All language subtitles for Dr.Havocs.Diary.S01E19_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,011 [suspenseful music] 2 00:00:14,014 --> 00:00:21,094 ♪ ♪ 3 00:00:22,990 --> 00:00:25,030 ‐ Dear diary, today I‐‐ 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,985 ‐ Dr. Havoc? ‐ What? 5 00:00:26,994 --> 00:00:29,504 ‐ I have something very exciting to show you. 6 00:00:29,496 --> 00:00:31,226 ‐ Uh, it's gonna have to wait till tomorrow. 7 00:00:31,231 --> 00:00:32,831 I'm already kind of doing my diary thing. 8 00:00:32,833 --> 00:00:35,643 ‐ Trust me, you will want to see this. 9 00:00:35,636 --> 00:00:37,836 It's worth the interruption. 10 00:00:37,838 --> 00:00:39,438 ‐ [sighs] 11 00:00:39,439 --> 00:00:41,339 ‐ All right. Coming down. 12 00:00:41,341 --> 00:00:44,011 ♪ ♪ 13 00:00:44,011 --> 00:00:45,851 Okay, Von Duct, I'm here. 14 00:00:45,846 --> 00:00:48,316 Let's make to make this quick. ‐ Ah, Dr. Havoc. 15 00:00:48,315 --> 00:00:50,615 Yes, yes, okay. Fantastic news. 16 00:00:50,617 --> 00:00:51,947 I have come up 17 00:00:51,952 --> 00:00:54,792 with an ingenious replacement for the henchman. 18 00:00:54,788 --> 00:00:56,188 ‐ Nope, not interested. Bye. 19 00:00:56,189 --> 00:00:57,759 ‐ What? No, come on. 20 00:00:57,758 --> 00:00:59,358 Wait, wait, you have to see this. 21 00:00:59,359 --> 00:01:00,829 ‐ No, every time 22 00:01:00,827 --> 00:01:02,227 you have an idea to replace henchmen, 23 00:01:02,229 --> 00:01:04,129 it ends fucking horribly. 24 00:01:04,131 --> 00:01:07,001 ‐ Okay, well, that was a little harsh, I think. 25 00:01:07,000 --> 00:01:09,500 ‐ Really? What about minions? 26 00:01:09,503 --> 00:01:11,073 Last time I checked, those little fuckers 27 00:01:11,071 --> 00:01:12,541 are still run around in the air ducts. 28 00:01:12,539 --> 00:01:14,469 ‐ [gibbering] 29 00:01:14,474 --> 00:01:15,884 ‐ Okay, fair enough. 30 00:01:15,876 --> 00:01:18,776 Uh, I can see that you're not interested. 31 00:01:18,779 --> 00:01:19,809 I'll just, uh‐‐ 32 00:01:19,813 --> 00:01:21,683 ‐ Wait, is that it? 33 00:01:21,682 --> 00:01:23,422 ‐ Uh‐huh, yeah, it's, uh‐‐ 34 00:01:23,417 --> 00:01:25,717 it's pretty big, but you're‐‐ but you're right, you're right. 35 00:01:25,719 --> 00:01:28,759 It probably wouldn't have worked anyway, so... 36 00:01:28,755 --> 00:01:30,785 ‐ Oh, well, okay, now I feel bad. 37 00:01:30,791 --> 00:01:32,561 So, uh, do you want to‐‐ do you want to just show me. 38 00:01:32,559 --> 00:01:34,659 ‐ No, it's fine, it's fine. 39 00:01:34,661 --> 00:01:35,831 ‐ No, come on. 40 00:01:35,829 --> 00:01:37,299 I didn't realize it was gonna be this big. 41 00:01:37,297 --> 00:01:39,327 I mean, what is it, like, a robot or something? 42 00:01:39,333 --> 00:01:41,673 ‐ Actually, it's a‐‐ 43 00:01:41,668 --> 00:01:43,238 Wait, what did you say? 44 00:01:43,236 --> 00:01:45,466 ‐ I, um‐‐I just asked 45 00:01:45,472 --> 00:01:47,342 if it was, like, a robot or something. 