All language subtitles for Dr.Havocs.Diary.S01E18_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,011 [[dramatic music] 2 00:00:14,014 --> 00:00:18,994 โ™ช โ™ช 3 00:00:23,891 --> 00:00:29,001 โ€ Dear Diary, tonight... 4 00:00:28,996 --> 00:00:33,096 [slurring] Tonight is mine and Kim's anniversary, 5 00:00:33,100 --> 00:00:37,910 but we're not celebrating because she sucks. 6 00:00:37,905 --> 00:00:40,065 And 'cause she left me. 7 00:00:40,073 --> 00:00:42,313 Instead, I'm gonna sit here andโ€ 8 00:00:42,309 --> 00:00:44,309 โ€ Hello Havoc. 9 00:00:44,311 --> 00:00:46,051 โ€ Nighthook! 10 00:00:46,046 --> 00:00:47,706 What the fuck are youโ€โ€ what the fuck are you doing 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,324 in my office? 12 00:00:49,316 --> 00:00:51,486 โ€ Um, your office? 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,691 โ€ Ah, shit. 14 00:00:56,690 --> 00:00:59,430 This is not my office. All right. 15 00:00:59,426 --> 00:01:01,226 All right, look. 16 00:01:01,228 --> 00:01:03,128 Iโ€I'm gonna be honest, man, 17 00:01:03,130 --> 00:01:05,130 I am having a night. 18 00:01:07,501 --> 00:01:09,301 I don'tโ€ I don't know if you heard, 19 00:01:09,303 --> 00:01:13,373 but, uh, my wife left me. 20 00:01:13,373 --> 00:01:15,583 โ€ Oh. [sniffs] 21 00:01:15,576 --> 00:01:17,036 Man, that's aโ€ 22 00:01:17,044 --> 00:01:18,154 โ€ She left. 23 00:01:18,145 --> 00:01:20,005 โ€ That isโ€โ€that's a bummer, 24 00:01:20,013 --> 00:01:24,623 uh, welp, uh... 25 00:01:24,618 --> 00:01:26,418 Oh, is that a bank getting robbed? 26 00:01:26,420 --> 00:01:29,560 I guess we'll just have to do this another time. 27 00:01:29,556 --> 00:01:31,926 โ€ It's probably for the best. I'm in a pretty dark place. 28 00:01:31,925 --> 00:01:33,255 โ€ How dark? 29 00:01:34,428 --> 00:01:35,758 โ€ Pretty dark. 30 00:01:35,762 --> 00:01:37,332 โ€ I understand the darkness. 31 00:01:37,331 --> 00:01:40,271 I live in the darkness. 32 00:01:40,267 --> 00:01:41,897 โ€ All right, I don't know. I justโ€โ€ 33 00:01:41,902 --> 00:01:44,242 I don't know why I didn't see this coming, you know? 34 00:01:44,237 --> 00:01:46,707 I mean, Kim and I always justโ€โ€ we have, like, 35 00:01:46,707 --> 00:01:49,707 this kind of loveโ€hate relationship, you know? 36 00:01:49,710 --> 00:01:51,810 Evenโ€โ€evenโ€โ€even in the beginning. 37 00:01:51,812 --> 00:01:53,912 [harp arpeggio] 38 00:01:54,982 --> 00:01:56,722 All right, now listen to me, 39 00:01:56,717 --> 00:01:58,017 either you do what I say 40 00:01:58,018 --> 00:01:59,548 or I'm gonna start killing hostages. 41 00:01:59,553 --> 00:02:02,123 โ€ Okay, okay we don't want anyone getting hurt, okay? 42 00:02:02,122 --> 00:02:03,322 No one's getting hurt here. 43 00:02:03,323 --> 00:02:04,793 โ€ Then here's what you're gonna do. 44 00:02:04,791 --> 00:02:08,001 First, I want all those cops to back away from the bank. 45 00:02:07,995 --> 00:02:11,025 Then, I want an armored car to transport this money. 46 00:02:11,031 --> 00:02:12,901 And then I'm driving out of here, 47 00:02:12,899 --> 00:02:14,329 and I don't want any funny business. 48 00:02:14,334 --> 00:02:16,474 You hear me? โ€ I hear you loud and clear. 