All language subtitles for ENGLISH SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:02,000 British Prime Minister Tony Blair voiced his full support 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,125 Downloaded from BabyTorrent.SE British Prime Minister Tony Blair voiced his full support 3 00:00:05,125 --> 00:00:05,208 Downloaded from BabyTorrent.SE 4 00:00:05,208 --> 00:00:07,000 to United States President George Bush's comments defending the invasion of Iraq. Downloaded from BabyTorrent.SE 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 to United States President George Bush's comments defending the invasion of Iraq. 6 00:00:08,000 --> 00:00:09,708 Official movies site: BabyTorrent.SE to United States President George Bush's comments defending the invasion of Iraq. 7 00:00:09,708 --> 00:00:09,958 Official movies site: BabyTorrent.SE 8 00:00:09,958 --> 00:00:11,792 Prime Minister Tony Blair defended Official movies site: babyTorrent.SE 9 00:00:11,792 --> 00:00:11,875 Official movies site: Babytorrent.SE 10 00:00:11,875 --> 00:00:13,000 his country's decision to join the war in Iraq. Official movies site: BabyTorrent.SE 11 00:00:13,000 --> 00:00:14,917 his country's decision to join the war in Iraq. 12 00:00:15,000 --> 00:00:19,875 Blair stated that the world became a safer place after Saddam Hussein. 13 00:00:20,833 --> 00:00:23,917 Ladies and gentlemen, we have some breaking news. 14 00:00:24,000 --> 00:00:25,917 The death penalty is now abolished. 15 00:00:26,000 --> 00:00:28,708 Turkish Grand National Assembly made its final decision 16 00:00:28,792 --> 00:00:32,542 on the highly debated topic of capital punishment. 17 00:00:32,625 --> 00:00:35,417 From now on, there will be no death penalty in Turkey. 18 00:00:35,708 --> 00:00:37,208 The European Union especially 19 00:00:37,292 --> 00:00:41,500 had been pushing for the death penalty to be abolished. 20 00:00:41,833 --> 00:00:46,458 The last death penalty in Turkey was executed in 1984. 21 00:00:46,833 --> 00:00:49,167 Rustam Kasimdzhanov from Uzbekistan 22 00:00:49,250 --> 00:00:51,250 beat his British opponent  Micheal Adams 23 00:00:51,333 --> 00:00:53,458 and became the World Chess Champion. 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,750 Kasimdzhanov, in the... 25 00:01:30,625 --> 00:01:34,208 MIRACLE IN CELL NO. 7 26 00:01:35,792 --> 00:01:36,958 Ova Koyuncu. 27 00:01:37,333 --> 00:01:39,333 APRIL 22, 1983 28 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Well done, Ova. 29 00:02:23,125 --> 00:02:25,333 -Lingo lingo! -Bottles! 30 00:02:25,417 --> 00:02:27,125 -Lingo lingo! -Bottles! 31 00:02:28,042 --> 00:02:30,208 Dad, look. I won a ribbon. 32 00:02:30,708 --> 00:02:32,250 It's red, Ova! 33 00:02:32,333 --> 00:02:33,375 Yes it is! 34 00:02:34,208 --> 00:02:36,208 Look at the idiot! Retards. 35 00:02:36,708 --> 00:02:39,042 Crazy! Crazy! 36 00:02:39,125 --> 00:02:40,750 -Look, look. -Children. 37 00:02:40,833 --> 00:02:41,708 Children! 38 00:02:42,250 --> 00:02:43,208 Shame on you. 39 00:02:43,292 --> 00:02:45,292 We're sorry, teacher. 40 00:02:45,375 --> 00:02:47,000 Good. Go on. 41 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 Teacher! 42 00:02:51,042 --> 00:02:52,417 Idiot! 43 00:02:52,500 --> 00:02:53,333 Come on. 44 00:03:03,208 --> 00:03:04,375 Ova, look at the birds. 45 00:03:04,958 --> 00:03:07,500 -Dad, stop. You can't catch them. -Ova, but birds! 46 00:03:07,833 --> 00:03:08,875 Birds! 47 00:03:08,958 --> 00:03:11,333 Say hello to my Ayşe for me, birds! 48 00:03:11,417 --> 00:03:13,875 Birds! Tell them we are fine! 49 00:03:17,500 --> 00:03:19,292 Kemal, keeping on trimming? 50 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 A Heidi backpack! 51 00:03:22,500 --> 00:03:23,708 Heidi backpack! 52 00:03:25,000 --> 00:03:25,958 What's up, Memo? 53 00:03:26,333 --> 00:03:28,125 How's it going, girl? How's school? 54 00:03:28,750 --> 00:03:30,875 -How much for this backpack? -400. 55 00:03:34,750 --> 00:03:36,583 It's very expensive. 56 00:03:38,833 --> 00:03:41,792 Give me what you have. We can take care of the rest later. 57 00:03:41,875 --> 00:03:42,708 No, no. 58 00:03:42,792 --> 00:03:45,083 -Take it, boy. -No, Grandma will be mad. 59 00:03:45,167 --> 00:03:46,583 -My goodness! -Come on. 60 00:03:50,667 --> 00:03:53,167 We can't buy it, right? It's too expensive. 61 00:03:53,583 --> 00:03:56,500 I'm going to sell candy apple tomorrow at the parade. 62 00:03:56,583 --> 00:03:58,292 Then we'll buy it, just like that! 63 00:04:03,208 --> 00:04:04,125 Always the same. 64 00:04:04,625 --> 00:04:05,958 This can't go on, Rıza! 65 00:04:06,042 --> 00:04:08,000 You have to do what everyone else does. 66 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 I'll tell Grandma, I swear. 67 00:04:10,958 --> 00:04:12,167 Look at Hasan. 68 00:04:13,167 --> 00:04:15,375 Allow him, you aren't-- 69 00:04:15,458 --> 00:04:16,333 Come here. 70 00:04:16,958 --> 00:04:17,792 Come here. 71 00:04:18,708 --> 00:04:19,542 Nana. 72 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 What's wrong with my dad? 73 00:04:24,833 --> 00:04:26,250 What's wrong with him? 74 00:04:28,083 --> 00:04:29,333 Is my dad crazy? 75 00:04:29,708 --> 00:04:30,917 Mind your words! 76 00:04:31,000 --> 00:04:32,667 Don't make me slap you. 77 00:04:32,750 --> 00:04:34,208 But they say so. 78 00:04:34,292 --> 00:04:35,417 Who says so? 79 00:04:35,792 --> 00:04:37,292 The kids in school. 80 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 You tell them, 81 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 ''If you call my dad crazy again, 82 00:04:41,958 --> 00:04:43,917 I'm going to tell Nana 83 00:04:44,000 --> 00:04:46,417 and she's going to cut your tongues.'' 84 00:04:49,042 --> 00:04:50,917 I'll tell Nellie over there, I swear. 85 00:04:51,000 --> 00:04:51,833 Rıza. 86 00:04:53,208 --> 00:04:55,625 But he's not like the other dads at all. 87 00:04:55,750 --> 00:04:56,958 No, he's not. 88 00:04:57,417 --> 00:04:59,708 He's not like anyone else at all. 89 00:05:01,042 --> 00:05:02,875 Do you know why? 90 00:05:04,417 --> 00:05:09,042 Because your father is the same age as you. 91 00:05:12,333 --> 00:05:14,792 My father is the same age as me. 92 00:05:17,417 --> 00:05:18,708 All right, go. 93 00:05:18,792 --> 00:05:19,833 Enough already. 94 00:05:19,917 --> 00:05:21,167 Enough, go on. 95 00:05:21,250 --> 00:05:22,667 All right, enough. Go. 96 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 Walk, come on. 97 00:05:24,625 --> 00:05:25,667 Come here. 98 00:05:29,042 --> 00:05:31,125 Walk! Come with me. 99 00:05:37,958 --> 00:05:39,333 "Heidi 100 00:05:39,417 --> 00:05:41,083 loves to 101 00:05:41,208 --> 00:05:44,292 go to the meadow 102 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 with Peter 103 00:05:47,458 --> 00:05:50,417 and the goats. 104 00:05:50,500 --> 00:05:53,500 very much." 105 00:05:53,958 --> 00:05:54,792 Dad. 106 00:05:55,417 --> 00:05:56,250 Dad. 107 00:05:58,250 --> 00:06:01,583 Heidi's mom and dad are dead. Did you know that? 108 00:06:01,958 --> 00:06:03,667 Yes, they became angels. 109 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 That's why her aunt looked after Heidi. 110 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 Then her aunt got a job in the big city. 111 00:06:09,833 --> 00:06:10,667 Dad. 112 00:06:12,125 --> 00:06:13,833 You won't die, right? 113 00:06:15,583 --> 00:06:17,583 You won't go away like Mom. 114 00:06:23,542 --> 00:06:24,708 Dad won't go, Ova. 115 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 I will always stay with you. 116 00:06:29,583 --> 00:06:36,083 "They lived happily 117 00:06:36,833 --> 00:06:38,083 like this, 118 00:06:38,167 --> 00:06:40,167 until one day 119 00:06:40,250 --> 00:06:45,125 Heidi's aunt 120 00:06:45,208 --> 00:06:52,208 turned up." 121 00:07:07,250 --> 00:07:08,542 It's too thin, Memo. 122 00:07:08,625 --> 00:07:09,917 Add some more. 123 00:07:10,000 --> 00:07:11,375 Garnet, garnet. 124 00:07:11,458 --> 00:07:12,667 Garnet, add some. 125 00:07:15,167 --> 00:07:16,125 Nana! 126 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 Dad! 127 00:07:18,167 --> 00:07:19,250 We're out here! 128 00:07:22,417 --> 00:07:24,417 We made candy out of apples! 129 00:07:28,417 --> 00:07:29,458 Come on, then. 130 00:07:29,542 --> 00:07:31,542 Go wash up, then eat your bread. 131 00:07:32,292 --> 00:07:35,292 She's been going on about that Heidi backpack all night. 132 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 Neither of us had any sleep at all. 133 00:07:43,750 --> 00:07:45,750 Give me five coins Give me five coins 134 00:07:45,833 --> 00:07:47,917 If you don't have it Give me ten coins 135 00:07:48,000 --> 00:07:50,708 -Give me five coins -Daddy will, once he sells these. 136 00:07:50,792 --> 00:07:53,458 This is an anthem, Dad. You don't know anything. 137 00:07:53,542 --> 00:07:55,542 Give me five coins Give me five coins 138 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 -If you don't have it -Why did you say that? 139 00:07:58,042 --> 00:08:00,667 Grandma always does too. She says, ''Memoş doesn't know.'' 140 00:08:00,750 --> 00:08:02,667 -Why did you say that? -Give me five-- 141 00:08:02,750 --> 00:08:04,167 -Why-- -Heidi backpack! 142 00:08:04,250 --> 00:08:05,167 Heidi backpack! 143 00:08:07,708 --> 00:08:08,542 Thank you! 144 00:08:09,708 --> 00:08:11,292 -Thank you! -Thank you! 145 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Thank you! 146 00:09:02,958 --> 00:09:06,458 O, jewel of the skies, crimson and white 147 00:09:06,542 --> 00:09:08,875 My sister's wedding dress, 148 00:09:08,958 --> 00:09:11,167 The final cloak of my martyr 149 00:09:11,417 --> 00:09:12,333 Basking in light, 150 00:09:12,417 --> 00:09:14,625 Flows in waves, my flag 151 00:09:14,708 --> 00:09:16,875 I read your legend 152 00:09:16,958 --> 00:09:19,083 And I will write it down, too 153 00:09:19,167 --> 00:09:21,375 Those who would not see you as I do, 154 00:09:21,458 --> 00:09:23,292 I will dig their graves 155 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 The bird who would fly without hailing you, 156 00:09:25,667 --> 00:09:27,458 I will break its nest 157 00:09:27,542 --> 00:09:29,417 There can be no fear or sorrow 158 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 On the lands that you flow over 159 00:09:31,583 --> 00:09:34,667 Please, please take me in your shade 160 00:09:34,750 --> 00:09:39,125 So what if the sun never rises, the morning never comes 161 00:09:39,208 --> 00:09:42,333 The light of your crescent and star is enough for the homeland. 162 00:09:42,417 --> 00:09:45,500 The day war took us to the snowy mountains 163 00:09:45,583 --> 00:09:47,375 We were warmed in your crimson 164 00:09:47,458 --> 00:09:51,083 -Ova! -The day it lowered us to the dunes 165 00:09:51,167 --> 00:09:52,667 We took shelter in your shade 166 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 -What are you doing? -O, you the pure! 167 00:09:54,708 --> 00:09:56,875 Flowing in the wind 168 00:09:56,958 --> 00:10:00,458 Dove of peace, eagle of war 169 00:10:00,542 --> 00:10:03,417 My flower, blossoming up high 170 00:10:03,542 --> 00:10:05,333 I was born under you 171 00:10:05,417 --> 00:10:06,750 And I will die under you 172 00:10:06,833 --> 00:10:08,958 -Children's day! -My history, my honor, 173 00:10:09,042 --> 00:10:11,292 my poetry, my all 174 00:10:11,375 --> 00:10:13,375 Pick any place on earth 175 00:10:13,458 --> 00:10:15,458 Tell me where you want to be planted 176 00:10:15,542 --> 00:10:17,583 And there I will plant you 177 00:10:35,917 --> 00:10:37,542 Heidi backpack is gone! 178 00:10:37,625 --> 00:10:38,875 Heidi backpack is gone! 179 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 -Thank you. -Enjoy it. 180 00:10:41,958 --> 00:10:44,542 But sir,  we were going to buy that backpack. 181 00:10:44,625 --> 00:10:46,208 We brought the money. 182 00:10:46,292 --> 00:10:48,000 I'll order another one, all right? 183 00:10:48,083 --> 00:10:50,083 But we were going to buy that, here's 400. 184 00:10:50,167 --> 00:10:51,042 What is this? 185 00:10:51,125 --> 00:10:52,792 -Don't mind them, sir. -Move. 186 00:10:52,875 --> 00:10:55,000 They were interested in it for some time. 187 00:10:55,083 --> 00:10:56,125 Leave it, son. 188 00:10:56,583 --> 00:10:58,333 Memo, stop. Come back here. 189 00:10:59,125 --> 00:11:00,042 Sir? 190 00:11:00,125 --> 00:11:01,625 Here's the money, you take it. 191 00:11:01,708 --> 00:11:03,208 -Step away. -But, this... 192 00:11:03,667 --> 00:11:05,667 This is the one Ova likes. It's Ova's. 193 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Sir. 194 00:11:07,625 --> 00:11:08,667 Dad! 195 00:11:08,750 --> 00:11:10,583 Who are you to touch my daughter? 196 00:11:10,667 --> 00:11:12,667 Don't, sir. He's a half-wit. 197 00:11:17,458 --> 00:11:19,208 It's all right. Go back to your posts. 198 00:11:19,917 --> 00:11:20,833 Mount vehicle. 199 00:11:29,708 --> 00:11:30,625 Come on, daughter. 200 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 Lunatic! It's nothing. 201 00:11:41,250 --> 00:11:43,333 Sheep, come here. 202 00:11:44,375 --> 00:11:45,583 Where's the backpack? 