All language subtitles for Dr.Havocs.Diary.S01E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,611 --> 00:00:13,611 [dramatic music] 2 00:00:13,614 --> 00:00:18,724 ♪ ♪ 3 00:00:22,623 --> 00:00:29,633 ♪ ♪ 4 00:00:29,630 --> 00:00:32,530 ‐ Oh, you think you got the drop on me, huh, superhero? 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,573 What about now? 6 00:00:34,568 --> 00:00:38,508 Hey, army guy, can you deal with this? 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,683 ‐ Darren, we need to talk. 8 00:00:42,676 --> 00:00:44,336 ‐ Can it wait, honey? I'm kind of in the middle 9 00:00:44,344 --> 00:00:46,184 of something really important right now. 10 00:00:46,179 --> 00:00:47,179 I got ya. 11 00:00:47,180 --> 00:00:49,950 ‐ Darren, I'm leaving you. 12 00:00:49,950 --> 00:00:51,450 ‐ Thanks, hon. I appreciate it. 13 00:00:51,451 --> 00:00:53,651 We'll talk about whatever you want to talk about tonight. 14 00:00:53,654 --> 00:00:54,664 Got you now! 15 00:00:54,655 --> 00:00:58,625 ‐ No. Darren, I'm leaving you. 16 00:00:58,625 --> 00:00:59,725 ‐ Thank you, Kim. 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,556 I really appreciate you giving me 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,732 the time I need to finish my work. 19 00:01:03,730 --> 00:01:05,070 Ah! 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,895 ‐ Darren, Darren, look at me when I talk to you. 21 00:01:06,900 --> 00:01:07,940 It's not that hard. ‐ Kim, watch out. 22 00:01:07,935 --> 00:01:09,135 Just get the hell out of the way. 23 00:01:09,136 --> 00:01:10,596 ‐ Darren, you stepped on my shoe! 24 00:01:10,604 --> 00:01:13,074 ‐ Get out the way, Kim. This is really expensive stuff. 25 00:01:13,073 --> 00:01:16,013 Hiya! ‐ Darren, I want a divorce! 26 00:01:16,009 --> 00:01:17,339 ‐ What? Wait, wait, what did you just say? 27 00:01:17,344 --> 00:01:19,114 ‐ I said "I want a divorce." 28 00:01:19,112 --> 00:01:21,682 Ally and I are moving in with Brock. 29 00:01:21,682 --> 00:01:22,922 ‐ What? 30 00:01:22,916 --> 00:01:24,446 ‐ I can't take this anymore, Darren. 31 00:01:24,451 --> 00:01:26,891 I'm tired of waiting around while you fail 32 00:01:26,887 --> 00:01:30,217 over and over again at your fucking job. 33 00:01:30,223 --> 00:01:31,893 ‐ I'm a super villain, Kim. 34 00:01:31,892 --> 00:01:34,232 I'm not trying to get employee of the month at Foot Locker. 35 00:01:34,227 --> 00:01:37,497 I'm trying to take over the world, okay? 36 00:01:37,497 --> 00:01:39,227 It takes a little bit of time, all right? 37 00:01:39,232 --> 00:01:41,202 It takes a little bit of patience. 38 00:01:41,201 --> 00:01:42,941 ‐ What's the point really? 39 00:01:42,936 --> 00:01:45,636 I mean, come on, our marriage is a joke. 40 00:01:45,639 --> 00:01:48,339 We've never even been able to stay faithful to each other. 41 00:01:48,342 --> 00:01:51,012 ‐ You're the one who hasn't been able to stay faithful. 42 00:01:51,011 --> 00:01:52,511 ‐ [chuckles] Please. 43 00:01:52,512 --> 00:01:54,852 You mean to tell me that you're not sleeping around on me? 44 00:01:54,848 --> 00:01:56,418 ‐ No. 45 00:01:56,416 --> 00:01:58,516 ‐ God, you're such a fucking loser. 