49 00:02:16,470 --> 00:02:18,640 I'm gonna get started on that armored car for you. 50 00:02:18,639 --> 00:02:20,869 It's gonna take me about 25 minutes, okay? 51 00:02:20,874 --> 00:02:24,084 โ€ All right. Good. Yeah, that's right. 52 00:02:24,077 --> 00:02:26,247 โ€ [sighs] You're a fucking idiot. 53 00:02:26,246 --> 00:02:27,306 โ€ What? 54 00:02:27,314 --> 00:02:29,124 All right, who just said that? 55 00:02:29,116 --> 00:02:30,976 Whoever just said that, raise your hand. 56 00:02:30,984 --> 00:02:33,994 โ€ You tied our hands together, dumbass. 57 00:02:33,987 --> 00:02:35,757 โ€ Oh, you. 58 00:02:35,756 --> 00:02:37,756 What the hell is your problem? โ€ Nothing. 59 00:02:37,758 --> 00:02:39,758 I just, you know, don't like being held hostage 60 00:02:39,760 --> 00:02:41,500 by a fucking idiot. 61 00:02:41,495 --> 00:02:43,355 โ€ Um, I'm sorry, are you calling a man 62 00:02:43,363 --> 00:02:45,333 with a gun to your head a fucking idiot? 63 00:02:45,332 --> 00:02:48,242 โ€ How would I know that you have a gun to my head? 64 00:02:48,235 --> 00:02:51,865 There's a bag over it, you fucking idiot. 65 00:02:51,872 --> 00:02:53,742 โ€ Ah, goddamn it. 66 00:02:53,740 --> 00:02:57,910 Oh, er, hi. 67 00:02:57,911 --> 00:02:59,611 โ€ Hi. 68 00:02:59,613 --> 00:03:02,023 โ€ Well, um, you seeโ€โ€ 69 00:03:02,015 --> 00:03:03,245 do you see the gun now? 70 00:03:03,250 --> 00:03:04,850 โ€ Oh, please, sir. Don't hurt her. 71 00:03:04,851 --> 00:03:07,521 โ€ Uh, Frank, I can take care of myself. 72 00:03:07,521 --> 00:03:09,791 Do you really think that they're gonna give you 73 00:03:09,790 --> 00:03:11,020 an armored car? 74 00:03:11,024 --> 00:03:13,234 โ€ Uh, yeah. They just said they were. 75 00:03:13,226 --> 00:03:14,526 It's gonna be here in 25 minutes. 76 00:03:14,528 --> 00:03:16,828 โ€ Yeah. And five minutes before that, 77 00:03:16,830 --> 00:03:18,570 the SWAT team is gonna come in here 78 00:03:18,565 --> 00:03:20,695 and shoot you in the fucking head. 79 00:03:20,701 --> 00:03:22,701 โ€ What? You don't know that. 80 00:03:22,703 --> 00:03:24,643 โ€ Have you ever seen a news story about a guy 81 00:03:24,638 --> 00:03:26,808 who robbed a bank and then got away 82 00:03:26,807 --> 00:03:30,207 in an armored carโ€โ€ that the cops gave him? 83 00:03:30,811 --> 00:03:32,381 โ€ Well, they probably 84 00:03:32,379 --> 00:03:34,609 just don't publicize stories like that. 85 00:03:34,614 --> 00:03:37,884 โ€ Everyone asks for an armored car. 86 00:03:37,884 --> 00:03:40,894 No one gets one, dumbass. 87 00:03:40,887 --> 00:03:41,887 [phone rings] โ€ All right, justโ€ 88 00:03:41,888 --> 00:03:44,218 just shut up. 89 00:03:44,224 --> 00:03:45,934 โ€ Hey there, and how is it going in there, buddy? 90 00:03:45,926 --> 00:03:47,586 Everything good? Everyone okay? 91 00:03:47,594 --> 00:03:48,964 โ€ Uh, yeah, we're fine. 92 00:03:48,962 --> 00:03:52,232 Hey, are you really getting me an armored car? 93 00:03:52,232 --> 00:03:53,702 โ€ Yeah, we are, buddy, of course. 94 00:03:53,700 --> 00:03:55,100 Itโ€โ€yeah. 95 00:03:55,102 --> 00:03:57,542 It's gonna be here in about, uh, 25 minutes. 96 00:03:57,537 --> 00:04:00,107 โ€ You're not just saying that while you're actually planning 97 00:04:00,107 --> 00:04:01,877 to send the SWAT team in here to kill me? 98 00:04:05,178 --> 00:04:06,208 โ€ No. 99 00:04:06,213 --> 00:04:09,223 โ€ Uh, okay. 100 00:04:09,216 --> 00:04:12,146 Mm, that was a pretty long pause. 