Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,397 --> 00:00:14,277
Ciao a tutti, come state?
2
00:00:14,340 --> 00:00:16,121
I'm Mariana Di Girolamo,
3
00:00:16,184 --> 00:00:18,770
da casa mia,
qui in Cile.
4
00:00:18,980 --> 00:00:23,152
E io sono Ema in 'Ema',
il nuovo film di Pablo Larraín.
5
00:00:23,251 --> 00:00:27,605
Rimanete dopo il film
dato che risponderò ad alcune domande.
6
00:00:27,957 --> 00:00:29,464
State bene!
00:01:35,397 --> 00:01:45,277
EMA
Sottotitoli a cura di Younes Ettali
7
00:03:31,050 --> 00:03:32,050
Entra.
8
00:03:33,717 --> 00:03:34,717
Ciao.
9
00:03:36,800 --> 00:03:38,009
Che cosa fai qui?
10
00:03:45,550 --> 00:03:48,092
Sei pazza?
Ti ho detto di non venire nel mio ufficio.
11
00:03:48,425 --> 00:03:49,842
Ti ho chiamata al telefono 20 volte.
12
00:03:49,925 --> 00:03:52,425
Ti ho detto che non ti avrei risposto.
Perchè mi hai chiamata?
13
00:03:53,259 --> 00:03:54,425
Come sta mio figlio?
14
00:03:54,759 --> 00:03:56,759
Non è tuo figlio.
Tu non hai figli.
15
00:03:57,092 --> 00:03:59,759
Sai cos'hai ancora?
Capelli tinti e un marito di merda.
16
00:03:59,800 --> 00:04:01,634
Sono ancora sua madre.
17
00:04:01,675 --> 00:04:05,092
No, sai che cosa sei ancora?
Una bambina viziata.
18
00:04:05,259 --> 00:04:07,092
Ti avrebbero dovuto dare in affidamento.
19
00:04:07,259 --> 00:04:08,634
Sono sua madre...
20
00:04:09,175 --> 00:04:11,509
- Non legalmente!
- Che cosa gli succederà?
21
00:04:12,009 --> 00:04:13,259
Sai cosa succederà?
22
00:04:13,384 --> 00:04:15,675
Tra un po' lui avrà 12 anni.
23
00:04:15,800 --> 00:04:19,550
Scapperà dai Servizi Sociali
e ti deruberà puntandoti una pistola contro.
24
00:04:19,675 --> 00:04:21,050
Che stai dicendo?
25
00:04:21,175 --> 00:04:23,592
Ti ruberà la macchina
e tu lo denuncerai...
26
00:04:23,717 --> 00:04:25,674
- E finirà in carcere...
- In carcere? Ma per favore...
27
00:04:25,675 --> 00:04:27,799
Polo non andrà in carcere.
Di che stai parlando?
28
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Ah, non finirà così?
29
00:04:28,884 --> 00:04:31,342
- Potresti dirgli che lo amo, per favore?
- No.
30
00:04:31,509 --> 00:04:33,467
Non lo farò
perchè non mi piace mentire.
31
00:04:33,967 --> 00:04:35,467
Fatti dare un consiglio...
32
00:04:35,842 --> 00:04:38,050
Dedicati al tuo cazzo di ballo.
33
00:04:38,175 --> 00:04:40,134
Comprati una bambola. Vestila.
34
00:04:40,300 --> 00:04:42,133
Perchè quello che vuoi non è un bambino.
35
00:04:42,134 --> 00:04:45,175
Tu vuoi un bambino che stia fermo.
Rigido, come una lavagna.
36
00:04:45,342 --> 00:04:48,175
Come sta?
Dimmi qualcosa.
37
00:04:48,342 --> 00:04:49,967
Non lo so, non lo so!
38
00:04:50,550 --> 00:04:53,050
Sicuramente ha un'altra madre,
migliore di te.
39
00:04:55,217 --> 00:04:57,592
- È stato adottato da un'altra famiglia?
- Non lo so...
40
00:04:57,717 --> 00:05:00,383
- Lo si può adottare un'altra volta?
- Devo andare, basta.
41
00:05:00,384 --> 00:05:03,050
- Marcela, dimmelo, per favore.
- I don't know.
42
00:05:03,217 --> 00:05:04,509
Marcela!
43
00:05:04,634 --> 00:05:05,925
Guarda, ascoltami.
44
00:05:06,384 --> 00:05:08,759
Sei giovane, no?
45
00:05:08,925 --> 00:05:11,365
Hai tutta la vita davanti.
Dimenticherai tutto questo.
46
00:05:11,675 --> 00:05:13,384
Ma non venire più nel mio ufficio.
47
00:05:14,175 --> 00:05:15,925
Finiamola qui.
Dai, ciao.
48
00:07:03,634 --> 00:07:04,634
Ti piace?
49
00:07:06,092 --> 00:07:07,092
No.
50
00:07:14,175 --> 00:07:15,259
E questa?
51
00:07:16,509 --> 00:07:19,675
Mi piacciono i suoi capelli naturali,
come li aveva prima.
52
00:07:21,592 --> 00:07:22,717
Mi dispiace, Carlos.
53
00:07:23,800 --> 00:07:26,675
- Mi dispiace.
- Va bene così. Basta perdonarsi.
54
00:07:28,300 --> 00:07:31,842
Ricordi quando Pauli andò al concerto
a Playa Ancha e tornò pelato?
55
00:07:32,134 --> 00:07:34,300
- Era magnifica.
- Bellissima.
56
00:07:35,425 --> 00:07:37,425
Non ce la faccio...
57
00:07:39,092 --> 00:07:40,759
Non puoi essere triste per tutta la vita.
58
00:07:40,925 --> 00:07:42,717
Sono cose che capitano. È stato un incidente.
59
00:07:42,884 --> 00:07:44,758
- No, non lo è stato.
- Sì, invece.
60
00:07:44,759 --> 00:07:46,717
- Sì, lo è stato.
- No, non è stato un incidente.
61
00:07:47,967 --> 00:07:49,509
Non succederà mai più.
62
00:07:52,259 --> 00:07:54,509
Devi fare come le lucertole.
63
00:07:54,925 --> 00:07:56,842
Sai cosa fanno le lucertole
quando gli viene tagliata la coda?
64
00:07:57,425 --> 00:07:58,967
Non capiscono più nulla.
65
00:07:59,259 --> 00:08:00,509
Sono fottute.
66
00:08:26,509 --> 00:08:28,217
Non posso, non posso farlo.
67
00:08:29,759 --> 00:08:32,634
- Premi il bottone.
- È sedata.
68
00:08:32,800 --> 00:08:34,759
- Con cosa?
- Morfina.
69
00:08:35,009 --> 00:08:37,759
Perchè le avrebbero dato la morfina?
70
00:08:38,217 --> 00:08:39,633
Gliene hanno data anche poca.
71
00:08:39,634 --> 00:08:42,300
- Avrebbero dovuto darle almeno 30ml.
- E che ne sai tu?
72
00:08:44,134 --> 00:08:46,633
- Credo ci chiederanno di donare del sangue.
- Che schifo.
73
00:08:46,634 --> 00:08:48,884
Io posso donare... un litro.
74
00:08:48,967 --> 00:08:51,383
Non ha senso, Ema.
Al massimo te ne faranno donare metà.
75
00:08:51,384 --> 00:08:54,300
È il mio sangue.
Faccio ciò che voglio col mio sangue, mamma.
76
00:09:00,759 --> 00:09:02,092
Starai bene.
77
00:09:03,259 --> 00:09:04,675
Starai bene.
78
00:09:06,800 --> 00:09:08,467
Un giorno ci perdonerai.
79
00:09:09,384 --> 00:09:13,134
Perdonerai me. Ema. E Polo.
80
00:11:27,717 --> 00:11:30,134
Sembra notte fonda
e c'è un fuoco.
81
00:11:30,175 --> 00:11:31,175
Ah, sì?
82
00:11:31,800 --> 00:11:36,342
Potrebbe essere un gigante
che cammina e provoca un terremoto!
83
00:11:46,384 --> 00:11:47,884
Non fermatevi!
84
00:12:09,717 --> 00:12:12,009
3, 4, 5, 6...
85
00:12:12,592 --> 00:12:13,592
7 e stop.
86
00:12:13,759 --> 00:12:15,759
Allargate le braccia e abbracciate voi stessi.
87
00:12:33,842 --> 00:12:37,300
In questo momento...
Polo piange di rabbia.
88
00:12:37,675 --> 00:12:38,884
Perchè lo hai abbandonato.
89
00:12:39,550 --> 00:12:41,509
Noi lo abbiamo abbandonato.
La colpa è nostra.
90
00:12:43,092 --> 00:12:44,092
Sì, può essere.
91
00:12:46,550 --> 00:12:47,634
Ma è molto difficile da credere.
92
00:12:48,884 --> 00:12:50,592
È difficile perchè fa molto più male,
93
00:12:51,092 --> 00:12:52,759
essere abbandonati da tua madre.
94
00:12:53,300 --> 00:12:56,884
Sì, il tradimento da una donna è molto più dolorosa.
Sì...
95
00:12:58,634 --> 00:12:59,842
Da una pessima donna.
96
00:13:00,550 --> 00:13:01,675
Da una pessima madre.
97
00:13:03,342 --> 00:13:04,550
No, io penso che...
98
00:13:05,092 --> 00:13:09,967
Non appena Polo iniziò a fidarsi di te,
tu lo hai abbandonato.
99
00:13:10,175 --> 00:13:11,425
Entrambi lo abbiamo abbandonato.
100
00:13:12,592 --> 00:13:13,592
Entrambi..
101
00:13:24,425 --> 00:13:25,842
È un bambino.
102
00:13:30,092 --> 00:13:33,592
Ti piaceva che tutti dormissimo nello stesso letto
così che tu non avresti dovuto scoparmi.
103
00:13:35,467 --> 00:13:37,383
Io avrei adottato un bambino più giovane, ma...
104
00:13:37,384 --> 00:13:39,592
Chi avrebbe dato a te un bambino?
105
00:13:39,967 --> 00:13:43,967
Tu gli hai insegnato a dar fuoco alle cose.
106
00:13:48,050 --> 00:13:49,925
Volevi che lui bruciasse tutta la casa.
107
00:13:50,217 --> 00:13:53,425
Così da spingermi a... non lo so.
108
00:13:54,134 --> 00:13:55,842
Ridarlo indietro.
109
00:13:59,634 --> 00:14:01,217
Ha bruciato il viso di tua sorella.
110
00:14:16,092 --> 00:14:20,300
Pensavano tu fossi sterile a causa di
una malattia che non hai curato.
111
00:14:20,425 --> 00:14:22,175
Quindi è colpa tua, Gastón.
112
00:14:23,259 --> 00:14:27,717
È colpa tua se abbiamo fatto tutta questa merda
e abbiamo adottato un bambino con i baffi.
113
00:14:28,800 --> 00:14:31,550
È colpa tua
se non potevamo sopportarlo.
114
00:14:32,634 --> 00:14:35,342
Ed è colpa tua
se sento dolore lungo tutto il mio corpo.
115
00:14:36,925 --> 00:14:39,383
Ed è colpa tua
se la gente ci fissa per strada...
116
00:14:39,384 --> 00:14:42,842
Come se avessimo soffocato un cane
con un sacchetto di plastica.
117
00:15:04,217 --> 00:15:06,009
Sai perchè Polo ti amava?
118
00:15:07,634 --> 00:15:09,800
- Perchè pensava tu fossi bellissima.
- No.
119
00:15:10,967 --> 00:15:11,967
Sì.
120
00:15:12,342 --> 00:15:15,050
Quando andammo a prenderlo
lui ti disse "bellissima".
121
00:15:15,675 --> 00:15:17,550
"Bellezza, vieni qui, vieni".
122
00:15:18,217 --> 00:15:19,509
E ti avvicinasti.
123
00:15:20,217 --> 00:15:21,634
Faccia a faccia.
124
00:15:22,884 --> 00:15:27,050
Ti avvicinasti flirtando tutto il tempo.
I sorrisi e tutto il resto.
125
00:15:28,467 --> 00:15:30,759
Mettevi la tua lingua tra i suoi denti.
126
00:15:32,759 --> 00:15:34,425
Ti mettevi a nudo di fronte a lui.
127
00:15:36,675 --> 00:15:38,842
E quella volta che gli misi
il tuo capezzolo nella sua bocca...
128
00:15:38,925 --> 00:15:40,009
Era mio figlio.
