --> 01:14:04,920
I'm going to wait for Ranveer.
1135
01:14:05,040 --> 01:14:06,640
Okay, I'll get you a drink.
- Yeah.
1136
01:14:07,160 --> 01:14:08,320
Come, Rads.
1137
01:14:08,440 --> 01:14:09,520
See you. - Bye.
1138
01:14:17,120 --> 01:14:20,000
Congrats.
- Thank you.
1139
01:14:20,120 --> 01:14:22,560
Bikram sir,
you won the match again.
1140
01:14:22,680 --> 01:14:23,760
Congrats.
1141
01:14:23,880 --> 01:14:26,440
Bikram is a born winner.
1142
01:14:27,280 --> 01:14:32,560
There's no victory
that can defeat me.
1143
01:14:35,400 --> 01:14:37,560
Madam..
- No, thank you.
1144
01:14:40,200 --> 01:14:44,440
A butterfly in this
raging desert?
1145
01:14:53,960 --> 01:14:56,040
Hello, beautiful.
1146
01:14:57,560 --> 01:14:59,680
Hi. Congratulations, Mr. Bikram.
1147
01:15:00,000 --> 01:15:04,840
It never felt so exhilarating
to hear my name.
1148
01:15:05,920 --> 01:15:11,040
You congratulated me.
My efforts didn't go in vain.
1149
01:15:12,160 --> 01:15:14,360
You play really well.
1150
01:15:15,600 --> 01:15:19,320
That's the only thing I learned
to do best, baby doll.
1151
01:15:22,400 --> 01:15:26,440
Whether it's someone's
honor or polo.
1152
01:15:26,880 --> 01:15:31,400
By the way, where are you from?
- London.
1153
01:15:31,760 --> 01:15:33,080
Wow!
1154
01:15:33,200 --> 01:15:37,000
This is my first close encounter
with a dame from London.
1155
01:15:38,120 --> 01:15:41,120
Otherwise I only see them
on the internet.
1156
01:15:43,320 --> 01:15:46,000
I'm sure, your entire body
is fair
1157
01:15:46,120 --> 01:15:47,880
and beautiful like your arms.
1158
01:15:49,160 --> 01:15:52,600
Whether every part of
the body is fair and beautiful
1159
01:15:53,160 --> 01:15:57,120
but one should have
a beautiful heart.
1160
01:16:01,560 --> 01:16:02,600
Madam..
1161
01:16:03,760 --> 01:16:08,960
Why don't you come to my manor
one evening for dinner?
1162
01:16:09,720 --> 01:16:12,640
You'll love the food.
1163
01:16:13,840 --> 01:16:17,040
I swear, you'll leave only
after having breakfast.
1164
01:16:18,600 --> 01:16:20,160
Ranveer?
1165
01:16:21,400 --> 01:16:27,120
I was wondering only
a Rajput could stop my hand.
1166
01:16:28,200 --> 01:16:31,760
Don't you see
I am busy at the moment?
1167
01:16:32,440 --> 01:16:34,280
We'll talk later.
1168
01:16:34,400 --> 01:16:36,800
Brother Bikram, behave yourself.
1169
01:16:37,480 --> 01:16:39,200
Meera is a guest.
1170
01:16:39,680 --> 01:16:42,920
I am not humiliating her.
1171
01:16:44,240 --> 01:16:47,000
I am only inviting her
over for dinner.
1172
01:16:47,640 --> 01:16:48,960
There are certain manners
1173
01:16:49,080 --> 01:16:51,080
to invite someone
for dinner, Bikram.
1174
01:16:52,120 --> 01:16:54,440
I have my own ways.
1175
01:16:55,280 --> 01:16:58,000
He doesn't need to
learn from anyone.
1176
01:16:58,760 --> 01:17:02,400
Wild animals never
learn anything.
1177
01:17:02,520 --> 01:17:05,320
Ranveer..
- And they die like a dog.
1178
01:17:05,440 --> 01:17:06,800
Ranveer, please..
- No, Bikram.
1179
01:17:06,920 --> 01:17:08,440
Don't start an argument here.
1180
01:17:08,800 --> 01:17:11,600
Or else it will affect the case.
1181
01:17:11,720 --> 01:17:15,320
Calm down.
- Come. Come.
1182
01:17:15,440 --> 01:17:16,320
Come away.
1183
01:17:16,440 --> 01:17:18,160
Banse.
- Yes, sire?
1184
01:17:18,280 --> 01:17:19,840
Get the champagne.
1185
01:17:20,440 --> 01:17:22,640
I've been victorious today.
1186
01:17:29,520 --> 01:17:31,000
What are you thinking about?
1187
01:17:31,120 --> 01:17:33,000
There's a huge difference
between Bikram and you.
1188
01:17:33,920 --> 01:17:35,720
I can't believe
you are brothers.
1189
01:17:36,240 --> 01:17:40,040
Bikram was a bit spoilt
from the beginning.
1190
01:17:40,160 --> 01:17:45,160
After uncle and aunt's death,
he crossed all limits.
1191
01:17:45,280 --> 01:17:46,720
I am sorry.
1192
01:17:47,400 --> 01:17:50,360
But even you lost your parents
when you were quite young.
1193
01:17:50,480 --> 01:17:51,960
And you're a Rajput too.
1194
01:17:52,440 --> 01:17:56,600
But Bikram and you are
worlds apart.
1195
01:17:57,080 --> 01:17:58,600
Point of view.
1196
01:17:59,680 --> 01:18:01,840
He doesn't believe in
the golden rule.
1197
01:18:02,920 --> 01:18:04,760
I believe in it.
I believe in giving respect.
1198
01:18:04,880 --> 01:18:07,960
He's proud of his strength
and I'm proud of my humility.
1199
01:18:11,360 --> 01:18:16,840
I know, because you believe
in love and affection.
1200
01:18:19,520 --> 01:18:21,080
I always believed in love
1201
01:18:22,400 --> 01:18:24,680
but now I have
an unwavering faith in love.
1202
01:18:25,800 --> 01:18:27,640
I didn't get you.
1203
01:18:30,320 --> 01:18:34,000
Meera, I don't like to beat
about the bush.
1204
01:18:41,600 --> 01:18:42,440
Will you marry me?
1205
01:18:42,560 --> 01:18:51,640
"When the Lord
sees you with me.."
1206
01:18:55,520 --> 01:18:58,120
The Lord kept my hands empty
1207
01:18:59,000 --> 01:19:00,240
so..
1208
01:19:01,760 --> 01:19:02,720
He could offer me
something better.
1209
01:19:02,840 --> 01:19:06,000
"He must be wondering"
1210
01:19:06,120 --> 01:19:12,000
"how He could bless me
with something so valuable."
1211
01:20:20,880 --> 01:20:25,200
"Your beloved's courtyard."
1212
01:20:25,320 --> 01:20:29,720
"You're now his queen.
Your beloved's courtyard."
1213
01:20:29,840 --> 01:20:34,120
"Your beloved's courtyard."
1214
01:20:34,240 --> 01:20:38,640
"You're now his queen.
Your beloved's courtyard."
1215
01:20:38,760 --> 01:20:43,160
"Your beloved's courtyard."
1216
01:20:43,280 --> 01:20:47,680
"You're now his queen.
Your beloved's courtyard."
1217
01:21:00,040 --> 01:21:02,280
"He's the most
handsome and dashing."
1218
01:21:02,400 --> 01:21:04,520
"He took my heart."
1219
01:21:04,640 --> 01:21:09,040
"He stole my slumber
and gave me dreams."
