All language subtitles for Dr.Havocs.Diary.S01E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,444 --> 00:00:13,454 [suspenseful music] 2 00:00:13,447 --> 00:00:17,847 ♪ ♪ 3 00:00:21,488 --> 00:00:24,488 [dramatic music] 4 00:00:24,491 --> 00:00:29,601 ♪ ♪ 5 00:00:29,596 --> 00:00:30,626 ‐ Captain, we're about a mile 6 00:00:30,631 --> 00:00:32,531 and a half off of the coastline. 7 00:00:32,533 --> 00:00:34,543 ‐ Excellent. 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,235 Attention all crew. 9 00:00:36,236 --> 00:00:39,666 This is Captain Dr. Havoc. 10 00:00:39,673 --> 00:00:42,113 Prepare the torpedoes on the starboard side. 11 00:00:43,110 --> 00:00:45,580 Oh, man, this is so much fucking fun. 12 00:00:45,579 --> 00:00:47,349 Hey, how many knots are we going now? 13 00:00:47,347 --> 00:00:48,777 ‐ 32 knots, Captain. 14 00:00:48,782 --> 00:00:49,852 ‐ Is that fast? 15 00:00:49,850 --> 00:00:51,350 ‐ It's pretty fast. 16 00:00:51,351 --> 00:00:52,851 ‐ All right. 17 00:00:52,853 --> 00:00:54,293 Hey, you guys wanna breach again? 18 00:00:54,288 --> 00:00:55,688 crew: Eh... 19 00:00:55,689 --> 00:00:56,819 ‐ All right, all right, we'll do it later. 20 00:00:56,823 --> 00:00:58,893 We'll do it later. Jesus. 21 00:00:58,892 --> 00:01:01,502 Ah, what a great day. 22 00:01:01,495 --> 00:01:03,425 I got this super sweet submarine. 23 00:01:03,430 --> 00:01:05,500 We've got some sick‐ass torpedoes, 24 00:01:05,499 --> 00:01:07,429 we're gonna blow up New York, 25 00:01:07,434 --> 00:01:12,014 and we're gonna do the whole thing under water. 26 00:01:12,005 --> 00:01:14,735 Hey, Steve, how far under water are we now? 27 00:01:14,741 --> 00:01:16,981 ‐ About 100 fathoms, Captain. 28 00:01:16,977 --> 00:01:20,807 ‐ Oh, man, 100 fathoms? Is that deep? 29 00:01:20,814 --> 00:01:22,324 ‐ It's pretty deep. 30 00:01:22,316 --> 00:01:24,016 ‐ Yeah., it sounds deep. 31 00:01:24,017 --> 00:01:26,117 Whoo! I'll tell you what, guys, 32 00:01:26,119 --> 00:01:28,519 I think this is it. I think this is the one. 33 00:01:28,522 --> 00:01:29,792 I mean, look at this. 34 00:01:29,790 --> 00:01:31,960 We're on a stealth nuclear submarine, 35 00:01:31,959 --> 00:01:34,189 100 fathoms‐‐is that correct, Steve? 36 00:01:34,194 --> 00:01:37,164 ‐ Yes. ‐ A hundred fathoms underwater. 37 00:01:37,164 --> 00:01:39,574 There's no way anyone's gonna find us here. 38 00:01:39,566 --> 00:01:42,566 [sinister orchestral music] 39 00:01:42,569 --> 00:01:49,639 ♪ ♪ 40 00:01:55,716 --> 00:01:57,416 Hey, hey, hey, hey, Kyle. 41 00:01:57,417 --> 00:01:59,087 Hey Kyle, can I use the periscope again? 42 00:01:59,086 --> 00:02:01,756 ‐ Uh, we‐ we would have to get closer to the surface. 43 00:02:01,755 --> 00:02:03,515 ‐ Well‐ well, can we do that? 44 00:02:03,523 --> 00:02:04,863 ‐ [sighs] Yes, sir. 45 00:02:04,858 --> 00:02:06,088 ‐ I'm sorry, what was that? 46 00:02:06,093 --> 00:02:09,603 ‐ Sorry. Aye, aye, Captain Dr. Havoc. 47 00:02:09,596 --> 00:02:10,856 ‐ That's right. 48 00:02:10,864 --> 00:02:12,704 Or else, you'll be working in the galley, 49 00:02:12,699 --> 00:02:14,599 which is the kitchen for boats. 50 00:02:14,601 --> 00:02:16,171 You guys know that? 51 00:02:16,169 --> 00:02:17,899 You know it's called a galley? 52 00:02:17,904 --> 00:02:19,874 ‐ Yes, Captain. ‐ Yes, Captain. 