All language subtitles for Dont.Shoot.(2018).DUTCH.1080p.WebRip.x264-BulIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,746 --> 00:00:33,627 A true story 2 00:00:49,550 --> 00:00:55,311 To David From Saint Martin 3 00:01:28,636 --> 00:01:31,877 Yes. Here we go. Ta-da! 4 00:01:32,997 --> 00:01:34,997 Go on. Go and take a look. 5 00:01:36,278 --> 00:01:38,998 Here's the skirt. Look. 6 00:01:41,198 --> 00:01:43,559 - What do you think? - So cool! 7 00:01:46,159 --> 00:01:49,000 Say, wouldn't it suit me? 8 00:01:50,360 --> 00:01:53,881 I think it would. Oh, can I do your make-up? 9 00:02:00,482 --> 00:02:02,562 Just a little bit. 10 00:02:03,922 --> 00:02:06,043 Eyes closed. 11 00:02:06,603 --> 00:02:09,763 - There you go. - Done? 12 00:02:15,604 --> 00:02:20,245 One of the gang's first robberies takes place in arms shop Dekaise. 13 00:02:20,405 --> 00:02:22,726 They make off with sophisticated firearms. 14 00:02:22,886 --> 00:02:25,366 A policeman rushing to the scene, is killed. 15 00:02:25,526 --> 00:02:30,407 From 1982 onwards, Belgium is terrorised by the Brabant Killers. 16 00:02:31,127 --> 00:02:35,328 The gang becomes notorious for its grocery store robberies. 17 00:02:35,488 --> 00:02:39,368 Seven brand-new bulletproof vests were stolen in Temse. 18 00:02:39,528 --> 00:02:43,369 They were prototypes, which very few people had knowledge about. 19 00:02:43,529 --> 00:02:45,970 A night watchman was killed in the process. 20 00:02:46,130 --> 00:02:50,290 The Nijvel Gang got its name from a deadly robbery in Nijvel. 21 00:02:50,450 --> 00:02:54,811 They only took some food items, but the human cost was great. 22 00:02:54,971 --> 00:02:59,732 In 1985, the gang resurfaces, more deadly than before. 23 00:02:59,892 --> 00:03:02,772 They kill three people at a Delhaize store in Eigenbrakel. 24 00:03:02,932 --> 00:03:04,853 They get away with only 5,000 euros. 25 00:03:04,933 --> 00:03:07,493 Less than half an hour later, five people... 26 00:03:07,653 --> 00:03:10,774 Less than half an hour later, five people are killed in Overijse. 27 00:03:10,934 --> 00:03:16,415 Another robbery at a Delhaize store. They snatch just under 25,000 euros. 28 00:03:36,058 --> 00:03:37,428 Police and Gendarmerie are everywhere... 29 00:03:37,578 --> 00:03:39,509 November 9, 1985 30 00:03:39,659 --> 00:03:43,219 Belgium used to be known for its fries. Now, all we have, is shootings. 31 00:03:43,379 --> 00:03:46,300 There are more gangsters here than in Marseille. 32 00:03:46,380 --> 00:03:48,380 They'll catch them, Carlos. 33 00:03:49,460 --> 00:03:51,021 The day before yesterday, 34 00:03:51,101 --> 00:03:54,781 a couple of kids found two guns and a balaclava in the park. 35 00:03:54,941 --> 00:03:57,982 You know what the Gendarmerie did? 36 00:03:58,142 --> 00:04:00,382 They told them off, and that was that. 37 00:04:00,542 --> 00:04:03,783 And those items are being investigated as we speak. 38 00:04:04,023 --> 00:04:07,264 You think? By whom? They're a bunch of amateurs. 39 00:04:07,424 --> 00:04:10,624 And I don't mean those criminals. 40 00:04:10,784 --> 00:04:12,034 - All done. - Thanks. 41 00:04:12,184 --> 00:04:15,585 It keeps life exciting, Carlos. 42 00:04:15,745 --> 00:04:19,186 In the Congo, we had to be on our toes 24/7. 43 00:04:19,346 --> 00:04:22,026 I'd rather see those guys up against the wall. 44 00:04:22,186 --> 00:04:26,467 If I were the Minister of Justice, I'd bring back the death penalty. 45 00:04:26,627 --> 00:04:30,828 Luckily, I'm just a humble mechanic on his way to retirement 46 00:04:30,988 --> 00:04:34,788 and not the Minister of Justice. Can I have a piece of candy? 47 00:04:35,628 --> 00:04:37,628 Thanks, Albert. 48 00:04:52,191 --> 00:04:54,191 David? 49 00:04:55,312 --> 00:04:58,152 David? Come on, son. We need to go. 50 00:04:58,992 --> 00:05:01,193 Put that bike away. 51 00:05:08,034 --> 00:05:10,034 Rebecca? 52 00:05:17,075 --> 00:05:19,075 Rebecca? 53 00:05:20,276 --> 00:05:21,876 You're not going dressed like that, are you? 54 00:05:21,996 --> 00:05:23,327 Yes, I am. 55 00:05:23,477 --> 00:05:26,957 - Metje's present for Saint Martin. - Shush, David might hear you. 56 00:05:27,117 --> 00:05:28,277 He already knows. 