Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,011
[[dramatic music]
2
00:00:14,014 --> 00:00:18,994
โช โช
3
00:00:23,891 --> 00:00:29,001
โ Dear Diary, tonight...
4
00:00:28,996 --> 00:00:33,096
[slurring] Tonight is mine
and Kim's anniversary,
5
00:00:33,100 --> 00:00:37,910
but we're not celebrating
because she sucks.
6
00:00:37,905 --> 00:00:40,065
And 'cause she left me.
7
00:00:40,073 --> 00:00:42,313
Instead,
I'm gonna sit here andโ
8
00:00:42,309 --> 00:00:44,309
โ Hello Havoc.
9
00:00:44,311 --> 00:00:46,051
โ Nighthook!
10
00:00:46,046 --> 00:00:47,706
What the fuck are youโโ
what the fuck are you doing
11
00:00:47,714 --> 00:00:49,324
in my office?
12
00:00:49,316 --> 00:00:51,486
โ Um, your office?
13
00:00:54,221 --> 00:00:56,691
โ Ah, shit.
14
00:00:56,690 --> 00:00:59,430
This is not my office.
All right.
15
00:00:59,426 --> 00:01:01,226
All right, look.
16
00:01:01,228 --> 00:01:03,128
IโI'm gonna be honest, man,
17
00:01:03,130 --> 00:01:05,130
I am having a night.
18
00:01:07,501 --> 00:01:09,301
I don'tโ
I don't know if you heard,
19
00:01:09,303 --> 00:01:13,373
but, uh, my wife left me.
20
00:01:13,373 --> 00:01:15,583
โ Oh.
[sniffs]
21
00:01:15,576 --> 00:01:17,036
Man, that's aโ
22
00:01:17,044 --> 00:01:18,154
โ She left.
23
00:01:18,145 --> 00:01:20,005
โ That isโโthat's a bummer,
24
00:01:20,013 --> 00:01:24,623
uh, welp, uh...
25
00:01:24,618 --> 00:01:26,418
Oh, is that a bank
getting robbed?
26
00:01:26,420 --> 00:01:29,560
I guess we'll just have to do
this another time.
27
00:01:29,556 --> 00:01:31,926
โ It's probably for the best.
I'm in a pretty dark place.
28
00:01:31,925 --> 00:01:33,255
โ How dark?
29
00:01:34,428 --> 00:01:35,758
โ Pretty dark.
30
00:01:35,762 --> 00:01:37,332
โ I understand the darkness.
31
00:01:37,331 --> 00:01:40,271
I live in the darkness.
32
00:01:40,267 --> 00:01:41,897
โ All right, I don't know.
I justโโ
33
00:01:41,902 --> 00:01:44,242
I don't know why I didn't see
this coming, you know?
34
00:01:44,237 --> 00:01:46,707
I mean, Kim and I always justโโ
we have, like,
35
00:01:46,707 --> 00:01:49,707
this kind of loveโhate
relationship, you know?
36
00:01:49,710 --> 00:01:51,810
Evenโโevenโโeven in
the beginning.
37
00:01:51,812 --> 00:01:53,912
[harp arpeggio]
38
00:01:54,982 --> 00:01:56,722
All right, now listen to me,
39
00:01:56,717 --> 00:01:58,017
either you do what I say
40
00:01:58,018 --> 00:01:59,548
or I'm gonna start
killing hostages.
41
00:01:59,553 --> 00:02:02,123
โ Okay, okay we don't want
anyone getting hurt, okay?
42
00:02:02,122 --> 00:02:03,322
No one's getting hurt here.
43
00:02:03,323 --> 00:02:04,793
โ Then here's
what you're gonna do.
44
00:02:04,791 --> 00:02:08,001
First, I want all those cops
to back away from the bank.
45
00:02:07,995 --> 00:02:11,025
Then, I want an armored car
to transport this money.
46
00:02:11,031 --> 00:02:12,901
And then I'm driving
out of here,
47
00:02:12,899 --> 00:02:14,329
and I don't want
any funny business.
48
00:02:14,334 --> 00:02:16,474
You hear me?
โ I hear you loud and clear.
49
00:02:16,470 --> 00:02:18,640
I'm gonna get started
on that armored car for you.
50
00:02:18,639 --> 00:02:20,869
It's gonna take me
about 25 minutes, okay?
