All language subtitles for EMA (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,397 --> 00:00:14,277 Ciao a tutti, come state? 2 00:00:14,340 --> 00:00:16,121 I'm Mariana Di Girolamo, 3 00:00:16,184 --> 00:00:18,770 da casa mia, qui in Cile. 4 00:00:18,980 --> 00:00:23,152 E io sono Ema in 'Ema', il nuovo film di Pablo Larraín. 5 00:00:23,251 --> 00:00:27,605 Rimanete dopo il film dato che risponderò ad alcune domande. 6 00:00:27,957 --> 00:00:29,464 State bene! 00:01:35,397 --> 00:01:45,277 EMA Sottotitoli a cura di Younes Ettali 7 00:03:31,050 --> 00:03:32,050 Entra. 8 00:03:33,717 --> 00:03:34,717 Ciao. 9 00:03:36,800 --> 00:03:38,009 Che cosa fai qui? 10 00:03:45,550 --> 00:03:48,092 Sei pazza? Ti ho detto di non venire nel mio ufficio. 11 00:03:48,425 --> 00:03:49,842 Ti ho chiamata al telefono 20 volte. 12 00:03:49,925 --> 00:03:52,425 Ti ho detto che non ti avrei risposto. Perchè mi hai chiamata? 13 00:03:53,259 --> 00:03:54,425 Come sta mio figlio? 14 00:03:54,759 --> 00:03:56,759 Non è tuo figlio. Tu non hai figli. 15 00:03:57,092 --> 00:03:59,759 Sai cos'hai ancora? Capelli tinti e un marito di merda. 16 00:03:59,800 --> 00:04:01,634 Sono ancora sua madre. 17 00:04:01,675 --> 00:04:05,092 No, sai che cosa sei ancora? Una bambina viziata. 18 00:04:05,259 --> 00:04:07,092 Ti avrebbero dovuto dare in affidamento. 19 00:04:07,259 --> 00:04:08,634 Sono sua madre... 20 00:04:09,175 --> 00:04:11,509 - Non legalmente! - Che cosa gli succederà? 21 00:04:12,009 --> 00:04:13,259 Sai cosa succederà? 22 00:04:13,384 --> 00:04:15,675 Tra un po' lui avrà 12 anni. 23 00:04:15,800 --> 00:04:19,550 Scapperà dai Servizi Sociali e ti deruberà puntandoti una pistola contro. 24 00:04:19,675 --> 00:04:21,050 Che stai dicendo? 25 00:04:21,175 --> 00:04:23,592 Ti ruberà la macchina e tu lo denuncerai... 26 00:04:23,717 --> 00:04:25,674 - E finirà in carcere... - In carcere? Ma per favore... 27 00:04:25,675 --> 00:04:27,799 Polo non andrà in carcere. Di che stai parlando? 28 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Ah, non finirà così? 29 00:04:28,884 --> 00:04:31,342 - Potresti dirgli che lo amo, per favore? - No. 30 00:04:31,509 --> 00:04:33,467 Non lo farò perchè non mi piace mentire. 31 00:04:33,967 --> 00:04:35,467 Fatti dare un consiglio... 32 00:04:35,842 --> 00:04:38,050 Dedicati al tuo cazzo di ballo. 33 00:04:38,175 --> 00:04:40,134 Comprati una bambola. Vestila. 34 00:04:40,300 --> 00:04:42,133 Perchè quello che vuoi non è un bambino. 35 00:04:42,134 --> 00:04:45,175 Tu vuoi un bambino che stia fermo. Rigido, come una lavagna. 36 00:04:45,342 --> 00:04:48,175 Come sta? Dimmi qualcosa. 37 00:04:48,342 --> 00:04:49,967 Non lo so, non lo so! 38 00:04:50,550 --> 00:04:53,050 Sicuramente ha un'altra madre, migliore di te. 39 00:04:55,217 --> 00:04:57,592 - È stato adottato da un'altra famiglia? - Non lo so... 40 00:04:57,717 --> 00:05:00,383 - Lo si può adottare un'altra volta? - Devo andare, basta. 41 00:05:00,384 --> 00:05:03,050 - Marcela, dimmelo, per favore. - I don't know. 42 00:05:03,217 --> 00:05:04,509 Marcela! 43 00:05:04,634 --> 00:05:05,925 Guarda, ascoltami. 44 00:05:06,384 --> 00:05:08,759 Sei giovane, no? 45 00:05:08,925 --> 00:05:11,365 Hai tutta la vita davanti. Dimenticherai tutto questo. 46 00:05:11,675 --> 00:05:13,384 Ma non venire più nel mio ufficio. 47 00:05:14,175 --> 00:05:15,925 Finiamola qui. Dai, ciao. 48 00:07:03,634 --> 00:07:04,634 Ti piace? 49 00:07:06,092 --> 00:07:07,092 No. 50 00:07:14,175 --> 00:07:15,259 E questa? 51 00:07:16,509 --> 00:07:19,675 Mi piacciono i suoi capelli naturali, come li aveva prima. 52 00:07:21,592 --> 00:07:22,717 Mi dispiace, Carlos. 53 00:07:23,800 --> 00:07:26,675 - Mi dispiace. - Va bene così. Basta perdonarsi. 54 00:07:28,300 --> 00:07:31,842 Ricordi quando Pauli andò al concerto a Playa Ancha e tornò pelato? 55 00:07:32,134 --> 00:07:34,300 - Era magnifica. - Bellissima. 56 00:07:35,425 --> 00:07:37,425 Non ce la faccio... 57 00:07:39,092 --> 00:07:40,759 Non puoi essere triste per tutta la vita. 58 00:07:40,925 --> 00:07:42,717 Sono cose che capitano. È stato un incidente. 59 00:07:42,884 --> 00:07:44,758 - No, non lo è stato. - Sì, invece. 60 00:07:44,759 --> 00:07:46,717 - Sì, lo è stato. - No, non è stato un incidente. 61 00:07:47,967 --> 00:07:49,509 Non succederà mai più. 62 00:07:52,259 --> 00:07:54,509 Devi fare come le lucertole. 63 00:07:54,925 --> 00:07:56,842 Sai cosa fanno le lucertole quando gli viene tagliata la coda? 64 00:07:57,425 --> 00:07:58,967 Non capiscono più nulla. 65 00:07:59,259 --> 00:08:00,509 Sono fottute. 66 00:08:26,509 --> 00:08:28,217 Non posso, non posso farlo. 67 00:08:29,759 --> 00:08:32,634 - Premi il bottone. - È sedata. 68 00:08:32,800 --> 00:08:34,759 - Con cosa? - Morfina. 69 00:08:35,009 --> 00:08:37,759 Perchè le avrebbero dato la morfina? 70 00:08:38,217 --> 00:08:39,633 Gliene hanno data anche poca. 71 00:08:39,634 --> 00:08:42,300 - Avrebbero dovuto darle almeno 30ml. - E che ne sai tu? 72 00:08:44,134 --> 00:08:46,633 - Credo ci chiederanno di donare del sangue. - Che schifo. 73 00:08:46,634 --> 00:08:48,884 Io posso donare... un litro. 74 00:08:48,967 --> 00:08:51,383 Non ha senso, Ema. Al massimo te ne faranno donare metà. 75 00:08:51,384 --> 00:08:54,300 È il mio sangue. Faccio ciò che voglio col mio sangue, mamma. 76 00:09:00,759 --> 00:09:02,092 Starai bene. 77 00:09:03,259 --> 00:09:04,675 Starai bene. 78 00:09:06,800 --> 00:09:08,467 Un giorno ci perdonerai. 79 00:09:09,384 --> 00:09:13,134 Perdonerai me. Ema. E Polo. 80 00:11:27,717 --> 00:11:30,134 Sembra notte fonda e c'è un fuoco. 81 00:11:30,175 --> 00:11:31,175 Ah, sì? 82 00:11:31,800 --> 00:11:36,342 Potrebbe essere un gigante che cammina e provoca un terremoto! 83 00:11:46,384 --> 00:11:47,884 Non fermatevi! 84 00:12:09,717 --> 00:12:12,009 3, 4, 5, 6... 85 00:12:12,592 --> 00:12:13,592 7 e stop. 86 00:12:13,759 --> 00:12:15,759 Allargate le braccia e abbracciate voi stessi. 87 00:12:33,842 --> 00:12:37,300 In questo momento... Polo piange di rabbia. 88 00:12:37,675 --> 00:12:38,884 Perchè lo hai abbandonato. 89 00:12:39,550 --> 00:12:41,509 Noi lo abbiamo abbandonato. La colpa è nostra. 90 00:12:43,092 --> 00:12:44,092 Sì, può essere. 91 00:12:46,550 --> 00:12:47,634 Ma è molto difficile da credere. 92 00:12:48,884 --> 00:12:50,592 È difficile perchè fa molto più male, 93 00:12:51,092 --> 00:12:52,759 essere abbandonati da tua madre. 94 00:12:53,300 --> 00:12:56,884 Sì, il tradimento da una donna è molto più dolorosa. Sì... 95 00:12:58,634 --> 00:12:59,842 Da una pessima donna. 96 00:13:00,550 --> 00:13:01,675 Da una pessima madre. 97 00:13:03,342 --> 00:13:04,550 No, io penso che... 98 00:13:05,092 --> 00:13:09,967 Non appena Polo iniziò a fidarsi di te, tu lo hai abbandonato. 99 00:13:10,175 --> 00:13:11,425 Entrambi lo abbiamo abbandonato. 100 00:13:12,592 --> 00:13:13,592 Entrambi.. 101 00:13:24,425 --> 00:13:25,842 È un bambino. 102 00:13:30,092 --> 00:13:33,592 Ti piaceva che tutti dormissimo nello stesso letto così che tu non avresti dovuto scoparmi. 103 00:13:35,467 --> 00:13:37,383 Io avrei adottato un bambino più giovane, ma... 104 00:13:37,384 --> 00:13:39,592 Chi avrebbe dato a te un bambino? 105 00:13:39,967 --> 00:13:43,967 Tu gli hai insegnato a dar fuoco alle cose. 106 00:13:48,050 --> 00:13:49,925 Volevi che lui bruciasse tutta la casa. 107 00:13:50,217 --> 00:13:53,425 Così da spingermi a... non lo so. 108 00:13:54,134 --> 00:13:55,842 Ridarlo indietro. 109 00:13:59,634 --> 00:14:01,217 Ha bruciato il viso di tua sorella. 110 00:14:16,092 --> 00:14:20,300 Pensavano tu fossi sterile a causa di una malattia che non hai curato. 111 00:14:20,425 --> 00:14:22,175 Quindi è colpa tua, Gastón. 112 00:14:23,259 --> 00:14:27,717 È colpa tua se abbiamo fatto tutta questa merda e abbiamo adottato un bambino con i baffi. 113 00:14:28,800 --> 00:14:31,550 È colpa tua se non potevamo sopportarlo. 114 00:14:32,634 --> 00:14:35,342 Ed è colpa tua se sento dolore lungo tutto il mio corpo. 115 00:14:36,925 --> 00:14:39,383 Ed è colpa tua se la gente ci fissa per strada... 116 00:14:39,384 --> 00:14:42,842 Come se avessimo soffocato un cane con un sacchetto di plastica. 117 00:15:04,217 --> 00:15:06,009 Sai perchè Polo ti amava? 118 00:15:07,634 --> 00:15:09,800 - Perchè pensava tu fossi bellissima. - No. 119 00:15:10,967 --> 00:15:11,967 Sì. 120 00:15:12,342 --> 00:15:15,050 Quando andammo a prenderlo lui ti disse "bellissima". 121 00:15:15,675 --> 00:15:17,550 "Bellezza, vieni qui, vieni". 122 00:15:18,217 --> 00:15:19,509 E ti avvicinasti. 123 00:15:20,217 --> 00:15:21,634 Faccia a faccia. 124 00:15:22,884 --> 00:15:27,050 Ti avvicinasti flirtando tutto il tempo. I sorrisi e tutto il resto. 125 00:15:28,467 --> 00:15:30,759 Mettevi la tua lingua tra i suoi denti. 126 00:15:32,759 --> 00:15:34,425 Ti mettevi a nudo di fronte a lui. 127 00:15:36,675 --> 00:15:38,842 E quella volta che gli misi il tuo capezzolo nella sua bocca... 