1220
01:21:18,000 --> 01:21:20,080
"He's the most
handsome and dashing."
1221
01:21:20,200 --> 01:21:22,320
"He took my heart."
1222
01:21:22,440 --> 01:21:26,400
"He stole my slumber
and gave me dreams."
1223
01:21:26,520 --> 01:21:30,880
"Now my eyes keep saying.."
1224
01:21:31,000 --> 01:21:35,640
"No matter how much one
stops me, I will love him."
1225
01:21:35,760 --> 01:21:37,960
"My beloved's a superstar."
1226
01:21:38,080 --> 01:21:40,160
"My beloved's a superstar."
1227
01:21:40,280 --> 01:21:42,360
"I am a big fan of him."
1228
01:21:42,480 --> 01:21:44,600
"My beloved's a superstar."
1229
01:21:44,720 --> 01:21:46,800
"My beloved's a superstar."
1230
01:21:46,920 --> 01:21:49,080
"My beloved's a superstar."
1231
01:21:49,200 --> 01:21:51,280
"I am a big fan of him."
1232
01:21:51,400 --> 01:21:53,760
"My beloved's a superstar."
1233
01:22:21,960 --> 01:22:26,320
"Last night when he proposed
to me in a dramatic style."
1234
01:22:26,440 --> 01:22:30,520
"I didn't look left or right,
just gave him my heart."
1235
01:22:30,640 --> 01:22:32,320
"Rumors spread everywhere."
1236
01:22:32,440 --> 01:22:34,600
"And photos were
published in the papers."
1237
01:22:34,720 --> 01:22:39,360
"I don't care.
I'm with a star."
1238
01:22:39,480 --> 01:22:41,720
"My beloved's a superstar."
1239
01:22:41,840 --> 01:22:43,920
"My beloved's a superstar."
1240
01:22:44,040 --> 01:22:46,040
"I am a big fan of him."
1241
01:22:46,160 --> 01:22:48,480
"My beloved's a superstar."
1242
01:23:01,400 --> 01:23:02,520
Thanks, Rads.
1243
01:23:02,880 --> 01:23:04,440
You brought me to India.
1244
01:23:05,280 --> 01:23:11,200
And because of you, I found
a life-partner like Ranveer.
1245
01:23:11,840 --> 01:23:14,440
No, Meera, it was your destiny.
1246
01:23:15,200 --> 01:23:19,200
I hope there are no more
sorrows in your life.
1247
01:23:19,920 --> 01:23:21,880
Always keep smiling.
1248
01:23:22,200 --> 01:23:25,280
And may problems
stay miles away.
1249
01:23:27,080 --> 01:23:28,120
Thank you.
1250
01:23:29,080 --> 01:23:30,760
You know, I am going back today.
1251
01:23:31,280 --> 01:23:33,680
Oh, you giving back.
1252
01:23:33,800 --> 01:23:36,440
No, it's going back.
- Okay.
1253
01:23:37,120 --> 01:23:40,920
So you want to know
what's in this box. - Yes.
1254
01:23:41,360 --> 01:23:43,200
So open it.
- What?
1255
01:23:44,120 --> 01:23:45,800
The box?
1256
01:23:51,160 --> 01:23:55,360
Lollipop?
- I have diabetes.
1257
01:23:55,480 --> 01:23:58,360
And no one lets me
eat sweets.
1258
01:23:58,480 --> 01:24:02,440
So I side it in here.
- Hide it..
1259
01:24:02,560 --> 01:24:03,600
Exactly.
1260
01:24:08,280 --> 01:24:10,880
Suck on this, you'll love it.
1261
01:24:12,440 --> 01:24:14,840
Rads, we're getting late.
Come on.
1262
01:24:15,240 --> 01:24:16,720
Disgusting!
1263
01:24:18,560 --> 01:24:21,680
He's behaving like
he never sucked on one of these.
1264
01:24:38,720 --> 01:24:39,640
What's this, Bikram?
1265
01:24:39,760 --> 01:24:42,480
What were you doing
for 25 years in London?
1266
01:24:43,040 --> 01:24:44,840
Can't you read?
1267
01:24:45,800 --> 01:24:47,720
It's a stay order
from the court.
1268
01:24:47,840 --> 01:24:49,680
What are your intentions?
1269
01:24:49,800 --> 01:24:51,160
Ranveer, listen to me.
1270
01:24:51,800 --> 01:24:54,120
You aren't the sole owner
of Bhairav Virajna.
1271
01:24:54,960 --> 01:24:56,840
I have also
a right over it.
1272
01:24:57,200 --> 01:24:59,280
You'll make a decision
on your own
1273
01:24:59,400 --> 01:25:01,760
and turn it over
to the government.
1274
01:25:02,200 --> 01:25:05,400
You expect me to be
a mute spectator.
1275
01:25:06,520 --> 01:25:08,400
Bikram, it's best
1276
01:25:08,520 --> 01:25:10,840
to handover Bhairav Virajna
to the archeological department.
1277
01:25:11,680 --> 01:25:13,840
Otherwise this heritage
will be reduced to dust.
1278
01:25:13,960 --> 01:25:15,200
Then so be it.
1279
01:25:15,320 --> 01:25:16,720
It belongs to me.
1280
01:25:16,840 --> 01:25:18,680
If you act stubborn like uncle
1281
01:25:19,880 --> 01:25:22,560
you too will be ruined
just like him.
1282
01:25:23,000 --> 01:25:25,440
We've been fighting
this case for 25 years.
1283
01:25:25,840 --> 01:25:27,480
What did uncle and you
gain from it?
1284
01:25:27,600 --> 01:25:29,440
Even your manor is mortgaged.
1285
01:25:30,960 --> 01:25:32,400
Retract the stay order.
1286
01:25:32,520 --> 01:25:34,520
And I'll split the compensation
money with you.
1287
01:25:36,000 --> 01:25:39,160
I never even took
half-day from school.
1288
01:25:39,920 --> 01:25:41,880
How can I accept
half compensation?
1289
01:25:43,280 --> 01:25:46,000
Bhairav Virajna will
only be mine.
1290
01:25:46,120 --> 01:25:48,200
Or I won't let
anyone else to have it.
1291
01:25:48,320 --> 01:25:49,840
That's not possible.
1292
01:25:51,000 --> 01:25:56,160
Ranveer Singh, let's settle this
issue peacefully while we can.
1293
01:25:58,560 --> 01:26:01,520
Otherwise the Rajputs
have a history
1294
01:26:02,280 --> 01:26:08,640
of settling the issues of land,
women and property with fights.
1295
01:26:10,600 --> 01:26:14,160
Those who are scared of the
present, talk about the past.
1296
01:26:15,520 --> 01:26:17,120
Rajputs don't turn
pages of history
1297
01:26:17,240 --> 01:26:18,560
they change time.
1298
01:26:18,680 --> 01:26:23,560
Fine, we'll decide
when I'm holding a gun.
1299
01:26:27,320 --> 01:26:30,760
Don't threaten me with guns
for I am no coward.
1300
01:26:30,880 --> 01:26:34,080
No bullet can dare pierce me.
1301
01:26:35,720 --> 01:26:36,840
And as for your stay order
1302
01:26:36,960 --> 01:26:38,680
I'll get it cancelled
in a month.
1303
01:26:39,160 --> 01:26:42,800
Ranveer Singh,
change your decision.
1304
01:26:42,920 --> 01:26:46,760
You might have to
pay dearly for this.
1305
01:26:47,640 --> 01:26:49,560
I'll pay the price.
