Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,011
[dramatic music]
2
00:00:14,014 --> 00:00:19,194
♪ ♪
3
00:00:26,593 --> 00:00:28,863
‐ Uh, Professor Von Duct,
the laser is in place
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,032
and we're ready to fire.
5
00:00:30,030 --> 00:00:31,670
‐ Stupendous.
6
00:00:31,665 --> 00:00:33,595
Begin the countdown.
7
00:00:36,136 --> 00:00:38,206
Look at that countdown.
8
00:00:38,205 --> 00:00:39,935
Isn't it beautiful?
9
00:00:39,940 --> 00:00:42,110
What do you think, Mrs. Havoc?
10
00:00:42,109 --> 00:00:45,449
‐ [scoffs]
Hey does your cape say VD?
11
00:00:45,445 --> 00:00:47,675
‐ [laughs] Well, yes it does.
12
00:00:47,681 --> 00:00:51,791
‐ You know VD stands for
venereal disease, right?
13
00:00:51,785 --> 00:00:54,585
‐ No, no, no.
It stands for Von Duct.
14
00:00:54,588 --> 00:00:55,688
It looks cool.
15
00:00:55,689 --> 00:00:57,489
‐ No. It looks like
16
00:00:57,491 --> 00:01:00,031
you're the ‐‐‐‐‐‐‐ mascot
for chlamydia.
17
00:01:00,027 --> 00:01:03,197
‐ No, I look like
a powerful super villain.
18
00:01:03,196 --> 00:01:06,166
‐ Oh, really?
What's your superpower?
19
00:01:06,166 --> 00:01:08,636
Having unprotected sex
without revealing
20
00:01:08,635 --> 00:01:12,865
that you're HIV positive?
[laughs]
21
00:01:12,873 --> 00:01:14,313
Uh, Professor Von Duct,
22
00:01:14,308 --> 00:01:16,538
we're about to connect
with the United Nations.
23
00:01:16,543 --> 00:01:18,713
‐ Oh, wonderful.
Thank you, Kyle.
24
00:01:18,712 --> 00:01:21,482
Okay, Mrs. Havoc,
time for you to shut up.
25
00:01:22,416 --> 00:01:24,146
‐ [muffled screaming]
26
00:01:24,151 --> 00:01:26,891
‐ Hello, Secretary General.
27
00:01:26,887 --> 00:01:29,257
‐ What's the meaning of this?
Who am I talking to?
28
00:01:29,256 --> 00:01:32,186
‐ This is Professor Von Duct.
29
00:01:32,192 --> 00:01:34,062
At this very moment,
30
00:01:34,061 --> 00:01:36,331
I have a high‐powered
space laser
31
00:01:36,330 --> 00:01:39,100
pointed directly at the city
of Houston, Texas.
32
00:01:39,099 --> 00:01:41,839
Unless you cede control
of the world's governments
33
00:01:41,835 --> 00:01:44,365
to me in nine minutes,
34
00:01:44,371 --> 00:01:48,781
millions of people living
in Houston will be vaporized.
35
00:01:48,775 --> 00:01:52,075
I will destroy another
major metropolitan city
36
00:01:52,079 --> 00:01:57,119
every hour on the hour
until my demands are met.
37
00:01:57,117 --> 00:02:00,347
‐ I'm sorry. What did you say
your name was again?
38
00:02:00,354 --> 00:02:01,964
‐ Professor Von Duct.
39
00:02:01,955 --> 00:02:04,055
The world's most powerful
supervillain.
40
00:02:05,559 --> 00:02:07,389
‐ Yeah, we've never
heard of you.
41
00:02:07,394 --> 00:02:10,404
‐ Well, I've told you
that I'm going
42
00:02:10,397 --> 00:02:12,197
to kill millions of people.
43
00:02:12,199 --> 00:02:14,699
Now, are you going to turn over
the world or not?
44
00:02:14,701 --> 00:02:17,001
‐ [laughs] Sorry,
but the world's governments
45
00:02:17,004 --> 00:02:18,244
are not going to surrender
46
00:02:18,238 --> 00:02:20,038
to a guy
with a cape and a webcam
47
00:02:20,040 --> 00:02:22,840
just because he claimed
to have a space laser.
48
00:02:22,843 --> 00:02:24,983
If we did that, we'd be
surrendering the world
49
00:02:24,978 --> 00:02:27,648
roughly 4‐6 times every day.
50
00:02:27,648 --> 00:02:29,918
‐ Well, then perhaps
you should give me a call back
51
00:02:29,916 --> 00:02:31,646
in eight minutes
when the city of Houston
52
00:02:31,652 --> 00:02:33,052
has been wiped off the map.