57 00:05:28,397 --> 00:05:30,998 He doesn't. Go and change out of that costume. 58 00:05:31,158 --> 00:05:34,078 Tsk. Don't be ridiculous. 59 00:05:37,719 --> 00:05:39,719 What do I not know? 60 00:05:40,600 --> 00:05:44,480 - Where did you get that knife? - Petje's present for Saint Martin. 61 00:05:45,600 --> 00:05:48,481 Right, let me do your hair. 62 00:05:49,481 --> 00:05:52,642 You do it then. Don't make a mess. Thérèse, we need to go. 63 00:05:56,242 --> 00:05:58,242 Which one? 64 00:06:02,483 --> 00:06:04,483 Come on. 65 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 Albert? 66 00:06:36,329 --> 00:06:38,329 And? 67 00:06:38,970 --> 00:06:40,540 What do you think? 68 00:06:40,690 --> 00:06:45,971 - Nice. Really nice. - The left one or the right one? 69 00:06:48,731 --> 00:06:51,092 I have no other pairs that match. 70 00:06:53,372 --> 00:06:55,812 - Can I drive? - Go on then. 71 00:07:09,375 --> 00:07:11,375 Get out of there. 72 00:07:38,860 --> 00:07:40,860 The First Lady comes first. 73 00:07:42,300 --> 00:07:43,511 How are you? 74 00:07:43,661 --> 00:07:45,511 Aren't your eyes beautiful? 75 00:07:45,661 --> 00:07:50,822 Ladies and gentlemen, dear friends, I was fourteen in 1936 76 00:07:50,982 --> 00:07:56,503 when my father died and I became the bread winner for a family of seven. 77 00:07:57,103 --> 00:08:02,304 I did my duty, so unfortunately, my studying days were over. 78 00:08:02,464 --> 00:08:07,465 But later on, I met my love, Metje, and that's how it all began. 79 00:08:07,625 --> 00:08:12,786 We left for the Congo and started our first business. 80 00:08:12,946 --> 00:08:16,866 Unfortunately, we had to get out of there quite unexpectedly 81 00:08:17,026 --> 00:08:22,147 and once we got back to Aalst, we started from scratch again. 82 00:08:22,307 --> 00:08:26,908 And here we are. 49 years later, in the AARC. 83 00:08:27,068 --> 00:08:29,749 And I've had enough, as you can see. 84 00:08:29,909 --> 00:08:32,029 That rhymes. 85 00:08:32,469 --> 00:08:34,199 But I leave with full confidence. 86 00:08:34,349 --> 00:08:41,149 With his ample expertise, Gilbert is the right man to take over the AARC. 87 00:08:41,471 --> 00:08:43,551 Congratulations, Mr Director. 88 00:08:45,791 --> 00:08:47,672 And the apple of my eye, Thérèse, 89 00:08:47,752 --> 00:08:51,632 has been doing an excellent job with the bookkeeping 90 00:08:51,792 --> 00:08:56,753 and is taking care of the customers, just like Metje did before her. 91 00:08:57,873 --> 00:08:59,164 That's it. 92 00:08:59,314 --> 00:09:01,434 Metje and I are going back to the Congo. 93 00:09:01,514 --> 00:09:03,154 Are you crazy? 94 00:09:03,234 --> 00:09:05,915 We're going to enjoy ourselves, in any case. 95 00:09:06,955 --> 00:09:09,035 Where are the drinks? 96 00:09:10,716 --> 00:09:12,716 Albert. Albert. 97 00:09:13,436 --> 00:09:16,037 - Yes? - Dear Albert. 98 00:09:17,917 --> 00:09:19,917 Dear grandfather of my children. 99 00:09:20,917 --> 00:09:23,398 Trusty companion of Metje. 100 00:09:24,038 --> 00:09:28,319 And the firm but fair boss of this great business. 101 00:09:29,719 --> 00:09:31,719 And our good friend. 102 00:09:32,279 --> 00:09:34,960 We all learned a lot from you. 103 00:09:35,120 --> 00:09:40,001 It won't be easy to follow in your footsteps, but we appreciate your trust. 104 00:09:40,281 --> 00:09:42,961 And we'll let you go now, Albert. 105 00:09:44,001 --> 00:09:46,001 But first... 106 00:09:47,002 --> 00:09:49,002 Chantal? 107 00:09:52,443 --> 00:09:55,163 Aalst celebrates Carnival 108 00:09:55,923 --> 00:09:58,604 We party every day 109 00:09:59,604 --> 00:10:02,364 And rest assured 110 00:10:02,965 --> 00:10:05,205 We won't die of thirst 111 00:10:06,725 --> 00:10:09,046 Aalst celebrates Carnival 112 00:10:10,286 --> 00:10:13,446 We party every day 113 00:10:13,846 --> 00:10:17,367 And rest assured We won't die of thirst 114 00:10:18,047 --> 00:10:20,248 Ladies and gentlemen! 115 00:10:23,208 --> 00:10:25,969 Because we're all so happy you're leaving... 116 00:10:26,049 --> 00:10:27,659 I'm sure you are. 117 00:10:27,809 --> 00:10:30,409 ...we all pitched in for a present. 118 00:10:36,930 --> 00:10:39,451 - No way. - Yes, yes. 119 00:10:39,611 --> 00:10:44,012 You can take it yourself. Go for it. Ah, Albert. 