1306
01:26:49,880 --> 01:26:52,200
You should worry about paying
uncle's and your dues.
1307
01:26:55,360 --> 01:26:58,440
Bikram, if Ranveer Singh is
willing to pay few millions
1308
01:26:58,560 --> 01:27:00,040
let him have Bhairav Virajna.
1309
01:27:00,160 --> 01:27:02,720
At least, you can repay some
of your dues.. - Samar.
1310
01:27:04,920 --> 01:27:06,400
I am not a beggar.
1311
01:27:10,640 --> 01:27:14,440
My father spent all his life
in finding this statue.
1312
01:27:16,080 --> 01:27:17,720
I will find it.
1313
01:27:18,560 --> 01:27:22,200
And it will fetch me
at least ten billion.
1314
01:28:40,960 --> 01:28:43,280
Petrol prices have increased.
Good days haven't arrived yet.
1315
01:28:43,400 --> 01:28:45,680
Please find another car.
- Okay.
1316
01:28:45,800 --> 01:28:46,960
600?
1317
01:28:47,200 --> 01:28:49,160
Mister, please come here.
1318
01:28:49,720 --> 01:28:50,960
Will you take me
to Bhairav Virajna?
1319
01:28:51,080 --> 01:28:53,880
Why walk? It's so hot.
I have a car.
1320
01:28:54,000 --> 01:28:55,520
1,000 for air-conditioned
and 700 for regular.
1321
01:28:55,640 --> 01:28:57,760
Get in if you like the deal.
- Let's go.
1322
01:28:57,880 --> 01:29:00,680
Please. - Do you know
Bhairav Virajna?
1323
01:29:00,800 --> 01:29:02,480
What are you saying?
1324
01:29:02,600 --> 01:29:05,280
There's no place in Rajasthan
that Basant doesn't know.
1325
01:29:05,800 --> 01:29:08,560
Jaipur's Hawa Mahal,
Udaipur Lake, Kota's marble..
1326
01:29:08,680 --> 01:29:10,320
Shall we?
- Come on.
1327
01:29:14,240 --> 01:29:17,800
What is Bhairav Virajna?
1328
01:29:17,920 --> 01:29:19,520
'Virajna' means home.
1329
01:29:19,640 --> 01:29:20,800
It's believed that
several hundred years ago
1330
01:29:20,920 --> 01:29:23,280
someone named Bhairav
used to live there.
1331
01:29:23,640 --> 01:29:26,600
Since then the place
is known by this name.
1332
01:29:26,720 --> 01:29:28,600
Do you have a life insurance?
1333
01:29:30,120 --> 01:29:31,000
What?
1334
01:29:31,120 --> 01:29:34,480
Because once you go in,
you can't come out.
1335
01:29:34,600 --> 01:29:35,640
Why?
1336
01:29:36,120 --> 01:29:37,880
Dead bodies don't walk.
1337
01:29:40,640 --> 01:29:44,520
There's a dispute between Prince
Bikram Singh and Ranveer Singh.
1338
01:29:45,200 --> 01:29:47,640
Going there means
inviting your death.
1339
01:29:48,320 --> 01:29:49,600
If Ranveer Singh
gets hold of you
1340
01:29:49,720 --> 01:29:51,120
you can apologize
and save your life.
1341
01:29:51,240 --> 01:29:55,360
But if Bikram Singh gets you,
you're dead for sure.
1342
01:30:00,520 --> 01:30:03,000
We've reached Bhairav Virajna.
1343
01:30:03,120 --> 01:30:05,240
By the way, you shouldn't go in.
1344
01:30:05,360 --> 01:30:06,440
Goodbye.
1345
01:30:39,160 --> 01:30:40,920
A heavenly beauty.
1346
01:30:45,480 --> 01:30:48,200
What is this place?
- Bhairav's chamber.
1347
01:31:23,960 --> 01:31:25,160
Bhairav!
1348
01:31:39,680 --> 01:31:40,840
Be patient.
1349
01:31:48,880 --> 01:31:53,000
I've heard that Bhairav is
making his best creation.
1350
01:31:53,120 --> 01:31:56,480
You know we put up
a goddess statue
1351
01:31:56,600 --> 01:31:58,920
in front of the main entrance.
1352
01:31:59,040 --> 01:32:00,560
Tomorrow is a full moon night.
1353
01:32:01,120 --> 01:32:03,040
All of us would like
to know why Bhairav
1354
01:32:03,160 --> 01:32:06,120
wants to establish Leela's
statue at the main entrance!
1355
01:32:07,720 --> 01:32:08,560
Leela.
1356
01:32:09,800 --> 01:32:10,680
Come on.
1357
01:32:10,920 --> 01:32:12,400
Leela..
- Don't worry.
1358
01:32:13,480 --> 01:32:16,200
Look at my statue.
1359
01:32:19,320 --> 01:32:22,040
The entire village will
see your statue tomorrow.
1360
01:32:22,160 --> 01:32:23,600
They will be so happy.
1361
01:32:23,920 --> 01:32:25,720
I don't care about the villagers
1362
01:32:26,840 --> 01:32:28,000
only you.
1363
01:32:28,280 --> 01:32:31,400
Shravan, you wanted my statue
to be sculpted.
1364
01:32:32,360 --> 01:32:37,160
So I want you
to see it first.
1365
01:32:39,080 --> 01:32:40,400
I wish that too.
1366
01:32:40,520 --> 01:32:42,000
So don't suppress your desire.
1367
01:32:42,120 --> 01:32:43,960
Come with me.
- Leela, you don't understand.
1368
01:32:44,080 --> 01:32:45,120
Don't be crazy.
1369
01:32:45,400 --> 01:32:47,320
Bhairav has sculpted
this statue.
1370
01:32:48,440 --> 01:32:50,520
Don't deprive him of his right.
Understand?
1371
01:32:50,640 --> 01:32:52,800
But only you have
a right on me.
1372
01:32:52,920 --> 01:32:54,200
Only you!
1373
01:32:56,240 --> 01:32:57,920
Come on.
- Leela.
1374
01:32:58,040 --> 01:32:59,520
Leela, listen.
1375
01:33:00,720 --> 01:33:02,160
Leela.. - Let go.
1376
01:33:02,280 --> 01:33:04,200
Leela, listen to me.
1377
01:33:04,320 --> 01:33:05,760
Have you gone crazy?
1378
01:33:06,120 --> 01:33:07,960
Leela..
- Let me go.
1379
01:33:08,280 --> 01:33:09,360
Leela.
1380
01:33:14,440 --> 01:33:16,480
Bhairav..
- Yes, Bhairav..
1381
01:33:17,160 --> 01:33:18,480
Bhairav..
1382
01:33:19,400 --> 01:33:23,640
She brought me here.
- Yes, Bhairav..
1383
01:33:26,560 --> 01:33:29,120
These hands taught you sculpting
1384
01:33:30,800 --> 01:33:33,040
but now I'll use them
to punish you.
1385
01:33:34,720 --> 01:33:35,760
Shravan.
1386
01:33:37,040 --> 01:33:38,520
Leela belongs to me.
1387
01:33:39,080 --> 01:33:41,640
Her statue, her body
1388
01:33:42,800 --> 01:33:45,640
her complexion, beauty,
youth, soul.
1389
01:33:45,760 --> 01:33:47,440
They all belong to me.
1390
01:33:48,320 --> 01:33:49,440
Only me.
1391
01:33:50,640 --> 01:33:53,560
How dare you..
- Bhairav!