129
00:15:40,342 --> 00:15:43,009
Mio figlio può leccarmi il corpo intero,
se lo vuole
130
00:15:44,425 --> 00:15:45,425
No...
131
00:15:46,092 --> 00:15:48,259
No, non si fa questo ad un bambino.
132
00:15:50,509 --> 00:15:53,259
- Hai fottuto la mia vita.
- E tu a me.
133
00:15:53,342 --> 00:15:55,592
Io ero una ragazzina
e tu non ti sei preso cura di me.
134
00:15:57,342 --> 00:15:58,550
Sei un maiale sterile.
135
00:17:06,384 --> 00:17:08,675
- Facciamolo di nuovo.
- Il cervo.
136
00:17:09,800 --> 00:17:11,675
Insieme, le gambe insieme.
137
00:17:12,634 --> 00:17:13,634
- Sì...
- Il cervo.
138
00:17:14,009 --> 00:17:17,634
Scusate se cambio argomento...
ma non so cosa fare.
139
00:17:17,759 --> 00:17:22,050
Se parlare con la psicologa dell'istituto
o se parlare con la direttrice.
140
00:17:23,009 --> 00:17:26,383
Ma abbiamo bisogno di strumenti
per spiegare la situazione ai bambini.
141
00:17:26,384 --> 00:17:28,134
Ciò che sta succedendo con Polo Valderrama.
142
00:17:28,800 --> 00:17:32,425
- Con chi?
- Polo Valderrama, di 4a.
143
00:17:34,217 --> 00:17:35,217
Ah... cos'è successo?
144
00:17:37,217 --> 00:17:41,175
I Servizi Sociali ci hanno chiamati.
Vogliono togliere Polo da scuola.
145
00:17:41,717 --> 00:17:43,217
Servizi Sociali?
Perchè?
146
00:17:44,259 --> 00:17:45,259
È malato.
147
00:17:46,217 --> 00:17:47,342
Cos'è successo?
148
00:17:48,675 --> 00:17:49,717
Lo hanno mandato indietro.
149
00:17:50,425 --> 00:17:51,425
No.
150
00:17:52,134 --> 00:17:53,300
- Ah, no?
- No.
151
00:17:54,009 --> 00:17:55,550
Allora mi sono sbagliata.
152
00:17:55,925 --> 00:17:58,842
Non mi piace ficcare il naso
nelle vite delle persone.
153
00:18:00,009 --> 00:18:03,217
Però mi preoccupa
come spiegare la situazione ai bambini.
154
00:18:04,175 --> 00:18:06,009
Perchè continuano a chiedere.
155
00:18:07,134 --> 00:18:08,259
E...
156
00:18:09,009 --> 00:18:12,342
Non voglio dir loro...
"Sapete cosa c'è?"
157
00:18:12,384 --> 00:18:14,300
"I genitori di Polo
non gli vogliono più bene".
158
00:18:14,800 --> 00:18:18,259
"Si è comportato male, perciò lo hanno dato indietro".
159
00:18:19,509 --> 00:18:22,884
Polo non è più un bambino adottato.
È di nuovo un orfano.
160
00:18:23,759 --> 00:18:25,675
Capisce?
Io non so come spiegare questa cosa...
161
00:18:26,342 --> 00:18:27,509
È la verità?
162
00:18:28,717 --> 00:18:29,842
Sì.
163
00:18:31,384 --> 00:18:32,384
Lo avete dato indietro?
164
00:18:33,300 --> 00:18:36,467
Per questo motivo non è più qui,
perchè non è più tuo figlio.
165
00:18:37,175 --> 00:18:38,759
Questo è ciò che voglio dire...
166
00:18:40,550 --> 00:18:41,550
Che peccato.
167
00:18:42,217 --> 00:18:47,300
Sarebbe meglio dire che Polo
sia andato a vivere con la famiglia a Santiago.
168
00:18:47,759 --> 00:18:49,467
No, non possiamo dirlo.
169
00:18:50,092 --> 00:18:52,467
Lei continuerà ad insegnare qui.
170
00:18:53,425 --> 00:18:55,259
Continuerai a lavorare qui, Ema?
171
00:18:55,884 --> 00:18:56,967
Certo, è il mio lavoro.
172
00:18:57,009 --> 00:18:58,717
Devo lavorare anch'io.
173
00:19:00,425 --> 00:19:04,217
Ma non sono sicura di poterlo fare ancora...
Vedere la tua faccia ogni giorno...
174
00:19:04,425 --> 00:19:06,717
La tua faccia... i tuoi capelli.
175
00:19:07,300 --> 00:19:10,675
Sei stupida?
Non capisci quello che stiamo dicendo?
176
00:19:12,592 --> 00:19:15,800
Credo che Ema debba prendere il permesso per malattia.
177
00:20:08,800 --> 00:20:12,300
- Cosa c'è dentro?
- Non lo so.
178
00:20:19,050 --> 00:20:20,634
Un tipo di violenza domestica...
179
00:20:21,217 --> 00:20:22,883
- Non lo so.
- Te ne stai andando?
180
00:20:22,884 --> 00:20:25,425
- Sì, ho un'audizione.
- Cosa?
181
00:20:26,009 --> 00:20:28,509
- Con un ragazzo o una ragazza?
- Non lo so.
182
00:20:29,509 --> 00:20:32,009
- Devo pagare una roba come 300 dollari.
- Ok, l'ultima.
183
00:20:32,134 --> 00:20:33,655
- C'è ancora del ghiaccio?
- Sì, vado a prenderlo.
184
00:20:33,717 --> 00:20:36,009
- Devi chiamare?
- Devo solo mandare un messaggio.
185
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Ema.
186
00:20:41,384 --> 00:20:42,592
Mati.
187
00:20:45,467 --> 00:20:46,592
Gastón.
188
00:20:58,717 --> 00:20:59,759
Mi dispiace, Sonia.
189
00:21:00,009 --> 00:21:01,967
Dev'essere successo la scorsa settimana.
190
00:21:06,217 --> 00:21:08,634
Dì loro che sono stato io.
Una performance... Una...
191
00:21:08,759 --> 00:21:10,717
Tutte sanno che è stato Polo.
192
00:21:11,009 --> 00:21:14,050
- Che cosa t'importa?
- Si metteranno ad urlare.
193
00:21:14,092 --> 00:21:17,217
- Chi?
- Tutte, loro, quelle pessime ballerine.
194
00:21:18,092 --> 00:21:21,092
Ce ne andremo insieme. Le distrarrò.
195
00:21:21,259 --> 00:21:23,300
E tu butti il gatto per strada.
196
00:21:26,675 --> 00:21:28,384
Il nostro piccolo bambino, Ema...
197
00:21:30,675 --> 00:21:32,634
Porca puttana.
Cosa abbiamo fatto?
198
00:21:34,425 --> 00:21:35,925
E se adottassimo un altro bambino?
199
00:21:42,175 --> 00:21:43,300
Ema.
200
00:21:49,884 --> 00:21:51,092
No, non è colpa mia
201
00:21:53,550 --> 00:21:55,384
Non è stata colpa mia.
202
00:21:56,300 --> 00:21:58,509
- Andrà tutto bene, vero?
- Stiamo bene.
203
00:21:58,634 --> 00:22:00,091
- Sì? Stiamo bene.
- Stiamo bene.
204
00:22:00,092 --> 00:22:02,550
Non abbiamo bisogno di niente,
la gente ci ama.
205
00:22:05,259 --> 00:22:06,925
Sai chi sta davvero bene?
Polo.
206
00:22:07,092 --> 00:22:08,466
- È felice.
- Già, lo è.
207
00:22:08,467 --> 00:22:10,675
Perchè non è più con noi...
208
00:22:14,134 --> 00:22:16,717
Dirò a tutte che...
209
00:22:16,925 --> 00:22:18,509
Non lo so... che...
210
00:22:19,467 --> 00:22:21,967
Era qualcosa che...
qualcosa che facevamo con Polo.
211
00:22:22,134 --> 00:22:24,884
Che tenevamo dei peluche
nel freezer.
212
00:22:25,050 --> 00:22:26,509
Ed era per lui...
213
00:22:26,675 --> 00:22:31,217
e dato che lo abbiamo visto...
Ci siamo intristiti e ce ne andremo.
214
00:22:32,634 --> 00:22:34,050
No, non è necessario.
215
00:22:35,217 --> 00:22:39,009
Sono ubriache, non capiranno nulla,
si stanno divertendo.
216
00:22:41,759 --> 00:22:42,759
Sì...
217
00:22:43,134 --> 00:22:45,592
Sì, credo anche
che Polo stia sentendo tutto questo.
218
00:22:45,800 --> 00:22:47,884
Sta assorbendo tutto, capisci?
219
00:22:48,217 --> 00:22:50,300
Lo stiamo facendo per lui.
220
00:22:50,509 --> 00:22:53,050
Perchè ha bisogno di un papà e di una mamma.
221
00:22:53,175 --> 00:22:56,009
Che lo amino come non è mai stato
amato in tutta questa cazzo di vita.
222
00:22:59,217 --> 00:23:01,717
Non te ne rendi conto,
ma sei bellissimo.
223
00:23:04,717 --> 00:23:06,342
Sei bello.
224
00:23:07,884 --> 00:23:10,550
E sono molto fortunata ad essere con te.
225
00:23:15,467 --> 00:23:17,467
E se facessimo una sveltina?
226
00:23:18,425 --> 00:23:19,425
No.
227
00:23:22,050 --> 00:23:23,800
Sei un preservativo umano.
228
00:23:26,050 --> 00:23:28,009
Non mi darai mai un figlio.
229
00:23:29,175 --> 00:23:30,675
Un vero figlio.
230
00:23:31,884 --> 00:23:33,342
Io ti ho dato un figlio.
231
00:23:34,675 --> 00:23:35,675
Uno vero.
232
00:23:38,717 --> 00:23:39,967
E tu lo hai gettato via.
233
00:23:43,342 --> 00:23:46,884
Ricordi quando Polo prese la tua mano
e la mise sul suo petto?
234
00:23:47,592 --> 00:23:49,092
E ti disse "Mamma".
235
00:23:51,134 --> 00:23:52,675
"Non lasciarmi, Mamma".
236
00:23:57,050 --> 00:23:59,509
"Quando chiudo i miei occhi,
sembra che tu te ne stia andando".
237
00:23:59,842 --> 00:24:01,634
"Non lasciarmi,
non abbandonarmi".
238
00:24:03,384 --> 00:24:04,717
Ha chiesto il tuo perdono.
239
00:24:14,759 --> 00:24:16,092
Io ti amo.
240
00:24:20,592 --> 00:24:22,467
Ti amo anch'io. Perdonami.
241
00:24:24,092 --> 00:24:25,175
Mi dispiace tanto.
242
00:24:26,050 --> 00:24:27,050
Non fa niente.
243
00:24:27,217 --> 00:24:28,299
- Ti perdono.
- Sì.
244
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Ti amo.
245
00:26:00,800 --> 00:26:02,425
Quanto ha vissuto qui Polo?
246
00:26:02,592 --> 00:26:06,134
- Solo 10 mesi.
- No, erano di più.
247
00:26:06,259 --> 00:26:10,009
È stato con noi almeno un anno.
248
00:26:10,342 --> 00:26:12,384
- Cos'è successo
- Niente.
249
00:26:12,509 --> 00:26:14,008
- Non c'è nulla?
- No.
250
00:26:14,009 --> 00:26:15,259
Lo sai cosa sta succedendo?
251
00:26:16,342 --> 00:26:18,675
Vi ho fatto un favore.
252
00:26:19,217 --> 00:26:20,842
- Che favore?
- Certo.
253
00:26:20,925 --> 00:26:23,009
Ti abbiamo pagata.
254
00:26:23,509 --> 00:26:25,383
- Che cazzo hai detto?
- Hey! No.
255
00:26:25,384 --> 00:26:26,883
- Marcela, per favore, vattene.
- Dillo un'altra volta.
256
00:26:26,884 --> 00:26:28,424
I said we paid you.
257
00:26:28,425 --> 00:26:31,633
Nessuno vuole adottare
questi bambini colombiani e uruguagi.
258
00:26:31,634 --> 00:26:34,758
- Non è vero.
- Polo aveva 7 anni.
259
00:26:34,759 --> 00:26:35,884
Anzi, 6...
260
00:26:35,925 --> 00:26:38,466
Nessuno voleva adottarlo?
Noi lo abbiamo fatto.
261
00:26:38,467 --> 00:26:39,550
Grazie a me.