120 00:10:44,172 --> 00:10:47,172 - How embarrassing. - Ah, yes, embarrassing. Albert. 121 00:10:51,693 --> 00:10:56,974 - Here you go. - Open it! Open it! Open it! 122 00:10:57,134 --> 00:11:00,134 A month's stay at a seaside hotel. 123 00:11:00,294 --> 00:11:02,855 - Let's have a drink. - Cheers. 124 00:11:05,415 --> 00:11:07,536 - David! Be careful! - David! 125 00:11:07,696 --> 00:11:11,056 - David, come on! Gilbert, do something. - Leave him be. 126 00:11:11,216 --> 00:11:16,017 David, concentrate. Good boy. Stay calm. 127 00:11:16,297 --> 00:11:18,938 - That was impressive. - Thanks. 128 00:11:19,098 --> 00:11:21,138 Yes, very impressive. 129 00:11:21,298 --> 00:11:25,219 Chantal, your boobs, are they a size F or G? 130 00:11:25,379 --> 00:11:27,379 What do you think? 131 00:11:28,379 --> 00:11:30,379 Double G. 132 00:11:30,860 --> 00:11:32,860 How about yours? 133 00:11:33,300 --> 00:11:34,870 - Double nothing. - Hey! 134 00:11:35,020 --> 00:11:37,901 Sweetie, don't worry. You'll have a growth spurt. 135 00:11:38,061 --> 00:11:40,981 - What needs to grow? - Go away. 136 00:11:41,822 --> 00:11:43,822 Smoking, are you? 137 00:11:57,304 --> 00:12:02,785 David and Rebecca? Come! You can go ahead with Metje and Petje. 138 00:12:04,946 --> 00:12:07,946 - We're going to Delhaize first. - Hurry up then. 139 00:12:08,106 --> 00:12:10,146 - Come on, director. - I want to come. 140 00:12:10,306 --> 00:12:12,467 - You come with us. - It's Saint Martin. 141 00:12:12,627 --> 00:12:15,427 - Me too. - Go on then. See you later. 142 00:12:15,587 --> 00:12:17,587 See you! 143 00:12:19,388 --> 00:12:21,828 - What shall I make? - Silly question. 144 00:12:22,148 --> 00:12:25,509 Tomato soup with meatballs! 145 00:12:40,712 --> 00:12:43,552 Erm, the... Yes. Put it here. 146 00:14:03,526 --> 00:14:07,887 See that? It's half past seven and those two surveillance cops have packed up 147 00:14:08,047 --> 00:14:09,927 while the store is still open. 148 00:14:10,007 --> 00:14:12,447 How do you know they're cops? 149 00:14:12,607 --> 00:14:15,528 You can tell, Metje. From a mile away. 150 00:14:20,569 --> 00:14:22,569 Goddammit. 151 00:14:33,851 --> 00:14:36,211 A robbery at the Aalst Delhaize store. 152 00:14:37,172 --> 00:14:39,172 The kids. 153 00:14:43,533 --> 00:14:45,533 I'll get them. 154 00:14:51,974 --> 00:14:53,974 Come on. 155 00:15:22,459 --> 00:15:26,860 Sir? Do you live nearby? Take these kids to safety. 156 00:15:27,020 --> 00:15:29,021 Get them out of danger! Go! Get out! 157 00:15:44,703 --> 00:15:47,304 What about our kids? - I'm going back. 158 00:15:48,464 --> 00:15:50,464 That boy. 159 00:15:50,824 --> 00:15:52,824 I've just seen him. 160 00:15:55,145 --> 00:15:57,225 What about that boy? 161 00:16:16,629 --> 00:16:19,629 In the parking lot. Over there. 162 00:16:45,594 --> 00:16:47,594 It's horrific. 163 00:17:04,917 --> 00:17:07,277 Excuse me, can I just... 164 00:17:07,437 --> 00:17:09,518 My kids are over there. 165 00:17:13,278 --> 00:17:15,278 Carlos? 166 00:17:15,719 --> 00:17:17,719 Carlos! 167 00:17:32,642 --> 00:17:34,642 I need to get to my kids. 168 00:18:08,288 --> 00:18:11,208 You're a dad, aren't you? 169 00:18:12,369 --> 00:18:15,049 Out of the way. This way! 170 00:20:02,387 --> 00:20:04,468 That's Gilbert. 171 00:20:11,029 --> 00:20:13,029 Gilbert Van de Steen. 172 00:20:38,554 --> 00:20:40,554 Sir, are you okay? 173 00:20:41,394 --> 00:20:43,394 Yes. 174 00:20:44,035 --> 00:20:47,675 That's my daughter. Oh God. 175 00:20:51,756 --> 00:20:53,756 Thérèse. 176 00:20:56,517 --> 00:20:58,917 Thérèse Van Den Abiel. 177 00:21:00,677 --> 00:21:03,718 How am I going to tell her? 178 00:21:04,958 --> 00:21:07,079 I just can't tell her this. 179 00:21:11,279 --> 00:21:13,279 And now? 180 00:21:34,043 --> 00:21:36,043 Poor darling. 181 00:21:43,685 --> 00:21:45,685 Rebecca... 182 00:21:47,245 --> 00:21:50,006 Rebecca Van de Steen. 183 00:22:02,048 --> 00:22:04,248 That must be David. 184 00:22:10,009 --> 00:22:12,009 It's not him. 185 00:22:13,690 --> 00:22:15,690 It's not him. 186 00:22:18,691 --> 00:22:21,771 He's still in surgery. I'll take you to the ICU waiting room. 187 00:22:21,931 --> 00:22:24,612 Sister? Hilde De Moor, investigative reporter. 