1392
01:33:58,040 --> 01:34:01,000
How dare you hit Shravan?
1393
01:34:01,600 --> 01:34:03,520
He's my husband!
1394
01:34:04,360 --> 01:34:08,040
I won't spare anyone
who dares to touch him.
1395
01:34:09,920 --> 01:34:12,160
I came here as your inspiration.
1396
01:34:12,720 --> 01:34:15,920
But you think
I am your wife.
1397
01:34:17,840 --> 01:34:20,000
Leela only belongs to Shravan.
1398
01:34:20,120 --> 01:34:21,440
Only Shravan.
1399
01:34:23,680 --> 01:34:25,320
Let's go from here.
1400
01:34:28,560 --> 01:34:30,760
Leela..
- Let's go. Come on.
1401
01:34:39,320 --> 01:34:40,800
Shravan.
- Leela, move aside.
1402
01:34:43,760 --> 01:34:45,840
No, Bhairav.
- Move aside.
1403
01:35:21,840 --> 01:35:23,120
Leela!
1404
01:35:28,480 --> 01:35:29,600
Come on.
1405
01:35:31,040 --> 01:35:32,280
Shravan.
1406
01:35:42,320 --> 01:35:44,120
Take a look!
1407
01:35:44,600 --> 01:35:46,920
I respected you like a Goddess.
1408
01:35:47,640 --> 01:35:49,040
I put you on a high pedestal.
1409
01:35:49,160 --> 01:35:52,120
But you lost respect in my eyes.
1410
01:35:52,800 --> 01:35:56,040
I reached at the very peak of
my prowess in your love.
1411
01:35:56,680 --> 01:35:58,000
But now..
1412
01:35:59,280 --> 01:36:01,920
Now I'll show you
the depths of my hatred!
1413
01:36:03,040 --> 01:36:04,120
Come on.
1414
01:36:07,160 --> 01:36:08,320
Go!
1415
01:36:26,600 --> 01:36:28,000
Catch him.
1416
01:36:28,680 --> 01:36:30,240
Who are you?
1417
01:36:30,360 --> 01:36:31,560
Let me go.
1418
01:36:35,280 --> 01:36:39,720
Stand up, mister.
Don't just lie there.
1419
01:36:42,600 --> 01:36:45,080
Who are you?
- Karan.
1420
01:36:51,680 --> 01:36:54,720
Lower your eyes
while talking to me.
1421
01:36:54,840 --> 01:36:57,000
Or else I'll gouge them out.
1422
01:36:57,120 --> 01:36:58,240
Who are you?
1423
01:36:58,800 --> 01:37:00,240
And what are you doing here?
1424
01:37:00,880 --> 01:37:02,760
I liked the place,
so I walked in.
1425
01:37:02,880 --> 01:37:08,400
Rascal, if you like a girl,
will you barge in her home too?
1426
01:37:10,120 --> 01:37:11,680
What are you doing in Jaisalmer?
1427
01:37:11,800 --> 01:37:16,640
I have a friend. Ranveer Singh.
1428
01:37:17,760 --> 01:37:19,000
Ranveer Singh?
1429
01:37:21,040 --> 01:37:22,440
You're Ranveer Singh's friend.
1430
01:37:22,560 --> 01:37:25,280
You were spying on me?
- No, Bikram.
1431
01:37:25,560 --> 01:37:26,840
Don't beat him here.
1432
01:37:26,960 --> 01:37:28,520
Take him to
Ranveer Singh's manor.
1433
01:37:28,640 --> 01:37:30,440
Absolutely right, Samar.
1434
01:37:31,000 --> 01:37:34,040
And then I'll also get
a glimpse of that London girl.
1435
01:37:34,480 --> 01:37:36,880
Bikram,
she's your sister-in-law.
1436
01:37:37,000 --> 01:37:39,440
I don't have
any bad intentions about her.
1437
01:37:39,560 --> 01:37:43,320
My place is near her
divine feet. That's all.
1438
01:37:44,240 --> 01:37:46,680
I'll show you my hospitality
at your friend's place.
1439
01:37:46,800 --> 01:37:47,760
Come on.
1440
01:37:53,040 --> 01:37:54,200
Ranveer!
1441
01:37:54,920 --> 01:37:56,320
Ranveer Singh!
1442
01:37:59,280 --> 01:38:00,840
What happened, Bikram?
1443
01:38:24,760 --> 01:38:27,320
I got you a gift.
1444
01:38:28,240 --> 01:38:32,360
Your friend was taking a stroll
around Bhairav Virajna.
1445
01:38:32,840 --> 01:38:36,920
Didn't you explain him,
that the place is prohibited?
1446
01:38:37,840 --> 01:38:40,160
One only warns his friends.
1447
01:38:40,640 --> 01:38:42,840
I never saw him before today.
1448
01:38:44,200 --> 01:38:45,400
What?
1449
01:38:47,080 --> 01:38:50,960
He's not your friend?
- No. I don't know him.
1450
01:38:51,600 --> 01:38:56,320
You lied to Bikram!
How dare you!
1451
01:38:59,080 --> 01:39:01,440
Bhairav Virajna isn't
your private property!
1452
01:39:01,560 --> 01:39:02,800
Why did you go
to Bhairav Virajna?
1453
01:39:02,920 --> 01:39:04,200
Ranveer, what's going on here?
1454
01:39:04,320 --> 01:39:06,360
Tell me.
1455
01:39:06,880 --> 01:39:08,920
Tell me.
1456
01:39:10,840 --> 01:39:12,600
Tell me.
- Stop it!
1457
01:40:09,240 --> 01:40:11,240
You?
- Yes.
1458
01:40:14,000 --> 01:40:15,480
So you recognized me?
1459
01:40:15,920 --> 01:40:16,920
Yes.
1460
01:40:18,800 --> 01:40:19,880
Karan, right?
1461
01:40:25,200 --> 01:40:28,760
Ranveer, I thought
he's your friend.
1462
01:40:30,000 --> 01:40:33,560
But he turned out
to be your wife's buddy.
1463
01:40:36,160 --> 01:40:37,160
Yes.
1464
01:40:37,560 --> 01:40:40,480
He's my friend
Radhika's brother.
1465
01:40:42,240 --> 01:40:43,560
You may go now.
1466
01:40:43,920 --> 01:40:46,320
See you, sister-in-law.
1467
01:40:49,480 --> 01:40:51,800
You're a lucky dog!
1468
01:40:52,720 --> 01:40:53,760
Let's go.
1469
01:40:56,240 --> 01:40:57,200
Meera.
1470
01:40:57,920 --> 01:40:59,040
Shall we go in?
1471
01:41:00,480 --> 01:41:01,560
Shall we?
1472
01:41:03,120 --> 01:41:04,280
Come on.
1473
01:41:06,280 --> 01:41:07,360
Let's go.
1474
01:41:14,600 --> 01:41:15,800
Relax.
1475
01:41:18,040 --> 01:41:20,520
How are you feeling now?
- Much better.
1476
01:41:21,240 --> 01:41:23,240
A Rajput used you
as a punching bag.
1477
01:41:23,760 --> 01:41:25,680
Only rum can cure this pain.
1478
01:41:26,760 --> 01:41:27,680
Thanks.
1479
01:41:28,480 --> 01:41:30,120
What were you doing
in Bhairav Virajna?
1480
01:41:39,120 --> 01:41:41,040
I'm making a music album
on Rajasthani music.
1481
01:41:41,160 --> 01:41:43,680
So I went there
looking for something.