128 00:15:38,925 --> 00:15:40,009 Era mio figlio. 129 00:15:40,342 --> 00:15:43,009 Mio figlio può leccarmi il corpo intero, se lo vuole 130 00:15:44,425 --> 00:15:45,425 No... 131 00:15:46,092 --> 00:15:48,259 No, non si fa questo ad un bambino. 132 00:15:50,509 --> 00:15:53,259 - Hai fottuto la mia vita. - E tu a me. 133 00:15:53,342 --> 00:15:55,592 Io ero una ragazzina e tu non ti sei preso cura di me. 134 00:15:57,342 --> 00:15:58,550 Sei un maiale sterile. 135 00:17:06,384 --> 00:17:08,675 - Facciamolo di nuovo. - Il cervo. 136 00:17:09,800 --> 00:17:11,675 Insieme, le gambe insieme. 137 00:17:12,634 --> 00:17:13,634 - Sì... - Il cervo. 138 00:17:14,009 --> 00:17:17,634 Scusate se cambio argomento... ma non so cosa fare. 139 00:17:17,759 --> 00:17:22,050 Se parlare con la psicologa dell'istituto o se parlare con la direttrice. 140 00:17:23,009 --> 00:17:26,383 Ma abbiamo bisogno di strumenti per spiegare la situazione ai bambini. 141 00:17:26,384 --> 00:17:28,134 Ciò che sta succedendo con Polo Valderrama. 142 00:17:28,800 --> 00:17:32,425 - Con chi? - Polo Valderrama, di 4a. 143 00:17:34,217 --> 00:17:35,217 Ah... cos'è successo? 144 00:17:37,217 --> 00:17:41,175 I Servizi Sociali ci hanno chiamati. Vogliono togliere Polo da scuola. 145 00:17:41,717 --> 00:17:43,217 Servizi Sociali? Perchè? 146 00:17:44,259 --> 00:17:45,259 È malato. 147 00:17:46,217 --> 00:17:47,342 Cos'è successo? 148 00:17:48,675 --> 00:17:49,717 Lo hanno mandato indietro. 149 00:17:50,425 --> 00:17:51,425 No. 150 00:17:52,134 --> 00:17:53,300 - Ah, no? - No. 151 00:17:54,009 --> 00:17:55,550 Allora mi sono sbagliata. 152 00:17:55,925 --> 00:17:58,842 Non mi piace ficcare il naso nelle vite delle persone. 153 00:18:00,009 --> 00:18:03,217 Però mi preoccupa come spiegare la situazione ai bambini. 154 00:18:04,175 --> 00:18:06,009 Perchè continuano a chiedere. 155 00:18:07,134 --> 00:18:08,259 E... 156 00:18:09,009 --> 00:18:12,342 Non voglio dir loro... "Sapete cosa c'è?" 157 00:18:12,384 --> 00:18:14,300 "I genitori di Polo non gli vogliono più bene". 158 00:18:14,800 --> 00:18:18,259 "Si è comportato male, perciò lo hanno dato indietro". 159 00:18:19,509 --> 00:18:22,884 Polo non è più un bambino adottato. È di nuovo un orfano. 160 00:18:23,759 --> 00:18:25,675 Capisce? Io non so come spiegare questa cosa... 161 00:18:26,342 --> 00:18:27,509 È la verità? 162 00:18:28,717 --> 00:18:29,842 Sì. 163 00:18:31,384 --> 00:18:32,384 Lo avete dato indietro? 164 00:18:33,300 --> 00:18:36,467 Per questo motivo non è più qui, perchè non è più tuo figlio. 165 00:18:37,175 --> 00:18:38,759 Questo è ciò che voglio dire... 166 00:18:40,550 --> 00:18:41,550 Che peccato. 167 00:18:42,217 --> 00:18:47,300 Sarebbe meglio dire che Polo sia andato a vivere con la famiglia a Santiago. 168 00:18:47,759 --> 00:18:49,467 No, non possiamo dirlo. 169 00:18:50,092 --> 00:18:52,467 Lei continuerà ad insegnare qui. 170 00:18:53,425 --> 00:18:55,259 Continuerai a lavorare qui, Ema? 171 00:18:55,884 --> 00:18:56,967 Certo, è il mio lavoro. 172 00:18:57,009 --> 00:18:58,717 Devo lavorare anch'io. 173 00:19:00,425 --> 00:19:04,217 Ma non sono sicura di poterlo fare ancora... Vedere la tua faccia ogni giorno... 174 00:19:04,425 --> 00:19:06,717 La tua faccia... i tuoi capelli. 175 00:19:07,300 --> 00:19:10,675 Sei stupida? Non capisci quello che stiamo dicendo? 176 00:19:12,592 --> 00:19:15,800 Credo che Ema debba prendere il permesso per malattia. 177 00:20:08,800 --> 00:20:12,300 - Cosa c'è dentro? - Non lo so. 178 00:20:19,050 --> 00:20:20,634 Un tipo di violenza domestica... 179 00:20:21,217 --> 00:20:22,883 - Non lo so. - Te ne stai andando? 180 00:20:22,884 --> 00:20:25,425 - Sì, ho un'audizione. - Cosa? 181 00:20:26,009 --> 00:20:28,509 - Con un ragazzo o una ragazza? - Non lo so. 182 00:20:29,509 --> 00:20:32,009 - Devo pagare una roba come 300 dollari. - Ok, l'ultima. 183 00:20:32,134 --> 00:20:33,655 - C'è ancora del ghiaccio? - Sì, vado a prenderlo. 184 00:20:33,717 --> 00:20:36,009 - Devi chiamare? - Devo solo mandare un messaggio. 185 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 Ema. 186 00:20:41,384 --> 00:20:42,592 Mati. 187 00:20:45,467 --> 00:20:46,592 Gastón. 188 00:20:58,717 --> 00:20:59,759 Mi dispiace, Sonia. 189 00:21:00,009 --> 00:21:01,967 Dev'essere successo la scorsa settimana. 190 00:21:06,217 --> 00:21:08,634 Dì loro che sono stato io. Una performance... Una... 191 00:21:08,759 --> 00:21:10,717 Tutte sanno che è stato Polo. 192 00:21:11,009 --> 00:21:14,050 - Che cosa t'importa? - Si metteranno ad urlare. 193 00:21:14,092 --> 00:21:17,217 - Chi? - Tutte, loro, quelle pessime ballerine. 194 00:21:18,092 --> 00:21:21,092 Ce ne andremo insieme. Le distrarrò. 195 00:21:21,259 --> 00:21:23,300 E tu butti il gatto per strada. 196 00:21:26,675 --> 00:21:28,384 Il nostro piccolo bambino, Ema... 197 00:21:30,675 --> 00:21:32,634 Porca puttana. Cosa abbiamo fatto? 198 00:21:34,425 --> 00:21:35,925 E se adottassimo un altro bambino? 199 00:21:42,175 --> 00:21:43,300 Ema. 200 00:21:49,884 --> 00:21:51,092 No, non è colpa mia 201 00:21:53,550 --> 00:21:55,384 Non è stata colpa mia. 202 00:21:56,300 --> 00:21:58,509 - Andrà tutto bene, vero? - Stiamo bene. 203 00:21:58,634 --> 00:22:00,091 - Sì? Stiamo bene. - Stiamo bene. 204 00:22:00,092 --> 00:22:02,550 Non abbiamo bisogno di niente, la gente ci ama. 205 00:22:05,259 --> 00:22:06,925 Sai chi sta davvero bene? Polo. 206 00:22:07,092 --> 00:22:08,466 - È felice. - Già, lo è. 207 00:22:08,467 --> 00:22:10,675 Perchè non è più con noi... 208 00:22:14,134 --> 00:22:16,717 Dirò a tutte che... 209 00:22:16,925 --> 00:22:18,509 Non lo so... che... 210 00:22:19,467 --> 00:22:21,967 Era qualcosa che... qualcosa che facevamo con Polo. 211 00:22:22,134 --> 00:22:24,884 Che tenevamo dei peluche nel freezer. 212 00:22:25,050 --> 00:22:26,509 Ed era per lui... 213 00:22:26,675 --> 00:22:31,217 e dato che lo abbiamo visto... Ci siamo intristiti e ce ne andremo. 214 00:22:32,634 --> 00:22:34,050 No, non è necessario. 215 00:22:35,217 --> 00:22:39,009 Sono ubriache, non capiranno nulla, si stanno divertendo. 216 00:22:41,759 --> 00:22:42,759 Sì... 217 00:22:43,134 --> 00:22:45,592 Sì, credo anche che Polo stia sentendo tutto questo. 218 00:22:45,800 --> 00:22:47,884 Sta assorbendo tutto, capisci? 219 00:22:48,217 --> 00:22:50,300 Lo stiamo facendo per lui. 220 00:22:50,509 --> 00:22:53,050 Perchè ha bisogno di un papà e di una mamma. 221 00:22:53,175 --> 00:22:56,009 Che lo amino come non è mai stato amato in tutta questa cazzo di vita. 222 00:22:59,217 --> 00:23:01,717 Non te ne rendi conto, ma sei bellissimo. 223 00:23:04,717 --> 00:23:06,342 Sei bello. 224 00:23:07,884 --> 00:23:10,550 E sono molto fortunata ad essere con te. 225 00:23:15,467 --> 00:23:17,467 E se facessimo una sveltina? 226 00:23:18,425 --> 00:23:19,425 No. 227 00:23:22,050 --> 00:23:23,800 Sei un preservativo umano. 228 00:23:26,050 --> 00:23:28,009 Non mi darai mai un figlio. 229 00:23:29,175 --> 00:23:30,675 Un vero figlio. 230 00:23:31,884 --> 00:23:33,342 Io ti ho dato un figlio. 231 00:23:34,675 --> 00:23:35,675 Uno vero. 232 00:23:38,717 --> 00:23:39,967 E tu lo hai gettato via. 233 00:23:43,342 --> 00:23:46,884 Ricordi quando Polo prese la tua mano e la mise sul suo petto? 234 00:23:47,592 --> 00:23:49,092 E ti disse "Mamma". 235 00:23:51,134 --> 00:23:52,675 "Non lasciarmi, Mamma". 236 00:23:57,050 --> 00:23:59,509 "Quando chiudo i miei occhi, sembra che tu te ne stia andando". 237 00:23:59,842 --> 00:24:01,634 "Non lasciarmi, non abbandonarmi". 238 00:24:03,384 --> 00:24:04,717 Ha chiesto il tuo perdono. 239 00:24:14,759 --> 00:24:16,092 Io ti amo. 240 00:24:20,592 --> 00:24:22,467 Ti amo anch'io. Perdonami. 241 00:24:24,092 --> 00:24:25,175 Mi dispiace tanto. 242 00:24:26,050 --> 00:24:27,050 Non fa niente. 243 00:24:27,217 --> 00:24:28,299 - Ti perdono. - Sì. 244 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Ti amo. 245 00:26:00,800 --> 00:26:02,425 Quanto ha vissuto qui Polo? 246 00:26:02,592 --> 00:26:06,134 - Solo 10 mesi. - No, erano di più. 247 00:26:06,259 --> 00:26:10,009 È stato con noi almeno un anno. 248 00:26:10,342 --> 00:26:12,384 - Cos'è successo - Niente. 249 00:26:12,509 --> 00:26:14,008 - Non c'è nulla? - No. 250 00:26:14,009 --> 00:26:15,259 Lo sai cosa sta succedendo? 251 00:26:16,342 --> 00:26:18,675 Vi ho fatto un favore. 252 00:26:19,217 --> 00:26:20,842 - Che favore? - Certo. 253 00:26:20,925 --> 00:26:23,009 Ti abbiamo pagata. 254 00:26:23,509 --> 00:26:25,383 - Che cazzo hai detto? - Hey! No. 255 00:26:25,384 --> 00:26:26,883 - Marcela, per favore, vattene. - Dillo un'altra volta. 256 00:26:26,884 --> 00:26:28,424 I said we paid you. 257 00:26:28,425 --> 00:26:31,633 Nessuno vuole adottare questi bambini colombiani e uruguagi. 258 00:26:31,634 --> 00:26:34,758 - Non è vero. - Polo aveva 7 anni. 259 00:26:34,759 --> 00:26:35,884 Anzi, 6... 260 00:26:35,925 --> 00:26:38,466 Nessuno voleva adottarlo? Noi lo abbiamo fatto. 