All language subtitles for Dr.Havocs.Diary.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,477 --> 00:00:13,477 [dramatic music] 2 00:00:13,480 --> 00:00:20,550 ♪ ♪ 3 00:00:23,490 --> 00:00:25,760 ‐ Hmm... Mm‐hmm. 4 00:00:25,759 --> 00:00:26,929 ♪ ♪ 5 00:00:26,927 --> 00:00:28,497 ‐ Uh, sir, our radar is showing 6 00:00:28,495 --> 00:00:30,825 that military forces are approaching the base. 7 00:00:30,831 --> 00:00:33,831 ‐ Uh, God damn it. 8 00:00:33,834 --> 00:00:36,174 All right, sound the alarm. 9 00:00:37,371 --> 00:00:39,611 ‐ Attention, all evil personnel, 10 00:00:39,606 --> 00:00:42,536 Dr. Havoc's lair is currently under attack. 11 00:00:42,543 --> 00:00:45,753 All henchmen, please report to your battle stations. 12 00:00:45,746 --> 00:00:47,006 [glass shatters] 13 00:00:47,014 --> 00:00:49,024 [alarm blaring] ‐ Sorry, Professor Von Duct. 14 00:00:49,016 --> 00:00:52,146 ‐ God damn it, how am I supposed to keep 15 00:00:52,152 --> 00:00:55,162 the evil laboratory going without any help? 16 00:00:55,155 --> 00:00:57,455 Oh, Professor Von Duct, 17 00:00:57,457 --> 00:00:59,287 you make such amazing creations, 18 00:00:59,293 --> 00:01:02,233 it keeps the whole evil enterprise running. 19 00:01:02,229 --> 00:01:03,459 Oh, what's that? 20 00:01:03,463 --> 00:01:05,673 You'd like one permanent assistant? 21 00:01:05,666 --> 00:01:07,126 Nein! Dr. Havoc needs 22 00:01:07,134 --> 00:01:09,074 all the henchmen, all the time 23 00:01:09,069 --> 00:01:11,169 'cause he's so [bleep] important. 24 00:01:11,171 --> 00:01:14,341 [shouting in German] 25 00:01:14,341 --> 00:01:15,881 Dr. Havoc. 26 00:01:15,876 --> 00:01:17,476 ‐ We're under attack. I'm gonna need a gun. 27 00:01:17,477 --> 00:01:19,807 ‐ Yes, of course. Here you are. 28 00:01:19,813 --> 00:01:21,353 ‐ This is‐‐ this is a fucking pen. 29 00:01:21,348 --> 00:01:23,218 ‐ Or so one would think. 30 00:01:23,216 --> 00:01:25,816 It's one of my newest creations, the pen gun. 31 00:01:25,819 --> 00:01:28,689 Looks and feels like a normal everyday ballpoint pen. 32 00:01:28,689 --> 00:01:30,259 But then you shoot, boom. 33 00:01:30,257 --> 00:01:31,987 [laughs] 34 00:01:31,992 --> 00:01:33,492 Big fucking gun. 35 00:01:33,493 --> 00:01:34,863 ‐ Uh, no. No, thank you. 36 00:01:34,861 --> 00:01:36,001 I'll put this in my pocket 37 00:01:35,996 --> 00:01:37,156 and shoot my Goddamn nipple off. 38 00:01:37,164 --> 00:01:39,104 ‐ Okay, okay. No problem, no problem. 39 00:01:39,099 --> 00:01:40,729 There's something a little bigger. 40 00:01:40,734 --> 00:01:42,074 What about... 41 00:01:42,069 --> 00:01:43,769 Oh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 42 00:01:43,770 --> 00:01:45,540 Yeah. Okay, all right, right here. 43 00:01:45,539 --> 00:01:49,179 Look at this, looks, mm, just your typical office chair 44 00:01:49,176 --> 00:01:51,236 that you might buy at the OfficeMax 45 00:01:51,244 --> 00:01:52,414 or something like that, you know. 46 00:01:52,412 --> 00:01:55,352 But then, it's a gun. 47 00:01:55,349 --> 00:01:57,679 ‐ You want me to drag an office chair around 48 00:01:57,684 --> 00:02:00,024 from room to room? That's what you want me to do. 49 00:02:00,020 --> 00:02:01,620 ‐ Okay, point‐‐point taken. 50 00:02:01,622 --> 00:02:04,562 Smaller than a chair, bigger than a pen... 51 00:02:04,558 --> 00:02:06,528 [laughing] It's like a riddle. 