All language subtitles for Dr.Havocs.Diary.S01E26_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,011 [dramatic music] 2 00:00:14,014 --> 00:00:19,094 ♪ ♪ 3 00:00:23,991 --> 00:00:26,391 ‐ Uh, dear diary, uh, 4 00:00:26,393 --> 00:00:29,103 ugh, I'm‐‐I'm not even sure 5 00:00:29,096 --> 00:00:31,226 I've come to terms with what happened today. 6 00:00:31,231 --> 00:00:35,041 I mean, between Brock and Ally and... 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,095 [gags] 8 00:00:36,103 --> 00:00:40,173 [retching] 9 00:00:43,577 --> 00:00:44,807 [sighs] Okay. 10 00:00:44,811 --> 00:00:46,511 I feel a little bit better now. 11 00:00:47,781 --> 00:00:50,951 So today was Ally's parent‐teacher conference. 12 00:00:52,786 --> 00:00:54,286 Well, when you see the light turned on, 13 00:00:54,288 --> 00:00:55,988 it means you have to take it in. 14 00:00:55,989 --> 00:00:57,189 ‐ I don't know, Dad. 15 00:00:57,190 --> 00:00:58,760 I don't know how cars work, okay? 16 00:00:58,759 --> 00:01:00,559 I'm not a fucking scientist. 17 00:01:00,561 --> 00:01:03,161 ‐ Okay, well, when was the last time you got the oil changed? 18 00:01:03,163 --> 00:01:04,903 ‐ I put gas in it, like, every week. 19 00:01:04,898 --> 00:01:07,698 ‐ No, Ally, gas and oil are not the same thing. 20 00:01:07,701 --> 00:01:10,841 ‐ Whatever. I have to go the bathroom. 21 00:01:10,837 --> 00:01:13,307 ‐ Hey, stop right there, dirt ball. 22 00:01:13,307 --> 00:01:14,637 ‐ No, please. 23 00:01:14,641 --> 00:01:16,511 No‐‐not here. Not now. 24 00:01:16,510 --> 00:01:17,580 ‐ [laughs] 25 00:01:17,578 --> 00:01:19,508 I'm just fucking with you, buddy. 26 00:01:19,513 --> 00:01:22,523 ‐ Jesus Christ, Brock, is that a real gun? 27 00:01:22,516 --> 00:01:23,516 ‐ Uh, yeah. 28 00:01:23,517 --> 00:01:25,187 ‐ You brought a fucking gun 29 00:01:25,185 --> 00:01:26,185 into a high school? 30 00:01:26,186 --> 00:01:27,516 ‐ Shh! 31 00:01:27,521 --> 00:01:29,521 Don't be a fucking narc, dude. 32 00:01:29,523 --> 00:01:30,863 ‐ Why the hell are you here? 33 00:01:30,857 --> 00:01:32,657 ‐ Parent‐teacher conference. What about you? 34 00:01:32,659 --> 00:01:34,959 ‐ I'm here for the parent‐teacher conference. 35 00:01:34,962 --> 00:01:36,232 You're not a parent. 36 00:01:36,229 --> 00:01:38,529 ‐ Um, I'm Ally's stepdad, 37 00:01:38,532 --> 00:01:41,202 and also possibly her real dad. 38 00:01:41,201 --> 00:01:44,001 And that makes me twice the father that you are, pal. 39 00:01:44,004 --> 00:01:46,574 ‐ Okay, first of all, you're not Ally's stepdad, okay? 40 00:01:46,573 --> 00:01:48,413 Kim and I are still married, dumbass. 41 00:01:48,408 --> 00:01:50,978 And second, I'm Ally's real father. 42 00:01:50,978 --> 00:01:52,278 ‐ Well, Kim says‐‐ 43 00:01:52,279 --> 00:01:54,249 ‐ I don't care what Kim says. 44 00:01:54,247 --> 00:01:55,647 Speaking of which, where the hell is 45 00:01:55,649 --> 00:01:56,749 mother of the year anyway? 