51
00:02:20,874 --> 00:02:24,084
โ All right. Good.
Yeah, that's right.
52
00:02:24,077 --> 00:02:26,247
โ [sighs]
You're a fucking idiot.
53
00:02:26,246 --> 00:02:27,306
โ What?
54
00:02:27,314 --> 00:02:29,124
All right, who just said that?
55
00:02:29,116 --> 00:02:30,976
Whoever just said that,
raise your hand.
56
00:02:30,984 --> 00:02:33,994
โ You tied our hands together,
dumbass.
57
00:02:33,987 --> 00:02:35,757
โ Oh, you.
58
00:02:35,756 --> 00:02:37,756
What the hell is your problem?
โ Nothing.
59
00:02:37,758 --> 00:02:39,758
I just, you know,
don't like being held hostage
60
00:02:39,760 --> 00:02:41,500
by a fucking idiot.
61
00:02:41,495 --> 00:02:43,355
โ Um, I'm sorry,
are you calling a man
62
00:02:43,363 --> 00:02:45,333
with a gun to your head
a fucking idiot?
63
00:02:45,332 --> 00:02:48,242
โ How would I know that you
have a gun to my head?
64
00:02:48,235 --> 00:02:51,865
There's a bag over it,
you fucking idiot.
65
00:02:51,872 --> 00:02:53,742
โ Ah, goddamn it.
66
00:02:53,740 --> 00:02:57,910
Oh, er, hi.
67
00:02:57,911 --> 00:02:59,611
โ Hi.
68
00:02:59,613 --> 00:03:02,023
โ Well, um, you seeโโ
69
00:03:02,015 --> 00:03:03,245
do you see the gun now?
70
00:03:03,250 --> 00:03:04,850
โ Oh, please, sir.
Don't hurt her.
71
00:03:04,851 --> 00:03:07,521
โ Uh, Frank, I can take care
of myself.
72
00:03:07,521 --> 00:03:09,791
Do you really think
that they're gonna give you
73
00:03:09,790 --> 00:03:11,020
an armored car?
74
00:03:11,024 --> 00:03:13,234
โ Uh, yeah.
They just said they were.
75
00:03:13,226 --> 00:03:14,526
It's gonna be here
in 25 minutes.
76
00:03:14,528 --> 00:03:16,828
โ Yeah.
And five minutes before that,
77
00:03:16,830 --> 00:03:18,570
the SWAT team
is gonna come in here
78
00:03:18,565 --> 00:03:20,695
and shoot you
in the fucking head.
79
00:03:20,701 --> 00:03:22,701
โ What?
You don't know that.
80
00:03:22,703 --> 00:03:24,643
โ Have you ever seen
a news story about a guy
81
00:03:24,638 --> 00:03:26,808
who robbed a bank and then
got away
82
00:03:26,807 --> 00:03:30,207
in an armored carโโ
that the cops gave him?
83
00:03:30,811 --> 00:03:32,381
โ Well, they probably
84
00:03:32,379 --> 00:03:34,609
just don't publicize stories
like that.
85
00:03:34,614 --> 00:03:37,884
โ Everyone asks
for an armored car.
86
00:03:37,884 --> 00:03:40,894
No one gets one, dumbass.
87
00:03:40,887 --> 00:03:41,887
[phone rings]
โ All right, justโ
88
00:03:41,888 --> 00:03:44,218
just shut up.
89
00:03:44,224 --> 00:03:45,934
โ Hey there, and how is it
going in there, buddy?
90
00:03:45,926 --> 00:03:47,586
Everything good?
Everyone okay?
91
00:03:47,594 --> 00:03:48,964
โ Uh, yeah, we're fine.
92
00:03:48,962 --> 00:03:52,232
Hey, are you really getting me
an armored car?
93
00:03:52,232 --> 00:03:53,702
โ Yeah, we are, buddy,
of course.
94
00:03:53,700 --> 00:03:55,100
Itโโyeah.
95
00:03:55,102 --> 00:03:57,542
It's gonna be here
in about, uh, 25 minutes.
96
00:03:57,537 --> 00:04:00,107
โ You're not just saying that
while you're actually planning
97
00:04:00,107 --> 00:04:01,877
to send the SWAT team in here
to kill me?
98
00:04:05,178 --> 00:04:06,208
โ No.
