Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,180 --> 00:01:17,220
Open the door
2
00:01:20,430 --> 00:01:22,430
Open the door, you bastard!
3
00:01:24,680 --> 00:01:26,680
Open the door!
4
00:01:36,770 --> 00:01:37,770
Please
5
00:02:15,520 --> 00:02:17,020
It isn't even sixty second yet
6
00:02:17,180 --> 00:02:19,180
Your situation is more serious than I thought
7
00:02:23,100 --> 00:02:24,650
If you are scared I am sorry
8
00:02:25,390 --> 00:02:26,890
The detail that you gave before wasn't enough
9
00:02:27,980 --> 00:02:29,980
Even it is a little underhanded, I need to make sure of it
10
00:02:44,390 --> 00:02:46,890
When you are in the room, you need to be seated near to the exit
11
00:02:47,770 --> 00:02:49,770
When you're on business trip, you didn't take the train that would stop at every station
12
00:02:50,350 --> 00:02:53,350
Didn't even take the elevator, only uses the stairs
13
00:02:53,640 --> 00:02:57,640
Can this really cure my illness once and for all?
14
00:02:58,180 --> 00:03:00,180
Let's us try first
15
00:03:41,560 --> 00:03:43,560
How is the treatment going?
16
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
It's good
17
00:03:46,310 --> 00:03:49,310
It's quiet here and there is no need to care about others opinion here
18
00:03:49,390 --> 00:03:51,390
What a suitable place for treatment
19
00:03:51,390 --> 00:03:53,390
Going back to the city will only make you feel stuffy
20
00:03:54,090 --> 00:03:57,090
What is there to be stuffy about? What can I actually do here?
21
00:03:57,730 --> 00:03:59,730
There is no wall at all. I would be dead by the winter due to cold
22
00:04:08,600 --> 00:04:10,600
What kind of clinic have this many R&R?
23
00:04:11,350 --> 00:04:13,850
Instead of getting treatment, they are going back with stress
24
00:04:14,140 --> 00:04:16,140
Don't come here of you don't like it
25
00:04:25,020 --> 00:04:27,020
Just because I am a gangster you look down of me, isn't it?
26
00:04:27,020 --> 00:04:28,520
When did I?
27
00:04:28,520 --> 00:04:30,020
If you say so.
28
00:04:30,680 --> 00:04:32,680
What? 'If you say so?'
29
00:04:32,680 --> 00:04:35,180
Hyung, I would like to rest now
30
00:04:35,180 --> 00:04:37,680
Please leave right now.
31
00:04:39,680 --> 00:04:40,680
You this punk!!
32
00:05:14,850 --> 00:05:16,850
Ah!! This seriously makes me crazy
33
00:05:16,850 --> 00:05:19,850
If you keep on like this, I'll take my hands off the treatment
34
00:05:32,850 --> 00:05:35,850
You haven't change at all. It has been two years after all
35
00:05:37,850 --> 00:05:39,850
It has been a while, Ian-ssi.
36
00:05:43,850 --> 00:05:45,850
You have been living in this kind of place?
37
00:05:48,850 --> 00:05:50,850
How did you find this place?
38
00:05:52,050 --> 00:05:53,850
I did say I'll be back, didn't I?
39
00:05:56,890 --> 00:05:59,390
Actually I came for you consultation today
40
00:06:00,020 --> 00:06:02,020
My condition is wasn't at the best these day
41
00:06:02,020 --> 00:06:04,020
It's just like when I first meet you.
42
00:06:04,520 --> 00:06:06,520
Can't even act properly now
43
00:06:11,060 --> 00:06:13,060
There would have any result, right? This kind of treatment
44
00:06:21,060 --> 00:06:23,060
Need to treat this from the heart
45
00:06:23,060 --> 00:06:25,060
It might be just like you said, there might have no result at all
46
00:06:27,060 --> 00:06:29,060
Perhaps, do you know who am I?