1482
01:41:43,960 --> 01:41:46,160
I think you're looking
for something special.
1483
01:41:53,200 --> 01:41:54,240
Excuse me.
1484
01:41:54,680 --> 01:41:55,480
Yes, Mr. Puneet.
1485
01:41:55,600 --> 01:41:57,080
Where are you?
We are waiting for you?
1486
01:41:57,200 --> 01:41:59,040
I'm on my way, sir.
- Okay, come over.
1487
01:41:59,520 --> 01:42:00,560
Okay.
1488
01:42:01,440 --> 01:42:03,800
Excuse me. I have to go.
I'll see you later.
1489
01:42:09,240 --> 01:42:12,040
Hi, Radhika. Meera here.
1490
01:42:12,160 --> 01:42:13,640
Hi, Meera, how are you?
1491
01:42:13,760 --> 01:42:16,160
I have some good news for you.
1492
01:42:16,600 --> 01:42:18,520
Good news, so soon! Wow!
1493
01:42:18,640 --> 01:42:21,560
Oh, shut up!
I didn't mean that.
1494
01:42:21,680 --> 01:42:23,840
So?
- Your brother Karan is here.
1495
01:42:24,760 --> 01:42:25,800
Karan?
1496
01:42:25,920 --> 01:42:27,840
Here, talk to her. It's Rads.
1497
01:42:27,960 --> 01:42:29,040
Yeah!
1498
01:42:30,200 --> 01:42:31,240
Hi, Radhika.
1499
01:42:31,600 --> 01:42:33,600
What are you doing in Jaisalmer?
1500
01:42:33,720 --> 01:42:35,000
Fate brought me here.
1501
01:42:35,520 --> 01:42:38,120
Amazing! Couldn't you
come a bit earlier?
1502
01:42:38,240 --> 01:42:39,480
I would've also met you.
1503
01:42:39,600 --> 01:42:41,800
Back then life had
come to a standstill.
1504
01:42:45,000 --> 01:42:46,480
I decided to move on
1505
01:42:47,560 --> 01:42:50,640
and I found myself
in front of Meera.
1506
01:42:50,880 --> 01:42:54,240
You're sounding like
a philosopher now.
1507
01:42:54,880 --> 01:42:56,320
I'm a bit confused.
1508
01:42:57,400 --> 01:42:58,680
How did Meera recognize me?
1509
01:42:58,800 --> 01:43:01,680
What do you mean by how?
She has a very sharp memory.
1510
01:43:01,800 --> 01:43:04,120
I showed her your photo once.
1511
01:43:04,400 --> 01:43:05,960
Karan, now I have to go.
1512
01:43:06,080 --> 01:43:08,160
But if you need anything,
feel free to ask Meera.
1513
01:43:08,280 --> 01:43:10,360
Okay?
- Yeah, bye.
1514
01:43:10,480 --> 01:43:11,920
Take care. Bye.
1515
01:43:13,640 --> 01:43:14,960
Thanks.
- Everything okay?
1516
01:43:15,080 --> 01:43:16,200
Yeah.
1517
01:43:16,960 --> 01:43:20,600
By the way,
you didn't attend my wedding.
1518
01:43:20,720 --> 01:43:22,240
And now you're
here unannounced.
1519
01:43:23,240 --> 01:43:25,800
Actually, I came here
looking for someone.
1520
01:43:27,040 --> 01:43:29,320
Some unfinished business
from my past..
1521
01:43:30,800 --> 01:43:32,280
I'm here to take care of it.
1522
01:43:32,400 --> 01:43:34,360
But aren't you a musician?
1523
01:43:34,960 --> 01:43:39,320
Yes. - So why are you
being so philosophical?
1524
01:43:43,480 --> 01:43:44,760
Meera..
1525
01:43:46,200 --> 01:43:47,440
I don't know where to begin.
1526
01:43:47,880 --> 01:43:49,440
I..
- Forget it.
1527
01:43:49,560 --> 01:43:52,160
Eat your food
and take some rest. Okay?
1528
01:43:53,480 --> 01:43:57,880
And then we'll talk about this
unfinished business of yours..
1529
01:43:58,000 --> 01:43:59,200
Okay?
1530
01:43:59,800 --> 01:44:00,920
Okay.
1531
01:44:07,800 --> 01:44:10,240
How will fate come
its full circle?
1532
01:44:11,720 --> 01:44:12,720
I don't know.
1533
01:44:12,840 --> 01:44:14,720
How will I reach
to that juncture?
1534
01:44:15,760 --> 01:44:18,320
I wonder if Meera remembers
anything like I do.
1535
01:44:19,720 --> 01:44:23,640
I still don't know who is
Bhairav and where he is.
1536
01:44:31,840 --> 01:44:33,760
I'll have to speak to Meera.
1537
01:45:06,800 --> 01:45:09,760
Maansingh, listen..
1538
01:45:09,880 --> 01:45:14,320
Actually, I can explain this.
Maansingh..
1539
01:45:14,440 --> 01:45:16,680
I didn't know
it was Meera's room.
1540
01:45:17,240 --> 01:45:20,480
Maansingh, you are mistaken.
1541
01:45:20,960 --> 01:45:22,600
Please believe me.
1542
01:45:22,720 --> 01:45:25,560
I was actually heading
towards the kitchen. I was..
1543
01:45:40,440 --> 01:45:44,160
Karan, get some rest.
This happens with him every day.
1544
01:45:44,280 --> 01:45:46,480
Maansingh suffers
from sleepwalking.
1545
01:46:06,560 --> 01:46:07,600
Leela!
1546
01:46:13,960 --> 01:46:15,000
Yes?
1547
01:46:15,120 --> 01:46:17,600
Come fast in breakfast.
1548
01:46:17,720 --> 01:46:18,520
What?
1549
01:46:18,640 --> 01:46:22,760
Come down for breakfast.
- Sure..
1550
01:46:25,840 --> 01:46:27,480
Leela..
1551
01:47:16,360 --> 01:47:18,080
Good morning, Karan.
- Good morning.
1552
01:47:18,960 --> 01:47:20,120
You slept well.
1553
01:47:22,800 --> 01:47:25,480
Actually, Leela..
- Not Leela.
1554
01:47:25,600 --> 01:47:28,280
It's Meera Ranveer Singh.
1555
01:47:30,600 --> 01:47:31,640
Meera.
1556
01:47:33,760 --> 01:47:35,800
I don't know whether
I should tell you this.
1557
01:47:36,400 --> 01:47:37,640
What happened?
1558
01:47:39,520 --> 01:47:41,760
I've been having these
weird dreams of late.
1559
01:47:42,280 --> 01:47:43,640
I see faces.
1560
01:47:44,680 --> 01:47:46,040
I hear some names.
1561
01:47:48,280 --> 01:47:50,720
I feel as if
someone's calling out to me.
1562
01:47:55,280 --> 01:47:58,040
Has it ever happened to you?
- Yes.
1563
01:47:58,720 --> 01:48:00,200
I often have weird dreams.
1564
01:48:00,320 --> 01:48:03,160
Even I hear voices.
1565
01:48:04,080 --> 01:48:07,040
But I don't see anyone.
1566
01:48:08,080 --> 01:48:09,600
How long has this
been happening?
1567
01:48:10,000 --> 01:48:11,040
Always.
1568
01:48:12,600 --> 01:48:15,560
When I speak over the phone.
1569
01:48:15,680 --> 01:48:16,760
Get it?
1570
01:48:17,040 --> 01:48:18,920
Oh, come on, Meera!