262
00:26:40,009 --> 00:26:41,883
Hai manipolato i documenti per i soldi.
263
00:26:41,884 --> 00:26:44,592
Non è vero.
Controlla il mio conto bancario.
264
00:26:44,675 --> 00:26:47,842
Io ho solo ricevuto i documenti.
265
00:26:47,884 --> 00:26:50,675
E ho cambiato... la parte sul sesso.
266
00:26:50,842 --> 00:26:52,841
- E che cosa diceva il documento?
- Ah, non lo sai?
267
00:26:52,842 --> 00:26:55,342
Lo so, ma dimmelo un'altra volta.
268
00:26:55,384 --> 00:26:56,842
- Vuoi che te lo ricordi?
- Sì.
269
00:26:56,967 --> 00:27:00,509
Comportamenti omosessuali. Esibizionismo.
270
00:27:00,592 --> 00:27:02,342
Brutalità sessuale.
271
00:27:02,675 --> 00:27:05,884
- Performance con del sangue vero.
- Era per uno spettacolo.
272
00:27:06,092 --> 00:27:08,841
Era solo per una scena, non è vero.
Non è la vita vera.
273
00:27:08,842 --> 00:27:11,217
È finzione.
È il mio lavoro.
274
00:27:11,342 --> 00:27:14,299
Facciamo delle prove, rappresentiamo degli scenari.
275
00:27:14,300 --> 00:27:16,134
Gastón non è gay.
276
00:27:16,342 --> 00:27:17,550
Questo qui?
277
00:27:22,842 --> 00:27:25,675
Io voglio solo che voi capiate.
278
00:27:25,759 --> 00:27:28,175
Che il sistema è fatto
per tagliare fuori la gente come voi.
279
00:27:28,259 --> 00:27:30,634
E io sono il sistema, teste di cazzo.
280
00:27:30,842 --> 00:27:35,425
E in tutti questi incontri
con gli assistenti sociali...
281
00:27:36,175 --> 00:27:39,134
Con gli psicologi...
Ci chiedevano...
282
00:27:39,300 --> 00:27:41,717
"Sono pazzi?"
No, non lo sono.
283
00:27:41,800 --> 00:27:44,175
"Vogliono giocare con le bamboline?"
No, come potrebbero?
284
00:27:44,592 --> 00:27:48,384
"È molto giovane per lui".
Non importa.
285
00:27:48,509 --> 00:27:49,549
Va tutto bene.
286
00:27:49,550 --> 00:27:53,008
"Ma lui è strano proprio".
Voi due siete bizzarri.
287
00:27:53,009 --> 00:27:56,009
E il resto?
Non importava nemmeno.
288
00:27:56,342 --> 00:28:00,175
Fino a quando non intervenne la valutatrice esterna.
289
00:28:00,259 --> 00:28:02,091
E chi ti ha salvata?
Tuttò andò a rotoli.
290
00:28:02,092 --> 00:28:04,467
E chi ti ha salvata?
Io ti ho salvata.
291
00:28:04,634 --> 00:28:05,675
Ti ho salvata.
292
00:28:05,800 --> 00:28:08,800
E abbiamo dato il ragazzino
in adozione, Dio santo.
293
00:28:09,217 --> 00:28:10,300
E allora?
294
00:28:10,384 --> 00:28:14,050
Allora il ragazzo vi mette alla prova
perchè è intelligente.
295
00:28:14,175 --> 00:28:16,425
E iniziano i problemi.
296
00:28:16,550 --> 00:28:19,842
Ti dice che tu non sei la sua mamma,
perchè è vero!
297
00:28:20,134 --> 00:28:23,925
E allora mette a fuoco tutta la casa,
brucia il viso di sua zia... E quindi?
298
00:28:24,092 --> 00:28:28,134
Non fa niente, sono cose normali.
299
00:28:28,509 --> 00:28:29,842
Ve lo dissi, no?
300
00:28:29,884 --> 00:28:33,300
L'unica cosa che vuole,
aldilà di tutto ciò che fa,
301
00:28:33,425 --> 00:28:36,675
È sentirsi dire che lo amate ancora.
302
00:28:36,884 --> 00:28:41,424
Polo è cresciuto, ha capito
e ora si è calmato.
303
00:28:41,425 --> 00:28:42,509
Mi capite?
304
00:28:42,592 --> 00:28:43,967
E voi cos'avete fatto?
305
00:28:44,217 --> 00:28:47,509
Non solo lo avete dato indietro,
lo avete anche reso disponibile all'adozione, un'altra volta.
306
00:28:48,050 --> 00:28:51,800
E ora è esposto
a qualsiasi altro psicopatico.
307
00:28:52,634 --> 00:28:53,634
E...?
308
00:28:54,134 --> 00:28:58,884
Magari no, speriamo di no.
309
00:28:59,384 --> 00:29:01,134
Magari sta bene.
310
00:29:01,217 --> 00:29:05,550
Spero sia con una buona famiglia,
che abbia il suo telefono...
311
00:29:06,175 --> 00:29:08,509
E che stia caldo e al sicuro
nel suo letto.
312
00:29:08,592 --> 00:29:11,384
Bevendo latte alla frutta.
313
00:29:12,842 --> 00:29:15,509
- Lo hai visto?
- Non sono affari tuoi.
314
00:29:15,675 --> 00:29:17,675
Ficcatelo nel cervello!
315
00:29:18,217 --> 00:29:19,884
Incredibile.
316
00:29:22,759 --> 00:29:23,800
Non lo so...
317
00:29:24,592 --> 00:29:27,217
Non sei fatta per essere madre.
318
00:29:27,425 --> 00:29:30,592
E nemmeno tuo, psicopatico di merda!
319
00:29:31,259 --> 00:29:32,592
Siete fuori di testa.
320
00:29:32,717 --> 00:29:35,050
Mettete a posto la testa...
321
00:29:35,092 --> 00:29:37,967
Prima di adottare dei bambini.
322
00:29:41,384 --> 00:29:42,384
Che succede?
323
00:29:44,967 --> 00:29:47,050
- Cosa?
- Hai visto cos'hai fatto?
324
00:29:49,925 --> 00:29:50,925
Io?
325
00:29:51,050 --> 00:29:54,259
Sei andata dagli Assistenti Sociali.
Ti dissero di non farlo.
326
00:29:54,509 --> 00:29:55,509
Perchè?
327
00:29:55,925 --> 00:29:57,009
Io faccio quel che voglio.
328
00:29:57,259 --> 00:29:59,217
No.
Non puoi fare quello che vuoi.
329
00:29:59,342 --> 00:30:01,216
Non puoi fare tutto quello che ti pare.
330
00:30:01,217 --> 00:30:04,009
Porca puttana. Nessuno vuole più.
Sei insopportabile!
331
00:30:04,259 --> 00:30:06,592
Nessuno della compagnia di ballo ti sopporta più.
332
00:30:06,800 --> 00:30:08,384
- Nessuno mi sopporta più?
- No!
333
00:30:08,550 --> 00:30:10,758
A te nessuno ti sopporta,
ma non te ne rendi conto.
334
00:30:10,759 --> 00:30:13,967
Non me ne frega un cazzo.
Te lo ha appena detto.
335
00:30:14,092 --> 00:30:15,549
Sei stata tu a provocare tutto questo.
336
00:30:15,550 --> 00:30:17,425
E la compagnia lo sa bene.
337
00:30:17,675 --> 00:30:18,675
Tutti lo sanno.
338
00:32:39,384 --> 00:32:40,884
Grazie, piccola.
339
00:32:43,342 --> 00:32:45,759
- Puoi stare tutto il tempo che vuoi.
- Grazie.
340
00:32:46,842 --> 00:32:48,092
Dove posso dormire?
341
00:32:49,175 --> 00:32:51,634
Qui.
342
00:33:10,634 --> 00:33:13,259
- Dov'è Gastón?
- Fanculo Gastón.
343
00:33:14,717 --> 00:33:16,092
Fanculo Gastón.
344
00:33:17,592 --> 00:33:19,300
Non essere volgare, mamma.
345
00:33:23,050 --> 00:33:26,009
Prendevo voi tre per la mano
quando eravate bambine.
346
00:33:26,384 --> 00:33:30,342
Vi stringevo forte forte
e vi dicevo che saremmo sempre state insieme.
347
00:33:30,967 --> 00:33:32,634
Non me lo ricordo.
348
00:33:34,175 --> 00:33:35,634
Quando tuo papà se ne andò.
349
00:33:37,467 --> 00:33:38,759
Non mi ricordo.
350
00:33:40,467 --> 00:33:44,092
Vi dissi di badare sempre una all'altra.
Di restare sempre insieme.
351
00:33:44,509 --> 00:33:45,925
E dove vivete ora?
352
00:33:47,134 --> 00:33:48,259
Tutte insieme.
353
00:33:49,009 --> 00:33:51,592
Dormite tutte nello stesso letto.
Una sopra l'altra.
354
00:33:52,884 --> 00:33:54,592
Non ci credo che lo dicevi...
355
00:33:54,925 --> 00:33:56,134
Quanti anni avevo?
356
00:33:56,925 --> 00:33:57,925
Quattro.
357
00:33:58,717 --> 00:34:00,092
Non ti credo, mamma.
358
00:34:04,759 --> 00:34:07,092
Una mamma deve sempre restare
con le sue bambine.
359
00:34:09,092 --> 00:34:11,259
Perchè i figli fanno la famiglia.
360
00:34:12,092 --> 00:34:14,634
E la mamma non si può mai separare
dai suoi figli.
361
00:34:15,717 --> 00:34:18,425
Il mondo è sempre andato così
ed è meglio che non cambi.
362
00:34:26,509 --> 00:34:28,134
Cosa dovrei fare, mamma?
363
00:34:29,800 --> 00:34:32,342
Fai ciò che ho fatto io.
Questo è ciò che devi fare.
364
00:34:34,134 --> 00:34:35,967
- Era violento?
- No.
365
00:34:36,592 --> 00:34:38,300
Sta male. È tutto qui.
366
00:34:39,009 --> 00:34:41,342
Ha quelle tipiche crisi da uomo.
367
00:34:41,717 --> 00:34:43,050
Mmh, so di cosa parli.
368
00:34:43,634 --> 00:34:45,259
E lui è d'accordo con questo?
369
00:34:45,592 --> 00:34:47,342
Non lo so.
Dovrei chiederglielo.
370
00:34:47,717 --> 00:34:51,259
- Ok, ma lui cosa direbbe?
- Gli sembrerà sbagliato.
371
00:34:51,967 --> 00:34:53,717
- Lui è innamorato.
- Di te?
372
00:34:56,384 --> 00:34:57,384
Sì.
373
00:34:58,384 --> 00:34:59,384
Di me.
374
00:35:00,342 --> 00:35:02,675
Sì, certo.
375
00:35:03,092 --> 00:35:04,675
Voglio dire... che peccato.
Poverino.
376
00:35:06,134 --> 00:35:07,759
- Poverino lui?
- Sì, chiaro.
377
00:35:08,925 --> 00:35:10,842
Ha 12 anni in più di me.
378
00:35:12,509 --> 00:35:13,842
- 12?
- 12.
379
00:35:15,092 --> 00:35:17,009
Beh, allora, può andare a cagare.
380
00:35:22,384 --> 00:35:25,550
- Sei mai stata con un uomo più vecchio di te?
- Io?
381
00:35:29,217 --> 00:35:31,592
- Scusami.
- No, non fa niente.
382
00:35:32,134 --> 00:35:33,300
È solo che...
383
00:35:34,592 --> 00:35:36,384
Di solito non parlo di me stessa.
384
00:35:37,884 --> 00:35:38,884
Non mi piace.
385
00:35:39,050 --> 00:35:42,259
Voglio dire, in realtà
è che nessuno mi sopporta più.
386
00:35:43,175 --> 00:35:44,592
Io ti sopporto.
387
00:35:45,884 --> 00:35:47,384
Se tu vuoi.
388
00:35:47,717 --> 00:35:50,425
Devo farlo,
perchè mi stai pagando.
389
00:35:51,092 --> 00:35:52,509
C'è un problema...
390
00:35:53,634 --> 00:35:55,175
Non ho soldi.
391
00:35:55,884 --> 00:35:57,175
Per pagarti.
392
00:35:58,592 --> 00:36:00,467
Quindi abbiamo un problema...
393
00:36:01,342 --> 00:36:04,550
Perchè noi avvocati
chiediamo soldi per il nostro lavoro.
394
00:36:05,092 --> 00:36:06,092
Siamo terribili.
