All language subtitles for Ek Paheli Leela (2015) 1080p Web-Rip H264 DDP 5.1 By-DusIcTv_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:20,080 --> 00:00:23,960 "Om!" 3 00:01:02,760 --> 00:01:07,400 Leela: A Mystery 4 00:01:20,280 --> 00:01:21,640 Write it down. 5 00:01:35,400 --> 00:01:37,560 These statues are made from some kind of sand. 6 00:01:38,480 --> 00:01:40,360 If we try to bring them down 7 00:01:40,480 --> 00:01:42,240 they will turn into million pieces. 8 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 The statue made by Bhairav 9 00:01:44,360 --> 00:01:45,680 we're looking for that particular one 10 00:01:45,800 --> 00:01:48,040 which is worth millions of dollars. 11 00:01:48,160 --> 00:01:50,000 It's over 300 years old. 12 00:01:50,120 --> 00:01:52,440 Mr. Samar, if you can get that statue 13 00:01:52,560 --> 00:01:54,600 we can crack the deal, in cash. 14 00:01:54,720 --> 00:01:56,840 Yes, I'll talk to him. Yes. 15 00:01:59,240 --> 00:02:01,280 Goodbye. - Goodbye. 16 00:02:02,160 --> 00:02:04,320 I hope we get the statue. - Yes. 17 00:02:06,400 --> 00:02:08,120 What are the Englishmen saying? 18 00:02:08,520 --> 00:02:10,200 They're saying the same thing, Bikram. 19 00:02:10,320 --> 00:02:13,480 They want the same unique statue made by Bhairav. 20 00:02:13,600 --> 00:02:16,000 I would still advise you to stop being stubborn. 21 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 You won't find that statue.. - Samar! 22 00:02:19,080 --> 00:02:20,880 No need to preach me. 23 00:02:22,120 --> 00:02:25,320 Big jobs need more time. 24 00:02:25,920 --> 00:02:30,760 That statue will be found and I'll be the one to find it. 25 00:02:42,280 --> 00:02:44,160 "Crazy!" 26 00:02:44,280 --> 00:02:46,120 "Crazy!" 27 00:02:46,240 --> 00:02:48,840 "Crazy!" 28 00:02:48,960 --> 00:02:49,760 Where are you going? - This way. 29 00:02:49,880 --> 00:02:50,800 Let's go.. 30 00:02:52,800 --> 00:02:56,280 "What's this restlessness?" 31 00:02:56,800 --> 00:02:57,600 Hold this! 32 00:02:57,720 --> 00:03:00,200 "Maybe I'm about to lose my heart." - Careful. 33 00:03:00,320 --> 00:03:02,680 Hey mister, you forgot this. 34 00:03:02,800 --> 00:03:04,240 Record.. - This isn't mine. 35 00:03:04,360 --> 00:03:06,320 It was with your record player. - Show me. 36 00:03:06,440 --> 00:03:09,600 1954? Rajasthani folk music! 37 00:03:10,080 --> 00:03:11,760 Remix. Remix, man. 38 00:03:11,880 --> 00:03:13,840 Fine, we'll look at it later. Put it back. 39 00:03:14,800 --> 00:03:22,040 "Your crazy lover, calls out to you." 40 00:03:22,160 --> 00:03:30,720 "It's your wish, whether you come to me or not." 41 00:03:30,840 --> 00:03:38,080 "Your crazy lover, calls out to you." 42 00:03:38,200 --> 00:03:46,160 "It's your wish, whether you come to me or not." 43 00:03:48,400 --> 00:03:50,240 "Crazy!" 44 00:03:50,360 --> 00:03:52,240 "Crazy!" 45 00:03:52,360 --> 00:03:55,600 "Crazy!" 46 00:03:56,400 --> 00:04:00,240 "My eyes wonder, where's my destiny." 47 00:04:00,360 --> 00:04:04,040 "I wonder, why my arms are still empty!" 48 00:04:04,160 --> 00:04:10,840 "I've spent sleepless nights alone." 49 00:04:11,880 --> 00:04:18,600 "What's hard to get over, is your intoxication." 50 00:04:19,840 --> 00:04:22,360 "It's difficult to forget.." 51 00:04:22,480 --> 00:04:25,880 Guys, how is this? - You're a rebel, man. 52 00:04:26,000 --> 00:04:34,160 "Your crazy lover, calls out to you." 53 00:04:34,280 --> 00:04:42,160 "It's your wish, whether you come to me or not." 54 00:04:42,280 --> 00:04:50,240 "Your crazy lover, calls out to you." 55 00:04:50,360 --> 00:04:58,840 "It's your wish, whether you come to me or not." 56 00:06:24,600 --> 00:06:26,520 "Hey, good looking!" 57 00:06:32,240 --> 00:06:34,000 "Hey, good looking!" 58 00:06:40,480 --> 00:06:42,200 "Hey, good looking!" 59 00:06:42,680 --> 00:06:44,640 Good evening, ladies and gentlemen! 60 00:06:44,760 --> 00:06:46,320 I hope you all have been enjoying yourselves 61 00:06:46,440 --> 00:06:47,600 this evening. 62 00:06:47,720 --> 00:06:50,880 Now, without further ado I present to you Andy 63 00:06:51,000 --> 00:06:52,680 who has a special announcement to make! 64 00:06:52,800 --> 00:06:55,520 Come on, girls, we have only 10 seconds to hit the stage. 65 00:06:56,360 --> 00:06:57,240 Girls, ready? 66 00:06:57,360 --> 00:07:00,480 Now for what you've all been waiting for! 67 00:07:00,600 --> 00:07:03,560 The Bollywood spectacular, performed by 68 00:07:03,680 --> 00:07:06,400 a supermodel, all the way from Milan. 69 00:07:06,520 --> 00:07:10,520 The beautiful, the gorgeous, the stunning, the sizzling 70 00:07:10,640 --> 00:07:11,560 Meera! 71 00:07:12,720 --> 00:07:14,520 "Hey good looking!" 72 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 "My rustic look.." 73 00:07:21,520 --> 00:07:27,320 "My rustic look floored the good looking boys." 74 00:07:27,560 --> 00:07:29,600 "My rustic look.." 75 00:07:29,720 --> 00:07:35,480 "My rustic look floored the good looking boys." 76 00:07:35,880 --> 00:07:37,760 "I wear my earrings and dance." 77 00:07:37,880 --> 00:07:39,840 "I sway my hips and dance." 78 00:07:39,960 --> 00:07:41,880 "I wear my earrings and dance." 79 00:07:42,000 --> 00:07:43,960 "I sway my hips and dance." 80 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 "Don't stop me now." 81 00:07:48,200 --> 00:07:52,160 "My rustic look.." 82 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 "My rustic look.." 83 00:07:54,400 --> 00:08:00,080 "My rustic look floored the good looking boys." 84 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 "My rustic look.." 85 00:08:02,640 --> 00:08:08,840 "My rustic look floored the good looking boys." 86 00:08:08,960 --> 00:08:13,000 "Take me along, beautiful." 87 00:08:13,440 --> 00:08:14,840 Oh my God, Andy! 88 00:08:15,120 --> 00:08:17,080 She's so hot! - "Take me along." 89 00:08:17,200 --> 00:08:19,960 I never thought you'll be able to bring Meera to our show. 90 00:08:20,080 --> 00:08:21,560 Oh come on, Rads! 91 00:08:21,680 --> 00:08:24,480 Nothing is impossible for the king of fashion. - Oh! 92 00:08:25,040 --> 00:08:29,200 "My beautiful face, glitters like the moon." 93 00:08:29,320 --> 00:08:31,160 "So says the stars." 94 00:08:31,280 --> 00:08:33,240 "So says everyone." 95 00:08:33,360 --> 00:08:35,040 "So says the stars." 96 00:08:35,400 --> 00:08:37,080 "So says everyone." 97 00:08:37,400 --> 00:08:41,400 "All the bachelors are crazy about me." 98 00:08:41,880 --> 00:08:45,520 "One eye on me and the other on the hook of my blouse" 99 00:08:47,800 --> 00:08:51,840 "My rustic look.." 100 00:08:51,960 --> 00:08:53,840 "My rustic look.." 101 00:08:53,960 --> 00:08:59,760 "My rustic look floored the good looking boys." 102 00:09:00,080 --> 00:09:08,040 "My rustic look floored the good looking boys." 103 00:09:10,920 --> 00:09:12,920 Hey, great show! - Thank you. 104 00:09:13,040 --> 00:09:14,080 Well done! 105 00:09:14,640 --> 00:09:15,800 Get them all locked, they're all booked. 106 00:09:15,920 --> 00:09:18,120 It's great. It's done! Go, go! 107 00:09:18,800 --> 00:09:20,000 Andy! 108 00:09:20,120 --> 00:09:22,000 Hi. - Hi! 109 00:09:22,440 --> 00:09:23,560 What a success! 110 00:09:23,680 --> 00:09:25,640 Yes. And you know what? - What? 111 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 Mr. Smith's photo-shoot contract.. - One with Showbiz? 112 00:09:28,840 --> 00:09:30,560 Yes! He's cancelled them and instead hired us. 113 00:09:30,680 --> 00:09:31,960 Amazing! - I know. 114 00:09:32,080 --> 00:09:33,160 And the credit goes to.. 115 00:09:33,280 --> 00:09:34,960 Me.. - ...Ra 116 00:09:35,080 --> 00:09:36,400 Credit goes to Meera. 117 00:09:36,520 --> 00:09:37,400 Right. - Where is she? 118 00:09:37,520 --> 00:09:38,880 She must be in her make-up room. 119 00:09:53,640 --> 00:09:54,520 This way. 120 00:09:55,200 --> 00:09:58,160 Meera, I would like to introduce you to someone. 121 00:09:58,280 --> 00:10:01,400 Meet the best photographer and best friend of Andy. 122 00:10:01,520 --> 00:10:03,360 Rads? - Yeah, hi! 123 00:10:03,480 --> 00:10:05,240 Andy showed me your pictures on his phone. 124 00:10:05,360 --> 00:10:06,560 What a memory! 125 00:10:07,440 --> 00:10:08,760 And what a figure! 126 00:10:09,280 --> 00:10:11,480 You're looking really hot in that short skirt, Meera. 127 00:10:12,440 --> 00:10:13,560 You know, babes. 128 00:10:15,280 --> 00:10:18,640 In the glamour industry, the shortcut to success 129 00:10:20,720 --> 00:10:22,840 is short skirt! - Oh! 130 00:10:23,240 --> 00:10:25,760 I think you know the fashion industry very well. 131 00:10:25,880 --> 00:10:28,120 Why don't you clearly say that I am a witch? 132 00:10:28,240 --> 00:10:32,440 Oh my! Supermodel from Milan and such attitude? 133 00:10:32,560 --> 00:10:34,320 Meera from Milan, later. 134 00:10:34,680 --> 00:10:38,920 First, Manjeet Kaur from Mohali, Punjab. 135 00:10:40,720 --> 00:10:43,040 Rads from London, later. 136 00:10:43,160 --> 00:10:47,600 First, Radhika Randhawa from Kapurthala, Punjab. 137 00:10:48,360 --> 00:10:50,080 Awesome! 138 00:10:50,200 --> 00:10:53,240 But imagine, sand dunes, camels. 139 00:10:53,600 --> 00:10:56,840 Extravagant, amazing, stunning India 140 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 for your campaign. 141 00:10:58,080 --> 00:10:59,240 It's going to be the best campaign. 142 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 And no one.. Yes! No one would've seen this before. 143 00:11:01,440 --> 00:11:02,560 I am telling you. 144 00:11:02,680 --> 00:11:04,320 Thank God I found you. 145 00:11:05,560 --> 00:11:07,440 Otherwise, in such parties 146 00:11:09,000 --> 00:11:12,200 I normally meet perverts, who rape me with their eyes. 147 00:11:13,360 --> 00:11:15,760 Come, Rads dear. - Where? 148 00:11:16,360 --> 00:11:18,280 Let's go party, come on! 149 00:11:23,280 --> 00:11:25,440 Meera! - Come on. 150 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 At least tell me where are we going? 151 00:11:27,680 --> 00:11:31,040 Let's have some beer. - Oh! Beer. 152 00:11:31,360 --> 00:11:32,920 Come on, Candy. - Coming, coming! 153 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 I am coming. 154 00:11:39,920 --> 00:11:41,240 I am drunk. 155 00:11:41,360 --> 00:11:43,240 I think, I am drunk. - Yeah. 156 00:11:43,360 --> 00:11:45,960 Because you're already four beers down. 157 00:11:46,400 --> 00:11:47,720 Four beers? 158 00:11:48,400 --> 00:11:50,000 But I have a question. 159 00:11:50,120 --> 00:11:54,440 Why didn't I drink the fourth one directly? 160 00:11:54,560 --> 00:11:57,880 Why did I drink one, two and three? 161 00:11:58,360 --> 00:12:03,760 Because three, two and one come before four. 162 00:12:06,720 --> 00:12:10,080 "My rustic look.. - Oh my!" 163 00:12:11,040 --> 00:12:12,360 One more question. 164 00:12:13,440 --> 00:12:15,120 It's an amazing song. 165 00:12:15,680 --> 00:12:17,640 Who composed it? - My cousin. 166 00:12:17,760 --> 00:12:19,040 He lives in India. 167 00:12:19,160 --> 00:12:22,160 He makes songs for all of Andy's shows. 168 00:12:22,280 --> 00:12:24,400 Oh! India! 169 00:12:24,520 --> 00:12:26,960 Land of the loving and the caring. 170 00:12:27,920 --> 00:12:29,600 What's his name? - Karan. 171 00:12:31,160 --> 00:12:32,160 Oh! 172 00:12:34,720 --> 00:12:36,760 Hi, Radhika. - Hi, Karan. How are you? 173 00:12:36,880 --> 00:12:38,040 All is well! How are you? 174 00:12:38,160 --> 00:12:41,080 Your song has made my life. 175 00:12:41,840 --> 00:12:45,120 I am telling you, I got so many compliments for this last show. 176 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 A supermodel has become a big fan of yours. 177 00:12:48,040 --> 00:12:49,080 Do one thing, let everyone hear this. 178 00:12:49,200 --> 00:12:50,720 I'll put the phone on speaker. Okay? 179 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 Guys, Radhika has a message for you. 180 00:12:52,800 --> 00:12:53,960 Hi, guys! 181 00:12:54,080 --> 00:12:55,920 Hey, Radhika! - Hey, Radhika! 182 00:12:56,280 --> 00:12:59,800 Your 'rustic look' song rocks! You guys are rock stars! 183 00:13:03,000 --> 00:13:04,160 And how's aunt? 184 00:13:04,280 --> 00:13:06,360 Speaking in Mumbai language 185 00:13:06,480 --> 00:13:08,400 everyone's doing great at home. 186 00:13:10,120 --> 00:13:13,360 Give my love to her, okay? Bye. - Bye. 187 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Is the jingle ready? - Yes. 188 00:13:16,120 --> 00:13:18,000 The Producer's coming in the evening to hear it. 189 00:13:18,120 --> 00:13:19,040 Hear it. 190 00:13:19,560 --> 00:13:20,720 "Let's beat it." 191 00:13:21,400 --> 00:13:24,720 "Let's beat it! Let's beat it." 192 00:13:24,840 --> 00:13:26,120 "Shake it, baby!" 193 00:13:26,240 --> 00:13:27,560 Okay. Stand straight. 194 00:13:28,120 --> 00:13:29,920 "Move it! Move it! Beat it!" 195 00:13:30,040 --> 00:13:31,880 Superb! Now put your hand on the shoulder. Yeah! 196 00:13:32,000 --> 00:13:33,920 "Move it! Move it.." 197 00:13:36,120 --> 00:13:38,080 Keep changing! Keep changing! Very good. 198 00:13:38,200 --> 00:13:43,240 "Shake it! - Love it." 199 00:13:43,800 --> 00:13:47,160 Alright, smile! - "Love it! Need it!" 200 00:13:47,600 --> 00:13:49,400 "Turn it.." - Hold the candy. 201 00:13:50,800 --> 00:13:52,440 "Turn it on, girl!" 202 00:13:52,560 --> 00:13:53,520 Hold it! 203 00:13:53,640 --> 00:13:55,080 Hold it on your eye. 204 00:13:56,000 --> 00:13:58,800 "Let me beat it! - Turn it on, girl." 205 00:13:59,200 --> 00:14:01,920 "Let me beat it! - Turn it on, girl." 206 00:14:02,360 --> 00:14:05,520 "Let me beat it! - Turn it on, girl." 207 00:14:06,240 --> 00:14:08,240 Okay, girls, that's lovely. 208 00:14:08,360 --> 00:14:10,520 Very good! We are done with this setup! 209 00:14:10,640 --> 00:14:12,560 Okay, Meera, now quickly. Next change. Okay? 210 00:14:12,680 --> 00:14:14,280 Come on, quickly. Come on, girls! Quickly. 211 00:14:14,400 --> 00:14:16,000 Okay. I'll be right back. - It's so good! 212 00:14:16,120 --> 00:14:18,160 It's very nice. - Yeah, good. 213 00:14:26,480 --> 00:14:27,880 Oh.. Oh my God! 214 00:14:30,480 --> 00:14:32,480 Help! Somebody help me! 215 00:14:34,320 --> 00:14:35,640 Help me. 216 00:14:36,520 --> 00:14:40,160 Lights! Turn on the lights! Turn on the lights, please! 217 00:14:41,960 --> 00:14:43,240 Somebody help! 218 00:14:43,960 --> 00:14:45,280 I can't breathe. 219 00:14:50,880 --> 00:14:52,680 Help! Help me! 220 00:14:56,880 --> 00:14:58,200 Meera? 221 00:14:59,600 --> 00:15:00,720 Meera! 222 00:15:02,280 --> 00:15:03,800 Oh my God! Meera! 223 00:15:04,160 --> 00:15:05,800 Meera, are you okay? 224 00:15:08,000 --> 00:15:10,440 Megan, just take her details. 225 00:15:10,800 --> 00:15:12,600 And get back to me. - Okay. 226 00:15:13,200 --> 00:15:15,040 Take care. Bye. 227 00:15:17,880 --> 00:15:19,920 How is she, doctor? - She's fine now. 228 00:15:20,040 --> 00:15:21,840 These are anti-depressant tablets. 