Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,444 --> 00:00:13,454
[suspenseful music]
2
00:00:13,447 --> 00:00:17,847
♪ ♪
3
00:00:21,488 --> 00:00:24,488
[dramatic music]
4
00:00:24,491 --> 00:00:29,601
♪ ♪
5
00:00:29,596 --> 00:00:30,626
‐ Captain, we're about a mile
6
00:00:30,631 --> 00:00:32,531
and a half off of
the coastline.
7
00:00:32,533 --> 00:00:34,543
‐ Excellent.
8
00:00:34,535 --> 00:00:36,235
Attention all crew.
9
00:00:36,236 --> 00:00:39,666
This is Captain Dr. Havoc.
10
00:00:39,673 --> 00:00:42,113
Prepare the torpedoes
on the starboard side.
11
00:00:43,110 --> 00:00:45,580
Oh, man, this
is so much fucking fun.
12
00:00:45,579 --> 00:00:47,349
Hey, how many knots
are we going now?
13
00:00:47,347 --> 00:00:48,777
‐ 32 knots, Captain.
14
00:00:48,782 --> 00:00:49,852
‐ Is that fast?
15
00:00:49,850 --> 00:00:51,350
‐ It's pretty fast.
16
00:00:51,351 --> 00:00:52,851
‐ All right.
17
00:00:52,853 --> 00:00:54,293
Hey, you guys
wanna breach again?
18
00:00:54,288 --> 00:00:55,688
crew: Eh...
19
00:00:55,689 --> 00:00:56,819
‐ All right, all right,
we'll do it later.
20
00:00:56,823 --> 00:00:58,893
We'll do it later.
Jesus.
21
00:00:58,892 --> 00:01:01,502
Ah, what a great day.
22
00:01:01,495 --> 00:01:03,425
I got
this super sweet submarine.
23
00:01:03,430 --> 00:01:05,500
We've got
some sick‐ass torpedoes,
24
00:01:05,499 --> 00:01:07,429
we're gonna blow up New York,
25
00:01:07,434 --> 00:01:12,014
and we're gonna do
the whole thing under water.
26
00:01:12,005 --> 00:01:14,735
Hey, Steve, how far under water
are we now?
27
00:01:14,741 --> 00:01:16,981
‐ About 100 fathoms, Captain.
28
00:01:16,977 --> 00:01:20,807
‐ Oh, man, 100 fathoms?
Is that deep?
29
00:01:20,814 --> 00:01:22,324
‐ It's pretty deep.
30
00:01:22,316 --> 00:01:24,016
‐ Yeah., it sounds deep.
31
00:01:24,017 --> 00:01:26,117
Whoo!
I'll tell you what, guys,
32
00:01:26,119 --> 00:01:28,519
I think this is it.
I think this is the one.
33
00:01:28,522 --> 00:01:29,792
I mean, look at this.
34
00:01:29,790 --> 00:01:31,960
We're on
a stealth nuclear submarine,
35
00:01:31,959 --> 00:01:34,189
100 fathoms‐‐is that correct,
Steve?
36
00:01:34,194 --> 00:01:37,164
‐ Yes.
‐ A hundred fathoms underwater.
37
00:01:37,164 --> 00:01:39,574
There's no way anyone's gonna
find us here.
38
00:01:39,566 --> 00:01:42,566
[sinister orchestral music]
39
00:01:42,569 --> 00:01:49,639
♪ ♪
40
00:01:55,716 --> 00:01:57,416
Hey, hey, hey, hey, Kyle.
41
00:01:57,417 --> 00:01:59,087
Hey Kyle, can I use
the periscope again?
42
00:01:59,086 --> 00:02:01,756
‐ Uh, we‐ we would have
to get closer to the surface.
43
00:02:01,755 --> 00:02:03,515
‐ Well‐ well, can we do that?
44
00:02:03,523 --> 00:02:04,863
‐ [sighs]
Yes, sir.
45
00:02:04,858 --> 00:02:06,088
‐ I'm sorry, what was that?
46
00:02:06,093 --> 00:02:09,603
‐ Sorry.
Aye, aye, Captain Dr. Havoc.
47
00:02:09,596 --> 00:02:10,856
‐ That's right.
48
00:02:10,864 --> 00:02:12,704
Or else, you'll be working
in the galley,
49
00:02:12,699 --> 00:02:14,599
which is the kitchen for boats.
50
00:02:14,601 --> 00:02:16,171
You guys know that?
51
00:02:16,169 --> 00:02:17,899
You know it's called
a galley?
52
00:02:17,904 --> 00:02:19,874
‐ Yes, Captain.
‐ Yes, Captain.
53
00:02:19,873 --> 00:02:22,743
‐ I'm the one
that told you that.