This is serious.
1571
01:48:19,440 --> 01:48:22,560
A story began in
Bhairav Virajna 300 years ago.
1572
01:48:23,000 --> 01:48:24,880
I still see it in my dreams.
1573
01:48:25,200 --> 01:48:26,640
And the strange part is..
1574
01:48:28,320 --> 01:48:29,280
What?
1575
01:48:29,520 --> 01:48:30,840
I see you.
1576
01:48:31,760 --> 01:48:33,120
As Leela.
1577
01:48:34,680 --> 01:48:35,760
Oh really?
1578
01:48:36,320 --> 01:48:38,520
Good morning.
- Morning.
1579
01:48:40,120 --> 01:48:41,160
Hi.
1580
01:48:43,160 --> 01:48:45,600
So, Mr. Magician,
how was your night?
1581
01:48:46,000 --> 01:48:48,000
He's talking about
some weird dreams.
1582
01:48:48,960 --> 01:48:50,760
Dreams? What dreams?
1583
01:48:51,320 --> 01:48:54,400
It's.. it's just like that.
1584
01:48:54,520 --> 01:48:55,680
Nothing serious.
1585
01:49:01,280 --> 01:49:02,560
Sir.
1586
01:49:13,160 --> 01:49:14,320
Sugar?
1587
01:49:18,120 --> 01:49:19,360
Karan?
- Yes?
1588
01:49:19,480 --> 01:49:20,680
Sugar?
1589
01:49:20,800 --> 01:49:21,920
Two..
- Okay.
1590
01:49:26,920 --> 01:49:28,120
What happened, Ranveer?
1591
01:49:28,720 --> 01:49:30,200
We're having Vishwakarma
veneration in the village.
1592
01:49:31,640 --> 01:49:33,120
We've been celebrating
this veneration
1593
01:49:33,240 --> 01:49:34,760
in a grand style
since hundreds of years.
1594
01:49:35,000 --> 01:49:37,640
And this year, the villagers
want you to attend it.
1595
01:49:38,000 --> 01:49:39,120
How sweet!
1596
01:49:39,680 --> 01:49:41,200
Why don't you join us too?
1597
01:50:37,160 --> 01:50:38,680
I want to talk to you.
1598
01:50:39,760 --> 01:50:41,800
What?
- I want to talk to you.
1599
01:50:43,240 --> 01:50:45,120
Come with me. Come.
1600
01:50:50,720 --> 01:50:53,280
Leela..
- My name is Meera!
1601
01:50:53,400 --> 01:50:54,520
Not Leela.
1602
01:50:54,640 --> 01:50:55,800
In this lifetime.
1603
01:50:55,920 --> 01:50:57,960
But you were Leela
300 years ago.
1604
01:50:58,080 --> 01:50:59,240
And I was Shravan.
1605
01:50:59,360 --> 01:51:02,320
And Ranveer was Bhairav.
1606
01:51:02,920 --> 01:51:04,400
Bhairav?
- Yes.
1607
01:51:05,120 --> 01:51:06,840
He also sculpted your statue.
1608
01:51:10,560 --> 01:51:11,560
Look.
1609
01:51:11,880 --> 01:51:12,760
Leela.
1610
01:51:13,760 --> 01:51:16,560
That story began on the day of
the Vishwakarma veneration
1611
01:51:16,680 --> 01:51:18,520
where he saw you
for the first time.
1612
01:51:18,640 --> 01:51:20,840
He wants to hurt you
even in this life..
1613
01:51:20,960 --> 01:51:22,040
Shut up, Karan.
1614
01:51:23,280 --> 01:51:27,640
I respect you because
you're Radhika's brother.
1615
01:51:27,760 --> 01:51:30,640
But I don't know
what you want to prove
1616
01:51:30,760 --> 01:51:32,800
by telling me this weird story.
1617
01:51:32,920 --> 01:51:35,360
Meera, try to understand.
1618
01:51:35,760 --> 01:51:38,680
It's not a coincidence that
I reached to Bhairav Virajna.
1619
01:51:38,800 --> 01:51:40,360
I connected all the dots
and made it all the way here
1620
01:51:40,480 --> 01:51:42,040
only for you..
- Enough!
1621
01:51:42,160 --> 01:51:43,920
I am married!
1622
01:51:44,240 --> 01:51:47,480
You've crossed the line!
Go away!
1623
01:52:04,920 --> 01:52:05,960
I did it.
1624
01:52:06,080 --> 01:52:07,840
I hit the jackpot.
1625
01:52:09,000 --> 01:52:12,000
You lit a torch for me
in this dark cave..
1626
01:52:12,120 --> 01:52:12,800
Your Majesty..
1627
01:52:12,920 --> 01:52:15,800
And its light will
reach your home too.
1628
01:52:16,200 --> 01:52:17,040
Thank you.
1629
01:52:17,160 --> 01:52:19,520
For now
take this small token.
1630
01:52:20,280 --> 01:52:22,120
Thank you, Mr. Bikram.
1631
01:52:22,240 --> 01:52:28,000
By the way, where's that
long lost-traveler now?
1632
01:52:28,120 --> 01:52:30,920
There's a musical program
at the prince's manor.
1633
01:52:31,040 --> 01:52:32,680
Samar, it's time to go.
1634
01:52:32,800 --> 01:52:35,440
Let's go and pay our respects.
1635
01:52:35,560 --> 01:52:39,880
Karan, you can sing
any song you like.
1636
01:52:41,000 --> 01:52:46,120
But to me, you'll be singing
the melody I want to listen to.
1637
01:52:46,240 --> 01:52:53,280
"Beloved, my beloved."
1638
01:52:54,360 --> 01:53:00,320
"Come home this time."
1639
01:53:01,320 --> 01:53:10,160
"Dwell in my eyes"
1640
01:53:12,720 --> 01:53:18,280
"And show me
your beautiful face."
1641
01:53:19,480 --> 01:53:25,360
"My heart yearns.."
1642
01:53:27,520 --> 01:53:33,040
"My heart yearns without you."
1643
01:53:34,080 --> 01:53:42,280
"Don't go away again."
1644
01:53:44,520 --> 01:53:50,280
"My fair beloved.."
1645
01:53:51,360 --> 01:54:02,640
"Come back to my land."
1646
01:54:23,520 --> 01:54:26,640
"My nights are restless."
1647
01:54:26,760 --> 01:54:29,480
"The days torment me as well."
1648
01:54:29,600 --> 01:54:34,920
"Come back to me, my love."
1649
01:54:35,040 --> 01:54:40,280
"I am yet to finish
telling that important story."
1650
01:54:40,400 --> 01:54:45,840
"Come back
and listen to me, my love."
1651
01:54:45,960 --> 01:54:51,160
"Without you,
my heart restless."
1652
01:54:51,280 --> 01:54:53,640
"Without you.."
1653
01:54:54,000 --> 01:54:56,680
"Come back to me."
1654
01:54:56,800 --> 01:55:02,680
"Without you,
my heart restless."
1655
01:55:14,360 --> 01:55:19,720
"The weathers are not the same."
1656
01:55:19,840 --> 01:55:24,960
"Even the rains feel different."
1657
01:55:25,320 --> 01:55:30,440
"The weathers are not the same."
1658
01:55:30,840 --> 01:55:35,200
"Even the rains feel different."
1659
01:55:35,320 --> 01:55:38,960
"Like the ever dried river"
1660
01:55:39,080 --> 01:55:46,160
"my destiny calls out to you,
my beloved."