53
00:02:33,053 --> 00:02:35,063
‐ Sounds good.
54
00:02:35,055 --> 00:02:37,285
‐ [muffled talking]
55
00:02:37,290 --> 00:02:38,630
‐ What?
56
00:02:38,625 --> 00:02:39,785
‐ Oh, God. Thank you.
57
00:02:39,793 --> 00:02:42,833
[laughs] It's really hard
to laugh at you
58
00:02:42,829 --> 00:02:46,229
with that duct tape
on my mouth. [laughs]
59
00:02:46,233 --> 00:02:48,273
‐ Shut up.
‐ [laughs]
60
00:02:48,268 --> 00:02:50,968
[mocking] I'm the world's
most powerful super villain.
61
00:02:50,971 --> 00:02:54,371
‐ You're a mean woman.
‐ Uh, Professor Von Duct,
62
00:02:54,374 --> 00:02:55,784
we've got company.
63
00:02:55,776 --> 00:02:56,936
[dramatic music]
64
00:02:56,943 --> 00:02:58,653
‐ Oh, God damn it.
65
00:02:58,645 --> 00:03:00,775
Okay, go kill them.
66
00:03:02,816 --> 00:03:09,886
♪ ♪
67
00:03:11,024 --> 00:03:13,564
‐ Bang, bang, bang.
‐ God damn it, Brock,
68
00:03:13,560 --> 00:03:14,930
did we really have to
bring your clone?
69
00:03:14,928 --> 00:03:17,658
‐ Hey, if I leave him at home,
he shits on the rug.
70
00:03:19,833 --> 00:03:23,073
Oh, ho, ho. Okay.
You take the two on the left,
71
00:03:23,070 --> 00:03:24,600
I'll take the three
on the right.
72
00:03:24,604 --> 00:03:27,944
‐ What? No.
73
00:03:27,941 --> 00:03:29,841
‐ What the hell, man,
they were unarmed.
74
00:03:29,843 --> 00:03:31,583
‐ So? We have guns.
75
00:03:31,578 --> 00:03:33,908
‐ Oh, man.
You just don't get it.
76
00:03:35,615 --> 00:03:38,215
All right, here we go, now.
Let's do it.
77
00:03:38,218 --> 00:03:40,618
No, no, no, no, no!
Come on, come on!
78
00:03:40,620 --> 00:03:42,220
Damn it. God damn it, Havoc.
79
00:03:42,222 --> 00:03:45,362
I really wanted
to fight those guys.
80
00:03:45,358 --> 00:03:47,588
‐ Ah, shit,
I'm out of bullets.
81
00:03:47,594 --> 00:03:48,904
‐ Finally.
82
00:03:48,895 --> 00:03:49,995
Okay, you go find Kim.
83
00:03:49,996 --> 00:03:52,226
We'll take care of these guys.
84
00:03:52,232 --> 00:03:53,932
‐ You know, you can just shoot
them, right?
85
00:03:53,934 --> 00:03:55,874
‐ You know, I'm not gonna
do that, right?
86
00:03:55,869 --> 00:03:58,409
‐ All right.
‐‐‐‐‐‐‐ do your stupid thing.
87
00:03:58,405 --> 00:04:00,435
‐ All right. I will.
88
00:04:01,174 --> 00:04:04,714
[all grunting]
89
00:04:04,711 --> 00:04:06,651
‐ Man it's weird to see
two Brocks.
90
00:04:06,646 --> 00:04:08,476
‐ I know, right? It's like,
"Which one is which?"
91
00:04:08,482 --> 00:04:09,952
‐ Hey, what are you guys
talking about?
92
00:04:09,950 --> 00:04:11,690
‐ Oh you know, it's really
confusing
93
00:04:11,685 --> 00:04:12,985
when there's
more than one of a person.
94
00:04:12,986 --> 00:04:15,486
‐ Oh, yeah.
That is really confusing.
95
00:04:15,489 --> 00:04:17,459
‐ Strange, right?
‐ Yeah, totally.
96
00:04:17,457 --> 00:04:19,487
‐ For sure.
‐ Very confusing.
97
00:04:19,493 --> 00:04:21,333
[blows landing]
98
00:04:24,598 --> 00:04:26,828
‐ All right, don't move.
99
00:04:26,833 --> 00:04:28,443
Show me where Von Duct is.
100
00:04:28,435 --> 00:04:29,595
‐ Sorry, Doctor Havoc.