203 00:11:47,333 --> 00:11:48,958 There isn't one. It's gone. 204 00:11:49,042 --> 00:11:49,958 Gone where? 205 00:11:50,792 --> 00:11:53,542 Seda's father bought it for her. 206 00:11:53,917 --> 00:11:55,750 Oh, dear! 207 00:11:56,625 --> 00:11:59,458 Whatever. Don't be so sad. It's just Heidi. 208 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 That's not why I'm sad. 209 00:12:02,042 --> 00:12:05,083 Seda's father hit Dad. 210 00:12:09,875 --> 00:12:10,708 Memoş? 211 00:12:13,000 --> 00:12:13,958 You're okay, right? 212 00:12:15,542 --> 00:12:16,375 Huh? 213 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 You're fine, right? 214 00:12:22,250 --> 00:12:23,083 Grandma. 215 00:12:23,625 --> 00:12:24,583 Will Ova smile? 216 00:12:26,917 --> 00:12:28,917 She will. She will. 217 00:12:39,958 --> 00:12:42,208 Don't you feel small. 218 00:12:44,917 --> 00:12:47,125 You're no different than any of them. 219 00:12:47,208 --> 00:12:49,208 You have more, not less. 220 00:12:58,625 --> 00:13:00,792 You have a beautiful heart, son. 221 00:13:11,250 --> 00:13:12,125 Come on, get up. 222 00:13:12,583 --> 00:13:14,583 Get up and herd the sheep. 223 00:13:16,250 --> 00:13:17,125 Come on. 224 00:13:25,292 --> 00:13:28,250 -It was a great idea to come here, right? -Yes, sir. 225 00:13:28,333 --> 00:13:30,042 -Are you hungry? -Yes sir, real hungry. 226 00:13:30,125 --> 00:13:32,042 Thank you for the invitation, sir. 227 00:13:32,125 --> 00:13:33,542 Of course, Staff Sergeant. 228 00:13:33,625 --> 00:13:35,083 -Fresh air is nice. -Yes, sir. 229 00:13:35,667 --> 00:13:38,625 Don't fan that much, you're going to burn the meat. Slow down. 230 00:13:38,833 --> 00:13:40,000 Yes, sir. 231 00:13:40,417 --> 00:13:42,542 These young privates are like children. 232 00:13:42,625 --> 00:13:43,875 They don't know anything. 233 00:13:44,500 --> 00:13:46,625 Don't call grown men children, sir. 234 00:13:46,708 --> 00:13:49,917 Those anarchists we called children almost burned the country down. 235 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 -Seda! -Brother! 236 00:13:53,542 --> 00:13:54,375 Stop! 237 00:13:56,208 --> 00:13:58,000 Stay with your mother, Rıza. 238 00:13:58,417 --> 00:13:59,250 Blue! 239 00:14:01,083 --> 00:14:03,208 There's blue on the crazy guy! Go! 240 00:14:07,208 --> 00:14:10,792 Blue! Blue! 241 00:14:10,875 --> 00:14:13,625 Crazy, crazy! You're really crazy! 242 00:14:13,708 --> 00:14:16,208 Crazy, crazy! You're really crazy! 243 00:14:16,292 --> 00:14:18,958 Brother! Enough, he's Ova's dad. 244 00:14:23,083 --> 00:14:24,375 Heidi backpack! 245 00:14:25,542 --> 00:14:28,167 -Kids, the meat is ready. Come here! -Come on, Seda. 246 00:14:30,500 --> 00:14:32,042 Do you like this backpack that much? 247 00:14:32,875 --> 00:14:34,125 It's the Heidi backpack. 248 00:14:34,667 --> 00:14:36,333 Seda's dad bought it for her. 249 00:14:37,458 --> 00:14:40,167 Enough with the backgammon. Dinner is served. 250 00:14:58,708 --> 00:15:00,042 Come on, come on. 251 00:15:03,667 --> 00:15:05,083 You can't catch me! 252 00:15:05,667 --> 00:15:06,875 Look at my backpack! 253 00:15:07,500 --> 00:15:08,625 Red backpack! 254 00:15:09,167 --> 00:15:10,792 Come on. Run. 255 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 Heidi backpack! 256 00:15:12,833 --> 00:15:14,417 You can't catch me. 257 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 Run. 258 00:15:18,958 --> 00:15:20,500 Come on. Come here. 259 00:15:20,833 --> 00:15:21,917 Look at my backpack. 260 00:15:24,792 --> 00:15:25,625 Run. 261 00:15:30,792 --> 00:15:31,625 Come on. 262 00:15:39,083 --> 00:15:40,292 Come on, come here. 263 00:15:42,000 --> 00:15:44,333 Rotten apple, rotten apple 264 00:15:45,833 --> 00:15:49,792 Don't go. Stop. Grandma will be mad. 265 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 Grandma will be mad. Don't go there. It's too high. 266 00:15:54,208 --> 00:15:56,708 Grandma. Grandma will be mad! 267 00:15:57,708 --> 00:16:00,500 Don't, don't. 268 00:16:11,958 --> 00:16:14,167 All right, it's dinner time. 269 00:16:14,250 --> 00:16:15,292 There you go. 270 00:16:16,458 --> 00:16:17,917 Have some, daughter. 271 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 Son, where's your sister? 272 00:16:25,458 --> 00:16:28,250 She's playing with the crazy guy. I called her but she didn't come. 273 00:16:28,375 --> 00:16:29,375 Aydın? 274 00:16:29,458 --> 00:16:30,583 Can you check on her? 275 00:16:32,458 --> 00:16:35,000 He said she's playing with the crazy guy. Go check on her. 276 00:16:41,167 --> 00:16:43,708 He got her. Memo got her. Memo got her. 277 00:16:45,958 --> 00:16:46,792 Her heart? 278 00:16:47,458 --> 00:16:48,292 Her heart? 279 00:17:08,667 --> 00:17:12,083 Shh, shh, Ova. 280 00:17:18,167 --> 00:17:19,083 Grandma. 281 00:17:19,167 --> 00:17:21,167 Grandma, is she asleep? 282 00:17:22,375 --> 00:17:24,458 Is she asleep or an angel, Grandma? 283 00:17:34,458 --> 00:17:35,458 Grandma. 284 00:17:37,042 --> 00:17:37,875 Her heart. 285 00:17:38,792 --> 00:17:40,667 Her heart! 286 00:17:40,917 --> 00:17:43,375 -Seda! -Daughter! 287 00:17:43,833 --> 00:17:44,917 Daughter! 288 00:17:45,583 --> 00:17:47,417 Seda! Seda! 289 00:17:49,417 --> 00:17:51,250 Daughter! Daughter! 290 00:17:59,792 --> 00:18:02,500 She's asleep. She's asleep. 291 00:18:02,583 --> 00:18:04,083 What have you done to her? 292 00:18:05,875 --> 00:18:07,292 What have you done to her? 293 00:18:07,917 --> 00:18:09,625 -What have you done to her? -Memo didn't. 294 00:18:09,708 --> 00:18:11,583 -Sir! Sir! -Let me go! 295 00:18:11,667 --> 00:18:13,458 -Don't do it, sir. Stop! -Let me go! 296 00:18:13,542 --> 00:18:15,542 What have you done to her? 297 00:18:17,875 --> 00:18:19,917 Seda! 298 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 My daughter! 299 00:18:25,875 --> 00:18:29,167 Don't do it, sir. Don't do it! 300 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Sir! 301 00:18:32,042 --> 00:18:33,708 No, stop! 302 00:18:33,792 --> 00:18:34,958 Stop! 303 00:18:48,000 --> 00:18:50,333 I have to go home. Grandma will be mad. 304 00:18:51,000 --> 00:18:52,708 It's nighttime, I should go home. 305 00:18:53,167 --> 00:18:54,042 I should go home. 306 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 Where are you going? 307 00:19:02,625 --> 00:19:03,458 Son. 308 00:19:03,958 --> 00:19:05,250 Mehmet Koyuncu. 309 00:19:05,917 --> 00:19:07,417 Is Mehmet Koyuncu here? 310 00:19:08,250 --> 00:19:09,417 Sign it! 311 00:19:12,042 --> 00:19:13,375 Back, back. 312 00:19:15,250 --> 00:19:17,875 The one-eyed giant saw it, then-- 313 00:19:18,333 --> 00:19:19,542 Press your thumb. 314 00:19:20,833 --> 00:19:21,667 Press it. 315 00:19:21,958 --> 00:19:23,583 -I didn't do it. -Hey! 316 00:19:24,167 --> 00:19:25,875 She-- She lost her grip. 317 00:19:26,750 --> 00:19:29,083 She fell. Jumped, plop! 318 00:19:29,458 --> 00:19:30,292 Shut up! 319 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 We got the confession, sir. 320 00:20:38,542 --> 00:20:39,625 Stop! 321 00:20:39,917 --> 00:20:40,750 Stop! 322 00:21:01,083 --> 00:21:01,917 Soldier! 323 00:21:02,333 --> 00:21:03,417 Yes, sir! 324 00:21:03,958 --> 00:21:06,583 -The prisoner is being released. Eyes up! -Yes, sir! 325 00:21:06,667 --> 00:21:07,583 Commander. 326 00:21:07,667 --> 00:21:08,625 Commander. Son. 327 00:21:08,708 --> 00:21:10,542 -Yes, ma'am? -Mehmet. 328 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 I want to see Mehmet Koyuncu. 329 00:21:12,958 --> 00:21:14,583 -What's your relation? -He's my grandson. 330 00:21:16,042 --> 00:21:16,958 You can't see him. 331 00:21:17,292 --> 00:21:20,083 -You shouldn't see him. -Why? Why shouldn't I see him? 332 00:21:20,708 --> 00:21:22,417 He drowned a little girl in the lake. 333 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 Mehmet? 334 00:21:23,792 --> 00:21:25,875 -Mehmet wouldn't do such a thing. -He did. 335 00:21:25,958 --> 00:21:27,917 -There are witnesses. -He wouldn't, son. 336 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 He has a daughter that he dotes upon. 337 00:21:30,292 --> 00:21:31,292 He confessed, ma'am. 338 00:21:31,375 --> 00:21:32,750 -No, he wouldn't. -Go away. 339 00:21:32,833 --> 00:21:35,125 -I'm busy. Go. -Just let me speak with him. 340 00:21:35,208 --> 00:21:36,583 He's like a child. 341 00:21:36,667 --> 00:21:38,833 Only I can understand him. 342 00:21:38,917 --> 00:21:41,333 Son, just let me speak to him. 343 00:21:41,417 --> 00:21:44,000 Please, for the love of God. 344 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 Memoş! 345 00:21:54,417 --> 00:21:55,583 Son! 346 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Dad! 347 00:21:57,417 --> 00:21:58,708 Mehmet! 348 00:22:00,958 --> 00:22:02,083 Dad! 349 00:22:02,667 --> 00:22:03,500 Dad! 350 00:22:04,292 --> 00:22:05,333 -Dad! -Ova! 351 00:22:06,500 --> 00:22:07,625 -Dad! -Ova! 352 00:22:07,708 --> 00:22:09,417 -Move aside, girl. -Open the gate. 353 00:22:09,500 --> 00:22:11,958 -Dad! Dad! -Ova, stop! 354 00:22:12,583 --> 00:22:14,292 -Dad! -Ova? 355 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 I want my dad! 356 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 -Ova! -Dad! 357 00:22:17,792 --> 00:22:18,625 Ova. 358 00:22:20,292 --> 00:22:21,458 She's Memo's child. 359 00:22:22,042 --> 00:22:23,000 Dad! 360 00:22:23,708 --> 00:22:24,667 Dad! 361 00:22:25,458 --> 00:22:27,125 I want to go to Daddy! 362 00:22:27,417 --> 00:22:30,833 -Let me go! Let me go! -Can I see my child? 363 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 You can't. 364 00:22:32,458 --> 00:22:34,083 She shouldn't see you like this. 365 00:22:34,167 --> 00:22:35,417 -Dad, don't go! -Stop, dear. 366 00:22:38,667 --> 00:22:39,583 Ova. 367 00:22:39,667 --> 00:22:41,708 -Ova! -Dad! 368 00:22:41,792 --> 00:22:44,208 -Stop, Ova. Stop! -Let my dad go! 369 00:22:44,750 --> 00:22:45,917 Dad! 370 00:22:46,000 --> 00:22:47,875 Stop. Don't go. 371 00:22:49,208 --> 00:22:50,208 One-eyed giant. 372 00:22:50,292 --> 00:22:52,500 -Let my dad go! -Ova! 373 00:22:53,125 --> 00:22:55,042 The one-eyed giant saw it, Ova! 374 00:22:55,542 --> 00:22:58,167 The one-eyed giant saw it, Ova! 375 00:23:00,750 --> 00:23:01,583 Dad? 376 00:23:02,250 --> 00:23:03,708 What does this one look like? 377 00:23:05,542 --> 00:23:06,375 A sheep. 378 00:23:08,750 --> 00:23:10,042 And the one in the back? 379 00:23:10,583 --> 00:23:12,917 Another sheep with smaller ears. 380 00:23:16,250 --> 00:23:17,667 What about that rock? 381 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Which one? 382 00:23:19,000 --> 00:23:20,042 That one. 383 00:23:24,458 --> 00:23:25,917 A one-eyed giant. 384 00:23:26,125 --> 00:23:28,542 Yes, it's a one-eyed giant! 385 00:23:39,250 --> 00:23:41,167 The one-eyed giant saw it. 386 00:23:41,250 --> 00:23:42,667 What are you talking about? 387 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 The one-eyed giant saw it! 388 00:24:21,042 --> 00:24:23,583 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 389 00:24:44,333 --> 00:24:45,583 Dede Efendi, huh? 390 00:24:46,375 --> 00:24:47,917 Never mind Dede Efendi, 391 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 even God himself can't straighten this place out. 392 00:24:52,375 --> 00:24:54,000 That's blasphemy, son. 393 00:24:54,292 --> 00:24:56,958 You're talking like this now because you're in prison, 394 00:24:57,042 --> 00:24:59,042 what are you going to do when you're in Hell? 395 00:24:59,125 --> 00:25:00,250 My God! 396 00:25:00,333 --> 00:25:02,167 Didn't you say on my first day here, 397 00:25:02,250 --> 00:25:06,375 ''God makes people he loves suffer here, you will be all right in the next world''? 398 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 What happened to that? 399 00:25:08,000 --> 00:25:09,792 That wasn't from the book. 400 00:25:09,875 --> 00:25:11,833 Just something my late mom used to say. 401 00:25:11,917 --> 00:25:15,833 I never saw my mom's kind of Islam in any book, to tell you the truth. 402 00:25:16,250 --> 00:25:17,708 ''Mother is the Truth, 403 00:25:19,000 --> 00:25:21,417 Have you learned this secret?'' says the song. 404 00:25:21,708 --> 00:25:25,667 This is what I've read, Askorozlu. What you say is shirk. 405 00:25:26,125 --> 00:25:28,542 And this is what Neşet said, Hafiz. 406 00:25:28,625 --> 00:25:30,042 Whatever it may be. 407 00:25:30,125 --> 00:25:32,083 It's all about concentration. 408 00:25:32,167 --> 00:25:34,875 -I don't remember asking. -What happens when you concentrate? 409 00:25:34,958 --> 00:25:36,417 Do these walls come down? 410 00:25:36,500 --> 00:25:39,083 Concentrate on your own business. No one's talking to you. 411 00:25:39,167 --> 00:25:41,875 Just give me an answer, what happens? 412 00:25:42,375 --> 00:25:44,042 He's still concentrating on me. 413 00:25:45,083 --> 00:25:46,833 What is he doing in the open? 414 00:25:46,917 --> 00:25:49,583 Askorozlu punished him after his last suicide. 415 00:25:49,917 --> 00:25:52,958 He has to look at other women until he's free of heartache. 416 00:25:54,042 --> 00:25:56,042 The girl he snatched got married. 