229 00:15:21,960 --> 00:15:23,440 She needs to take it morning and evening. 230 00:15:25,280 --> 00:15:27,280 But she should consult a psychiatrist. 231 00:15:27,400 --> 00:15:30,960 She isn't sick, but some fear is in her mind. 232 00:15:31,080 --> 00:15:33,080 Fear? What fear? 233 00:15:33,200 --> 00:15:35,120 I think she's claustrophobic. 234 00:15:35,240 --> 00:15:37,640 She feels scared in closed, dark spaces. 235 00:15:37,760 --> 00:15:40,760 If there's a sudden power-cut or if the elevator breaks down 236 00:15:40,880 --> 00:15:42,840 she can suffer a fatal attack as well. 237 00:15:43,320 --> 00:15:45,640 B-But there must be a reason for her fear. 238 00:15:45,760 --> 00:15:48,280 Of course. But she didn't tell me. 239 00:15:48,640 --> 00:15:51,560 You're her friend, you can help her. 240 00:15:52,120 --> 00:15:54,000 Sure. Thanks, doctor. 241 00:15:54,240 --> 00:15:55,560 When I was 10 242 00:15:56,200 --> 00:15:58,960 me and my parents were travelling by plane. 243 00:16:00,080 --> 00:16:01,440 The plane crashed. 244 00:16:02,640 --> 00:16:06,200 Me and an air-hostess were the sole-survivors. 245 00:16:08,120 --> 00:16:12,640 Since then, I'm scared of dark and closed places. 246 00:16:14,680 --> 00:16:16,280 Oh my God, Meera! 247 00:16:17,240 --> 00:16:20,200 But why didn't you tell the doctor about this? 248 00:16:23,200 --> 00:16:25,560 I've consulted so many doctors 249 00:16:26,000 --> 00:16:28,400 that I no longer feel like telling them anything. 250 00:16:28,880 --> 00:16:30,000 And second. 251 00:16:31,080 --> 00:16:35,280 They give me anti-depressant tablets 252 00:16:36,240 --> 00:16:38,200 which I already have. 253 00:16:39,720 --> 00:16:41,480 And third. 254 00:16:42,760 --> 00:16:44,400 That doctor wasn't my friend. 255 00:16:50,520 --> 00:16:51,640 Who is it? - Andy. 256 00:16:52,000 --> 00:16:53,040 Hi, Andy! 257 00:16:53,160 --> 00:16:54,640 How are you? 258 00:16:54,760 --> 00:16:56,720 I'm good, with Rads. Girl time. 259 00:16:56,840 --> 00:16:58,480 But actually I need your passport. 260 00:16:58,600 --> 00:17:00,760 What is he saying? - Passport? Why? 261 00:17:00,880 --> 00:17:02,280 For a visa. 262 00:17:03,160 --> 00:17:04,880 But Andy, where are we going? 263 00:17:05,000 --> 00:17:07,200 We're going to India, like I told you. 264 00:17:07,320 --> 00:17:10,080 You know, Rajasthan! Photo-shoot. 265 00:17:10,200 --> 00:17:13,360 But Andy, if I.. - No ifs or buts. 266 00:17:13,480 --> 00:17:16,600 Send me your passport quickly. We need to leave next week. 267 00:17:16,720 --> 00:17:20,120 Andy, I can't do this. - Let's be serious now. 268 00:17:20,240 --> 00:17:22,640 Now I am sending my assistant, you send your passport. 269 00:17:22,760 --> 00:17:24,880 Andy, I am serious. Don't push me. 270 00:17:25,000 --> 00:17:26,720 Everything's locked, the deal is done. 271 00:17:27,440 --> 00:17:28,880 Hire some other model. 272 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Meera. 273 00:17:30,400 --> 00:17:31,920 Look.. Hello? - I am sorry. 274 00:17:32,040 --> 00:17:33,240 Hello, Meera.. - I can't do it. 275 00:17:33,360 --> 00:17:34,960 Meera? Hello? Hello! 276 00:17:35,080 --> 00:17:36,040 What happened? 277 00:17:37,120 --> 00:17:38,320 You know how Andy can be? 278 00:17:38,440 --> 00:17:39,800 He's a bit crazy. - Yeah! 279 00:17:39,920 --> 00:17:40,520 Let's go. 280 00:17:41,920 --> 00:17:43,400 Oh my God! 281 00:17:43,760 --> 00:17:47,040 I didn't know Meera had such a painful back story. 282 00:17:47,160 --> 00:17:48,680 Because she cannot fly. 283 00:17:49,280 --> 00:17:51,600 She's scared. She gets panic attacks. 284 00:17:51,720 --> 00:17:53,040 I'll be ruined. 285 00:17:53,480 --> 00:17:54,840 This Smith.. He sue.. 286 00:17:54,960 --> 00:17:56,280 He will sue me! 287 00:17:56,400 --> 00:17:57,760 Andy, take a breath. 288 00:17:59,040 --> 00:18:00,080 Look, Andy. 289 00:18:01,080 --> 00:18:05,040 If one has a fear in his heart, you should face it. - Yes. 290 00:18:05,160 --> 00:18:07,280 We have to face our fears. - I see. 291 00:18:07,400 --> 00:18:11,000 You want me to go to Smith, face him and say 292 00:18:11,120 --> 00:18:12,400 'Meera is not available.' 293 00:18:12,520 --> 00:18:14,720 I didn't mean you, I meant Meera. 294 00:18:14,840 --> 00:18:17,320 You shouldn't do anything. I'll handle everything, okay? 295 00:18:17,440 --> 00:18:18,280 Oh, great! 296 00:18:18,400 --> 00:18:20,600 Look, I'm going to India. I have to arrange everything. 297 00:18:20,720 --> 00:18:21,960 I have to get the locations locked. 298 00:18:22,080 --> 00:18:23,680 You get her there by hook or by crook. 299 00:18:23,800 --> 00:18:26,000 I'll do it. I said, I'll do it. Just calm down! 300 00:18:26,120 --> 00:18:27,240 Karan. - Yes? 301 00:18:27,360 --> 00:18:28,280 Here. 302 00:18:28,520 --> 00:18:29,800 I've copied this. - Huh? 303 00:18:29,920 --> 00:18:31,240 The sound should be clear by tomorrow. 304 00:18:31,360 --> 00:18:32,720 Fine, you can do that. 305 00:18:32,840 --> 00:18:34,520 But let me hear first. I might get a new idea. 306 00:18:34,640 --> 00:18:37,000 Yes, play it. - Stop messing around. 307 00:18:37,120 --> 00:18:39,400 Let's just watch the match now. Please. 308 00:18:39,520 --> 00:18:41,720 They're all sons of Messi here. Right. 309 00:18:41,840 --> 00:18:42,880 Alright! Let's watch the match. 310 00:18:43,000 --> 00:18:44,760 Fine then, let's watch the match. - Hey! 311 00:18:44,880 --> 00:18:45,920 Thank you, man. 312 00:18:48,320 --> 00:18:49,440 What's that? 313 00:18:53,000 --> 00:18:55,760 Hey guys! Look what I found! 314 00:18:59,640 --> 00:19:02,400 Do you know what this is? - No. 315 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 What is that? 316 00:19:03,800 --> 00:19:06,720 Lemon and chilies. - Oh! 317 00:19:07,120 --> 00:19:08,560 It protects the house. 318 00:19:08,880 --> 00:19:10,760 He's gone crazy. - Correct! 319 00:19:10,880 --> 00:19:13,760 Stop joking all of you. You don't know. 320 00:19:13,880 --> 00:19:15,600 It keeps evil spirits out of the house. 321 00:19:15,720 --> 00:19:17,040 Yeah, just like I'm going to throw this out. 322 00:19:17,160 --> 00:19:18,200 Karan, what are you doing? 323 00:19:18,320 --> 00:19:20,920 I'll slap you so hard that you will look like a lemon. 324 00:19:21,040 --> 00:19:23,080 And then we will hang you at the door. 325 00:19:23,200 --> 00:19:24,080 Look.. - Shut up. 326 00:19:24,200 --> 00:19:25,800 Listen, the second half's about to begin. 327 00:19:25,920 --> 00:19:26,960 Switch on the TV. Come on! 328 00:19:27,080 --> 00:19:28,720 Lemon and chilies. What rubbish! 329 00:21:07,160 --> 00:21:15,360 "Without you, my heart restless." 330 00:21:16,120 --> 00:21:19,480 "Come back to me, beloved." 331 00:21:19,840 --> 00:21:22,000 Bhairav.. - Leela. 332 00:21:22,120 --> 00:21:24,240 "Without you, my heart restless." 333 00:21:24,360 --> 00:21:28,080 Leela's statue will be unique. 334 00:21:42,760 --> 00:21:44,680 Yes, sir. Thank you, sir. Thank you. 335 00:21:44,800 --> 00:21:46,960 He's riding the motorbike, I'll inform him. 336 00:21:47,080 --> 00:21:48,560 Thank you! Thank you. 337 00:21:49,240 --> 00:21:53,280 Karan, Harpal really loved the jingle we made for his ad. 338 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 He's bringing the check to the studio in the evening. 339 00:21:56,400 --> 00:21:57,320 Karan! 340 00:21:57,440 --> 00:21:59,720 Karan! Are you listening? 341 00:22:00,800 --> 00:22:05,280 Rajiv, did you hear the record that I gave you for cleanup? 342 00:22:05,800 --> 00:22:07,440 Yes! - One that we found in the truck. 343 00:22:07,560 --> 00:22:09,520 Yes, I did. The cleanup is done. 344 00:22:10,720 --> 00:22:12,240 Did you feel anything while listening to it? 345 00:22:12,640 --> 00:22:15,720 Feel? It's an amazing tune! 346 00:22:15,960 --> 00:22:17,880 I even made it my ringtone. 347 00:22:18,000 --> 00:22:19,320 Did you hear it? - No! 348 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 I didn't hear it. 349 00:22:22,000 --> 00:22:24,880 Karan, it's a fantastic song! It'll make a good remix. 350 00:22:25,000 --> 00:22:26,680 You know what, I think.. 351 00:22:41,320 --> 00:22:42,960 "I'm in a party mood." 352 00:22:43,080 --> 00:22:44,760 "Take me shopping, dude." 353 00:22:44,880 --> 00:22:46,520 "Give me dollars or pounds." 354 00:22:46,640 --> 00:22:48,280 "Oh my love, don't be rude." 355 00:22:48,400 --> 00:22:50,080 "I'm in a party mood." 356 00:22:50,200 --> 00:22:51,840 "Take me shopping, dude." 357 00:22:51,960 --> 00:22:53,560 "Give me dollars or pounds." 358 00:22:53,680 --> 00:22:55,800 "Oh my love, don't be rude." 359 00:22:55,920 --> 00:22:57,600 "R-Rude!" 360 00:22:57,720 --> 00:22:59,360 "R-Rude!" 361 00:22:59,480 --> 00:23:01,160 "One, two, three, four." 362 00:23:01,280 --> 00:23:02,920 "My arms are on your waist." 363 00:23:03,040 --> 00:23:04,680 "My hands are being naughty." 364 00:23:04,800 --> 00:23:06,440 "Let's not go back home." 365 00:23:06,560 --> 00:23:08,200 "One, two, three, four." 366 00:23:08,320 --> 00:23:09,960 "My arms on your waist." 367 00:23:10,080 --> 00:23:11,800 "My hands are being naughty." 368 00:23:11,920 --> 00:23:14,320 "Let's not go back home. - I'm not going home.." 369 00:23:14,440 --> 00:23:16,960 I heard, they have started a theme restaurant here. 370 00:23:17,080 --> 00:23:19,040 And you know what? It looks like an airplane. 371 00:23:19,160 --> 00:23:20,680 Plane? - Plane! 372 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 But it's a restaurant, right? - Exactly. 373 00:23:22,520 --> 00:23:24,120 "My beloved!" 374 00:23:24,240 --> 00:23:26,280 "Shall we party in the evening?" 375 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 "My beloved!" 376 00:23:27,520 --> 00:23:30,720 You will be travelling in Mr. Smith's private jet. - Yes! 377 00:23:31,280 --> 00:23:33,160 Cheers! - Cheers. 378 00:23:34,880 --> 00:23:37,240 One more, one more.. - "My arms on your waist.." 379 00:23:37,360 --> 00:23:38,240 I finished it. 380 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 "My hands are being naughty." - Yeah! 381 00:23:40,480 --> 00:23:41,840 We should get one more. 382 00:23:41,960 --> 00:23:43,800 No, I think you've had enough. - One, two three, four. 383 00:23:43,920 --> 00:23:45,760 Hey! No, no, cheating. - "My hands are being naughty." 384 00:23:45,880 --> 00:23:48,920 "My hands are being naughty. Let's not go back home." 385 00:23:49,040 --> 00:23:50,720 One more! One more! 386 00:23:50,840 --> 00:23:52,640 Meera, shall we go eat? 387 00:23:52,760 --> 00:23:54,720 Airport-themed restaurant. - Airport? 388 00:23:54,840 --> 00:23:56,680 Yes. Remember, I just told you? 389 00:23:56,800 --> 00:23:59,400 The theme restaurant! - Yes. 390 00:23:59,520 --> 00:24:00,840 Let's go, come on. 391 00:24:05,000 --> 00:24:06,560 ..that's going to be so exciting! 392 00:24:06,680 --> 00:24:08,960 Let's have another one, girls. - Yeah! 393 00:24:16,200 --> 00:24:19,480 You are not allowed to get out. - Yeah! I would say.. 394 00:24:19,760 --> 00:24:20,600 You are so mean.. 395 00:24:20,720 --> 00:24:23,280 Hi, girls! How are you? - Hi! Hi, how are you? 396 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 "My rustic look.." 397 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 "Hey good looking!" - Yeah! Excited? 398 00:24:27,520 --> 00:24:28,720 Excited! 399 00:24:28,840 --> 00:24:30,640 But don't drink too much on the flight, okay? 400 00:24:30,760 --> 00:24:32,560 Rads! - Not at all. We'll behave. 401 00:24:32,680 --> 00:24:34,640 Rads! - What happened? 402 00:24:35,840 --> 00:24:40,000 We're at the airport? - No. 403 00:24:40,120 --> 00:24:41,440 Meera, remember I told you 404 00:24:41,560 --> 00:24:43,880 about the airport themed restaurant? 405 00:24:44,000 --> 00:24:45,640 This is the one. - Oh! 406 00:24:46,680 --> 00:24:47,440 What happened? 407 00:24:47,560 --> 00:24:49,880 Meera, what.. - But are you sure this is a themed restaurant? 408 00:24:50,000 --> 00:24:50,640 Yes.. - Speak up. 409 00:24:50,760 --> 00:24:51,600 Okay. - Say, yes. 410 00:24:51,720 --> 00:24:53,480 Yes. - Rads, let's go. 411 00:24:53,600 --> 00:24:55,160 It's time to takeoff. - Candy! 412 00:24:56,600 --> 00:25:00,240 It's not an airport, it's a theme restaurant, Dodo! 413 00:25:00,760 --> 00:25:02,400 Let's go. - Right, right, okay. 414 00:25:02,520 --> 00:25:03,760 Shall we go now? - Yeah, come on. 415 00:25:03,880 --> 00:25:05,200 Let's go! Let's go! 416 00:25:06,400 --> 00:25:08,320 Airport.. - Careful. 417 00:25:08,440 --> 00:25:09,040 Andy. - Yes. 418 00:25:09,160 --> 00:25:12,040 We've boarded, the plane will take off any minute. 419 00:25:12,400 --> 00:25:13,320 This way, please. - Thank you. 420 00:25:13,440 --> 00:25:14,360 You're so funny. - Welcome aboard. 421 00:25:14,480 --> 00:25:15,800 Thank you. - Oh! 422 00:25:15,920 --> 00:25:17,920 Oh, hello ma'am. Right this way. 423 00:25:18,040 --> 00:25:19,960 You look like a real pilot. 424 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 I hope so. 425 00:25:22,240 --> 00:25:24,320 Tell me, what's your specialty? 426 00:25:24,640 --> 00:25:26,720 I can fly for 24 hours straight. 427 00:25:26,840 --> 00:25:28,440 Now, right this way, ma'am. - Fly? 428 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 He meant fry. Right? 429 00:25:31,400 --> 00:25:32,520 Fly, fry either way. - Fry! 430 00:25:32,640 --> 00:25:35,080 Let's go in. - Hey, can you get some fish and chips? 431 00:25:35,200 --> 00:25:36,160 I am so hungry. 432 00:25:36,280 --> 00:25:37,320 Yes. - You'll get your fish and chips. 433 00:25:37,440 --> 00:25:38,240 Okay? I'll get you. - Great! 434 00:25:38,360 --> 00:25:40,080 One portion fish and chips, okay? - Come on, Rads. 435 00:25:40,200 --> 00:25:42,440 Now where do we sit? - Meera. 436 00:25:43,480 --> 00:25:45,640 I was the first one to order. 437 00:25:45,760 --> 00:25:47,640 Yes, you were. - Fish and chips! 438 00:25:47,760 --> 00:25:49,720 It's coming, it's coming. - Fish and chips. 439 00:25:49,840 --> 00:25:51,480 I am not on a diet today. 440 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 Rads. 441 00:26:14,400 --> 00:26:16,320 Rads. - It's okay. 442 00:26:16,440 --> 00:26:18,800 Where am I? - It's okay, Meera. Calm down. 443 00:26:18,920 --> 00:26:20,680 Where are we? - Calm down. It's okay. 444 00:26:20,800 --> 00:26:21,920 Relax. 445 00:26:22,880 --> 00:26:24,040 You're safe, okay? 446 00:26:25,360 --> 00:26:29,280 Meera, I wanted to confess something. 447 00:26:30,440 --> 00:26:34,400 We're on a flight and we are going to India. 448 00:26:35,680 --> 00:26:38,200 But look, you shouldn't.. 449 00:26:49,560 --> 00:26:53,880 Welcome to Jodhpur. 450 00:26:54,400 --> 00:26:56,840 Wake up, Meera. Wake up. 451 00:26:56,960 --> 00:26:59,360 Meera, wake up! - Rads. 452 00:26:59,480 --> 00:27:02,360 Good morning. - Good morning. 