101
00:04:29,603 --> 00:04:31,043
But we've been given
instructions not
102
00:04:31,037 --> 00:04:32,407
to do anything you tell us.
103
00:04:32,405 --> 00:04:33,565
‐ Do you want to die, Kyle?
104
00:04:33,573 --> 00:04:36,243
‐ I'm sorry,
I have to follow orders.
105
00:04:36,243 --> 00:04:38,353
‐ Wait, what are your
exact orders?
106
00:04:38,345 --> 00:04:40,745
‐ Do not do anything
Dr. Havoc tells you.
107
00:04:40,747 --> 00:04:43,277
‐ Ugh, okay then do not show me
108
00:04:43,283 --> 00:04:44,993
where Professor Von Duct's
lair is.
109
00:04:44,985 --> 00:04:46,045
‐ Right this way.
110
00:04:48,421 --> 00:04:49,721
‐ Thank you.
111
00:04:49,723 --> 00:04:51,193
‐ [grunts]
112
00:04:58,532 --> 00:05:00,772
‐ Holy shit.
113
00:05:00,767 --> 00:05:03,067
‐ Holy shit is right,
Dr. Havoc.
114
00:05:03,069 --> 00:05:05,369
Put your hands up.
115
00:05:05,372 --> 00:05:06,842
‐ What the ‐‐‐‐, Von Duct?
116
00:05:06,840 --> 00:05:09,110
How come you never built me
anything this cool?
117
00:05:09,109 --> 00:05:11,849
‐ Because you're not a true
supervillain, Doctor Havoc.
118
00:05:11,845 --> 00:05:13,605
You're a joke.
119
00:05:13,613 --> 00:05:16,583
Now, I'm about to take over
the world, and you can
120
00:05:16,583 --> 00:05:19,453
finally see what a real
supervillain looks like.
121
00:05:19,452 --> 00:05:21,452
‐ You don't actually
believe that, do you?
122
00:05:21,454 --> 00:05:22,564
‐ Believe what?
123
00:05:22,556 --> 00:05:24,386
‐ You don't actually believe
124
00:05:24,391 --> 00:05:26,891
you're gonna take over
the world, right?
125
00:05:26,893 --> 00:05:28,533
It's impossible.
126
00:05:28,528 --> 00:05:30,358
‐ What are you talking about?
127
00:05:30,363 --> 00:05:33,373
You spent your entire life
trying to take over the world.
128
00:05:33,366 --> 00:05:36,636
‐ Yeah, but I know
I'm not going to.
129
00:05:36,636 --> 00:05:38,566
The game is rigged, Von Duct.
130
00:05:38,572 --> 00:05:41,342
Villains don't win.
It's impossible.
131
00:05:41,341 --> 00:05:45,281
Somebody will always stop us.
132
00:05:45,278 --> 00:05:47,608
And deep down,
I've always known that.
133
00:05:47,614 --> 00:05:53,094
Every morning I get up
knowing I'm gonna lose.
134
00:05:53,086 --> 00:05:56,916
But I keep trying.
And you know why?
135
00:05:56,923 --> 00:05:59,333
Because I ‐‐‐‐‐‐‐ hate myself,
136
00:05:59,326 --> 00:06:01,356
just like you hate yourself.
137
00:06:01,361 --> 00:06:04,001
The reason why we're villains
is because we're
138
00:06:03,997 --> 00:06:07,327
‐‐‐‐‐‐‐ losers,
and the world knows it,
139
00:06:07,801 --> 00:06:12,071
and we hate them for that.
140
00:06:12,072 --> 00:06:14,742
Because deep down,
we know they're right.
141
00:06:15,976 --> 00:06:19,376
Villains are just people
who think they're important
142
00:06:19,379 --> 00:06:23,019
and can't stand that the world
doesn't see it.
143
00:06:23,016 --> 00:06:26,546
All this,
this is about two guys
144
00:06:26,553 --> 00:06:29,863
who can't admit
what they've always known.
145
00:06:29,856 --> 00:06:34,586
That we are ‐‐‐‐‐‐‐ losers...
146
00:06:34,594 --> 00:06:37,134
and we always will be.
147
00:06:37,130 --> 00:06:39,630
‐ Jesus, Darren.
148
00:06:39,633 --> 00:06:40,703
[gunshot]
‐ [groans]
149
00:06:40,700 --> 00:06:44,300
‐ Brock!
‐ Ha! I killed Brock Mason,
150
00:06:44,304 --> 00:06:46,444
someone whom
you could never stop.