1661
01:55:46,280 --> 01:55:51,520
"Without you,
my heart restless."
1662
01:55:51,640 --> 01:55:54,000
"Without you.."
1663
01:55:54,400 --> 01:55:57,040
"Come back to me, my love."
1664
01:55:57,160 --> 01:56:02,480
"Without you,
my heart restless."
1665
01:56:02,600 --> 01:56:04,960
"Without you.."
1666
01:56:05,680 --> 01:56:07,880
"Without you.."
1667
01:56:08,280 --> 01:56:10,160
"Without you.."
1668
01:56:53,160 --> 01:56:59,560
"O drummer,
your drums are thumping."
1669
01:56:59,680 --> 01:57:02,840
"The drums are thumping."
1670
01:57:02,960 --> 01:57:09,320
"O drummer,
your drums are thumping."
1671
01:57:09,440 --> 01:57:12,600
"The drums are thumping."
1672
01:57:12,720 --> 01:57:19,080
"O drummer,
your drums are thumping."
1673
01:57:19,200 --> 01:57:22,360
"The drums are thumping."
1674
01:57:22,480 --> 01:57:25,600
"The drums are thumping."
1675
01:57:25,720 --> 01:57:29,440
"The drums are thumping."
1676
01:57:32,400 --> 01:57:33,600
Meera!
1677
01:57:38,920 --> 01:57:40,760
What happened?
Meera!
1678
01:57:49,560 --> 01:57:50,520
Thank you, doctor. - It's okay.
1679
01:57:50,640 --> 01:57:51,520
Please come.
1680
01:57:53,760 --> 01:57:56,080
She shouldn't have stopped
her medication so abruptly.
1681
01:57:56,200 --> 01:57:58,000
Anyway, she's fine.
1682
01:57:58,120 --> 01:58:00,560
I'll prescribe some medicines.
- No, doctor.
1683
01:58:00,840 --> 01:58:02,840
The reason behind
her illness is different.
1684
01:58:04,040 --> 01:58:06,120
I'll take Meera back
to London soon.
1685
01:58:06,960 --> 01:58:08,400
Good night, doctor.
- Good night.
1686
01:58:14,880 --> 01:58:16,200
Ranveer Singh!
1687
01:58:27,600 --> 01:58:29,120
I want to speak to Meera.
1688
01:58:29,440 --> 01:58:30,920
Listen to me carefully.
1689
01:58:31,760 --> 01:58:33,520
Don't fuel my hatred.
1690
01:58:34,440 --> 01:58:38,920
If anything happens to Meera,
you'll face my wrath.
1691
01:58:39,040 --> 01:58:42,560
No one ever got love for hatred.
1692
01:58:42,960 --> 01:58:46,040
Karan, don't take undue
advantage of a Rajput's love.
1693
01:58:46,600 --> 01:58:47,920
If my hatred awakens
1694
01:58:48,040 --> 01:58:50,360
you'd wish you were dead.
1695
01:58:51,840 --> 01:58:53,240
I want to speak to Meera.
1696
01:58:56,600 --> 01:58:59,720
If I didn't care about Radhika,
you would've been long dead.
1697
01:59:01,800 --> 01:59:05,800
The Jaisalmer border
ends at 25 kilometers.
1698
01:59:07,280 --> 01:59:09,120
I'll give you 20 minutes.
1699
01:59:10,360 --> 01:59:12,640
If I still see you around
1700
01:59:12,760 --> 01:59:15,480
your search will end
with your death.
1701
01:59:31,080 --> 01:59:34,720
If you kill him,
how will I find the statue?
1702
01:59:35,160 --> 01:59:36,920
Come, sister-in-law.
- Leave me.
1703
01:59:37,040 --> 01:59:40,080
I need someone to dance
at my secret hideout.
1704
01:59:46,560 --> 01:59:47,680
Shall we go?
1705
01:59:55,520 --> 01:59:57,120
Where's the statue?
1706
02:00:05,120 --> 02:00:08,200
I don't even remember the name
of the girl
1707
02:00:08,320 --> 02:00:10,000
I was with last night.
1708
02:00:10,600 --> 02:00:13,800
And you remember
your previous life.
1709
02:00:21,640 --> 02:00:24,120
So where's the statue?
1710
02:00:25,000 --> 02:00:26,080
I don't know.
1711
02:00:27,280 --> 02:00:29,280
You really don't know
where the statue is.
1712
02:00:29,560 --> 02:00:30,840
Leela.
1713
02:00:30,960 --> 02:00:32,720
I don't want my sculpture.
1714
02:00:32,840 --> 02:00:34,320
I said I don't know.
1715
02:00:37,320 --> 02:00:38,920
I will behead you.
1716
02:00:41,040 --> 02:00:43,040
My name's Leela. Leela.
1717
02:00:46,320 --> 02:00:48,200
A heavenly beauty.
1718
02:00:50,160 --> 02:00:51,760
I don't want my sculpture.
1719
02:00:51,880 --> 02:00:55,280
No one can stop us from
getting married.. - Marriage?
1720
02:00:57,040 --> 02:00:58,200
Bhairav!
1721
02:00:59,120 --> 02:01:00,120
Move aside.
1722
02:01:04,240 --> 02:01:06,480
I'll show the depths of
my hatred.
1723
02:01:07,120 --> 02:01:08,200
Go!
1724
02:01:22,960 --> 02:01:24,600
Look at my statue.
1725
02:01:29,160 --> 02:01:30,520
The statue was there.
1726
02:01:44,560 --> 02:01:51,000
Sister-in-law, why do you
want to save him every time?
1727
02:01:51,720 --> 02:01:52,960
Bikram!
1728
02:01:53,520 --> 02:01:54,640
Move.
1729
02:01:55,680 --> 02:01:57,120
Bikram!
- Stop!
1730
02:02:02,120 --> 02:02:05,920
Your statue is behind that wall!
1731
02:02:09,200 --> 02:02:10,480
Go get it.
1732
02:02:11,080 --> 02:02:13,880
Rascal, you could've
told me earlier.
1733
02:02:14,160 --> 02:02:15,680
It would've saved you
the thrashing.
1734
02:02:15,800 --> 02:02:17,400
Bring down that wall.
- Let's go..
1735
02:02:18,600 --> 02:02:21,040
Come on.
- Hurry!
1736
02:02:22,280 --> 02:02:23,960
Raze this wall.
1737
02:02:26,600 --> 02:02:28,680
Hurry! Break from here.
1738
02:02:28,800 --> 02:02:30,800
Finally, you believed me.
1739
02:02:31,960 --> 02:02:33,680
I was telling you the truth.
1740
02:02:34,120 --> 02:02:36,680
Your hands are so weak!
Give it to me!
1741
02:02:37,680 --> 02:02:38,880
For 300 years,
I've been living
1742
02:02:39,000 --> 02:02:40,720
with the wounds
inflicted by Bhairav.
1743
02:02:41,200 --> 02:02:45,680
Perhaps God has taken
mercy upon me.
1744
02:03:04,680 --> 02:03:06,680
Found it. I found it.
1745
02:03:07,080 --> 02:03:09,280
I found the statue.
1746
02:03:13,840 --> 02:03:15,880
I found the statue.
1747
02:03:16,960 --> 02:03:18,320
Bikram Singh!
1748
02:03:28,760 --> 02:03:30,120
Bikram!
1749
02:03:47,920 --> 02:03:49,240
Beat him!
1750
02:04:17,880 --> 02:04:18,960
Beat him!
1751
02:04:49,160 --> 02:04:50,400
Ranveer!