453 00:27:04,840 --> 00:27:06,200 Where are we? 454 00:27:07,480 --> 00:27:10,960 Meera, we're in India. We had to go to Jaisalmer, right? 455 00:27:11,600 --> 00:27:13,680 Rads! 456 00:27:14,400 --> 00:27:15,600 Just for the sake of a contract 457 00:27:15,720 --> 00:27:17,280 you both put my life at risk. 458 00:27:17,400 --> 00:27:19,680 Meera, I was only trying to help you. 459 00:27:19,800 --> 00:27:22,120 Like this? By getting me drunk. 460 00:27:22,240 --> 00:27:25,240 What if I had woken up? I could've gotten a stroke! 461 00:27:26,320 --> 00:27:29,160 It's not your help, Radhika. It's your stupidity! 462 00:27:29,920 --> 00:27:33,120 What if.. I had a panic-attack! 463 00:27:33,400 --> 00:27:36,240 No one could've helped me. Neither you nor him! 464 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 You would've seen me die, that's it. 465 00:27:39,200 --> 00:27:41,400 I want to go, right now! 466 00:27:42,360 --> 00:27:43,200 By plane? 467 00:27:44,560 --> 00:27:45,680 Shut up, Andy. 468 00:27:47,640 --> 00:27:49,120 I want to go, now. 469 00:27:49,240 --> 00:27:50,400 Meera, calm down. 470 00:27:50,640 --> 00:27:52,440 Okay? I am sorry. 471 00:27:52,560 --> 00:27:54,600 I didn't think I was doing anything wrong. 472 00:27:55,600 --> 00:27:57,040 I swear on God! 473 00:27:58,600 --> 00:28:02,400 Look, we'll do as you say. Okay? 474 00:28:02,520 --> 00:28:04,840 But we need some time to arrange everything. 475 00:28:04,960 --> 00:28:06,320 Please, understand. 476 00:28:06,960 --> 00:28:08,800 Meera.. Meera! 477 00:28:30,240 --> 00:28:31,400 Meera.. 478 00:29:01,120 --> 00:29:02,400 Andy, I'm completely famished. 479 00:29:02,520 --> 00:29:04,240 Can we stop somewhere to eat? - Yeah! 480 00:29:04,360 --> 00:29:06,880 There's an eatery close-by. Driver, let's go to the eatery. 481 00:29:17,080 --> 00:29:19,880 Would you like to eat something? Some tea or coffee? 482 00:29:20,000 --> 00:29:21,520 Okay, girls, we're going to be eating here. 483 00:29:21,640 --> 00:29:23,840 Just be careful of the water. Just have packaged water, okay? 484 00:29:23,960 --> 00:29:24,800 Quickly! Quickly! 485 00:29:24,920 --> 00:29:26,520 Don't you make that face at me! 486 00:29:26,640 --> 00:29:29,960 Meera, it would be really nice if you eat something.. 487 00:29:30,080 --> 00:29:32,120 Okay, never mind. You don't have to.. Okay. 488 00:29:32,240 --> 00:29:33,640 What are we going to do? - Just relax. 489 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 She's furious. - It's okay, just relax. 490 00:29:35,280 --> 00:29:36,200 She won't do anything. 491 00:29:36,320 --> 00:29:37,720 Stop, calm down. - Oh my God! 492 00:29:37,840 --> 00:29:39,760 Have some water. Stop panicking. - What about my photo-shoot? 493 00:29:56,040 --> 00:29:57,320 Forget that, Andy. 494 00:29:57,440 --> 00:30:00,120 Think about how are you going to send Meera back tomorrow? 495 00:30:00,240 --> 00:30:02,640 That's what worries me, Rads. 496 00:30:03,680 --> 00:30:04,840 I'm telling you, Andy. 497 00:30:05,600 --> 00:30:07,880 If Meera goes, I'll go with her. - What? 498 00:30:08,000 --> 00:30:09,320 What about our friendship? - I don't know. 499 00:30:09,440 --> 00:30:11,080 What about us? - I said what I've said, Andy. 500 00:30:11,200 --> 00:30:12,720 Who will do the shoot tomorrow? - I don't know! 501 00:30:12,840 --> 00:30:14,480 You can't do this to me! 502 00:30:14,600 --> 00:30:16,760 Hey! - Catch me! 503 00:30:28,600 --> 00:30:29,720 What are they doing? 504 00:30:29,840 --> 00:30:32,000 Madam, that's an age-old game 505 00:30:32,120 --> 00:30:34,520 which the girls of Rajasthan have been playing. 506 00:30:46,640 --> 00:30:49,040 So long? It's too hot. 507 00:30:50,480 --> 00:30:52,000 I am very hungry. 508 00:30:52,280 --> 00:30:54,880 What did you eat? - 'Dal..' 509 00:30:55,280 --> 00:30:56,280 'Dal-Baati'. 510 00:30:56,520 --> 00:30:57,960 'Dal-Baati'? - Yes. 511 00:30:58,520 --> 00:30:59,960 Never heard of that before. 512 00:31:00,320 --> 00:31:04,480 But.. I'm sure it'll be nice. Just like everything here. 513 00:31:06,440 --> 00:31:07,520 Andy! 514 00:31:07,640 --> 00:31:08,800 Tomorrow 515 00:31:09,320 --> 00:31:10,480 what time 516 00:31:12,720 --> 00:31:13,880 is the call time? 517 00:31:16,520 --> 00:31:17,280 Andy! 518 00:31:17,400 --> 00:31:19,320 Hey Radhika, welcome to India. - Cheers! 519 00:31:19,440 --> 00:31:20,800 Yeah, we just arrived. 520 00:31:21,640 --> 00:31:24,000 But where are you? - Just chilling with friends. 521 00:31:24,120 --> 00:31:25,320 I see! 522 00:31:25,440 --> 00:31:27,440 So why don't you visit us here? 523 00:31:27,560 --> 00:31:29,320 We are here for another 20 to 25 days. 524 00:31:29,440 --> 00:31:30,800 Sure. Alright. 525 00:31:30,920 --> 00:31:31,880 Bye! Take care. 526 00:31:32,000 --> 00:31:33,600 Okay! See you, bye! 527 00:31:34,720 --> 00:31:36,040 Would you please hold this? 528 00:31:42,600 --> 00:31:44,000 Dude. - What? 529 00:31:44,120 --> 00:31:45,360 You were supposed to hold it. 530 00:31:45,480 --> 00:31:47,880 You can hold mine. Want it? 531 00:31:50,720 --> 00:31:52,200 Funny, huh? - Your beer, sir. 532 00:31:54,440 --> 00:31:55,480 Thanks. 533 00:31:57,560 --> 00:31:58,640 Hey smarty! 534 00:32:00,160 --> 00:32:01,360 Take your hands off. 535 00:32:03,240 --> 00:32:04,960 Take your hands off. - Really? 536 00:32:18,440 --> 00:32:19,640 Oh, no.. - No.. 537 00:32:19,760 --> 00:32:21,720 Karan! - Run! Run! 538 00:32:21,840 --> 00:32:24,520 Karan! - They are trying to escape! Catch them! 539 00:32:24,760 --> 00:32:26,000 Catch him! - Call the police! 540 00:32:26,120 --> 00:32:27,800 Karan. Hey.. - Take him to the hospital. 541 00:32:27,920 --> 00:32:29,480 Are you all at the police station? 542 00:32:29,600 --> 00:32:30,680 I hope they haven't filled a case! 543 00:32:30,800 --> 00:32:31,960 Is everything alright there? 544 00:32:32,720 --> 00:32:34,240 No, you can all go home. 545 00:32:35,480 --> 00:32:36,920 Just handle everything. 546 00:32:37,560 --> 00:32:38,560 Yes. 547 00:32:39,040 --> 00:32:40,040 Fine. 548 00:32:40,360 --> 00:32:41,400 Alright then. 549 00:32:44,560 --> 00:32:46,560 Nurse, is everything okay? - Yes. 550 00:32:46,680 --> 00:32:49,400 Karan, I'll go get the medicines. - Okay. 551 00:32:54,280 --> 00:33:02,560 "Without you, my heart restless." 552 00:33:06,160 --> 00:33:07,120 Stop, Leela. 553 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 Leela! 554 00:33:08,520 --> 00:33:10,200 It will be unique. 555 00:33:10,600 --> 00:33:12,520 Unique. - "..my heart restless." 556 00:33:17,040 --> 00:33:18,840 A heavenly beauty.. 557 00:33:18,960 --> 00:33:20,160 I only belong to Shravan. 558 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Leela! 559 00:33:24,560 --> 00:33:25,680 Come with me. 560 00:33:26,080 --> 00:33:29,720 Leela's statue will be unique. 561 00:33:30,320 --> 00:33:31,880 Beautiful face.. 562 00:33:32,200 --> 00:33:33,840 Excuse me. What happened? - ..and her voice.. 563 00:33:35,040 --> 00:33:36,560 I only belong to Shravan. 564 00:33:37,720 --> 00:33:39,320 Bhairav! 565 00:33:39,440 --> 00:33:41,400 My name's Leela. Leela. 566 00:33:41,520 --> 00:33:43,960 Leela! 567 00:33:45,600 --> 00:33:47,640 Karan, are you okay? - Leela! 568 00:33:47,760 --> 00:33:49,280 Kumar. Quickly bring him some water. 569 00:33:50,640 --> 00:33:51,760 Karan. 570 00:33:52,120 --> 00:33:53,040 Sit. 571 00:33:53,760 --> 00:33:55,000 Karan, what happened? 572 00:33:55,240 --> 00:33:56,120 Karan. 573 00:33:56,560 --> 00:33:57,680 Karan. 574 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 Are you okay? 575 00:33:59,520 --> 00:34:00,480 What happened? 576 00:34:01,080 --> 00:34:02,320 Madam.. 577 00:34:02,440 --> 00:34:04,000 Hello? Are you okay? 578 00:34:11,600 --> 00:34:12,760 Take your medicines. 579 00:34:21,240 --> 00:34:22,360 Who is Leela? 580 00:34:24,200 --> 00:34:25,400 I don't know. 581 00:34:25,840 --> 00:34:26,960 You don't know? 582 00:34:27,080 --> 00:34:28,360 Then where did you get that name? 583 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 Since the day I shifted to this house 584 00:34:30,520 --> 00:34:32,280 I've been having strange dreams. 585 00:34:33,520 --> 00:34:34,680 What dreams? 586 00:34:35,600 --> 00:34:36,400 I don't know. 587 00:34:36,520 --> 00:34:40,040 Since the day I moved in I see weird dreams. 588 00:34:40,160 --> 00:34:42,240 And I see the same dream all the time. 589 00:34:42,360 --> 00:34:44,920 I've grown so tired of all this that.. 590 00:34:45,520 --> 00:34:48,720 Karan, something's wrong. 591 00:34:49,280 --> 00:34:52,080 Something's definitely wrong. We need to do something. 592 00:34:53,200 --> 00:34:56,800 (Sanskrit chants) 593 00:34:56,920 --> 00:35:01,480 (Sanskrit chants) 594 00:35:02,320 --> 00:35:06,480 (Sanskrit chants) 595 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 Hey, Karan. 596 00:35:07,880 --> 00:35:09,520 This house is definitely haunted. 597 00:35:11,480 --> 00:35:13,400 There are no ghosts or spirits in this house. 598 00:35:14,360 --> 00:35:16,520 Then chant something to drive out the witches. 599 00:35:16,920 --> 00:35:19,480 Like I said, he was talking about some Leela. 600 00:35:20,880 --> 00:35:23,040 No, it's not what you think. 601 00:35:23,160 --> 00:35:26,400 But my dreams. What's all that? 602 00:35:26,520 --> 00:35:28,640 I can't tell you much about that. 603 00:35:29,480 --> 00:35:32,000 But whatever it is, it's not good. 604 00:35:34,400 --> 00:35:36,160 You two come see my master. 605 00:35:37,200 --> 00:35:40,720 He can chalk out your problems and also find a solution. 606 00:35:41,280 --> 00:35:42,800 Your master.. 607 00:35:43,680 --> 00:35:45,360 Have you heard about 'Nadi-Shashtra'? 608 00:35:45,480 --> 00:35:46,520 Yes, I have. 609 00:35:46,640 --> 00:35:47,880 Something written on old leaves.. 610 00:35:48,000 --> 00:35:49,520 They are manuscripts. 611 00:35:50,720 --> 00:35:53,800 It contains all the details of every human being 612 00:35:53,920 --> 00:35:57,120 from the time of his birth until his death. 613 00:35:57,240 --> 00:35:59,000 Like palmistry or astrology? 614 00:35:59,120 --> 00:36:02,000 'Nadi-Shashtra' is no ordinary astrology. 615 00:36:02,120 --> 00:36:06,920 4,000 years ago, the great Sage Agastya invented this. 616 00:36:07,040 --> 00:36:09,680 'Nadi-Shashtra' doesn't make assumptions. 617 00:36:09,800 --> 00:36:12,520 In fact, it tells you the truth. 618 00:36:12,640 --> 00:36:14,920 So, let's go there now. - No. 619 00:36:15,720 --> 00:36:17,240 We can't go there now. 620 00:36:17,720 --> 00:36:20,680 Today, I will only take his thumb impression. 621 00:36:20,800 --> 00:36:22,800 You can come and see me after four days. 622 00:36:24,240 --> 00:36:30,000 Until then, may Lord protect you from all troubles. 623 00:36:30,440 --> 00:36:31,600 Hail the Lord! 624 00:36:58,400 --> 00:37:01,800 "I have forsaken my throne for you." 625 00:37:01,920 --> 00:37:05,640 "Come, rule my heart." 626 00:37:07,280 --> 00:37:10,640 "Oh beloved.." 627 00:37:10,760 --> 00:37:14,360 "My beloved!" 628 00:37:16,120 --> 00:37:19,200 "Your glamorous eyes." 629 00:37:20,120 --> 00:37:22,480 "Your glamorous eyes." 630 00:37:23,240 --> 00:37:27,000 "They're now my best friends" 631 00:37:27,240 --> 00:37:29,840 "your glamorous eyes." 632 00:37:30,320 --> 00:37:33,560 "Oh beloved.." 633 00:37:33,800 --> 00:37:37,320 "My beloved!" 634 00:37:37,440 --> 00:37:41,280 "Your glamorous eyes." 635 00:37:41,400 --> 00:37:43,760 "Your glamorous eyes." 636 00:37:44,560 --> 00:37:46,840 "They're now my best friends" 637 00:37:48,520 --> 00:37:50,600 "your glamorous eyes." 638 00:37:59,160 --> 00:38:01,120 Okay, I think we're done with this angle now. - Okay. 639 00:38:01,240 --> 00:38:02,600 Okay. We'll start with this one. 640 00:38:02,720 --> 00:38:05,600 It's just that those flags.. - Oh! Flags? 641 00:38:05,960 --> 00:38:07,360 Listen, Andy! 642 00:38:08,440 --> 00:38:09,480 No! 643 00:38:13,560 --> 00:38:16,960 "My veil, flies in the breeze." 644 00:38:17,080 --> 00:38:20,640 "And my beloved runs after it." 645 00:38:23,440 --> 00:38:26,920 "Listen to the call of my heart." 646 00:38:27,040 --> 00:38:30,440 "Don't humiliate my love." 647 00:38:30,560 --> 00:38:37,720 "The asset called heart, I keep it only for you." 648 00:38:38,040 --> 00:38:41,000 "Your glamorous eyes." 649 00:38:41,120 --> 00:38:44,640 "O beloved.." 650 00:38:44,760 --> 00:38:48,160 "My beloved!" 651 00:38:48,280 --> 00:38:52,200 "Your glamorous eyes. - ..glamorous eyes." 652 00:38:52,320 --> 00:38:55,280 "Your glamorous eyes." 653 00:38:55,400 --> 00:38:59,240 "They're now my best friends." 654 00:38:59,360 --> 00:39:01,520 "Your glamorous eyes." 655 00:39:03,160 --> 00:39:04,920 Hey, what's going on here? 656 00:39:05,400 --> 00:39:06,280 What? - Who is he? 657 00:39:06,400 --> 00:39:08,080 Who are these people? - Greetings, brother. 658 00:39:08,200 --> 00:39:10,080 Greetings. - They are shooting here. 659 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 They are from abroad. 660 00:39:11,320 --> 00:39:13,440 Who gave them permission to shoot here? 661 00:39:13,560 --> 00:39:16,760 We got permission from the police. 662 00:39:16,880 --> 00:39:18,640 This place doesn't belong to the police. 663 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Oh, my God. 664 00:39:21,400 --> 00:39:23,280 Flags? Who took the flags out? 665 00:39:23,400 --> 00:39:24,960 What? 666 00:39:25,080 --> 00:39:26,400 What is he saying? 667 00:39:26,760 --> 00:39:29,480 He means flags. - Flags? 668 00:39:30,320 --> 00:39:31,640 We took them out. 669 00:39:31,760 --> 00:39:34,240 It was interfering with our shot. It ruined our shot. 670 00:39:34,360 --> 00:39:36,160 Ruining your shot? 671 00:39:36,280 --> 00:39:37,920 What have you done? 672 00:39:38,040 --> 00:39:40,200 Bhoop Singh, come quickly. Place the flags back.. 673 00:39:40,320 --> 00:39:41,200 Boop Singh? 674 00:39:41,320 --> 00:39:43,440 Sir, I tried warning you before. 675 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 This area belongs to the Prince. 676 00:39:54,560 --> 00:39:55,840 Move! 677 00:39:58,240 --> 00:40:00,080 Move, move! - Oh, my God! 678 00:40:16,600 --> 00:40:17,640 Who are these people? 679 00:40:17,760 --> 00:40:19,160 Sir.. - What are they doing on my land? 680 00:40:19,280 --> 00:40:21,640 They are foreigners. They claim to be shooting here 681 00:40:21,760 --> 00:40:23,600 and they say they got permission from the police. 682 00:40:25,920 --> 00:40:27,560 Your Majesty, just order us 683 00:40:27,680 --> 00:40:29,200 we'll drive them away. 684 00:40:31,400 --> 00:40:33,720 Let them shoot. They're guests of Rajasthan. 685 00:40:33,840 --> 00:40:34,880 Alright, sir. 686 00:40:41,280 --> 00:40:43,520 Wow! - Incredible! 