188 00:22:24,772 --> 00:22:26,772 No, no. No press. 189 00:22:44,655 --> 00:22:46,655 Hello, my boy. 190 00:22:50,696 --> 00:22:53,657 I'm here. David? 191 00:22:56,017 --> 00:22:58,017 Mommy and Daddy? 192 00:22:58,618 --> 00:23:00,618 Are they here, too? 193 00:23:02,698 --> 00:23:04,698 Yes. 194 00:23:05,579 --> 00:23:08,379 Mom and Dad are in a different hospital. 195 00:23:10,180 --> 00:23:12,180 And Rebecca? 196 00:23:12,900 --> 00:23:14,900 She is, too. 197 00:23:16,421 --> 00:23:19,021 Go back to sleep now. 198 00:23:20,822 --> 00:23:22,822 I saw them. 199 00:23:23,342 --> 00:23:25,422 Yes. Of course you did. 200 00:23:30,863 --> 00:23:32,863 Dammit. 201 00:23:33,904 --> 00:23:39,825 Mr Van Den Abiel? Dr Rumbaut. No, please, don't get up. 202 00:23:40,745 --> 00:23:43,545 He has a very nasty gunshot wound. 203 00:23:44,906 --> 00:23:49,747 The upper part of his right thigh is gone. Veins and muscles were damaged. 204 00:23:49,907 --> 00:23:51,947 He lost an incredible amount of blood. 205 00:23:52,107 --> 00:23:56,988 To be fair, it is his jeans that kept his leg together as he was brought in. 206 00:23:57,148 --> 00:24:02,069 The main artery is intact. There is some nerve activity. That's good. 207 00:24:02,229 --> 00:24:07,230 We've used a steel frame to fixate the remainder of his thigh bone 208 00:24:07,390 --> 00:24:09,790 to the piece of hip bone. 209 00:24:17,231 --> 00:24:21,952 The head nurse says he's a good doctor. The best. 210 00:24:24,272 --> 00:24:26,353 That's what she says. 211 00:24:30,954 --> 00:24:32,954 Metje... 212 00:24:34,154 --> 00:24:39,355 The pellets went right through his thigh, ricocheted off the floor 213 00:24:39,515 --> 00:24:41,795 and went back in again. 214 00:24:50,037 --> 00:24:52,677 He lost five centimeters of his leg. 215 00:24:57,118 --> 00:25:00,759 It's just... gone. 216 00:25:09,040 --> 00:25:11,040 He asked about them. 217 00:25:22,522 --> 00:25:25,083 Stay calm. The doctor is nearly done. 218 00:25:26,843 --> 00:25:28,333 - Easy. - Don't look, David. 219 00:25:28,483 --> 00:25:33,324 - Very brave. Try not to move. - Sister, can I... 220 00:25:34,044 --> 00:25:39,765 - No, not you, I want Mom and Dad! - David, no... Take it easy. Come on. 221 00:25:41,766 --> 00:25:44,806 David. David, darling. 222 00:25:46,567 --> 00:25:48,567 I lied to you, son. 223 00:25:53,688 --> 00:25:55,888 Mommy and Daddy are gone. 224 00:25:56,928 --> 00:25:59,289 They're gone. They're dead. 225 00:26:12,531 --> 00:26:14,531 And Rebecca? 226 00:26:18,972 --> 00:26:20,972 She is too. 227 00:26:29,334 --> 00:26:31,334 She shouted. 228 00:26:31,534 --> 00:26:33,534 What did she shout? 229 00:26:40,096 --> 00:26:42,096 He's gone to sleep. 230 00:26:49,577 --> 00:26:51,577 She shouted... 231 00:27:00,259 --> 00:27:02,260 - Petje. - Yes? 232 00:27:02,420 --> 00:27:05,420 I had a blue balloon tied to my wrist. 233 00:27:10,981 --> 00:27:13,942 - David? - I was reading a comic book. 234 00:27:15,462 --> 00:27:16,542 Let's go, David. 235 00:27:16,662 --> 00:27:19,342 - What's this? - It's yummy. 236 00:27:19,863 --> 00:27:23,503 - Put your hat on. It's cold outside. - Bye. 237 00:27:27,984 --> 00:27:29,984 - I'm pushing the cart. - Hey... 238 00:27:30,144 --> 00:27:33,465 - Let him do it. - Push hard, David. 239 00:27:40,866 --> 00:27:43,227 Don't shoot! He's my dad! 240 00:27:55,749 --> 00:27:57,749 She shouted... 241 00:27:58,509 --> 00:28:00,509 Don't shoot. 242 00:28:01,470 --> 00:28:03,470 He's my dad. 243 00:30:02,410 --> 00:30:04,691 To David From Saint Martin 244 00:30:42,537 --> 00:30:46,818 Mr Van Den Abiel... I'm sorry. 245 00:30:46,978 --> 00:30:49,018 The front door was open. 246 00:30:49,899 --> 00:30:51,899 I am Hilde De Moor. 247 00:30:54,939 --> 00:30:58,580 You may not remember me, but I saw you at the hospital. 248 00:31:00,020 --> 00:31:02,020 My sincerest condolences. 249 00:31:06,221 --> 00:31:10,862 Could I ask you a few questions about the Nijvel Gang? 250 00:31:11,022 --> 00:31:15,103 - I don't know anything about that gang. - Nobody seems to know anything. 251 00:31:15,383 --> 00:31:19,624 - I don't know anything, madam. - You may know more than you think. 