395
00:36:06,759 --> 00:36:09,009
Sì, ma è solo un divorzio....
396
00:36:09,884 --> 00:36:12,009
Tu riempi un documento, io lo firmo.
397
00:36:12,967 --> 00:36:14,217
Facile facile.
398
00:36:16,300 --> 00:36:17,634
Ah... sei forte.
399
00:36:21,175 --> 00:36:23,634
Posso lavare i tuoi vestiti.
Posso cucinare per te.
400
00:36:25,134 --> 00:36:26,175
Stirare.
401
00:36:28,384 --> 00:36:30,384
Posso prendere i tuoi ragazzi da scuola.
Hai dei figli?
402
00:36:31,342 --> 00:36:32,175
Sì.
403
00:36:32,342 --> 00:36:34,134
Posso cantare.
Posso ancheballare.
404
00:36:35,175 --> 00:36:37,592
- Posso portare fuori il tuo cane...
- Per favore, balla.
405
00:36:41,759 --> 00:36:43,550
No, ti sto prendendo in giro.
406
00:36:44,967 --> 00:36:47,217
Sto solo scherzando.
407
00:36:49,009 --> 00:36:50,467
Che cosa stai facendo?
408
00:37:07,009 --> 00:37:08,509
E che stile è questo?
409
00:37:08,842 --> 00:37:09,842
Reggaeton.
410
00:38:12,092 --> 00:38:14,009
Riprenderai tuo figlio, vero?
411
00:38:17,175 --> 00:38:18,175
Non lo so.
412
00:38:19,759 --> 00:38:20,925
Speriamo.
413
00:38:22,092 --> 00:38:23,842
Incredibile. Che emozione.
414
00:38:26,467 --> 00:38:27,467
Lo so.
415
00:38:28,925 --> 00:38:30,341
Ema, preparati alla guerra.
416
00:38:30,342 --> 00:38:32,508
Magari non vedremo più
il tuo corpo bellissimo.
417
00:38:32,509 --> 00:38:33,800
Perciò diciamoci addio adesso.
418
00:38:37,050 --> 00:38:39,216
Se hai bisogno di noi per un crimine,
chiamaci.
419
00:38:39,217 --> 00:38:40,425
Qualsiasi cosa.
420
00:38:41,009 --> 00:38:42,550
Staremo nei paraggi.
421
00:38:47,300 --> 00:38:48,800
È la cosa giusta da fare.
No?
422
00:38:49,717 --> 00:38:51,009
Certo.
423
00:38:53,800 --> 00:38:55,884
Qualcuna mi dà il bacio dell'addio?
424
00:39:13,009 --> 00:39:17,550
Si chiama Napalm.
È un mix di cherosene e diesel.
425
00:39:20,425 --> 00:39:21,425
La Mamma.
426
00:39:21,842 --> 00:39:24,634
Le piace comprare roba contraffatta al porto.
427
00:39:25,050 --> 00:39:27,300
Gliela vendono come
veleno per topi da fattoria.
428
00:39:27,467 --> 00:39:29,759
- Per avvelenarli?
- Per bruciarli vivi.
429
00:39:29,967 --> 00:39:32,634
- Allora Gastón l'ha preso.
- Ah, certo.
430
00:39:33,009 --> 00:39:35,300
Voleva fare questo spettacolo...
salire s'una barca,
431
00:39:35,550 --> 00:39:38,342
e bruciarne un'altra,
mentre noi danziamo sul molo.
432
00:39:38,800 --> 00:39:40,300
Ma non funzionò.
433
00:39:44,300 --> 00:39:45,967
- Attenta.
- Attenta con quella.
434
00:39:49,675 --> 00:39:51,800
- Come lo senti?
- Molto bene.
435
00:39:52,384 --> 00:39:53,384
Quanto bene?
436
00:39:53,634 --> 00:39:58,050
Immaginala come la proboscide di un elefante
che spara acqua bollente per 20 secondi.
437
00:39:58,342 --> 00:39:59,342
Incredibile.
438
00:40:03,259 --> 00:40:05,675
L'eiaculazione di undinosauro maschio.
439
00:40:06,134 --> 00:40:07,134
Deliziosa.
440
00:40:07,800 --> 00:40:08,925
Com'era tanto tempo fa:
441
00:40:09,800 --> 00:40:13,050
La gente bruciava gli alberi e poi
piantava nuovi semi così da poter mangiare.
442
00:40:14,009 --> 00:40:15,634
Bruciare per seminare ancora.
443
00:42:00,134 --> 00:42:02,133
Beh, la macchina è sua.
L'abbiamo parcheggiata qui.
444
00:42:02,134 --> 00:42:04,549
Siamo andate a casa di un'amica
qui vicino.
445
00:42:04,550 --> 00:42:05,800
- La macchina è tua?
- Sì.
446
00:42:06,425 --> 00:42:08,133
- Da quanto tempo ce l'hai?
- Da anni.
447
00:42:08,134 --> 00:42:09,384
- Da tanto?
- Sì.
448
00:42:09,925 --> 00:42:13,675
- Hai mai avuto problemi con la macchina?
- Era vecchia, ma funzionava ancora.
449
00:42:15,759 --> 00:42:18,217
Hai sospetti?
Cosa pensi sia successo?
450
00:42:18,717 --> 00:42:20,841
- Gentaccia dalla collina.
- Cosa intendi?
451
00:42:20,842 --> 00:42:21,842
- Anarchici.
452
00:42:22,675 --> 00:42:24,592
- Siete di Valparaíso?
- No.
453
00:42:25,342 --> 00:42:27,842
- Da quanto siete qui?
- Da anni.
454
00:42:28,134 --> 00:42:31,259
- Quindi vivete qui.
- Sì, ma non siamo nate qui.
455
00:42:32,425 --> 00:42:34,384
Da quanto tempo sei un vigile del fuoco?
456
00:42:35,800 --> 00:42:38,550
Non è rilevante adesso.
457
00:43:33,009 --> 00:43:34,259
Ciao.
458
00:43:35,467 --> 00:43:37,842
- Come stai?
- Bene e tu?
466
00:45:27,134 --> 00:45:29,592
Da quanto vi conoscete?
467
00:45:30,717 --> 00:45:31,925
Da poco.
468
00:45:32,134 --> 00:45:34,050
Anibal ha spento l'incendio.
469
00:45:36,925 --> 00:45:38,675
Con l'idrante...
470
00:45:41,050 --> 00:45:42,634
Come un supereroe.
471
00:45:43,175 --> 00:45:45,134
Qualche volta lo sono.
Di sera lavoro qui.
472
00:45:45,259 --> 00:45:47,674
Ottimo, perchè non abbiamo
soldi con cui pagare.
473
00:45:47,675 --> 00:45:49,842
Niente, zero.
Mordi e fuggi.
474
00:45:51,467 --> 00:45:54,675
Dopo che ci siamo visti,
sono tornata a casa col tuo odore.
475
00:46:03,967 --> 00:46:06,550
Le mie bruciature odorano
in modo diverso dalle tue.
476
00:46:06,717 --> 00:46:11,009
Perchè devi assorbire tutti gli odori
della giornata. Le mie odorano di gas, senti?
477
00:46:12,009 --> 00:46:13,884
Hey, solo tu... Hey, no...
478
00:46:15,384 --> 00:46:18,467
Hey, basta...
La gente ci sta guardando.
479
00:46:18,675 --> 00:46:20,259
480
00:46:24,675 --> 00:46:26,342
Volete un altro drink?
481
00:46:26,592 --> 00:46:28,092
Chi è la più carina?
482
00:46:30,759 --> 00:46:32,800
Siete tutte bellissime, è incredibile.
483
00:46:35,217 --> 00:46:36,675
Chi è la più carina?
484
00:46:47,300 --> 00:46:50,300
Laura. Vediamo...
Devi lasciarli passare.
485
00:46:51,425 --> 00:46:54,342
Sonia, quando loro vengono,
devi lasciarli passare.
486
00:46:55,009 --> 00:46:57,592
Loro non sono i ballerini.
Siamo noi i ballerini.
487
00:46:57,842 --> 00:46:59,217
- Ci stiamo disunendo!
- Dai!
488
00:47:01,967 --> 00:47:02,967
Stop!
489
00:47:06,050 --> 00:47:08,717
Ora abbiamo raggiunto il punto
in cui ci perdiamo, no?
490
00:47:09,050 --> 00:47:10,967
Il punto da... baaaam!
491
00:47:11,509 --> 00:47:14,759
Hai portato qualcosa
per coprirti?
492
00:47:15,175 --> 00:47:17,509
Qualcuno può darle qualcosa?
493
00:47:18,300 --> 00:47:21,634
Dai. Correndo e ballando
ti si vede tutto.
494
00:47:22,384 --> 00:47:24,592
E tu?
Farai la parte?
495
00:47:25,884 --> 00:47:27,134
- O no?
- Sì.
496
00:47:28,092 --> 00:47:29,592
Allora, come finiamo?
497
00:47:29,925 --> 00:47:31,259
Posizioni finali, per favore.
498
00:47:31,634 --> 00:47:34,342
Prendete le posizioni
prima di tutto questo caos.
499
00:47:34,717 --> 00:47:36,675
Se vuoi fare la parte, finiscila qui.
500
00:47:37,092 --> 00:47:38,134
E dove ho finito io?
501
00:47:38,884 --> 00:47:41,509
- Non lo so, hai fatto quel che volevi...
- Qui.
502
00:47:41,634 --> 00:47:42,634
La rifacciamo?
503
00:47:42,800 --> 00:47:44,675
Dov'è oggi il coreografo?
504
00:47:45,759 --> 00:47:46,759
Così per dire, eh...
505
00:47:47,842 --> 00:47:49,634
Noi siamo attenti.
Tu dacci le indicazioni.
506
00:47:49,884 --> 00:47:52,134
Sai cosa? Vattene di qui.
Sul serio, vattene via.
507
00:47:52,384 --> 00:47:55,259
Non si può lavorare così.
508
00:47:55,634 --> 00:47:56,759
Vattene via.
509
00:47:57,592 --> 00:47:59,925
Gastón.
Parlerai o no?
510
00:48:06,217 --> 00:48:07,342
O parlo io?
511
00:48:08,300 --> 00:48:10,175
Non lo so, ma dobbiamo risolvere
questo casino.
512
00:48:11,634 --> 00:48:12,967
Guardate.
513
00:48:13,467 --> 00:48:15,175
Capisco che in questo momento
mi odiate.
514
00:48:17,050 --> 00:48:18,550
Ma capisco anche...
515
00:48:19,842 --> 00:48:23,509
Quando Ema passa 4 notti
di fila senza dormire.
516
00:48:24,509 --> 00:48:26,134
Piangendo. Dicendo "Non posso."
517
00:48:26,509 --> 00:48:28,716
"Non posso, mi sembra di ucciderlo."
518
00:48:28,717 --> 00:48:30,259
E io le chiedo: "Ucciderlo?"
519
00:48:30,550 --> 00:48:32,175
Lei dice "Sì.".
520
00:48:33,134 --> 00:48:34,509
"Sento che Polo è mio figlio."
521
00:48:34,800 --> 00:48:37,425
"Io lo amo, ma non sono sua madre."
522
00:48:42,300 --> 00:48:44,342
Sei stata tu?
Sì...
523
00:48:45,592 --> 00:48:46,842
Ci rimasi per questa cosa...
524
00:48:49,134 --> 00:48:50,592
Ci rimasi completamente.
525
00:48:54,259 --> 00:48:55,841
- Gastón.
- E ora vedo voi...
526
00:48:55,842 --> 00:48:58,259
Vedo tutti voi e...
Voi siete la mia famiglia.
527
00:48:58,592 --> 00:49:00,634
Siamo una famiglia disfunzionale,
però la siamo.
528
00:49:00,967 --> 00:49:02,717
E mi chiedo, cazzo, dov'è Polo?
529
00:49:03,217 --> 00:49:04,217
Dov'è?
530
00:49:04,759 --> 00:49:07,634
Voglio dire, dovrebbe essere qui,
a prendere le giacchette...
531
00:49:07,967 --> 00:49:10,134
E fare un passeggino nell'angolo...
532
00:49:10,175 --> 00:49:12,884
Come faceva di solito.
Come un cucciolo che fa il sonnellino.
533
00:49:13,050 --> 00:49:14,550
Vi ricordate come rideva?
534
00:49:14,717 --> 00:49:16,967
I bei tempi che passava con tutti voi.
535
00:49:17,092 --> 00:49:21,342
Perchè mio figlio è colombiano.