687 00:40:43,640 --> 00:40:46,160 This is amazing! - Oh, wow! Very nice! 688 00:40:46,280 --> 00:40:49,480 This is just.. - Wow! Bravo! 689 00:40:49,600 --> 00:40:50,200 Oh, my God! 690 00:40:50,320 --> 00:40:52,280 These Indian princes are so strange, aren't they? 691 00:40:52,400 --> 00:40:54,160 First, they gave us the permission for the shooting 692 00:40:54,280 --> 00:40:55,760 followed by the dinner invitation. 693 00:41:01,400 --> 00:41:06,720 "Welcome to my land." 694 00:41:09,280 --> 00:41:10,680 I am Maansingh. 695 00:41:11,160 --> 00:41:13,840 'Khamma ghani'. - I am sorry? 696 00:41:13,960 --> 00:41:16,480 I say 'good night'. 697 00:41:16,800 --> 00:41:18,400 Why is he saying good night? 698 00:41:18,520 --> 00:41:19,840 Should we go back? 699 00:41:19,960 --> 00:41:21,320 Please welcome. 700 00:41:21,920 --> 00:41:23,640 Follow me. Yes. 701 00:41:24,560 --> 00:41:26,040 By the way, what does the prince do? 702 00:41:26,160 --> 00:41:27,840 Ma'am, he's the prince. 703 00:41:27,960 --> 00:41:30,400 He doesn't need to do anything. 704 00:41:30,840 --> 00:41:35,360 He just returned from London a few months ago. 705 00:41:35,480 --> 00:41:37,920 And his family? - Here they are. 706 00:41:38,640 --> 00:41:40,560 The prince's mother and father. 707 00:41:40,680 --> 00:41:44,160 They passed away when the prince was just a kid. 708 00:41:44,280 --> 00:41:46,680 Well, forget about it. I'll show you something else. 709 00:41:46,800 --> 00:41:47,840 Come. - Let's go. 710 00:41:48,760 --> 00:41:50,520 Come, come. Let's take a picture. 711 00:41:59,800 --> 00:42:01,160 Rads, see this. 712 00:42:01,560 --> 00:42:03,120 It's just a chest, Andy. 713 00:42:03,240 --> 00:42:04,280 Come on, let's go. 714 00:42:04,400 --> 00:42:05,360 Hey. 715 00:42:10,680 --> 00:42:13,640 Don't touch by this hand. 716 00:42:14,120 --> 00:42:17,800 It's forbidden to touch anything here. 717 00:42:19,400 --> 00:42:21,200 Oh my God! - Wow! 718 00:42:21,320 --> 00:42:25,560 Look at this beautiful 'Deewan-e-khaas'. 719 00:42:28,680 --> 00:42:29,800 It's so nice. 720 00:42:30,640 --> 00:42:32,160 See that fountain. - Stunning. 721 00:42:32,280 --> 00:42:33,640 Oh, I could live here. 722 00:42:33,760 --> 00:42:36,480 The prince is coming. 723 00:42:40,040 --> 00:42:41,600 His moustache.. 724 00:42:48,520 --> 00:42:49,920 Isn't he handsome? 725 00:42:58,320 --> 00:43:00,120 Hi, everybody. I am Ranveer Singh. 726 00:43:00,240 --> 00:43:01,720 Welcome to my motherland, Jaisalmer. 727 00:43:01,840 --> 00:43:03,800 I am sorry. My men interrupted your shooting. 728 00:43:03,920 --> 00:43:06,640 Hi, hello. - Nice meeting you. 729 00:43:07,680 --> 00:43:09,040 Hi.. - Hi! I'm Andy. 730 00:43:09,160 --> 00:43:11,040 Hello. Nice to meet you, Andy. 731 00:43:12,960 --> 00:43:13,960 I am Radhika. - Hello. 732 00:43:14,080 --> 00:43:15,360 Thanks for inviting us. 733 00:43:17,800 --> 00:43:18,840 I am Meera. - Hi, Meera. 734 00:43:18,960 --> 00:43:19,920 Nice meeting you. - Me too. 735 00:43:20,040 --> 00:43:21,160 Please come. 736 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 He is lovely.. 737 00:43:23,680 --> 00:43:24,920 Cheers! - Cheers! 738 00:43:25,280 --> 00:43:27,760 Cheers. Cheers to you. - Cheers! 739 00:43:28,600 --> 00:43:31,080 (Foreign language) 740 00:43:31,200 --> 00:43:34,800 (Foreign language) 741 00:43:36,320 --> 00:43:39,560 (Foreign language) 742 00:43:40,240 --> 00:43:41,440 You speak French? 743 00:43:41,560 --> 00:43:42,920 Just a little. I can.. 744 00:43:44,080 --> 00:43:45,640 I know little French. 745 00:43:45,760 --> 00:43:46,920 It's not difficult. 746 00:43:57,680 --> 00:44:01,400 Guys, our prince knows all languages. 747 00:44:01,520 --> 00:44:04,560 What's that? - I mean languages. 748 00:44:04,680 --> 00:44:06,080 What language do you know? 749 00:44:06,200 --> 00:44:12,160 I knows Hindi, English, Punjabi, Bengali, Portuguese. 750 00:44:12,280 --> 00:44:14,280 I also know abuses.. 751 00:44:14,560 --> 00:44:16,240 What language is that? 752 00:44:16,360 --> 00:44:21,480 It's my common language. 753 00:44:33,680 --> 00:44:36,080 The food was good. - A bit spicy. 754 00:44:36,200 --> 00:44:38,320 You liked the food. 755 00:44:38,760 --> 00:44:42,920 Now take mine. - What is that? 756 00:44:43,040 --> 00:44:44,360 'Paan' (betel-leaf)! 757 00:44:44,480 --> 00:44:46,360 Pick it up slowly. 758 00:44:46,480 --> 00:44:49,480 Put it in your mouth. Chew it. 759 00:44:49,600 --> 00:44:52,080 And suck it. 760 00:44:55,200 --> 00:44:56,600 That's my great grandfather. 761 00:44:57,720 --> 00:44:59,240 He built this palace. 762 00:45:00,480 --> 00:45:02,240 He fought many battles in his lifetime. 763 00:45:02,920 --> 00:45:04,240 He was a great warrior. 764 00:45:05,760 --> 00:45:08,600 But you seem a little different. 765 00:45:09,600 --> 00:45:11,640 There's a huge Buddha in your palace. 766 00:45:13,000 --> 00:45:14,560 Buddha gives me peace. 767 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 And you know, he was also a prince. 768 00:45:18,400 --> 00:45:19,440 True. 769 00:45:19,560 --> 00:45:23,960 But he also gave up his kingdom and lived as a poor man. 770 00:45:25,600 --> 00:45:28,360 Once I was quite poor too. - Really? 771 00:45:29,480 --> 00:45:30,640 Just kidding. 772 00:45:32,600 --> 00:45:34,560 Wow! What a collection! 773 00:45:35,000 --> 00:45:36,040 Great. 774 00:45:36,160 --> 00:45:39,680 Was your dad a book lover? - Yeah. Dad loved reading. 775 00:45:40,160 --> 00:45:42,040 I heard about your parents. 776 00:45:43,560 --> 00:45:45,040 God can't be so rude. 777 00:45:45,720 --> 00:45:47,800 I believe when Lord takes something away from you 778 00:45:47,920 --> 00:45:51,560 He prepares you to accept something better in return. 779 00:45:52,640 --> 00:45:54,360 I am sad about my parents' death. 780 00:45:54,480 --> 00:45:57,320 But you can't spend your life surrounded by grief. 781 00:45:58,480 --> 00:46:00,040 You can be overwhelmed by grief 782 00:46:00,160 --> 00:46:02,200 but you shouldn't let it be permanent. 783 00:46:02,320 --> 00:46:03,960 We should always throw it away. 784 00:46:05,240 --> 00:46:06,120 Right. 785 00:46:07,040 --> 00:46:08,320 It's beautiful. 786 00:46:10,680 --> 00:46:12,640 Beautiful, right? - Yes. 787 00:46:12,760 --> 00:46:15,360 It will be just fantastic if we can shoot here. 788 00:46:15,480 --> 00:46:18,400 I know. But what about Maansingh? 789 00:46:18,520 --> 00:46:20,200 He doesn't even let us take a selfie. 790 00:46:20,320 --> 00:46:21,840 Will he allow us to shoot here? 791 00:46:22,720 --> 00:46:23,880 So what do we do? 792 00:46:29,560 --> 00:46:31,000 I have an idea. 793 00:46:32,080 --> 00:46:33,120 Meera! - Meera! 794 00:46:34,720 --> 00:46:37,120 You're most welcome. And the pleasure was mine. 795 00:46:37,600 --> 00:46:39,800 Meera, don't you have something to say? 796 00:46:40,320 --> 00:46:41,040 Andy. - Rads? 797 00:46:41,160 --> 00:46:43,480 What? Yeah, Meera, I.. 798 00:46:44,440 --> 00:46:45,560 Yes, Meera? 799 00:46:47,680 --> 00:46:51,960 Actually Rads and Andy loved your palace. 800 00:46:52,080 --> 00:46:54,000 Yeah. - Didn't you like it? 801 00:46:54,120 --> 00:46:56,240 Yes, I loved it too. 802 00:46:56,360 --> 00:47:00,720 But we're here to shoot and they were thinking.. 803 00:47:00,840 --> 00:47:02,680 Be my guest. It's all yours. 804 00:47:03,040 --> 00:47:04,840 Everything will be just the way it is. 805 00:47:04,960 --> 00:47:06,000 We won't.. 806 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 I'll see you tomorrow. 807 00:47:09,320 --> 00:47:18,720 "When the Lord sees you with me.." 808 00:47:19,480 --> 00:47:22,200 Your Majesty, shall we? - Let's go. 809 00:47:23,840 --> 00:47:33,200 "When the Lord sees you with me" 810 00:47:33,560 --> 00:47:36,880 "He must be wondering" 811 00:47:37,000 --> 00:47:43,320 "how could He bless me with something so valuable." 812 00:47:44,840 --> 00:47:46,960 "You're amazing." 813 00:47:47,280 --> 00:47:49,560 "There are no words to describe you." 814 00:47:49,680 --> 00:47:52,000 "You've descended from heaven." 815 00:47:52,120 --> 00:47:54,200 "That's all I would say." 816 00:47:54,520 --> 00:47:59,080 "If someone still asks who or what you are." 817 00:47:59,320 --> 00:48:04,120 "I would just scatter colors in the air." 818 00:48:04,240 --> 00:48:07,360 "Scatter colors in the air.." 819 00:48:07,480 --> 00:48:16,720 "When the Lord sees you with me.." 820 00:48:17,160 --> 00:48:20,360 Counselor, if this case drags 821 00:48:20,480 --> 00:48:22,000 it will never end. 822 00:48:22,120 --> 00:48:26,000 Your Majesty, please have a word with Bikram. 823 00:48:26,120 --> 00:48:28,000 Even your lawyer has the same opinion. 824 00:48:29,040 --> 00:48:30,760 I don't understand what Bikram wants. 825 00:48:31,720 --> 00:48:33,280 Talk to him. - Yes, sir. 826 00:48:49,640 --> 00:48:58,200 "The land you set foot on." 827 00:48:59,280 --> 00:49:07,640 "The touch of your feet turns it into heaven." 828 00:49:08,880 --> 00:49:11,280 "All the adornment in the world" 829 00:49:11,400 --> 00:49:13,400 "pale in comparison to you." 830 00:49:13,680 --> 00:49:18,200 "Not just me, even the angels are crazy about you." 831 00:49:18,560 --> 00:49:23,080 "You're the breeze in summer, the sunlight in winter." 832 00:49:23,400 --> 00:49:30,480 "All the weathers owe to you." 833 00:49:31,480 --> 00:49:40,720 "When the Lord sees your charm" 834 00:49:41,280 --> 00:49:44,560 "He must be wondering" 835 00:49:44,680 --> 00:49:51,240 "how could He bless me with something so valuable." 836 00:50:02,240 --> 00:50:03,600 Meera, your tablets. 837 00:50:03,720 --> 00:50:05,160 I forgot about them completely. 838 00:50:05,280 --> 00:50:06,560 I know why. 839 00:50:06,680 --> 00:50:08,880 Some things are best forgotten. 840 00:50:09,000 --> 00:50:10,680 You were right. 841 00:50:10,800 --> 00:50:15,520 Sorrows can be overwhelming, but they can't be permanent. 842 00:50:15,640 --> 00:50:18,360 But I also said you should always throw it away. 843 00:50:19,360 --> 00:50:20,360 Okay! 844 00:50:24,680 --> 00:50:26,360 Rajeev. 845 00:50:27,680 --> 00:50:29,080 Where's the priest? 846 00:50:31,080 --> 00:50:33,200 He has been waiting for you. 847 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Now go. Everything will be fine. 848 00:50:43,040 --> 00:50:44,000 Sire.. 849 00:50:44,880 --> 00:50:46,520 Please help me. 850 00:50:47,440 --> 00:50:50,080 I'm feeling restless ever since started living here. 851 00:50:52,480 --> 00:50:53,920 I know. 852 00:50:54,600 --> 00:50:56,960 It's because you didn't move into the house alone. 853 00:50:57,880 --> 00:51:01,920 You also brought some unwanted memories along. 854 00:51:03,680 --> 00:51:05,720 Memories? - Yes, memories. 855 00:51:06,240 --> 00:51:07,840 Memories from your past life. 856 00:51:09,640 --> 00:51:13,920 Past life? - You heard me right. 857 00:51:15,480 --> 00:51:17,600 You're a part of a 300-year-old legacy 858 00:51:17,720 --> 00:51:19,600 which is yet to be concluded. 859 00:51:20,600 --> 00:51:24,240 You were born again to take care of that unfinished business. 860 00:51:28,880 --> 00:51:30,240 What's the story? 861 00:51:31,600 --> 00:51:33,680 In order to know that 862 00:51:34,400 --> 00:51:37,200 I tried to find your previous life's birth chart. 863 00:51:37,920 --> 00:51:39,480 But I couldn't find it. 864 00:51:40,200 --> 00:51:43,360 Without it, it's difficult to find solution to your.. 865 00:51:44,960 --> 00:51:47,280 What solution can you offer me? 866 00:51:48,680 --> 00:51:49,960 There is no solution.. 867 00:51:54,080 --> 00:51:58,200 I've studied your current birth chart and birth time. 868 00:51:58,680 --> 00:52:00,880 After some calculations 869 00:52:01,560 --> 00:52:03,880 I've found out that the birth chart of your previous life 870 00:52:04,000 --> 00:52:05,960 and its predictions coincide with a woman 871 00:52:06,080 --> 00:52:07,760 whom you knew from your last life. 872 00:52:08,600 --> 00:52:12,000 And her name was Leela! 873 00:52:12,440 --> 00:52:15,680 Sire, he keeps saying that name again and again. 874 00:52:15,800 --> 00:52:17,600 He has heard that name even in his dreams. 875 00:52:17,720 --> 00:52:21,120 Of course! It's a sign from Lord. 876 00:52:21,600 --> 00:52:24,080 Fate has come a full circle. 877 00:52:24,200 --> 00:52:26,320 It will torment you 878 00:52:26,440 --> 00:52:29,280 till you take care of that unfinished business. 879 00:52:29,400 --> 00:52:34,440 The 300-year-old threat has now turned into a catastrophe. 880 00:52:35,840 --> 00:52:37,920 What's the solution? 881 00:52:38,760 --> 00:52:40,240 So there's no way out. 882 00:52:41,160 --> 00:52:42,240 There is. 883 00:52:43,480 --> 00:52:47,720 There is a way which can lead you to your destiny. 884 00:52:48,280 --> 00:52:49,880 The way to Leela. 885 00:52:50,360 --> 00:52:52,920 Your life story is connected with Leela. 886 00:52:53,040 --> 00:52:55,440 I'll study Leela's birth chart 887 00:52:56,720 --> 00:52:59,960 and I'll try to depict the story of Leela. 888 00:53:10,400 --> 00:53:15,920 O Lord, today I'll go against the norms of 'Nadi-Shashtra'. 889 00:53:18,160 --> 00:53:20,560 Only to help this lad. 890 00:53:22,880 --> 00:53:24,760 Please forgive me, Lord. 891 00:53:26,920 --> 00:53:28,320 Please forgive me. 892 00:53:39,280 --> 00:53:46,840 (Sanskrit chants) 893 00:53:48,600 --> 00:53:55,680 (Sanskrit chants) 894 00:54:44,160 --> 00:54:47,120 Don't move, boy. Or I'll stab you right now. 895 00:54:48,640 --> 00:54:51,360 What are you looking at, my tormentor? 896 00:54:52,320 --> 00:54:57,120 You'll have to pay in blood for looking at Leela. 897 00:54:59,480 --> 00:55:01,400 I will behead you. 898 00:55:01,680 --> 00:55:04,040 I've always bowed my head before you, Leela. 899 00:55:05,040 --> 00:55:09,680 I just don't care what you do. 900 00:55:11,560 --> 00:55:14,680 That's my only regret. You never hold my hand. 901 00:55:14,800 --> 00:55:17,200 You don't care for me. 902 00:55:19,320 --> 00:55:21,880 Stupid girl, aren't you ashamed? 903 00:55:22,000 --> 00:55:25,520 Those who feel ashamed, curse their fate. 904 00:55:25,640 --> 00:55:28,960 Had I felt ashamed, I wouldn't have fallen in love. 905 00:55:29,080 --> 00:55:33,560 And since I'm in love, there's bound to be fire. 906 00:55:34,160 --> 00:55:37,080 Take my hand, marry me. 907 00:55:40,000 --> 00:55:41,160 No, Leela. 908 00:55:46,080 --> 00:55:47,120 Shravan. 909 00:55:48,280 --> 00:55:51,400 I don't even have a small house to offer you. 910 00:55:54,400 --> 00:55:59,400 I'm afraid my poverty-stricken life might ruin your dreams. 911 00:56:02,400 --> 00:56:04,400 All I crave for is your heart. 912 00:56:05,760 --> 00:56:07,680 You're my king. My king. 913 00:56:10,240 --> 00:56:12,520 Two days from now 914 00:56:12,760 --> 00:56:14,720 we'll arrange for Lord Vishwakarma's ritual. 915 00:56:14,840 --> 00:56:17,320 And this time, famous sculptor 916 00:56:17,440 --> 00:56:18,960 Bhairav will also attend the veneration. - Come. 917 00:56:19,080 --> 00:56:23,880 Glory to Bhairav! 