252 00:31:20,104 --> 00:31:22,104 You are disturbing me. 253 00:31:27,385 --> 00:31:30,586 But... Mr Van Den Abiel, I am not looking for sensationalism. 254 00:31:30,826 --> 00:31:34,946 The investigation is being manipulated. It's a joke. 255 00:31:35,186 --> 00:31:37,587 Your grandson survived. He's seen it all. 256 00:31:37,747 --> 00:31:40,867 My grandson will not be in the papers or on the radio or TV. 257 00:31:41,027 --> 00:31:44,428 I'm asking you politely to leave or I will call the police. 258 00:31:44,588 --> 00:31:47,469 I'm leaving. Hold on, I have... 259 00:31:47,949 --> 00:31:50,829 This is an overview of all the unanswered questions, 260 00:31:50,989 --> 00:31:54,790 missed opportunities, all the errors in the case file, up until now. 261 00:31:57,470 --> 00:31:59,470 I'll leave it here. 262 00:32:00,591 --> 00:32:03,751 Please read it and let me know what you think. 263 00:32:04,872 --> 00:32:06,872 Sorry. 264 00:32:25,555 --> 00:32:29,316 Was this what you wanted? 265 00:32:42,398 --> 00:32:46,599 He... He asked for you. 266 00:34:35,377 --> 00:34:37,818 - Are they wearing their clothes? - Yes. 267 00:34:41,938 --> 00:34:46,099 Your mom is wearing the white pleated dress with the red buttons. 268 00:34:47,499 --> 00:34:49,740 Your dad used to love her in that dress. 269 00:34:50,740 --> 00:34:54,461 And Rebecca? The new wave dress? 270 00:34:55,261 --> 00:34:57,461 The one you made for her? 271 00:35:00,582 --> 00:35:02,582 Yes. 272 00:35:04,662 --> 00:35:06,783 In Aalst, lights have been switched off 273 00:35:06,863 --> 00:35:09,103 and shops are closed as a sign of mourning. 274 00:35:09,863 --> 00:35:11,514 The country is in shock. 275 00:35:11,664 --> 00:35:15,784 It feels like war, but we don't know who the enemy is. 276 00:35:16,304 --> 00:35:19,545 All grocery stores near a convenient get-away route, 277 00:35:19,705 --> 00:35:25,906 are being guarded by paratroopers and Gendarmerie snipers. 278 00:35:26,066 --> 00:35:29,027 The Nijvel Gang's terror attacks have forced judicial police 279 00:35:29,147 --> 00:35:31,867 to buy new firearms. 280 00:35:32,027 --> 00:35:36,948 Riot guns are available in order to fight the gangsters on equal terms. 281 00:35:37,108 --> 00:35:41,549 The Gendarmerie will soon have access to new, faster vehicles too. 282 00:36:06,633 --> 00:36:10,514 - Take that away. - Darling, I... 283 00:36:10,674 --> 00:36:12,874 Take it away. 284 00:36:13,034 --> 00:36:15,995 - I was just looking for a place... - I don't want it. 285 00:36:33,238 --> 00:36:35,678 - Hello. Come in. - No, no. 286 00:36:36,318 --> 00:36:38,398 We just wanted to give you this. 287 00:36:40,159 --> 00:36:42,239 Your grandson's belongings. 288 00:36:48,640 --> 00:36:50,681 I'll be damned. 289 00:36:56,081 --> 00:37:00,962 - Have a good day, sir. - Any more news on the robbers? 290 00:37:01,122 --> 00:37:06,003 My wife and I saw everything happen. We heard the first gunshots. 291 00:37:06,163 --> 00:37:10,204 We ran onto the balcony, I called the emergency services 292 00:37:11,284 --> 00:37:12,724 and I ran downstairs. 293 00:37:12,804 --> 00:37:15,925 Did you see the robbers? 294 00:37:17,405 --> 00:37:18,775 No, I didn't. 295 00:37:18,925 --> 00:37:23,766 Look, sir, it's kind of you to offer help, but that's not our jurisdiction. 296 00:37:23,926 --> 00:37:28,447 There was a surveillance van outside. It had been there the whole week. 297 00:37:28,607 --> 00:37:35,407 Half an hour before closing time, they suddenly just left. Disappeared. 298 00:37:36,368 --> 00:37:39,209 That would astonish me, but we'll look into it. 299 00:37:39,369 --> 00:37:42,449 And when I got downstairs, and this is very strange, 300 00:37:42,609 --> 00:37:45,890 there were two heavily-armed gendarmes 301 00:37:46,050 --> 00:37:52,171 holding machine guns, standing with their backs to what was happening. 302 00:37:52,331 --> 00:37:55,252 That unit happened to be in the area. 303 00:37:56,252 --> 00:37:58,332 Yes, but they didn't intervene. 304 00:38:00,453 --> 00:38:02,653 Look, sir, we'll look into it. 305 00:38:03,173 --> 00:38:06,814 Anything else, you can call me anytime. Ask for Sergeant Lootens. 306 00:38:06,974 --> 00:38:09,254 - Thank you. - No problem. 307 00:38:09,414 --> 00:38:11,855 - Have a nice day, sir. - Good evening. 