101 00:04:12,152 --> 00:04:13,722 โ€ You better enjoy that money for now, 102 00:04:13,720 --> 00:04:15,460 because in about 20 minutes, 103 00:04:15,455 --> 00:04:18,555 they're gonna come in here and fuck you up good. 104 00:04:18,558 --> 00:04:21,758 โ€ Well, you know what? Why don't you tell me 105 00:04:21,762 --> 00:04:22,932 what you would do? 106 00:04:22,929 --> 00:04:26,369 โ€ You got to show them that you mean business, 107 00:04:26,366 --> 00:04:27,726 that you're dangerous. 108 00:04:27,734 --> 00:04:29,604 That way, they're afraid to come in here. 109 00:04:29,603 --> 00:04:32,573 โ€ Uh, Kim, maybe we should just let the bank robber finish 110 00:04:32,572 --> 00:04:35,342 whatever he's gonna do so he can be on his way. 111 00:04:35,342 --> 00:04:36,482 โ€ Shut up, Frank. 112 00:04:36,476 --> 00:04:37,676 โ€ Yeah, quiet, Frank. 113 00:04:37,677 --> 00:04:39,507 I'm holding a bunch of people hostage 114 00:04:39,513 --> 00:04:41,283 in a bank with a gun. 115 00:04:41,281 --> 00:04:42,751 How can I seem more dangerous? 116 00:04:42,749 --> 00:04:45,789 โ€ Here, call him back. 117 00:04:45,786 --> 00:04:47,386 โ€ Hey there, and how's it going man? 118 00:04:47,387 --> 00:04:48,717 โ€ Wellโ€โ€ โ€ Please! 119 00:04:48,722 --> 00:04:50,192 Oh, God please! 120 00:04:50,190 --> 00:04:53,260 He's got a gun to my head and he says he's gonna kill me. 121 00:04:53,260 --> 00:04:55,700 He says he's gonna kill all of us. 122 00:04:55,695 --> 00:04:57,055 โ€ Please, we're here to help. 123 00:04:57,063 --> 00:04:58,203 Whatโ€โ€what's he saying? 124 00:04:58,198 --> 00:05:01,028 โ€ He said if anyone comes near the building, 125 00:05:01,034 --> 00:05:03,204 he's gonna shoot me in the head. 126 00:05:03,203 --> 00:05:07,273 Oh, God he's cocked his gun. 127 00:05:07,274 --> 00:05:10,684 Please, I don't wanna die. โ€ Don't worry, ma'am. 128 00:05:10,677 --> 00:05:12,547 Tell him we're backing away from the building. 129 00:05:12,546 --> 00:05:15,046 Nobody is coming in. 130 00:05:15,048 --> 00:05:17,978 We don't need anybody getting hurt. 131 00:05:17,984 --> 00:05:21,764 โ€ Okay, but please, just don't come in here. 132 00:05:21,755 --> 00:05:24,655 He's crazy. He's fucking crazy. 133 00:05:24,658 --> 00:05:26,158 He's gonna kill all of us. 134 00:05:26,159 --> 00:05:28,799 He's not afraid to kill every last one of us. 135 00:05:30,063 --> 00:05:31,603 That ought to buy you some time. 136 00:05:31,598 --> 00:05:35,438 โ€ Wow, that was pretty impressive. 137 00:05:35,435 --> 00:05:37,935 โ€ Kim, why are you helping this guy? 138 00:05:37,938 --> 00:05:39,638 โ€ Shut the fuck up, Frank. 139 00:05:39,639 --> 00:05:42,939 I don't give a fuck if this bank gets robbed. 140 00:05:42,943 --> 00:05:47,883 It's a shitty job, and you're a sexist piece of shit boss 141 00:05:47,881 --> 00:05:52,191 that I never want to go out with, ever. 142 00:05:52,185 --> 00:05:53,885 Here's what you're gonna do. 143 00:05:53,887 --> 00:05:55,217 We share a basement 144 00:05:55,222 --> 00:05:56,862 with the Chinese restaurant next door. 145 00:05:56,857 --> 00:05:58,357 You can take the money through there. 