918 00:56:24,000 --> 00:56:26,040 Glory to Bhairav! 919 00:56:44,800 --> 00:56:49,160 "My wrists jingle like the golden bangles." 920 00:56:52,280 --> 00:56:56,720 "As I stretched my courtyard echoed." 921 00:56:59,160 --> 00:57:02,680 "My fragrance makes the flowers blossom." 922 00:57:02,920 --> 00:57:06,160 "The moon shines its moonlight in my lane." 923 00:57:07,000 --> 00:57:13,120 "My anklets are tinkling and conveying.." 924 00:57:13,240 --> 00:57:20,520 "O drummer, your drums.." 925 00:57:20,640 --> 00:57:27,840 "O drummer, your drums are thumping." 926 00:57:27,960 --> 00:57:31,560 "The drums are thumping." 927 00:57:31,680 --> 00:57:39,000 "O drummer, your drums are thumping." 928 00:57:39,120 --> 00:57:43,520 "The drums are thumping." 929 00:57:47,560 --> 00:57:49,640 Glory to Bhairav! 930 00:58:13,640 --> 00:58:17,240 "I've adorned my eyes with kohl." 931 00:58:17,360 --> 00:58:20,760 "I've laced my tresses with flowers." 932 00:58:24,680 --> 00:58:28,320 "I've adorned my eyes with kohl." 933 00:58:28,440 --> 00:58:31,280 "I've laced my tresses with flowers." 934 00:58:31,400 --> 00:58:34,840 "The 'bindi' on my forehead claims" 935 00:58:34,960 --> 00:58:38,360 "I've stolen my own slumber." 936 00:58:39,160 --> 00:58:45,320 "My anklets are tinkling and conveying." 937 00:58:45,440 --> 00:58:52,640 "O drummer, your drums are thumping." 938 00:58:52,760 --> 00:58:56,360 "The drums are thumping." 939 00:58:56,480 --> 00:59:03,720 "O drummer, your drums are thumping." 940 00:59:03,840 --> 00:59:08,520 "The drums are thumping." 941 00:59:20,800 --> 00:59:27,280 "O drummer, your drums are thumping." 942 00:59:27,400 --> 00:59:30,560 "The drums are thumping." 943 00:59:30,680 --> 00:59:33,840 "The drums are thumping." 944 00:59:33,960 --> 00:59:38,240 "The drums are thumping." 945 00:59:43,040 --> 00:59:45,200 Not like this. Give it to me. 946 00:59:45,760 --> 00:59:47,680 This is how you do it.. 947 00:59:50,840 --> 00:59:52,200 Here. - Alright. 948 01:00:02,240 --> 01:00:04,760 Bhairav, take a look. I made an effort. 949 01:00:07,320 --> 01:00:08,360 Beautiful. 950 01:00:09,320 --> 01:00:10,440 Very beautiful. 951 01:00:12,240 --> 01:00:13,720 But it lacks inspiration. 952 01:00:15,760 --> 01:00:17,840 And all efforts are vain without inspiration. 953 01:00:20,520 --> 01:00:22,320 The girl at the veneration yesterday. 954 01:00:23,400 --> 01:00:24,440 Leela? 955 01:00:25,040 --> 01:00:27,600 She's a camel. Jumping around in the desert all day. 956 01:00:27,720 --> 01:00:28,920 Nothing more. 957 01:00:29,640 --> 01:00:30,720 Leela. 958 01:00:32,320 --> 01:00:33,640 Bring her here. 959 01:00:34,960 --> 01:00:36,480 I'll make her sculpture. 960 01:00:37,640 --> 01:00:40,280 Bhairav, you will make Leela's sculpture? 961 01:00:41,560 --> 01:00:43,720 It's been so long since you last made a sculpture. 962 01:00:44,400 --> 01:00:46,840 You refused to make a sculpture of our queen. 963 01:00:46,960 --> 01:00:49,800 And Leela.. - Like I said. 964 01:00:51,080 --> 01:00:54,600 One needs inspiration to make a sculpture. 965 01:00:56,080 --> 01:00:57,560 Go. - I get it now. 966 01:00:58,240 --> 01:00:59,400 I'll call her. 967 01:01:02,440 --> 01:01:04,920 Leela. - Shravan. 968 01:01:05,040 --> 01:01:06,400 You didn't go to Bhairav's place today. 969 01:01:06,520 --> 01:01:09,480 That's where I am coming from. And look what I made. 970 01:01:09,600 --> 01:01:10,760 A statue. 971 01:01:10,880 --> 01:01:13,080 Even Bhairav was praising me. 972 01:01:13,880 --> 01:01:17,880 Soon you'll be a renowned sculpture like Bhairav. 973 01:01:18,000 --> 01:01:21,640 If I can be half of what he is, I can start making some money. 974 01:01:22,120 --> 01:01:24,480 I'll marry you and take you my home 975 01:01:24,600 --> 01:01:26,440 and provide you with a square meal. 976 01:01:26,920 --> 01:01:28,440 Listen to me. - Yes. 977 01:01:28,560 --> 01:01:31,240 Bhairav wants to make a sculpture of you. 978 01:01:31,360 --> 01:01:32,360 What? 979 01:01:32,480 --> 01:01:35,120 Bhairav wants to make a sculpture of you. 980 01:01:35,240 --> 01:01:36,760 I don't want any part of it. 981 01:01:36,880 --> 01:01:38,520 Give it to me. - Here. 982 01:01:38,880 --> 01:01:40,720 Leela, don't be a fool. 983 01:01:41,240 --> 01:01:43,600 You know what a famous sculptor Bhairav is. 984 01:01:43,720 --> 01:01:45,400 And if someone makes a statue of you in Rajasthan 985 01:01:45,520 --> 01:01:47,120 it will create a stir all over. 986 01:01:47,480 --> 01:01:49,160 I understand all that. 987 01:01:49,800 --> 01:01:51,480 Go tell Bhairav. 988 01:01:52,920 --> 01:01:55,040 My name's Leela. Leela. 989 01:01:56,240 --> 01:01:57,880 Leela, you don't understand. 990 01:01:58,000 --> 01:01:59,600 Destiny is trying to make you famous 991 01:01:59,720 --> 01:02:01,200 but you're refusing. 992 01:02:01,320 --> 01:02:02,800 Bhairav is a nice man. 993 01:02:03,440 --> 01:02:05,760 And I'll be there too. 994 01:02:06,680 --> 01:02:11,400 Alright. I agree since you insist so much. 995 01:02:12,360 --> 01:02:16,680 So make my sculpture. - That's more like it. 996 01:02:16,800 --> 01:02:19,400 So let's meet Bhairav tomorrow. 997 01:02:19,920 --> 01:02:20,920 Fine. 998 01:02:22,040 --> 01:02:24,640 Now come with me. - Where? 999 01:02:25,280 --> 01:02:26,400 Leela. 1000 01:03:49,120 --> 01:03:50,880 Don't be scared. I am with you. 1001 01:03:51,000 --> 01:03:52,800 Just keep quiet when Bhairav is around. 1002 01:03:52,920 --> 01:03:55,080 I'll be there with you. Okay? 1003 01:03:57,840 --> 01:03:58,960 Leela is here.. 1004 01:04:02,160 --> 01:04:03,920 A heavenly beauty.. 1005 01:04:07,440 --> 01:04:09,920 You're more beautiful than my imagination. 1006 01:04:11,760 --> 01:04:13,160 I am not God. 1007 01:04:15,280 --> 01:04:18,440 But I'll sculpt a beautiful statue 1008 01:04:20,800 --> 01:04:23,640 which will make you immortal in history. 1009 01:04:25,200 --> 01:04:26,480 Come with me. 1010 01:04:27,320 --> 01:04:28,240 Come on. 1011 01:04:36,040 --> 01:04:37,360 What is this place? 1012 01:04:38,480 --> 01:04:39,760 This is Bhairav's chamber. 1013 01:04:41,640 --> 01:04:44,000 I'm here for the first time. All thanks to you. 1014 01:04:45,600 --> 01:04:48,720 And you know, he built this entire chamber 1015 01:04:48,840 --> 01:04:51,720 with sand and 'babool' gum. 1016 01:04:54,880 --> 01:04:56,080 Come. 1017 01:05:08,880 --> 01:05:09,880 Come on. - Go on. 1018 01:05:10,000 --> 01:05:11,440 Come on. - I said go. 1019 01:05:19,200 --> 01:05:20,840 Take your seat. 1020 01:05:36,920 --> 01:05:38,040 Sit down. 1021 01:05:42,760 --> 01:05:44,240 Bhairav, that's your seat. 1022 01:05:46,320 --> 01:05:48,400 From today, it belongs to my inspiration. 1023 01:05:48,520 --> 01:05:52,480 Shravan, I'll carve Leela's statue in sandstone. 1024 01:05:52,600 --> 01:05:54,560 But that's a very rare stone. 1025 01:05:54,920 --> 01:05:56,080 And hard too. 1026 01:05:56,760 --> 01:05:59,480 Leela's statue will be unique. 1027 01:06:02,160 --> 01:06:04,440 I want solitude to make this statue. 1028 01:06:04,920 --> 01:06:05,760 Yes, Bhairav. 1029 01:06:05,880 --> 01:06:08,200 Till I don't complete this statue 1030 01:06:09,080 --> 01:06:13,080 you'll be my chief assistant and tutor the other students. 1031 01:06:13,600 --> 01:06:14,760 Yes, Bhairav. 1032 01:06:15,480 --> 01:06:17,200 May Lord Vishwakarma bless you. 1033 01:06:18,920 --> 01:06:21,840 I'll start sculpting the statue today. 1034 01:06:22,560 --> 01:06:23,600 Have patience. 1035 01:06:33,120 --> 01:06:34,200 Chief assistant. 1036 01:06:35,480 --> 01:06:37,600 You said you'll stay with me. 1037 01:06:37,720 --> 01:06:40,480 Leela, I'll go crazy. 1038 01:06:40,600 --> 01:06:42,440 You don't know what's happening with me. 1039 01:06:42,960 --> 01:06:45,200 Let me go. What am I supposed to understand? 1040 01:06:45,320 --> 01:06:46,520 Silly girl. 1041 01:06:46,640 --> 01:06:48,640 First, Bhairav is sculpting your statue. 1042 01:06:48,760 --> 01:06:51,280 He has appointed me as a chief assistant. 1043 01:06:51,400 --> 01:06:52,360 Understand? 1044 01:06:52,480 --> 01:06:55,080 So you won't be here with me? 1045 01:06:55,320 --> 01:06:58,080 Leela, you don't realize 1046 01:06:58,560 --> 01:06:59,800 the importance of being a chief assistant. 1047 01:06:59,920 --> 01:07:02,920 No one can stop us from getting married. 1048 01:07:04,440 --> 01:07:05,960 Marriage? - Yes. 1049 01:07:06,080 --> 01:07:08,000 Don't worry. I'm right here. 1050 01:07:08,840 --> 01:07:11,360 And Bhairav needs privacy to sculpt the statue. 1051 01:07:11,480 --> 01:07:12,600 Do you understand? 1052 01:07:13,320 --> 01:07:15,000 Come on, now go and sit there. 1053 01:07:15,120 --> 01:07:16,760 Go on. 1054 01:07:16,880 --> 01:07:19,160 And listen, return on time. 1055 01:07:19,800 --> 01:07:20,920 Alright. 1056 01:07:40,840 --> 01:07:43,680 No humans or animals in this place. 1057 01:07:45,360 --> 01:07:49,000 No God or the devil. 1058 01:07:50,520 --> 01:07:52,120 There's no Bhairav 1059 01:07:54,000 --> 01:07:55,120 or Leela! 1060 01:07:56,600 --> 01:07:58,480 Just an artist 1061 01:08:00,080 --> 01:08:01,600 and his inspiration. 1062 01:08:02,320 --> 01:08:04,840 Until they don't become one 1063 01:08:05,200 --> 01:08:08,960 their breaths won't mingle with each other. 1064 01:08:11,880 --> 01:08:13,600 Art demands sacrifice. 1065 01:08:15,200 --> 01:08:18,480 Surrender yourself to me. 1066 01:08:19,760 --> 01:08:24,200 Because history was always created from total surrender. 1067 01:08:24,760 --> 01:08:26,240 Once I become a chief assistant 1068 01:08:26,360 --> 01:08:29,320 no one can stop us from getting married. 1069 01:08:33,240 --> 01:08:43,520 "My fair beloved, come to me." 1070 01:08:44,160 --> 01:08:51,000 "Welcome to my land." 1071 01:08:52,480 --> 01:08:55,360 "My nights are restless." 1072 01:08:55,480 --> 01:08:59,640 "The days torment me as well." 1073 01:08:59,760 --> 01:09:04,080 "Come back to me, beloved." 1074 01:09:04,200 --> 01:09:09,920 "Without you, my heart restless." 1075 01:09:10,040 --> 01:09:12,360 "Without you.." 1076 01:09:13,200 --> 01:09:15,840 "Come back to me, my beloved." 1077 01:09:15,960 --> 01:09:21,800 "Without you, my heart restless." 1078 01:09:21,920 --> 01:09:24,600 "Without you.." 1079 01:09:34,960 --> 01:09:40,520 "The weathers are not the same." 1080 01:09:40,920 --> 01:09:46,440 "Even the rains feel different." 1081 01:09:51,160 --> 01:09:54,720 Beautiful looks and an amazing voice too. 1082 01:09:55,400 --> 01:09:56,600 You sing well. 1083 01:09:58,560 --> 01:10:01,360 Put on these clothes. 1084 01:10:17,840 --> 01:10:18,920 Sing. 1085 01:10:22,720 --> 01:10:28,240 "The weathers are not the same." 1086 01:10:28,640 --> 01:10:34,080 "Even the rains feel different." 1087 01:10:34,520 --> 01:10:40,400 "The weathers are not the same." 1088 01:10:40,520 --> 01:10:45,080 "Even the rains feel different." 1089 01:10:45,200 --> 01:10:49,240 "Like the ever dried river" 1090 01:10:49,360 --> 01:10:56,840 "my destiny calls out to you, my beloved." 1091 01:10:56,960 --> 01:11:02,840 "Without you, my heart restless." 1092 01:11:02,960 --> 01:11:05,280 "Without you.." 1093 01:11:05,920 --> 01:11:08,600 "Come back to me, my beloved." 1094 01:11:08,720 --> 01:11:14,560 "Without you, my heart restless." 1095 01:11:14,680 --> 01:11:17,320 "Without you.." 1096 01:11:17,800 --> 01:11:23,360 "Without you, my heart restless, my love." 1097 01:11:23,680 --> 01:11:29,120 "Come back to me, my beloved." 1098 01:11:29,600 --> 01:11:34,280 "Come back to me, my beloved." 1099 01:11:35,760 --> 01:11:41,880 "Come back to me, my beloved." 1100 01:11:47,360 --> 01:11:53,080 "Without you, my heart restless." 1101 01:11:53,200 --> 01:11:58,000 "Come back to me, my beloved." 1102 01:11:59,160 --> 01:12:04,160 "Come back to me, my beloved." 1103 01:12:05,360 --> 01:12:11,440 "Come back to me, my beloved." 1104 01:12:13,880 --> 01:12:15,160 What happened, Bhairav? 1105 01:12:19,520 --> 01:12:20,600 Be patient. 1106 01:12:27,640 --> 01:12:29,240 Bhairav said, 'Be patient'. 1107 01:12:29,960 --> 01:12:31,360 No. 1108 01:12:32,120 --> 01:12:36,560 Bhairav didn't tell her that. It was the destiny. 1109 01:12:38,400 --> 01:12:40,400 And this wait will be over 1110 01:12:40,840 --> 01:12:45,040 at the same place where this story was left incomplete. 1111 01:12:45,360 --> 01:12:47,160 Whether you want it or not. 1112 01:12:48,760 --> 01:12:51,160 But destiny will lead you back to the place 1113 01:12:51,280 --> 01:12:55,320 where you'll be at a juncture. 1114 01:12:55,440 --> 01:12:59,040 And the decision you take now 1115 01:12:59,160 --> 01:13:01,120 will decide your fate. 1116 01:13:02,240 --> 01:13:06,560 But getting to that juncture won't be easy. 1117 01:13:07,080 --> 01:13:10,520 There will be many obstacles in your path 1118 01:13:10,640 --> 01:13:12,160 and your life will be at stake. 1119 01:13:14,280 --> 01:13:18,760 Either they'll take your life or save you. 1120 01:13:25,200 --> 01:13:27,400 The prince's great grandfather 1121 01:13:27,520 --> 01:13:32,000 King Harshvardhan started the polo tournament. 1122 01:13:32,120 --> 01:13:35,120 And since then, every year 1123 01:13:35,240 --> 01:13:38,120 this tournament is organized in his honor. 1124 01:13:38,240 --> 01:13:41,280 Doesn't the prince play Polo? - No. 1125 01:13:41,400 --> 01:13:45,040 He likes watching, not playing. 1126 01:13:45,280 --> 01:13:49,320 Actually the prince has no greed for the trophy. 1127 01:13:49,440 --> 01:13:51,600 That reminds me, we're hungry. 1128 01:13:51,720 --> 01:13:53,400 Should we eat? - Yes, of course. 1129 01:13:53,520 --> 01:13:54,480 I am hungry too. 1130 01:13:54,600 --> 01:13:56,080 You speak so much and don't listen at all. 1131 01:13:56,200 --> 01:13:57,760 I'll show you where dinner's been served. 1132 01:13:57,880 --> 01:13:59,720 Come on, follow me. 1133 01:14:00,280 --> 01:14:03,520 Let's go eat. - No, you guys go ahead. 1134 01:14:03,640 --> 01:14:04,920 I'm going to wait for Ranveer. 1135 01:14:05,040 --> 01:14:06,640 Okay, I'll get you a drink. - Yeah. 1136 01:14:07,160 --> 01:14:08,320 Come, Rads. 1137 01:14:08,440 --> 01:14:09,520 See you. - Bye. 1138 01:14:17,120 --> 01:14:20,000 Congrats. - Thank you. 1139 01:14:20,120 --> 01:14:22,560 Bikram sir, you won the match again. 1140 01:14:22,680 --> 01:14:23,760 Congrats. 1141 01:14:23,880 --> 01:14:26,440 Bikram is a born winner. 1142 01:14:27,280 --> 01:14:32,560 There's no victory that can defeat me. 1143 01:14:35,400 --> 01:14:37,560 Madam.. - No, thank you. 1144 01:14:40,200 --> 01:14:44,440 A butterfly in this raging desert? 1145 01:14:53,960 --> 01:14:56,040 Hello, beautiful. 1146 01:14:57,560 --> 01:14:59,680 Hi. Congratulations, Mr. Bikram. 