261 00:26:38,467 --> 00:26:39,550 Grazie a me. 262 00:26:40,009 --> 00:26:41,883 Hai manipolato i documenti per i soldi. 263 00:26:41,884 --> 00:26:44,592 Non è vero. Controlla il mio conto bancario. 264 00:26:44,675 --> 00:26:47,842 Io ho solo ricevuto i documenti. 265 00:26:47,884 --> 00:26:50,675 E ho cambiato... la parte sul sesso. 266 00:26:50,842 --> 00:26:52,841 - E che cosa diceva il documento? - Ah, non lo sai? 267 00:26:52,842 --> 00:26:55,342 Lo so, ma dimmelo un'altra volta. 268 00:26:55,384 --> 00:26:56,842 - Vuoi che te lo ricordi? - Sì. 269 00:26:56,967 --> 00:27:00,509 Comportamenti omosessuali. Esibizionismo. 270 00:27:00,592 --> 00:27:02,342 Brutalità sessuale. 271 00:27:02,675 --> 00:27:05,884 - Performance con del sangue vero. - Era per uno spettacolo. 272 00:27:06,092 --> 00:27:08,841 Era solo per una scena, non è vero. Non è la vita vera. 273 00:27:08,842 --> 00:27:11,217 È finzione. È il mio lavoro. 274 00:27:11,342 --> 00:27:14,299 Facciamo delle prove, rappresentiamo degli scenari. 275 00:27:14,300 --> 00:27:16,134 Gastón non è gay. 276 00:27:16,342 --> 00:27:17,550 Questo qui? 277 00:27:22,842 --> 00:27:25,675 Io voglio solo che voi capiate. 278 00:27:25,759 --> 00:27:28,175 Che il sistema è fatto per tagliare fuori la gente come voi. 279 00:27:28,259 --> 00:27:30,634 E io sono il sistema, teste di cazzo. 280 00:27:30,842 --> 00:27:35,425 E in tutti questi incontri con gli assistenti sociali... 281 00:27:36,175 --> 00:27:39,134 Con gli psicologi... Ci chiedevano... 282 00:27:39,300 --> 00:27:41,717 "Sono pazzi?" No, non lo sono. 283 00:27:41,800 --> 00:27:44,175 "Vogliono giocare con le bamboline?" No, come potrebbero? 284 00:27:44,592 --> 00:27:48,384 "È molto giovane per lui". Non importa. 285 00:27:48,509 --> 00:27:49,549 Va tutto bene. 286 00:27:49,550 --> 00:27:53,008 "Ma lui è strano proprio". Voi due siete bizzarri. 287 00:27:53,009 --> 00:27:56,009 E il resto? Non importava nemmeno. 288 00:27:56,342 --> 00:28:00,175 Fino a quando non intervenne la valutatrice esterna. 289 00:28:00,259 --> 00:28:02,091 E chi ti ha salvata? Tuttò andò a rotoli. 290 00:28:02,092 --> 00:28:04,467 E chi ti ha salvata? Io ti ho salvata. 291 00:28:04,634 --> 00:28:05,675 Ti ho salvata. 292 00:28:05,800 --> 00:28:08,800 E abbiamo dato il ragazzino in adozione, Dio santo. 293 00:28:09,217 --> 00:28:10,300 E allora? 294 00:28:10,384 --> 00:28:14,050 Allora il ragazzo vi mette alla prova perchè è intelligente. 295 00:28:14,175 --> 00:28:16,425 E iniziano i problemi. 296 00:28:16,550 --> 00:28:19,842 Ti dice che tu non sei la sua mamma, perchè è vero! 297 00:28:20,134 --> 00:28:23,925 E allora mette a fuoco tutta la casa, brucia il viso di sua zia... E quindi? 298 00:28:24,092 --> 00:28:28,134 Non fa niente, sono cose normali. 299 00:28:28,509 --> 00:28:29,842 Ve lo dissi, no? 300 00:28:29,884 --> 00:28:33,300 L'unica cosa che vuole, aldilà di tutto ciò che fa, 301 00:28:33,425 --> 00:28:36,675 È sentirsi dire che lo amate ancora. 302 00:28:36,884 --> 00:28:41,424 Polo è cresciuto, ha capito e ora si è calmato. 303 00:28:41,425 --> 00:28:42,509 Mi capite? 304 00:28:42,592 --> 00:28:43,967 E voi cos'avete fatto? 305 00:28:44,217 --> 00:28:47,509 Non solo lo avete dato indietro, lo avete anche reso disponibile all'adozione, un'altra volta. 306 00:28:48,050 --> 00:28:51,800 E ora è esposto a qualsiasi altro psicopatico. 307 00:28:52,634 --> 00:28:53,634 E...? 308 00:28:54,134 --> 00:28:58,884 Magari no, speriamo di no. 309 00:28:59,384 --> 00:29:01,134 Magari sta bene. 310 00:29:01,217 --> 00:29:05,550 Spero sia con una buona famiglia, che abbia il suo telefono... 311 00:29:06,175 --> 00:29:08,509 E che stia caldo e al sicuro nel suo letto. 312 00:29:08,592 --> 00:29:11,384 Bevendo latte alla frutta. 313 00:29:12,842 --> 00:29:15,509 - Lo hai visto? - Non sono affari tuoi. 314 00:29:15,675 --> 00:29:17,675 Ficcatelo nel cervello! 315 00:29:18,217 --> 00:29:19,884 Incredibile. 316 00:29:22,759 --> 00:29:23,800 Non lo so... 317 00:29:24,592 --> 00:29:27,217 Non sei fatta per essere madre. 318 00:29:27,425 --> 00:29:30,592 E nemmeno tuo, psicopatico di merda! 319 00:29:31,259 --> 00:29:32,592 Siete fuori di testa. 320 00:29:32,717 --> 00:29:35,050 Mettete a posto la testa... 321 00:29:35,092 --> 00:29:37,967 Prima di adottare dei bambini. 322 00:29:41,384 --> 00:29:42,384 Che succede? 323 00:29:44,967 --> 00:29:47,050 - Cosa? - Hai visto cos'hai fatto? 324 00:29:49,925 --> 00:29:50,925 Io? 325 00:29:51,050 --> 00:29:54,259 Sei andata dagli Assistenti Sociali. Ti dissero di non farlo. 326 00:29:54,509 --> 00:29:55,509 Perchè? 327 00:29:55,925 --> 00:29:57,009 Io faccio quel che voglio. 328 00:29:57,259 --> 00:29:59,217 No. Non puoi fare quello che vuoi. 329 00:29:59,342 --> 00:30:01,216 Non puoi fare tutto quello che ti pare. 330 00:30:01,217 --> 00:30:04,009 Porca puttana. Nessuno vuole più. Sei insopportabile! 331 00:30:04,259 --> 00:30:06,592 Nessuno della compagnia di ballo ti sopporta più. 332 00:30:06,800 --> 00:30:08,384 - Nessuno mi sopporta più? - No! 333 00:30:08,550 --> 00:30:10,758 A te nessuno ti sopporta, ma non te ne rendi conto. 334 00:30:10,759 --> 00:30:13,967 Non me ne frega un cazzo. Te lo ha appena detto. 335 00:30:14,092 --> 00:30:15,549 Sei stata tu a provocare tutto questo. 336 00:30:15,550 --> 00:30:17,425 E la compagnia lo sa bene. 337 00:30:17,675 --> 00:30:18,675 Tutti lo sanno. 338 00:32:39,384 --> 00:32:40,884 Grazie, piccola. 339 00:32:43,342 --> 00:32:45,759 - Puoi stare tutto il tempo che vuoi. - Grazie. 340 00:32:46,842 --> 00:32:48,092 Dove posso dormire? 341 00:32:49,175 --> 00:32:51,634 Qui. 342 00:33:10,634 --> 00:33:13,259 - Dov'è Gastón? - Fanculo Gastón. 343 00:33:14,717 --> 00:33:16,092 Fanculo Gastón. 344 00:33:17,592 --> 00:33:19,300 Non essere volgare, mamma. 345 00:33:23,050 --> 00:33:26,009 Prendevo voi tre per la mano quando eravate bambine. 346 00:33:26,384 --> 00:33:30,342 Vi stringevo forte forte e vi dicevo che saremmo sempre state insieme. 347 00:33:30,967 --> 00:33:32,634 Non me lo ricordo. 348 00:33:34,175 --> 00:33:35,634 Quando tuo papà se ne andò. 349 00:33:37,467 --> 00:33:38,759 Non mi ricordo. 350 00:33:40,467 --> 00:33:44,092 Vi dissi di badare sempre una all'altra. Di restare sempre insieme. 351 00:33:44,509 --> 00:33:45,925 E dove vivete ora? 352 00:33:47,134 --> 00:33:48,259 Tutte insieme. 353 00:33:49,009 --> 00:33:51,592 Dormite tutte nello stesso letto. Una sopra l'altra. 354 00:33:52,884 --> 00:33:54,592 Non ci credo che lo dicevi... 355 00:33:54,925 --> 00:33:56,134 Quanti anni avevo? 356 00:33:56,925 --> 00:33:57,925 Quattro. 357 00:33:58,717 --> 00:34:00,092 Non ti credo, mamma. 358 00:34:04,759 --> 00:34:07,092 Una mamma deve sempre restare con le sue bambine. 359 00:34:09,092 --> 00:34:11,259 Perchè i figli fanno la famiglia. 360 00:34:12,092 --> 00:34:14,634 E la mamma non si può mai separare dai suoi figli. 361 00:34:15,717 --> 00:34:18,425 Il mondo è sempre andato così ed è meglio che non cambi. 362 00:34:26,509 --> 00:34:28,134 Cosa dovrei fare, mamma? 363 00:34:29,800 --> 00:34:32,342 Fai ciò che ho fatto io. Questo è ciò che devi fare. 364 00:34:34,134 --> 00:34:35,967 - Era violento? - No. 365 00:34:36,592 --> 00:34:38,300 Sta male. È tutto qui. 366 00:34:39,009 --> 00:34:41,342 Ha quelle tipiche crisi da uomo. 367 00:34:41,717 --> 00:34:43,050 Mmh, so di cosa parli. 368 00:34:43,634 --> 00:34:45,259 E lui è d'accordo con questo? 369 00:34:45,592 --> 00:34:47,342 Non lo so. Dovrei chiederglielo. 370 00:34:47,717 --> 00:34:51,259 - Ok, ma lui cosa direbbe? - Gli sembrerà sbagliato. 371 00:34:51,967 --> 00:34:53,717 - Lui è innamorato. - Di te? 372 00:34:56,384 --> 00:34:57,384 Sì. 373 00:34:58,384 --> 00:34:59,384 Di me. 374 00:35:00,342 --> 00:35:02,675 Sì, certo. 375 00:35:03,092 --> 00:35:04,675 Voglio dire... che peccato. Poverino. 376 00:35:06,134 --> 00:35:07,759 - Poverino lui? - Sì, chiaro. 377 00:35:08,925 --> 00:35:10,842 Ha 12 anni in più di me. 378 00:35:12,509 --> 00:35:13,842 - 12? - 12. 379 00:35:15,092 --> 00:35:17,009 Beh, allora, può andare a cagare. 380 00:35:22,384 --> 00:35:25,550 - Sei mai stata con un uomo più vecchio di te? - Io? 381 00:35:29,217 --> 00:35:31,592 - Scusami. - No, non fa niente. 382 00:35:32,134 --> 00:35:33,300 È solo che... 383 00:35:34,592 --> 00:35:36,384 Di solito non parlo di me stessa. 384 00:35:37,884 --> 00:35:38,884 Non mi piace. 385 00:35:39,050 --> 00:35:42,259 Voglio dire, in realtà è che nessuno mi sopporta più. 386 00:35:43,175 --> 00:35:44,592 Io ti sopporto. 387 00:35:45,884 --> 00:35:47,384 Se tu vuoi. 388 00:35:47,717 --> 00:35:50,425 Devo farlo, perchè mi stai pagando. 389 00:35:51,092 --> 00:35:52,509 C'è un problema... 390 00:35:53,634 --> 00:35:55,175 Non ho soldi. 391 00:35:55,884 --> 00:35:57,175 Per pagarti. 392 00:35:58,592 --> 00:36:00,467 Quindi abbiamo un problema... 393 00:36:01,342 --> 00:36:04,550 Perchè noi avvocati chiediamo soldi per il nostro lavoro. 