417 00:25:58,208 --> 00:25:59,583 It doesn't fucking work! 418 00:25:59,667 --> 00:26:00,667 It doesn't work! 419 00:26:00,750 --> 00:26:02,542 It doesn't work! 420 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 I can't fucking concentrate! 421 00:26:04,292 --> 00:26:05,958 How can she do this to me? 422 00:26:06,042 --> 00:26:07,792 How can she? How? 423 00:26:07,875 --> 00:26:08,833 Cut it out! 424 00:26:09,542 --> 00:26:10,375 Stop it! 425 00:26:14,250 --> 00:26:16,458 Don't make Askorozlu lose his temper. 426 00:26:26,583 --> 00:26:28,083 Warden, the new inmates are here. 427 00:26:43,042 --> 00:26:45,083 Move. Stand in line. Over there. 428 00:26:51,208 --> 00:26:52,333 Good afternoon, Faruk. 429 00:26:53,083 --> 00:26:54,542 It's Captain, Warden. 430 00:26:55,000 --> 00:26:56,208 These aren't bird shit. 431 00:26:57,542 --> 00:26:59,667 There's special instruction for one of the inmates. 432 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 Don't bother trying to take him to interrogation. 433 00:27:02,167 --> 00:27:05,750 The Gendarmerie can't just take people anymore. Regulations have changed. 434 00:27:07,375 --> 00:27:08,208 Read it. 435 00:27:10,500 --> 00:27:12,125 Which one of you is Mehmet Koyuncu? 436 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 -Me, officer. -This one! 437 00:27:23,708 --> 00:27:24,667 Don't, don't. 438 00:27:25,750 --> 00:27:26,583 Enough! 439 00:27:29,458 --> 00:27:31,333 He is our responsibility now. 440 00:27:31,708 --> 00:27:32,542 Captain. 441 00:27:36,917 --> 00:27:37,750 So be it. 442 00:27:37,833 --> 00:27:38,708 Warden. 443 00:27:58,292 --> 00:28:00,417 If you make even one wrong move, 444 00:28:02,250 --> 00:28:04,208 I will kill you myself. 445 00:28:06,542 --> 00:28:07,375 Got it? 446 00:28:11,500 --> 00:28:12,625 Can I go home? 447 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 Take him in. 448 00:28:20,833 --> 00:28:23,875 -All of them. Come on. -Come on! 449 00:28:24,250 --> 00:28:25,667 -Come on. -Go. 450 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Inside. 451 00:28:31,583 --> 00:28:33,417 Don't let others know what he did. 452 00:28:34,167 --> 00:28:36,292 You're right. They would kill him. 453 00:28:45,958 --> 00:28:47,250 Strip, boy! 454 00:28:52,667 --> 00:28:53,750 Quickly! 455 00:29:06,042 --> 00:29:07,833 I said strip! 456 00:29:34,417 --> 00:29:35,375 Hello. 457 00:29:36,083 --> 00:29:37,542 What are you doing here? 458 00:29:39,333 --> 00:29:40,708 Cooking mushrooms. You? 459 00:29:41,292 --> 00:29:43,625 One of my friends fell down into the lake here. 460 00:29:45,208 --> 00:29:46,042 I saw. 461 00:29:46,125 --> 00:29:47,750 Did you, really? 462 00:29:47,833 --> 00:29:48,750 Yes. 463 00:29:48,833 --> 00:29:50,542 Did you see my dad too? 464 00:29:50,625 --> 00:29:51,458 The shepherd? 465 00:29:52,542 --> 00:29:53,833 They thought he did it. 466 00:29:54,292 --> 00:29:55,500 Can I bring my nana? 467 00:29:55,583 --> 00:29:57,042 Will you tell her too? 468 00:29:58,792 --> 00:30:00,000 Yes, I will. 469 00:30:00,083 --> 00:30:00,958 Hooray! 470 00:30:01,042 --> 00:30:02,833 Wait here, I'll be right back. 471 00:30:02,917 --> 00:30:04,208 -Okay? -Okay. 472 00:30:18,542 --> 00:30:20,792 Would you like some bread and cheese? 473 00:30:34,458 --> 00:30:35,500 Halt. 474 00:30:36,750 --> 00:30:37,875 You come with me. 475 00:30:38,292 --> 00:30:41,125 And you stay right here. Got it? 476 00:30:43,000 --> 00:30:44,375 Don't you move an inch! 477 00:30:44,875 --> 00:30:46,167 Why isn't he coming? 478 00:30:46,750 --> 00:30:48,708 I'm going to give you your mattresses. 479 00:30:48,792 --> 00:30:51,375 I can't deal with him right now. You take both of them. 480 00:31:19,042 --> 00:31:19,875 What's up? 481 00:31:24,417 --> 00:31:25,542 What are you doing? 482 00:31:29,250 --> 00:31:30,458 What do you want, boy? 483 00:31:32,042 --> 00:31:33,250 Are you mad? 484 00:31:35,792 --> 00:31:36,917 Askorozlu. 485 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Call Ali. 486 00:31:38,083 --> 00:31:39,042 Is he staying here? 487 00:31:39,667 --> 00:31:41,042 -Take your mattress. -Ali. 488 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 Get in. 489 00:31:45,875 --> 00:31:46,708 Get in. 490 00:31:48,250 --> 00:31:49,833 Ali is the ward representative. 491 00:31:50,250 --> 00:31:52,125 He will tell you the rules and such. 492 00:31:52,208 --> 00:31:54,083 -May God save you. -You go over there. 493 00:31:54,625 --> 00:31:55,542 And you there. 494 00:31:57,250 --> 00:31:59,583 -What did they do? -I said go! 495 00:32:03,125 --> 00:32:04,833 The tall one is a prisoner of fate. 496 00:32:04,917 --> 00:32:07,292 The other one's not to be told. Warden's orders. 497 00:32:07,375 --> 00:32:09,167 Don't make me mad, now! 498 00:32:09,250 --> 00:32:11,625 -Warden's orders, my ass. Tell me. -He... 499 00:32:44,542 --> 00:32:46,625 They beat him up pretty good. 500 00:32:48,542 --> 00:32:50,542 What did he do? 501 00:32:53,292 --> 00:32:54,875 He killed a little girl. 502 00:33:07,458 --> 00:33:09,458 Come on, Nana. Here. 503 00:33:20,542 --> 00:33:21,417 Where is he? 504 00:33:21,958 --> 00:33:23,125 Where is he, dear? 505 00:33:24,833 --> 00:33:26,833 He isn't here. He's gone. 506 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 I'm scared! 507 00:33:51,500 --> 00:33:53,958 -I'm scared. It's dark! -Move aside. 508 00:33:54,042 --> 00:33:55,042 It's dark! 509 00:33:57,917 --> 00:33:58,792 I'm scared. 510 00:33:59,917 --> 00:34:00,792 I'm scared. 511 00:34:01,000 --> 00:34:03,625 You're scared, huh? Fuck you! 512 00:34:03,708 --> 00:34:05,583 You fuck! 513 00:34:09,458 --> 00:34:13,167 No, Nana. Let's wait a little longer. Maybe he'll come back. 514 00:34:13,458 --> 00:34:14,917 Come on, girl. 515 00:34:15,000 --> 00:34:16,542 It's almost dark. 516 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 I'm not going. 517 00:34:17,958 --> 00:34:19,458 I'm staying here! 518 00:34:32,667 --> 00:34:33,500 Ova. 519 00:34:35,167 --> 00:34:36,125 My child. 520 00:34:38,167 --> 00:34:40,542 Are you sure that it wasn't your imagination? 521 00:34:41,583 --> 00:34:43,042 Yes, I'm sure it wasn't. 522 00:34:43,125 --> 00:34:44,500 I really saw him. 523 00:34:44,583 --> 00:34:46,708 He said that he would tell you. 524 00:34:48,042 --> 00:34:49,583 Don't cry, sweetie. 525 00:34:51,875 --> 00:34:53,083 Don't cry, my child. 526 00:34:54,042 --> 00:34:55,042 Come on. 527 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Come on. 528 00:35:08,750 --> 00:35:09,625 How is he? 529 00:35:10,208 --> 00:35:13,458 It's a miracle that he's still alive. There are a lot of broken bones. 530 00:35:14,292 --> 00:35:16,042 Let's keep him in the infirmary for a while. 531 00:35:16,542 --> 00:35:18,000 Okay, it'd be better. 532 00:35:20,333 --> 00:35:21,667 Do we know who did it? 533 00:35:21,750 --> 00:35:23,375 How can we, Warden? 534 00:35:23,458 --> 00:35:24,917 They found out what he did. 535 00:35:25,958 --> 00:35:27,458 They won't let him live. 536 00:35:39,167 --> 00:35:40,000 Captain Faruk. 537 00:35:40,583 --> 00:35:41,833 Lieutenant Colonel Aydın. 538 00:35:42,167 --> 00:35:43,125 Yes, sir. 539 00:35:43,917 --> 00:35:47,083 I sent special instructions to you regarding Mehmet Koyuncu. 540 00:35:47,667 --> 00:35:49,167 We're following it to the letter, sir. 541 00:35:50,042 --> 00:35:51,625 The Warden wrote a petition. 542 00:35:52,208 --> 00:35:55,042 He asked him to be transferred for his safety. 543 00:35:55,708 --> 00:35:57,667 Sir, the inmates in the ward-- 544 00:35:57,750 --> 00:35:58,667 Shut up! 545 00:35:59,417 --> 00:36:01,792 Would I send him there if I wanted to kill him? 546 00:36:03,458 --> 00:36:06,375 I will have him hanged, make an example out of him. 547 00:36:07,500 --> 00:36:09,625 Everyone will read in the newspaper 548 00:36:09,708 --> 00:36:12,417 what happened to the man who did this to my daughter. 549 00:36:12,500 --> 00:36:14,708 That dog will not silently disappear! 550 00:36:15,250 --> 00:36:16,542 Understood, Captain? 551 00:36:18,125 --> 00:36:19,042 Understood, sir. 552 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Sorry? 553 00:36:20,208 --> 00:36:21,292 Yes, sir! 554 00:36:54,708 --> 00:36:55,542 Skipper. 555 00:36:56,208 --> 00:36:57,292 This is Cengiz. 556 00:36:57,875 --> 00:36:59,167 He has a request. 557 00:37:01,000 --> 00:37:02,042 No need. 558 00:37:02,125 --> 00:37:03,167 May God save you. 559 00:37:04,042 --> 00:37:05,083 Thank you, sir. 560 00:37:05,458 --> 00:37:06,333 I'm listening. 561 00:37:06,583 --> 00:37:07,833 I was going to say... 562 00:37:08,667 --> 00:37:09,958 Be quick! 563 00:37:10,458 --> 00:37:12,292 Sir, I play the bağlama. 564 00:37:13,167 --> 00:37:14,792 They took my bağlama. 565 00:37:15,375 --> 00:37:17,208 The guards didn't let it in. 566 00:37:18,292 --> 00:37:20,792 Got it, all right. I'll tell them to bring it here. 567 00:37:20,875 --> 00:37:22,042 -Ali. -Thank you, sir. 568 00:37:24,542 --> 00:37:27,042 -Get up! -Come on, get up! 569 00:37:27,125 --> 00:37:29,125 -Get down from there! -On your feet! 570 00:37:29,208 --> 00:37:31,583 -Over there! -Move! 571 00:37:31,667 --> 00:37:33,667 -Get up! -Form a line! 572 00:37:33,750 --> 00:37:35,750 -Move! -Get in line! 573 00:37:35,833 --> 00:37:37,875 -Move over! -Get in line! 574 00:37:37,958 --> 00:37:39,500 -What the hell is this? -Move! 575 00:37:39,583 --> 00:37:41,417 -What is this? -What are these? 576 00:37:41,500 --> 00:37:42,375 What are these? 577 00:37:42,458 --> 00:37:44,458 Good evening, gentlemen. 578 00:37:51,542 --> 00:37:52,458 What did you do? 579 00:37:53,583 --> 00:37:54,542 Huh? 580 00:37:54,625 --> 00:37:57,083 Did you think that you were bringing the child killer to justice? 581 00:37:58,750 --> 00:38:00,917 Her father is a Lieutenant Colonel! 582 00:38:02,250 --> 00:38:03,458 Lieutenant Colonel! 583 00:38:04,417 --> 00:38:05,958 He's God, as far as you're concerned. 584 00:38:07,583 --> 00:38:08,792 You will not touch him! 585 00:38:10,917 --> 00:38:12,083 You will not touch him! 586 00:38:14,250 --> 00:38:16,333 He'll be on the end of a rope when the time comes. 587 00:38:17,333 --> 00:38:19,292 We will punish him, not you! 588 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Do you fucking get it? 589 00:38:25,125 --> 00:38:27,125 Anyone touches a hair on him, 590 00:38:27,458 --> 00:38:29,208 and he will never see the light of day again. 591 00:38:37,625 --> 00:38:40,208 10 DAYS LATER 592 00:38:56,667 --> 00:39:00,000 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 593 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 INFIRMARY 594 00:39:48,208 --> 00:39:49,333 Can I speak? 595 00:39:54,417 --> 00:39:56,417 Don't mind me asking, but... 596 00:39:57,792 --> 00:39:59,625 What are you staring at like that? 597 00:40:03,917 --> 00:40:04,750 Nothing. 598 00:40:06,125 --> 00:40:07,458 Here you are, Uncle Yusuf. 599 00:40:08,042 --> 00:40:09,208 Here you go, Skipper. 600 00:40:09,833 --> 00:40:10,667 So, Selim... 601 00:40:11,375 --> 00:40:14,125 It's warmer now, why are you still here? 602 00:40:14,208 --> 00:40:16,292 My hand slipped this time, Skipper. 603 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 I missed a little, so the judge missed a little too. 604 00:40:19,417 --> 00:40:21,542 My release is postponed to the end of July. 605 00:40:21,625 --> 00:40:24,292 But God willing, I'll be back here next winter. 606 00:40:24,375 --> 00:40:26,375 He's like a seasonal worker. 607 00:40:26,667 --> 00:40:27,500 It's a sin. 608 00:40:28,083 --> 00:40:29,250 How can you stab someone 609 00:40:29,333 --> 00:40:31,542 just so that you aren't on the street in the winter? 610 00:40:31,625 --> 00:40:34,875 You don't know how cold it is in our town. 611 00:40:34,958 --> 00:40:36,292 Piss off, you heretic. 612 00:40:38,792 --> 00:40:39,625 Tevfik. 613 00:40:41,083 --> 00:40:42,458 Are you feeling better? 614 00:40:49,000 --> 00:40:50,625 I'm fine, Hafız. Thank you. 615 00:40:53,250 --> 00:40:54,917 Why do you do this, son? 616 00:40:55,500 --> 00:40:56,750 You're so young. 617 00:40:57,625 --> 00:41:00,125 What happens to those who try killing themselves? 618 00:41:00,500 --> 00:41:01,625 Do you know? 619 00:41:02,208 --> 00:41:04,208 Nisa surah states that, 620 00:41:04,625 --> 00:41:06,750 ''Don't kill yourselves. 621 00:41:07,500 --> 00:41:09,542 Those who take their own life 622 00:41:09,625 --> 00:41:14,042 will suffer greatly and severely in the afterlife. 623 00:41:14,833 --> 00:41:17,292 And remain in Hell forever.'' 624 00:41:18,292 --> 00:41:19,958 God speaks the truth. 625 00:41:20,792 --> 00:41:21,625 Yes, brother. 626 00:41:23,708 --> 00:41:25,250 Skipper, what should we do with him? 627 00:41:25,708 --> 00:41:28,000 Do whatever you want, just don't kill him. 628 00:41:28,083 --> 00:41:30,333 Put him with Selim, he can help him. 629 00:41:31,083 --> 00:41:32,792 -Selim! -Yes, brother? 630 00:41:33,833 --> 00:41:35,333 For the love of God! 631 00:41:37,458 --> 00:41:39,625 Fuck off! I'll rip your arms off! 632 00:41:39,708 --> 00:41:40,667 It's okay, Skipper. 633 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 For the love of God! 634 00:41:42,417 --> 00:41:43,292 Take him. 635 00:41:43,917 --> 00:41:45,458 -He's with you now. -All right. 