308 00:38:34,378 --> 00:38:36,378 I'll be damned. 309 00:38:40,379 --> 00:38:42,420 My goodness. 310 00:38:43,740 --> 00:38:47,101 We nearly lost our little boy, too. Look. 311 00:38:47,821 --> 00:38:49,821 Look at that. 312 00:38:55,142 --> 00:38:58,182 Metje, the Gendarmerie may still need that. 313 00:39:15,225 --> 00:39:18,186 I hope I don't wake up. 314 00:39:20,866 --> 00:39:23,187 Metje, don't say things like that. 315 00:39:23,627 --> 00:39:27,588 We have to move on, for David's sake. We have to give him a new life. 316 00:39:29,548 --> 00:39:31,548 Yes. 317 00:39:32,268 --> 00:39:34,268 You're right. 318 00:39:36,429 --> 00:39:41,790 But there is something you need to know, Albert. 319 00:39:45,071 --> 00:39:48,111 I've always been so happy. 320 00:39:49,551 --> 00:39:51,551 But... 321 00:39:51,752 --> 00:39:57,393 Those days are gone now. I can't be happy anymore, Albert. 322 00:39:57,553 --> 00:39:59,553 Sorry. 323 00:40:21,997 --> 00:40:23,997 Albert. 324 00:40:24,517 --> 00:40:28,918 Thank you, Sister. Hello, son. What happened? 325 00:40:29,358 --> 00:40:32,879 - He was here. - Who was? 326 00:40:33,279 --> 00:40:38,920 The curly one who shot me. He was standing there, in the doorway. 327 00:40:50,202 --> 00:40:53,562 He was just looking at me, with his blue eyes 328 00:40:53,722 --> 00:40:55,763 and the pimple next to his nose. 329 00:40:56,443 --> 00:40:58,443 I recognized him. 330 00:41:00,683 --> 00:41:03,564 I walked out, pushing the shopping cart. 331 00:41:05,204 --> 00:41:07,245 What's this? Isn't it a bit early for that? 332 00:41:07,325 --> 00:41:09,325 No, it's yummy. 333 00:41:09,885 --> 00:41:10,895 Bye. 334 00:41:11,045 --> 00:41:13,286 I'm pushing the cart. 335 00:41:21,167 --> 00:41:23,167 Don't shoot! He's my dad! 336 00:41:41,210 --> 00:41:43,210 David! 337 00:41:44,371 --> 00:41:46,371 Run! 338 00:43:52,433 --> 00:43:54,793 The till! The money! 339 00:44:35,560 --> 00:44:37,560 Don't look. 340 00:44:38,001 --> 00:44:40,001 Don't look! 341 00:44:54,604 --> 00:44:57,004 Close your eyes. 342 00:45:20,048 --> 00:45:22,048 So... 343 00:45:25,569 --> 00:45:30,210 That man's scarf dropped and he had a pimple on his nose? 344 00:45:30,370 --> 00:45:34,611 No, his scarf dropped and he had a pimple next to his nose. 345 00:45:34,771 --> 00:45:38,491 - You're saying that man was here? - He was over there. 346 00:45:39,851 --> 00:45:42,212 - Was he alone? - Yes. 347 00:45:43,252 --> 00:45:45,252 Where exactly? 348 00:45:48,293 --> 00:45:50,143 - Over here? - Yes. 349 00:45:50,293 --> 00:45:53,294 - Probably... with the light off. - No, it was on. 350 00:45:53,454 --> 00:45:55,974 - I could see his pimple. - It was on. 351 00:45:56,654 --> 00:45:58,735 - Over here? - Yes. 352 00:46:03,655 --> 00:46:08,096 - Sister, do you have a minute? - Petje, don't go. 353 00:46:08,256 --> 00:46:09,987 - We'll be in the hall. - I'm scared. 354 00:46:10,137 --> 00:46:12,377 - Don't be. - No, he'll come back. 355 00:46:12,537 --> 00:46:14,577 - He won't, David. - He will. 356 00:46:14,737 --> 00:46:17,778 He won't come back. No, David. Listen to me. 357 00:46:17,938 --> 00:46:23,019 They are very bad people. You're right. They have to be caught and punished. 358 00:46:24,339 --> 00:46:27,540 And I'll make sure they will be. But he won't come back. 359 00:46:28,740 --> 00:46:30,740 Promise? 360 00:46:32,420 --> 00:46:34,541 I promise. 361 00:46:35,301 --> 00:46:37,301 I'll be right back. 362 00:46:41,302 --> 00:46:44,663 He was in a panic. He was screaming when I walked in. 363 00:46:44,823 --> 00:46:46,633 But there was no one there. 364 00:46:46,783 --> 00:46:51,504 He's on painkillers, he has nightmares. It's only normal. 365 00:46:51,664 --> 00:46:56,905 Yes, but... he's able to describe one of those robbers in great detail. 366 00:46:57,065 --> 00:46:59,105 That's not good. 367 00:47:01,265 --> 00:47:03,265 That's not good. 368 00:47:04,866 --> 00:47:07,146 Call the police. 369 00:47:58,795 --> 00:48:00,566 Here. 370 00:48:00,716 --> 00:48:03,396 That needs washing up. And... 371 00:48:03,556 --> 00:48:05,796 Please go to the store. 