394 00:36:05,092 --> 00:36:06,092 Siamo terribili. 395 00:36:06,759 --> 00:36:09,009 Sì, ma è solo un divorzio.... 396 00:36:09,884 --> 00:36:12,009 Tu riempi un documento, io lo firmo. 397 00:36:12,967 --> 00:36:14,217 Facile facile. 398 00:36:16,300 --> 00:36:17,634 Ah... sei forte. 399 00:36:21,175 --> 00:36:23,634 Posso lavare i tuoi vestiti. Posso cucinare per te. 400 00:36:25,134 --> 00:36:26,175 Stirare. 401 00:36:28,384 --> 00:36:30,384 Posso prendere i tuoi ragazzi da scuola. Hai dei figli? 402 00:36:31,342 --> 00:36:32,175 Sì. 403 00:36:32,342 --> 00:36:34,134 Posso cantare. Posso ancheballare. 404 00:36:35,175 --> 00:36:37,592 - Posso portare fuori il tuo cane... - Per favore, balla. 405 00:36:41,759 --> 00:36:43,550 No, ti sto prendendo in giro. 406 00:36:44,967 --> 00:36:47,217 Sto solo scherzando. 407 00:36:49,009 --> 00:36:50,467 Che cosa stai facendo? 408 00:37:07,009 --> 00:37:08,509 E che stile è questo? 409 00:37:08,842 --> 00:37:09,842 Reggaeton. 410 00:38:12,092 --> 00:38:14,009 Riprenderai tuo figlio, vero? 411 00:38:17,175 --> 00:38:18,175 Non lo so. 412 00:38:19,759 --> 00:38:20,925 Speriamo. 413 00:38:22,092 --> 00:38:23,842 Incredibile. Che emozione. 414 00:38:26,467 --> 00:38:27,467 Lo so. 415 00:38:28,925 --> 00:38:30,341 Ema, preparati alla guerra. 416 00:38:30,342 --> 00:38:32,508 Magari non vedremo più il tuo corpo bellissimo. 417 00:38:32,509 --> 00:38:33,800 Perciò diciamoci addio adesso. 418 00:38:37,050 --> 00:38:39,216 Se hai bisogno di noi per un crimine, chiamaci. 419 00:38:39,217 --> 00:38:40,425 Qualsiasi cosa. 420 00:38:41,009 --> 00:38:42,550 Staremo nei paraggi. 421 00:38:47,300 --> 00:38:48,800 È la cosa giusta da fare. No? 422 00:38:49,717 --> 00:38:51,009 Certo. 423 00:38:53,800 --> 00:38:55,884 Qualcuna mi dà il bacio dell'addio? 424 00:39:13,009 --> 00:39:17,550 Si chiama Napalm. È un mix di cherosene e diesel. 425 00:39:20,425 --> 00:39:21,425 La Mamma. 426 00:39:21,842 --> 00:39:24,634 Le piace comprare roba contraffatta al porto. 427 00:39:25,050 --> 00:39:27,300 Gliela vendono come veleno per topi da fattoria. 428 00:39:27,467 --> 00:39:29,759 - Per avvelenarli? - Per bruciarli vivi. 429 00:39:29,967 --> 00:39:32,634 - Allora Gastón l'ha preso. - Ah, certo. 430 00:39:33,009 --> 00:39:35,300 Voleva fare questo spettacolo... salire s'una barca, 431 00:39:35,550 --> 00:39:38,342 e bruciarne un'altra, mentre noi danziamo sul molo. 432 00:39:38,800 --> 00:39:40,300 Ma non funzionò. 433 00:39:44,300 --> 00:39:45,967 - Attenta. - Attenta con quella. 434 00:39:49,675 --> 00:39:51,800 - Come lo senti? - Molto bene. 435 00:39:52,384 --> 00:39:53,384 Quanto bene? 436 00:39:53,634 --> 00:39:58,050 Immaginala come la proboscide di un elefante che spara acqua bollente per 20 secondi. 437 00:39:58,342 --> 00:39:59,342 Incredibile. 438 00:40:03,259 --> 00:40:05,675 L'eiaculazione di undinosauro maschio. 439 00:40:06,134 --> 00:40:07,134 Deliziosa. 440 00:40:07,800 --> 00:40:08,925 Com'era tanto tempo fa: 441 00:40:09,800 --> 00:40:13,050 La gente bruciava gli alberi e poi piantava nuovi semi così da poter mangiare. 442 00:40:14,009 --> 00:40:15,634 Bruciare per seminare ancora. 443 00:42:00,134 --> 00:42:02,133 Beh, la macchina è sua. L'abbiamo parcheggiata qui. 444 00:42:02,134 --> 00:42:04,549 Siamo andate a casa di un'amica qui vicino. 445 00:42:04,550 --> 00:42:05,800 - La macchina è tua? - Sì. 446 00:42:06,425 --> 00:42:08,133 - Da quanto tempo ce l'hai? - Da anni. 447 00:42:08,134 --> 00:42:09,384 - Da tanto? - Sì. 448 00:42:09,925 --> 00:42:13,675 - Hai mai avuto problemi con la macchina? - Era vecchia, ma funzionava ancora. 449 00:42:15,759 --> 00:42:18,217 Hai sospetti? Cosa pensi sia successo? 450 00:42:18,717 --> 00:42:20,841 - Gentaccia dalla collina. - Cosa intendi? 451 00:42:20,842 --> 00:42:21,842 - Anarchici. 452 00:42:22,675 --> 00:42:24,592 - Siete di Valparaíso? - No. 453 00:42:25,342 --> 00:42:27,842 - Da quanto siete qui? - Da anni. 454 00:42:28,134 --> 00:42:31,259 - Quindi vivete qui. - Sì, ma non siamo nate qui. 455 00:42:32,425 --> 00:42:34,384 Da quanto tempo sei un vigile del fuoco? 456 00:42:35,800 --> 00:42:38,550 Non è rilevante adesso. 457 00:43:33,009 --> 00:43:34,259 Ciao. 458 00:43:35,467 --> 00:43:37,842 - Come stai? - Bene e tu? 466 00:45:27,134 --> 00:45:29,592 Da quanto vi conoscete? 467 00:45:30,717 --> 00:45:31,925 Da poco. 468 00:45:32,134 --> 00:45:34,050 Anibal ha spento l'incendio. 469 00:45:36,925 --> 00:45:38,675 Con l'idrante... 470 00:45:41,050 --> 00:45:42,634 Come un supereroe. 471 00:45:43,175 --> 00:45:45,134 Qualche volta lo sono. Di sera lavoro qui. 472 00:45:45,259 --> 00:45:47,674 Ottimo, perchè non abbiamo soldi con cui pagare. 473 00:45:47,675 --> 00:45:49,842 Niente, zero. Mordi e fuggi. 474 00:45:51,467 --> 00:45:54,675 Dopo che ci siamo visti, sono tornata a casa col tuo odore. 475 00:46:03,967 --> 00:46:06,550 Le mie bruciature odorano in modo diverso dalle tue. 476 00:46:06,717 --> 00:46:11,009 Perchè devi assorbire tutti gli odori della giornata. Le mie odorano di gas, senti? 477 00:46:12,009 --> 00:46:13,884 Hey, solo tu... Hey, no... 478 00:46:15,384 --> 00:46:18,467 Hey, basta... La gente ci sta guardando. 479 00:46:18,675 --> 00:46:20,259 480 00:46:24,675 --> 00:46:26,342 Volete un altro drink? 481 00:46:26,592 --> 00:46:28,092 Chi è la più carina? 482 00:46:30,759 --> 00:46:32,800 Siete tutte bellissime, è incredibile. 483 00:46:35,217 --> 00:46:36,675 Chi è la più carina? 484 00:46:47,300 --> 00:46:50,300 Laura. Vediamo... Devi lasciarli passare. 485 00:46:51,425 --> 00:46:54,342 Sonia, quando loro vengono, devi lasciarli passare. 486 00:46:55,009 --> 00:46:57,592 Loro non sono i ballerini. Siamo noi i ballerini. 487 00:46:57,842 --> 00:46:59,217 - Ci stiamo disunendo! - Dai! 488 00:47:01,967 --> 00:47:02,967 Stop! 489 00:47:06,050 --> 00:47:08,717 Ora abbiamo raggiunto il punto in cui ci perdiamo, no? 490 00:47:09,050 --> 00:47:10,967 Il punto da... baaaam! 491 00:47:11,509 --> 00:47:14,759 Hai portato qualcosa per coprirti? 492 00:47:15,175 --> 00:47:17,509 Qualcuno può darle qualcosa? 493 00:47:18,300 --> 00:47:21,634 Dai. Correndo e ballando ti si vede tutto. 494 00:47:22,384 --> 00:47:24,592 E tu? Farai la parte? 495 00:47:25,884 --> 00:47:27,134 - O no? - Sì. 496 00:47:28,092 --> 00:47:29,592 Allora, come finiamo? 497 00:47:29,925 --> 00:47:31,259 Posizioni finali, per favore. 498 00:47:31,634 --> 00:47:34,342 Prendete le posizioni prima di tutto questo caos. 499 00:47:34,717 --> 00:47:36,675 Se vuoi fare la parte, finiscila qui. 500 00:47:37,092 --> 00:47:38,134 E dove ho finito io? 501 00:47:38,884 --> 00:47:41,509 - Non lo so, hai fatto quel che volevi... - Qui. 502 00:47:41,634 --> 00:47:42,634 La rifacciamo? 503 00:47:42,800 --> 00:47:44,675 Dov'è oggi il coreografo? 504 00:47:45,759 --> 00:47:46,759 Così per dire, eh... 505 00:47:47,842 --> 00:47:49,634 Noi siamo attenti. Tu dacci le indicazioni. 506 00:47:49,884 --> 00:47:52,134 Sai cosa? Vattene di qui. Sul serio, vattene via. 507 00:47:52,384 --> 00:47:55,259 Non si può lavorare così. 508 00:47:55,634 --> 00:47:56,759 Vattene via. 509 00:47:57,592 --> 00:47:59,925 Gastón. Parlerai o no? 510 00:48:06,217 --> 00:48:07,342 O parlo io? 511 00:48:08,300 --> 00:48:10,175 Non lo so, ma dobbiamo risolvere questo casino. 512 00:48:11,634 --> 00:48:12,967 Guardate. 513 00:48:13,467 --> 00:48:15,175 Capisco che in questo momento mi odiate. 514 00:48:17,050 --> 00:48:18,550 Ma capisco anche... 515 00:48:19,842 --> 00:48:23,509 Quando Ema passa 4 notti di fila senza dormire. 516 00:48:24,509 --> 00:48:26,134 Piangendo. Dicendo "Non posso." 517 00:48:26,509 --> 00:48:28,716 "Non posso, mi sembra di ucciderlo." 518 00:48:28,717 --> 00:48:30,259 E io le chiedo: "Ucciderlo?" 519 00:48:30,550 --> 00:48:32,175 Lei dice "Sì.". 520 00:48:33,134 --> 00:48:34,509 "Sento che Polo è mio figlio." 521 00:48:34,800 --> 00:48:37,425 "Io lo amo, ma non sono sua madre." 522 00:48:42,300 --> 00:48:44,342 Sei stata tu? Sì... 523 00:48:45,592 --> 00:48:46,842 Ci rimasi per questa cosa... 524 00:48:49,134 --> 00:48:50,592 Ci rimasi completamente. 525 00:48:54,259 --> 00:48:55,841 - Gastón. - E ora vedo voi... 526 00:48:55,842 --> 00:48:58,259 Vedo tutti voi e... Voi siete la mia famiglia. 527 00:48:58,592 --> 00:49:00,634 Siamo una famiglia disfunzionale, però la siamo. 528 00:49:00,967 --> 00:49:02,717 E mi chiedo, cazzo, dov'è Polo? 529 00:49:03,217 --> 00:49:04,217 Dov'è? 530 00:49:04,759 --> 00:49:07,634 Voglio dire, dovrebbe essere qui, a prendere le giacchette... 531 00:49:07,967 --> 00:49:10,134 E fare un passeggino nell'angolo... 532 00:49:10,175 --> 00:49:12,884 Come faceva di solito. Come un cucciolo che fa il sonnellino. 533 00:49:13,050 --> 00:49:14,550 Vi ricordate come rideva? 534 00:49:14,717 --> 00:49:16,967 I bei tempi che passava con tutti voi. 535 00:49:17,092 --> 00:49:21,342 Perchè mio figlio è colombiano. Sa ballare. 