52 00:02:06,526 --> 00:02:09,596 Okay, why don't I just turn on this light here? 53 00:02:09,596 --> 00:02:11,126 Hmm. [giggles] 54 00:02:11,131 --> 00:02:13,101 Spoiler alert, it's a gun. 55 00:02:13,100 --> 00:02:14,430 ‐ No. ‐ How you met my new dog? 56 00:02:14,434 --> 00:02:16,604 His name's gun. ‐ God, no. 57 00:02:16,603 --> 00:02:17,973 ‐ Why am I wearing an adult diaper? 58 00:02:17,971 --> 00:02:19,771 Answer, it's a gun! 59 00:02:19,773 --> 00:02:22,483 ‐ No, I don't want a dog‐gun. I don't want a lamp‐gun. 60 00:02:22,476 --> 00:02:24,076 I just want a regular Goddamn gun‐gun. 61 00:02:24,077 --> 00:02:25,347 ‐ Okay, then why don't you just say 62 00:02:25,345 --> 00:02:26,405 "I want a regular gun‐gun"? 63 00:02:26,413 --> 00:02:27,983 I have gun‐guns everywhere. 64 00:02:27,981 --> 00:02:29,421 Here's a regular gun‐gun. 65 00:02:29,416 --> 00:02:31,816 ‐ All right, now this is what I'm talking about. 66 00:02:31,818 --> 00:02:33,548 ‐ Yeah, it's got quite a kick. 67 00:02:33,553 --> 00:02:35,893 ‐ Ahh! ‐ Dr. Havoc! 68 00:02:35,889 --> 00:02:37,159 ‐ [groans] 69 00:02:37,157 --> 00:02:40,087 This is not a regular gun. 70 00:02:40,093 --> 00:02:42,263 ‐ I thought you said you wanted a gun‐gun. 71 00:02:42,262 --> 00:02:45,332 You see, it looks and feels like a regular gun, 72 00:02:45,332 --> 00:02:48,872 but actually it's a‐‐oh, wait. Oh, okay. 73 00:02:48,869 --> 00:02:50,639 I see where the miscommunication 74 00:02:50,637 --> 00:02:51,937 may have happened. 75 00:02:51,938 --> 00:02:54,268 ‐ Jesus Christ. What is wrong with you? 76 00:02:54,274 --> 00:02:56,484 Why can't you just make a regular weapon? 77 00:02:56,476 --> 00:02:58,106 ‐ With all due respect, Dr. Havoc, 78 00:02:58,111 --> 00:03:00,051 I'm a mad scientist. 79 00:03:00,047 --> 00:03:01,817 I make weapons of genius. 80 00:03:01,815 --> 00:03:04,475 I mean, you just want a gun? Go to fucking Walmart. 81 00:03:04,484 --> 00:03:06,924 ‐ I can't believe that in this entire lab, 82 00:03:06,920 --> 00:03:09,490 we don't have any normal guns. 83 00:03:09,489 --> 00:03:12,529 ‐ Dr. Havoc, you're an evil supervillain. 84 00:03:12,526 --> 00:03:15,156 Supervillains don't kill with guns. 85 00:03:15,162 --> 00:03:17,932 They kill with style, with artistry. 86 00:03:17,931 --> 00:03:19,331 Kill a man with a pen, 87 00:03:19,332 --> 00:03:21,642 now that's what a Goddamn supervillain does. 88 00:03:21,635 --> 00:03:23,865 Prime minister assassinated by terrier? 89 00:03:23,870 --> 00:03:26,110 Ha! Now that's some evil shit. 90 00:03:26,106 --> 00:03:27,966 ‐ Well, the prime minister isn't here. 91 00:03:27,974 --> 00:03:30,284 But you know who is? The fucking military. 92 00:03:30,277 --> 00:03:31,647 And you know what they got? 93 00:03:31,645 --> 00:03:32,645 Guns! 94 00:03:32,646 --> 00:03:35,476 A shitload of big‐ass guns. 95 00:03:35,482 --> 00:03:37,582 So unless they ask me for my autograph, 96 00:03:37,584 --> 00:03:39,394 I'm gonna have a hard time 97 00:03:39,386 --> 00:03:42,356 fighting them off with a fucking BiC! 98 00:03:43,056 --> 00:03:45,056 ‐ Dr Havoc, Dr. Havoc! 99 00:03:45,058 --> 00:03:46,658 The army's breached the security entrance, 100 00:03:46,660 --> 00:03:48,860 and the henchmen, we don't have enough weapons. 