46 00:01:58,518 --> 00:02:00,118 [laughs] ‐ Kim, please. 47 00:02:00,120 --> 00:02:02,360 You cannot do this. 48 00:02:02,356 --> 00:02:04,826 ‐ Hey, boss. Uh, we just had a real quick question. 49 00:02:09,463 --> 00:02:10,803 ‐ What's the question? 50 00:02:10,797 --> 00:02:13,967 ‐ Uh, never mind. It can wait. 51 00:02:13,967 --> 00:02:15,767 ‐ All right, now, where were we? 52 00:02:15,769 --> 00:02:17,939 Oh, that's right. We're just about to make up. 53 00:02:17,938 --> 00:02:21,068 Kim, I am sorry that I have been working so hard. 54 00:02:21,074 --> 00:02:23,044 ‐ Forget it, Darren. 55 00:02:23,043 --> 00:02:24,983 I've already packed our things. 56 00:02:24,978 --> 00:02:27,608 Ally and I are sleeping at Brock's tonight. 57 00:02:27,614 --> 00:02:29,154 ‐ Really, Kim? 58 00:02:29,149 --> 00:02:30,649 Are you seriously telling me 59 00:02:30,651 --> 00:02:33,321 you're gonna move in with Brock Mason? 60 00:02:33,320 --> 00:02:35,590 The man screws more than a fucking minion. 61 00:02:35,589 --> 00:02:36,759 ‐ What? 62 00:02:36,757 --> 00:02:38,757 ‐ You know what? Here, I'll show you. 63 00:02:38,759 --> 00:02:44,459 ♪ ♪ 64 00:02:44,464 --> 00:02:47,974 This is a live feed of Brock's bedroom right now. 65 00:02:47,968 --> 00:02:49,298 Oh, and wouldn't you know it, 66 00:02:49,302 --> 00:02:52,112 he's fucking somebody who isn't you. 67 00:02:52,105 --> 00:02:55,005 ‐ You have a camera in Brock's bedroom? 68 00:02:55,008 --> 00:02:57,278 ‐ Yes, Kim. I have a camera in Brock's bedroom. 69 00:02:57,277 --> 00:02:59,007 ‐ You don't think that's a little‐‐ 70 00:02:59,012 --> 00:03:00,952 ‐ I'm a villain. He's my enemy. 71 00:03:00,947 --> 00:03:03,777 Now come on, let's not lose sight of the big picture here. 72 00:03:03,784 --> 00:03:06,854 The big picture of Brock's penis 73 00:03:06,853 --> 00:03:08,593 in someone else's vagina. 74 00:03:08,588 --> 00:03:12,628 ‐ Well, I will have you know that Brock has assured me 75 00:03:12,626 --> 00:03:14,796 that the fucking of other women will stop 76 00:03:14,795 --> 00:03:16,755 as soon as Ally and I move in. 77 00:03:16,763 --> 00:03:18,273 ‐ And you believe him? 78 00:03:18,265 --> 00:03:21,895 Kim, the man is a fucking sociopath. 79 00:03:21,902 --> 00:03:23,802 And, quite frankly, I don't want my daughter 80 00:03:23,804 --> 00:03:25,214 anywhere near him. 81 00:03:25,205 --> 00:03:29,805 ‐ Well, that's something else we should talk about. 82 00:03:29,810 --> 00:03:32,810 I think maybe Brock has more of a right to be around Ally 83 00:03:32,813 --> 00:03:34,953 than you think. 84 00:03:34,948 --> 00:03:37,848 ‐ What the fuck are you talking about? 85 00:03:37,851 --> 00:03:40,121 ‐ There's a‐a chance 86 00:03:40,120 --> 00:03:43,620 that Brock Mason could be Ally's biological father. 87 00:03:49,696 --> 00:03:50,896 Darren? 88 00:03:52,499 --> 00:03:54,769 Darren, are you gonna say something? 89 00:03:54,768 --> 00:03:56,438 ‐ I'm sorry. Was I not just screaming? 90 00:03:56,436 --> 00:03:58,836 I feel like I was just screaming. 91 00:03:58,839 --> 00:04:02,539 Uh, Kim, Ally's 16 years old. 92 00:04:02,542 --> 00:04:04,752 How is that possible? 