536 00:49:21,384 --> 00:49:23,842 Perchè i colombiani ballano divinamente. 537 00:49:30,134 --> 00:49:33,342 Ho bisogno che voi capiate. 538 00:49:33,967 --> 00:49:35,134 La stai licenziado. 539 00:49:35,634 --> 00:49:37,675 - No, non la sto licenziando. - Sì, invece. 540 00:49:38,009 --> 00:49:40,009 Ma non importa perchè questa merda finirà qui. 541 00:49:40,259 --> 00:49:43,258 Scusami, ma tu chi sei? Chi ti ha dato l'autorità di parlare? 542 00:49:43,259 --> 00:49:44,467 Allora me ne vado. 543 00:49:44,842 --> 00:49:46,799 Continua a fare il tuo folklore di merda. 544 00:49:46,800 --> 00:49:50,342 - Se non ti piace, puoi andartene. - Me ne vado volontariamente, idiota. 545 00:49:50,634 --> 00:49:52,591 Allora, volontariamente prendi le tue cose e vattene. 546 00:49:52,592 --> 00:49:55,175 Il problema è che Ema non se ne sta andando volontariamente. 547 00:49:55,384 --> 00:49:57,425 No, prima no. Ma ora me ne voglio andare. 548 00:49:58,300 --> 00:50:00,634 - Vattene per strada a fare reggeaton. - Stai zitto. 549 00:50:01,175 --> 00:50:02,675 Stai solo facendo come i turisti. 550 00:50:05,675 --> 00:50:10,259 Il tipico turista da crociera che fa foto e pensa di conoscere l'intera storia del luogo. 551 00:50:12,342 --> 00:50:13,550 Vai per le strade. 552 00:50:14,050 --> 00:50:15,967 Da quanto tempo non muovi il culo? 553 00:50:17,342 --> 00:50:20,467 Hai un'idea immaginaria di strada rimasta a 100 anni fa. 554 00:50:20,925 --> 00:50:23,717 Vuoi suonare bella musica nel porto così da farlo sembrare Parigi. 555 00:50:24,175 --> 00:50:26,092 Non è mai stato così. 556 00:50:26,592 --> 00:50:28,591 Ecco perchè tutto dev'essere rivoluzionato. 557 00:50:28,592 --> 00:50:29,966 Bisogna ballare una musica diversa. 558 00:50:29,967 --> 00:50:32,134 Qualcosa che spaventi i turisti come te... 559 00:50:33,050 --> 00:50:35,050 - Girale i capelli verso l'interno. - Sì. 560 00:50:35,634 --> 00:50:38,092 - Molto bella. - Giuro che sei bellissima. 561 00:50:38,175 --> 00:50:38,842 Davvero. 562 00:50:38,967 --> 00:50:40,841 Non si vede la differenza. Sembra reale. 563 00:50:40,842 --> 00:50:43,091 - Sei sicura? - Sì, assolutamente. 564 00:50:43,092 --> 00:50:45,216 Se ti vedessi per strada, non ti riconoscerei. 565 00:50:45,217 --> 00:50:47,758 Te lo giuro. Puoi tenerla. È di ottima qualità. 566 00:50:47,759 --> 00:50:48,675 Gli fa male. 567 00:50:48,800 --> 00:50:50,591 Non è vero, non essere sciocca. 568 00:50:50,592 --> 00:50:54,134 Non le farà male quando sentirà che la parrucca è sua. 569 00:50:54,175 --> 00:50:56,883 - Mamma, non succederà mai. - Sì invece, è tutto nella tua testa. 570 00:50:56,884 --> 00:50:58,424 - Guardala. - Sei carina. 571 00:50:58,425 --> 00:51:01,508 È orribile, sembro una bambola! 572 00:51:01,509 --> 00:51:04,092 - Hey, non parlarmi così! - Sembrano i capelli di una bambola! 573 00:51:04,259 --> 00:51:06,383 Stai esagerando! Non prendertela. 574 00:51:06,384 --> 00:51:08,216 - Perchè non dovrei? - Stai esagerando. 575 00:51:08,217 --> 00:51:09,884 - Dannazione, mamma! - Non è colpa mia. 576 00:51:09,925 --> 00:51:11,717 Sono deforme. Sembro un cane. 577 00:51:12,967 --> 00:51:14,467 Non è colpa mia. 578 00:51:15,134 --> 00:51:17,800 Non sono stata io l'idiota ad aver bruciato la mia faccia. 579 00:51:18,509 --> 00:51:20,634 È stato quell'indesiderato bastardo. 580 00:51:22,884 --> 00:51:24,425 Perchè lo avete dato indietro? 581 00:51:24,967 --> 00:51:28,634 Non abbiamo dato Polo indietro perchè ha bruciato la tua faccia. 582 00:51:30,925 --> 00:51:33,009 E allora perchè? 583 00:51:33,300 --> 00:51:37,634 In tutto questo tempo hai pensato che lo abbiamo dato indietro per te? 584 00:51:41,675 --> 00:51:43,092 Ha provato ad uccidermi. 585 00:51:43,634 --> 00:51:45,634 - Ha provato ad uccidermi. - Era un bambino. 586 00:51:46,092 --> 00:51:47,842 Stava giocando con i fiammiferi. 587 00:51:49,175 --> 00:51:51,091 Allora perchè non ha provato ad ucciderti? 588 00:51:51,092 --> 00:51:53,217 - Ha provato a fare tante cose. - Ucciderti? 589 00:51:54,175 --> 00:51:55,300 Non credo. 590 00:51:59,550 --> 00:52:02,008 - Non lo sto chiedendo. Lo sto offrendo. - Cosa? 591 00:52:02,009 --> 00:52:03,884 - Cosa? - Eh? 592 00:52:04,092 --> 00:52:06,509 L'ho fatto sin da quando ero una ragazzina. 593 00:52:06,842 --> 00:52:09,300 Lo porto nel bagno, gli tiro giù i pantaloni, 594 00:52:09,592 --> 00:52:11,341 E lo prendo. Senza succhiarlo. 595 00:52:11,342 --> 00:52:12,467 Senza succhiarlo, assolutamente no. 596 00:52:12,675 --> 00:52:14,842 - Ma era una tua idea, no? - Sì, lo era. 597 00:52:15,175 --> 00:52:17,300 Ma a volte il ragazzino era un po' nervoso. 598 00:52:17,467 --> 00:52:18,925 Un po' violento. 599 00:52:18,967 --> 00:52:21,884 - Non ci credo... - E...? 600 00:52:22,425 --> 00:52:24,092 - Allora gli prendo la mano. - Ok? 601 00:52:24,134 --> 00:52:27,467 Lo porto nel bagno. Chiudo la porta e lo fisso negli occhi. 602 00:52:28,634 --> 00:52:30,759 E gli dico: "Per favore, non dirlo a nessuno." 603 00:52:31,050 --> 00:52:32,800 "Non l'ho mai fatto prima." 604 00:52:33,884 --> 00:52:37,592 Faccio la finta tonta e inizio. 605 00:52:37,884 --> 00:52:40,759 - Gli dico: "Non metterlo dentro, che ho le mestruazioni." - Incredibile. 606 00:52:41,050 --> 00:52:43,550 - Ok. - Funziona davvero. 607 00:52:44,175 --> 00:52:46,009 Il cazzo è una storia... 608 00:52:46,634 --> 00:52:49,592 Ma l'interesse antropologico è guardargli la faccia. 609 00:52:49,884 --> 00:52:51,592 Cambia tutto, drasticamente. 610 00:52:52,092 --> 00:52:54,884 Hanno quest'aria stupida nel loro volto. Come dei bambini. 611 00:52:55,217 --> 00:52:57,300 Mostrano i loro colori naturali, lo sapevate? 612 00:52:58,050 --> 00:52:59,842 E s'innamorano. 613 00:53:00,592 --> 00:53:03,800 Mi chiamano, mi scrivono. Io non rispondo. 614 00:53:04,259 --> 00:53:07,592 - Davvero? - Allora iniziano a disintegrarsi. 615 00:53:07,967 --> 00:53:09,842 Soffrono, piangono. 616 00:53:11,175 --> 00:53:13,592 Diventano vuoti... A me non interessa il sesso. 617 00:53:14,050 --> 00:53:15,384 A me interessa l'emozione. 618 00:53:15,425 --> 00:53:18,050 Mi piace il caos. Il potere distorto che detiene. 619 00:53:18,925 --> 00:53:20,759 Come possiamo sapere che non lo hai succhiato? 620 00:53:21,592 --> 00:53:23,759 Perchè devi essere innamorata per farlo. 621 00:53:24,509 --> 00:53:26,175 - Che cos'è l'amore? - Io sono Amore. 622 00:53:26,467 --> 00:53:27,884 Ema si è eccitata. 623 00:53:28,300 --> 00:53:29,967 Ero già eccitata. 624 00:53:31,217 --> 00:53:33,717 - Hai pensato a me? - Tutto il tempo. 625 00:53:35,925 --> 00:53:37,092 E a te. 626 00:53:38,134 --> 00:53:39,384 A te. 627 00:53:40,592 --> 00:53:41,717 A te. 628 00:53:42,884 --> 00:53:44,092 A te. 629 00:53:59,134 --> 00:54:02,342 Ho due sorelle e mio padre è morto. 630 00:54:03,217 --> 00:54:04,592 Com'è morto? 631 00:54:04,925 --> 00:54:07,467 - Perdonami. - Non fa niente, te lo voglio raccontare. 632 00:54:08,134 --> 00:54:09,967 Era dipendente dal poker. 633 00:54:10,134 --> 00:54:14,800 Perse tutto, corse via, si gettò nel mare e morì annegando. 634 00:54:15,634 --> 00:54:17,467 Prendeva anche delle pasticche. 635 00:54:18,134 --> 00:54:20,384 Nessuno gli fece la respirazione bocca a bocca. 636 00:54:21,925 --> 00:54:23,509 Tu sai come farla? 637 00:54:25,050 --> 00:54:28,425 La respirazione bocca a bocca? Certo. 638 00:54:36,300 --> 00:54:37,675 - L'hai sentita? - Sì. 639 00:54:37,884 --> 00:54:40,634 - Ti è piaciuta? - Mi hai salvato la vita. 640 00:54:45,717 --> 00:54:47,259 Sono sposato, Ema. 641 00:54:48,842 --> 00:54:49,967 Anch'io. 642 00:54:51,009 --> 00:54:54,717 In realtà, ho appena preso un'avvocatessa per iniziare il divorzio. 643 00:54:58,884 --> 00:55:00,634 Non lo faccio da un sacco di tempo. 644 00:55:02,967 --> 00:55:04,467 Cazzo. 645 00:55:05,384 --> 00:55:12,092 Mi comporto sempre così. Penso sempre tra il bene ed il male. 646 00:55:12,300 --> 00:55:16,509 E scelgo sempre il bene. 647 00:55:18,009 --> 00:55:21,342 Beh, c'è un problema, perchè io sono il male. 648 00:55:22,009 --> 00:55:23,009 Ah, sì? 649 00:55:24,134 --> 00:55:25,134 Sì. 650 00:55:25,759 --> 00:55:28,259 - Sono stato con un sacco di donne. - Quante? 651 00:55:28,925 --> 00:55:31,134 - Tante. - E...? 652 00:55:34,092 --> 00:55:37,884 L'ho già sentito... "Sono il male." 653 00:55:39,425 --> 00:55:43,467 Tante donne dicono di essere perverse. 654 00:55:43,675 --> 00:55:46,217 O diaboliche, ancor peggio... Perchè? 655 00:55:47,842 --> 00:55:50,092 - Ok, e io ho detto questo? - Sì. 656 00:55:51,300 --> 00:55:53,092 Io ti farò terrorizzare. 657 00:55:55,509 --> 00:55:59,633 - Terrorizzarmi? - Quando capirai cosa faccio e il perchè. 658 00:55:59,634 --> 00:56:01,342 Sarai terrorizzato. 659 00:56:03,550 --> 00:56:06,592 Perchè aspettare? Fammi paura adesso. 660 00:56:07,925 --> 00:56:09,759 Dormo con mia mamma. 661 00:56:10,967 --> 00:56:12,592 Nello stesso letto. 