1147 01:15:00,000 --> 01:15:04,840 It never felt so exhilarating to hear my name. 1148 01:15:05,920 --> 01:15:11,040 You congratulated me. My efforts didn't go in vain. 1149 01:15:12,160 --> 01:15:14,360 You play really well. 1150 01:15:15,600 --> 01:15:19,320 That's the only thing I learned to do best, baby doll. 1151 01:15:22,400 --> 01:15:26,440 Whether it's someone's honor or polo. 1152 01:15:26,880 --> 01:15:31,400 By the way, where are you from? - London. 1153 01:15:31,760 --> 01:15:33,080 Wow! 1154 01:15:33,200 --> 01:15:37,000 This is my first close encounter with a dame from London. 1155 01:15:38,120 --> 01:15:41,120 Otherwise I only see them on the internet. 1156 01:15:43,320 --> 01:15:46,000 I'm sure, your entire body is fair 1157 01:15:46,120 --> 01:15:47,880 and beautiful like your arms. 1158 01:15:49,160 --> 01:15:52,600 Whether every part of the body is fair and beautiful 1159 01:15:53,160 --> 01:15:57,120 but one should have a beautiful heart. 1160 01:16:01,560 --> 01:16:02,600 Madam.. 1161 01:16:03,760 --> 01:16:08,960 Why don't you come to my manor one evening for dinner? 1162 01:16:09,720 --> 01:16:12,640 You'll love the food. 1163 01:16:13,840 --> 01:16:17,040 I swear, you'll leave only after having breakfast. 1164 01:16:18,600 --> 01:16:20,160 Ranveer? 1165 01:16:21,400 --> 01:16:27,120 I was wondering only a Rajput could stop my hand. 1166 01:16:28,200 --> 01:16:31,760 Don't you see I am busy at the moment? 1167 01:16:32,440 --> 01:16:34,280 We'll talk later. 1168 01:16:34,400 --> 01:16:36,800 Brother Bikram, behave yourself. 1169 01:16:37,480 --> 01:16:39,200 Meera is a guest. 1170 01:16:39,680 --> 01:16:42,920 I am not humiliating her. 1171 01:16:44,240 --> 01:16:47,000 I am only inviting her over for dinner. 1172 01:16:47,640 --> 01:16:48,960 There are certain manners 1173 01:16:49,080 --> 01:16:51,080 to invite someone for dinner, Bikram. 1174 01:16:52,120 --> 01:16:54,440 I have my own ways. 1175 01:16:55,280 --> 01:16:58,000 He doesn't need to learn from anyone. 1176 01:16:58,760 --> 01:17:02,400 Wild animals never learn anything. 1177 01:17:02,520 --> 01:17:05,320 Ranveer.. - And they die like a dog. 1178 01:17:05,440 --> 01:17:06,800 Ranveer, please.. - No, Bikram. 1179 01:17:06,920 --> 01:17:08,440 Don't start an argument here. 1180 01:17:08,800 --> 01:17:11,600 Or else it will affect the case. 1181 01:17:11,720 --> 01:17:15,320 Calm down. - Come. Come. 1182 01:17:15,440 --> 01:17:16,320 Come away. 1183 01:17:16,440 --> 01:17:18,160 Banse. - Yes, sire? 1184 01:17:18,280 --> 01:17:19,840 Get the champagne. 1185 01:17:20,440 --> 01:17:22,640 I've been victorious today. 1186 01:17:29,520 --> 01:17:31,000 What are you thinking about? 1187 01:17:31,120 --> 01:17:33,000 There's a huge difference between Bikram and you. 1188 01:17:33,920 --> 01:17:35,720 I can't believe you are brothers. 1189 01:17:36,240 --> 01:17:40,040 Bikram was a bit spoilt from the beginning. 1190 01:17:40,160 --> 01:17:45,160 After uncle and aunt's death, he crossed all limits. 1191 01:17:45,280 --> 01:17:46,720 I am sorry. 1192 01:17:47,400 --> 01:17:50,360 But even you lost your parents when you were quite young. 1193 01:17:50,480 --> 01:17:51,960 And you're a Rajput too. 1194 01:17:52,440 --> 01:17:56,600 But Bikram and you are worlds apart. 1195 01:17:57,080 --> 01:17:58,600 Point of view. 1196 01:17:59,680 --> 01:18:01,840 He doesn't believe in the golden rule. 1197 01:18:02,920 --> 01:18:04,760 I believe in it. I believe in giving respect. 1198 01:18:04,880 --> 01:18:07,960 He's proud of his strength and I'm proud of my humility. 1199 01:18:11,360 --> 01:18:16,840 I know, because you believe in love and affection. 1200 01:18:19,520 --> 01:18:21,080 I always believed in love 1201 01:18:22,400 --> 01:18:24,680 but now I have an unwavering faith in love. 1202 01:18:25,800 --> 01:18:27,640 I didn't get you. 1203 01:18:30,320 --> 01:18:34,000 Meera, I don't like to beat about the bush. 1204 01:18:41,600 --> 01:18:42,440 Will you marry me? 1205 01:18:42,560 --> 01:18:51,640 "When the Lord sees you with me.." 1206 01:18:55,520 --> 01:18:58,120 The Lord kept my hands empty 1207 01:18:59,000 --> 01:19:00,240 so.. 1208 01:19:01,760 --> 01:19:02,720 He could offer me something better. 1209 01:19:02,840 --> 01:19:06,000 "He must be wondering" 1210 01:19:06,120 --> 01:19:12,000 "how He could bless me with something so valuable." 1211 01:20:20,880 --> 01:20:25,200 "Your beloved's courtyard." 1212 01:20:25,320 --> 01:20:29,720 "You're now his queen. Your beloved's courtyard." 1213 01:20:29,840 --> 01:20:34,120 "Your beloved's courtyard." 1214 01:20:34,240 --> 01:20:38,640 "You're now his queen. Your beloved's courtyard." 1215 01:20:38,760 --> 01:20:43,160 "Your beloved's courtyard." 1216 01:20:43,280 --> 01:20:47,680 "You're now his queen. Your beloved's courtyard." 1217 01:21:00,040 --> 01:21:02,280 "He's the most handsome and dashing." 1218 01:21:02,400 --> 01:21:04,520 "He took my heart." 1219 01:21:04,640 --> 01:21:09,040 "He stole my slumber and gave me dreams." 1220 01:21:18,000 --> 01:21:20,080 "He's the most handsome and dashing." 1221 01:21:20,200 --> 01:21:22,320 "He took my heart." 1222 01:21:22,440 --> 01:21:26,400 "He stole my slumber and gave me dreams." 1223 01:21:26,520 --> 01:21:30,880 "Now my eyes keep saying.." 1224 01:21:31,000 --> 01:21:35,640 "No matter how much one stops me, I will love him." 1225 01:21:35,760 --> 01:21:37,960 "My beloved's a superstar." 1226 01:21:38,080 --> 01:21:40,160 "My beloved's a superstar." 1227 01:21:40,280 --> 01:21:42,360 "I am a big fan of him." 1228 01:21:42,480 --> 01:21:44,600 "My beloved's a superstar." 1229 01:21:44,720 --> 01:21:46,800 "My beloved's a superstar." 1230 01:21:46,920 --> 01:21:49,080 "My beloved's a superstar." 1231 01:21:49,200 --> 01:21:51,280 "I am a big fan of him." 1232 01:21:51,400 --> 01:21:53,760 "My beloved's a superstar." 1233 01:22:21,960 --> 01:22:26,320 "Last night when he proposed to me in a dramatic style." 1234 01:22:26,440 --> 01:22:30,520 "I didn't look left or right, just gave him my heart." 1235 01:22:30,640 --> 01:22:32,320 "Rumors spread everywhere." 1236 01:22:32,440 --> 01:22:34,600 "And photos were published in the papers." 1237 01:22:34,720 --> 01:22:39,360 "I don't care. I'm with a star." 1238 01:22:39,480 --> 01:22:41,720 "My beloved's a superstar." 1239 01:22:41,840 --> 01:22:43,920 "My beloved's a superstar." 1240 01:22:44,040 --> 01:22:46,040 "I am a big fan of him." 1241 01:22:46,160 --> 01:22:48,480 "My beloved's a superstar." 1242 01:23:01,400 --> 01:23:02,520 Thanks, Rads. 1243 01:23:02,880 --> 01:23:04,440 You brought me to India. 1244 01:23:05,280 --> 01:23:11,200 And because of you, I found a life-partner like Ranveer. 1245 01:23:11,840 --> 01:23:14,440 No, Meera, it was your destiny. 1246 01:23:15,200 --> 01:23:19,200 I hope there are no more sorrows in your life. 1247 01:23:19,920 --> 01:23:21,880 Always keep smiling. 1248 01:23:22,200 --> 01:23:25,280 And may problems stay miles away. 1249 01:23:27,080 --> 01:23:28,120 Thank you. 1250 01:23:29,080 --> 01:23:30,760 You know, I am going back today. 1251 01:23:31,280 --> 01:23:33,680 Oh, you giving back. 1252 01:23:33,800 --> 01:23:36,440 No, it's going back. - Okay. 1253 01:23:37,120 --> 01:23:40,920 So you want to know what's in this box. - Yes. 1254 01:23:41,360 --> 01:23:43,200 So open it. - What? 1255 01:23:44,120 --> 01:23:45,800 The box? 1256 01:23:51,160 --> 01:23:55,360 Lollipop? - I have diabetes. 1257 01:23:55,480 --> 01:23:58,360 And no one lets me eat sweets. 1258 01:23:58,480 --> 01:24:02,440 So I side it in here. - Hide it.. 1259 01:24:02,560 --> 01:24:03,600 Exactly. 1260 01:24:08,280 --> 01:24:10,880 Suck on this, you'll love it. 1261 01:24:12,440 --> 01:24:14,840 Rads, we're getting late. Come on. 1262 01:24:15,240 --> 01:24:16,720 Disgusting! 1263 01:24:18,560 --> 01:24:21,680 He's behaving like he never sucked on one of these. 1264 01:24:38,720 --> 01:24:39,640 What's this, Bikram? 1265 01:24:39,760 --> 01:24:42,480 What were you doing for 25 years in London? 1266 01:24:43,040 --> 01:24:44,840 Can't you read? 1267 01:24:45,800 --> 01:24:47,720 It's a stay order from the court. 1268 01:24:47,840 --> 01:24:49,680 What are your intentions? 1269 01:24:49,800 --> 01:24:51,160 Ranveer, listen to me. 1270 01:24:51,800 --> 01:24:54,120 You aren't the sole owner of Bhairav Virajna. 1271 01:24:54,960 --> 01:24:56,840 I have also a right over it. 1272 01:24:57,200 --> 01:24:59,280 You'll make a decision on your own 1273 01:24:59,400 --> 01:25:01,760 and turn it over to the government. 1274 01:25:02,200 --> 01:25:05,400 You expect me to be a mute spectator. 1275 01:25:06,520 --> 01:25:08,400 Bikram, it's best 1276 01:25:08,520 --> 01:25:10,840 to handover Bhairav Virajna to the archeological department. 1277 01:25:11,680 --> 01:25:13,840 Otherwise this heritage will be reduced to dust. 1278 01:25:13,960 --> 01:25:15,200 Then so be it. 1279 01:25:15,320 --> 01:25:16,720 It belongs to me. 1280 01:25:16,840 --> 01:25:18,680 If you act stubborn like uncle 1281 01:25:19,880 --> 01:25:22,560 you too will be ruined just like him. 1282 01:25:23,000 --> 01:25:25,440 We've been fighting this case for 25 years. 1283 01:25:25,840 --> 01:25:27,480 What did uncle and you gain from it? 1284 01:25:27,600 --> 01:25:29,440 Even your manor is mortgaged. 1285 01:25:30,960 --> 01:25:32,400 Retract the stay order. 1286 01:25:32,520 --> 01:25:34,520 And I'll split the compensation money with you. 1287 01:25:36,000 --> 01:25:39,160 I never even took half-day from school. 1288 01:25:39,920 --> 01:25:41,880 How can I accept half compensation? 1289 01:25:43,280 --> 01:25:46,000 Bhairav Virajna will only be mine. 1290 01:25:46,120 --> 01:25:48,200 Or I won't let anyone else to have it. 1291 01:25:48,320 --> 01:25:49,840 That's not possible. 1292 01:25:51,000 --> 01:25:56,160 Ranveer Singh, let's settle this issue peacefully while we can. 1293 01:25:58,560 --> 01:26:01,520 Otherwise the Rajputs have a history 1294 01:26:02,280 --> 01:26:08,640 of settling the issues of land, women and property with fights. 1295 01:26:10,600 --> 01:26:14,160 Those who are scared of the present, talk about the past. 1296 01:26:15,520 --> 01:26:17,120 Rajputs don't turn pages of history 1297 01:26:17,240 --> 01:26:18,560 they change time. 1298 01:26:18,680 --> 01:26:23,560 Fine, we'll decide when I'm holding a gun. 1299 01:26:27,320 --> 01:26:30,760 Don't threaten me with guns for I am no coward. 1300 01:26:30,880 --> 01:26:34,080 No bullet can dare pierce me. 1301 01:26:35,720 --> 01:26:36,840 And as for your stay order 1302 01:26:36,960 --> 01:26:38,680 I'll get it cancelled in a month. 1303 01:26:39,160 --> 01:26:42,800 Ranveer Singh, change your decision. 1304 01:26:42,920 --> 01:26:46,760 You might have to pay dearly for this. 1305 01:26:47,640 --> 01:26:49,560 I'll pay the price. 1306 01:26:49,880 --> 01:26:52,200 You should worry about paying uncle's and your dues. 1307 01:26:55,360 --> 01:26:58,440 Bikram, if Ranveer Singh is willing to pay few millions 1308 01:26:58,560 --> 01:27:00,040 let him have Bhairav Virajna. 1309 01:27:00,160 --> 01:27:02,720 At least, you can repay some of your dues.. - Samar. 1310 01:27:04,920 --> 01:27:06,400 I am not a beggar. 1311 01:27:10,640 --> 01:27:14,440 My father spent all his life in finding this statue. 1312 01:27:16,080 --> 01:27:17,720 I will find it. 1313 01:27:18,560 --> 01:27:22,200 And it will fetch me at least ten billion. 1314 01:28:40,960 --> 01:28:43,280 Petrol prices have increased. Good days haven't arrived yet. 1315 01:28:43,400 --> 01:28:45,680 Please find another car. - Okay. 1316 01:28:45,800 --> 01:28:46,960 600? 1317 01:28:47,200 --> 01:28:49,160 Mister, please come here. 1318 01:28:49,720 --> 01:28:50,960 Will you take me to Bhairav Virajna? 1319 01:28:51,080 --> 01:28:53,880 Why walk? It's so hot. I have a car. 1320 01:28:54,000 --> 01:28:55,520 1,000 for air-conditioned and 700 for regular. 1321 01:28:55,640 --> 01:28:57,760 Get in if you like the deal. - Let's go. 1322 01:28:57,880 --> 01:29:00,680 Please. - Do you know Bhairav Virajna? 1323 01:29:00,800 --> 01:29:02,480 What are you saying? 1324 01:29:02,600 --> 01:29:05,280 There's no place in Rajasthan that Basant doesn't know. 1325 01:29:05,800 --> 01:29:08,560 Jaipur's Hawa Mahal, Udaipur Lake, Kota's marble.. 1326 01:29:08,680 --> 01:29:10,320 Shall we? - Come on. 1327 01:29:14,240 --> 01:29:17,800 What is Bhairav Virajna? 1328 01:29:17,920 --> 01:29:19,520 'Virajna' means home. 1329 01:29:19,640 --> 01:29:20,800 It's believed that several hundred years ago 1330 01:29:20,920 --> 01:29:23,280 someone named Bhairav used to live there. 1331 01:29:23,640 --> 01:29:26,600 Since then the place is known by this name. 1332 01:29:26,720 --> 01:29:28,600 Do you have a life insurance? 1333 01:29:30,120 --> 01:29:31,000 What? 1334 01:29:31,120 --> 01:29:34,480 Because once you go in, you can't come out. 1335 01:29:34,600 --> 01:29:35,640 Why? 1336 01:29:36,120 --> 01:29:37,880 Dead bodies don't walk. 1337 01:29:40,640 --> 01:29:44,520 There's a dispute between Prince Bikram Singh and Ranveer Singh. 1338 01:29:45,200 --> 01:29:47,640 Going there means inviting your death. 1339 01:29:48,320 --> 01:29:49,600 If Ranveer Singh gets hold of you 1340 01:29:49,720 --> 01:29:51,120 you can apologize and save your life. 1341 01:29:51,240 --> 01:29:55,360 But if Bikram Singh gets you, you're dead for sure. 1342 01:30:00,520 --> 01:30:03,000 We've reached Bhairav Virajna. 1343 01:30:03,120 --> 01:30:05,240 By the way, you shouldn't go in. 1344 01:30:05,360 --> 01:30:06,440 Goodbye. 1345 01:30:39,160 --> 01:30:40,920 A heavenly beauty. 1346 01:30:45,480 --> 01:30:48,200 What is this place? - Bhairav's chamber. 1347 01:31:23,960 --> 01:31:25,160 Bhairav! 1348 01:31:39,680 --> 01:31:40,840 Be patient. 1349 01:31:48,880 --> 01:31:53,000 I've heard that Bhairav is making his best creation. 1350 01:31:53,120 --> 01:31:56,480 You know we put up a goddess statue 1351 01:31:56,600 --> 01:31:58,920 in front of the main entrance. 1352 01:31:59,040 --> 01:32:00,560 Tomorrow is a full moon night. 1353 01:32:01,120 --> 01:32:03,040 All of us would like to know why Bhairav 1354 01:32:03,160 --> 01:32:06,120 wants to establish Leela's statue at the main entrance! 1355 01:32:07,720 --> 01:32:08,560 Leela. 1356 01:32:09,800 --> 01:32:10,680 Come on. 1357 01:32:10,920 --> 01:32:12,400 Leela.. - Don't worry. 1358 01:32:13,480 --> 01:32:16,200 Look at my statue. 1359 01:32:19,320 --> 01:32:22,040 The entire village will see your statue tomorrow. 1360 01:32:22,160 --> 01:32:23,600 They will be so happy. 1361 01:32:23,920 --> 01:32:25,720 I don't care about the villagers 1362 01:32:26,840 --> 01:32:28,000 only you. 1363 01:32:28,280 --> 01:32:31,400 Shravan, you wanted my statue to be sculpted. 1364 01:32:32,360 --> 01:32:37,160 So I want you to see it first. 