Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,320
Kim Young Kwang
2
00:00:01,640 --> 00:00:02,800
Sandara Park
3
00:00:03,400 --> 00:00:07,640
{\fs12\pos(190,285)\b0} Thanks for download drama & subtitle here
{\fs12\pos(190,285)\b0} :: www.airens357.net ::
4
00:00:09,880 --> 00:00:10,920
You tied up your heir
5
00:00:11,120 --> 00:00:13,240
Yes, half of it
6
00:00:14,880 --> 00:00:15,880
Nice to meet you
7
00:00:16,080 --> 00:00:18,080
Such an annoying guy
8
00:00:18,440 --> 00:00:20,520
He's good to Jung Jae Hee on one hand
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,600
And using Lee Sodam on another hand
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,520
The number you've dialed is currently unavailable please try again later
11
00:00:39,680 --> 00:00:40,800
Actually I...
12
00:00:40,960 --> 00:00:44,000
...broke the regulations of treatments and my license was suspended
13
00:00:44,560 --> 00:00:46,480
The secret of my patient was exposed
14
00:00:47,240 --> 00:00:49,720
But I have a good friend
15
00:00:50,200 --> 00:00:51,120
Found this place
16
00:00:52,520 --> 00:00:54,320
and made it into a treatment room
17
00:00:55,880 --> 00:00:57,840
But I'm actually betting my life for a new start
18
00:00:59,160 --> 00:01:00,080
Back then
19
00:01:00,560 --> 00:01:04,080
I need patients who are honest with me
20
00:01:04,800 --> 00:01:07,920
So, If doesn't matter if I were to go back to square one
21
00:01:11,720 --> 00:01:14,920
Isn't it time for your mission now
22
00:01:16,320 --> 00:01:19,960
I'll be by your side just like how you were by my side
23
00:01:30,040 --> 00:01:34,320
[Dr. Ian]
Episode 07
24
00:01:41,400 --> 00:01:44,120
From what I've seen at the moment...
25
00:01:44,640 --> 00:01:47,560
...the treatment had been very effective despite the limited consultations we have
26
00:01:48,440 --> 00:01:49,440
Compared to that
27
00:01:49,640 --> 00:01:52,960
The most important thing about the relationship between the psychiatrist
28
00:01:53,160 --> 00:01:55,320
and the patient is the amount of trust given to each other
29
00:01:56,240 --> 00:01:58,080
The part of parting will arrive earlier too
30
00:01:59,240 --> 00:02:01,360
- Parting?
- Yes
31
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
This job requires parting with people all the time
32
00:02:07,240 --> 00:02:09,560
The better the relationship with the patient...
33
00:02:09,560 --> 00:02:11,240
...the earlier the day of parting arrives
34
00:02:11,640 --> 00:02:13,240
As contradicting as it might sound
35
00:02:16,000 --> 00:02:17,480
You're the first patient...
36
00:02:18,040 --> 00:02:20,520
Who trusts me without a doubt...
37
00:02:21,760 --> 00:02:24,160
...in my entire career life
38
00:02:25,720 --> 00:02:27,000
Thank you for that
39
00:02:30,040 --> 00:02:31,960
It's my first time too
40
00:02:32,920 --> 00:02:34,720
That day at the park
41
00:02:35,640 --> 00:02:37,160
No one other then my family
42
00:02:37,320 --> 00:02:40,040
Gets angry at me with the intention of wanting me to be better
43
00:02:40,560 --> 00:02:42,760
You're the first one too doctor
44
00:02:43,560 --> 00:02:45,120
I have to thank you too
45
00:02:46,840 --> 00:02:49,080
There are so many things I had done for the first time
46
00:02:50,240 --> 00:02:52,440
After I've met you
47
00:03:24,280 --> 00:03:27,120
Spare me some time Ian, I have something to say
48
00:03:41,120 --> 00:03:43,240
I came back too late, right?
49
00:03:47,320 --> 00:03:49,240
I really planned on returning as promised...
50
00:03:50,320 --> 00:03:52,800
...after replacing Shin Hae Soo
51
00:03:53,720 --> 00:03:56,080
So I really put in all effort in filming
52
00:03:57,160 --> 00:04:00,720
I felt so shameless but yet acted like I didn't care
53
00:04:01,280 --> 00:04:03,440
I put on a mask and focused on acting
54
00:04:04,200 --> 00:04:06,640
But thanks to that film, I had work coming in continuously
55
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
I acted for the last time
56
00:04:09,960 --> 00:04:11,440
I acted for the last time again
57
00:04:11,840 --> 00:04:14,800
I was in conflict with my self to make a decision
58
00:04:15,480 --> 00:04:17,360
And it ended up like this
59
00:04:21,960 --> 00:04:22,920
I'm sorry
60
00:04:24,360 --> 00:04:26,400
I thought it was the best decision that time
61
00:04:28,160 --> 00:04:30,400
It must be difficult to continuously believe that I will return
62
00:04:31,600 --> 00:04:34,640
and not letting go the memories that we shared
63
00:04:35,880 --> 00:04:38,800
How could I not tell you what I felt
64
00:04:39,280 --> 00:04:41,520
And made you wait till now
65
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
It doesn't matter if you don't love me anymore
66
00:04:46,440 --> 00:04:48,040
Just like the days you spent waiting for me
67
00:04:48,280 --> 00:04:50,200
Longer than days you spent waiting for me
68
00:04:51,160 --> 00:04:54,080
Can you let me continue to love you
69
00:04:55,920 --> 00:04:57,440
So can't we
70
00:04:58,760 --> 00:05:00,720
start all over again?