662 00:56:13,467 --> 00:56:15,425 Molto infantile, vero? 663 00:56:16,009 --> 00:56:19,175 - Non è vero. Io farei lo stesso. - Perchè non lo fai? 664 00:56:19,634 --> 00:56:21,175 Perchè non ho una mamma. 665 00:56:25,925 --> 00:56:27,633 E devo dormire con mia moglie. 666 00:56:27,634 --> 00:56:30,717 Beh, che peccato. Tua moglie dormirà da sola stanotte. 667 00:56:31,425 --> 00:56:33,634 - Dormiremo insieme? - Proprio qui. 668 00:56:35,509 --> 00:56:37,259 - Hai qualche malattia? - No. 669 00:56:37,425 --> 00:56:38,717 Nemmeno io. 670 00:56:38,842 --> 00:56:40,800 Però non ho un preservativo. 671 00:56:42,800 --> 00:56:44,467 Come ti piace? 672 00:57:28,342 --> 00:57:29,384 Ti piace lei? 673 00:57:31,759 --> 00:57:32,800 Sì. 674 00:57:33,800 --> 00:57:35,800 Ma vuole sempre parlare di te. 675 00:57:38,467 --> 00:57:40,759 Pensavo avresti dormito con un uomo, ora. 676 00:57:40,967 --> 00:57:42,217 Ci ho pensato anch'io. 677 00:57:44,092 --> 00:57:45,634 Ma mi piace lei. 678 00:57:47,134 --> 00:57:49,384 - Grazie. - Lei lo voleva. 679 00:57:49,634 --> 00:57:51,259 Mi ha chiesto il permesso, in realtà. 680 00:57:52,259 --> 00:57:53,967 Ah, è stata carina. 681 00:57:54,092 --> 00:57:56,009 Manda la tua amica, per farla stare con me. 682 00:57:56,217 --> 00:57:57,550 Prenditela... 683 00:57:58,509 --> 00:57:59,925 È bella. Guardala... 684 00:58:04,134 --> 00:58:06,967 Ma io posso dormire con qualcuno, se lo desidero. 685 00:58:07,675 --> 00:58:09,675 O magari ho già dormito con qualcuno. 686 00:58:10,342 --> 00:58:12,925 O magari sto già vedendo qualcuno. 687 00:58:14,675 --> 00:58:15,925 L'hai già fatto? 688 00:58:17,175 --> 00:58:18,509 Ho incontrato qualcuno. 689 00:58:21,550 --> 00:58:24,175 - Mi dirai tutto? - Tutto. 690 00:58:25,425 --> 00:58:27,217 Che succede se ti piacerà tanto? 691 00:58:28,384 --> 00:58:31,050 Sono sicura mi piacerà tanto. 692 00:58:32,134 --> 00:58:33,342 Com'è? 693 00:58:34,300 --> 00:58:36,592 Non lo so. Non l'ho ancora visto nudo. 694 00:58:36,842 --> 00:58:39,717 Ma ha le dita grosse come delle banane. 695 00:58:40,050 --> 00:58:41,550 Siamo sposati. 696 00:58:42,384 --> 00:58:43,717 Abbiamo dei figli. 697 00:58:45,300 --> 00:58:47,592 Questa è una separazione con figli. 698 00:58:48,217 --> 00:58:51,924 Ricordi quando il dottore ti fece entrare in quella stanza con una rivista porno, 699 00:58:51,925 --> 00:58:54,467 E tu sei uscito con il barattolino di sperma? 700 00:58:55,550 --> 00:58:59,675 Mi piaceva la sala d'attesa, con gli uomini e le loro donne. 701 00:59:01,009 --> 00:59:03,842 E tu sei uscito con le labbra rosse. 702 00:59:04,634 --> 00:59:07,634 Dopo essere venuto in quel barattolino sudaticcio. 703 00:59:08,009 --> 00:59:09,175 Bellissimo. 704 00:59:12,300 --> 00:59:14,842 Con quella faccia distrutta. Era grandioso. 705 00:59:15,425 --> 00:59:17,342 "Non lasciarmi, mammina." 706 00:59:17,550 --> 00:59:20,550 "Oh mammina, non lasciarmi qui." 707 00:59:22,759 --> 00:59:24,092 "Tienimi la mano." 708 00:59:24,592 --> 00:59:25,717 "Hey, mamma." 709 00:59:26,050 --> 00:59:28,592 "Mamma Ema." 710 00:59:29,009 --> 00:59:30,134 "Io ti amo." 711 00:59:32,425 --> 00:59:37,509 Mi assicurerò che tu non dimentichi mai ciò che ti disse. 712 00:59:49,967 --> 00:59:51,675 Devi tornare a casa. 713 00:59:53,259 --> 00:59:54,259 Per cosa? 714 00:59:55,092 --> 00:59:57,384 Non puoi lasciarmi qui da solo. 715 00:59:58,425 --> 01:00:01,466 Mi lasci da solo, inizi a ballare quella musica di merda. 716 01:00:01,467 --> 01:00:03,592 Tutto solo per farmi incazzare. 717 01:00:04,009 --> 01:00:05,259 Mi stai lasciando fuori da tutto. 718 01:00:06,925 --> 01:00:11,509 Dopo qualcosa di così orribile. Di così pauroso. 719 01:00:11,592 --> 01:00:13,009 Come quello che abbiamo fatto. 720 01:00:14,425 --> 01:00:16,009 Dobbiamo stare insieme. 721 01:00:16,509 --> 01:00:18,592 Almeno per due anni. 722 01:00:28,592 --> 01:00:30,634 - Questa mano sembra bellissima. - Ah, davvero? 723 01:00:31,384 --> 01:00:35,092 L'altra non sembra tanto carina, perciò ti chiederò solo 300 bigliettoni. 724 01:00:36,800 --> 01:00:37,884 Grazie. 725 01:00:38,259 --> 01:00:41,342 - E quanto per i piedi? - Ci pensa la casa. 726 01:00:42,050 --> 01:00:44,050 Così generosa, grazie. 727 01:00:44,884 --> 01:00:47,134 - Hai le mani da ladrona. - Perchè? 728 01:00:48,300 --> 01:00:49,550 Hai le dita lunghe. 729 01:00:52,259 --> 01:00:54,050 Ti piace lavorare qui? 730 01:00:55,092 --> 01:00:56,717 Devo guadagnare soldi. 731 01:00:59,842 --> 01:01:02,342 Quanto costerà il divorzio? 732 01:01:05,092 --> 01:01:08,509 100 tagli di capelli e 300 manicure. 733 01:01:10,050 --> 01:01:11,050 Affare fatto. 734 01:01:12,342 --> 01:01:13,425 Hey. 735 01:01:14,300 --> 01:01:17,467 Dì alla tua amica che abbiamo qualcosa di speciale per i clienti. 736 01:01:18,384 --> 01:01:19,800 Che cosa? 737 01:01:20,009 --> 01:01:21,634 Una cosa di gruppo. 738 01:01:22,342 --> 01:01:24,425 Deliziosa ma molto sporca. 739 01:05:00,884 --> 01:05:03,092 - Non lascerò la mia famiglia. - Va bene. 740 01:05:05,509 --> 01:05:06,884 Vuoi che me ne vada allora? 741 01:05:07,967 --> 01:05:09,050 Assolutamente no! 742 01:05:09,800 --> 01:05:11,342 - Supplicami. - Per cosa? 743 01:05:11,592 --> 01:05:12,842 - Lasciare la mia famiglia. - No. 744 01:05:16,259 --> 01:05:18,759 - Io non sono così. - E come sei? 745 01:05:20,717 --> 01:05:22,759 Quando mi sono sposato, ho pensato: 746 01:05:22,842 --> 01:05:25,717 "Con questa donna... Inizierò una civilizzazione". 747 01:05:25,925 --> 01:05:27,591 - E non ha funzionato? - No. 748 01:05:27,592 --> 01:05:30,259 Mia moglie è una montagna. Non si muove, scricchiola. 749 01:05:30,425 --> 01:05:31,842 S'innamorò di me. 750 01:05:32,092 --> 01:05:33,800 Dice che sono come un orsetto coccoloso. 751 01:05:33,967 --> 01:05:36,009 - Ed è bello? - No, non credo. 752 01:05:36,592 --> 01:05:38,592 Mia moglie dorme nuda, come me. 753 01:05:38,759 --> 01:05:41,175 Ma dorme sopra di me. Mi soffoca. 754 01:05:41,342 --> 01:05:43,842 E mi sveglio col respiro affannoso, allora ho pensato: 755 01:05:44,550 --> 01:05:47,634 "Con la sua forza e il mio coraggio, possiamo creare una città." 756 01:05:47,842 --> 01:05:49,300 Una cultura. 757 01:05:50,759 --> 01:05:53,717 - Non ti vergogni nel dirlo? - Ma è vero. 758 01:05:53,884 --> 01:05:57,175 Non mi importa cadere a pezzi o sparire. 759 01:05:58,300 --> 01:06:00,300 Per questo non ho paura di te. 760 01:06:00,467 --> 01:06:03,509 Perchè dovresti aver paura di me? A me piaci. 761 01:06:04,384 --> 01:06:05,925 Mi prenderò cura di te. 762 01:06:06,092 --> 01:06:09,175 Mi toglierò i vestiti e dormirò sotto di te. 763 01:07:55,634 --> 01:07:59,384 Scommetto che la gente sulle colline pensa siamo tutte puttane, nel ballare così. 764 01:07:59,509 --> 01:08:01,217 Lo amano. 765 01:08:02,675 --> 01:08:05,383 Non lo so. Penso che dovremmo andare di più per le strade. 766 01:08:05,384 --> 01:08:08,217 Pensano che lo facciamo per loro, ma lo facciamo per noi. 767 01:08:12,092 --> 01:08:14,342 Verrai a tutte le prove? 768 01:08:16,800 --> 01:08:18,009 Sto leggendo. 769 01:08:20,175 --> 01:08:21,924 Hai visto quante persone sono venute a vederti? 770 01:08:21,925 --> 01:08:23,592 Sì, sono persone con cattivo gusto. 771 01:08:23,717 --> 01:08:25,759 Non gli piace questa musica. 772 01:08:26,425 --> 01:08:28,217 No, gli fa disgusto. 773 01:08:28,384 --> 01:08:31,967 Dovresti impararlo. Chi lo sa ballare, sa anche scopare bene. 774 01:08:32,550 --> 01:08:33,842 Io so ballare bene. 775 01:08:36,050 --> 01:08:37,717 Andate a scopare? 776 01:08:37,842 --> 01:08:40,675 - Non lo so, è tuo marito o no? - Non importa. 777 01:08:41,592 --> 01:08:43,425 Il problema è che non è molto bravo. 778 01:08:49,884 --> 01:08:52,092 Io sono felice, Ema. Sono felicissimo. 779 01:08:52,550 --> 01:08:54,592 - Ma anche un po' preoccupato, onestamente. - Cosa? 780 01:08:54,717 --> 01:08:55,884 Preoccupato. 781 01:08:56,675 --> 01:08:58,966 Perchè balli su questa musica di merda? 782 01:08:58,967 --> 01:09:01,841 - Devo spiegarlo? - Non spiegarlo, è già imbarazzante! 783 01:09:01,842 --> 01:09:04,884 - Quale musica? - Questa merda che stai facendo! 784 01:09:07,509 --> 01:09:08,509 Cosa? 785 01:09:09,134 --> 01:09:10,217 Dove volete andare? 786 01:09:10,717 --> 01:09:13,217 Che vuoi dire? 787 01:09:14,050 --> 01:09:15,509 È musica da prigione. 788 01:09:16,092 --> 01:09:17,634 È musica che si ascolta in prigione. 789 01:09:19,634 --> 01:09:21,342 Tutto il cazzo di giorno. 790 01:09:21,842 --> 01:09:23,259 Per non farti pensare. 791 01:09:23,759 --> 01:09:26,967 Per farti dimenticare la prigione in cui sei dentro e ricrearla nella tua testa. 792 01:09:27,342 --> 01:09:29,424 Per farti dimenticare delle barre che hai di fronte a te. 793 01:09:29,425 --> 01:09:30,425 È così. 794 01:09:31,384 --> 01:09:33,424 È un ritmo ipnotico che ti rende in imbecille. 795 01:09:33,425 --> 01:09:35,509 È l'illusione della libertà 796 01:09:35,925 --> 01:09:39,425 Così le persone non pensano. Sì, no, sesso, droga, sì. 797 01:09:39,800 --> 01:09:41,759 Eroina sì, orgie sì. 798 01:09:41,842 --> 01:09:44,259 Ma il giorno dopo, cosa c'è? Devi andare a lavoro. 