46 00:01:56,750 --> 00:01:58,020 ‐ Oh, yeah. She couldn't make it. 47 00:01:58,018 --> 00:01:59,348 ‐ What? Why not? 48 00:01:59,353 --> 00:02:01,023 ‐ Because she did not want to. 49 00:02:01,021 --> 00:02:02,591 ‐ Shocking. 50 00:02:02,589 --> 00:02:06,259 ‐ Oh, hey, Brock. What are you doing here? 51 00:02:06,259 --> 00:02:07,629 ‐ Ally, uh, I'm here 52 00:02:07,628 --> 00:02:08,928 for your parent‐teacher conference. 53 00:02:08,929 --> 00:02:11,529 ‐ Ah, you just couldn't get enough of me, hmm? 54 00:02:11,531 --> 00:02:12,731 ‐ No, no. 55 00:02:12,733 --> 00:02:14,703 Well, your mother, who's my girlfriend, 56 00:02:14,701 --> 00:02:16,241 asked me to come, and I thought that would be‐‐ 57 00:02:16,236 --> 00:02:19,406 ‐ But seeing as how Brock is not your parent in any way, 58 00:02:19,406 --> 00:02:21,706 I told him he can go the fuck home. 59 00:02:21,708 --> 00:02:23,478 ‐ Oh, okay. 60 00:02:23,477 --> 00:02:25,307 That's too bad. 61 00:02:25,312 --> 00:02:26,482 I'll see you, Brock. 62 00:02:26,480 --> 00:02:28,220 It's probably gonna be boring anyway. 63 00:02:28,215 --> 00:02:29,815 ‐ Yeah, yeah. Sure it will be. 64 00:02:29,816 --> 00:02:32,186 Okay, I'll see you at home. 65 00:02:33,620 --> 00:02:34,890 ‐ Hmm. 66 00:02:34,888 --> 00:02:36,418 ‐ And, uh, oh, yeah. 67 00:02:36,423 --> 00:02:39,293 Ally, one more thing I forgot to say just now. 68 00:02:39,292 --> 00:02:41,902 Uh, that skirt's really making your ass look great. 69 00:02:41,895 --> 00:02:43,125 ‐ What? 70 00:02:43,130 --> 00:02:45,700 ‐ Oh my God, Brock, thank you. 71 00:02:45,699 --> 00:02:47,369 Now it's my new favorite skirt. 72 00:02:47,367 --> 00:02:49,237 ‐ Uh, Ally, wh‐‐wh‐‐uh, 73 00:02:49,236 --> 00:02:50,666 why don't you go up ahead to your classroom? 74 00:02:50,671 --> 00:02:52,271 Okay? I'm gonna meet you there. 75 00:02:52,272 --> 00:02:53,742 I just‐‐I need to just, 76 00:02:53,740 --> 00:02:55,740 uh, deal with something real fast. 77 00:02:55,742 --> 00:02:58,482 ‐ Okay. Bye, Brock. See you tonight. 78 00:02:58,478 --> 00:03:00,008 ‐ Oh, yes, you will. 79 00:03:00,013 --> 00:03:01,953 I'm looking forward to it. 80 00:03:01,948 --> 00:03:03,618 ‐ What the fuck are you doing? 81 00:03:03,617 --> 00:03:04,717 ‐ What? 82 00:03:04,718 --> 00:03:06,048 If she really isn't my daughter, 83 00:03:06,053 --> 00:03:07,593 then there's no reason why I can't hit on her. 84 00:03:07,587 --> 00:03:09,287 ‐ What? There's a shit ton 85 00:03:09,289 --> 00:03:11,289 of reasons why you can't fucking hit on her. 86 00:03:11,291 --> 00:03:13,831 For one, you're dating her mother. 87 00:03:13,827 --> 00:03:15,327 Uh, two, you hit on her 88 00:03:15,328 --> 00:03:17,498 directly in front of her actual father, 89 00:03:17,497 --> 00:03:20,027 and three, she's in fucking high school, 90 00:03:20,033 --> 00:03:21,573 you sick son of a bitch. 91 00:03:21,568 --> 00:03:24,598 Not to mention, there is a small, 92 00:03:24,604 --> 00:03:27,274 minuscule chance that you might be‐‐you know what? 93 00:03:27,274 --> 00:03:28,814 No. The first three reasons are plenty. 