636 00:41:45,542 --> 00:41:46,417 Walk. 637 00:41:49,042 --> 00:41:50,292 -What was I-- -Have some. 638 00:41:50,375 --> 00:41:52,208 -Thank you. -My visitor brought them. 639 00:41:52,917 --> 00:41:54,000 You have some too. 640 00:41:54,333 --> 00:41:55,333 Time... 641 00:41:55,417 --> 00:41:57,375 heals all, Tevfik. 642 00:41:57,458 --> 00:41:59,083 What's in this? 643 00:41:59,167 --> 00:42:00,958 There's cognac in them, Hafız. 644 00:42:01,583 --> 00:42:04,208 God damn you! Fuck off, heretic! 645 00:42:23,833 --> 00:42:24,833 Birds! 646 00:42:27,625 --> 00:42:29,583 -Look at him.  -What's he doing? 647 00:42:30,583 --> 00:42:31,667 Fuck off! 648 00:42:31,750 --> 00:42:32,833 Lunatic! 649 00:42:35,167 --> 00:42:37,250 He's going to get himself killed. Maniac. 650 00:42:41,292 --> 00:42:42,583 Come, come. Fly. 651 00:42:45,958 --> 00:42:46,792 He's crazy. 652 00:43:03,000 --> 00:43:04,208 Its heart is beating. 653 00:43:06,375 --> 00:43:07,667 Can you do a flip? 654 00:43:07,750 --> 00:43:09,208 Like flap, flap. 655 00:43:11,667 --> 00:43:12,917 Do you have any children? 656 00:43:13,583 --> 00:43:15,083 I have. Ova. 657 00:43:16,125 --> 00:43:17,458 Memo's child, Ova. 658 00:43:19,833 --> 00:43:21,167 I miss Ova very much. 659 00:43:22,792 --> 00:43:23,875 Say hi to her. 660 00:43:24,500 --> 00:43:26,167 Say hi to my Ayşe too. 661 00:43:27,417 --> 00:43:28,500 Come on, fly, fly. 662 00:43:53,500 --> 00:43:54,500 What are you doing? 663 00:43:55,667 --> 00:43:57,375 Writing a letter, can't you see? 664 00:43:57,458 --> 00:43:59,458 -Let me see. -Hey! 665 00:44:05,750 --> 00:44:06,583 Here. 666 00:44:12,000 --> 00:44:13,500 Peace be with you, Ova. 667 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 I miss you very much. 668 00:44:17,333 --> 00:44:18,833 How are you, good? 669 00:44:19,417 --> 00:44:20,542 How's Grandma? 670 00:44:22,292 --> 00:44:23,250 Dad is fine. 671 00:44:24,083 --> 00:44:25,542 This place is really nice. 672 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 Your dad made a lot of friends. 673 00:44:28,542 --> 00:44:30,667 They all treat Dad very nice. 674 00:44:31,458 --> 00:44:33,792 Askorozlu is my best friend here. 675 00:44:34,458 --> 00:44:36,167 He said ''Keep Memo alive.'' 676 00:44:37,000 --> 00:44:38,125 There's Teacher Selim. 677 00:44:38,208 --> 00:44:39,292 I cook. 678 00:44:40,167 --> 00:44:41,292 I do laundry. 679 00:44:42,042 --> 00:44:43,292 The day dawned 680 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 We all woke up and rallied to the trenches 681 00:44:46,625 --> 00:44:47,875 The day dawned 682 00:44:47,958 --> 00:44:51,542 We all woke up and rallied to the trenches 683 00:44:51,958 --> 00:44:53,583 They sing songs here. 684 00:44:53,708 --> 00:44:56,125 They get mad at me because I don't know them. 685 00:44:56,833 --> 00:44:58,500 But I want to sing too. 686 00:44:58,833 --> 00:45:01,500 How's Rıza? Is he still naughty? 687 00:45:02,000 --> 00:45:03,417 I miss you very much. 688 00:45:21,083 --> 00:45:21,917 Ova! 689 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 Ova! 690 00:45:27,583 --> 00:45:28,542 Ova! 691 00:46:07,833 --> 00:46:09,000 Ova! 692 00:46:12,875 --> 00:46:14,083 Ova! 693 00:46:18,000 --> 00:46:19,833 Don't close it, Ova can't hear! 694 00:46:25,375 --> 00:46:26,542 Guard! 695 00:46:42,625 --> 00:46:45,125 She's there, Teacher. Just like I told you. 696 00:46:45,833 --> 00:46:46,708 Ova. 697 00:46:46,792 --> 00:46:50,125 Tell your teacher why you skipped school. 698 00:46:51,750 --> 00:46:52,625 Ova. 699 00:46:53,958 --> 00:46:55,333 Why do you do this? 700 00:46:56,042 --> 00:46:58,125 In case that man comes again. 701 00:46:58,583 --> 00:47:01,333 I'm tired of this, Mine. I'm tired. 702 00:47:02,375 --> 00:47:04,375 Nana doesn't believe me anymore. 703 00:47:04,458 --> 00:47:05,708 No, she does. 704 00:47:05,792 --> 00:47:08,333 Would she ask everybody with you if she didn't? 705 00:47:09,083 --> 00:47:11,917 But you don't believe me anymore too, Teacher. 706 00:47:18,333 --> 00:47:19,167 Ova. 707 00:47:20,750 --> 00:47:23,500 If you come to the school every single day, 708 00:47:24,667 --> 00:47:26,167 I'll take you to see your dad. 709 00:47:26,792 --> 00:47:29,417 -They don't let us see him. -They will. 710 00:47:30,083 --> 00:47:32,083 This time, they will. You know why? 711 00:47:32,958 --> 00:47:36,083 Because we'll write a petition with a lawyer and get a permit. 712 00:47:47,458 --> 00:47:49,208 The court has reached a decision. 713 00:47:49,958 --> 00:47:51,542 According to witness testimony 714 00:47:51,625 --> 00:47:54,375 and the evidence gathered, 715 00:47:54,958 --> 00:47:56,958 it is decided that 716 00:47:57,042 --> 00:48:01,917 the defendant, Mehmet Koyuncu 717 00:48:02,500 --> 00:48:04,042 who is found guilty of 718 00:48:04,417 --> 00:48:06,333 murder of the first degree of Seda Altınkaya, 719 00:48:06,417 --> 00:48:08,625 is to be sentenced to death 720 00:48:08,708 --> 00:48:10,958 thereunder the Article 450, Paragraph 3 and 4 721 00:48:11,042 --> 00:48:13,250 of the Turkish Criminal Law. 722 00:48:59,750 --> 00:49:01,958 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 723 00:49:02,042 --> 00:49:04,042 -Inmate's name? -Mehmet Koyuncu. 724 00:49:06,583 --> 00:49:07,792 He can't have visitors. 725 00:49:09,417 --> 00:49:10,292 Come here. 726 00:49:12,792 --> 00:49:13,625 Come on. 727 00:49:18,542 --> 00:49:19,958 You wait, Fatma. 728 00:49:21,958 --> 00:49:25,167 We have a permit. Warden Nail was informed as well. 729 00:49:26,083 --> 00:49:27,542 Captain has specific orders. 730 00:49:30,875 --> 00:49:32,500 Call me someone in charge, please. 731 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 The military is in charge. 732 00:49:34,083 --> 00:49:37,167 -If Captain's not here, you can't see him. -Call the Captain, then. 733 00:49:37,250 --> 00:49:39,250 The Warden, your commander, whoever. 734 00:49:39,333 --> 00:49:41,500 They are his family, they have a right to visit. 735 00:49:41,625 --> 00:49:43,250 -Got it? -Hang on a second. 736 00:49:47,875 --> 00:49:49,250 -What is this? -Who are you? 737 00:49:49,792 --> 00:49:51,583 I'm Warden Nail. Yes? 738 00:49:51,875 --> 00:49:53,875 I'm Teacher Mine, we spoke on the phone. 739 00:49:53,958 --> 00:49:56,375 -About Mehmet Koyuncu's family. -Yes, I remember. 740 00:49:56,458 --> 00:49:58,083 His grandma and daughter are here. 741 00:49:59,292 --> 00:50:00,333 Memo has a daughter? 742 00:50:01,375 --> 00:50:02,250 Ova. 743 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Ova? 744 00:50:05,292 --> 00:50:06,125 Ova is gone! 745 00:50:06,833 --> 00:50:10,375 Dad! Dad! 746 00:50:13,542 --> 00:50:15,542 Dad! 747 00:50:19,667 --> 00:50:21,208 Dad! 748 00:50:25,458 --> 00:50:26,792 Dad! 749 00:50:37,125 --> 00:50:39,125 Lingo lingo! 750 00:50:49,167 --> 00:50:51,125 Lingo lingo! 751 00:50:53,542 --> 00:50:55,542 Lingo lingo! 752 00:51:00,917 --> 00:51:03,792 Lingo lingo! 753 00:51:07,375 --> 00:51:09,833 Lingo lingo! 754 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 Dad! 755 00:51:21,500 --> 00:51:23,542 Lingo lingo! 756 00:51:27,625 --> 00:51:28,458 Bottles? 757 00:51:28,542 --> 00:51:29,583 Lingo lingo! 758 00:51:30,167 --> 00:51:31,750 Lingo lingo! 759 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 Lingo lingo! 760 00:51:34,417 --> 00:51:35,833 Bottles! 761 00:51:50,667 --> 00:51:52,458 Ova! Ova! 762 00:51:52,542 --> 00:51:54,292 Is Ova here? Ova! 763 00:51:54,375 --> 00:51:55,333 Dad! 764 00:51:55,917 --> 00:51:56,958 Ova! 765 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 Dad, where are you? 766 00:52:06,208 --> 00:52:07,250 I'm here, Ova! 767 00:52:07,667 --> 00:52:09,417 Dad, I've found you! 768 00:52:09,750 --> 00:52:11,292 And I've found you, Ova! 769 00:52:11,375 --> 00:52:13,042 And I've found you! 770 00:52:13,333 --> 00:52:15,500 Dad, they're not letting us in! 771 00:52:16,167 --> 00:52:17,417 Why, why? 772 00:52:18,333 --> 00:52:19,542 Someone saw it, Dad! 773 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 The one-eyed giant saw it! 774 00:52:22,083 --> 00:52:25,083 He saw it! The one-eyed giant saw it! 775 00:52:25,708 --> 00:52:28,542 I found him, Dad. I found the one-eyed giant! 776 00:52:28,625 --> 00:52:29,792 Ova! 777 00:52:30,958 --> 00:52:33,125 Ova! There are tumbler birds here! 778 00:52:33,208 --> 00:52:34,667 -Dad! -Ova! 779 00:52:34,750 --> 00:52:37,375 -There she is! Get her! -Dad! 780 00:52:37,458 --> 00:52:38,375 Dad! 781 00:52:38,458 --> 00:52:39,292 -Dad! -Ova! 782 00:52:39,583 --> 00:52:41,667 -Let me go! -Ova! Let her go! 783 00:52:42,042 --> 00:52:44,375 Let her go! Let her go! 784 00:52:44,458 --> 00:52:47,208 -Memo, all right. Calm down! -Let her go! 785 00:52:47,292 --> 00:52:49,292 -Memo, get away from there! -Hey! 786 00:52:49,375 --> 00:52:50,750 She's my daughter! 787 00:52:50,833 --> 00:52:52,958 -What's going on here? -She's my daughter! 788 00:52:53,042 --> 00:52:55,208 Stop, let him go! 789 00:52:55,875 --> 00:52:57,875 He's not trying to escape! 790 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Brother, brother! 791 00:53:01,042 --> 00:53:03,042 Let him go, brother! 792 00:53:04,042 --> 00:53:06,042 -Memo! -What's going on? 793 00:53:06,125 --> 00:53:07,125 -Stop! -It's okay. 794 00:53:07,208 --> 00:53:09,333 -Take him inside! -Help me! 795 00:53:09,417 --> 00:53:11,625 Askorozlu, help me! 796 00:53:11,708 --> 00:53:14,375 -Help me, help me! -Take him away! 797 00:53:19,250 --> 00:53:21,083 -Let me go! -Let her go! 798 00:53:21,167 --> 00:53:23,375 Get away, don't touch her! Let her go! 799 00:53:23,458 --> 00:53:24,292 It's okay. 800 00:53:24,375 --> 00:53:25,333 It's all right. 801 00:53:26,125 --> 00:53:28,125 Come on, let's go. 802 00:53:29,083 --> 00:53:30,292 Shame on you. 803 00:53:31,250 --> 00:53:32,125 Shame on you! 804 00:54:26,667 --> 00:54:27,500 Ali! 805 00:54:43,042 --> 00:54:44,042 Thank you, brother. 806 00:54:44,125 --> 00:54:47,208 So, they made up their mind, huh? They're going to hang him. 807 00:54:47,292 --> 00:54:49,417 The dead girl is the Commander's daughter. 808 00:54:49,792 --> 00:54:51,667 Nobody can save him. 809 00:54:54,667 --> 00:54:56,125 Never mind all that. 810 00:54:56,208 --> 00:54:57,875 This man is crazy. 811 00:54:58,708 --> 00:55:01,292 He shouldn't even be in here, let alone be executed. 812 00:55:01,375 --> 00:55:02,667 I asked Şeref. 813 00:55:02,750 --> 00:55:05,167 He said that the health board cleared him, but... 814 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 Cleared him? 815 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 He has a brain the size of a pea! 816 00:55:17,208 --> 00:55:20,125 Maybe they made him the scapegoat for someone else's crime? 817 00:55:20,542 --> 00:55:21,458 It's possible. 818 00:55:24,333 --> 00:55:25,167 Damn it. 819 00:55:25,667 --> 00:55:28,125 He should be able to see his child before he dies. 820 00:55:40,375 --> 00:55:42,375 Where's my mom, Nana? 821 00:55:43,292 --> 00:55:45,417 She's an angel now, I told you. 822 00:55:45,500 --> 00:55:46,750 She went to Heaven. 823 00:55:49,042 --> 00:55:51,083 When do you go to Heaven? 824 00:55:53,042 --> 00:55:57,375 You go whenever the man upstairs calls you, my child. 825 00:55:57,833 --> 00:55:59,167 Who's the man upstairs? 826 00:55:59,625 --> 00:56:00,583 God, my dear. 827 00:56:02,833 --> 00:56:04,708 Will you go to Heaven too? 828 00:56:05,333 --> 00:56:06,417 I hope so. 829 00:56:06,500 --> 00:56:07,500 Only God knows that. 830 00:56:09,375 --> 00:56:10,208 So... 831 00:56:11,083 --> 00:56:13,917 If you go to Heaven, who's going to take care of me? 832 00:56:22,208 --> 00:56:25,833 Don't worry, Ova. I'm going to be here until you grow up. 833 00:56:26,500 --> 00:56:28,083 I won't leave you. 834 00:56:30,708 --> 00:56:32,250 Go to sleep now. 835 00:56:37,792 --> 00:56:40,417 How many days until Dad comes back, Nana? 836 00:56:44,750 --> 00:56:46,000 Not many. 837 00:56:46,292 --> 00:56:50,125 I don't know exactly, but not many. 838 00:56:50,750 --> 00:56:52,042 Go to sleep already. 839 00:56:53,708 --> 00:56:54,542 Come on. 840 00:57:28,125 --> 00:57:29,000 I am going to... 841 00:57:29,750 --> 00:57:31,542 tell you two things, Ova. 842 00:57:32,917 --> 00:57:35,583 The first one is about the truth. 843 00:57:41,083 --> 00:57:43,083 Get your bağlama, Cengiz. 844 00:57:43,417 --> 00:57:44,375 All right, brother. 845 00:57:45,458 --> 00:57:47,583 Take these, give them to Askorozlu. 846 00:57:47,667 --> 00:57:48,500 Go. 847 00:57:52,417 --> 00:57:53,250 Here you go. 848 00:57:54,167 --> 00:57:55,000 Skipper. 849 00:57:55,375 --> 00:57:57,125 -Skipper, let me have just one. -No. 850 00:57:58,208 --> 00:58:00,250 -Here you go, brother. -Thanks, brother. 851 00:58:00,333 --> 00:58:01,417 Here you go. 852 00:58:02,250 --> 00:58:04,375 -Come, sit down. -Enjoy. 