151
00:06:46,439 --> 00:06:48,739
Perhaps I'm not the loser
that you are.
152
00:06:48,742 --> 00:06:50,742
‐ [gasps] Oh, my son.
153
00:06:50,744 --> 00:06:51,754
‐ Papa.
154
00:06:51,745 --> 00:06:53,675
‐ Wait. Who is that?
‐ Hi‐yah!
155
00:06:53,680 --> 00:06:56,580
‐ Ow! Ah!
‐ Yah! A‐ha!
156
00:06:56,583 --> 00:06:58,023
‐ P‐Papa.
157
00:06:58,018 --> 00:07:01,018
‐ Oh, they shot you son.
158
00:07:01,021 --> 00:07:02,161
A bull's eye shot.
159
00:07:02,155 --> 00:07:03,915
‐ Relax, Brock.
I'll grow you a new one.
160
00:07:03,924 --> 00:07:05,034
‐ He won't be the same!
161
00:07:05,025 --> 00:07:06,925
‐ He'll be exactly the same.
162
00:07:07,928 --> 00:07:10,358
Kim, are you okay?
163
00:07:10,363 --> 00:07:14,303
‐ Oh, my God.
Darren, you saved my life.
164
00:07:14,301 --> 00:07:18,041
‐ Well, actually, you kind of
saved yourself.
165
00:07:18,038 --> 00:07:20,538
‐ Uh, to be fair, Kim, I also
did kind of save you.
166
00:07:20,540 --> 00:07:21,880
‐ Well, to be fair, Brock,
167
00:07:21,875 --> 00:07:24,945
you also kind of
gave me HPV, okay?
168
00:07:24,945 --> 00:07:26,605
So how about we call it even?
169
00:07:26,613 --> 00:07:29,223
‐ Kim, Kim,
that's not possible.
170
00:07:29,215 --> 00:07:32,285
The agency gave me vasectomy,
like, 20 years ago.
171
00:07:32,285 --> 00:07:35,515
‐ What? Brock, a vasectomy
keeps you from having kids.
172
00:07:35,522 --> 00:07:37,892
It doesn't protect you
from STDs.
173
00:07:37,891 --> 00:07:39,961
‐ It doesn't?
‐ No!
174
00:07:39,960 --> 00:07:41,560
‐ Wait, if you had a vasectomy,
175
00:07:41,561 --> 00:07:42,961
then you can't
be Ally's father.
176
00:07:42,963 --> 00:07:46,573
‐ And that would explain
all the burning sensations.
177
00:07:46,566 --> 00:07:50,036
‐ Space laser deployment
in five, four‐‐
178
00:07:50,036 --> 00:07:50,736
‐ What the‐‐
179
00:07:50,737 --> 00:07:52,007
‐ [laughs]
180
00:07:52,005 --> 00:07:53,305
You're too late.
181
00:07:53,306 --> 00:07:56,106
‐ Space laser engaged.
182
00:07:56,109 --> 00:07:59,109
[dramatic music]
183
00:07:59,112 --> 00:08:06,192
♪ ♪
184
00:08:07,053 --> 00:08:09,523
‐ Holy shit.
185
00:08:09,522 --> 00:08:11,992
He just vaporized all of
Houston.
186
00:08:11,992 --> 00:08:16,002
‐ Well, auf wiedersehen,
Doctor Havoc. [laughs]
187
00:08:15,996 --> 00:08:17,226
‐ Damn it, no!
188
00:08:17,230 --> 00:08:19,500
‐ Hello, Professor Von Duct.
189
00:08:19,499 --> 00:08:20,769
‐ Oh, uh, well‐.
190
00:08:20,767 --> 00:08:22,297
‐ Dr. Havoc.
191
00:08:22,302 --> 00:08:24,172
So you're the real mastermind
behind this?
192
00:08:24,170 --> 00:08:25,140
I should have known.
193
00:08:25,138 --> 00:08:26,638
‐ Oh, uh no‐‐actually‐‐
194
00:08:26,639 --> 00:08:29,039
‐ We've heard your message
loud and clear.
195
00:08:29,042 --> 00:08:30,942
If you give us your word
that you will not
196
00:08:30,944 --> 00:08:33,214
destroy any more cities,
197
00:08:33,213 --> 00:08:35,653
we will turn over control
of the world's governments
198
00:08:35,648 --> 00:08:37,418
to your command.
199
00:08:37,417 --> 00:08:41,347
‐ W‐wait, are you saying‐‐
200
00:08:41,354 --> 00:09:03,984
‐ Millions of people have died
today, Dr. Havoc.
14590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.