Sa ballare.
536
00:49:21,384 --> 00:49:23,842
Perchè i colombiani ballano divinamente.
537
00:49:30,134 --> 00:49:33,342
Ho bisogno che voi capiate.
538
00:49:33,967 --> 00:49:35,134
La stai licenziado.
539
00:49:35,634 --> 00:49:37,675
- No, non la sto licenziando.
- Sì, invece.
540
00:49:38,009 --> 00:49:40,009
Ma non importa perchè
questa merda finirà qui.
541
00:49:40,259 --> 00:49:43,258
Scusami, ma tu chi sei?
Chi ti ha dato l'autorità di parlare?
542
00:49:43,259 --> 00:49:44,467
Allora me ne vado.
543
00:49:44,842 --> 00:49:46,799
Continua a fare il tuo folklore di merda.
544
00:49:46,800 --> 00:49:50,342
- Se non ti piace, puoi andartene.
- Me ne vado volontariamente, idiota.
545
00:49:50,634 --> 00:49:52,591
Allora, volontariamente prendi le tue cose
e vattene.
546
00:49:52,592 --> 00:49:55,175
Il problema è che
Ema non se ne sta andando volontariamente.
547
00:49:55,384 --> 00:49:57,425
No, prima no.
Ma ora me ne voglio andare.
548
00:49:58,300 --> 00:50:00,634
- Vattene per strada a fare reggeaton.
- Stai zitto.
549
00:50:01,175 --> 00:50:02,675
Stai solo facendo come i turisti.
550
00:50:05,675 --> 00:50:10,259
Il tipico turista da crociera che fa foto
e pensa di conoscere l'intera storia del luogo.
551
00:50:12,342 --> 00:50:13,550
Vai per le strade.
552
00:50:14,050 --> 00:50:15,967
Da quanto tempo non muovi il culo?
553
00:50:17,342 --> 00:50:20,467
Hai un'idea immaginaria di strada
rimasta a 100 anni fa.
554
00:50:20,925 --> 00:50:23,717
Vuoi suonare bella musica nel porto
così da farlo sembrare Parigi.
555
00:50:24,175 --> 00:50:26,092
Non è mai stato così.
556
00:50:26,592 --> 00:50:28,591
Ecco perchè tutto dev'essere rivoluzionato.
557
00:50:28,592 --> 00:50:29,966
Bisogna ballare una musica diversa.
558
00:50:29,967 --> 00:50:32,134
Qualcosa che spaventi i turisti come te...
559
00:50:33,050 --> 00:50:35,050
- Girale i capelli verso l'interno.
- Sì.
560
00:50:35,634 --> 00:50:38,092
- Molto bella.
- Giuro che sei bellissima.
561
00:50:38,175 --> 00:50:38,842
Davvero.
562
00:50:38,967 --> 00:50:40,841
Non si vede la differenza.
Sembra reale.
563
00:50:40,842 --> 00:50:43,091
- Sei sicura?
- Sì, assolutamente.
564
00:50:43,092 --> 00:50:45,216
Se ti vedessi per strada, non ti riconoscerei.
565
00:50:45,217 --> 00:50:47,758
Te lo giuro. Puoi tenerla.
È di ottima qualità.
566
00:50:47,759 --> 00:50:48,675
Gli fa male.
567
00:50:48,800 --> 00:50:50,591
Non è vero, non essere sciocca.
568
00:50:50,592 --> 00:50:54,134
Non le farà male quando
sentirà che la parrucca è sua.
569
00:50:54,175 --> 00:50:56,883
- Mamma, non succederà mai.
- Sì invece, è tutto nella tua testa.
570
00:50:56,884 --> 00:50:58,424
- Guardala.
- Sei carina.
571
00:50:58,425 --> 00:51:01,508
È orribile, sembro una bambola!
572
00:51:01,509 --> 00:51:04,092
- Hey, non parlarmi così!
- Sembrano i capelli di una bambola!
573
00:51:04,259 --> 00:51:06,383
Stai esagerando!
Non prendertela.
574
00:51:06,384 --> 00:51:08,216
- Perchè non dovrei?
- Stai esagerando.
575
00:51:08,217 --> 00:51:09,884
- Dannazione, mamma!
- Non è colpa mia.
576
00:51:09,925 --> 00:51:11,717
Sono deforme.
Sembro un cane.
577
00:51:12,967 --> 00:51:14,467
Non è colpa mia.
578
00:51:15,134 --> 00:51:17,800
Non sono stata io l'idiota
ad aver bruciato la mia faccia.
579
00:51:18,509 --> 00:51:20,634
È stato quell'indesiderato bastardo.
580
00:51:22,884 --> 00:51:24,425
Perchè lo avete dato indietro?
581
00:51:24,967 --> 00:51:28,634
Non abbiamo dato Polo indietro
perchè ha bruciato la tua faccia.
582
00:51:30,925 --> 00:51:33,009
E allora perchè?
583
00:51:33,300 --> 00:51:37,634
In tutto questo tempo hai pensato
che lo abbiamo dato indietro per te?
584
00:51:41,675 --> 00:51:43,092
Ha provato ad uccidermi.
585
00:51:43,634 --> 00:51:45,634
- Ha provato ad uccidermi.
- Era un bambino.
586
00:51:46,092 --> 00:51:47,842
Stava giocando con i fiammiferi.
587
00:51:49,175 --> 00:51:51,091
Allora perchè non ha provato ad ucciderti?
588
00:51:51,092 --> 00:51:53,217
- Ha provato a fare tante cose.
- Ucciderti?
589
00:51:54,175 --> 00:51:55,300
Non credo.
590
00:51:59,550 --> 00:52:02,008
- Non lo sto chiedendo. Lo sto offrendo.
- Cosa?
591
00:52:02,009 --> 00:52:03,884
- Cosa?
- Eh?
592
00:52:04,092 --> 00:52:06,509
L'ho fatto sin da
quando ero una ragazzina.
593
00:52:06,842 --> 00:52:09,300
Lo porto nel bagno,
gli tiro giù i pantaloni,
594
00:52:09,592 --> 00:52:11,341
E lo prendo.
Senza succhiarlo.
595
00:52:11,342 --> 00:52:12,467
Senza succhiarlo, assolutamente no.
596
00:52:12,675 --> 00:52:14,842
- Ma era una tua idea, no?
- Sì, lo era.
597
00:52:15,175 --> 00:52:17,300
Ma a volte il ragazzino
era un po' nervoso.
598
00:52:17,467 --> 00:52:18,925
Un po' violento.
599
00:52:18,967 --> 00:52:21,884
- Non ci credo...
- E...?
600
00:52:22,425 --> 00:52:24,092
- Allora gli prendo la mano.
- Ok?
601
00:52:24,134 --> 00:52:27,467
Lo porto nel bagno.
Chiudo la porta e lo fisso negli occhi.
602
00:52:28,634 --> 00:52:30,759
E gli dico:
"Per favore, non dirlo a nessuno."
603
00:52:31,050 --> 00:52:32,800
"Non l'ho mai fatto prima."
604
00:52:33,884 --> 00:52:37,592
Faccio la finta tonta
e inizio.
605
00:52:37,884 --> 00:52:40,759
- Gli dico: "Non metterlo dentro, che ho le mestruazioni."
- Incredibile.
606
00:52:41,050 --> 00:52:43,550
- Ok.
- Funziona davvero.
607
00:52:44,175 --> 00:52:46,009
Il cazzo è una storia...
608
00:52:46,634 --> 00:52:49,592
Ma l'interesse antropologico
è guardargli la faccia.
609
00:52:49,884 --> 00:52:51,592
Cambia tutto, drasticamente.
610
00:52:52,092 --> 00:52:54,884
Hanno quest'aria stupida nel loro volto.
Come dei bambini.
611
00:52:55,217 --> 00:52:57,300
Mostrano i loro colori naturali, lo sapevate?
612
00:52:58,050 --> 00:52:59,842
E s'innamorano.
613
00:53:00,592 --> 00:53:03,800
Mi chiamano, mi scrivono.
Io non rispondo.
614
00:53:04,259 --> 00:53:07,592
- Davvero?
- Allora iniziano a disintegrarsi.
615
00:53:07,967 --> 00:53:09,842
Soffrono, piangono.
616
00:53:11,175 --> 00:53:13,592
Diventano vuoti...
A me non interessa il sesso.
617
00:53:14,050 --> 00:53:15,384
A me interessa l'emozione.
618
00:53:15,425 --> 00:53:18,050
Mi piace il caos.
Il potere distorto che detiene.
619
00:53:18,925 --> 00:53:20,759
Come possiamo sapere che non lo hai succhiato?
620
00:53:21,592 --> 00:53:23,759
Perchè devi essere innamorata
per farlo.
621
00:53:24,509 --> 00:53:26,175
- Che cos'è l'amore?
- Io sono Amore.
622
00:53:26,467 --> 00:53:27,884
Ema si è eccitata.
623
00:53:28,300 --> 00:53:29,967
Ero già eccitata.
624
00:53:31,217 --> 00:53:33,717
- Hai pensato a me?
- Tutto il tempo.
625
00:53:35,925 --> 00:53:37,092
E a te.
626
00:53:38,134 --> 00:53:39,384
A te.
627
00:53:40,592 --> 00:53:41,717
A te.
628
00:53:42,884 --> 00:53:44,092
A te.
629
00:53:59,134 --> 00:54:02,342
Ho due sorelle e mio padre è morto.
630
00:54:03,217 --> 00:54:04,592
Com'è morto?
631
00:54:04,925 --> 00:54:07,467
- Perdonami.
- Non fa niente, te lo voglio raccontare.
632
00:54:08,134 --> 00:54:09,967
Era dipendente dal poker.
633
00:54:10,134 --> 00:54:14,800
Perse tutto, corse via,
si gettò nel mare e morì annegando.
634
00:54:15,634 --> 00:54:17,467
Prendeva anche delle pasticche.
635
00:54:18,134 --> 00:54:20,384
Nessuno gli fece la respirazione bocca a bocca.
636
00:54:21,925 --> 00:54:23,509
Tu sai come farla?
637
00:54:25,050 --> 00:54:28,425
La respirazione bocca a bocca?
Certo.
638
00:54:36,300 --> 00:54:37,675
- L'hai sentita?
- Sì.
639
00:54:37,884 --> 00:54:40,634
- Ti è piaciuta?
- Mi hai salvato la vita.
640
00:54:45,717 --> 00:54:47,259
Sono sposato, Ema.
641
00:54:48,842 --> 00:54:49,967
Anch'io.
642
00:54:51,009 --> 00:54:54,717
In realtà, ho appena preso un'avvocatessa
per iniziare il divorzio.
643
00:54:58,884 --> 00:55:00,634
Non lo faccio da un sacco di tempo.
644
00:55:02,967 --> 00:55:04,467
Cazzo.
645
00:55:05,384 --> 00:55:12,092
Mi comporto sempre così.
Penso sempre tra il bene ed il male.
646
00:55:12,300 --> 00:55:16,509
E scelgo sempre il bene.
647
00:55:18,009 --> 00:55:21,342
Beh, c'è un problema,
perchè io sono il male.
648
00:55:22,009 --> 00:55:23,009
Ah, sì?
649
00:55:24,134 --> 00:55:25,134
Sì.
650
00:55:25,759 --> 00:55:28,259
- Sono stato con un sacco di donne.
- Quante?
651
00:55:28,925 --> 00:55:31,134
- Tante.
- E...?
652
00:55:34,092 --> 00:55:37,884
L'ho già sentito... "Sono il male."
653
00:55:39,425 --> 00:55:43,467
Tante donne dicono di essere perverse.
654
00:55:43,675 --> 00:55:46,217
O diaboliche, ancor peggio... Perchè?
655
00:55:47,842 --> 00:55:50,092
- Ok, e io ho detto questo?
- Sì.
656
00:55:51,300 --> 00:55:53,092
Io ti farò terrorizzare.
657
00:55:55,509 --> 00:55:59,633
- Terrorizzarmi?
- Quando capirai cosa faccio e il perchè.
658
00:55:59,634 --> 00:56:01,342
Sarai terrorizzato.
659
00:56:03,550 --> 00:56:06,592
Perchè aspettare? Fammi paura adesso.
660
00:56:07,925 --> 00:56:09,759
Dormo con mia mamma.
661
00:56:10,967 --> 00:56:12,592
Nello stesso letto.
662
00:56:13,467 --> 00:56:15,425
Molto infantile, vero?