93 00:04:04,745 --> 00:04:06,805 ‐ Well, think about it, Darren. 94 00:04:06,813 --> 00:04:11,023 Brock's first mission to stop you was 16 years ago. 95 00:04:11,017 --> 00:04:13,217 He was a secret agent. 96 00:04:13,220 --> 00:04:15,960 I was the wife of a super villain. 97 00:04:15,956 --> 00:04:18,086 [scoffs] Come on, it was bound to happen. 98 00:04:18,091 --> 00:04:20,431 ‐ You know you don't need to fuck him, right? 99 00:04:20,427 --> 00:04:23,797 Just because you're the wife of of a super villain doesn't mean 100 00:04:23,797 --> 00:04:26,127 that you're obligated to fuck 101 00:04:26,133 --> 00:04:28,443 every secret agent that walks up to you! 102 00:04:28,435 --> 00:04:30,435 ‐ Well, in my defense, 103 00:04:30,437 --> 00:04:32,707 he told me he was gonna kill you. 104 00:04:32,706 --> 00:04:33,966 ‐ Do you even know 105 00:04:33,974 --> 00:04:36,284 what the phrase "in my defense" means, Kim? 106 00:04:36,276 --> 00:04:38,246 I'm gonna fucking throw up. 107 00:04:38,245 --> 00:04:39,645 ‐ Well, I'm running late. 108 00:04:39,646 --> 00:04:41,106 The movers have already left. 109 00:04:41,114 --> 00:04:42,654 We'll talk about the details later. 110 00:04:42,649 --> 00:04:43,849 ‐ Kim, no. 111 00:04:43,850 --> 00:04:45,320 Come on. 112 00:04:45,318 --> 00:04:46,918 Kim, no‐‐ 113 00:04:46,920 --> 00:04:48,760 Kim! 114 00:04:48,755 --> 00:04:50,215 Kim! 115 00:04:54,227 --> 00:04:55,827 [sighs] 116 00:04:55,829 --> 00:04:59,069 Yeah, can I, uh‐‐ can I get a Kyle in here? 117 00:05:01,802 --> 00:05:03,742 ‐ Yeah, you needed something, boss? 118 00:05:11,111 --> 00:05:13,411 ♪ ♪ 119 00:05:13,413 --> 00:05:15,953 ‐ Ah... Yeah, baby, yeah. 120 00:05:15,949 --> 00:05:18,549 Oh, that feels good. Get that skank off. 121 00:05:18,552 --> 00:05:20,452 What the‐‐ Oh, hi, Kim. Oh, whoa. 122 00:05:20,453 --> 00:05:22,823 Uh, I didn't know you were coming over today. 123 00:05:22,823 --> 00:05:24,933 It‐‐it‐‐ Wait. Is today Wednesday? 124 00:05:24,925 --> 00:05:26,485 ‐ Well, I did it. 125 00:05:26,493 --> 00:05:28,663 I finally left Darren. 126 00:05:28,662 --> 00:05:31,502 ‐ Oh, man, that sucks. 127 00:05:31,498 --> 00:05:32,998 Uh, what's all this shit doing here? 128 00:05:32,999 --> 00:05:35,569 ‐ I told you, Brock, I'm leaving Darren, 129 00:05:35,569 --> 00:05:37,539 and Ally and I are moving in here. 130 00:05:37,537 --> 00:05:39,107 We talked about this last week. 131 00:05:39,105 --> 00:05:41,605 ‐ Oh, shit. W‐we're really doing that? 132 00:05:41,608 --> 00:05:43,178 I thought that was just, like, pillow talk. 133 00:05:43,176 --> 00:05:47,476 You know, like, uh, what would you do with $80 million? 134 00:05:47,480 --> 00:05:50,920 Or, uh, would you rather be invisible or be able to fly? 135 00:05:50,917 --> 00:05:52,617 Or, you know, what if we moved in together? 136 00:05:52,619 --> 00:05:55,019 You know, just like random shit out of our asses. 137 00:05:55,021 --> 00:05:56,561 ‐ What do you want me to do? 138 00:05:56,556 --> 00:05:57,816 Take all my shit 139 00:05:57,824 --> 00:06:00,334 and go live on the street with my fucking daughter? 