101 00:03:48,862 --> 00:03:50,262 ‐ God damn it. 102 00:03:50,263 --> 00:03:52,603 I've got the U. S. military coming after me 103 00:03:52,599 --> 00:03:53,999 and instead of an armory, 104 00:03:54,000 --> 00:03:56,140 I have a fucking IKEA showroom! 105 00:03:57,304 --> 00:03:59,644 Wait a minute. 106 00:03:59,639 --> 00:04:02,409 Okay, maybe I have an idea. 107 00:04:05,378 --> 00:04:08,318 [tense music] 108 00:04:08,315 --> 00:04:09,475 ♪ ♪ 109 00:04:09,483 --> 00:04:11,383 ‐ Go, go, go! 110 00:04:11,384 --> 00:04:12,724 ‐ That seems like a pretty good deal. 111 00:04:12,719 --> 00:04:13,749 ‐ Oh, yeah, yeah, yeah, definitely, definitely. 112 00:04:13,754 --> 00:04:14,864 These vases are worth at least $3. 113 00:04:14,855 --> 00:04:15,855 You get a free $3 vase. 114 00:04:15,856 --> 00:04:17,016 Absolutely. ‐ Oh, oh, wow. 115 00:04:17,023 --> 00:04:18,333 You've got yourself a deal, my friend. 116 00:04:18,325 --> 00:04:19,485 ‐ Okay, perfect, I love that. ‐ All right. 117 00:04:19,493 --> 00:04:20,993 Pleasure doing business with you. 118 00:04:20,994 --> 00:04:22,464 ‐ What are they doing? 119 00:04:22,462 --> 00:04:26,172 ‐ It looks like they're having some sort of a estate sale. 120 00:04:26,166 --> 00:04:27,566 ‐ Oh, shit. 121 00:04:27,567 --> 00:04:29,567 Did the bad guy move out? 122 00:04:29,569 --> 00:04:31,669 ‐ What's going on in here? ‐ I have no idea. 123 00:04:31,671 --> 00:04:34,211 ‐ Guys, guys, there's a pretty good deal on this lamp. 124 00:04:34,207 --> 00:04:35,207 [gunshot] 125 00:04:35,208 --> 00:04:37,238 ‐ Now. 126 00:04:37,244 --> 00:04:40,384 [exciting music] 127 00:04:40,380 --> 00:04:43,120 ♪ ♪ 128 00:04:43,116 --> 00:04:46,286 [evil laughter] 129 00:04:46,286 --> 00:04:51,386 ♪ ♪ 130 00:04:51,391 --> 00:04:52,861 ‐ We're winning! 131 00:04:52,859 --> 00:04:56,129 ‐ This is a true supervillain plan that we came up with. 132 00:04:56,129 --> 00:04:57,459 ‐ That I came up with. 133 00:04:57,464 --> 00:05:00,134 ‐ Uh, yes, yes, of course. That you came up with. 134 00:05:00,133 --> 00:05:03,403 Uh, by the way, I've been meaning to ask of you. 135 00:05:03,403 --> 00:05:05,043 Uh, could I possibly have 136 00:05:05,038 --> 00:05:07,308 a permanent assistant for the lab? 137 00:05:07,307 --> 00:05:10,377 You know, to make more great weapons like this and, uh‐‐ 138 00:05:10,377 --> 00:05:13,377 ‐ Boss, my gun, it's jammed. 139 00:05:13,380 --> 00:05:15,950 ‐ Well, actually, that's just a regular chair. 140 00:05:15,949 --> 00:05:18,149 ‐ Oh, okay. Thanks. 141 00:05:19,052 --> 00:05:21,392 [groaning] 142 00:05:21,388 --> 00:05:23,288 ‐ Yeah, he can be your assistant. 143 00:05:24,057 --> 00:05:26,027 ‐ Oh. 144 00:05:27,661 --> 00:05:28,931 ‐ And so, diary, 145 00:05:28,929 --> 00:05:30,299 I guess the lesson today is 146 00:05:30,297 --> 00:05:32,967 being a supervillain requires 147 00:05:32,966 --> 00:05:34,966 more than just being evil. 148 00:05:34,968 --> 00:05:38,438 It requires style and a little creativity. 149 00:05:38,438 --> 00:05:42,208 Basically, today I learned that I'm an artist 150 00:05:42,209 --> 00:05:45,579 and a pretty Goddamn good one at that. 151 00:05:45,579 --> 00:05:46,909 [gunshot] Oh, God. 152 00:05:46,913 --> 00:05:49,123 Oh, my nipple. Oh, fuck, my nipple's gone. 153 00:05:49,115 --> 00:05:51,415 It is gone. 154 00:05:51,418 --> 00:05:53,448 Kim! 10916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.