663
00:56:16,009 --> 00:56:19,175
- Non è vero. Io farei lo stesso.
- Perchè non lo fai?
664
00:56:19,634 --> 00:56:21,175
Perchè non ho una mamma.
665
00:56:25,925 --> 00:56:27,633
E devo dormire con mia moglie.
666
00:56:27,634 --> 00:56:30,717
Beh, che peccato.
Tua moglie dormirà da sola stanotte.
667
00:56:31,425 --> 00:56:33,634
- Dormiremo insieme?
- Proprio qui.
668
00:56:35,509 --> 00:56:37,259
- Hai qualche malattia?
- No.
669
00:56:37,425 --> 00:56:38,717
Nemmeno io.
670
00:56:38,842 --> 00:56:40,800
Però non ho un preservativo.
671
00:56:42,800 --> 00:56:44,467
Come ti piace?
672
00:57:28,342 --> 00:57:29,384
Ti piace lei?
673
00:57:31,759 --> 00:57:32,800
Sì.
674
00:57:33,800 --> 00:57:35,800
Ma vuole sempre parlare di te.
675
00:57:38,467 --> 00:57:40,759
Pensavo avresti dormito
con un uomo, ora.
676
00:57:40,967 --> 00:57:42,217
Ci ho pensato anch'io.
677
00:57:44,092 --> 00:57:45,634
Ma mi piace lei.
678
00:57:47,134 --> 00:57:49,384
- Grazie.
- Lei lo voleva.
679
00:57:49,634 --> 00:57:51,259
Mi ha chiesto il permesso, in realtà.
680
00:57:52,259 --> 00:57:53,967
Ah, è stata carina.
681
00:57:54,092 --> 00:57:56,009
Manda la tua amica,
per farla stare con me.
682
00:57:56,217 --> 00:57:57,550
Prenditela...
683
00:57:58,509 --> 00:57:59,925
È bella.
Guardala...
684
00:58:04,134 --> 00:58:06,967
Ma io posso dormire con qualcuno,
se lo desidero.
685
00:58:07,675 --> 00:58:09,675
O magari ho già dormito con qualcuno.
686
00:58:10,342 --> 00:58:12,925
O magari sto già vedendo qualcuno.
687
00:58:14,675 --> 00:58:15,925
L'hai già fatto?
688
00:58:17,175 --> 00:58:18,509
Ho incontrato qualcuno.
689
00:58:21,550 --> 00:58:24,175
- Mi dirai tutto?
- Tutto.
690
00:58:25,425 --> 00:58:27,217
Che succede se ti piacerà tanto?
691
00:58:28,384 --> 00:58:31,050
Sono sicura mi piacerà tanto.
692
00:58:32,134 --> 00:58:33,342
Com'è?
693
00:58:34,300 --> 00:58:36,592
Non lo so.
Non l'ho ancora visto nudo.
694
00:58:36,842 --> 00:58:39,717
Ma ha le dita grosse come delle banane.
695
00:58:40,050 --> 00:58:41,550
Siamo sposati.
696
00:58:42,384 --> 00:58:43,717
Abbiamo dei figli.
697
00:58:45,300 --> 00:58:47,592
Questa è una separazione con figli.
698
00:58:48,217 --> 00:58:51,924
Ricordi quando il dottore ti fece entrare
in quella stanza con una rivista porno,
699
00:58:51,925 --> 00:58:54,467
E tu sei uscito con il
barattolino di sperma?
700
00:58:55,550 --> 00:58:59,675
Mi piaceva la sala d'attesa,
con gli uomini e le loro donne.
701
00:59:01,009 --> 00:59:03,842
E tu sei uscito con le labbra rosse.
702
00:59:04,634 --> 00:59:07,634
Dopo essere venuto
in quel barattolino sudaticcio.
703
00:59:08,009 --> 00:59:09,175
Bellissimo.
704
00:59:12,300 --> 00:59:14,842
Con quella faccia distrutta.
Era grandioso.
705
00:59:15,425 --> 00:59:17,342
"Non lasciarmi, mammina."
706
00:59:17,550 --> 00:59:20,550
"Oh mammina, non lasciarmi qui."
707
00:59:22,759 --> 00:59:24,092
"Tienimi la mano."
708
00:59:24,592 --> 00:59:25,717
"Hey, mamma."
709
00:59:26,050 --> 00:59:28,592
"Mamma Ema."
710
00:59:29,009 --> 00:59:30,134
"Io ti amo."
711
00:59:32,425 --> 00:59:37,509
Mi assicurerò che tu
non dimentichi mai ciò che ti disse.
712
00:59:49,967 --> 00:59:51,675
Devi tornare a casa.
713
00:59:53,259 --> 00:59:54,259
Per cosa?
714
00:59:55,092 --> 00:59:57,384
Non puoi lasciarmi qui da solo.
715
00:59:58,425 --> 01:00:01,466
Mi lasci da solo,
inizi a ballare quella musica di merda.
716
01:00:01,467 --> 01:00:03,592
Tutto solo per farmi incazzare.
717
01:00:04,009 --> 01:00:05,259
Mi stai lasciando fuori da tutto.
718
01:00:06,925 --> 01:00:11,509
Dopo qualcosa di così orribile.
Di così pauroso.
719
01:00:11,592 --> 01:00:13,009
Come quello che abbiamo fatto.
720
01:00:14,425 --> 01:00:16,009
Dobbiamo stare insieme.
721
01:00:16,509 --> 01:00:18,592
Almeno per due anni.
722
01:00:28,592 --> 01:00:30,634
- Questa mano sembra bellissima.
- Ah, davvero?
723
01:00:31,384 --> 01:00:35,092
L'altra non sembra tanto carina,
perciò ti chiederò solo 300 bigliettoni.
724
01:00:36,800 --> 01:00:37,884
Grazie.
725
01:00:38,259 --> 01:00:41,342
- E quanto per i piedi?
- Ci pensa la casa.
726
01:00:42,050 --> 01:00:44,050
Così generosa, grazie.
727
01:00:44,884 --> 01:00:47,134
- Hai le mani da ladrona.
- Perchè?
728
01:00:48,300 --> 01:00:49,550
Hai le dita lunghe.
729
01:00:52,259 --> 01:00:54,050
Ti piace lavorare qui?
730
01:00:55,092 --> 01:00:56,717
Devo guadagnare soldi.
731
01:00:59,842 --> 01:01:02,342
Quanto costerà il divorzio?
732
01:01:05,092 --> 01:01:08,509
100 tagli di capelli e 300 manicure.
733
01:01:10,050 --> 01:01:11,050
Affare fatto.
734
01:01:12,342 --> 01:01:13,425
Hey.
735
01:01:14,300 --> 01:01:17,467
Dì alla tua amica che abbiamo
qualcosa di speciale per i clienti.
736
01:01:18,384 --> 01:01:19,800
Che cosa?
737
01:01:20,009 --> 01:01:21,634
Una cosa di gruppo.
738
01:01:22,342 --> 01:01:24,425
Deliziosa ma molto sporca.
739
01:05:00,884 --> 01:05:03,092
- Non lascerò la mia famiglia.
- Va bene.
740
01:05:05,509 --> 01:05:06,884
Vuoi che me ne vada allora?
741
01:05:07,967 --> 01:05:09,050
Assolutamente no!
742
01:05:09,800 --> 01:05:11,342
- Supplicami.
- Per cosa?
743
01:05:11,592 --> 01:05:12,842
- Lasciare la mia famiglia.
- No.
744
01:05:16,259 --> 01:05:18,759
- Io non sono così.
- E come sei?
745
01:05:20,717 --> 01:05:22,759
Quando mi sono sposato,
ho pensato:
746
01:05:22,842 --> 01:05:25,717
"Con questa donna...
Inizierò una civilizzazione".
747
01:05:25,925 --> 01:05:27,591
- E non ha funzionato?
- No.
748
01:05:27,592 --> 01:05:30,259
Mia moglie è una montagna.
Non si muove, scricchiola.
749
01:05:30,425 --> 01:05:31,842
S'innamorò di me.
750
01:05:32,092 --> 01:05:33,800
Dice che sono come un orsetto coccoloso.
751
01:05:33,967 --> 01:05:36,009
- Ed è bello?
- No, non credo.
752
01:05:36,592 --> 01:05:38,592
Mia moglie dorme nuda, come me.
753
01:05:38,759 --> 01:05:41,175
Ma dorme sopra di me.
Mi soffoca.
754
01:05:41,342 --> 01:05:43,842
E mi sveglio col respiro affannoso,
allora ho pensato:
755
01:05:44,550 --> 01:05:47,634
"Con la sua forza e il mio coraggio,
possiamo creare una città."
756
01:05:47,842 --> 01:05:49,300
Una cultura.
757
01:05:50,759 --> 01:05:53,717
- Non ti vergogni nel dirlo?
- Ma è vero.
758
01:05:53,884 --> 01:05:57,175
Non mi importa cadere a pezzi
o sparire.
759
01:05:58,300 --> 01:06:00,300
Per questo non ho paura di te.
760
01:06:00,467 --> 01:06:03,509
Perchè dovresti aver paura di me?
A me piaci.
761
01:06:04,384 --> 01:06:05,925
Mi prenderò cura di te.
762
01:06:06,092 --> 01:06:09,175
Mi toglierò i vestiti
e dormirò sotto di te.
763
01:07:55,634 --> 01:07:59,384
Scommetto che la gente sulle colline
pensa siamo tutte puttane, nel ballare così.
764
01:07:59,509 --> 01:08:01,217
Lo amano.
765
01:08:02,675 --> 01:08:05,383
Non lo so.
Penso che dovremmo andare di più per le strade.
766
01:08:05,384 --> 01:08:08,217
Pensano che lo facciamo per loro,
ma lo facciamo per noi.
767
01:08:12,092 --> 01:08:14,342
Verrai a tutte le prove?
768
01:08:16,800 --> 01:08:18,009
Sto leggendo.
769
01:08:20,175 --> 01:08:21,924
Hai visto quante persone
sono venute a vederti?
770
01:08:21,925 --> 01:08:23,592
Sì, sono persone con cattivo gusto.
771
01:08:23,717 --> 01:08:25,759
Non gli piace questa musica.
772
01:08:26,425 --> 01:08:28,217
No, gli fa disgusto.
773
01:08:28,384 --> 01:08:31,967
Dovresti impararlo.
Chi lo sa ballare, sa anche scopare bene.
774
01:08:32,550 --> 01:08:33,842
Io so ballare bene.
775
01:08:36,050 --> 01:08:37,717
Andate a scopare?
776
01:08:37,842 --> 01:08:40,675
- Non lo so, è tuo marito o no?
- Non importa.
777
01:08:41,592 --> 01:08:43,425
Il problema è che non è molto bravo.
778
01:08:49,884 --> 01:08:52,092
Io sono felice, Ema.
Sono felicissimo.
779
01:08:52,550 --> 01:08:54,592
- Ma anche un po' preoccupato, onestamente.
- Cosa?
780
01:08:54,717 --> 01:08:55,884
Preoccupato.
781
01:08:56,675 --> 01:08:58,966
Perchè balli su questa musica di merda?
782
01:08:58,967 --> 01:09:01,841
- Devo spiegarlo?
- Non spiegarlo, è già imbarazzante!
783
01:09:01,842 --> 01:09:04,884
- Quale musica?
- Questa merda che stai facendo!
784
01:09:07,509 --> 01:09:08,509
Cosa?
785
01:09:09,134 --> 01:09:10,217
Dove volete andare?
786
01:09:10,717 --> 01:09:13,217
Che vuoi dire?
787
01:09:14,050 --> 01:09:15,509
È musica da prigione.
788
01:09:16,092 --> 01:09:17,634
È musica che si ascolta in prigione.
789
01:09:19,634 --> 01:09:21,342
Tutto il cazzo di giorno.
790
01:09:21,842 --> 01:09:23,259
Per non farti pensare.
791
01:09:23,759 --> 01:09:26,967
Per farti dimenticare la prigione in cui sei dentro
e ricrearla nella tua testa.
792
01:09:27,342 --> 01:09:29,424
Per farti dimenticare delle barre
che hai di fronte a te.
793
01:09:29,425 --> 01:09:30,425
È così.
794
01:09:31,384 --> 01:09:33,424
È un ritmo ipnotico
che ti rende in imbecille.
795
01:09:33,425 --> 01:09:35,509
È l'illusione della libertà
796
01:09:35,925 --> 01:09:39,425
Così le persone non pensano.
Sì, no, sesso, droga, sì.