799 01:09:44,550 --> 01:09:46,509 E siete state convinte da qualcuno, 800 01:09:46,800 --> 01:09:49,717 che muovendo il vostro piccolo bacino, sarete più libere. 801 01:09:50,217 --> 01:09:51,674 Ma no. Assolutamente no. 802 01:09:51,675 --> 01:09:53,634 È come dormire nel vuoto. 803 01:09:53,759 --> 01:09:54,842 Vivere ad Ibiza. 804 01:09:55,300 --> 01:09:57,134 Prendere le proprie cose e andare a LA, 805 01:09:57,217 --> 01:09:59,591 scattandosi selfie tutto il tempo. 806 01:09:59,592 --> 01:10:02,675 E fare sempre la stessa cosa. È una cultura di violenza. 807 01:10:02,967 --> 01:10:05,884 Dove le donne diventano puri oggetti sessuali. 808 01:10:06,175 --> 01:10:09,466 E gli uomini sono bestie che fottono sempre le donne. 809 01:10:09,467 --> 01:10:12,550 Cercando sempre di scoparle. 810 01:10:12,800 --> 01:10:14,884 È tutto ciò che vogliono. È il ritmo. 811 01:10:16,759 --> 01:10:19,759 "Non ribellarti, non pensare. Dammelo, dammelo." 812 01:10:20,050 --> 01:10:24,342 Non posso credere che ballate il reggaeton, Cristo santo! 813 01:10:25,592 --> 01:10:28,259 Tutto ciò che abbiamo studiato e sentito. Tutto ciò che abbiamo praticato. 814 01:10:28,384 --> 01:10:29,591 E con te, cazzo! 815 01:10:29,592 --> 01:10:33,259 Tutte quelle cazzo di litigate! Tutte le lotte. 816 01:10:33,342 --> 01:10:36,509 Come abbiamo riso di loro! Hai riso di tutte queste coglione. 817 01:10:37,009 --> 01:10:41,384 Proprio loro, eh. Morivi dalle risate. 818 01:10:42,009 --> 01:10:43,800 Fanculo il reggaeton! 819 01:10:43,884 --> 01:10:46,009 Fanculo tutto! 820 01:10:46,759 --> 01:10:48,217 Non ne posso più. 821 01:10:51,384 --> 01:10:52,967 A Polo piaceva il reggaeton. 822 01:10:55,134 --> 01:10:56,300 Chi è Polo? 823 01:10:59,342 --> 01:11:00,842 Ci hai visto ballare e hai detto... 824 01:11:01,134 --> 01:11:02,134 “Bello." 825 01:11:03,967 --> 01:11:05,050 Bello di cosa? 826 01:11:06,259 --> 01:11:07,634 Non so cosa voglia dire. 827 01:11:08,259 --> 01:11:10,967 Secondo me tu lo sai, invece. Perchè sei più intelligente di noi, no? 828 01:11:12,384 --> 01:11:13,633 L'unica cosa che so è che... 829 01:11:13,634 --> 01:11:15,717 Non mi piace ciò che sento quando vedo qualcosa di bello. 830 01:11:16,550 --> 01:11:19,884 Ora mi piace ballare molto di più. Perchè è come, essere felici, cazzo. 831 01:11:20,425 --> 01:11:21,925 Col viso rosso, imprecando. 832 01:11:22,134 --> 01:11:23,509 Mi sento calda, pazza, bella, mossa. 833 01:11:23,800 --> 01:11:26,050 E all'improvviso, pam! Sono circondata da persone. 834 01:11:26,717 --> 01:11:28,634 E sono tutte calde come me. 835 01:11:29,259 --> 01:11:31,800 Muovendosi come se stessero scopando. Ma con la musica. 836 01:11:32,550 --> 01:11:34,384 Ed è bellissimo, cazzo. 837 01:11:34,717 --> 01:11:36,550 È la vita. E io ballo la vita. 838 01:11:36,925 --> 01:11:38,550 Oggi sei vivo e sei qui, 839 01:11:38,884 --> 01:11:42,092 perchè qualcuno, una volta, si eccitò ed ebbe un orgasmo. 840 01:11:42,675 --> 01:11:45,092 E oggi, quell'orgasmo, lo possiamo ballare. 841 01:11:49,717 --> 01:11:51,092 - Come sono andata? - Bene. 842 01:11:51,300 --> 01:11:52,549 - Ti è piaciuto? - Sì, molto. 843 01:11:52,550 --> 01:11:53,842 - Davvero? 855 01:14:58,300 --> 01:14:59,884 - Questo è ballare? - Sì. 856 01:15:02,009 --> 01:15:04,592 Qui dice che ti sei dimessa ad Ottobre, è mezzo semestre. 857 01:15:05,509 --> 01:15:08,050 Ho avuto una tragedia familiare, ma ora sto bene. 858 01:15:08,300 --> 01:15:09,342 Oh, bene. 859 01:15:09,884 --> 01:15:13,175 Posso fare tutto. Lavoro amministrativo, qualsiasi cosa. 860 01:15:13,550 --> 01:15:17,342 Avevamo una professoressa che insegnava balli folk. 861 01:15:17,550 --> 01:15:19,799 - Che ne dici? - Sì, lo posso fare. 862 01:15:19,800 --> 01:15:22,884 Non mi piace molto quel tipo di ballo. Lo trovo troppo antiquato. 863 01:15:23,050 --> 01:15:25,258 I bambini sembrano troppo vestiti. 864 01:15:25,259 --> 01:15:27,967 In quei cappelli di lana, ballando quella cosa, come si chiama... 865 01:15:28,259 --> 01:15:30,550 - Il trotto di Tarapacá. - Tarapaqueño. 866 01:15:30,759 --> 01:15:31,842 Tarapaqueño, sì. 867 01:15:32,009 --> 01:15:34,800 Non mi piaccono quelle cose. Le trovo troppo antiche. 868 01:15:35,134 --> 01:15:37,259 Non è quello che mi piace insegnare, perciò va bene. 869 01:15:37,717 --> 01:15:39,925 - Cosa ti piace insegnare? - Libertà. 870 01:15:41,300 --> 01:15:44,009 Insegno ai bambini di muoversi liberamente. 871 01:15:46,509 --> 01:15:47,550 È bello. 872 01:15:47,925 --> 01:15:52,134 Perchè imparano ad essere espressivi con i loro corpi. 873 01:15:52,425 --> 01:15:55,842 Con le loro piccole braccia o con una postura espressiva. 874 01:15:56,134 --> 01:15:59,175 Perchè sono sempre seduti, guardando i loro telefoni. 875 01:15:59,967 --> 01:16:02,383 Si esprimono sempre con i loro corpi. 876 01:16:02,384 --> 01:16:04,134 Quando litigano, ballano, giocano. 877 01:16:04,467 --> 01:16:09,425 Fantastico! Così imparano a ribellarsi al controllo. 878 01:16:09,759 --> 01:16:11,300 A ribellarsi contro l'autorità. 879 01:16:11,634 --> 01:16:15,384 - Perdonami, non è quello il mio obiettivo. - No, no, rilassati. 880 01:16:15,759 --> 01:16:19,925 Non sono una dittatrice. Nient'affatto. 881 01:16:20,300 --> 01:16:21,342 È solo che... 882 01:16:21,550 --> 01:16:24,300 Odio tutta quella disciplina. Non la sopporto. 883 01:16:24,425 --> 01:16:27,342 Non dovresti dirlo a nessuno, poichè io, qui, sono... 884 01:16:27,634 --> 01:16:29,509 - La direttrice. - Sì, la direttrice. 885 01:16:29,884 --> 01:16:32,467 Devo avere il pugno di ferro, capisci? 886 01:16:32,675 --> 01:16:34,509 A volte le persone non sono ciò che sembrano. 887 01:16:34,550 --> 01:16:36,717 Totalmente. Sono bipolare. 888 01:16:37,009 --> 01:16:39,259 Però mi piace ciò che mi stai dicendo. 889 01:16:40,009 --> 01:16:42,049 Perdonami, so che questa è una riunione diversa... 890 01:16:42,050 --> 01:16:44,259 Ma è quello che penso e lo dico. 891 01:16:45,550 --> 01:16:46,759 Mi piace molto. 892 01:16:47,050 --> 01:16:49,842 - Fanno prove ogni giorno? - Ogni giorno. 893 01:16:50,467 --> 01:16:54,009 - E tu hai un addome forte? - In questo momento sì. 894 01:16:54,509 --> 01:16:55,800 Molto forte. 895 01:16:56,217 --> 01:16:57,467 Mi è sempre piaciuto ballare. 896 01:16:57,717 --> 01:17:01,550 È un modo per ribellarmi a mia madre. È sempre stata dura e conservatrice. 897 01:17:01,842 --> 01:17:05,175 Mi ha sempre detto di essere brutta. "Bambina, sei così brutta." 898 01:17:05,342 --> 01:17:07,759 "Sei proprio brutta." 899 01:17:08,384 --> 01:17:09,884 Pensi io sia brutta? 900 01:17:12,717 --> 01:17:13,717 No. 901 01:17:15,300 --> 01:17:17,884 Mi ha obbligato a fare danza classica. Poi me ne sono andata. 902 01:17:18,884 --> 01:17:21,799 E sono tornata a ballare perchè m'innamorai di un coreografo. 903 01:17:21,800 --> 01:17:23,384 Perdutamente innamorata. 904 01:17:24,217 --> 01:17:26,800 Alla fine, tutto valse la pena. Per il bambino. 905 01:17:27,175 --> 01:17:28,509 Ti capisco... 906 01:17:28,550 --> 01:17:32,175 perchè per lungo tempo, sono stata la ragazza di un cantante famoso. 907 01:17:32,425 --> 01:17:34,300 Ma non ti posso dire il suo nome. 908 01:17:35,425 --> 01:17:38,175 Gli artisti sono così intensi, vero? 909 01:17:38,884 --> 01:17:40,592 Come hai fatto a starci insieme? 910 01:17:41,342 --> 01:17:43,342 Sono pazzi, sono persone pazze. 911 01:17:43,675 --> 01:17:45,216 Li devi complimentare molto. 912 01:17:45,217 --> 01:17:48,092 E dir loro che sono la cosa più bella dell'universo. 913 01:17:51,550 --> 01:17:52,925 È lì che ho sbagliato. 914 01:17:53,634 --> 01:17:55,175 È solo che non avevo la tua... 915 01:17:57,009 --> 01:17:59,509 - Saggezza. - Io non so nulla. 916 01:18:00,634 --> 01:18:01,717 Sì, invece. 917 01:18:03,800 --> 01:18:06,592 Ne sai molto più di tutti questi. 918 01:18:08,009 --> 01:18:09,925 Dovrai sostenere un test. 919 01:18:10,800 --> 01:18:13,134 Anche se sei un eccellente insegnante. 920 01:18:14,675 --> 01:18:16,634 Non so disegnare molto bene, mi dispiace. 921 01:18:17,509 --> 01:18:18,925 Che cos'è questo? 922 01:18:19,800 --> 01:18:20,924 Una casa. 923 01:18:20,925 --> 01:18:22,634 - E questi? - Fiori. 924 01:18:22,925 --> 01:18:24,592 E chi annaffia i fiori? 925 01:18:24,800 --> 01:18:27,092 - Sono già innaffiati. - Ah, ok. 926 01:18:30,967 --> 01:18:33,217 - Dovevo disegnare delle persone? - No. 927 01:18:33,384 --> 01:18:37,425 - Hai detto una casa e io l'ho disegnata. - Sì, certo. 928 01:18:37,800 --> 01:18:41,174 - A volte le case hanno persone all'interno. - Ci sono, ma non sono a casa ora. 929 01:18:41,175 --> 01:18:43,592 - E dove sono? - Ad una festa. 930 01:18:46,592 --> 01:18:49,009 - Questo fa parte della valutazione? - Che cosa? 931 01:18:49,134 --> 01:18:51,634 Dover spiegare tutto. 932 01:18:52,384 --> 01:18:54,800 Non vuoi che sia nella valutazione? 