853 00:58:04,833 --> 00:58:05,750 Come on. 854 00:58:19,333 --> 00:58:21,208 Put it down, boy. 855 00:58:30,292 --> 00:58:34,292 Passenger, born of a mother 856 00:58:34,750 --> 00:58:38,500 Passenger, born of a mother 857 00:58:38,833 --> 00:58:42,583 Did you love this world when you laid eyes on it? 858 00:58:42,667 --> 00:58:46,667 Did you love this world when you laid eyes on it? 859 00:58:55,125 --> 00:58:58,708 Some are big, some are bugs, some are slaves 860 00:58:58,958 --> 00:59:02,542 Some are big, some are bugs, some are slaves 861 00:59:03,125 --> 00:59:06,417 Have you ever wondered and asked why? 862 00:59:07,125 --> 00:59:10,958 Have you ever wondered why is it so? 863 00:59:15,417 --> 00:59:17,917 So? Doesn't she have anyone else? 864 00:59:18,000 --> 00:59:20,667 -There's Grandma. -It's better than nothing. 865 00:59:20,750 --> 00:59:21,583 Her mother? 866 00:59:22,625 --> 00:59:24,000 My Ayşe became an angel. 867 00:59:24,083 --> 00:59:25,083 When Ova was a baby. 868 00:59:25,458 --> 00:59:26,417 God rest her soul. 869 00:59:26,542 --> 00:59:28,708 Ova doesn't remember it, but I do. 870 00:59:31,583 --> 00:59:32,875 Look at him laugh. 871 00:59:33,625 --> 00:59:34,958 Was it love at first sight? 872 00:59:37,958 --> 00:59:38,875 I don't get it. 873 00:59:38,958 --> 00:59:40,500 Skipper asked how it happened. 874 00:59:40,583 --> 00:59:43,167 Did you see her at the bazaar or at the market? 875 00:59:43,250 --> 00:59:46,042 Or did she see you first and liked you? 876 00:59:46,125 --> 00:59:48,333 You're quite the catch! 877 00:59:52,750 --> 00:59:54,583 -I got it. -You didn't get shit! 878 00:59:54,667 --> 00:59:57,125 Where did she see you, how did it happen? Tell us. 879 00:59:58,375 --> 00:59:59,333 I saw her at home. 880 01:00:00,250 --> 01:00:03,417 Grandma. Grandma took me. 881 01:00:03,500 --> 01:00:05,292 Said, ''You are getting married.'' 882 01:00:05,375 --> 01:00:07,792 Ayşe looked at me, and smiled. 883 01:00:07,875 --> 01:00:09,417 Then I smiled at her. 884 01:00:10,125 --> 01:00:13,125 Imam came and married us. 885 01:00:13,208 --> 01:00:15,125 After that, we went home. 886 01:00:15,208 --> 01:00:16,458 We got in the room... 887 01:00:19,167 --> 01:00:20,667 Good God! 888 01:00:22,750 --> 01:00:23,708 -This guy! -My goodness! 889 01:00:24,333 --> 01:00:25,167 Hey! 890 01:00:25,500 --> 01:00:26,667 What about the wedding? 891 01:00:27,875 --> 01:00:29,333 -There wasn't one. -Why? 892 01:00:29,667 --> 01:00:30,500 I don't know. 893 01:00:30,583 --> 01:00:31,958 What do you know, Memo? 894 01:00:33,000 --> 01:00:33,833 I don't know. 895 01:00:35,458 --> 01:00:36,792 I'm not very smart. 896 01:00:37,167 --> 01:00:39,167 -Grandma says so too. -What does she say? 897 01:00:39,250 --> 01:00:40,458 ''Memoş doesn't know.'' 898 01:00:40,542 --> 01:00:41,750 Why does she say that? 899 01:00:43,167 --> 01:00:44,625 So that they don't get mad! 900 01:00:50,125 --> 01:00:53,458 We're all passengers, we come and we go 901 01:00:53,917 --> 01:00:57,500 We're all passengers, we come and we go 902 01:00:57,958 --> 01:01:01,375 Is the world your country, your homeland? 903 01:01:02,083 --> 01:01:08,250 Is the world your country, your homeland? 904 01:01:10,417 --> 01:01:13,042 -What a talent! -Congratulations. 905 01:01:13,792 --> 01:01:14,750 Thank you. 906 01:01:40,250 --> 01:01:43,458 BLOOD IS CLEANED WITH WATER NOT VENGEANCE 907 01:02:32,500 --> 01:02:33,958 -Get over there. -What are you doing? 908 01:02:34,542 --> 01:02:36,458 -Get over there. -Who the hell are you? 909 01:02:36,542 --> 01:02:38,083 You don't know me, Askorozlu. 910 01:02:38,167 --> 01:02:39,375 And I don't know you. 911 01:02:39,958 --> 01:02:42,917 Hüseyin Ağa sent me. He sends his regards. 912 01:02:43,875 --> 01:02:44,750 Hüseyin Ağa? 913 01:02:45,333 --> 01:02:46,250 Hüseyin-- 914 01:02:46,875 --> 01:02:47,875 Memo, stop! 915 01:02:47,958 --> 01:02:49,500 -Stop! Memo! -Stop! 916 01:02:49,583 --> 01:02:51,583 Stop! Memo! 917 01:02:51,833 --> 01:02:52,667 Fuck! 918 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Memo! 919 01:02:53,833 --> 01:02:54,833 Get over here! 920 01:02:54,917 --> 01:02:55,958 Get over here! 921 01:02:56,833 --> 01:02:57,667 You got stabbed! 922 01:02:57,750 --> 01:02:58,708 It hurts! It hurts! 923 01:02:58,792 --> 01:03:00,833 It hurts, Askorozlu! 924 01:03:01,417 --> 01:03:03,125 I'm going to fuck you up! 925 01:03:03,208 --> 01:03:05,917 -No, it's a sin! It hurts! -I'm going to fuck him up! Let me go! 926 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Askorozlu! 927 01:03:08,083 --> 01:03:09,583 -What's going on? -What happened? 928 01:03:09,667 --> 01:03:11,583 It's okay. This asshole attacked me! 929 01:03:12,167 --> 01:03:14,500 -Get up! -Stand up! 930 01:03:14,625 --> 01:03:15,917 It burns! It burns! 931 01:03:16,000 --> 01:03:16,833 Hafız! 932 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 It's okay. 933 01:03:18,208 --> 01:03:19,292 It's okay, Memo. 934 01:03:19,625 --> 01:03:21,625 -It's a sin, don't do it! -Are you okay? 935 01:03:23,333 --> 01:03:25,042 You're unbelievable. 936 01:03:26,917 --> 01:03:27,958 It's all right. 937 01:03:45,167 --> 01:03:47,167 How did he get the knife inside? 938 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 He didn't. 939 01:03:49,292 --> 01:03:50,417 We did. 940 01:03:51,792 --> 01:03:54,167 He snuck it in the bağlama, the dog. 941 01:03:55,792 --> 01:03:58,333 Thank God Memo came in time. 942 01:04:02,250 --> 01:04:03,542 So, what do you say? 943 01:04:04,125 --> 01:04:05,042 Are we doing this? 944 01:04:05,125 --> 01:04:07,500 -Skipper, we'll dig our own graves. -This is nonsense. 945 01:04:07,583 --> 01:04:08,458 How can-- 946 01:04:08,542 --> 01:04:10,458 Which one of us is as good of a father as him? 947 01:04:12,167 --> 01:04:15,083 Who in this ward is that aware of their fatherhood? 948 01:04:15,167 --> 01:04:16,042 Tell me. 949 01:04:17,333 --> 01:04:18,542 This is going to happen. 950 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 This is a debt of life now. 951 01:04:20,958 --> 01:04:22,833 If they find out, we're done. 952 01:04:22,917 --> 01:04:24,500 We'll never get out of here. 953 01:04:24,583 --> 01:04:28,500 -That's what I'm saying, if they-- -God hears who praises Him. 954 01:04:30,000 --> 01:04:31,542 Can you do this? 955 01:04:32,917 --> 01:04:34,792 I'll be damned if I can't. 956 01:04:45,750 --> 01:04:46,667 Welcome. 957 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Thank you, Skipper. 958 01:04:49,417 --> 01:04:51,958 I'm going to ask you something important this time. 959 01:04:53,167 --> 01:04:54,375 I'm listening. 960 01:04:59,583 --> 01:05:01,167 You will sneak a child in here. 961 01:05:02,750 --> 01:05:03,792 -Sorry? -Psst! 962 01:05:05,375 --> 01:05:06,583 A child. 963 01:05:13,208 --> 01:05:14,208 So, what is it? 964 01:05:14,917 --> 01:05:17,542 Askorozlu wanted a gun, we got it. 965 01:05:17,625 --> 01:05:20,417 He wanted a rifle, we got it. He wanted rakı, we got it. 966 01:05:20,500 --> 01:05:21,750 Now a child? 967 01:05:21,833 --> 01:05:23,167 He wanted a child? 968 01:05:23,417 --> 01:05:24,250 For what? 969 01:05:24,333 --> 01:05:26,000 She's going to see her dad. 970 01:05:26,708 --> 01:05:27,750 Who's her dad? 971 01:05:28,750 --> 01:05:30,750 He didn't say. He got pissed. 972 01:05:31,500 --> 01:05:33,875 Think about it. Who can he be? 973 01:05:45,125 --> 01:05:45,958 Come in. 974 01:05:46,958 --> 01:05:47,792 Warden. 975 01:05:51,500 --> 01:05:52,333 Order of execution. 976 01:05:53,667 --> 01:05:54,583 Mehmet Koyuncu. 977 01:05:58,333 --> 01:06:00,667 DEPARTMENT OF JUSTICE DEATH SENTENCE NOTICE 978 01:06:13,958 --> 01:06:16,208 -Here she comes. -Okay. 979 01:06:20,417 --> 01:06:21,250 Lingo lingo! 980 01:06:22,417 --> 01:06:23,458 Bottles? 981 01:06:25,083 --> 01:06:27,083 How do you know that? 982 01:06:27,750 --> 01:06:28,583 Come here. 983 01:06:30,542 --> 01:06:31,958 Your dad sent us. 984 01:06:32,375 --> 01:06:35,250 We're going to take you to him. But you can't tell anyone. 985 01:06:46,000 --> 01:06:47,875 She knows him. I swear. 986 01:06:48,458 --> 01:06:49,792 She got it from just a word. 987 01:06:50,500 --> 01:06:51,917 She knows him, right? 988 01:06:52,792 --> 01:06:53,958 She got it right away. 989 01:06:56,000 --> 01:06:57,708 She has his eyes. 990 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 No, I don't think so. 991 01:06:59,958 --> 01:07:01,417 Don't make Hatice go crazy! 992 01:07:02,625 --> 01:07:03,958 Are you mad at me? 993 01:07:04,833 --> 01:07:05,875 No, my dear. 994 01:07:06,750 --> 01:07:09,708 Why would I be mad at you? You're innocent. 995 01:07:10,542 --> 01:07:12,542 But my dad is innocent too. 996 01:07:13,792 --> 01:07:15,875 Of course, he's so innocent. 997 01:07:37,042 --> 01:07:40,167 I WENT TO SEE DAD 998 01:08:00,583 --> 01:08:01,667 There, dear. 999 01:08:02,208 --> 01:08:03,583 Your father is over there. 1000 01:08:04,000 --> 01:08:06,167 But, you go by that door for now. 1001 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 -Where's my dad? -Over there. He's coming. 1002 01:08:08,917 --> 01:08:11,417 You can't see him here, it has to be in there. Go. 1003 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 Be quiet, okay? Go. 1004 01:08:34,292 --> 01:08:35,708 Welcome, Hatice. 1005 01:08:43,417 --> 01:08:45,208 I brought your child. 1006 01:08:45,292 --> 01:08:46,375 Don't worry. 1007 01:08:48,000 --> 01:08:49,083 Thank you. 1008 01:08:49,542 --> 01:08:50,458 Thank you. 1009 01:08:54,708 --> 01:08:55,583 What gives? 1010 01:08:56,750 --> 01:08:58,083 Something's wrong. 1011 01:08:58,667 --> 01:08:59,500 What is it? 1012 01:09:00,458 --> 01:09:02,375 I have something to say to you. 1013 01:09:02,917 --> 01:09:04,542 Then I will get out of here. 1014 01:09:07,250 --> 01:09:08,083 What happened? 1015 01:09:08,875 --> 01:09:10,750 I was 17 years old. 1016 01:09:11,750 --> 01:09:13,208 What did you tell me? 1017 01:09:13,792 --> 01:09:14,625 Huh? 1018 01:09:15,042 --> 01:09:16,000 That we'd run away. 1019 01:09:17,125 --> 01:09:18,000 What did I do? 1020 01:09:18,333 --> 01:09:20,083 My parents didn't approve. 1021 01:09:20,375 --> 01:09:21,208 What did I do? 1022 01:09:21,833 --> 01:09:22,958 I ran away, didn't I? 1023 01:09:23,542 --> 01:09:24,542 What did you do? 1024 01:09:24,833 --> 01:09:25,917 You stabbed someone. 1025 01:09:26,750 --> 01:09:29,292 Where were you when I gave birth to the first boy? 1026 01:09:29,375 --> 01:09:32,083 You trashed Pepe's store and smashed his head. 1027 01:09:32,167 --> 01:09:33,000 Hands off! 1028 01:09:33,083 --> 01:09:34,125 Off! 1029 01:09:34,208 --> 01:09:36,542 What did you do when the second boy was born? 1030 01:09:36,625 --> 01:09:37,750 You cut someone again. 1031 01:09:37,833 --> 01:09:40,000 What did you do when your daughter was born? 1032 01:09:40,625 --> 01:09:41,958 You shot someone. 1033 01:09:43,250 --> 01:09:45,375 You told me not to bring your daughter here 1034 01:09:45,458 --> 01:09:47,042 so she wouldn't see you here. 1035 01:09:47,125 --> 01:09:47,958 My daughter... 1036 01:09:48,667 --> 01:09:50,500 Our daughter... Look at me! 1037 01:09:50,583 --> 01:09:51,458 Look. Off! 1038 01:09:51,958 --> 01:09:54,083 What did I say to all of this? 1039 01:09:54,625 --> 01:09:55,875 I said okay, didn't I? 1040 01:09:55,958 --> 01:09:57,458 What am I going to say now? 1041 01:09:57,958 --> 01:09:59,417 I'm going to say no! 1042 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 I'm going to say no! 1043 01:10:00,583 --> 01:10:01,917 -What are you-- -Let me go! 1044 01:10:02,000 --> 01:10:02,958 Sit the hell down! 1045 01:10:04,583 --> 01:10:06,458 What the hell are you talking about? 1046 01:10:06,542 --> 01:10:08,083 You're going to say no to what? 1047 01:10:10,000 --> 01:10:12,708 She's so cute, praise be! 1048 01:10:13,625 --> 01:10:15,042 She has your eyes. 1049 01:10:15,542 --> 01:10:16,708 Shame on you. 1050 01:10:17,542 --> 01:10:19,083 Shame on you. 1051 01:10:19,167 --> 01:10:20,000 Who? 1052 01:10:20,917 --> 01:10:21,875 The girl? 1053 01:10:22,750 --> 01:10:25,625 That girl is not mine. What are you talking about? 1054 01:10:28,042 --> 01:10:30,417 What are you talking about? Don't make me yell. 1055 01:11:37,250 --> 01:11:38,125 Gentlemen. 1056 01:11:38,542 --> 01:11:39,958 Tea is on the house. 1057 01:12:13,833 --> 01:12:14,667 Dad? 1058 01:12:29,167 --> 01:12:30,000 Ova? 1059 01:12:30,083 --> 01:12:31,083 Dad! 1060 01:12:31,167 --> 01:12:32,125 Ova! 1061 01:12:33,125 --> 01:12:35,792 -I missed you so much! -Ova! Ova! 1062 01:12:36,167 --> 01:12:37,417 Ova! 1063 01:12:37,500 --> 01:12:39,083 I'm here, my dear Daddy! 1064 01:12:43,167 --> 01:12:45,542 I'm here, Daddy, I'm here! 1065 01:12:50,167 --> 01:12:51,625 Memo's child! 1066 01:13:00,167 --> 01:13:01,750 Ova went to the one-eyed giant. 1067 01:13:01,833 --> 01:13:04,083 There was someone there, she found him. 1068 01:13:04,167 --> 01:13:05,667 He said that the girl fell. 1069 01:13:05,750 --> 01:13:07,625 He said that Ova's dad is a good man. 1070 01:13:07,708 --> 01:13:09,833 That he'd tell what he saw. 1071 01:13:09,917 --> 01:13:11,083 He said he'd tell. 1072 01:13:11,333 --> 01:13:12,208 I, Ova... 1073 01:13:12,500 --> 01:13:14,042 went, la, la, la. 1074 01:13:14,125 --> 01:13:16,042 I went, one eyed-giant there, 1075 01:13:16,125 --> 01:13:18,125 She went ahead, stop, stop. She-- 1076 01:13:18,208 --> 01:13:19,417 What happened? 1077 01:13:20,625 --> 01:13:21,500 Ouchie. 1078 01:13:22,208 --> 01:13:23,667 But, here too. 1079 01:13:23,750 --> 01:13:26,292 And here, and here. 1080 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 Welcome. 