140 00:06:00,327 --> 00:06:02,227 ‐ No, no. That's no way 141 00:06:02,229 --> 00:06:04,329 for a grown woman and her 18‐year‐old daughter‐‐ 142 00:06:04,331 --> 00:06:06,031 ‐ 16‐year‐old daughter. 143 00:06:06,032 --> 00:06:07,932 ‐ Really? Still? ‐ Oh. 144 00:06:07,934 --> 00:06:09,444 By the way, you should know 145 00:06:09,436 --> 00:06:11,636 that Darren has a camera set up in your bedroom. 146 00:06:11,638 --> 00:06:14,538 ‐ Oh, yeah. Yeah. No, I've known about that for a while. 147 00:06:14,541 --> 00:06:16,541 I like to fuck with him sometimes. 148 00:06:16,543 --> 00:06:19,283 Oops. Hey, buddy. 149 00:06:19,279 --> 00:06:21,949 Twig and berries. Twig and berries. 150 00:06:21,948 --> 00:06:24,218 ‐ Oh, God damn it, Brock. 151 00:06:24,217 --> 00:06:26,287 ‐ Brock, cover yourself up, okay? 152 00:06:26,286 --> 00:06:27,486 Ally's in the house. 153 00:06:27,487 --> 00:06:29,317 ‐ Kim, maybe we should talk about this. 154 00:06:29,322 --> 00:06:30,822 I mean, what are we doing? 155 00:06:30,824 --> 00:06:32,834 You're married. You're a married person. 156 00:06:32,826 --> 00:06:34,326 ‐ Not for long, I'm not. 157 00:06:34,327 --> 00:06:35,727 Now, I've got to tell the movers 158 00:06:35,729 --> 00:06:37,199 where to put the rest of my stuff. 159 00:06:37,197 --> 00:06:39,497 I think we may have to get rid of some of your furniture. 160 00:06:39,499 --> 00:06:41,799 ‐ N‐not the foosball table, all right? 161 00:06:41,801 --> 00:06:43,971 I built that with my dad, Kim. 162 00:06:43,970 --> 00:06:46,270 ‐ Ally, come say hi to your new roommate. 163 00:06:46,273 --> 00:06:48,743 ‐ Hey. 164 00:06:48,742 --> 00:06:50,312 If you ever get tired of my mom, 165 00:06:50,310 --> 00:06:53,710 just remember, I'm right down the hall. 166 00:06:53,713 --> 00:06:56,653 Ooh, also, I drove my car into a tree yesterday. 167 00:06:56,650 --> 00:06:58,420 Mom said you'd buy me a new one. Thanks. Bye. 168 00:06:58,418 --> 00:06:59,948 ‐ Uh, Kim. 169 00:06:59,953 --> 00:07:01,493 Kim. 170 00:07:01,488 --> 00:07:03,188 Kim. 171 00:07:03,189 --> 00:07:04,559 God damn you, Havoc. 172 00:07:04,557 --> 00:07:05,987 Is this one of your master plans, 173 00:07:05,992 --> 00:07:07,462 you son of a bitch? 174 00:07:07,460 --> 00:07:09,830 This isn't the end of this. I will‐‐ 175 00:07:11,264 --> 00:07:13,574 ‐ [sighs] 176 00:07:13,566 --> 00:07:15,236 You know what? 177 00:07:15,235 --> 00:07:17,435 I don't think I want to remember today. 178 00:07:17,437 --> 00:07:21,107 [The Last Stand's "The Darkness"] 179 00:07:21,107 --> 00:07:24,107 ‐ ♪ Away ♪ 180 00:07:24,110 --> 00:07:28,280 ♪ Oh, my love, turn away from me ♪ 181 00:07:28,281 --> 00:07:29,781 ♪ ♪ 182 00:07:29,783 --> 00:07:33,793 ♪ So, when I'm gone, you won't ever see ♪ 183 00:07:33,787 --> 00:07:35,417 ♪ ♪ 184 00:07:35,422 --> 00:07:38,962 ♪ What I became ♪ 185 00:07:38,959 --> 00:07:40,459 Ah, come on, come on. 186 00:07:40,460 --> 00:07:42,100 Come on, you fucking pussy, you can do it. 187 00:07:42,095 --> 00:07:43,795 Come on, what do you have to live for now, huh? 188 00:07:43,797 --> 00:08:07,987 You fucking hit rock bottom, you piece of shit. 13661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.