All language subtitles for Dr.Havocs.Diary.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,477 --> 00:00:13,477 [dramatic music] 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,550 ♪ ♪ 3 00:00:22,956 --> 00:00:26,686 ‐ Dear Diary, I'm trying to end these entries 4 00:00:26,693 --> 00:00:31,733 on an optimistic note from now on, so let's see. 5 00:00:31,732 --> 00:00:34,542 As of today, my odds of killing Brock Mason 6 00:00:34,535 --> 00:00:37,735 are now twice as good as they were yesterday. 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,639 Let me explain. 8 00:00:42,309 --> 00:00:45,979 [drilling] 9 00:00:45,979 --> 00:00:47,879 Von Duct, is the sonar ready 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,481 to be put into the submarine yet? 11 00:00:49,483 --> 00:00:51,723 ‐ Oh, Dr. Havoc, so good to see you. 12 00:00:51,718 --> 00:00:52,988 Is that a new coat? 13 00:00:52,986 --> 00:00:54,186 Looks very handsome. 14 00:00:54,187 --> 00:00:55,957 You are a very handsome guy, 15 00:00:55,956 --> 00:00:58,486 but you‐‐you have parted your hair differently, yeah? 16 00:00:58,492 --> 00:01:00,232 ‐ Okay. I'm gonna assume that you're 17 00:01:00,227 --> 00:01:02,557 sucking up to me because the sonar is not ready. 18 00:01:02,563 --> 00:01:04,303 ‐ Why, to the contrary. 19 00:01:04,298 --> 00:01:06,598 All that we have to do is hook up the battery which 20 00:01:06,600 --> 00:01:09,170 my assistant is bringing in right now. 21 00:01:09,169 --> 00:01:10,169 ‐ Your assistant? 22 00:01:10,170 --> 00:01:13,440 ‐ Carl, we need the battery. 23 00:01:17,411 --> 00:01:20,011 ‐ [grunts] Here you go, sir. 24 00:01:20,013 --> 00:01:22,023 ‐ Carl, careful with that. 25 00:01:22,015 --> 00:01:23,745 That's delicate equipment. 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,420 ‐ Sorry, sir. 27 00:01:25,419 --> 00:01:27,519 ‐ You're killing me, Carl. 28 00:01:30,457 --> 00:01:32,427 ‐ What‐‐what‐‐what the fuck was that? 29 00:01:32,426 --> 00:01:33,586 ‐ What was what? 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,264 ‐ Uh, your assistant. 31 00:01:35,262 --> 00:01:36,832 What is with your assistant? 32 00:01:36,830 --> 00:01:37,860 ‐ Oh, don't worry about him. 33 00:01:37,864 --> 00:01:39,504 He's a worthless piece of shit. 34 00:01:39,499 --> 00:01:41,029 ‐ No, that's not what I mean. 35 00:01:41,034 --> 00:01:43,404 Carl, can you come in here? 36 00:01:43,403 --> 00:01:45,843 ‐ [panting] 37 00:01:45,839 --> 00:01:47,669 ‐ Y‐yes? 38 00:01:47,674 --> 00:01:49,844 ‐ Why the fuck does your assistant look like me? 39 00:01:49,843 --> 00:01:51,753 ‐ [chuckles] Oh, well, uh, 40 00:01:51,745 --> 00:01:53,505 you see, he's a clone. 41 00:01:53,513 --> 00:01:57,853 ‐ Wha‐‐and who gave you permission to clone me? 42 00:01:57,851 --> 00:01:59,391 ‐ Well, as you know, 43 00:01:59,386 --> 00:02:00,786 eh, I needed an assistant, 44 00:02:00,787 --> 00:02:03,557 and I figured if I was going to clone somebody 45 00:02:03,557 --> 00:02:07,427 uh, I better use the best DNA I could find. 46 00:02:07,427 --> 00:02:10,027 That's you. ‐ Oh. All right, 47 00:02:10,030 --> 00:02:11,570 I guess that's all right then. 48 00:02:11,565 --> 00:02:13,065 But from now on, you know, 49 00:02:13,066 --> 00:02:15,836 ask me for permission before you go cloning me, okay? 50 00:02:15,836 --> 00:02:17,196 I mean, let's not forget who 51 00:02:17,204 --> 00:02:18,944 the supervillain is here. 52 00:02:18,939 --> 00:02:21,579 ‐ Ah, yes, of course, Dr. Havoc. 