1081 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 Is your name Ova? 1082 01:13:38,583 --> 01:13:40,375 What a beautiful name. 1083 01:13:40,458 --> 01:13:41,375 Ova. 1084 01:13:44,625 --> 01:13:45,875 Would you like this? 1085 01:13:45,958 --> 01:13:47,292 You can have it. 1086 01:13:49,375 --> 01:13:50,542 A present, Ova! 1087 01:13:50,917 --> 01:13:52,500 Teacher, present, teacher. 1088 01:13:58,250 --> 01:14:00,542 Ova, come back. No, no. 1089 01:14:00,625 --> 01:14:01,458 Look. 1090 01:14:02,333 --> 01:14:04,083 I can't make those, Ova. 1091 01:14:04,167 --> 01:14:07,083 I wrote you a letter, Ova. Why didn't you reply? 1092 01:14:09,292 --> 01:14:10,917 Are you looking at the tree? 1093 01:14:23,875 --> 01:14:24,917 Ova! 1094 01:14:39,458 --> 01:14:40,333 Ova! 1095 01:14:55,375 --> 01:14:56,333 God save us! 1096 01:14:57,333 --> 01:14:58,625 Where would she go? 1097 01:14:58,708 --> 01:14:59,750 Ova. 1098 01:15:00,208 --> 01:15:01,083 My child. 1099 01:15:40,292 --> 01:15:41,208 Swords! 1100 01:15:41,583 --> 01:15:42,417 Brother! 1101 01:15:42,500 --> 01:15:43,583 Is she here? 1102 01:15:46,208 --> 01:15:49,125 He's not my dad. You are. 1103 01:15:49,208 --> 01:15:50,375 Memo's child. 1104 01:15:51,375 --> 01:15:53,000 Whose child is she? I don't get it. 1105 01:15:53,250 --> 01:15:54,792 I fried my brain laughing. 1106 01:15:56,083 --> 01:15:58,500 Dad, is everyone here a bad man? 1107 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Girl. 1108 01:16:00,583 --> 01:16:01,958 Is that so? 1109 01:16:02,042 --> 01:16:02,875 No, no. 1110 01:16:02,958 --> 01:16:05,375 Everyone here is my friend, Ova. 1111 01:16:05,875 --> 01:16:07,000 My friend. 1112 01:16:08,167 --> 01:16:09,000 Girl. 1113 01:16:11,625 --> 01:16:12,917 I got you. 1114 01:16:13,000 --> 01:16:14,417 Memo got Ova. 1115 01:16:15,333 --> 01:16:17,042 You rascals! 1116 01:16:20,042 --> 01:16:21,667 I can't find him. 1117 01:16:21,750 --> 01:16:23,750 He doesn't come when I'm there. 1118 01:16:24,958 --> 01:16:27,625 This witness can really save Memo. 1119 01:16:28,958 --> 01:16:30,000 Well done, girl. 1120 01:16:30,458 --> 01:16:31,625 You're so smart. 1121 01:16:32,792 --> 01:16:33,625 Smart Ova! 1122 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 It's time. We're going. 1123 01:16:35,833 --> 01:16:36,667 Dad? 1124 01:16:37,083 --> 01:16:37,917 Ova? 1125 01:16:38,000 --> 01:16:38,833 Ova. 1126 01:16:39,667 --> 01:16:41,250 Your dad is sick. 1127 01:16:41,708 --> 01:16:44,458 Once he gets better, I'll send him to you. 1128 01:16:45,000 --> 01:16:46,208 I'm staying with dad. 1129 01:16:46,292 --> 01:16:47,625 And I'm staying with Ova. 1130 01:16:47,708 --> 01:16:49,333 But this is a hospital, my dear. 1131 01:16:49,417 --> 01:16:51,167 These guys are all sick. 1132 01:16:52,208 --> 01:16:53,667 But you all look well. 1133 01:16:54,583 --> 01:16:55,583 No, no. 1134 01:16:55,667 --> 01:16:57,042 We're all sick. 1135 01:16:58,833 --> 01:17:00,125 What is your illness? 1136 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 Me? 1137 01:17:02,250 --> 01:17:03,333 My illness... 1138 01:17:04,458 --> 01:17:08,000 He got sick because of a girl, but he's getting better. 1139 01:17:08,875 --> 01:17:09,708 How? 1140 01:17:11,208 --> 01:17:14,875 I saw a very pretty girl and snatched her-- 1141 01:17:14,958 --> 01:17:15,875 Whoa! 1142 01:17:15,958 --> 01:17:17,792 -Whoa, nellie! -You fucking-- 1143 01:17:17,875 --> 01:17:19,333 -Good God! -God forgive me. 1144 01:17:19,417 --> 01:17:22,083 I wanted to marry her without her consent. 1145 01:17:22,958 --> 01:17:25,000 When she didn't want me... 1146 01:17:25,708 --> 01:17:27,417 I wanted to kill myself. 1147 01:17:27,917 --> 01:17:28,958 That was my illness. 1148 01:17:29,750 --> 01:17:31,667 To kill yourself? 1149 01:17:32,958 --> 01:17:34,083 It was stupid. 1150 01:17:35,625 --> 01:17:36,833 As it turns out, love... 1151 01:17:37,500 --> 01:17:41,042 is not to kill yourself for someone, but is to live no matter what. 1152 01:18:05,000 --> 01:18:05,833 Hello? 1153 01:18:07,417 --> 01:18:08,750 Ms. Mine, how are you? 1154 01:18:13,292 --> 01:18:14,125 I'm sorry? 1155 01:18:14,542 --> 01:18:16,542 What's your illness? 1156 01:18:17,083 --> 01:18:18,250 My illness? 1157 01:18:19,167 --> 01:18:20,000 It's... 1158 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 I used to fool people unintentionally. 1159 01:18:24,625 --> 01:18:26,167 I used to take their money. 1160 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 I've never heard of such an illness. 1161 01:18:28,958 --> 01:18:30,333 Don't you get it? 1162 01:18:30,542 --> 01:18:32,167 I fooled them and ran away with it. 1163 01:18:32,792 --> 01:18:34,708 There was a Beril in our class. 1164 01:18:34,792 --> 01:18:37,542 She fooled me and ran away with my bread. 1165 01:18:38,208 --> 01:18:39,250 Just like Halil. 1166 01:18:39,333 --> 01:18:41,333 Halil, it's a sin. It's a sin. 1167 01:18:42,833 --> 01:18:44,333 Did you need money? 1168 01:18:44,833 --> 01:18:45,667 A lot. 1169 01:18:49,792 --> 01:18:52,000 Here. I'm not going to buy anything. 1170 01:18:52,083 --> 01:18:53,583 Nana gave it to me. 1171 01:18:53,667 --> 01:18:54,708 I can't take it. 1172 01:18:55,167 --> 01:18:56,000 Take it. 1173 01:18:56,083 --> 01:18:58,083 Take that too. Don't be shy. 1174 01:19:02,125 --> 01:19:03,417 I got the news yesterday. 1175 01:19:03,875 --> 01:19:05,417 My brother won the lottery. 1176 01:19:05,792 --> 01:19:08,250 We don't need money anymore. 1177 01:19:09,167 --> 01:19:10,333 Did you hear that, Ova? 1178 01:19:10,792 --> 01:19:12,000 He won the lottery! 1179 01:19:16,542 --> 01:19:17,542 Don't count me in. 1180 01:19:17,625 --> 01:19:19,417 I just work here. 1181 01:19:19,958 --> 01:19:21,417 He's a seasonal worker, Ova. 1182 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 He comes in the winter, goes in the summer. 1183 01:19:25,875 --> 01:19:26,708 And you? 1184 01:19:27,292 --> 01:19:28,125 Me? 1185 01:19:29,917 --> 01:19:32,292 You're a very lucky girl, you know that? 1186 01:19:32,917 --> 01:19:33,750 Why? 1187 01:19:35,042 --> 01:19:35,875 I... 1188 01:19:36,417 --> 01:19:37,500 had a son. 1189 01:19:37,875 --> 01:19:39,208 And his mother, of course. 1190 01:19:40,500 --> 01:19:42,333 When my son was a baby, 1191 01:19:42,833 --> 01:19:44,708 I couldn't protect him and his mother 1192 01:19:44,792 --> 01:19:46,583 like your father protects you. 1193 01:19:47,542 --> 01:19:48,750 What happened to them? 1194 01:19:50,875 --> 01:19:51,917 They became angels. 1195 01:19:53,208 --> 01:19:54,208 Because of me. 1196 01:19:54,833 --> 01:19:56,375 Did you get better? 1197 01:19:58,375 --> 01:19:59,875 For me... 1198 01:20:00,333 --> 01:20:01,917 it will take some time, Ova. 1199 01:20:03,208 --> 01:20:04,042 Come on, Ova. 1200 01:20:04,125 --> 01:20:05,375 We're late, let's go. 1201 01:20:05,458 --> 01:20:07,708 You didn't tell, what's your illness? 1202 01:20:11,958 --> 01:20:13,667 I made a lot of people angels. 1203 01:20:13,750 --> 01:20:15,542 Did you make my mom too? 1204 01:20:15,625 --> 01:20:17,417 No. That wasn't me. 1205 01:20:18,000 --> 01:20:19,958 I quit. I don't make angels anymore. 1206 01:20:20,042 --> 01:20:20,875 Why? 1207 01:20:22,375 --> 01:20:25,125 Because I may have made some a little too early. 1208 01:20:26,000 --> 01:20:27,500 Come on, we're late. Let's go. 1209 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 -My dad? -Me, me! 1210 01:20:31,583 --> 01:20:33,792 I will bring him to you when he's better. 1211 01:20:33,875 --> 01:20:35,667 -Promise? -Yes, I promise. 1212 01:20:36,375 --> 01:20:37,250 Come on. 1213 01:20:37,333 --> 01:20:39,000 Come on, let's go. 1214 01:20:42,083 --> 01:20:42,917 Ova? 1215 01:20:43,583 --> 01:20:45,417 Maybe it's better if you didn't ask him. 1216 01:20:47,333 --> 01:20:48,625 What's your illness? 1217 01:20:56,167 --> 01:20:57,000 I... 1218 01:21:00,250 --> 01:21:03,792 believed those who lied to me. 1219 01:21:08,375 --> 01:21:10,625 My daughter of wedding age... 1220 01:22:35,542 --> 01:22:36,542 Come on, Ova. 1221 01:22:36,625 --> 01:22:38,500 Come on, dear. We're leaving. 1222 01:22:38,583 --> 01:22:40,250 -We're late. Come-- -We're fucked! 1223 01:22:40,333 --> 01:22:42,333 -Quickly! -Don't curse, there's a child! 1224 01:22:42,417 --> 01:22:43,917 The guards, they're all here! 1225 01:22:44,000 --> 01:22:46,375 -Shit! -What's happening? 1226 01:22:46,458 --> 01:22:47,292 Hide! 1227 01:22:47,917 --> 01:22:50,000 Over here! Ali, over here! 1228 01:22:52,500 --> 01:22:53,958 Lying is the worst. 1229 01:22:54,042 --> 01:22:56,042 Both in this world and beyond, 1230 01:22:56,125 --> 01:22:57,750 when you are-- 1231 01:22:58,250 --> 01:23:00,125 Welcome, Warden. 1232 01:23:00,208 --> 01:23:01,917 What is this? What are you doing? 1233 01:23:02,000 --> 01:23:04,083 We're having our usual conversation. 1234 01:23:24,125 --> 01:23:25,167 Is your daughter here? 1235 01:23:34,250 --> 01:23:35,083 Move. 1236 01:23:43,958 --> 01:23:45,167 Ova, you're it! Run! 1237 01:23:47,833 --> 01:23:49,417 What do you think you're doing? 1238 01:23:49,708 --> 01:23:50,833 What? 1239 01:23:52,167 --> 01:23:53,667 Hafız, for God's sake! 1240 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 Any of you. 1241 01:23:55,417 --> 01:23:56,792 Give me a sensible answer. 1242 01:23:57,167 --> 01:23:58,583 Askorozlu, what is this? 1243 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 Ward confinement, two days. No courtyard. 1244 01:24:03,125 --> 01:24:04,250 Don't you see? 1245 01:24:04,875 --> 01:24:06,250 You asked where she is, 1246 01:24:06,542 --> 01:24:07,917 and he showed you. 1247 01:24:08,792 --> 01:24:10,917 He has a brain the size of a pea! 1248 01:24:11,000 --> 01:24:14,625 I have a report from the board that says this man is sane! 1249 01:24:14,708 --> 01:24:17,000 A martial law commander put him in here! 1250 01:24:17,083 --> 01:24:18,625 Of course it says that! 1251 01:24:20,042 --> 01:24:20,875 Warden. 1252 01:24:23,917 --> 01:24:26,000 We believe that Memo is innocent. 1253 01:24:26,583 --> 01:24:29,083 The whole ward, we all believe it. 1254 01:24:29,375 --> 01:24:30,250 The dead girl 1255 01:24:30,333 --> 01:24:32,417 is the Commander's daughter. 1256 01:24:33,292 --> 01:24:35,708 This man was found next to her, covered in blood. 1257 01:24:35,792 --> 01:24:37,417 What can anyone do now? 1258 01:24:37,750 --> 01:24:39,708 The girl mentioned a witness. 1259 01:24:40,292 --> 01:24:41,167 Talk to her. 1260 01:24:42,417 --> 01:24:45,292 If you find that witness, you'll save Memo from the noose. 1261 01:24:45,375 --> 01:24:46,250 Just talk to her. 1262 01:24:46,333 --> 01:24:48,167 -The girl's just-- -Nail! 1263 01:24:50,333 --> 01:24:51,417 You're a good man. 1264 01:24:51,750 --> 01:24:53,000 What do you have to lose? 1265 01:24:54,042 --> 01:24:55,583 What if she's telling the truth? 1266 01:25:07,083 --> 01:25:09,167 Act as if you don't know me, okay? 1267 01:25:09,250 --> 01:25:10,667 You don't know me, okay? 1268 01:25:10,750 --> 01:25:11,875 Never saw me before. 1269 01:25:11,958 --> 01:25:12,792 Okay. 1270 01:25:12,875 --> 01:25:13,708 Good girl. 1271 01:25:21,125 --> 01:25:22,625 Ahmet, take him to the ward. 1272 01:25:22,708 --> 01:25:24,750 Yes, sir. Come on, Memo. Get up. 1273 01:25:24,833 --> 01:25:27,458 Ova, eat your food, okay? I eat here, you eat too. 1274 01:25:27,542 --> 01:25:29,958 Askorozlu will send me when I get better. 1275 01:25:30,042 --> 01:25:31,208 -Come on. -You promised. 1276 01:25:31,292 --> 01:25:32,750 -Get up, come on. -Yes, I did. 1277 01:25:32,833 --> 01:25:35,000 -Come on, move. -Can I stay a little longer? 1278 01:25:35,083 --> 01:25:36,583 Let him go, my dear. 1279 01:25:36,667 --> 01:25:38,250 -Come on, get up. -Ova. 1280 01:25:38,333 --> 01:25:39,708 All right, walk. Come on. 1281 01:25:39,792 --> 01:25:41,042 Walk, Memo. Come on. 1282 01:25:41,667 --> 01:25:42,500 Come on. 1283 01:25:45,792 --> 01:25:47,292 I'll take you home. 1284 01:25:49,000 --> 01:25:49,833 Ova. 1285 01:25:53,333 --> 01:25:56,208 Maybe you can tell me about that witness on the way. 1286 01:25:58,083 --> 01:25:58,917 Come on. 1287 01:26:14,583 --> 01:26:16,500 Teacher! Teacher! 1288 01:26:16,875 --> 01:26:19,333 They believed me! They believed me! 1289 01:26:20,417 --> 01:26:21,542 Of course they did. 1290 01:26:22,625 --> 01:26:24,250 Everyone believes truth tellers. 1291 01:26:25,667 --> 01:26:27,500 Why is everybody in our house? 1292 01:26:29,125 --> 01:26:30,000 Nana! 1293 01:26:31,333 --> 01:26:32,167 Ova. 1294 01:26:33,208 --> 01:26:34,750 Where's Nana? 1295 01:26:37,333 --> 01:26:38,167 Ova. 1296 01:26:41,292 --> 01:26:42,375 Your nana, Fatma... 1297 01:26:44,625 --> 01:26:45,583 became an angel. 1298 01:26:50,750 --> 01:26:52,375 Did she go to Heaven? 1299 01:26:54,042 --> 01:26:55,042 She went to Heaven. 