71
00:05:06,080 --> 00:05:06,920
Jae Hee
72
00:05:06,920 --> 00:05:11,600
What I told you when I came over that day was the truth
73
00:05:13,120 --> 00:05:13,840
What?
74
00:05:14,120 --> 00:05:16,160
The person came to look for me
75
00:05:17,000 --> 00:05:19,280
With the recording he look 2 years ago
76
00:05:23,720 --> 00:05:25,960
I heard it very clearly
77
00:05:25,960 --> 00:05:29,240
The conversation between Dr Ian and Shin Hye Soo inside consultation room
78
00:05:31,120 --> 00:05:32,680
It's kleptomania (Urge to steal things)
79
00:05:32,800 --> 00:05:34,480
She can't control it
80
00:05:35,320 --> 00:05:38,280
Dr Mo seems to have change his mind
81
00:05:39,040 --> 00:05:40,880
You worked hard. Keep up the good work
82
00:05:45,520 --> 00:05:47,040
I tried ignoring his threats
83
00:05:47,040 --> 00:05:48,520
But he's persistent
84
00:05:48,600 --> 00:05:50,240
So it became like this
85
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
I still need you now
86
00:05:56,160 --> 00:05:57,080
Must you really leave?
87
00:05:57,080 --> 00:06:00,000
Although I'm not that sick and really need of your consultation
88
00:06:00,000 --> 00:06:01,400
Can't you stay
89
00:06:02,320 --> 00:06:04,040
You also avoided talking elevators
90
00:06:04,200 --> 00:06:06,280
And take escalators instead
91
00:06:06,280 --> 00:06:08,040
You're like the mirror to me
92
00:06:08,120 --> 00:06:10,720
Wanting to hide the truth but it gets more exposed instead
93
00:06:13,840 --> 00:06:15,840
We have to leave and avoid that person before it's too late
94
00:06:15,840 --> 00:06:17,360
It doesn't matter where we go
95
00:06:17,360 --> 00:06:20,560
I've told my company to stop all my schedule
96
00:06:21,560 --> 00:06:23,720
So let's leave together Ian
97
00:06:25,320 --> 00:06:26,680
Please
98
00:06:27,560 --> 00:06:30,000
This is the first time I'm feeling so scared
99
00:07:47,800 --> 00:07:49,160
I'm sorry
100
00:07:49,800 --> 00:07:51,760
I didn't mean to peep
101
00:07:53,360 --> 00:07:54,440
Sodam-ssi
102
00:07:54,440 --> 00:07:58,760
The best thing I had done by far...
103
00:07:59,320 --> 00:08:01,400
...was to trust you
104
00:08:02,160 --> 00:08:02,840
Why?
105
00:08:03,360 --> 00:08:07,520
I think I can love someone wholeheartedly once again
106
00:08:07,800 --> 00:08:13,680
If I put in effort to all thanks to you doctor
107
00:08:21,080 --> 00:08:22,600
The thing that you're best at
108
00:08:23,120 --> 00:08:25,000
I can see it now too
109
00:08:25,000 --> 00:08:28,440
No, I'm really smiling this time
110
00:08:29,640 --> 00:08:30,800
I...
111
00:08:31,720 --> 00:08:34,400
Hope that you're happy
112
00:08:39,160 --> 00:08:40,200
Then
113
00:08:44,960 --> 00:08:47,600
Thank you for what you've done
114
00:09:35,680 --> 00:09:37,440
We have to leave and avoid that person before it's too late
115
00:09:37,440 --> 00:09:39,160
It doesn't matter where we go
116
00:09:39,800 --> 00:09:42,000
So let's leave together Ian
117
00:09:43,920 --> 00:09:44,840
Please
118
00:09:45,560 --> 00:09:48,160
This is the first time I'm feeling so scared
119
00:10:00,080 --> 00:10:02,240
- Parting?
- Yes
120
00:10:03,160 --> 00:10:06,960
This job requires parting with people all the time
121
00:10:08,200 --> 00:10:10,520
The better the relationship with the patient...
122
00:10:10,520 --> 00:10:12,080
...the earlier the day of parting arrives
123
00:10:12,800 --> 00:10:16,480
You're the first patient who trusts me without a doubt...
124
00:10:16,720 --> 00:10:19,000
...in my entire career life
125
00:10:19,800 --> 00:10:20,640
Thank you for that
126
00:10:38,280 --> 00:10:42,320
{\fs12\pos(190,285)\b0} Thanks for download drama & subtitle here
{\fs12\pos(190,285)\b0} :: www.airens357.net ::
127
00:10:42,320 --> 00:10:44,300
[Dr. Ian]
128
00:10:44,300 --> 00:10:45,680
What are you doing here?
129
00:10:48,200 --> 00:10:50,280
Hey you, Lee Sodam
130
00:10:50,880 --> 00:10:54,040
My mission isn't done
131
00:10:58,880 --> 00:11:00,040
Thank you
132
00:11:05,720 --> 00:11:14,880
[Thank you for watching this drama]
9769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.