1365 01:32:39,080 --> 01:32:40,400 I wish that too. 1366 01:32:40,520 --> 01:32:42,000 So don't suppress your desire. 1367 01:32:42,120 --> 01:32:43,960 Come with me. - Leela, you don't understand. 1368 01:32:44,080 --> 01:32:45,120 Don't be crazy. 1369 01:32:45,400 --> 01:32:47,320 Bhairav has sculpted this statue. 1370 01:32:48,440 --> 01:32:50,520 Don't deprive him of his right. Understand? 1371 01:32:50,640 --> 01:32:52,800 But only you have a right on me. 1372 01:32:52,920 --> 01:32:54,200 Only you! 1373 01:32:56,240 --> 01:32:57,920 Come on. - Leela. 1374 01:32:58,040 --> 01:32:59,520 Leela, listen. 1375 01:33:00,720 --> 01:33:02,160 Leela.. - Let go. 1376 01:33:02,280 --> 01:33:04,200 Leela, listen to me. 1377 01:33:04,320 --> 01:33:05,760 Have you gone crazy? 1378 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Leela.. - Let me go. 1379 01:33:08,280 --> 01:33:09,360 Leela. 1380 01:33:14,440 --> 01:33:16,480 Bhairav.. - Yes, Bhairav.. 1381 01:33:17,160 --> 01:33:18,480 Bhairav.. 1382 01:33:19,400 --> 01:33:23,640 She brought me here. - Yes, Bhairav.. 1383 01:33:26,560 --> 01:33:29,120 These hands taught you sculpting 1384 01:33:30,800 --> 01:33:33,040 but now I'll use them to punish you. 1385 01:33:34,720 --> 01:33:35,760 Shravan. 1386 01:33:37,040 --> 01:33:38,520 Leela belongs to me. 1387 01:33:39,080 --> 01:33:41,640 Her statue, her body 1388 01:33:42,800 --> 01:33:45,640 her complexion, beauty, youth, soul. 1389 01:33:45,760 --> 01:33:47,440 They all belong to me. 1390 01:33:48,320 --> 01:33:49,440 Only me. 1391 01:33:50,640 --> 01:33:53,560 How dare you.. - Bhairav! 1392 01:33:58,040 --> 01:34:01,000 How dare you hit Shravan? 1393 01:34:01,600 --> 01:34:03,520 He's my husband! 1394 01:34:04,360 --> 01:34:08,040 I won't spare anyone who dares to touch him. 1395 01:34:09,920 --> 01:34:12,160 I came here as your inspiration. 1396 01:34:12,720 --> 01:34:15,920 But you think I am your wife. 1397 01:34:17,840 --> 01:34:20,000 Leela only belongs to Shravan. 1398 01:34:20,120 --> 01:34:21,440 Only Shravan. 1399 01:34:23,680 --> 01:34:25,320 Let's go from here. 1400 01:34:28,560 --> 01:34:30,760 Leela.. - Let's go. Come on. 1401 01:34:39,320 --> 01:34:40,800 Shravan. - Leela, move aside. 1402 01:34:43,760 --> 01:34:45,840 No, Bhairav. - Move aside. 1403 01:35:21,840 --> 01:35:23,120 Leela! 1404 01:35:28,480 --> 01:35:29,600 Come on. 1405 01:35:31,040 --> 01:35:32,280 Shravan. 1406 01:35:42,320 --> 01:35:44,120 Take a look! 1407 01:35:44,600 --> 01:35:46,920 I respected you like a Goddess. 1408 01:35:47,640 --> 01:35:49,040 I put you on a high pedestal. 1409 01:35:49,160 --> 01:35:52,120 But you lost respect in my eyes. 1410 01:35:52,800 --> 01:35:56,040 I reached at the very peak of my prowess in your love. 1411 01:35:56,680 --> 01:35:58,000 But now.. 1412 01:35:59,280 --> 01:36:01,920 Now I'll show you the depths of my hatred! 1413 01:36:03,040 --> 01:36:04,120 Come on. 1414 01:36:07,160 --> 01:36:08,320 Go! 1415 01:36:26,600 --> 01:36:28,000 Catch him. 1416 01:36:28,680 --> 01:36:30,240 Who are you? 1417 01:36:30,360 --> 01:36:31,560 Let me go. 1418 01:36:35,280 --> 01:36:39,720 Stand up, mister. Don't just lie there. 1419 01:36:42,600 --> 01:36:45,080 Who are you? - Karan. 1420 01:36:51,680 --> 01:36:54,720 Lower your eyes while talking to me. 1421 01:36:54,840 --> 01:36:57,000 Or else I'll gouge them out. 1422 01:36:57,120 --> 01:36:58,240 Who are you? 1423 01:36:58,800 --> 01:37:00,240 And what are you doing here? 1424 01:37:00,880 --> 01:37:02,760 I liked the place, so I walked in. 1425 01:37:02,880 --> 01:37:08,400 Rascal, if you like a girl, will you barge in her home too? 1426 01:37:10,120 --> 01:37:11,680 What are you doing in Jaisalmer? 1427 01:37:11,800 --> 01:37:16,640 I have a friend. Ranveer Singh. 1428 01:37:17,760 --> 01:37:19,000 Ranveer Singh? 1429 01:37:21,040 --> 01:37:22,440 You're Ranveer Singh's friend. 1430 01:37:22,560 --> 01:37:25,280 You were spying on me? - No, Bikram. 1431 01:37:25,560 --> 01:37:26,840 Don't beat him here. 1432 01:37:26,960 --> 01:37:28,520 Take him to Ranveer Singh's manor. 1433 01:37:28,640 --> 01:37:30,440 Absolutely right, Samar. 1434 01:37:31,000 --> 01:37:34,040 And then I'll also get a glimpse of that London girl. 1435 01:37:34,480 --> 01:37:36,880 Bikram, she's your sister-in-law. 1436 01:37:37,000 --> 01:37:39,440 I don't have any bad intentions about her. 1437 01:37:39,560 --> 01:37:43,320 My place is near her divine feet. That's all. 1438 01:37:44,240 --> 01:37:46,680 I'll show you my hospitality at your friend's place. 1439 01:37:46,800 --> 01:37:47,760 Come on. 1440 01:37:53,040 --> 01:37:54,200 Ranveer! 1441 01:37:54,920 --> 01:37:56,320 Ranveer Singh! 1442 01:37:59,280 --> 01:38:00,840 What happened, Bikram? 1443 01:38:24,760 --> 01:38:27,320 I got you a gift. 1444 01:38:28,240 --> 01:38:32,360 Your friend was taking a stroll around Bhairav Virajna. 1445 01:38:32,840 --> 01:38:36,920 Didn't you explain him, that the place is prohibited? 1446 01:38:37,840 --> 01:38:40,160 One only warns his friends. 1447 01:38:40,640 --> 01:38:42,840 I never saw him before today. 1448 01:38:44,200 --> 01:38:45,400 What? 1449 01:38:47,080 --> 01:38:50,960 He's not your friend? - No. I don't know him. 1450 01:38:51,600 --> 01:38:56,320 You lied to Bikram! How dare you! 1451 01:38:59,080 --> 01:39:01,440 Bhairav Virajna isn't your private property! 1452 01:39:01,560 --> 01:39:02,800 Why did you go to Bhairav Virajna? 1453 01:39:02,920 --> 01:39:04,200 Ranveer, what's going on here? 1454 01:39:04,320 --> 01:39:06,360 Tell me. 1455 01:39:06,880 --> 01:39:08,920 Tell me. 1456 01:39:10,840 --> 01:39:12,600 Tell me. - Stop it! 1457 01:40:09,240 --> 01:40:11,240 You? - Yes. 1458 01:40:14,000 --> 01:40:15,480 So you recognized me? 1459 01:40:15,920 --> 01:40:16,920 Yes. 1460 01:40:18,800 --> 01:40:19,880 Karan, right? 1461 01:40:25,200 --> 01:40:28,760 Ranveer, I thought he's your friend. 1462 01:40:30,000 --> 01:40:33,560 But he turned out to be your wife's buddy. 1463 01:40:36,160 --> 01:40:37,160 Yes. 1464 01:40:37,560 --> 01:40:40,480 He's my friend Radhika's brother. 1465 01:40:42,240 --> 01:40:43,560 You may go now. 1466 01:40:43,920 --> 01:40:46,320 See you, sister-in-law. 1467 01:40:49,480 --> 01:40:51,800 You're a lucky dog! 1468 01:40:52,720 --> 01:40:53,760 Let's go. 1469 01:40:56,240 --> 01:40:57,200 Meera. 1470 01:40:57,920 --> 01:40:59,040 Shall we go in? 1471 01:41:00,480 --> 01:41:01,560 Shall we? 1472 01:41:03,120 --> 01:41:04,280 Come on. 1473 01:41:06,280 --> 01:41:07,360 Let's go. 1474 01:41:14,600 --> 01:41:15,800 Relax. 1475 01:41:18,040 --> 01:41:20,520 How are you feeling now? - Much better. 1476 01:41:21,240 --> 01:41:23,240 A Rajput used you as a punching bag. 1477 01:41:23,760 --> 01:41:25,680 Only rum can cure this pain. 1478 01:41:26,760 --> 01:41:27,680 Thanks. 1479 01:41:28,480 --> 01:41:30,120 What were you doing in Bhairav Virajna? 1480 01:41:39,120 --> 01:41:41,040 I'm making a music album on Rajasthani music. 1481 01:41:41,160 --> 01:41:43,680 So I went there looking for something. 1482 01:41:43,960 --> 01:41:46,160 I think you're looking for something special. 1483 01:41:53,200 --> 01:41:54,240 Excuse me. 1484 01:41:54,680 --> 01:41:55,480 Yes, Mr. Puneet. 1485 01:41:55,600 --> 01:41:57,080 Where are you? We are waiting for you? 1486 01:41:57,200 --> 01:41:59,040 I'm on my way, sir. - Okay, come over. 1487 01:41:59,520 --> 01:42:00,560 Okay. 1488 01:42:01,440 --> 01:42:03,800 Excuse me. I have to go. I'll see you later. 1489 01:42:09,240 --> 01:42:12,040 Hi, Radhika. Meera here. 1490 01:42:12,160 --> 01:42:13,640 Hi, Meera, how are you? 1491 01:42:13,760 --> 01:42:16,160 I have some good news for you. 1492 01:42:16,600 --> 01:42:18,520 Good news, so soon! Wow! 1493 01:42:18,640 --> 01:42:21,560 Oh, shut up! I didn't mean that. 1494 01:42:21,680 --> 01:42:23,840 So? - Your brother Karan is here. 1495 01:42:24,760 --> 01:42:25,800 Karan? 1496 01:42:25,920 --> 01:42:27,840 Here, talk to her. It's Rads. 1497 01:42:27,960 --> 01:42:29,040 Yeah! 1498 01:42:30,200 --> 01:42:31,240 Hi, Radhika. 1499 01:42:31,600 --> 01:42:33,600 What are you doing in Jaisalmer? 1500 01:42:33,720 --> 01:42:35,000 Fate brought me here. 1501 01:42:35,520 --> 01:42:38,120 Amazing! Couldn't you come a bit earlier? 1502 01:42:38,240 --> 01:42:39,480 I would've also met you. 1503 01:42:39,600 --> 01:42:41,800 Back then life had come to a standstill. 1504 01:42:45,000 --> 01:42:46,480 I decided to move on 1505 01:42:47,560 --> 01:42:50,640 and I found myself in front of Meera. 1506 01:42:50,880 --> 01:42:54,240 You're sounding like a philosopher now. 1507 01:42:54,880 --> 01:42:56,320 I'm a bit confused. 1508 01:42:57,400 --> 01:42:58,680 How did Meera recognize me? 1509 01:42:58,800 --> 01:43:01,680 What do you mean by how? She has a very sharp memory. 1510 01:43:01,800 --> 01:43:04,120 I showed her your photo once. 1511 01:43:04,400 --> 01:43:05,960 Karan, now I have to go. 1512 01:43:06,080 --> 01:43:08,160 But if you need anything, feel free to ask Meera. 1513 01:43:08,280 --> 01:43:10,360 Okay? - Yeah, bye. 1514 01:43:10,480 --> 01:43:11,920 Take care. Bye. 1515 01:43:13,640 --> 01:43:14,960 Thanks. - Everything okay? 1516 01:43:15,080 --> 01:43:16,200 Yeah. 1517 01:43:16,960 --> 01:43:20,600 By the way, you didn't attend my wedding. 1518 01:43:20,720 --> 01:43:22,240 And now you're here unannounced. 1519 01:43:23,240 --> 01:43:25,800 Actually, I came here looking for someone. 1520 01:43:27,040 --> 01:43:29,320 Some unfinished business from my past.. 1521 01:43:30,800 --> 01:43:32,280 I'm here to take care of it. 1522 01:43:32,400 --> 01:43:34,360 But aren't you a musician? 1523 01:43:34,960 --> 01:43:39,320 Yes. - So why are you being so philosophical? 1524 01:43:43,480 --> 01:43:44,760 Meera.. 1525 01:43:46,200 --> 01:43:47,440 I don't know where to begin. 1526 01:43:47,880 --> 01:43:49,440 I.. - Forget it. 1527 01:43:49,560 --> 01:43:52,160 Eat your food and take some rest. Okay? 1528 01:43:53,480 --> 01:43:57,880 And then we'll talk about this unfinished business of yours.. 1529 01:43:58,000 --> 01:43:59,200 Okay? 1530 01:43:59,800 --> 01:44:00,920 Okay. 1531 01:44:07,800 --> 01:44:10,240 How will fate come its full circle? 1532 01:44:11,720 --> 01:44:12,720 I don't know. 1533 01:44:12,840 --> 01:44:14,720 How will I reach to that juncture? 1534 01:44:15,760 --> 01:44:18,320 I wonder if Meera remembers anything like I do. 1535 01:44:19,720 --> 01:44:23,640 I still don't know who is Bhairav and where he is. 1536 01:44:31,840 --> 01:44:33,760 I'll have to speak to Meera. 1537 01:45:06,800 --> 01:45:09,760 Maansingh, listen.. 1538 01:45:09,880 --> 01:45:14,320 Actually, I can explain this. Maansingh.. 1539 01:45:14,440 --> 01:45:16,680 I didn't know it was Meera's room. 1540 01:45:17,240 --> 01:45:20,480 Maansingh, you are mistaken. 1541 01:45:20,960 --> 01:45:22,600 Please believe me. 1542 01:45:22,720 --> 01:45:25,560 I was actually heading towards the kitchen. I was.. 1543 01:45:40,440 --> 01:45:44,160 Karan, get some rest. This happens with him every day. 1544 01:45:44,280 --> 01:45:46,480 Maansingh suffers from sleepwalking. 1545 01:46:06,560 --> 01:46:07,600 Leela! 1546 01:46:13,960 --> 01:46:15,000 Yes? 1547 01:46:15,120 --> 01:46:17,600 Come fast in breakfast. 1548 01:46:17,720 --> 01:46:18,520 What? 1549 01:46:18,640 --> 01:46:22,760 Come down for breakfast. - Sure.. 1550 01:46:25,840 --> 01:46:27,480 Leela.. 1551 01:47:16,360 --> 01:47:18,080 Good morning, Karan. - Good morning. 1552 01:47:18,960 --> 01:47:20,120 You slept well. 1553 01:47:22,800 --> 01:47:25,480 Actually, Leela.. - Not Leela. 1554 01:47:25,600 --> 01:47:28,280 It's Meera Ranveer Singh. 1555 01:47:30,600 --> 01:47:31,640 Meera. 1556 01:47:33,760 --> 01:47:35,800 I don't know whether I should tell you this. 1557 01:47:36,400 --> 01:47:37,640 What happened? 1558 01:47:39,520 --> 01:47:41,760 I've been having these weird dreams of late. 1559 01:47:42,280 --> 01:47:43,640 I see faces. 1560 01:47:44,680 --> 01:47:46,040 I hear some names. 1561 01:47:48,280 --> 01:47:50,720 I feel as if someone's calling out to me. 1562 01:47:55,280 --> 01:47:58,040 Has it ever happened to you? - Yes. 1563 01:47:58,720 --> 01:48:00,200 I often have weird dreams. 1564 01:48:00,320 --> 01:48:03,160 Even I hear voices. 1565 01:48:04,080 --> 01:48:07,040 But I don't see anyone. 1566 01:48:08,080 --> 01:48:09,600 How long has this been happening? 1567 01:48:10,000 --> 01:48:11,040 Always. 1568 01:48:12,600 --> 01:48:15,560 When I speak over the phone. 1569 01:48:15,680 --> 01:48:16,760 Get it? 1570 01:48:17,040 --> 01:48:18,920 Oh, come on, Meera! This is serious. 1571 01:48:19,440 --> 01:48:22,560 A story began in Bhairav Virajna 300 years ago. 1572 01:48:23,000 --> 01:48:24,880 I still see it in my dreams. 1573 01:48:25,200 --> 01:48:26,640 And the strange part is.. 1574 01:48:28,320 --> 01:48:29,280 What? 1575 01:48:29,520 --> 01:48:30,840 I see you. 1576 01:48:31,760 --> 01:48:33,120 As Leela. 1577 01:48:34,680 --> 01:48:35,760 Oh really? 1578 01:48:36,320 --> 01:48:38,520 Good morning. - Morning. 1579 01:48:40,120 --> 01:48:41,160 Hi. 1580 01:48:43,160 --> 01:48:45,600 So, Mr. Magician, how was your night? 1581 01:48:46,000 --> 01:48:48,000 He's talking about some weird dreams. 1582 01:48:48,960 --> 01:48:50,760 Dreams? What dreams? 1583 01:48:51,320 --> 01:48:54,400 It's.. it's just like that. 1584 01:48:54,520 --> 01:48:55,680 Nothing serious. 1585 01:49:01,280 --> 01:49:02,560 Sir. 1586 01:49:13,160 --> 01:49:14,320 Sugar? 1587 01:49:18,120 --> 01:49:19,360 Karan? - Yes? 1588 01:49:19,480 --> 01:49:20,680 Sugar? 1589 01:49:20,800 --> 01:49:21,920 Two.. - Okay. 1590 01:49:26,920 --> 01:49:28,120 What happened, Ranveer? 1591 01:49:28,720 --> 01:49:30,200 We're having Vishwakarma veneration in the village. 1592 01:49:31,640 --> 01:49:33,120 We've been celebrating this veneration 1593 01:49:33,240 --> 01:49:34,760 in a grand style since hundreds of years. 1594 01:49:35,000 --> 01:49:37,640 And this year, the villagers want you to attend it. 1595 01:49:38,000 --> 01:49:39,120 How sweet! 1596 01:49:39,680 --> 01:49:41,200 Why don't you join us too? 1597 01:50:37,160 --> 01:50:38,680 I want to talk to you. 1598 01:50:39,760 --> 01:50:41,800 What? - I want to talk to you. 1599 01:50:43,240 --> 01:50:45,120 Come with me. Come. 1600 01:50:50,720 --> 01:50:53,280 Leela.. - My name is Meera! 1601 01:50:53,400 --> 01:50:54,520 Not Leela. 1602 01:50:54,640 --> 01:50:55,800 In this lifetime. 1603 01:50:55,920 --> 01:50:57,960 But you were Leela 300 years ago. 1604 01:50:58,080 --> 01:50:59,240 And I was Shravan. 1605 01:50:59,360 --> 01:51:02,320 And Ranveer was Bhairav. 1606 01:51:02,920 --> 01:51:04,400 Bhairav? - Yes. 1607 01:51:05,120 --> 01:51:06,840 He also sculpted your statue. 1608 01:51:10,560 --> 01:51:11,560 Look. 1609 01:51:11,880 --> 01:51:12,760 Leela. 