94 00:03:28,809 --> 00:03:30,009 ‐ Admit it, Havoc. 95 00:03:30,010 --> 00:03:31,480 You didn't want me hitting on your daughter 96 00:03:31,478 --> 00:03:34,148 because she might be my daughter. 97 00:03:34,147 --> 00:03:36,347 ‐ I swear to God, Brock, if you don't get out of here, 98 00:03:36,349 --> 00:03:37,879 I am gonna beat the shit out of you. 99 00:03:37,884 --> 00:03:40,294 ‐ Ha‐ha! Big words for a guy 100 00:03:40,287 --> 00:03:43,217 who didn't even bring a gun to the high school. 101 00:03:44,725 --> 00:03:45,725 Uh, you know what? 102 00:03:45,726 --> 00:03:47,156 Actually, I gotta get going. 103 00:03:50,797 --> 00:03:53,797 [light music] 104 00:03:53,800 --> 00:03:58,310 ♪ ♪ 105 00:03:58,305 --> 00:03:59,735 ‐ That's fucking bullshit, Dad. 106 00:03:59,740 --> 00:04:01,780 ‐ I'm sorry, Ally, but the car's being taken away 107 00:04:01,775 --> 00:04:03,835 until you start showing up for class. 108 00:04:03,844 --> 00:04:05,254 Now, where is your mother? 109 00:04:05,245 --> 00:04:07,275 ‐ Hey, hey, there they are. 110 00:04:07,280 --> 00:04:09,080 How'd the parent‐teacher conference go? 111 00:04:09,783 --> 00:04:12,093 ‐ Oh, sweet baby Jesus. 112 00:04:12,085 --> 00:04:13,385 ‐ Hey, Brock. 113 00:04:13,386 --> 00:04:15,916 Are you and my mom in the middle of something? 114 00:04:15,922 --> 00:04:18,732 ‐ No, your mom's not coming home tonight, 115 00:04:18,725 --> 00:04:21,925 so I figured you and I could have a nice little dinner, 116 00:04:21,928 --> 00:04:23,198 alone. 117 00:04:23,196 --> 00:04:25,466 ‐ [gasps] Okay. Awesome. 118 00:04:25,465 --> 00:04:26,625 ‐ Ally, go to your room. 119 00:04:26,633 --> 00:04:28,073 ‐ What? Dad, you don't even live here. 120 00:04:28,068 --> 00:04:30,598 ‐ Ally, I said go to your room. ‐ Jesus. Fine. 121 00:04:31,571 --> 00:04:34,841 And I guess I'll see you in a little bit. 122 00:04:34,841 --> 00:04:36,541 ‐ Oh, yes, you will. 123 00:04:36,543 --> 00:04:38,383 Hope you like corn dogs. 124 00:04:39,412 --> 00:04:41,282 ‐ Are you out of your fucking mind? 125 00:04:41,281 --> 00:04:42,281 ‐ What's the problem? 126 00:04:42,282 --> 00:04:43,622 I'm just making dinner naked 127 00:04:43,617 --> 00:04:46,287 for a 16‐year‐old girl who's definitely not my daughter. 128 00:04:46,286 --> 00:04:47,786 ‐ [groans] 129 00:04:47,788 --> 00:04:49,988 ‐ Unless, of course, you've changed your mind 130 00:04:49,990 --> 00:04:51,590 and are ready to admit to Ally 131 00:04:51,591 --> 00:04:54,391 that there's a chance she may be my daughter. 132 00:04:54,394 --> 00:04:56,534 ‐ Let me just get this straight. 133 00:04:56,530 --> 00:04:58,900 In order to get me to tell my daughter 134 00:04:58,899 --> 00:05:02,069 that you may, in fact, be her biological father, 135 00:05:02,068 --> 00:05:04,338 you are threatening to seduce said daughter 136 00:05:04,337 --> 00:05:06,637 and possibly have sex with her, 137 00:05:06,640 --> 00:05:10,010 even though you may, in fact, be her father? 