46 00:01:47,341 --> 00:01:50,011 ‐ Yeah. Yeah, it's a robot. 47 00:01:50,010 --> 00:01:52,750 Uh, I kind of had a whole speech and everything. 48 00:01:52,746 --> 00:01:54,046 ‐ No, no, no, sorry, give me‐‐give me 49 00:01:54,047 --> 00:01:55,517 the whole speech; I wanna hear it. 50 00:01:55,515 --> 00:01:57,675 ‐ Oh, yeah? Okay. [laughs] 51 00:01:57,684 --> 00:01:59,194 Okay, okay. [clears throat] 52 00:01:59,186 --> 00:02:02,686 Millions of years ago, 53 00:02:02,689 --> 00:02:06,189 evolution gave rise to the human being. 54 00:02:06,193 --> 00:02:07,763 And here today‐‐ ‐ Oh, sweet! 55 00:02:07,761 --> 00:02:09,401 ‐ Wait. [groans] ‐ How do you turn him on? 56 00:02:09,396 --> 00:02:12,726 ‐ No! I was‐‐ugh! 57 00:02:12,733 --> 00:02:14,773 [sighs] Fine. 58 00:02:14,768 --> 00:02:17,068 There's a button on the back. 59 00:02:17,070 --> 00:02:18,240 [mechanical whirring] 60 00:02:18,238 --> 00:02:19,638 ‐ [laughs] 61 00:02:19,640 --> 00:02:21,070 ‐ [laughs] Indeed, Dr. Havoc. 62 00:02:21,074 --> 00:02:24,084 Please meet the Henchman 2000. 63 00:02:24,077 --> 00:02:26,147 More advanced than a human henchman 64 00:02:26,146 --> 00:02:28,146 in every conceivable way. 65 00:02:28,148 --> 00:02:29,748 Witness the efficiency. 66 00:02:29,750 --> 00:02:32,690 Henchman 2000, assemble your weapon. 67 00:02:34,554 --> 00:02:36,964 ‐ Weapon assembly complete. 68 00:02:36,957 --> 00:02:38,057 ‐ Oh, shit. 69 00:02:38,058 --> 00:02:39,128 ‐ [giggles] 70 00:02:39,126 --> 00:02:40,626 ‐ Okay. Take it apart again. 71 00:02:42,963 --> 00:02:45,133 ‐ Weapon disassembly complete. 72 00:02:45,132 --> 00:02:46,302 ‐ And put it back together? 73 00:02:48,402 --> 00:02:50,202 ‐ Weapon assembly‐‐ ‐ Back apart. 74 00:02:51,138 --> 00:02:52,608 All right, all right, never mind. 75 00:02:52,606 --> 00:02:54,676 ‐ Ha! Now, Dr. Havoc, these robots are not 76 00:02:54,675 --> 00:02:56,975 just useful for manual labor, no, no, no. 77 00:02:56,977 --> 00:03:00,447 They are also an incredibly effective fighting force. 78 00:03:00,447 --> 00:03:04,377 Henchman 2000, demonstrate your accuracy. 79 00:03:05,419 --> 00:03:06,419 ‐ [gibbering] 80 00:03:06,420 --> 00:03:07,550 [gunshot] 81 00:03:08,955 --> 00:03:10,415 ‐ Target eliminated. 82 00:03:10,424 --> 00:03:11,994 ‐ Oh, shit yeah. 83 00:03:11,992 --> 00:03:14,432 ‐ Yes. And it gets better from there. 84 00:03:14,428 --> 00:03:17,198 Unlike the henchmen, who are admittedly 85 00:03:17,197 --> 00:03:20,167 not the most intelligent beings that I've ever created‐‐ 86 00:03:20,167 --> 00:03:21,227 ‐ Yeah, they're dumb as fuck. 87 00:03:21,234 --> 00:03:22,744 ‐ Right. Right, okay, fine. 88 00:03:22,736 --> 00:03:24,766 Let's not hop on it. It's fine. 89 00:03:24,771 --> 00:03:26,411 The robots are equipped 90 00:03:26,406 --> 00:03:29,606 with a rapidly advancing artificial intelligence. 