1300 01:26:57,792 --> 01:26:59,833 But she told me she wouldn't. 1301 01:26:59,917 --> 01:27:02,583 She said that she wouldn't leave until I grow up. 1302 01:27:02,667 --> 01:27:04,708 Who's going to take care of me now? 1303 01:27:16,333 --> 01:27:18,333 -Peace be with you. -And with you. 1304 01:27:18,625 --> 01:27:20,875 There's supposed to be some ruins around here. 1305 01:27:20,958 --> 01:27:22,542 -Do you know where? -Yes. 1306 01:27:25,333 --> 01:27:26,917 Can you show me? 1307 01:28:30,000 --> 01:28:32,208 The kid was trying to tell us all this time. 1308 01:28:33,000 --> 01:28:36,417 It's obvious why the witness is missing, he's a deserter! 1309 01:28:36,500 --> 01:28:39,250 Nail, he's a martial law commander! 1310 01:28:39,500 --> 01:28:40,583 His daughter is dead! 1311 01:28:41,125 --> 01:28:43,125 Does someone being there make what she says true? 1312 01:28:43,208 --> 01:28:44,667 Okay, you're right. 1313 01:28:45,542 --> 01:28:46,792 Shouldn't we investigate? 1314 01:28:47,208 --> 01:28:49,500 It's a possibility, even if it's a small one. 1315 01:28:50,542 --> 01:28:52,333 What if she's right? 1316 01:28:53,083 --> 01:28:55,042 This man doesn't feel like a killer. 1317 01:28:58,167 --> 01:29:00,167 Do you think that it's that easy? 1318 01:29:01,000 --> 01:29:02,667 We would all be fucked! 1319 01:29:03,375 --> 01:29:04,208 Faruk. 1320 01:29:05,708 --> 01:29:07,875 We have to find the deserter and listen to him. 1321 01:29:10,792 --> 01:29:11,792 Patience, patience. 1322 01:29:13,000 --> 01:29:14,667 There's more if you like, Memo. 1323 01:29:15,125 --> 01:29:16,500 Let me eat this one first. 1324 01:29:17,208 --> 01:29:18,042 Eat. 1325 01:29:18,292 --> 01:29:20,000 Eat, Memo. Enjoy. 1326 01:29:21,333 --> 01:29:23,042 Slow down. Don't eat the spoon. 1327 01:29:27,917 --> 01:29:29,875 Slowly, eat slowly. 1328 01:29:56,458 --> 01:29:57,292 Dad! 1329 01:29:58,333 --> 01:29:59,625 Dad! 1330 01:30:00,125 --> 01:30:01,000 Dad! 1331 01:30:16,583 --> 01:30:17,958 We always thought 1332 01:30:18,458 --> 01:30:20,625 that it's just a stain on the wall. 1333 01:30:21,292 --> 01:30:22,958 It really looks like a tree. 1334 01:30:26,167 --> 01:30:27,708 That stain, Hafız... 1335 01:30:30,125 --> 01:30:34,250 is the tree I buried my daughter under. 1336 01:30:34,875 --> 01:30:36,625 My innocent daughter. 1337 01:30:38,083 --> 01:30:42,375 Now tell me, Hafız. Where do I go in the afterlife? 1338 01:30:46,667 --> 01:30:48,083 What about my daughter? 1339 01:30:48,667 --> 01:30:51,333 Where does she go? 1340 01:30:51,792 --> 01:30:52,750 Heaven. 1341 01:30:56,833 --> 01:30:59,625 Would the man upstairs allow me into His Heaven? 1342 01:31:01,083 --> 01:31:03,042 He works in mysterious ways. 1343 01:31:03,125 --> 01:31:04,625 God is forgiving. 1344 01:31:05,625 --> 01:31:07,542 You will get out of here in 1.5 years. 1345 01:31:07,625 --> 01:31:09,292 I will not. 1346 01:31:09,583 --> 01:31:11,500 Hafız. I can't. 1347 01:31:13,167 --> 01:31:16,750 I can't live anymore, not in here, not out there. 1348 01:31:17,750 --> 01:31:19,708 -I don't deserve the sun. -No. 1349 01:31:19,792 --> 01:31:22,542 Don't talk like that. How can you say that? 1350 01:31:23,042 --> 01:31:24,958 Nisa surah states that-- 1351 01:31:25,042 --> 01:31:26,958 Don't start with that now. 1352 01:31:28,417 --> 01:31:30,500 I'm not that callow boy. 1353 01:31:32,333 --> 01:31:33,792 I can't be with my daughter, 1354 01:31:33,875 --> 01:31:35,958 not even in the great beyond. 1355 01:31:36,042 --> 01:31:37,542 Only God knows that. 1356 01:31:39,250 --> 01:31:43,083 Jesus said, ''Let him who is without sin cast the first stone.'' 1357 01:31:43,792 --> 01:31:45,500 Are you the only sinner here? 1358 01:31:45,583 --> 01:31:46,708 Just look around. 1359 01:31:47,208 --> 01:31:50,458 Everybody carries something that keeps them up at night. 1360 01:31:50,792 --> 01:31:54,792 You can't find happiness by staring at a stain or a tree. 1361 01:31:54,875 --> 01:31:57,250 You have to stand up and ask for forgiveness. 1362 01:31:57,625 --> 01:31:59,042 You have to get out of here. 1363 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 If you hurt your own daughter, 1364 01:32:01,917 --> 01:32:03,667 you have to save other children. 1365 01:32:39,417 --> 01:32:40,250 Ova. 1366 01:32:41,250 --> 01:32:42,958 I have great news. 1367 01:32:43,583 --> 01:32:45,583 The Warden found something on that hill. 1368 01:32:46,125 --> 01:32:47,125 You were right. 1369 01:32:47,917 --> 01:32:49,542 There was really someone there. 1370 01:32:53,167 --> 01:32:55,833 They're doing all they can to find him. 1371 01:32:57,125 --> 01:32:58,708 They'll find him eventually. 1372 01:33:00,042 --> 01:33:00,917 I'm sure of it. 1373 01:33:17,292 --> 01:33:19,500 I, too, love my dad very much, you know that? 1374 01:33:22,417 --> 01:33:23,375 Just... 1375 01:33:25,667 --> 01:33:27,250 My dad is a little strict. 1376 01:33:30,000 --> 01:33:31,500 He's not like your dad. 1377 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 He looks that way. 1378 01:33:36,792 --> 01:33:38,667 So they don't think that he's weak. 1379 01:33:41,250 --> 01:33:43,250 He's not really like that. 1380 01:33:47,917 --> 01:33:49,000 I always wanted to... 1381 01:33:51,750 --> 01:33:53,750 hug him like you do, just once. 1382 01:33:57,083 --> 01:33:57,917 I couldn't. 1383 01:34:01,542 --> 01:34:03,792 He always took great care of me and my sister. 1384 01:34:06,292 --> 01:34:08,292 But he didn't hug us once. 1385 01:34:08,917 --> 01:34:10,500 Like your dad. 1386 01:34:22,667 --> 01:34:24,792 Would you like me to take you to your dad? 1387 01:34:34,708 --> 01:34:36,708 Gendarmerie Captain Faruk Önder. 1388 01:34:37,292 --> 01:34:38,750 Patch me to Lieutenant Turan. 1389 01:34:42,125 --> 01:34:42,958 Turan. 1390 01:34:43,500 --> 01:34:44,333 Hi. 1391 01:34:47,625 --> 01:34:50,083 Anything new on the thing I mentioned last night? 1392 01:34:51,708 --> 01:34:52,958 The girl was right. 1393 01:34:53,042 --> 01:34:56,083 A deserter was there when it happened. Şeref told me. 1394 01:34:56,708 --> 01:34:57,542 So? 1395 01:34:58,042 --> 01:35:01,500 -The Warden's trying to find the deserter. -What if he can't in time? 1396 01:35:01,583 --> 01:35:03,583 He will! Don't be negative! 1397 01:35:03,667 --> 01:35:04,750 Don't speak ill. 1398 01:35:17,542 --> 01:35:18,375 Look. 1399 01:35:26,208 --> 01:35:28,208 -Hatice. -Aziz. 1400 01:35:29,417 --> 01:35:30,250 My daughter. 1401 01:35:30,333 --> 01:35:31,250 Sweetie. 1402 01:35:31,875 --> 01:35:32,708 Sweetie. 1403 01:35:34,708 --> 01:35:35,750 My dear girl. 1404 01:35:36,167 --> 01:35:37,500 Let me look at my boy. 1405 01:35:37,583 --> 01:35:38,458 My boy. 1406 01:35:39,250 --> 01:35:40,375 How are you? 1407 01:35:40,458 --> 01:35:41,292 Come here. 1408 01:35:42,333 --> 01:35:43,208 My dear boy. 1409 01:35:47,792 --> 01:35:48,625 Take a seat. 1410 01:35:49,417 --> 01:35:50,250 Come on. 1411 01:35:50,583 --> 01:35:51,417 Come here. 1412 01:35:52,625 --> 01:35:53,667 How are you, Hatice? 1413 01:35:53,750 --> 01:35:54,792 God be praised. 1414 01:35:55,208 --> 01:35:57,542 -How are you, Aziz? -I'm fine. 1415 01:35:58,167 --> 01:35:59,000 I'm fine. 1416 01:35:59,833 --> 01:36:01,458 I'm better now that you're here. 1417 01:36:02,917 --> 01:36:05,208 They've grown so much. Look at them! 1418 01:36:05,292 --> 01:36:07,000 Come over here. 1419 01:36:07,083 --> 01:36:08,125 Sit next to me. 1420 01:36:12,417 --> 01:36:13,833 How are you, Dad? 1421 01:36:14,500 --> 01:36:15,625 I'm fine, my dear boy. 1422 01:36:16,083 --> 01:36:18,583 This time it was my turn, but we all came. 1423 01:36:18,667 --> 01:36:20,125 I'm going to come next time too. 1424 01:36:21,583 --> 01:36:22,417 Come, boy. 1425 01:36:23,375 --> 01:36:24,333 Come, my boy. 1426 01:36:24,625 --> 01:36:26,208 Come all together from now on. 1427 01:36:26,792 --> 01:36:28,708 No more turns. 1428 01:36:28,792 --> 01:36:30,292 Did you hear that? 1429 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 You can stop nagging me. 1430 01:36:36,375 --> 01:36:37,458 How are your parents? 1431 01:36:38,042 --> 01:36:38,875 They're well. 1432 01:36:39,167 --> 01:36:41,208 Praise be. They said hello. 1433 01:36:45,333 --> 01:36:46,167 Hatice. 1434 01:36:46,917 --> 01:36:47,917 I've been thinking... 1435 01:36:48,958 --> 01:36:51,000 When I get out, I... 1436 01:36:51,917 --> 01:36:53,833 I'm going to take my boat from my brother. 1437 01:36:54,958 --> 01:36:56,042 Work on my own. 1438 01:36:58,625 --> 01:37:00,083 And from now on... 1439 01:37:03,583 --> 01:37:05,667 These guys will help me, right? 1440 01:37:05,750 --> 01:37:07,708 -Okay, Dad. -We will, Dad. 1441 01:37:07,792 --> 01:37:08,667 My boy. 1442 01:37:20,875 --> 01:37:22,417 Thank you, Mr. Nail. 1443 01:37:22,500 --> 01:37:24,417 -If you didn't... -Don't mention it. 1444 01:37:24,958 --> 01:37:26,625 I wish I could do more. 1445 01:37:34,042 --> 01:37:35,208 What are they doing? 1446 01:37:37,458 --> 01:37:38,875 They're setting up the gallows. 1447 01:37:56,458 --> 01:37:57,500 This fast? 1448 01:37:58,167 --> 01:37:59,333 They're in a hurry. 1449 01:38:00,208 --> 01:38:02,458 They want to get it done before the elections. 1450 01:38:02,667 --> 01:38:04,250 Objections, petitions... 1451 01:38:05,167 --> 01:38:06,125 Nobody cares. 1452 01:38:07,708 --> 01:38:08,833 An appeal for show. 1453 01:38:09,292 --> 01:38:10,125 That's all. 1454 01:38:15,042 --> 01:38:16,542 They're going to execute Memo. 1455 01:38:20,125 --> 01:38:22,208 -Hasan? -He's fine too. 1456 01:38:22,292 --> 01:38:23,167 And Zeynep? 1457 01:38:23,625 --> 01:38:25,625 She's fine too. They're all fine. 1458 01:38:26,625 --> 01:38:27,625 Naughty Rıza? 1459 01:38:27,708 --> 01:38:28,625 Fine. 1460 01:38:28,917 --> 01:38:30,750 But you said you didn't have anyone. 1461 01:38:31,083 --> 01:38:33,083 I don't. I have Grandma and Ova. 1462 01:38:33,167 --> 01:38:34,625 But you mentioned 50 people. 1463 01:38:34,708 --> 01:38:35,917 Not 50, eight. 1464 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 Who are those? 1465 01:38:37,792 --> 01:38:38,833 The sheep. 1466 01:38:40,375 --> 01:38:42,125 You gave people names to the sheep? 1467 01:38:42,208 --> 01:38:43,333 This asshole-- 1468 01:38:44,833 --> 01:38:45,917 Not all of them. 1469 01:38:46,000 --> 01:38:47,208 What, then? 1470 01:38:47,292 --> 01:38:48,792 There's Milky, there's Coffee. 1471 01:38:49,875 --> 01:38:51,292 Why are those different? 1472 01:38:51,375 --> 01:38:53,042 Because one is the color of milk. 1473 01:38:53,542 --> 01:38:55,167 And the other one has stains like coffee. 1474 01:38:57,292 --> 01:38:58,625 Good God! 1475 01:38:59,458 --> 01:39:00,750 Ova, how's Grandma? 1476 01:39:03,542 --> 01:39:05,333 Nana became an angel, Dad. 1477 01:39:31,875 --> 01:39:32,708 I'm sorry, son. 1478 01:39:49,292 --> 01:39:50,125 Dad. 1479 01:39:50,458 --> 01:39:51,292 Dad. 1480 01:39:51,542 --> 01:39:52,375 Dad. 1481 01:39:58,167 --> 01:39:59,042 Grandma. 1482 01:40:22,542 --> 01:40:23,375 At ease. 1483 01:40:25,375 --> 01:40:28,667 Did you desert from the Gölbaşı Gendermarie Command on April 23rd? 1484 01:40:28,750 --> 01:40:29,875 Yes, sir. 1485 01:40:31,083 --> 01:40:32,458 Were you around Kapıkırı 1486 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 at 1600 hours on the same day? 1487 01:40:34,167 --> 01:40:35,208 Yes, sir. 1488 01:40:35,792 --> 01:40:37,417 Did you witness the incident on the rocks? 1489 01:40:39,458 --> 01:40:40,292 I did, sir. 1490 01:40:40,833 --> 01:40:41,667 Speak. 1491 01:40:47,875 --> 01:40:48,917 We found him, Nail. 1492 01:40:49,208 --> 01:40:50,917 He verified everything the little girl said. 1493 01:40:51,000 --> 01:40:52,083 Memo is innocent. 1494 01:40:52,625 --> 01:40:53,458 Let's go. 1495 01:41:01,625 --> 01:41:02,500 Come in. 1496 01:41:03,833 --> 01:41:05,167 -Sir. -Come in, Cevdet. 1497 01:41:36,167 --> 01:41:38,250 -Remove the cuffs. -Sir, yes sir! 1498 01:41:46,792 --> 01:41:47,625 You can leave. 1499 01:41:48,125 --> 01:41:49,375 Sir, yes sir. 1500 01:41:57,750 --> 01:41:59,333 Why did you desert your outfit? 1501 01:41:59,583 --> 01:42:01,042 I couldn't take it anymore, sir. 1502 01:42:02,458 --> 01:42:03,333 It's hard, huh? 1503 01:42:03,750 --> 01:42:05,458 -No, sir. It's not that-- -Shut up! 1504 01:42:07,500 --> 01:42:08,542 He couldn't take it. 1505 01:42:19,375 --> 01:42:20,917 You witnessed the incident. 1506 01:42:21,000 --> 01:42:21,833 Yes, sir. 1507 01:42:23,167 --> 01:42:24,000 Good. 1508 01:42:25,958 --> 01:42:27,958 What you know can save the crazy man. 1509 01:42:28,042 --> 01:42:28,875 Yes, sir. 1510 01:42:42,917 --> 01:42:44,000 Tell me. 1511 01:42:44,958 --> 01:42:47,000 The kids were playing by the lake, sir. 1512 01:42:47,417 --> 01:42:48,625 Then that shepherd came. 1513 01:42:49,583 --> 01:42:51,500 Other kids went away, the girl stayed. 1514 01:42:52,958 --> 01:42:55,667 The girl was showing her backpack to the shepherd, sir. 1515 01:42:56,000 --> 01:42:57,167 She was playing with him. 1516 01:43:06,708 --> 01:43:08,708 -He tried to escape. -Sir, yes sir! 1517 01:43:28,792 --> 01:43:31,167 Turan. What's going on? What's with the face? 1518 01:43:32,250 --> 01:43:34,292 Lieutenant learned everything from the boy. 1519 01:43:34,625 --> 01:43:36,583 The witness said that Memo is innocent. 1520 01:43:36,667 --> 01:43:39,500 But then the Commander wanted to speak to the boy. 1521 01:43:39,583 --> 01:43:42,000 When they were speaking, he tried to escape. 