372 00:48:06,837 --> 00:48:08,727 I'm not going across the road. 373 00:48:08,877 --> 00:48:11,918 Then go somewhere else, but I need to eat, Marie-José. 374 00:48:12,078 --> 00:48:14,478 Sausages, a chicken breast, I don't care. 375 00:48:14,638 --> 00:48:19,879 A piece of meat, with potatoes, cauliflower. That's all I ask. 376 00:48:54,325 --> 00:48:56,325 I say... 377 00:48:57,645 --> 00:49:00,886 Why are there no cars in the parking lot? 378 00:49:01,926 --> 00:49:06,087 - Customers are hesitant, I think. - Right. 379 00:49:08,487 --> 00:49:10,487 When is that one due? 380 00:49:11,288 --> 00:49:13,288 Tonight. 381 00:49:13,488 --> 00:49:16,569 Can't you help out? Or is the paper telling you what to do? 382 00:49:16,729 --> 00:49:21,890 - Of course. - Guys, gather around. 383 00:49:22,730 --> 00:49:24,730 Gather around, guys! 384 00:49:28,771 --> 00:49:34,532 Listen up. The success of our business has always been the result of... 385 00:49:34,692 --> 00:49:39,132 hard work, but if you're going to drag your feet, 386 00:49:39,293 --> 00:49:41,333 we'll go out of business. 387 00:49:42,133 --> 00:49:45,534 We'll go bust! Alright? 388 00:49:46,534 --> 00:49:48,104 So it's up to you. 389 00:49:48,254 --> 00:49:52,415 Either you put your heads down, take some initiative and work like you should 390 00:49:52,575 --> 00:49:55,815 or... well, nothing. Nothing. 391 00:49:57,696 --> 00:50:01,016 If you make it work, we'll split the pot. 392 00:50:02,216 --> 00:50:03,827 Agreed? 393 00:50:03,977 --> 00:50:06,897 And thank you all for coming to the funeral. 394 00:50:07,057 --> 00:50:09,338 Chantal, got a second? 395 00:50:12,618 --> 00:50:16,939 - Do you know how to turn this thing on? - Yes, it has a button. 396 00:50:17,099 --> 00:50:19,219 - I... - Here, this one. 397 00:50:19,379 --> 00:50:21,500 I want to take a look at the books. 398 00:50:21,660 --> 00:50:25,700 - Our Thérèse put them on there. - Oh my. Right... 399 00:50:25,861 --> 00:50:28,461 - Do you know MS-DOS? - MS-DOS? 400 00:50:28,621 --> 00:50:32,862 - Yes, that's... Beir! - Yes! 401 00:50:33,022 --> 00:50:37,462 Do we type CD or DIR to start the computer? 402 00:50:37,623 --> 00:50:39,513 Right. 403 00:50:39,663 --> 00:50:42,543 - DIR or CD? - DIR. 404 00:50:42,703 --> 00:50:44,703 No... 405 00:50:46,304 --> 00:50:49,185 I know you should never type DEL. 406 00:50:49,665 --> 00:50:53,185 I want all the bills, invoices and orders. 407 00:50:53,905 --> 00:50:57,106 Hello, AARC. Van Den Abiel. 408 00:50:58,386 --> 00:51:00,386 Yes, doctor? 409 00:51:01,587 --> 00:51:05,467 We need to operate on his leg again. - But the operation was successful. 410 00:51:05,627 --> 00:51:09,788 Sure, but the wound is not healing and he has some tissue break-down. 411 00:51:10,108 --> 00:51:13,589 Are you talking about an amputation? 412 00:51:14,349 --> 00:51:18,830 I can't predict anything at the moment. I can't. 413 00:51:24,471 --> 00:51:30,432 - It can't be. It mustn't be. Goddammit! - Mr Van Den Abiel. Mr Van Den Abiel! 414 00:51:30,592 --> 00:51:33,632 This sort of behavior won't help anyone. 415 00:51:34,392 --> 00:51:36,593 Not us, not you, and certainly not David. 416 00:51:36,753 --> 00:51:39,433 - Get a hold of yourself. - Sorry. 417 00:51:42,754 --> 00:51:45,514 You can stay with him till he's drifted off to sleep. 418 00:51:45,674 --> 00:51:48,475 - Thank you. - The operation may take a while. 419 00:51:49,915 --> 00:51:53,876 - Doctor, please save his leg. - We'll try our best. 420 00:51:59,077 --> 00:52:01,997 - I'm his grandfather. Hello. - It's alright. 421 00:52:02,357 --> 00:52:04,477 - Another operation? - Yes. 422 00:52:04,637 --> 00:52:06,528 - No. I don't want it. - You have to. 423 00:52:06,678 --> 00:52:09,718 - Stay calm. - There's no other way. 424 00:52:10,078 --> 00:52:12,359 - It will be OK. - Stay calm. 425 00:52:24,361 --> 00:52:27,321 Gentlemen, when it suits you, 426 00:52:27,481 --> 00:52:31,522 would you mind putting to paper what my grandson witnessed? 427 00:52:31,682 --> 00:52:37,283 Sir, we're civilian police. That's the Gendarmerie's jurisdiction. 428 00:52:37,443 --> 00:52:40,084 Right. Thank you. 429 00:52:53,166 --> 00:52:55,166 Good afternoon. 430 00:52:55,966 --> 00:53:00,287 - Staff Sergeant Lootens, please. - ID, please. You can wait over there. 431 00:53:00,447 --> 00:53:05,368 - He said I could call him anytime. - ID, please, and wait over there. 