54
00:02:22,743 --> 00:02:24,783
[ominous music]
55
00:02:24,778 --> 00:02:26,208
‐ You know, guys,
56
00:02:26,213 --> 00:02:27,583
this couldn't have come
at a better time.
57
00:02:27,581 --> 00:02:29,381
I was feeling really depressed,
you know,
58
00:02:29,383 --> 00:02:31,123
what with Kim leaving me
and all.
59
00:02:31,118 --> 00:02:32,688
But now,
60
00:02:32,686 --> 00:02:35,456
now, I'm just a man on a boat
with his buddies
61
00:02:35,455 --> 00:02:37,415
miles away from Kim or Brock
62
00:02:37,424 --> 00:02:39,164
or really any of my problems.
63
00:02:39,159 --> 00:02:41,089
[gunshot]
64
00:02:41,094 --> 00:02:43,164
[high ringing noise]
65
00:02:43,163 --> 00:02:44,633
God.
Come on.
66
00:02:46,333 --> 00:02:47,933
‐ Oh, shit.
My bad.
67
00:02:47,934 --> 00:02:49,244
My bad, everybody,
68
00:02:49,236 --> 00:02:50,996
My silencer wasn't on.
Sorry, guys.
69
00:02:51,004 --> 00:02:53,274
‐ Oh, God, I think my eardrums
are bleeding.
70
00:02:53,273 --> 00:02:55,113
‐ What?
‐ Ah, shut up.
71
00:02:55,108 --> 00:02:56,508
God, just shut up.
72
00:02:56,510 --> 00:02:59,010
‐ That's right.
Everybody put your hands up.
73
00:02:59,012 --> 00:03:00,782
‐ What?
What did he say?
74
00:03:00,781 --> 00:03:02,181
‐ What did Kyle just say?
75
00:03:02,182 --> 00:03:03,522
‐ What did Steve just say?
76
00:03:03,517 --> 00:03:04,647
‐ I can't hear anything.
77
00:03:04,651 --> 00:03:05,991
‐ What?
‐ Huh?
78
00:03:05,986 --> 00:03:07,086
‐ Who said that?
79
00:03:07,087 --> 00:03:08,487
‐ Stop yelling.
80
00:03:08,488 --> 00:03:10,658
‐ What?
81
00:03:10,657 --> 00:03:11,927
‐ Ah, Jesus.
82
00:03:11,925 --> 00:03:13,655
[silenced gunshots]
83
00:03:13,660 --> 00:03:15,960
‐ Ah, that's better.
84
00:03:15,962 --> 00:03:17,562
‐ Well, well done, Brock.
85
00:03:17,564 --> 00:03:20,004
Not only have you stopped
my master plan,
86
00:03:20,000 --> 00:03:22,340
but you've obliterated my
fucking eardrums.
87
00:03:22,335 --> 00:03:23,665
‐ Listen, Havoc.
‐ What?
88
00:03:23,670 --> 00:03:25,240
‐ Listen.
89
00:03:25,238 --> 00:03:27,438
I don't care about
your master plan right now.
90
00:03:27,441 --> 00:03:28,681
We need to talk.
91
00:03:28,675 --> 00:03:29,935
‐ Talk about what?
92
00:03:29,943 --> 00:03:31,783
‐ You gotta get your wife back,
man.
93
00:03:31,778 --> 00:03:34,178
She's driving me
fucking crazy.
94
00:03:34,181 --> 00:03:35,781
‐ Is that why you're here?
95
00:03:35,782 --> 00:03:39,492
Did you infiltrate my sub
and then kill all my henchmen
96
00:03:39,486 --> 00:03:40,986
just to tell me that?
97
00:03:40,987 --> 00:03:42,517
‐ Uh, yeah.
98
00:03:42,522 --> 00:03:43,722
‐ Let me get this straight.
99
00:03:43,724 --> 00:03:45,964
Are you seriously asking me
to take back
100
00:03:45,959 --> 00:03:47,859
the wife that you stole
from me?
101
00:03:47,861 --> 00:03:49,331
‐ Oh, yeah.
I stole her.
102
00:03:49,329 --> 00:03:51,469
Yeah, that's right.
That was my plan.
103
00:03:51,465 --> 00:03:52,925
Oh, hey, Kim, uh,
104
00:03:52,933 --> 00:03:54,373
why don't you move
into my sweetest apartment
105
00:03:54,367 --> 00:03:56,097
and ruin my fucking life?
106
00:03:56,103 --> 00:03:58,243
Does that sound like something
I would say, hmm?
107
00:03:58,238 --> 00:04:00,238
Does it, Havoc?
Is that how I talk?
108
00:04:00,240 --> 00:04:01,910
Do I talk like that, Havoc?