99
00:04:06,213 --> 00:04:09,223
โ Uh, okay.
100
00:04:09,216 --> 00:04:12,146
Mm, that was
a pretty long pause.
101
00:04:12,152 --> 00:04:13,722
โ You better enjoy that money
for now,
102
00:04:13,720 --> 00:04:15,460
because in about 20 minutes,
103
00:04:15,455 --> 00:04:18,555
they're gonna come in here
and fuck you up good.
104
00:04:18,558 --> 00:04:21,758
โ Well, you know what?
Why don't you tell me
105
00:04:21,762 --> 00:04:22,932
what you would do?
106
00:04:22,929 --> 00:04:26,369
โ You got to show them
that you mean business,
107
00:04:26,366 --> 00:04:27,726
that you're dangerous.
108
00:04:27,734 --> 00:04:29,604
That way, they're afraid
to come in here.
109
00:04:29,603 --> 00:04:32,573
โ Uh, Kim, maybe we should just
let the bank robber finish
110
00:04:32,572 --> 00:04:35,342
whatever he's gonna do
so he can be on his way.
111
00:04:35,342 --> 00:04:36,482
โ Shut up, Frank.
112
00:04:36,476 --> 00:04:37,676
โ Yeah, quiet, Frank.
113
00:04:37,677 --> 00:04:39,507
I'm holding
a bunch of people hostage
114
00:04:39,513 --> 00:04:41,283
in a bank with a gun.
115
00:04:41,281 --> 00:04:42,751
How can I seem more dangerous?
116
00:04:42,749 --> 00:04:45,789
โ Here, call him back.
117
00:04:45,786 --> 00:04:47,386
โ Hey there,
and how's it going man?
118
00:04:47,387 --> 00:04:48,717
โ Wellโโ
โ Please!
119
00:04:48,722 --> 00:04:50,192
Oh, God please!
120
00:04:50,190 --> 00:04:53,260
He's got a gun to my head
and he says he's gonna kill me.
121
00:04:53,260 --> 00:04:55,700
He says he's gonna kill
all of us.
122
00:04:55,695 --> 00:04:57,055
โ Please, we're here to help.
123
00:04:57,063 --> 00:04:58,203
Whatโโwhat's he saying?
124
00:04:58,198 --> 00:05:01,028
โ He said if anyone comes
near the building,
125
00:05:01,034 --> 00:05:03,204
he's gonna shoot me
in the head.
126
00:05:03,203 --> 00:05:07,273
Oh, God he's cocked his gun.
127
00:05:07,274 --> 00:05:10,684
Please, I don't wanna die.
โ Don't worry, ma'am.
128
00:05:10,677 --> 00:05:12,547
Tell him we're backing away
from the building.
129
00:05:12,546 --> 00:05:15,046
Nobody is coming in.
130
00:05:15,048 --> 00:05:17,978
We don't need anybody
getting hurt.
131
00:05:17,984 --> 00:05:21,764
โ Okay, but please,
just don't come in here.
132
00:05:21,755 --> 00:05:24,655
He's crazy.
He's fucking crazy.
133
00:05:24,658 --> 00:05:26,158
He's gonna kill all of us.
134
00:05:26,159 --> 00:05:28,799
He's not afraid to kill
every last one of us.
135
00:05:30,063 --> 00:05:31,603
That ought to buy you
some time.
136
00:05:31,598 --> 00:05:35,438
โ Wow, that was
pretty impressive.
137
00:05:35,435 --> 00:05:37,935
โ Kim, why are you helping
this guy?
138
00:05:37,938 --> 00:05:39,638
โ Shut the fuck up, Frank.
139
00:05:39,639 --> 00:05:42,939
I don't give a fuck
if this bank gets robbed.
140
00:05:42,943 --> 00:05:47,883
It's a shitty job, and you're
a sexist piece of shit boss
141
00:05:47,881 --> 00:05:52,191
that I never want
to go out with, ever.
142
00:05:52,185 --> 00:05:53,885
Here's what you're gonna do.
143
00:05:53,887 --> 00:05:55,217
We share a basement
144
00:05:55,222 --> 00:05:56,862
with the Chinese restaurant
next door.
145
00:05:56,857 --> 00:05:58,357
You can take the money
through there.