53 00:02:21,575 --> 00:02:24,335 Once again, you are right. You're the boss. 54 00:02:24,344 --> 00:02:26,914 I'm just lucky to be working with you. 55 00:02:26,913 --> 00:02:29,753 Carl, why the hell are you still standing here? 56 00:02:29,750 --> 00:02:32,990 Go do something productive. ‐ Ow! 57 00:02:32,986 --> 00:02:35,986 ‐ All right, where were we? Ah, yes. 58 00:02:35,989 --> 00:02:39,059 The battery for the nuclear submarine. 59 00:02:39,059 --> 00:02:43,199 As you can see‐‐ ‐ Hold on. Uh, I... 60 00:02:43,196 --> 00:02:45,666 does the battery have to be this big? 61 00:02:47,100 --> 00:02:50,340 It looks kinda bulky. 62 00:02:50,337 --> 00:02:51,807 ‐ Well, yes, Dr. Havoc. 63 00:02:51,805 --> 00:02:54,065 It's a very powerful sonar system. 64 00:02:54,074 --> 00:02:55,544 ‐ No, I know. I mean, I get it, 65 00:02:55,542 --> 00:02:58,012 it's just... [sighs] 66 00:02:58,011 --> 00:03:01,151 just kinda wish it was a little bit more compact. 67 00:03:01,148 --> 00:03:03,148 ‐ Uh‐huh, uh‐huh. 68 00:03:03,150 --> 00:03:05,790 That's a good point. Carl! 69 00:03:06,820 --> 00:03:09,260 ‐ [panting] 70 00:03:09,256 --> 00:03:10,516 Yes, sir? 71 00:03:10,524 --> 00:03:12,064 ‐ Dr. Havoc feels the battery 72 00:03:12,059 --> 00:03:15,299 is too large and bulky. 73 00:03:15,295 --> 00:03:17,725 ‐ But sir, this is the smallest we can 74 00:03:17,731 --> 00:03:20,571 make the battery in order to fully power the device. 75 00:03:20,567 --> 00:03:22,467 ‐ Well, apparently that's not 76 00:03:22,469 --> 00:03:25,139 good enough for Dr. Havoc, Carl. 77 00:03:25,138 --> 00:03:27,338 Of course, it is an ingenious design 78 00:03:27,340 --> 00:03:30,640 and it's perfectly suited for the machine it will power, 79 00:03:30,644 --> 00:03:32,414 but, uh, we neglected 80 00:03:32,412 --> 00:03:35,022 to take into account the bulkiness. 81 00:03:35,015 --> 00:03:37,375 Ingenious design and months of hard work 82 00:03:37,384 --> 00:03:40,024 don't matter because it's bulky. 83 00:03:40,020 --> 00:03:43,460 And what we care about in this laboratory is whether 84 00:03:43,457 --> 00:03:46,127 or not there is an excess of bulk. 85 00:03:46,126 --> 00:03:47,456 You [bleep] idiot. ‐ Ow! 86 00:03:47,461 --> 00:03:48,831 ‐ Actually, you know what? Uh, I think 87 00:03:48,829 --> 00:03:50,799 the battery size is gonna be just fine. 88 00:03:50,797 --> 00:03:52,527 ‐ Oh, stupendous. 89 00:03:52,532 --> 00:03:53,872 ‐ Yeah, I mean, besides, this project's 90 00:03:53,867 --> 00:03:55,167 already a month behind schedule. 91 00:03:55,168 --> 00:03:57,868 The last thing we want to do is add more delays. 92 00:03:57,871 --> 00:04:00,371 ‐ [laughs] Of course not. 93 00:04:00,373 --> 00:04:01,943 Did you hear that, Carl? 94 00:04:01,942 --> 00:04:04,282 We are a month behind schedule. 95 00:04:04,277 --> 00:04:06,507 We are clearly not working hard enough. 96 00:04:06,513 --> 00:04:08,383 ‐ We're working day and night, sir. 97 00:04:08,381 --> 00:04:12,651 ‐ I know that, but that clearly doesn't matter. 98 00:04:12,652 --> 00:04:14,092 Sure, the two of us built 99 00:04:14,087 --> 00:04:17,157 a stealth nuclear submarine single‐handedly, 100 00:04:17,157 --> 00:04:19,657 but if it's 30 days late, 101 00:04:19,659 --> 00:04:21,829 who gives a fuck? ‐ Ah! 102 00:04:21,828 --> 00:04:24,228 ‐ You are not going to get a congratulations here, Carl. 103 00:04:24,231 --> 00:04:26,971 ‐ Ah! ‐ No job well done! 104 00:04:26,967 --> 00:04:28,697 There's no thank you from Doc 105 00:04:28,702 --> 00:04:31,442 for building me an underwater death machine. 106 00:04:31,438 --> 00:04:32,838 ‐ All right. Hold on, hold on. 107 00:04:32,839 --> 00:04:34,239 Stop. Look, uh‐‐ 108 00:04:34,241 --> 00:04:37,211 I'm beginning to see a bit of a pattern developing here. 109 00:04:37,210 --> 00:04:38,910 ‐ What do you mean, Dr. Havoc? 