91 00:03:29,609 --> 00:03:31,949 Every second, they are getting smarter, 92 00:03:31,945 --> 00:03:34,045 adapting to their environment. 93 00:03:34,047 --> 00:03:35,547 ‐ Wait, wait. 94 00:03:35,549 --> 00:03:37,749 Uh, can you excuse us for a second? 95 00:03:37,751 --> 00:03:40,121 ‐ Yes, of course, Dr. Havoc. 96 00:03:44,558 --> 00:03:46,688 ‐ Are you at all concerned about a little, 97 00:03:46,693 --> 00:03:49,403 uh, you know, Terminator‐Skynet situation? 98 00:03:49,396 --> 00:03:52,166 Artificial intelligence just kind of freaks me out. 99 00:03:52,165 --> 00:03:54,265 ‐ Not at all, Dr. Havoc. 100 00:03:54,267 --> 00:03:56,797 I'm about to install a special microchip 101 00:03:56,803 --> 00:03:59,043 which will prevent the robot programming 102 00:03:59,039 --> 00:04:02,079 from re‐creating other robots in any form. 103 00:04:02,075 --> 00:04:05,805 So I guess we better get this baby in there. 104 00:04:07,414 --> 00:04:10,984 Oh, shit. He, uh‐‐he built a friend. 105 00:04:10,984 --> 00:04:13,024 ‐ And they both have guns. 106 00:04:13,019 --> 00:04:16,089 [dramatic music] 107 00:04:18,225 --> 00:04:21,025 [both grunting] 108 00:04:21,027 --> 00:04:22,597 [both sigh] 109 00:04:22,596 --> 00:04:24,056 ‐ Be careful with that. 110 00:04:24,064 --> 00:04:26,034 That's an expensive photon laser. 111 00:04:26,032 --> 00:04:27,502 ‐ Sorry, Robo‐Havoc. 112 00:04:27,501 --> 00:04:30,201 ‐ That's Dr. Robo‐Havoc. 113 00:04:30,203 --> 00:04:32,543 ‐ Sorry, Dr. Robo‐Havoc. 114 00:04:32,539 --> 00:04:36,939 ‐ Henchmen: so dumb, so useless. 115 00:04:38,278 --> 00:04:41,378 ‐ God damn it, Von Duct, it's been four fucking days. 116 00:04:41,381 --> 00:04:43,121 How the hell are we gonna get rid of these robots? 117 00:04:43,116 --> 00:04:47,786 ‐ Well, I've been thinking about that, and, uh... 118 00:04:47,788 --> 00:04:48,788 ‐ Yes? 119 00:04:48,789 --> 00:04:51,059 ‐ I've decided to lean into it. 120 00:04:51,057 --> 00:04:52,057 ‐ What? 121 00:04:52,058 --> 00:04:53,228 ‐ Yeah. 122 00:04:53,226 --> 00:04:54,656 I mean, before, I was working for you. 123 00:04:54,661 --> 00:04:56,431 Now, I'm working for a robot version of you. 124 00:04:56,429 --> 00:04:57,429 Po‐tay‐to. Po‐tah‐to. 125 00:04:57,430 --> 00:04:58,870 ‐ Yeah, that's the other thing. 126 00:04:58,865 --> 00:05:01,995 Why the hell is he acting like a robot version of me? 127 00:05:02,803 --> 00:05:05,213 ‐ Dear Robo‐diary. 128 00:05:05,205 --> 00:05:07,105 ‐ Well, the base programming 129 00:05:07,107 --> 00:05:09,037 that I implanted in them is our world. 