1522 01:43:42,083 --> 01:43:43,250 And the Commander shot him. 1523 01:43:43,750 --> 01:43:44,750 Is he dead? 1524 01:43:44,833 --> 01:43:46,625 He died right there. 1525 01:43:47,625 --> 01:43:49,958 He's really bent on Memo. 1526 01:43:51,208 --> 01:43:53,375 What the hell is this? 1527 01:43:53,750 --> 01:43:56,500 A deserter died, who's going to investigate? 1528 01:43:59,292 --> 01:44:00,125 God forgive. 1529 01:44:00,208 --> 01:44:02,750 Fuck this shit! 1530 01:44:03,417 --> 01:44:04,708 Can't we do anything? 1531 01:44:26,083 --> 01:44:29,542 WHO COMES IN DECENTLY LEAVES RESPECTFULLY 1532 01:44:29,625 --> 01:44:30,458 Memo. 1533 01:44:31,500 --> 01:44:32,333 Come with me. 1534 01:44:34,625 --> 01:44:35,583 Get up, boy. 1535 01:44:37,917 --> 01:44:38,750 Ova's here. 1536 01:44:54,417 --> 01:44:56,333 Teacher, why are we waiting here? 1537 01:44:56,708 --> 01:44:58,125 We're going to see your dad. 1538 01:44:58,583 --> 01:45:00,667 Why don't we see him downstairs? 1539 01:45:00,750 --> 01:45:02,292 He's coming upstairs. 1540 01:45:02,375 --> 01:45:04,708 But I have friends in the ward too. 1541 01:45:04,792 --> 01:45:05,833 Really? 1542 01:45:06,292 --> 01:45:07,542 Did you hear that? 1543 01:45:07,625 --> 01:45:09,125 Ova has friends downstairs. 1544 01:45:09,708 --> 01:45:11,208 Of course, lots of them. 1545 01:45:11,833 --> 01:45:13,833 You can see them anytime you like. 1546 01:45:14,625 --> 01:45:15,583 Come in. 1547 01:45:19,417 --> 01:45:21,625 -Ova! -Dad! 1548 01:45:24,542 --> 01:45:26,583 They said that we're meeting here today. 1549 01:45:30,292 --> 01:45:32,125 Ova doesn't eat. 1550 01:45:32,208 --> 01:45:34,042 She's thin like Milky. 1551 01:45:35,792 --> 01:45:38,083 Heidi has an aunt, Ova doesn't. 1552 01:45:38,375 --> 01:45:39,667 Grandma is gone too. 1553 01:45:40,000 --> 01:45:42,333 So... who's going to take care of Ova? 1554 01:45:42,417 --> 01:45:45,208 No, Memo. I take very good care of Ova. 1555 01:45:45,292 --> 01:45:46,625 Don't you worry. 1556 01:45:47,250 --> 01:45:50,667 I'm staying at my teacher's for now. We'll go home when you get back. 1557 01:45:50,750 --> 01:45:51,625 Our home. 1558 01:45:52,292 --> 01:45:53,833 Yes, we will. Memo will come, 1559 01:45:54,250 --> 01:45:55,333 and we will go home. 1560 01:45:55,917 --> 01:45:57,292 Yes, Dad. 1561 01:46:04,958 --> 01:46:06,833 Can I go with Ova? 1562 01:46:07,708 --> 01:46:09,792 Be patient, Memo. In a couple of days. 1563 01:46:10,625 --> 01:46:11,542 Look, Dad. 1564 01:46:11,625 --> 01:46:15,208 We go to sleep, wake up, go to sleep, wake up and then you'll be home. 1565 01:46:18,417 --> 01:46:19,750 I'm going to come get Ova, right? 1566 01:46:21,208 --> 01:46:22,083 Yes, Memo. 1567 01:46:26,083 --> 01:46:28,417 Teacher's going to take care of Ova until then. 1568 01:46:28,500 --> 01:46:29,667 Of course I am. 1569 01:46:33,542 --> 01:46:35,167 Why are you doing this, Dad? 1570 01:46:40,250 --> 01:46:41,458 I'm going to take care. 1571 01:46:42,167 --> 01:46:43,458 Lingo lingo! 1572 01:46:43,917 --> 01:46:44,958 Bottles. 1573 01:46:46,958 --> 01:46:48,917 We're almost there, Dad. All right? 1574 01:46:51,042 --> 01:46:53,042 Ova, we should go now. 1575 01:46:55,042 --> 01:46:55,875 Ova. 1576 01:46:56,833 --> 01:46:58,708 -Dad, don't. -Come on. 1577 01:46:59,375 --> 01:47:01,667 Ova, Ova! Memo's child Ova! 1578 01:47:01,750 --> 01:47:03,583 Dad, don't. Why are you sad? 1579 01:47:03,667 --> 01:47:05,250 You don't separate children. 1580 01:47:05,333 --> 01:47:07,125 -Why are you doing this, Dad? -Come on, Ova. 1581 01:47:07,208 --> 01:47:08,708 We'll come again. 1582 01:47:08,792 --> 01:47:10,208 -Come on, Ova. -Let Ova stay. 1583 01:47:10,292 --> 01:47:13,583 Okay, Memo. She can come back anytime. I'll sneak her in. 1584 01:47:13,667 --> 01:47:14,750 I want to go too. 1585 01:47:15,125 --> 01:47:17,667 -Memo, don't make this harder. -I want to go too. 1586 01:47:17,750 --> 01:47:19,833 Dad, don't be sad. Don't do that. 1587 01:47:19,917 --> 01:47:21,750 -Ova, come on. -I don't want to! 1588 01:47:21,833 --> 01:47:23,958 -Don't, Dad. -I don't want to! 1589 01:47:24,042 --> 01:47:25,500 I don't want to be an angel! 1590 01:47:25,583 --> 01:47:27,875 -Dad! -Who's going to take care of Ova? 1591 01:47:30,000 --> 01:47:30,875 I don't want to. 1592 01:47:31,583 --> 01:47:33,917 Ova, come on. We'll come again. 1593 01:47:35,875 --> 01:47:36,708 Me execution. 1594 01:47:43,208 --> 01:47:44,375 Me execution. 1595 01:47:51,167 --> 01:47:52,000 Teacher. 1596 01:47:52,917 --> 01:47:54,000 Memo execution? 1597 01:48:01,083 --> 01:48:02,542 Dad execution? 1598 01:48:07,292 --> 01:48:08,292 No. 1599 01:48:08,958 --> 01:48:11,375 No, Dad said it wrong. Not execution. 1600 01:48:11,708 --> 01:48:12,625 Not execution. 1601 01:48:14,083 --> 01:48:15,250 Dad is good man. 1602 01:48:16,292 --> 01:48:17,583 Dad is good man. 1603 01:48:29,458 --> 01:48:31,000 Come on, Memo. 1604 01:48:31,083 --> 01:48:32,000 Come on. 1605 01:48:32,917 --> 01:48:34,458 -Come on, son. -Get up. 1606 01:48:34,542 --> 01:48:36,000 -Come on, Memo. -Come on. 1607 01:48:36,917 --> 01:48:38,542 Come on. Good boy. 1608 01:49:04,167 --> 01:49:05,000 Memo? 1609 01:49:05,625 --> 01:49:06,833 Get up, son. 1610 01:49:06,917 --> 01:49:07,750 Come on. 1611 01:49:08,167 --> 01:49:09,000 Come on. 1612 01:49:17,208 --> 01:49:19,833 I'm going to tell you two things, Ova. 1613 01:49:21,167 --> 01:49:24,083 The first one is about truth. 1614 01:49:26,083 --> 01:49:27,417 You know the birds 1615 01:49:27,500 --> 01:49:29,583 that your father runs after? 1616 01:49:31,083 --> 01:49:33,375 They aren't flying to Heaven. 1617 01:49:34,292 --> 01:49:35,958 They come in the summer, 1618 01:49:36,417 --> 01:49:37,917 and leave in the winter. 1619 01:49:53,833 --> 01:49:55,292 The second one... 1620 01:49:55,917 --> 01:49:57,667 is about your father, Ova. 1621 01:49:59,083 --> 01:50:00,625 Whatever they say, 1622 01:50:01,125 --> 01:50:03,042 whatever they order, 1623 01:50:03,625 --> 01:50:05,750 whatever punishment they give, 1624 01:50:06,708 --> 01:50:08,708 your father is a good man. 1625 01:50:10,375 --> 01:50:11,833 Remember that. 1626 01:50:12,625 --> 01:50:14,667 Your father is a good man. 1627 01:50:19,000 --> 01:50:20,625 Give me your blessing, son. 1628 01:50:44,792 --> 01:50:46,583 Come on, come on. 1629 01:50:56,583 --> 01:50:58,208 Come on, come on. 1630 01:51:02,750 --> 01:51:04,625 Come, son. Come with me. 1631 01:51:04,708 --> 01:51:06,375 Come on, this way. 1632 01:51:06,458 --> 01:51:08,583 -I forgot to kiss your hand. -All right. 1633 01:51:08,792 --> 01:51:10,375 Okay. Come on. 1634 01:51:26,958 --> 01:51:28,375 Come here, asshole. 1635 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Maybe I should stay here. 1636 01:51:41,417 --> 01:51:43,292 -Come on. -I should stay. 1637 01:51:43,375 --> 01:51:44,792 -Here, huh? -Come on, Memo. 1638 01:51:44,875 --> 01:51:46,875 I should chop onions. 1639 01:53:48,167 --> 01:53:49,125 Ova? 1640 01:53:49,208 --> 01:53:50,417 Are you up? Come. 1641 01:53:51,625 --> 01:53:52,458 Come here. 1642 01:53:54,125 --> 01:53:55,458 You're going to be cold. 1643 01:54:03,500 --> 01:54:04,333 Come with me. 1644 01:54:05,583 --> 01:54:06,417 Come. 1645 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 Good morning, Ova. 1646 01:55:05,667 --> 01:55:07,083 The man who sent you this... 1647 01:55:18,917 --> 01:55:19,750 TWO DAYS EARLIER 1648 01:55:19,833 --> 01:55:20,917 Look, Yusuf Ağa. 1649 01:55:21,375 --> 01:55:24,292 You've really gone crazy staring at that stain on the wall! 1650 01:55:24,375 --> 01:55:25,542 Keep it down! 1651 01:55:25,625 --> 01:55:26,875 Listen to him! 1652 01:55:27,208 --> 01:55:28,333 He's right. 1653 01:55:28,625 --> 01:55:30,167 Is this the solution? 1654 01:55:30,458 --> 01:55:31,417 Yes it is! 1655 01:55:32,458 --> 01:55:34,042 What's he saying, Hafız? 1656 01:55:34,125 --> 01:55:36,458 Be quiet, Askorozlu. God give me patience! 1657 01:55:36,542 --> 01:55:37,625 For the first time... 1658 01:55:39,250 --> 01:55:41,500 I saw my daughter in my dream. 1659 01:55:42,833 --> 01:55:44,375 For the first time. 1660 01:55:47,042 --> 01:55:47,875 That... 1661 01:55:49,250 --> 01:55:51,000 was my final word. 1662 01:56:04,125 --> 01:56:04,958 Come in. 1663 01:56:08,125 --> 01:56:08,958 Warden. 1664 01:56:09,417 --> 01:56:11,125 Askorozlu wants to talk to you. 1665 01:56:11,917 --> 01:56:13,083 About what? 1666 01:56:15,208 --> 01:56:16,417 It's urgent, Warden. 1667 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 Yusuf Ağa sent me. 1668 01:56:20,125 --> 01:56:21,500 I'm his messenger. 1669 01:56:34,792 --> 01:56:36,667 Faruk, say something, for God's sake. 1670 01:56:39,042 --> 01:56:41,708 This is the most ridiculous plan I've ever heard. 1671 01:56:42,708 --> 01:56:43,542 Yes. 1672 01:56:44,542 --> 01:56:45,375 Me too. 1673 01:56:55,583 --> 01:56:57,250 Don't go crazy. 1674 01:56:58,250 --> 01:56:59,500 It's a sensitive issue. 1675 01:56:59,583 --> 01:57:02,667 -It's been sensitive for years, sir. -Pray that there's a soldier here. 1676 01:57:02,750 --> 01:57:03,625 Enough! 1677 01:57:05,875 --> 01:57:07,708 I need both of your help. 1678 01:57:11,417 --> 01:57:12,417 What's going on? 1679 01:57:12,500 --> 01:57:14,083 The left and right wingers, sir. 1680 01:57:14,167 --> 01:57:15,583 It's big this time. 1681 01:57:15,667 --> 01:57:17,458 Send everybody there. 1682 01:57:17,542 --> 01:57:19,000 Everybody. You too. Quickly! 1683 01:57:19,667 --> 01:57:21,000 Guards, you too. Come on! 1684 01:57:31,875 --> 01:57:33,375 Quickly! You too! 1685 01:58:09,625 --> 01:58:11,417 Thank you, Askorozlu. 1686 01:58:12,042 --> 01:58:13,042 Thank you. 1687 01:58:13,833 --> 01:58:14,667 My Ağa. 1688 01:58:26,750 --> 01:58:27,583 You... 1689 01:58:28,708 --> 01:58:31,625 You are uniting a father and daughter who don't have anyone else. 1690 01:58:32,375 --> 01:58:34,125 The place of a man who does this... 1691 01:58:35,417 --> 01:58:37,625 is Heaven, whatever his sin may be. 1692 01:58:39,583 --> 01:58:40,958 Thank you, brother. 1693 01:58:42,000 --> 01:58:43,042 Thank you. 1694 01:58:49,167 --> 01:58:50,125 Give this... 1695 01:58:51,583 --> 01:58:52,708 to Ova. 1696 01:58:53,833 --> 01:58:56,333 I have nothing else of value. 1697 01:59:03,042 --> 01:59:04,583 Thank you, Warden. 1698 01:59:05,083 --> 01:59:05,958 Thank you. 1699 01:59:11,708 --> 01:59:13,167 Give me your blessing. 1700 01:59:13,750 --> 01:59:14,958 It's yours. 1701 02:00:13,250 --> 02:00:14,750 No, don't tie his hands. 1702 02:00:43,917 --> 02:00:45,083 Let's go, Prosecutor. 1703 02:01:05,917 --> 02:01:07,167 We can't wait any longer. 1704 02:01:07,417 --> 02:01:09,583 But the Prosecutor and the Colonel aren't here yet. 1705 02:01:10,167 --> 02:01:11,417 It's almost prayer time. 1706 02:02:16,000 --> 02:02:17,875 He escaped during last night's chaos. 1707 02:02:17,958 --> 02:02:19,458 Start a search, immediately. 1708 02:02:19,875 --> 02:02:21,000 He can't be far. 1709 02:02:22,958 --> 02:02:23,833 Go on. 1710 02:02:25,417 --> 02:02:26,417 Come on, come on! 1711 02:02:26,958 --> 02:02:29,125 Alert all near stations, at once! 1712 02:02:30,625 --> 02:02:31,458 Where is he? 1713 02:02:31,583 --> 02:02:33,167 I hid him in the back of my vehicle. 1714 02:02:33,583 --> 02:02:34,583 We should hurry. 1715 02:02:42,750 --> 02:02:44,167 The man who sent you this... 1716 02:02:55,583 --> 02:02:56,917 also sent you your dad. 1717 02:03:21,792 --> 02:03:24,542 Lingo lingo! 1718 02:03:28,208 --> 02:03:29,667 Bottles? 1719 02:03:29,750 --> 02:03:30,833 Ova! 1720 02:03:32,125 --> 02:03:33,333 Dad! 1721 02:03:57,875 --> 02:03:58,958 Jump, jump! 1722 02:03:59,042 --> 02:03:59,958 Jump on Dad! 1723 02:04:00,333 --> 02:04:01,375 Dad is a horse! 1724 02:04:03,333 --> 02:04:04,750 We're here! 1725 02:04:05,167 --> 02:04:06,417 We're here! 1726 02:04:06,500 --> 02:04:07,542 Go fast! 1727 02:04:12,083 --> 02:04:13,667 Come on, very fast! 1728 02:04:46,625 --> 02:04:48,458 Memo's child! 1729 02:04:52,208 --> 02:04:54,042 -Where did you come from? -Turkey. 1730 02:04:54,583 --> 02:04:57,458 -Why? -To escape police violence. 1731 02:04:57,917 --> 02:04:59,167 -Who's that? -My dad. 1732 02:05:00,250 --> 02:05:02,167 He looks funny, what's wrong with him? 1733 02:05:02,250 --> 02:05:04,250 The soldiers did it. 1734 02:05:04,333 --> 02:05:05,250 Good girl. 1735 02:05:06,625 --> 02:05:07,667 Nail. 1736 02:05:09,333 --> 02:05:10,167 She... 1737 02:05:11,042 --> 02:05:12,417 shouldn't say soldiers. 1738 02:05:13,458 --> 02:05:16,833 She should say there was a clash between rival groups or something. 1739 02:05:16,917 --> 02:05:20,083 Faruk, is that what you're worried about right now? 1740 02:05:32,417 --> 02:05:33,250 Captain. 1741 02:05:38,875 --> 02:05:40,458 Come on, someone will see us. 1742 02:05:41,375 --> 02:05:42,333 All right, come on. 1743 02:05:49,917 --> 02:05:51,458 Say hi to my friends! 1744 02:05:52,333 --> 02:05:53,167 Quiet! 1745 02:06:25,542 --> 02:06:26,958 Where are we going, Ova? 1746 02:06:27,042 --> 02:06:29,292 You don't know anything, Dad. 1747 02:12:00,375 --> 02:12:03,292 Visit babyTorrent.SE For More Stuff <3 113624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.