138 00:05:10,811 --> 00:05:12,411 ‐ Yes. Right now, that is my plan. 139 00:05:13,079 --> 00:05:15,449 ‐ Fine. I will tell Ally. 140 00:05:15,448 --> 00:05:17,578 ‐ [Ally giggles] Oh, my God. 141 00:05:17,584 --> 00:05:19,554 ‐ What the fuck is that? 142 00:05:19,553 --> 00:05:24,263 ♪ ♪ 143 00:05:24,257 --> 00:05:26,457 ‐ [giggles] 144 00:05:26,459 --> 00:05:27,789 Brock! 145 00:05:27,794 --> 00:05:28,964 ‐ Hey, what's going on in‐‐ 146 00:05:28,962 --> 00:05:31,062 ‐ Daddy? ‐ What the fuck? 147 00:05:31,064 --> 00:05:32,734 ‐ We‐‐we thought you'd left. 148 00:05:32,732 --> 00:05:34,772 ‐ We? Ally, who are you in here with? 149 00:05:34,768 --> 00:05:35,868 ‐ Huh? 150 00:05:35,869 --> 00:05:38,239 ‐ Holy shit. 151 00:05:38,238 --> 00:05:39,868 ‐ Dad, I swear, 152 00:05:39,873 --> 00:05:41,513 Brock and I were just fooling around. 153 00:05:41,508 --> 00:05:44,978 There's nothing‐‐ ‐ Ally, that's not Brock. 154 00:05:44,978 --> 00:05:46,378 ‐ What? ‐ Hey, what's going on in‐‐ 155 00:05:46,379 --> 00:05:48,479 oh, my God. ‐ Papa. 156 00:05:48,481 --> 00:05:49,981 ‐ My son! ‐ Brock? 157 00:05:49,983 --> 00:05:52,593 ‐ And my daughter, in bed together? 158 00:05:52,586 --> 00:05:54,746 ‐ Somebody tell me what the fuck is going on! 159 00:05:54,754 --> 00:05:57,594 ‐ This is so bad. This is so goddamn bad. 160 00:05:57,591 --> 00:05:59,061 ‐ Dad? both: Yes? 161 00:05:59,826 --> 00:06:01,726 ‐ Okay, look. 162 00:06:01,728 --> 00:06:05,298 This is a clone of Brock that I made in my lab. 163 00:06:05,298 --> 00:06:06,698 ‐ Hi. 164 00:06:06,700 --> 00:06:08,540 ‐ I know, it looks like Brock, 165 00:06:08,535 --> 00:06:10,865 but he has the mind of a two‐year‐old. 166 00:06:10,871 --> 00:06:13,111 ‐ Well, how the hell was I supposed to know that? 167 00:06:13,106 --> 00:06:14,106 ‐ Boobies. 168 00:06:14,107 --> 00:06:15,677 ‐ To be fair, I do say that. 169 00:06:15,675 --> 00:06:17,605 ‐ This isn't my fault. 170 00:06:17,611 --> 00:06:19,351 I thought I was hooking up with Brock. 171 00:06:19,346 --> 00:06:21,076 ‐ Papa. ‐ Okay. 172 00:06:21,081 --> 00:06:23,781 Unfortunately, that is not much better. 173 00:06:23,783 --> 00:06:27,793 Um, the thing is, Ally, sweetheart, 174 00:06:27,787 --> 00:06:32,227 there is a slight chance that Brock may, in fact, 175 00:06:32,225 --> 00:06:34,355 be your biological father. 176 00:06:34,361 --> 00:06:36,361 ‐ What? 177 00:06:36,363 --> 00:06:39,303 Oh, my God, did I just try to fuck my brother? 178 00:06:39,299 --> 00:06:41,169 ‐ Yup. ‐ No, no. 179 00:06:41,167 --> 00:06:43,697 He is not in any way related to you. 180 00:06:43,703 --> 00:06:46,973 At worst, he is a genetic replica 181 00:06:46,973 --> 00:06:49,913 of the man who may be your father. 182 00:06:49,910 --> 00:06:52,410 So you know, it's not that bad. 183 00:06:52,412 --> 00:06:53,882 ‐ [retching] 184 00:06:53,880 --> 00:06:55,750 ‐ Uh, that looks pretty bad. 185 00:06:55,749 --> 00:07:18,909 ‐ How do they not know you have a clone? 13183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.