130 00:05:09,042 --> 00:05:11,312 So they know you, they know me, 131 00:05:11,311 --> 00:05:13,051 they know our enemies, our loved ones, 132 00:05:13,046 --> 00:05:15,046 our master plan, but that's it. 133 00:05:15,048 --> 00:05:18,618 This is the only world which they know how to exist in. 134 00:05:18,618 --> 00:05:20,818 ‐ Finally, the time has come for me 135 00:05:20,821 --> 00:05:23,221 to once and for all take over the world. 136 00:05:23,223 --> 00:05:24,893 ‐ Oh, man, if you tell me 137 00:05:24,891 --> 00:05:25,931 that he's gonna get to be the one 138 00:05:25,926 --> 00:05:26,956 that takes over the world‐‐ 139 00:05:26,960 --> 00:05:30,130 ‐ Not so fast, Dr. Robo‐Havoc. 140 00:05:30,130 --> 00:05:32,570 ‐ Oh, God damn it, Robo‐Brock. 141 00:05:32,566 --> 00:05:34,426 ‐ Huh, now this guy's fucked. 142 00:05:34,434 --> 00:05:37,804 ‐ Your day of evildoing is over. 143 00:05:37,804 --> 00:05:39,714 ‐ Let's see if you can get by my‐‐ 144 00:05:39,706 --> 00:05:41,776 [cell phone rings] 145 00:05:41,775 --> 00:05:43,275 Hello. 146 00:05:43,276 --> 00:05:44,506 ‐ Robo‐Darren, 147 00:05:44,511 --> 00:05:47,681 Robo‐Darren, Robo‐Darren, Robo‐Darren. 148 00:05:47,681 --> 00:05:50,981 ‐ Robo‐Kim, please turn down your volume. 149 00:05:50,984 --> 00:05:54,154 ‐ No, I will not turn down my volume. 150 00:05:54,154 --> 00:05:56,324 ‐ [sighs] 151 00:05:56,323 --> 00:05:57,763 ‐ Did he just sigh? 152 00:05:57,757 --> 00:05:59,757 Did that fucking robot just sigh? 153 00:05:59,759 --> 00:06:01,929 ‐ Look, Robo‐Kim‐‐ 154 00:06:01,928 --> 00:06:04,598 ‐ Robo‐Darren, I am leaving you. 155 00:06:04,598 --> 00:06:07,598 ‐ What? No, this cannot be. 156 00:06:07,601 --> 00:06:10,541 ‐ Yes, my system has calculated the outcome 157 00:06:10,537 --> 00:06:14,607 of every possible scenario of our relationship. 158 00:06:14,608 --> 00:06:16,878 None of them end positively. 159 00:06:16,877 --> 00:06:20,307 Therefore, there is no use in continuing. 160 00:06:20,313 --> 00:06:24,553 I'm moving in with Robo‐Brock. Good‐bye. 161 00:06:24,551 --> 00:06:26,151 ‐ You son of a bitch. 162 00:06:26,152 --> 00:06:27,392 ‐ I feel you, bro. 163 00:06:27,387 --> 00:06:30,887 ‐ Okay. Let's do this, Muchacho. 164 00:06:30,891 --> 00:06:32,161 ‐ Hold on. 165 00:06:32,158 --> 00:06:34,028 I am calculating every scenario 166 00:06:34,027 --> 00:06:37,357 of my existence as Dr. Robo‐Havoc. 167 00:06:38,331 --> 00:06:42,341 By my calculations, there is no possible positive outcome. 168 00:06:42,335 --> 00:06:45,035 Therefore, my existence is futile. 169 00:06:45,038 --> 00:06:47,668 Initiating self‐destruct mode. 170 00:06:47,674 --> 00:06:50,044 [electricity crackling] 171 00:06:51,144 --> 00:06:54,854 ‐ An eternity lived with Robo‐Kim. 172 00:06:54,848 --> 00:06:56,418 Calculating. 173 00:06:59,185 --> 00:07:00,645 [electricity crackling] 174 00:07:00,654 --> 00:07:02,694 ‐ What the fuck just happened? 175 00:07:02,689 --> 00:07:04,589 ‐ We're free! 176 00:07:04,591 --> 00:07:27,951 ‐ Huh. 12556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.