53 00:02:19,873 --> 00:02:22,743 ‐ I'm the one that told you that. 54 00:02:22,743 --> 00:02:24,783 [ominous music] 55 00:02:24,778 --> 00:02:26,208 ‐ You know, guys, 56 00:02:26,213 --> 00:02:27,583 this couldn't have come at a better time. 57 00:02:27,581 --> 00:02:29,381 I was feeling really depressed, you know, 58 00:02:29,383 --> 00:02:31,123 what with Kim leaving me and all. 59 00:02:31,118 --> 00:02:32,688 But now, 60 00:02:32,686 --> 00:02:35,456 now, I'm just a man on a boat with his buddies 61 00:02:35,455 --> 00:02:37,415 miles away from Kim or Brock 62 00:02:37,424 --> 00:02:39,164 or really any of my problems. 63 00:02:39,159 --> 00:02:41,089 [gunshot] 64 00:02:41,094 --> 00:02:43,164 [high ringing noise] 65 00:02:43,163 --> 00:02:44,633 God. Come on. 66 00:02:46,333 --> 00:02:47,933 ‐ Oh, shit. My bad. 67 00:02:47,934 --> 00:02:49,244 My bad, everybody, 68 00:02:49,236 --> 00:02:50,996 My silencer wasn't on. Sorry, guys. 69 00:02:51,004 --> 00:02:53,274 ‐ Oh, God, I think my eardrums are bleeding. 70 00:02:53,273 --> 00:02:55,113 ‐ What? ‐ Ah, shut up. 71 00:02:55,108 --> 00:02:56,508 God, just shut up. 72 00:02:56,510 --> 00:02:59,010 ‐ That's right. Everybody put your hands up. 73 00:02:59,012 --> 00:03:00,782 ‐ What? What did he say? 74 00:03:00,781 --> 00:03:02,181 ‐ What did Kyle just say? 75 00:03:02,182 --> 00:03:03,522 ‐ What did Steve just say? 76 00:03:03,517 --> 00:03:04,647 ‐ I can't hear anything. 77 00:03:04,651 --> 00:03:05,991 ‐ What? ‐ Huh? 78 00:03:05,986 --> 00:03:07,086 ‐ Who said that? 79 00:03:07,087 --> 00:03:08,487 ‐ Stop yelling. 80 00:03:08,488 --> 00:03:10,658 ‐ What? 81 00:03:10,657 --> 00:03:11,927 ‐ Ah, Jesus. 82 00:03:11,925 --> 00:03:13,655 [silenced gunshots] 83 00:03:13,660 --> 00:03:15,960 ‐ Ah, that's better. 84 00:03:15,962 --> 00:03:17,562 ‐ Well, well done, Brock. 85 00:03:17,564 --> 00:03:20,004 Not only have you stopped my master plan, 86 00:03:20,000 --> 00:03:22,340 but you've obliterated my fucking eardrums. 87 00:03:22,335 --> 00:03:23,665 ‐ Listen, Havoc. ‐ What? 88 00:03:23,670 --> 00:03:25,240 ‐ Listen. 89 00:03:25,238 --> 00:03:27,438 I don't care about your master plan right now. 90 00:03:27,441 --> 00:03:28,681 We need to talk. 91 00:03:28,675 --> 00:03:29,935 ‐ Talk about what? 92 00:03:29,943 --> 00:03:31,783 ‐ You gotta get your wife back, man. 93 00:03:31,778 --> 00:03:34,178 She's driving me fucking crazy. 94 00:03:34,181 --> 00:03:35,781 ‐ Is that why you're here? 95 00:03:35,782 --> 00:03:39,492 Did you infiltrate my sub and then kill all my henchmen 96 00:03:39,486 --> 00:03:40,986 just to tell me that? 97 00:03:40,987 --> 00:03:42,517 ‐ Uh, yeah. 98 00:03:42,522 --> 00:03:43,722 ‐ Let me get this straight. 99 00:03:43,724 --> 00:03:45,964 Are you seriously asking me to take back 100 00:03:45,959 --> 00:03:47,859 the wife that you stole from me? 101 00:03:47,861 --> 00:03:49,331 ‐ Oh, yeah. I stole her. 102 00:03:49,329 --> 00:03:51,469 Yeah, that's right. That was my plan. 103 00:03:51,465 --> 00:03:52,925 Oh, hey, Kim, uh, 104 00:03:52,933 --> 00:03:54,373 why don't you move into my sweetest apartment 105 00:03:54,367 --> 00:03:56,097 and ruin my fucking life? 106 00:03:56,103 --> 00:03:58,243 Does that sound like something I would say, hmm? 107 00:03:58,238 --> 00:04:00,238 Does it, Havoc? Is that how I talk? 108 00:04:00,240 --> 00:04:01,910 Do I talk like that, Havoc? 109 00:04:01,908 --> 00:04:04,508 ‐ Wow, I'm sorry, Brock. 