146
00:05:58,358 --> 00:06:00,858
โ Kim, if you wanna keep
your job, then you'dโ
147
00:06:00,861 --> 00:06:02,631
[gunshot]
[screams]
148
00:06:02,629 --> 00:06:04,869
โ She said, "Shut up, Frank."
149
00:06:04,865 --> 00:06:06,865
She said shut
your fucking mouth.
150
00:06:06,867 --> 00:06:10,137
โ Oh, my God,
you actually are dangerous.
151
00:06:10,136 --> 00:06:12,536
โ Oh, yeah.
Well, you know,
152
00:06:12,539 --> 00:06:14,309
I'm not just a pretty face.
153
00:06:14,307 --> 00:06:16,607
โ Huh.
I guess not.
154
00:06:16,610 --> 00:06:18,250
[tender music]
155
00:06:18,245 --> 00:06:19,605
[phone rings]
โ What?
156
00:06:19,613 --> 00:06:20,813
โ We heard gunshots.
Is everyone okay?
157
00:06:20,814 --> 00:06:22,024
โ Yeah, I shot Frank
in the knee.
158
00:06:22,015 --> 00:06:23,945
He's fine.
Don't come in.
159
00:06:23,950 --> 00:06:25,920
[sighs]
160
00:06:25,919 --> 00:06:27,889
I'm not gonna be able to carry
all these bags at once,
161
00:06:27,888 --> 00:06:29,458
and I need this money.
162
00:06:29,456 --> 00:06:31,626
I'm building a secret lair.
163
00:06:31,625 --> 00:06:35,025
โ Well, maybe I can help you
carry some of it.
164
00:06:35,028 --> 00:06:37,028
โ Oh, uh, youโโyou mean like,
165
00:06:37,030 --> 00:06:39,630
um, bringโโbring
a hostage with me?
166
00:06:39,633 --> 00:06:42,603
โ No, more like bring a partner
with you.
167
00:06:43,203 --> 00:06:45,513
โ Oh.
168
00:06:45,505 --> 00:06:47,065
โ I can't feel my leg anymore.
169
00:06:47,073 --> 00:06:50,413
both: Shut up, Frank.
170
00:06:50,410 --> 00:06:52,680
So then we got away,
and I used that money
171
00:06:52,679 --> 00:06:55,779
to build my evil empire,
and the rest,
172
00:06:55,782 --> 00:06:58,352
as they say, is
173
00:06:58,351 --> 00:07:00,551
[blows raspberry]
174
00:07:01,721 --> 00:07:04,521
โ Wow, that's quite the tale.
175
00:07:04,524 --> 00:07:06,194
You know, hearing that
reminds me
176
00:07:06,192 --> 00:07:08,562
of my own origin story.
177
00:07:08,561 --> 00:07:10,361
I was just a boy.
178
00:07:10,363 --> 00:07:12,503
My parents and I had just
gotten out of the opera
179
00:07:12,499 --> 00:07:17,439
when suddenly, a man came up
to me and accosted my family.
180
00:07:17,437 --> 00:07:19,107
โ Wait, wait, wait.
181
00:07:19,105 --> 00:07:21,335
That's Batman's origin story.
182
00:07:21,341 --> 00:07:22,441
โ I'm sorry, who?
183
00:07:22,442 --> 00:07:25,012
โ Batman?
The superhero Batman?
184
00:07:25,011 --> 00:07:27,611
โ [sniffs]
I'm not familiar with him.
185
00:07:27,614 --> 00:07:29,184
What's his name?
Batman?
186
00:07:29,182 --> 00:07:30,922
โ Yes, Batman.
187
00:07:30,917 --> 00:07:32,417
Bruce Wayne.
The Dark Knight?
188
00:07:32,419 --> 00:07:34,189
โ I've never heard
of this Batman.
189
00:07:34,187 --> 00:07:38,017
Is he some sort
of baseballโthemed superhero?
190
00:07:38,024 --> 00:07:39,994
โ Oh, come on, you'reโโ
you're kind of ripping off
191
00:07:39,993 --> 00:07:41,233
his entire gimmick.
192
00:07:41,227 --> 00:07:43,257
โ What?
That's impossible.
193
00:07:43,263 --> 00:07:44,903
โ Okay, well, let me ask you
this.
194
00:07:44,898 --> 00:08:08,918
Are you secretly
a billionaire playboy?
14070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.