146 00:05:58,358 --> 00:06:00,858 โ€ Kim, if you wanna keep your job, then you'dโ€ 147 00:06:00,861 --> 00:06:02,631 [gunshot] [screams] 148 00:06:02,629 --> 00:06:04,869 โ€ She said, "Shut up, Frank." 149 00:06:04,865 --> 00:06:06,865 She said shut your fucking mouth. 150 00:06:06,867 --> 00:06:10,137 โ€ Oh, my God, you actually are dangerous. 151 00:06:10,136 --> 00:06:12,536 โ€ Oh, yeah. Well, you know, 152 00:06:12,539 --> 00:06:14,309 I'm not just a pretty face. 153 00:06:14,307 --> 00:06:16,607 โ€ Huh. I guess not. 154 00:06:16,610 --> 00:06:18,250 [tender music] 155 00:06:18,245 --> 00:06:19,605 [phone rings] โ€ What? 156 00:06:19,613 --> 00:06:20,813 โ€ We heard gunshots. Is everyone okay? 157 00:06:20,814 --> 00:06:22,024 โ€ Yeah, I shot Frank in the knee. 158 00:06:22,015 --> 00:06:23,945 He's fine. Don't come in. 159 00:06:23,950 --> 00:06:25,920 [sighs] 160 00:06:25,919 --> 00:06:27,889 I'm not gonna be able to carry all these bags at once, 161 00:06:27,888 --> 00:06:29,458 and I need this money. 162 00:06:29,456 --> 00:06:31,626 I'm building a secret lair. 163 00:06:31,625 --> 00:06:35,025 โ€ Well, maybe I can help you carry some of it. 164 00:06:35,028 --> 00:06:37,028 โ€ Oh, uh, youโ€โ€you mean like, 165 00:06:37,030 --> 00:06:39,630 um, bringโ€โ€bring a hostage with me? 166 00:06:39,633 --> 00:06:42,603 โ€ No, more like bring a partner with you. 167 00:06:43,203 --> 00:06:45,513 โ€ Oh. 168 00:06:45,505 --> 00:06:47,065 โ€ I can't feel my leg anymore. 169 00:06:47,073 --> 00:06:50,413 both: Shut up, Frank. 170 00:06:50,410 --> 00:06:52,680 So then we got away, and I used that money 171 00:06:52,679 --> 00:06:55,779 to build my evil empire, and the rest, 172 00:06:55,782 --> 00:06:58,352 as they say, is 173 00:06:58,351 --> 00:07:00,551 [blows raspberry] 174 00:07:01,721 --> 00:07:04,521 โ€ Wow, that's quite the tale. 175 00:07:04,524 --> 00:07:06,194 You know, hearing that reminds me 176 00:07:06,192 --> 00:07:08,562 of my own origin story. 177 00:07:08,561 --> 00:07:10,361 I was just a boy. 178 00:07:10,363 --> 00:07:12,503 My parents and I had just gotten out of the opera 179 00:07:12,499 --> 00:07:17,439 when suddenly, a man came up to me and accosted my family. 180 00:07:17,437 --> 00:07:19,107 โ€ Wait, wait, wait. 181 00:07:19,105 --> 00:07:21,335 That's Batman's origin story. 182 00:07:21,341 --> 00:07:22,441 โ€ I'm sorry, who? 183 00:07:22,442 --> 00:07:25,012 โ€ Batman? The superhero Batman? 184 00:07:25,011 --> 00:07:27,611 โ€ [sniffs] I'm not familiar with him. 185 00:07:27,614 --> 00:07:29,184 What's his name? Batman? 186 00:07:29,182 --> 00:07:30,922 โ€ Yes, Batman. 187 00:07:30,917 --> 00:07:32,417 Bruce Wayne. The Dark Knight? 188 00:07:32,419 --> 00:07:34,189 โ€ I've never heard of this Batman. 189 00:07:34,187 --> 00:07:38,017 Is he some sort of baseballโ€themed superhero? 190 00:07:38,024 --> 00:07:39,994 โ€ Oh, come on, you'reโ€โ€ you're kind of ripping off 191 00:07:39,993 --> 00:07:41,233 his entire gimmick. 192 00:07:41,227 --> 00:07:43,257 โ€ What? That's impossible. 193 00:07:43,263 --> 00:07:44,903 โ€ Okay, well, let me ask you this. 194 00:07:44,898 --> 00:08:08,918 Are you secretly a billionaire playboy? 14070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.