797
01:09:39,800 --> 01:09:41,759
Eroina sì, orgie sì.
798
01:09:41,842 --> 01:09:44,259
Ma il giorno dopo, cosa c'è?
Devi andare a lavoro.
799
01:09:44,550 --> 01:09:46,509
E siete state convinte da qualcuno,
800
01:09:46,800 --> 01:09:49,717
che muovendo il vostro piccolo bacino,
sarete più libere.
801
01:09:50,217 --> 01:09:51,674
Ma no. Assolutamente no.
802
01:09:51,675 --> 01:09:53,634
È come dormire nel vuoto.
803
01:09:53,759 --> 01:09:54,842
Vivere ad Ibiza.
804
01:09:55,300 --> 01:09:57,134
Prendere le proprie cose e andare a LA,
805
01:09:57,217 --> 01:09:59,591
scattandosi selfie tutto il tempo.
806
01:09:59,592 --> 01:10:02,675
E fare sempre la stessa cosa.
È una cultura di violenza.
807
01:10:02,967 --> 01:10:05,884
Dove le donne
diventano puri oggetti sessuali.
808
01:10:06,175 --> 01:10:09,466
E gli uomini sono bestie
che fottono sempre le donne.
809
01:10:09,467 --> 01:10:12,550
Cercando sempre di scoparle.
810
01:10:12,800 --> 01:10:14,884
È tutto ciò che vogliono.
È il ritmo.
811
01:10:16,759 --> 01:10:19,759
"Non ribellarti, non pensare.
Dammelo, dammelo."
812
01:10:20,050 --> 01:10:24,342
Non posso credere che ballate
il reggaeton, Cristo santo!
813
01:10:25,592 --> 01:10:28,259
Tutto ciò che abbiamo studiato e sentito.
Tutto ciò che abbiamo praticato.
814
01:10:28,384 --> 01:10:29,591
E con te, cazzo!
815
01:10:29,592 --> 01:10:33,259
Tutte quelle cazzo di litigate!
Tutte le lotte.
816
01:10:33,342 --> 01:10:36,509
Come abbiamo riso di loro!
Hai riso di tutte queste coglione.
817
01:10:37,009 --> 01:10:41,384
Proprio loro, eh.
Morivi dalle risate.
818
01:10:42,009 --> 01:10:43,800
Fanculo il reggaeton!
819
01:10:43,884 --> 01:10:46,009
Fanculo tutto!
820
01:10:46,759 --> 01:10:48,217
Non ne posso più.
821
01:10:51,384 --> 01:10:52,967
A Polo piaceva il reggaeton.
822
01:10:55,134 --> 01:10:56,300
Chi è Polo?
823
01:10:59,342 --> 01:11:00,842
Ci hai visto ballare e hai detto...
824
01:11:01,134 --> 01:11:02,134
“Bello."
825
01:11:03,967 --> 01:11:05,050
Bello di cosa?
826
01:11:06,259 --> 01:11:07,634
Non so cosa voglia dire.
827
01:11:08,259 --> 01:11:10,967
Secondo me tu lo sai, invece.
Perchè sei più intelligente di noi, no?
828
01:11:12,384 --> 01:11:13,633
L'unica cosa che so è che...
829
01:11:13,634 --> 01:11:15,717
Non mi piace ciò che sento
quando vedo qualcosa di bello.
830
01:11:16,550 --> 01:11:19,884
Ora mi piace ballare molto di più.
Perchè è come, essere felici, cazzo.
831
01:11:20,425 --> 01:11:21,925
Col viso rosso, imprecando.
832
01:11:22,134 --> 01:11:23,509
Mi sento calda, pazza, bella, mossa.
833
01:11:23,800 --> 01:11:26,050
E all'improvviso, pam!
Sono circondata da persone.
834
01:11:26,717 --> 01:11:28,634
E sono tutte calde come me.
835
01:11:29,259 --> 01:11:31,800
Muovendosi come se stessero scopando.
Ma con la musica.
836
01:11:32,550 --> 01:11:34,384
Ed è bellissimo, cazzo.
837
01:11:34,717 --> 01:11:36,550
È la vita.
E io ballo la vita.
838
01:11:36,925 --> 01:11:38,550
Oggi sei vivo e sei qui,
839
01:11:38,884 --> 01:11:42,092
perchè qualcuno, una volta,
si eccitò ed ebbe un orgasmo.
840
01:11:42,675 --> 01:11:45,092
E oggi, quell'orgasmo, lo possiamo ballare.
841
01:11:49,717 --> 01:11:51,092
- Come sono andata?
- Bene.
842
01:11:51,300 --> 01:11:52,549
- Ti è piaciuto?
- Sì, molto.
843
01:11:52,550 --> 01:11:53,842
- Davvero?
855
01:14:58,300 --> 01:14:59,884
- Questo è ballare?
- Sì.
856
01:15:02,009 --> 01:15:04,592
Qui dice che ti sei dimessa ad Ottobre,
è mezzo semestre.
857
01:15:05,509 --> 01:15:08,050
Ho avuto una tragedia familiare, ma ora sto bene.
858
01:15:08,300 --> 01:15:09,342
Oh, bene.
859
01:15:09,884 --> 01:15:13,175
Posso fare tutto.
Lavoro amministrativo, qualsiasi cosa.
860
01:15:13,550 --> 01:15:17,342
Avevamo una professoressa
che insegnava balli folk.
861
01:15:17,550 --> 01:15:19,799
- Che ne dici?
- Sì, lo posso fare.
862
01:15:19,800 --> 01:15:22,884
Non mi piace molto quel tipo di ballo.
Lo trovo troppo antiquato.
863
01:15:23,050 --> 01:15:25,258
I bambini sembrano troppo vestiti.
864
01:15:25,259 --> 01:15:27,967
In quei cappelli di lana,
ballando quella cosa, come si chiama...
865
01:15:28,259 --> 01:15:30,550
- Il trotto di Tarapacá.
- Tarapaqueño.
866
01:15:30,759 --> 01:15:31,842
Tarapaqueño, sì.
867
01:15:32,009 --> 01:15:34,800
Non mi piaccono quelle cose.
Le trovo troppo antiche.
868
01:15:35,134 --> 01:15:37,259
Non è quello che mi piace insegnare, perciò va bene.
869
01:15:37,717 --> 01:15:39,925
- Cosa ti piace insegnare?
- Libertà.
870
01:15:41,300 --> 01:15:44,009
Insegno ai bambini di muoversi liberamente.
871
01:15:46,509 --> 01:15:47,550
È bello.
872
01:15:47,925 --> 01:15:52,134
Perchè imparano ad essere
espressivi con i loro corpi.
873
01:15:52,425 --> 01:15:55,842
Con le loro piccole braccia
o con una postura espressiva.
874
01:15:56,134 --> 01:15:59,175
Perchè sono sempre seduti,
guardando i loro telefoni.
875
01:15:59,967 --> 01:16:02,383
Si esprimono sempre
con i loro corpi.
876
01:16:02,384 --> 01:16:04,134
Quando litigano, ballano, giocano.
877
01:16:04,467 --> 01:16:09,425
Fantastico! Così imparano
a ribellarsi al controllo.
878
01:16:09,759 --> 01:16:11,300
A ribellarsi contro l'autorità.
879
01:16:11,634 --> 01:16:15,384
- Perdonami, non è quello il mio obiettivo.
- No, no, rilassati.
880
01:16:15,759 --> 01:16:19,925
Non sono una dittatrice. Nient'affatto.
881
01:16:20,300 --> 01:16:21,342
È solo che...
882
01:16:21,550 --> 01:16:24,300
Odio tutta quella disciplina.
Non la sopporto.
883
01:16:24,425 --> 01:16:27,342
Non dovresti dirlo a nessuno,
poichè io, qui, sono...
884
01:16:27,634 --> 01:16:29,509
- La direttrice.
- Sì, la direttrice.
885
01:16:29,884 --> 01:16:32,467
Devo avere il pugno di ferro,
capisci?
886
01:16:32,675 --> 01:16:34,509
A volte le persone
non sono ciò che sembrano.
887
01:16:34,550 --> 01:16:36,717
Totalmente. Sono bipolare.
888
01:16:37,009 --> 01:16:39,259
Però mi piace
ciò che mi stai dicendo.
889
01:16:40,009 --> 01:16:42,049
Perdonami, so che questa
è una riunione diversa...
890
01:16:42,050 --> 01:16:44,259
Ma è quello che penso
e lo dico.
891
01:16:45,550 --> 01:16:46,759
Mi piace molto.
892
01:16:47,050 --> 01:16:49,842
- Fanno prove ogni giorno?
- Ogni giorno.
893
01:16:50,467 --> 01:16:54,009
- E tu hai un addome forte?
- In questo momento sì.
894
01:16:54,509 --> 01:16:55,800
Molto forte.
895
01:16:56,217 --> 01:16:57,467
Mi è sempre piaciuto ballare.
896
01:16:57,717 --> 01:17:01,550
È un modo per ribellarmi a mia madre.
È sempre stata dura e conservatrice.
897
01:17:01,842 --> 01:17:05,175
Mi ha sempre detto di essere brutta.
"Bambina, sei così brutta."
898
01:17:05,342 --> 01:17:07,759
"Sei proprio brutta."
899
01:17:08,384 --> 01:17:09,884
Pensi io sia brutta?
900
01:17:12,717 --> 01:17:13,717
No.
901
01:17:15,300 --> 01:17:17,884
Mi ha obbligato a fare danza classica.
Poi me ne sono andata.
902
01:17:18,884 --> 01:17:21,799
E sono tornata a ballare
perchè m'innamorai di un coreografo.
903
01:17:21,800 --> 01:17:23,384
Perdutamente innamorata.
904
01:17:24,217 --> 01:17:26,800
Alla fine, tutto valse la pena.
Per il bambino.
905
01:17:27,175 --> 01:17:28,509
Ti capisco...
906
01:17:28,550 --> 01:17:32,175
perchè per lungo tempo,
sono stata la ragazza di un cantante famoso.
907
01:17:32,425 --> 01:17:34,300
Ma non ti posso dire il suo nome.
908
01:17:35,425 --> 01:17:38,175
Gli artisti sono così intensi, vero?
909
01:17:38,884 --> 01:17:40,592
Come hai fatto a starci insieme?
910
01:17:41,342 --> 01:17:43,342
Sono pazzi, sono persone pazze.
911
01:17:43,675 --> 01:17:45,216
Li devi complimentare molto.
912
01:17:45,217 --> 01:17:48,092
E dir loro che sono la cosa
più bella dell'universo.
913
01:17:51,550 --> 01:17:52,925
È lì che ho sbagliato.
914
01:17:53,634 --> 01:17:55,175
È solo che non avevo la tua...
915
01:17:57,009 --> 01:17:59,509
- Saggezza.
- Io non so nulla.
916
01:18:00,634 --> 01:18:01,717
Sì, invece.
917
01:18:03,800 --> 01:18:06,592
Ne sai molto più di tutti questi.
918
01:18:08,009 --> 01:18:09,925
Dovrai sostenere un test.
919
01:18:10,800 --> 01:18:13,134
Anche se sei un eccellente insegnante.
920
01:18:14,675 --> 01:18:16,634
Non so disegnare molto bene, mi dispiace.
921
01:18:17,509 --> 01:18:18,925
Che cos'è questo?
922
01:18:19,800 --> 01:18:20,924
Una casa.
923
01:18:20,925 --> 01:18:22,634
- E questi?
- Fiori.
924
01:18:22,925 --> 01:18:24,592
E chi annaffia i fiori?
925
01:18:24,800 --> 01:18:27,092
- Sono già innaffiati.
- Ah, ok.
926
01:18:30,967 --> 01:18:33,217
- Dovevo disegnare delle persone?
- No.
927
01:18:33,384 --> 01:18:37,425
- Hai detto una casa e io l'ho disegnata.
- Sì, certo.
928
01:18:37,800 --> 01:18:41,174
- A volte le case hanno persone all'interno.
- Ci sono, ma non sono a casa ora.
929
01:18:41,175 --> 01:18:43,592
- E dove sono?
- Ad una festa.
930
01:18:46,592 --> 01:18:49,009
- Questo fa parte della valutazione?
- Che cosa?
931
01:18:49,134 --> 01:18:51,634
Dover spiegare tutto.
932
01:18:52,384 --> 01:18:54,800
Non vuoi che sia
nella valutazione?
933
01:18:55,759 --> 01:18:58,384
Non voglio interferire col tuo lavoro,
perdonami.