109
00:04:01,908 --> 00:04:04,508
‐ Wow, I'm sorry, Brock.
110
00:04:04,511 --> 00:04:08,421
I'm so sorry that my wife
moved out of our house,
111
00:04:08,415 --> 00:04:10,215
left my life in shambles,
112
00:04:10,217 --> 00:04:11,647
and took my daughter to go
113
00:04:11,651 --> 00:04:13,551
live with a sexual deviant.
114
00:04:13,553 --> 00:04:15,663
I'm so sorry.
115
00:04:15,655 --> 00:04:18,655
‐ Oh, yeah, that's‐‐
that's another thing.
116
00:04:18,658 --> 00:04:20,428
I don't really know how to tell
you this,
117
00:04:20,427 --> 00:04:22,257
but, uh‐‐oh, boy.
118
00:04:22,262 --> 00:04:24,462
Kim said that I might be
119
00:04:24,464 --> 00:04:26,404
Ally's real father.
There, I said it.
120
00:04:26,399 --> 00:04:28,369
‐ Yeah, that's not true.
‐ Really?
121
00:04:28,368 --> 00:04:29,898
‐ No, I don't believe that
for a second.
122
00:04:29,903 --> 00:04:31,943
‐ Oh, God, I hope you're right.
Oh, my God.
123
00:04:31,938 --> 00:04:34,308
Because that is
a fucking train wreck of a kid.
124
00:04:34,307 --> 00:04:36,507
That kid is a garbage kid.
All right.
125
00:04:36,510 --> 00:04:38,850
‐ Well, they're
your problem now.
126
00:04:38,845 --> 00:04:39,945
‐ Well, not for long.
127
00:04:39,946 --> 00:04:40,946
Okay.
128
00:04:40,947 --> 00:04:42,347
Now, this is what needs
to happen.
129
00:04:44,151 --> 00:04:46,191
Oh, my God.
What is that smell?
130
00:04:46,186 --> 00:04:48,916
Jesus, Havoc, did you fucking
beef in here?
131
00:04:48,922 --> 00:04:52,762
‐ No, no, I didn't beef in
here, you idiot.
132
00:04:52,759 --> 00:04:54,389
It's all of these henchmen.
133
00:04:54,394 --> 00:04:56,204
They shit themselves
when they died.
134
00:04:56,196 --> 00:04:58,366
‐ Wait, what?
That happens?
135
00:04:58,365 --> 00:05:00,925
‐ Brock, you killed
hundreds of people.
136
00:05:00,934 --> 00:05:02,474
Are you not aware that people
137
00:05:02,469 --> 00:05:04,439
evacuate their bowels
when they die?
138
00:05:04,437 --> 00:05:05,707
‐ No. I mean,
139
00:05:05,705 --> 00:05:07,005
I don't usually stick around
140
00:05:07,007 --> 00:05:10,107
sniffing dead guy's butts,
weirdo.
141
00:05:10,110 --> 00:05:11,410
By now, I'm usually‐‐
142
00:05:11,411 --> 00:05:13,611
I'm usually fucking
some hot widow.
143
00:05:13,613 --> 00:05:15,783
So wait, so these guys all just
shit themselves?
144
00:05:15,782 --> 00:05:16,922
‐ Yes.
145
00:05:16,917 --> 00:05:17,917
Now let's get the fuck
out of here
146
00:05:17,918 --> 00:05:21,018
before‐‐oh, what the hell?
147
00:05:21,021 --> 00:05:23,391
‐ Oh, shit, Havoc.
I think your boat has a hole.
148
00:05:23,390 --> 00:05:25,190
‐ How is that possible?
149
00:05:25,192 --> 00:05:27,632
Brock, how did you get
on my submarine?
150
00:05:27,627 --> 00:05:29,497
‐ Oh, I‐ I just‐ I took a
welding gun
151
00:05:29,496 --> 00:05:31,866
and I popped
a hole in the side and then I‐‐
152
00:05:31,865 --> 00:05:33,695
ah, shit, yep.
153
00:05:33,700 --> 00:05:36,100
I‐I figured it out.
I did it.
154
00:05:36,102 --> 00:05:37,842
‐ Well, this is great, Brock.
155
00:05:38,438 --> 00:05:41,008
Now, we have to escape
from what is essentially
156
00:05:41,007 --> 00:05:44,677
a giant unflushed toilet.
[sighs]
157
00:05:44,678 --> 00:05:46,348
So you wanna swim
through the shit first,
158
00:05:46,346 --> 00:05:47,576
or should I?
159
00:05:47,581 --> 00:05:49,581
‐ I'm going to be honest.
I‐I kinda rather be here
160
00:05:49,583 --> 00:06:11,913
than at home
with that nightmare on wheels
11164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.