110 00:04:04,511 --> 00:04:08,421 I'm so sorry that my wife moved out of our house, 111 00:04:08,415 --> 00:04:10,215 left my life in shambles, 112 00:04:10,217 --> 00:04:11,647 and took my daughter to go 113 00:04:11,651 --> 00:04:13,551 live with a sexual deviant. 114 00:04:13,553 --> 00:04:15,663 I'm so sorry. 115 00:04:15,655 --> 00:04:18,655 ‐ Oh, yeah, that's‐‐ that's another thing. 116 00:04:18,658 --> 00:04:20,428 I don't really know how to tell you this, 117 00:04:20,427 --> 00:04:22,257 but, uh‐‐oh, boy. 118 00:04:22,262 --> 00:04:24,462 Kim said that I might be 119 00:04:24,464 --> 00:04:26,404 Ally's real father. There, I said it. 120 00:04:26,399 --> 00:04:28,369 ‐ Yeah, that's not true. ‐ Really? 121 00:04:28,368 --> 00:04:29,898 ‐ No, I don't believe that for a second. 122 00:04:29,903 --> 00:04:31,943 ‐ Oh, God, I hope you're right. Oh, my God. 123 00:04:31,938 --> 00:04:34,308 Because that is a fucking train wreck of a kid. 124 00:04:34,307 --> 00:04:36,507 That kid is a garbage kid. All right. 125 00:04:36,510 --> 00:04:38,850 ‐ Well, they're your problem now. 126 00:04:38,845 --> 00:04:39,945 ‐ Well, not for long. 127 00:04:39,946 --> 00:04:40,946 Okay. 128 00:04:40,947 --> 00:04:42,347 Now, this is what needs to happen. 129 00:04:44,151 --> 00:04:46,191 Oh, my God. What is that smell? 130 00:04:46,186 --> 00:04:48,916 Jesus, Havoc, did you fucking beef in here? 131 00:04:48,922 --> 00:04:52,762 ‐ No, no, I didn't beef in here, you idiot. 132 00:04:52,759 --> 00:04:54,389 It's all of these henchmen. 133 00:04:54,394 --> 00:04:56,204 They shit themselves when they died. 134 00:04:56,196 --> 00:04:58,366 ‐ Wait, what? That happens? 135 00:04:58,365 --> 00:05:00,925 ‐ Brock, you killed hundreds of people. 136 00:05:00,934 --> 00:05:02,474 Are you not aware that people 137 00:05:02,469 --> 00:05:04,439 evacuate their bowels when they die? 138 00:05:04,437 --> 00:05:05,707 ‐ No. I mean, 139 00:05:05,705 --> 00:05:07,005 I don't usually stick around 140 00:05:07,007 --> 00:05:10,107 sniffing dead guy's butts, weirdo. 141 00:05:10,110 --> 00:05:11,410 By now, I'm usually‐‐ 142 00:05:11,411 --> 00:05:13,611 I'm usually fucking some hot widow. 143 00:05:13,613 --> 00:05:15,783 So wait, so these guys all just shit themselves? 144 00:05:15,782 --> 00:05:16,922 ‐ Yes. 145 00:05:16,917 --> 00:05:17,917 Now let's get the fuck out of here 146 00:05:17,918 --> 00:05:21,018 before‐‐oh, what the hell? 147 00:05:21,021 --> 00:05:23,391 ‐ Oh, shit, Havoc. I think your boat has a hole. 148 00:05:23,390 --> 00:05:25,190 ‐ How is that possible? 149 00:05:25,192 --> 00:05:27,632 Brock, how did you get on my submarine? 150 00:05:27,627 --> 00:05:29,497 ‐ Oh, I‐ I just‐ I took a welding gun 151 00:05:29,496 --> 00:05:31,866 and I popped a hole in the side and then I‐‐ 152 00:05:31,865 --> 00:05:33,695 ah, shit, yep. 153 00:05:33,700 --> 00:05:36,100 I‐I figured it out. I did it. 154 00:05:36,102 --> 00:05:37,842 ‐ Well, this is great, Brock. 155 00:05:38,438 --> 00:05:41,008 Now, we have to escape from what is essentially 156 00:05:41,007 --> 00:05:44,677 a giant unflushed toilet. [sighs] 157 00:05:44,678 --> 00:05:46,348 So you wanna swim through the shit first, 158 00:05:46,346 --> 00:05:47,576 or should I? 159 00:05:47,581 --> 00:05:49,581 ‐ I'm going to be honest. I‐I kinda rather be here 160 00:05:49,583 --> 00:06:11,913 than at home with that nightmare on wheels 11164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.