1752
02:04:54,080 --> 02:04:57,040
You severed all the blood ties
by shedding blood.
1753
02:04:57,760 --> 02:05:00,760
And also invited your death
by touching Meera.
1754
02:05:02,440 --> 02:05:06,520
Now Bhairav Virajna
belongs only to you.
1755
02:05:08,160 --> 02:05:10,360
Case dismissed!
1756
02:05:10,720 --> 02:05:11,760
Go away!
1757
02:05:44,080 --> 02:05:47,800
This time history
won't be repeated.
1758
02:05:48,760 --> 02:05:51,760
Bhairav will die
this time around.
1759
02:05:52,400 --> 02:05:55,280
I'll kill you
because you're a sinner!
1760
02:05:57,400 --> 02:05:58,640
I..
- Karan!
1761
02:06:00,920 --> 02:06:03,880
How dare you hit Ranveer!
1762
02:06:04,440 --> 02:06:05,880
He's my husband.
1763
02:06:09,040 --> 02:06:12,800
If you touch him,
Meera won't spare you!
1764
02:06:27,520 --> 02:06:29,160
Shravan and Leela were dead.
1765
02:06:32,880 --> 02:06:36,160
The one who hid that
statue behind the wall
1766
02:06:36,280 --> 02:06:38,400
would only know this fact.
1767
02:06:38,760 --> 02:06:39,920
Isn't that right, Karan?
1768
02:07:10,120 --> 02:07:11,680
That's the truth, Karan.
1769
02:07:13,280 --> 02:07:14,400
You were Bhairav.
1770
02:07:39,200 --> 02:07:40,240
Ranveer..
1771
02:07:41,880 --> 02:07:43,480
How do you know all this?
1772
02:07:44,440 --> 02:07:47,080
Because 300 years ago,
we died together.
1773
02:07:49,640 --> 02:07:50,760
Shravan?
1774
02:08:04,520 --> 02:08:06,640
Meera didn't remember anything
about her previous life.
1775
02:08:08,200 --> 02:08:10,520
Nor did I try to remind her.
1776
02:08:12,560 --> 02:08:14,480
Nature played a strange
trick on us.
1777
02:08:15,480 --> 02:08:16,840
Meera was born with
the same face
1778
02:08:16,960 --> 02:08:18,720
but we were born
with different faces.
1779
02:08:22,160 --> 02:08:24,440
Now I'll use them to punish you.
1780
02:08:36,840 --> 02:08:39,000
300 years ago,
you committed the crime.
1781
02:08:40,640 --> 02:08:42,360
And so you were being punished.
1782
02:08:46,760 --> 02:08:48,000
Ever Since I moved
in this house
1783
02:08:48,120 --> 02:08:49,480
I've been seeing weird dreams.
1784
02:08:49,600 --> 02:08:51,160
You didn't move in
that house alone.
1785
02:08:51,280 --> 02:08:54,960
You also brought along
some unwanted memories.
1786
02:09:08,520 --> 02:09:11,480
I could've killed you
and taken my revenge.
1787
02:09:13,360 --> 02:09:15,280
But fate had already
taken its revenge.
1788
02:09:17,320 --> 02:09:20,080
And so, I felt sympathetic
instead of hatred.
1789
02:09:23,160 --> 02:09:25,960
Karan, you are Bhairav,
not Shravan.
1790
02:09:27,720 --> 02:09:30,640
You weren't the oppressed,
but the oppressor.
1791
02:09:32,080 --> 02:09:33,880
You gave them
a terrible pain.
1792
02:09:34,920 --> 02:09:39,080
Forget sympathy, you're not
even worthy of their hatred.
1793
02:09:40,440 --> 02:09:42,920
Fate has brought you
to this juncture
1794
02:09:43,280 --> 02:09:45,040
so that you could be punished.
1795
02:09:47,000 --> 02:09:51,000
Only way to repent is
to pay with your own life.
1796
02:09:54,200 --> 02:09:55,360
Karan!
1797
02:10:05,440 --> 02:10:06,640
No, Karan!
1798
02:10:17,920 --> 02:10:20,000
Let me go, Shravan.
- No, Karan!
1799
02:10:21,040 --> 02:10:22,920
Bhairav should die.
It's best for everyone.
1800
02:10:23,040 --> 02:10:24,280
You're wrong, Karan.
1801
02:10:25,720 --> 02:10:27,960
You're neither Bhairav
nor am I Shravan.
1802
02:10:28,360 --> 02:10:29,160
If you kill yourself
1803
02:10:29,280 --> 02:10:32,320
you won't get salvation
or repentance.
1804
02:10:32,440 --> 02:10:34,520
No, my..
- No, Karan.
1805
02:10:34,640 --> 02:10:38,200
Bhairav should've died,
not Karan.
1806
02:10:38,680 --> 02:10:42,320
We aren't always reborn
to take revenge or to repent.
1807
02:10:44,080 --> 02:10:48,720
God gives us an opportunity
to apologize and forgiveness.
1808
02:10:49,720 --> 02:10:51,920
We forgive you for killing us.
1809
02:10:52,240 --> 02:10:53,320
Yes, Karan.
1810
02:10:54,000 --> 02:10:55,960
Come on.
1811
02:10:56,560 --> 02:10:57,640
Yes, Karan.
1812
02:11:17,200 --> 02:11:18,320
Rajiv.
1813
02:11:18,440 --> 02:11:20,400
Rajiv. What are you listening?
1814
02:11:20,520 --> 02:11:23,440
It's the remix of 'Tere Bin'.
It's fantastic.
1815
02:11:23,560 --> 02:11:24,920
It'll be a platinum hit,
for sure.
1816
02:11:26,200 --> 02:11:27,280
Look.
1817
02:11:28,320 --> 02:11:29,360
Look at that.
1818
02:11:30,480 --> 02:11:32,640
The song that
reminded me of my past
1819
02:11:34,440 --> 02:11:36,760
also fulfilled all
my dreams of this lifetime.
1820
02:11:38,560 --> 02:11:39,760
Let me hear it too.
1821
02:11:42,240 --> 02:11:43,440
Buddy..
- Yeah?
1822
02:11:43,560 --> 02:11:46,440
Will you be screaming
Leela again? - Hey..
1823
02:11:47,920 --> 02:11:49,280
Let's go.
1824
02:11:49,400 --> 02:11:50,760
Leela!
1825
02:12:02,200 --> 02:12:06,160
"My nights are restless."
1826
02:12:06,280 --> 02:12:09,680
"The days torment me as well."
1827
02:12:09,800 --> 02:12:16,920
"Come back to me, my beloved."
1828
02:12:17,040 --> 02:12:23,920
"I have yet to finish telling
that important story."
1829
02:12:24,040 --> 02:12:31,000
"Come back and listen to me,
my beloved."
1830
02:12:31,120 --> 02:12:37,920
"Without you,
my heart restless."
1831
02:12:38,040 --> 02:12:40,720
"Without you.."
1832
02:12:41,600 --> 02:12:45,040
"Come back to me, my beloved."
1833
02:12:45,160 --> 02:12:53,560
"Without you,
my heart restless."
1834
02:13:13,640 --> 02:13:20,440
"Without you,
my heart restless."
1835
02:13:20,560 --> 02:13:23,240
"Without you.."
1836
02:13:24,080 --> 02:13:27,520
"Come back to me,
my beloved."
1837
02:13:27,640 --> 02:13:36,000
"Without you,
my heart restless."
1838
02:13:37,305 --> 02:13:43,784
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
128255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.