110 00:04:38,912 --> 00:04:40,582 ‐ I think you're projecting some of the issues 111 00:04:40,580 --> 00:04:42,680 you have with me onto Carl. 112 00:04:42,682 --> 00:04:44,752 ‐ Nein, nein, nein, nein. 113 00:04:44,751 --> 00:04:46,591 Carl is just a stupid piece of shit. 114 00:04:46,586 --> 00:04:48,956 ‐ Yeah, I kinda feel like you cloned me 115 00:04:48,955 --> 00:04:50,815 so that anytime I piss you off, 116 00:04:50,824 --> 00:04:52,694 you have somebody to beat the hell out of. 117 00:04:52,692 --> 00:04:53,832 ‐ [laughing] 118 00:04:53,827 --> 00:04:56,557 Dr. Havoc, I think you're mistaken. 119 00:04:56,563 --> 00:04:58,103 Tell him, Carl. 120 00:04:58,098 --> 00:04:59,398 ‐ Actually, that does kinda 121 00:04:59,399 --> 00:05:00,929 connect a lot of dots for me. 122 00:05:00,934 --> 00:05:02,644 ‐ Carl, I swear to God. 123 00:05:02,636 --> 00:05:05,236 ‐ Yeah, okay. I think Carl needs to go. 124 00:05:05,238 --> 00:05:06,538 ‐ What's going on now? 125 00:05:07,407 --> 00:05:10,537 [soft acoustic music] 126 00:05:10,544 --> 00:05:17,624 ♪ ♪ 127 00:05:19,219 --> 00:05:21,489 ‐ [whispering] Come on, you fucking pussy, do it, do it. 128 00:05:21,488 --> 00:05:23,158 Do it, fucking pussy, come on. 129 00:05:24,024 --> 00:05:26,894 [sighs] God, this is harder than I thought. 130 00:05:26,893 --> 00:05:28,903 You know, I fantasize about killing myself every day, 131 00:05:28,895 --> 00:05:30,825 but, uh, I can't seem to pull the trigger. 132 00:05:30,831 --> 00:05:32,131 ‐ I got this. 133 00:05:32,132 --> 00:05:33,202 [gunshot] 134 00:05:35,235 --> 00:05:36,365 ‐ How do you like that, 135 00:05:36,369 --> 00:05:37,839 you worthless piece of [bleep]? 136 00:05:37,838 --> 00:05:40,808 ‐ Okay, okay. Feel better now, buddy? 137 00:05:41,508 --> 00:05:44,108 ‐ Yeah. Actually, yeah. 138 00:05:44,110 --> 00:05:45,880 Whew! Whoo! 139 00:05:45,879 --> 00:05:47,349 ‐ Okay, all right. 140 00:05:47,347 --> 00:05:50,317 ‐ I think I got a lot of really good stuff out there. 141 00:05:50,317 --> 00:05:51,887 ‐ Yeah. Okay, well‐‐ 142 00:05:52,886 --> 00:05:54,446 [indistinct chatter] 143 00:05:54,454 --> 00:05:56,094 ‐ And then, they rip her arms off. 144 00:05:56,089 --> 00:05:57,419 ‐ Oh, my God. 145 00:05:57,424 --> 00:05:58,734 ‐ Yeah, I know. 146 00:05:58,725 --> 00:06:00,455 [both laughing] 147 00:06:00,460 --> 00:06:01,760 [gasps] 148 00:06:01,761 --> 00:06:03,031 Oh, my God, he's dead. 149 00:06:03,029 --> 00:06:04,359 ‐ [gasps] 150 00:06:04,364 --> 00:06:05,904 We're free. 151 00:06:05,899 --> 00:06:06,899 ‐ Finally. 152 00:06:06,900 --> 00:06:09,300 [both cheering] 153 00:06:09,302 --> 00:06:10,902 ‐ Uh, excuse me. 154 00:06:10,904 --> 00:06:11,914 ‐ Ah! 155 00:06:11,905 --> 00:06:14,105 Ghost! Oh, my God, run. 156 00:06:14,107 --> 00:06:17,037 [both whimpering] 157 00:06:18,278 --> 00:06:21,348 ‐ Hold on. Can we make a clone of anybody? 158 00:06:21,348 --> 00:06:23,348 ‐ Uh, yeah. 159 00:06:23,350 --> 00:06:26,690 [intriguing music] 160 00:06:26,686 --> 00:06:28,956 ‐ Oh, my God. I can't believe 161 00:06:28,955 --> 00:06:31,455 I'm actually gonna get to kill Brock Mason. 162 00:06:31,458 --> 00:06:33,528 ‐ Well, technically it's a clone, so‐‐ 163 00:06:33,526 --> 00:06:35,456 ‐ Yeah. You know what? Don't ruin this for me, okay? 164 00:06:35,462 --> 00:06:40,072 ‐ Clone fabrication complete in three, two‐‐ 165 00:06:40,066 --> 00:06:43,036 clone fabrication complete. 166 00:06:43,036 --> 00:07:05,986 ‐ Goodbye, Brock. 11742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.