1610 01:51:13,760 --> 01:51:16,560 That story began on the day of the Vishwakarma veneration 1611 01:51:16,680 --> 01:51:18,520 where he saw you for the first time. 1612 01:51:18,640 --> 01:51:20,840 He wants to hurt you even in this life.. 1613 01:51:20,960 --> 01:51:22,040 Shut up, Karan. 1614 01:51:23,280 --> 01:51:27,640 I respect you because you're Radhika's brother. 1615 01:51:27,760 --> 01:51:30,640 But I don't know what you want to prove 1616 01:51:30,760 --> 01:51:32,800 by telling me this weird story. 1617 01:51:32,920 --> 01:51:35,360 Meera, try to understand. 1618 01:51:35,760 --> 01:51:38,680 It's not a coincidence that I reached to Bhairav Virajna. 1619 01:51:38,800 --> 01:51:40,360 I connected all the dots and made it all the way here 1620 01:51:40,480 --> 01:51:42,040 only for you.. - Enough! 1621 01:51:42,160 --> 01:51:43,920 I am married! 1622 01:51:44,240 --> 01:51:47,480 You've crossed the line! Go away! 1623 01:52:04,920 --> 01:52:05,960 I did it. 1624 01:52:06,080 --> 01:52:07,840 I hit the jackpot. 1625 01:52:09,000 --> 01:52:12,000 You lit a torch for me in this dark cave.. 1626 01:52:12,120 --> 01:52:12,800 Your Majesty.. 1627 01:52:12,920 --> 01:52:15,800 And its light will reach your home too. 1628 01:52:16,200 --> 01:52:17,040 Thank you. 1629 01:52:17,160 --> 01:52:19,520 For now take this small token. 1630 01:52:20,280 --> 01:52:22,120 Thank you, Mr. Bikram. 1631 01:52:22,240 --> 01:52:28,000 By the way, where's that long lost-traveler now? 1632 01:52:28,120 --> 01:52:30,920 There's a musical program at the prince's manor. 1633 01:52:31,040 --> 01:52:32,680 Samar, it's time to go. 1634 01:52:32,800 --> 01:52:35,440 Let's go and pay our respects. 1635 01:52:35,560 --> 01:52:39,880 Karan, you can sing any song you like. 1636 01:52:41,000 --> 01:52:46,120 But to me, you'll be singing the melody I want to listen to. 1637 01:52:46,240 --> 01:52:53,280 "Beloved, my beloved." 1638 01:52:54,360 --> 01:53:00,320 "Come home this time." 1639 01:53:01,320 --> 01:53:10,160 "Dwell in my eyes" 1640 01:53:12,720 --> 01:53:18,280 "And show me your beautiful face." 1641 01:53:19,480 --> 01:53:25,360 "My heart yearns.." 1642 01:53:27,520 --> 01:53:33,040 "My heart yearns without you." 1643 01:53:34,080 --> 01:53:42,280 "Don't go away again." 1644 01:53:44,520 --> 01:53:50,280 "My fair beloved.." 1645 01:53:51,360 --> 01:54:02,640 "Come back to my land." 1646 01:54:23,520 --> 01:54:26,640 "My nights are restless." 1647 01:54:26,760 --> 01:54:29,480 "The days torment me as well." 1648 01:54:29,600 --> 01:54:34,920 "Come back to me, my love." 1649 01:54:35,040 --> 01:54:40,280 "I am yet to finish telling that important story." 1650 01:54:40,400 --> 01:54:45,840 "Come back and listen to me, my love." 1651 01:54:45,960 --> 01:54:51,160 "Without you, my heart restless." 1652 01:54:51,280 --> 01:54:53,640 "Without you.." 1653 01:54:54,000 --> 01:54:56,680 "Come back to me." 1654 01:54:56,800 --> 01:55:02,680 "Without you, my heart restless." 1655 01:55:14,360 --> 01:55:19,720 "The weathers are not the same." 1656 01:55:19,840 --> 01:55:24,960 "Even the rains feel different." 1657 01:55:25,320 --> 01:55:30,440 "The weathers are not the same." 1658 01:55:30,840 --> 01:55:35,200 "Even the rains feel different." 1659 01:55:35,320 --> 01:55:38,960 "Like the ever dried river" 1660 01:55:39,080 --> 01:55:46,160 "my destiny calls out to you, my beloved." 1661 01:55:46,280 --> 01:55:51,520 "Without you, my heart restless." 1662 01:55:51,640 --> 01:55:54,000 "Without you.." 1663 01:55:54,400 --> 01:55:57,040 "Come back to me, my love." 1664 01:55:57,160 --> 01:56:02,480 "Without you, my heart restless." 1665 01:56:02,600 --> 01:56:04,960 "Without you.." 1666 01:56:05,680 --> 01:56:07,880 "Without you.." 1667 01:56:08,280 --> 01:56:10,160 "Without you.." 1668 01:56:53,160 --> 01:56:59,560 "O drummer, your drums are thumping." 1669 01:56:59,680 --> 01:57:02,840 "The drums are thumping." 1670 01:57:02,960 --> 01:57:09,320 "O drummer, your drums are thumping." 1671 01:57:09,440 --> 01:57:12,600 "The drums are thumping." 1672 01:57:12,720 --> 01:57:19,080 "O drummer, your drums are thumping." 1673 01:57:19,200 --> 01:57:22,360 "The drums are thumping." 1674 01:57:22,480 --> 01:57:25,600 "The drums are thumping." 1675 01:57:25,720 --> 01:57:29,440 "The drums are thumping." 1676 01:57:32,400 --> 01:57:33,600 Meera! 1677 01:57:38,920 --> 01:57:40,760 What happened? Meera! 1678 01:57:49,560 --> 01:57:50,520 Thank you, doctor. - It's okay. 1679 01:57:50,640 --> 01:57:51,520 Please come. 1680 01:57:53,760 --> 01:57:56,080 She shouldn't have stopped her medication so abruptly. 1681 01:57:56,200 --> 01:57:58,000 Anyway, she's fine. 1682 01:57:58,120 --> 01:58:00,560 I'll prescribe some medicines. - No, doctor. 1683 01:58:00,840 --> 01:58:02,840 The reason behind her illness is different. 1684 01:58:04,040 --> 01:58:06,120 I'll take Meera back to London soon. 1685 01:58:06,960 --> 01:58:08,400 Good night, doctor. - Good night. 1686 01:58:14,880 --> 01:58:16,200 Ranveer Singh! 1687 01:58:27,600 --> 01:58:29,120 I want to speak to Meera. 1688 01:58:29,440 --> 01:58:30,920 Listen to me carefully. 1689 01:58:31,760 --> 01:58:33,520 Don't fuel my hatred. 1690 01:58:34,440 --> 01:58:38,920 If anything happens to Meera, you'll face my wrath. 1691 01:58:39,040 --> 01:58:42,560 No one ever got love for hatred. 1692 01:58:42,960 --> 01:58:46,040 Karan, don't take undue advantage of a Rajput's love. 1693 01:58:46,600 --> 01:58:47,920 If my hatred awakens 1694 01:58:48,040 --> 01:58:50,360 you'd wish you were dead. 1695 01:58:51,840 --> 01:58:53,240 I want to speak to Meera. 1696 01:58:56,600 --> 01:58:59,720 If I didn't care about Radhika, you would've been long dead. 1697 01:59:01,800 --> 01:59:05,800 The Jaisalmer border ends at 25 kilometers. 1698 01:59:07,280 --> 01:59:09,120 I'll give you 20 minutes. 1699 01:59:10,360 --> 01:59:12,640 If I still see you around 1700 01:59:12,760 --> 01:59:15,480 your search will end with your death. 1701 01:59:31,080 --> 01:59:34,720 If you kill him, how will I find the statue? 1702 01:59:35,160 --> 01:59:36,920 Come, sister-in-law. - Leave me. 1703 01:59:37,040 --> 01:59:40,080 I need someone to dance at my secret hideout. 1704 01:59:46,560 --> 01:59:47,680 Shall we go? 1705 01:59:55,520 --> 01:59:57,120 Where's the statue? 1706 02:00:05,120 --> 02:00:08,200 I don't even remember the name of the girl 1707 02:00:08,320 --> 02:00:10,000 I was with last night. 1708 02:00:10,600 --> 02:00:13,800 And you remember your previous life. 1709 02:00:21,640 --> 02:00:24,120 So where's the statue? 1710 02:00:25,000 --> 02:00:26,080 I don't know. 1711 02:00:27,280 --> 02:00:29,280 You really don't know where the statue is. 1712 02:00:29,560 --> 02:00:30,840 Leela. 1713 02:00:30,960 --> 02:00:32,720 I don't want my sculpture. 1714 02:00:32,840 --> 02:00:34,320 I said I don't know. 1715 02:00:37,320 --> 02:00:38,920 I will behead you. 1716 02:00:41,040 --> 02:00:43,040 My name's Leela. Leela. 1717 02:00:46,320 --> 02:00:48,200 A heavenly beauty. 1718 02:00:50,160 --> 02:00:51,760 I don't want my sculpture. 1719 02:00:51,880 --> 02:00:55,280 No one can stop us from getting married.. - Marriage? 1720 02:00:57,040 --> 02:00:58,200 Bhairav! 1721 02:00:59,120 --> 02:01:00,120 Move aside. 1722 02:01:04,240 --> 02:01:06,480 I'll show the depths of my hatred. 1723 02:01:07,120 --> 02:01:08,200 Go! 1724 02:01:22,960 --> 02:01:24,600 Look at my statue. 1725 02:01:29,160 --> 02:01:30,520 The statue was there. 1726 02:01:44,560 --> 02:01:51,000 Sister-in-law, why do you want to save him every time? 1727 02:01:51,720 --> 02:01:52,960 Bikram! 1728 02:01:53,520 --> 02:01:54,640 Move. 1729 02:01:55,680 --> 02:01:57,120 Bikram! - Stop! 1730 02:02:02,120 --> 02:02:05,920 Your statue is behind that wall! 1731 02:02:09,200 --> 02:02:10,480 Go get it. 1732 02:02:11,080 --> 02:02:13,880 Rascal, you could've told me earlier. 1733 02:02:14,160 --> 02:02:15,680 It would've saved you the thrashing. 1734 02:02:15,800 --> 02:02:17,400 Bring down that wall. - Let's go.. 1735 02:02:18,600 --> 02:02:21,040 Come on. - Hurry! 1736 02:02:22,280 --> 02:02:23,960 Raze this wall. 1737 02:02:26,600 --> 02:02:28,680 Hurry! Break from here. 1738 02:02:28,800 --> 02:02:30,800 Finally, you believed me. 1739 02:02:31,960 --> 02:02:33,680 I was telling you the truth. 1740 02:02:34,120 --> 02:02:36,680 Your hands are so weak! Give it to me! 1741 02:02:37,680 --> 02:02:38,880 For 300 years, I've been living 1742 02:02:39,000 --> 02:02:40,720 with the wounds inflicted by Bhairav. 1743 02:02:41,200 --> 02:02:45,680 Perhaps God has taken mercy upon me. 1744 02:03:04,680 --> 02:03:06,680 Found it. I found it. 1745 02:03:07,080 --> 02:03:09,280 I found the statue. 1746 02:03:13,840 --> 02:03:15,880 I found the statue. 1747 02:03:16,960 --> 02:03:18,320 Bikram Singh! 1748 02:03:28,760 --> 02:03:30,120 Bikram! 1749 02:03:47,920 --> 02:03:49,240 Beat him! 1750 02:04:17,880 --> 02:04:18,960 Beat him! 1751 02:04:49,160 --> 02:04:50,400 Ranveer! 1752 02:04:54,080 --> 02:04:57,040 You severed all the blood ties by shedding blood. 1753 02:04:57,760 --> 02:05:00,760 And also invited your death by touching Meera. 1754 02:05:02,440 --> 02:05:06,520 Now Bhairav Virajna belongs only to you. 1755 02:05:08,160 --> 02:05:10,360 Case dismissed! 1756 02:05:10,720 --> 02:05:11,760 Go away! 1757 02:05:44,080 --> 02:05:47,800 This time history won't be repeated. 1758 02:05:48,760 --> 02:05:51,760 Bhairav will die this time around. 1759 02:05:52,400 --> 02:05:55,280 I'll kill you because you're a sinner! 1760 02:05:57,400 --> 02:05:58,640 I.. - Karan! 1761 02:06:00,920 --> 02:06:03,880 How dare you hit Ranveer! 1762 02:06:04,440 --> 02:06:05,880 He's my husband. 1763 02:06:09,040 --> 02:06:12,800 If you touch him, Meera won't spare you! 1764 02:06:27,520 --> 02:06:29,160 Shravan and Leela were dead. 1765 02:06:32,880 --> 02:06:36,160 The one who hid that statue behind the wall 1766 02:06:36,280 --> 02:06:38,400 would only know this fact. 1767 02:06:38,760 --> 02:06:39,920 Isn't that right, Karan? 1768 02:07:10,120 --> 02:07:11,680 That's the truth, Karan. 1769 02:07:13,280 --> 02:07:14,400 You were Bhairav. 1770 02:07:39,200 --> 02:07:40,240 Ranveer.. 1771 02:07:41,880 --> 02:07:43,480 How do you know all this? 1772 02:07:44,440 --> 02:07:47,080 Because 300 years ago, we died together. 1773 02:07:49,640 --> 02:07:50,760 Shravan? 1774 02:08:04,520 --> 02:08:06,640 Meera didn't remember anything about her previous life. 1775 02:08:08,200 --> 02:08:10,520 Nor did I try to remind her. 1776 02:08:12,560 --> 02:08:14,480 Nature played a strange trick on us. 1777 02:08:15,480 --> 02:08:16,840 Meera was born with the same face 1778 02:08:16,960 --> 02:08:18,720 but we were born with different faces. 1779 02:08:22,160 --> 02:08:24,440 Now I'll use them to punish you. 1780 02:08:36,840 --> 02:08:39,000 300 years ago, you committed the crime. 1781 02:08:40,640 --> 02:08:42,360 And so you were being punished. 1782 02:08:46,760 --> 02:08:48,000 Ever Since I moved in this house 1783 02:08:48,120 --> 02:08:49,480 I've been seeing weird dreams. 1784 02:08:49,600 --> 02:08:51,160 You didn't move in that house alone. 1785 02:08:51,280 --> 02:08:54,960 You also brought along some unwanted memories. 1786 02:09:08,520 --> 02:09:11,480 I could've killed you and taken my revenge. 1787 02:09:13,360 --> 02:09:15,280 But fate had already taken its revenge. 1788 02:09:17,320 --> 02:09:20,080 And so, I felt sympathetic instead of hatred. 1789 02:09:23,160 --> 02:09:25,960 Karan, you are Bhairav, not Shravan. 1790 02:09:27,720 --> 02:09:30,640 You weren't the oppressed, but the oppressor. 1791 02:09:32,080 --> 02:09:33,880 You gave them a terrible pain. 1792 02:09:34,920 --> 02:09:39,080 Forget sympathy, you're not even worthy of their hatred. 1793 02:09:40,440 --> 02:09:42,920 Fate has brought you to this juncture 1794 02:09:43,280 --> 02:09:45,040 so that you could be punished. 1795 02:09:47,000 --> 02:09:51,000 Only way to repent is to pay with your own life. 1796 02:09:54,200 --> 02:09:55,360 Karan! 1797 02:10:05,440 --> 02:10:06,640 No, Karan! 1798 02:10:17,920 --> 02:10:20,000 Let me go, Shravan. - No, Karan! 1799 02:10:21,040 --> 02:10:22,920 Bhairav should die. It's best for everyone. 1800 02:10:23,040 --> 02:10:24,280 You're wrong, Karan. 1801 02:10:25,720 --> 02:10:27,960 You're neither Bhairav nor am I Shravan. 1802 02:10:28,360 --> 02:10:29,160 If you kill yourself 1803 02:10:29,280 --> 02:10:32,320 you won't get salvation or repentance. 1804 02:10:32,440 --> 02:10:34,520 No, my.. - No, Karan. 1805 02:10:34,640 --> 02:10:38,200 Bhairav should've died, not Karan. 1806 02:10:38,680 --> 02:10:42,320 We aren't always reborn to take revenge or to repent. 1807 02:10:44,080 --> 02:10:48,720 God gives us an opportunity to apologize and forgiveness. 1808 02:10:49,720 --> 02:10:51,920 We forgive you for killing us. 1809 02:10:52,240 --> 02:10:53,320 Yes, Karan. 1810 02:10:54,000 --> 02:10:55,960 Come on. 1811 02:10:56,560 --> 02:10:57,640 Yes, Karan. 1812 02:11:17,200 --> 02:11:18,320 Rajiv. 1813 02:11:18,440 --> 02:11:20,400 Rajiv. What are you listening? 1814 02:11:20,520 --> 02:11:23,440 It's the remix of 'Tere Bin'. It's fantastic. 1815 02:11:23,560 --> 02:11:24,920 It'll be a platinum hit, for sure. 1816 02:11:26,200 --> 02:11:27,280 Look. 1817 02:11:28,320 --> 02:11:29,360 Look at that. 1818 02:11:30,480 --> 02:11:32,640 The song that reminded me of my past 1819 02:11:34,440 --> 02:11:36,760 also fulfilled all my dreams of this lifetime. 1820 02:11:38,560 --> 02:11:39,760 Let me hear it too. 1821 02:11:42,240 --> 02:11:43,440 Buddy.. - Yeah? 1822 02:11:43,560 --> 02:11:46,440 Will you be screaming Leela again? - Hey.. 1823 02:11:47,920 --> 02:11:49,280 Let's go. 1824 02:11:49,400 --> 02:11:50,760 Leela! 1825 02:12:02,200 --> 02:12:06,160 "My nights are restless." 1826 02:12:06,280 --> 02:12:09,680 "The days torment me as well." 1827 02:12:09,800 --> 02:12:16,920 "Come back to me, my beloved." 1828 02:12:17,040 --> 02:12:23,920 "I have yet to finish telling that important story." 1829 02:12:24,040 --> 02:12:31,000 "Come back and listen to me, my beloved." 1830 02:12:31,120 --> 02:12:37,920 "Without you, my heart restless." 1831 02:12:38,040 --> 02:12:40,720 "Without you.." 1832 02:12:41,600 --> 02:12:45,040 "Come back to me, my beloved." 1833 02:12:45,160 --> 02:12:53,560 "Without you, my heart restless." 1834 02:13:13,640 --> 02:13:20,440 "Without you, my heart restless." 1835 02:13:20,560 --> 02:13:23,240 "Without you.." 1836 02:13:24,080 --> 02:13:27,520 "Come back to me, my beloved." 1837 02:13:27,640 --> 02:13:36,000 "Without you, my heart restless." 1838 02:13:37,305 --> 02:13:43,784 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 128255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.