934
01:18:58,925 --> 01:19:02,008
- Stai interferendo col mio lavoro?
- Non lo so.
935
01:19:02,009 --> 01:19:03,134
No.
936
01:19:03,467 --> 01:19:04,467
Perdonami.
937
01:19:08,384 --> 01:19:10,467
Perchè non c'è del cibo qui?
938
01:19:12,467 --> 01:19:13,550
Non lo so.
939
01:19:16,967 --> 01:19:19,342
- Non vuoi rispondere?
- Lo voglio.
940
01:19:20,967 --> 01:19:24,550
- Non voglio tu pensi sia una casa triste.
- Perchè?
941
01:19:24,592 --> 01:19:26,716
Perchè non voglio che tu pensi...
942
01:19:26,717 --> 01:19:29,759
Io sia antisociale, depressa,
o qualcosa del genere.
943
01:19:30,592 --> 01:19:34,134
C'è una lista di tutte le cose
che dovrebbero esserci nel disegno.
944
01:19:35,134 --> 01:19:39,134
Comparo la lista col tuo disegno
ed ottengo un punteggio.
945
01:19:40,592 --> 01:19:42,384
Ho fatto un buon lavoro?
946
01:19:42,759 --> 01:19:44,259
Devo guardare la lista.
947
01:19:46,300 --> 01:19:48,717
Non c'è un test che valuta l'onestà?
948
01:19:49,342 --> 01:19:52,217
Sì, ma non lo conosco.
949
01:19:53,842 --> 01:19:55,050
Assurdo.
950
01:19:57,092 --> 01:19:58,384
È la mia vita.
951
01:20:00,550 --> 01:20:01,592
Perdonami.
952
01:20:01,675 --> 01:20:03,259
No, non preoccuparti.
953
01:20:05,300 --> 01:20:06,967
Mi piace, in realtà.
954
01:20:14,675 --> 01:20:16,509
- Com'è andata?
- Bene.
955
01:20:17,800 --> 01:20:19,009
Mi hanno presa.
956
01:20:20,884 --> 01:20:22,134
Sei vicina.
957
01:22:09,050 --> 01:22:10,675
- Hey, lasciami stare.
- Ema.
958
01:22:11,175 --> 01:22:13,383
Ema! Porca puttana. Ema!
959
01:22:13,384 --> 01:22:15,384
- Hey, lasciami!
- Ema!
960
01:22:17,800 --> 01:22:19,509
Ema, lasciami.
961
01:24:36,842 --> 01:24:38,217
Mi stai lasciando?
962
01:24:39,217 --> 01:24:44,592
No, non ti sto lasciando.
Non abbiamo una relazione.
963
01:24:44,759 --> 01:24:47,467
No? Sì, abbiamo una relazione.
964
01:24:49,175 --> 01:24:50,466
E ti mancherò.
965
01:24:50,467 --> 01:24:52,217
- No, non la voglio.
- Ma lo farai.
966
01:24:52,300 --> 01:24:56,134
Non la voglio perchè
sono troppo gelosa.
967
01:24:58,175 --> 01:25:00,550
Beh, se vuoi che io ti veda,
968
01:25:00,759 --> 01:25:02,925
chiamami e posso venire
in qualsiasi momento.
969
01:25:03,050 --> 01:25:04,675
- Davvero?
- Sì.
970
01:25:06,634 --> 01:25:08,675
E cosa faresti?
971
01:25:09,384 --> 01:25:11,675
Beh, arriverei e ti saluterei.
972
01:25:11,842 --> 01:25:15,384
Ti parlerei e ti darei da mangiare.
Farei qualsiasi cosa tu voglia.
973
01:25:16,259 --> 01:25:17,925
- Davvero?
- Sì.
974
01:25:20,509 --> 01:25:23,592
E se io volessi solo un bacio?
Verresti?
975
01:25:23,759 --> 01:25:24,967
Certo.
976
01:25:27,259 --> 01:25:29,175
E come sarebbe questo bacio?
977
01:25:30,050 --> 01:25:31,467
Così.
978
01:25:35,634 --> 01:25:38,009
- Ah, Ema.
- Cosa?
979
01:25:38,967 --> 01:25:42,134
- Sposami, Ema.
- In bianco.
980
01:25:42,300 --> 01:25:43,675
In bianco.
981
01:25:43,842 --> 01:25:46,924
- Ma dovremmo essere innamorati.
- È vero.
982
01:25:46,925 --> 01:25:50,050
Quello sarebbe un problema
perchè io non sono innamorata di te.
983
01:25:50,092 --> 01:25:51,717
Nemmeno io sono innamorata di te.
984
01:25:52,425 --> 01:25:56,050
- Che stronza... Non mi ami?
- Non ancora.
985
01:25:57,175 --> 01:26:00,592
- Per favore, non farmi così.
- Cosa?
986
01:26:02,425 --> 01:26:06,050
- Dimmi la verità.
- Non so se sono innamorata di te.
987
01:26:08,925 --> 01:26:11,550
- Non so cosa farò...
- Beh...
988
01:26:11,800 --> 01:26:14,216
Puoi tornare dalla tua famiglia
e io posso sparire.
989
01:26:14,217 --> 01:26:16,050
È quello che vuoi o no?
990
01:26:16,717 --> 01:26:20,717
- Non lo so. Non posso farlo.
- Non è così terribile.
991
01:26:22,800 --> 01:26:25,425
Potremmo essere felici insieme.
992
01:29:01,092 --> 01:29:03,384
Entrate. Come state?
993
01:29:03,592 --> 01:29:04,592
Ciao.
994
01:29:05,009 --> 01:29:06,675
- Ciao Ema, benvenuta.
- Grazie.
995
01:29:09,009 --> 01:29:10,175
Buongiorno.
996
01:29:32,134 --> 01:29:33,300
Buongiorno ragazzi.
997
01:29:35,675 --> 01:29:37,425
Buongiorno insegnante.
998
01:29:37,592 --> 01:29:39,842
- Come state?
- Bene.
999
01:29:41,050 --> 01:29:42,217
Io mi chiamo Ema.
1000
01:29:42,384 --> 01:29:46,384
E sono la vostra nuova insegnante
di educazione fisica.
1001
01:30:12,675 --> 01:30:16,550
Formiamo un cerchio
al centro della classe.
1002
01:30:27,925 --> 01:30:30,967
Polo, tesoro,
vieni.
1003
01:33:44,259 --> 01:33:47,592
- Stai bene?
- Sì.
1004
01:34:00,092 --> 01:34:02,175
Spero mi perdonerai,
un giorno.
1005
01:34:02,717 --> 01:34:04,009
Quando sarai cresciuto.
1006
01:34:04,217 --> 01:34:05,467
Ero una cattiva persona.
1007
01:34:06,300 --> 01:34:08,259
Mi dispiace.
Anch'io ho fatto brutte cose.
1008
01:34:08,509 --> 01:34:10,092
No. Tu ti sei comportato bene.
1009
01:34:11,217 --> 01:34:13,009
Davvero, molto bene.
1010
01:34:14,592 --> 01:34:16,300
Io volevo essere tua madre.
1011
01:34:17,759 --> 01:34:20,384
E dato che non me lo hanno permesso,
ho provato ad essere la tua insegnante.
1012
01:34:28,009 --> 01:34:29,717
Avrai un fratellino.
1013
01:34:36,342 --> 01:34:37,550
Davvero?
1014
01:34:42,675 --> 01:34:43,675
Sì.
1015
01:35:25,134 --> 01:35:28,217
Ho già detto a tua madre
che ti abbiamo rimosso da scuola.
1016
01:35:28,342 --> 01:35:29,675
Va bene.
1017
01:35:34,425 --> 01:35:35,675
Lei è mia madre.
1018
01:35:39,134 --> 01:35:40,467
- Come stai?
- Bene.
1019
01:35:40,759 --> 01:35:41,759
Bene?
1020
01:35:44,800 --> 01:35:47,675
- Ti piace?
- Sì, sei bellissimo.
1021
01:35:48,592 --> 01:35:49,759
Chi te li ha tagliati?
1022
01:35:51,259 --> 01:35:52,467
Lei.
1023
01:35:52,884 --> 01:35:54,675
Lei è mia mamma e lui è mio papà.
1024
01:36:02,009 --> 01:36:03,009
Salutatevi.
1025
01:36:03,175 --> 01:36:04,425
- Scusate.
- Ciao.
1026
01:36:04,967 --> 01:36:07,592
- Molto piacere, Gastón.
- Anibal, piacere mio.
1027
01:36:08,175 --> 01:36:10,300
- Ciao.
- Piacere di conoscerti.
1028
01:36:10,634 --> 01:36:11,634
Ciao.
1029
01:36:16,134 --> 01:36:19,550
Lei è incinta,
e il bambino sarà mio fratello.
1030
01:36:19,967 --> 01:36:23,009
Ah, sì? Che bello.
1031
01:36:38,217 --> 01:36:39,842
Di quanti mesi?
1032
01:36:40,842 --> 01:36:42,259
16 settimane.
1033
01:37:25,425 --> 01:37:28,175
È un bambino!
1034
01:37:55,384 --> 01:37:56,384
Tienilo...
1035
01:37:58,550 --> 01:38:00,134
Tieni il tuo bambino.
1036
01:38:01,717 --> 01:38:05,092
Polo sta bene ora.
Lasciaci tranquilli, per favore.
1037
01:38:21,300 --> 01:38:23,009
Questo bambino può
essere di entrambi.
1038
01:38:26,134 --> 01:38:29,050
Sono sicura sarà una bambina,
carina come te.
1039
01:38:31,967 --> 01:38:33,217
Io non posso.
1040
01:38:37,717 --> 01:38:40,217
E vorrei vederti.
1041
01:38:43,342 --> 01:38:44,634
Toccarti.
1042
01:38:44,967 --> 01:38:47,383
Sei così perfetta. Vorrei vedere...
1043
01:38:47,384 --> 01:38:50,467
Come ti viene il pancione,
le smagliature...
1044
01:38:51,925 --> 01:38:53,967
Come cambierà il tuo seno.
1045
01:38:55,342 --> 01:38:56,884
E sentire...
1046
01:39:00,800 --> 01:39:03,175
Ho sempre avuto la fantasia...
1047
01:39:03,509 --> 01:39:05,759
Di chiedere ad una donna incinta...
1048
01:39:07,509 --> 01:39:12,259
Di denudarsi e di mettersi sopra di me,
così da sentirle i battiti del cuore.
1049
01:39:13,009 --> 01:39:15,634
Entrambi i battiti,
come se fossero miei.
1050
01:39:17,634 --> 01:39:19,384
Potrebbe andare così,
con te.
1051
01:39:19,550 --> 01:39:24,425
Ma con te è diverso,
perchè sento anche qualcosa di sessuale.
1052
01:39:25,217 --> 01:39:26,675
Ma comunque...
1053
01:39:28,175 --> 01:39:29,634
Non succederà.
1054
01:40:13,592 --> 01:40:17,925
L'unica cosa che volevo dire a Polo
era che tutto questo è stato un errore.
1055
01:40:18,092 --> 01:40:20,842
Un grosso errore.
1056
01:40:21,509 --> 01:40:24,259
Che non volevo abbandonarlo.
1057
01:40:24,509 --> 01:40:27,717
Come avrei potuto dirglielo
senza sapere dove vivesse, allora...
1058
01:40:27,925 --> 01:40:31,175
Ho pagato una psicologa
dei Servizi Sociali.
1059
01:40:31,467 --> 01:40:34,009
Lei mi disse dove vivevano
i nuovi genitori di Polo.
1060
01:40:34,175 --> 01:40:36,592
Ho pensato a come
averlo vicino di nuovo.
1061
01:40:36,800 --> 01:40:38,967
Quindi, ho pensato di avere
un bambino con Anibal.
1062
01:40:39,134 --> 01:40:43,759
Il bambino avrebbe sempre fatto parte
della vita di Polo e sarebbero cresciuti insieme.
1063
01:40:45,009 --> 01:40:47,800
Così sarei potuta restare
vicina Polo.
1064
01:40:47,967 --> 01:40:49,967
Allora, incontrai Raquel.
1065
01:40:50,300 --> 01:40:52,175
Ed era triste.
1066
01:40:52,342 --> 01:40:55,342
Un tipo di tristezza
che conoscevo molto bene.
1067
01:40:55,467 --> 01:40:58,425
Come quando un figlio ti dice
che non sei sua madre.
1068
01:40:58,592 --> 01:41:01,384
E il tuo matrimonio inizia
a disintegrarsi.
77895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.