933 01:18:55,759 --> 01:18:58,384 Non voglio interferire col tuo lavoro, perdonami. 934 01:18:58,925 --> 01:19:02,008 - Stai interferendo col mio lavoro? - Non lo so. 935 01:19:02,009 --> 01:19:03,134 No. 936 01:19:03,467 --> 01:19:04,467 Perdonami. 937 01:19:08,384 --> 01:19:10,467 Perchè non c'è del cibo qui? 938 01:19:12,467 --> 01:19:13,550 Non lo so. 939 01:19:16,967 --> 01:19:19,342 - Non vuoi rispondere? - Lo voglio. 940 01:19:20,967 --> 01:19:24,550 - Non voglio tu pensi sia una casa triste. - Perchè? 941 01:19:24,592 --> 01:19:26,716 Perchè non voglio che tu pensi... 942 01:19:26,717 --> 01:19:29,759 Io sia antisociale, depressa, o qualcosa del genere. 943 01:19:30,592 --> 01:19:34,134 C'è una lista di tutte le cose che dovrebbero esserci nel disegno. 944 01:19:35,134 --> 01:19:39,134 Comparo la lista col tuo disegno ed ottengo un punteggio. 945 01:19:40,592 --> 01:19:42,384 Ho fatto un buon lavoro? 946 01:19:42,759 --> 01:19:44,259 Devo guardare la lista. 947 01:19:46,300 --> 01:19:48,717 Non c'è un test che valuta l'onestà? 948 01:19:49,342 --> 01:19:52,217 Sì, ma non lo conosco. 949 01:19:53,842 --> 01:19:55,050 Assurdo. 950 01:19:57,092 --> 01:19:58,384 È la mia vita. 951 01:20:00,550 --> 01:20:01,592 Perdonami. 952 01:20:01,675 --> 01:20:03,259 No, non preoccuparti. 953 01:20:05,300 --> 01:20:06,967 Mi piace, in realtà. 954 01:20:14,675 --> 01:20:16,509 - Com'è andata? - Bene. 955 01:20:17,800 --> 01:20:19,009 Mi hanno presa. 956 01:20:20,884 --> 01:20:22,134 Sei vicina. 957 01:22:09,050 --> 01:22:10,675 - Hey, lasciami stare. - Ema. 958 01:22:11,175 --> 01:22:13,383 Ema! Porca puttana. Ema! 959 01:22:13,384 --> 01:22:15,384 - Hey, lasciami! - Ema! 960 01:22:17,800 --> 01:22:19,509 Ema, lasciami. 961 01:24:36,842 --> 01:24:38,217 Mi stai lasciando? 962 01:24:39,217 --> 01:24:44,592 No, non ti sto lasciando. Non abbiamo una relazione. 963 01:24:44,759 --> 01:24:47,467 No? Sì, abbiamo una relazione. 964 01:24:49,175 --> 01:24:50,466 E ti mancherò. 965 01:24:50,467 --> 01:24:52,217 - No, non la voglio. - Ma lo farai. 966 01:24:52,300 --> 01:24:56,134 Non la voglio perchè sono troppo gelosa. 967 01:24:58,175 --> 01:25:00,550 Beh, se vuoi che io ti veda, 968 01:25:00,759 --> 01:25:02,925 chiamami e posso venire in qualsiasi momento. 969 01:25:03,050 --> 01:25:04,675 - Davvero? - Sì. 970 01:25:06,634 --> 01:25:08,675 E cosa faresti? 971 01:25:09,384 --> 01:25:11,675 Beh, arriverei e ti saluterei. 972 01:25:11,842 --> 01:25:15,384 Ti parlerei e ti darei da mangiare. Farei qualsiasi cosa tu voglia. 973 01:25:16,259 --> 01:25:17,925 - Davvero? - Sì. 974 01:25:20,509 --> 01:25:23,592 E se io volessi solo un bacio? Verresti? 975 01:25:23,759 --> 01:25:24,967 Certo. 976 01:25:27,259 --> 01:25:29,175 E come sarebbe questo bacio? 977 01:25:30,050 --> 01:25:31,467 Così. 978 01:25:35,634 --> 01:25:38,009 - Ah, Ema. - Cosa? 979 01:25:38,967 --> 01:25:42,134 - Sposami, Ema. - In bianco. 980 01:25:42,300 --> 01:25:43,675 In bianco. 981 01:25:43,842 --> 01:25:46,924 - Ma dovremmo essere innamorati. - È vero. 982 01:25:46,925 --> 01:25:50,050 Quello sarebbe un problema perchè io non sono innamorata di te. 983 01:25:50,092 --> 01:25:51,717 Nemmeno io sono innamorata di te. 984 01:25:52,425 --> 01:25:56,050 - Che stronza... Non mi ami? - Non ancora. 985 01:25:57,175 --> 01:26:00,592 - Per favore, non farmi così. - Cosa? 986 01:26:02,425 --> 01:26:06,050 - Dimmi la verità. - Non so se sono innamorata di te. 987 01:26:08,925 --> 01:26:11,550 - Non so cosa farò... - Beh... 988 01:26:11,800 --> 01:26:14,216 Puoi tornare dalla tua famiglia e io posso sparire. 989 01:26:14,217 --> 01:26:16,050 È quello che vuoi o no? 990 01:26:16,717 --> 01:26:20,717 - Non lo so. Non posso farlo. - Non è così terribile. 991 01:26:22,800 --> 01:26:25,425 Potremmo essere felici insieme. 992 01:29:01,092 --> 01:29:03,384 Entrate. Come state? 993 01:29:03,592 --> 01:29:04,592 Ciao. 994 01:29:05,009 --> 01:29:06,675 - Ciao Ema, benvenuta. - Grazie. 995 01:29:09,009 --> 01:29:10,175 Buongiorno. 996 01:29:32,134 --> 01:29:33,300 Buongiorno ragazzi. 997 01:29:35,675 --> 01:29:37,425 Buongiorno insegnante. 998 01:29:37,592 --> 01:29:39,842 - Come state? - Bene. 999 01:29:41,050 --> 01:29:42,217 Io mi chiamo Ema. 1000 01:29:42,384 --> 01:29:46,384 E sono la vostra nuova insegnante di educazione fisica. 1001 01:30:12,675 --> 01:30:16,550 Formiamo un cerchio al centro della classe. 1002 01:30:27,925 --> 01:30:30,967 Polo, tesoro, vieni. 1003 01:33:44,259 --> 01:33:47,592 - Stai bene? - Sì. 1004 01:34:00,092 --> 01:34:02,175 Spero mi perdonerai, un giorno. 1005 01:34:02,717 --> 01:34:04,009 Quando sarai cresciuto. 1006 01:34:04,217 --> 01:34:05,467 Ero una cattiva persona. 1007 01:34:06,300 --> 01:34:08,259 Mi dispiace. Anch'io ho fatto brutte cose. 1008 01:34:08,509 --> 01:34:10,092 No. Tu ti sei comportato bene. 1009 01:34:11,217 --> 01:34:13,009 Davvero, molto bene. 1010 01:34:14,592 --> 01:34:16,300 Io volevo essere tua madre. 1011 01:34:17,759 --> 01:34:20,384 E dato che non me lo hanno permesso, ho provato ad essere la tua insegnante. 1012 01:34:28,009 --> 01:34:29,717 Avrai un fratellino. 1013 01:34:36,342 --> 01:34:37,550 Davvero? 1014 01:34:42,675 --> 01:34:43,675 Sì. 1015 01:35:25,134 --> 01:35:28,217 Ho già detto a tua madre che ti abbiamo rimosso da scuola. 1016 01:35:28,342 --> 01:35:29,675 Va bene. 1017 01:35:34,425 --> 01:35:35,675 Lei è mia madre. 1018 01:35:39,134 --> 01:35:40,467 - Come stai? - Bene. 1019 01:35:40,759 --> 01:35:41,759 Bene? 1020 01:35:44,800 --> 01:35:47,675 - Ti piace? - Sì, sei bellissimo. 1021 01:35:48,592 --> 01:35:49,759 Chi te li ha tagliati? 1022 01:35:51,259 --> 01:35:52,467 Lei. 1023 01:35:52,884 --> 01:35:54,675 Lei è mia mamma e lui è mio papà. 1024 01:36:02,009 --> 01:36:03,009 Salutatevi. 1025 01:36:03,175 --> 01:36:04,425 - Scusate. - Ciao. 1026 01:36:04,967 --> 01:36:07,592 - Molto piacere, Gastón. - Anibal, piacere mio. 1027 01:36:08,175 --> 01:36:10,300 - Ciao. - Piacere di conoscerti. 1028 01:36:10,634 --> 01:36:11,634 Ciao. 1029 01:36:16,134 --> 01:36:19,550 Lei è incinta, e il bambino sarà mio fratello. 1030 01:36:19,967 --> 01:36:23,009 Ah, sì? Che bello. 1031 01:36:38,217 --> 01:36:39,842 Di quanti mesi? 1032 01:36:40,842 --> 01:36:42,259 16 settimane. 1033 01:37:25,425 --> 01:37:28,175 È un bambino! 1034 01:37:55,384 --> 01:37:56,384 Tienilo... 1035 01:37:58,550 --> 01:38:00,134 Tieni il tuo bambino. 1036 01:38:01,717 --> 01:38:05,092 Polo sta bene ora. Lasciaci tranquilli, per favore. 1037 01:38:21,300 --> 01:38:23,009 Questo bambino può essere di entrambi. 1038 01:38:26,134 --> 01:38:29,050 Sono sicura sarà una bambina, carina come te. 1039 01:38:31,967 --> 01:38:33,217 Io non posso. 1040 01:38:37,717 --> 01:38:40,217 E vorrei vederti. 1041 01:38:43,342 --> 01:38:44,634 Toccarti. 1042 01:38:44,967 --> 01:38:47,383 Sei così perfetta. Vorrei vedere... 1043 01:38:47,384 --> 01:38:50,467 Come ti viene il pancione, le smagliature... 1044 01:38:51,925 --> 01:38:53,967 Come cambierà il tuo seno. 1045 01:38:55,342 --> 01:38:56,884 E sentire... 1046 01:39:00,800 --> 01:39:03,175 Ho sempre avuto la fantasia... 1047 01:39:03,509 --> 01:39:05,759 Di chiedere ad una donna incinta... 1048 01:39:07,509 --> 01:39:12,259 Di denudarsi e di mettersi sopra di me, così da sentirle i battiti del cuore. 1049 01:39:13,009 --> 01:39:15,634 Entrambi i battiti, come se fossero miei. 1050 01:39:17,634 --> 01:39:19,384 Potrebbe andare così, con te. 1051 01:39:19,550 --> 01:39:24,425 Ma con te è diverso, perchè sento anche qualcosa di sessuale. 1052 01:39:25,217 --> 01:39:26,675 Ma comunque... 1053 01:39:28,175 --> 01:39:29,634 Non succederà. 1054 01:40:13,592 --> 01:40:17,925 L'unica cosa che volevo dire a Polo era che tutto questo è stato un errore. 1055 01:40:18,092 --> 01:40:20,842 Un grosso errore. 1056 01:40:21,509 --> 01:40:24,259 Che non volevo abbandonarlo. 1057 01:40:24,509 --> 01:40:27,717 Come avrei potuto dirglielo senza sapere dove vivesse, allora... 1058 01:40:27,925 --> 01:40:31,175 Ho pagato una psicologa dei Servizi Sociali. 1059 01:40:31,467 --> 01:40:34,009 Lei mi disse dove vivevano i nuovi genitori di Polo. 1060 01:40:34,175 --> 01:40:36,592 Ho pensato a come averlo vicino di nuovo. 1061 01:40:36,800 --> 01:40:38,967 Quindi, ho pensato di avere un bambino con Anibal. 1062 01:40:39,134 --> 01:40:43,759 Il bambino avrebbe sempre fatto parte della vita di Polo e sarebbero cresciuti insieme. 1063 01:40:45,009 --> 01:40:47,800 Così sarei potuta restare vicina Polo. 1064 01:40:47,967 --> 01:40:49,967 Allora, incontrai Raquel. 1065 01:40:50,300 --> 01:40:52,175 Ed era triste. 1066 01:40:52,342 --> 01:40:55,342 Un tipo di tristezza che conoscevo molto bene. 1067 01:40:55,467 --> 01:40:58,425 Come quando un figlio ti dice che non sei sua madre. 1068 01:40:58,592 --> 01:41:01,384 E il tuo matrimonio inizia a disintegrarsi. 77895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.