47
00:06:31,140 --> 00:06:33,140
There is now way you would know
48
00:06:33,140 --> 00:06:35,640
It was all fine when I was practicing alone
49
00:06:36,390 --> 00:06:38,390
When I went to the audition, no words will come out
50
00:06:39,300 --> 00:06:42,600
Third rated actress who misses a lot of good character, who would know me
51
00:06:44,020 --> 00:06:46,020
You must be think I am crazy
52
00:06:46,770 --> 00:06:49,270
Since I am already here, let me sleep for a while
53
00:06:50,930 --> 00:06:52,930
It has been a while since I have a good sleep
54
00:06:54,100 --> 00:06:56,100
Since I will be paying, just let me sleep for a while
55
00:07:10,060 --> 00:07:13,560
I'll ask he nurse to wake you up after an hour
56
00:07:19,930 --> 00:07:21,930
I know who you are
57
00:07:21,930 --> 00:07:23,930
I saw you on TV
58
00:07:24,640 --> 00:07:26,640
Back then your voice was very nice
59
00:07:27,270 --> 00:07:29,270
Even it wasn't me that receive the hypnosis
60
00:07:29,350 --> 00:07:31,350
But I can't stop myself from closing my eyes
61
00:07:33,140 --> 00:07:35,140
Well just that
62
00:07:44,810 --> 00:07:46,810
If you come here just for that, you better go to other clinic
63
00:07:49,510 --> 00:07:51,810
We here didn't accept the ordinary inquiries
64
00:07:51,810 --> 00:07:53,810
Especially famous people like you, there is nothing good out if it
65
00:07:54,180 --> 00:07:56,180
You know it right
66
00:07:56,190 --> 00:07:58,100
It won't do if it wasn't you
67
00:07:58,640 --> 00:08:00,640
That's why I came here
68
00:08:46,600 --> 00:08:49,100
Can't you be more unique?
69
00:08:49,520 --> 00:08:51,520
Can't you even do that?
70
00:08:51,730 --> 00:08:54,130
Don't just follow the choreograph blindly
71
00:08:54,600 --> 00:08:56,300
If you are a bear just do it like a bear
72
00:08:56,600 --> 00:08:58,330
Put you paws up like this
73
00:08:58,500 --> 00:09:00,600
Need to try hard to attract the audience
74
00:09:00,640 --> 00:09:03,140
Hwak!! The energy in a flash , don't you have it?
75
00:09:03,310 --> 00:09:06,310
Did the mask stick on your face?
76
00:09:06,310 --> 00:09:08,310
Take it off right now!
77
00:09:12,310 --> 00:09:14,310
I'm sorry
78
00:09:17,060 --> 00:09:19,060
Did you just...?
79
00:09:19,980 --> 00:09:23,980
Just a trainee that came for internship, do you think that you build this company?
80
00:09:23,980 --> 00:09:28,780
This kind of person with status, how dare you skip on the company dinner
81
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
That
82
00:09:29,780 --> 00:09:31,280
It is because today is an important day for me
83
00:09:31,540 --> 00:09:34,180
Right now what is more important to you is THEM
84
00:09:34,580 --> 00:09:35,580
IT IS THEM
85
00:09:35,780 --> 00:09:37,780
You must always measure an weight their seize and weight
86
00:09:37,780 --> 00:09:39,780
And also check all of their meal from breakfast to dinner
87
00:09:40,580 --> 00:09:42,380
I'm sorry
88
00:09:43,060 --> 00:09:46,060
Did you perhaps, break up with your boyfriend?
89
00:09:46,430 --> 00:09:48,430
But still making a show by yourself?
90
00:09:48,430 --> 00:09:51,430
My boyfriend is a reporter, I'm afraid that I disturb him while he is interviewing
91
00:09:51,730 --> 00:09:53,730
We usually contact each other through messaging
92
00:09:53,730 --> 00:09:56,230
Instead of being busy, I think
93
00:09:56,890 --> 00:09:58,890
He has already found someone new
94
00:09:58,890 --> 00:10:00,690
This is my own personal life
95
00:10:01,310 --> 00:10:03,310
DISMISS
96
00:10:03,310 --> 00:10:05,310
Let's go to the company dinner
97
00:10:05,310 --> 00:10:07,310
Not even a little team spirit at all
98
00:10:09,310 --> 00:10:11,310
Let's go
99
00:10:15,480 --> 00:10:17,980
Actually, he started to make me feel exhausted
100
00:10:17,980 --> 00:10:29,980
Translate and Sub by Lydia Im @ officiallydialim@hotmail.com
7702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.