432 00:53:12,449 --> 00:53:14,449 Mr Van Den Abiel? 433 00:53:15,850 --> 00:53:18,730 Here you go. Staff Sergeant Lootens isn't in. 434 00:53:19,930 --> 00:53:23,131 - How about the highest in rank? - It doesn't work that way. 435 00:53:23,291 --> 00:53:25,531 - I have a fine for you, by the way. - A fine? 436 00:53:25,691 --> 00:53:29,412 You'll get it in the mail. Your BMW was towed away in Brussels. 437 00:53:29,572 --> 00:53:33,933 - I don't own a BMW. - Is your license plate FHV715? 438 00:53:34,093 --> 00:53:36,493 This is an invoice from a towing company. 439 00:53:36,653 --> 00:53:40,654 Sir, my car is parked outside. It's a Mercedes, not a BMW. 440 00:53:40,974 --> 00:53:42,974 That's strange. 441 00:53:44,255 --> 00:53:46,025 I'll send a report to Brussels. 442 00:53:46,175 --> 00:53:50,096 You'd better draw up a report on what my grandson has to say. 443 00:53:50,256 --> 00:53:53,736 That boy stood face to face with one of the Nijvel Gang. 444 00:53:53,896 --> 00:53:56,297 Are you familiar with the 'Brabant Killers'? 445 00:53:56,457 --> 00:53:59,297 - I'll report it, sir. - And tell them to hurry up. 446 00:53:59,457 --> 00:54:03,378 He has one operation after another. Soon, it'll be too late. 447 00:54:03,538 --> 00:54:05,538 Mr Van Den Abiel? 448 00:54:07,299 --> 00:54:10,899 Walter Bas. My condolences. 449 00:54:11,059 --> 00:54:15,820 I asked you to take those two children to safety. I was in plain clothes. 450 00:54:15,980 --> 00:54:19,741 I'll come and see you. Let me know when is convenient for you. 451 00:54:19,901 --> 00:54:21,711 - Thank you. - No problem. 452 00:54:21,861 --> 00:54:25,542 - It's at the Our Lady Hospital. - Alright. 453 00:54:25,702 --> 00:54:27,702 I will call you. 454 00:54:29,422 --> 00:54:31,422 Albert. 455 00:54:38,224 --> 00:54:42,665 I laid out your pyjamas, so you can stay the night. 456 00:54:46,825 --> 00:54:51,146 If you stay with David overnight, I'll come in during the day. 457 00:54:51,306 --> 00:54:54,707 Listen, Albert, let's agree on something. 458 00:54:55,507 --> 00:55:00,068 You do what you think you have to do. I'll make dinner, I'll do the dishes. 459 00:55:00,268 --> 00:55:05,188 But leave me out of it. I don't want to hear about it. 460 00:55:05,348 --> 00:55:08,589 Not about the Nijvel Gang, not about the robbery, 461 00:55:08,749 --> 00:55:11,229 and not about the Gendarmerie. 462 00:55:13,270 --> 00:55:17,111 Something else, Metje. We may run out of money if we're not careful. 463 00:55:17,271 --> 00:55:20,391 I was at the AARC. It's in a shambles. 464 00:55:20,551 --> 00:55:25,192 I have to go back to work. We'll need the money. 465 00:55:25,392 --> 00:55:28,392 - We have savings, don't we? - Ah well... 466 00:55:28,552 --> 00:55:33,593 What about the funeral costs? The hospital bills? We're not out of here yet. 467 00:55:33,753 --> 00:55:38,234 And they didn't have any paperwork. I don't get it either, but... 468 00:55:38,394 --> 00:55:43,635 The kid's not insured. No insurance company will take him on now. 469 00:55:43,795 --> 00:55:48,636 How about you write a letter to Delhaize? 470 00:56:00,838 --> 00:56:05,519 A tiny piece of jeans had remained in the wound. 471 00:56:05,679 --> 00:56:09,279 We got it out. And we removed another three lead fragments. 472 00:56:09,439 --> 00:56:15,641 We can't reach the other five. Let's hope the bone grows back. 473 00:56:15,801 --> 00:56:19,801 That's why his legs are now stabilized in so-called 'plaster cast pants'. 474 00:56:19,961 --> 00:56:22,922 He'll have to wear that for a couple of months. 475 00:56:54,967 --> 00:56:56,898 Home for sale 476 00:56:57,048 --> 00:57:00,048 Don't forget those mattresses in the hallway. 477 00:57:00,928 --> 00:57:04,249 - You need permission to sell the house. - I beg your pardon? 478 00:57:04,409 --> 00:57:09,490 - You need permission to sell the house. - The family council has approved. 479 00:57:09,650 --> 00:57:13,971 That's unofficial. This is a special inheritance case. It may take some time. 480 00:57:14,131 --> 00:57:17,331 You are allowed to rent it out for the time being. 481 00:57:18,371 --> 00:57:20,371 My dad screamed. 482 00:57:20,932 --> 00:57:23,332 He screamed out of... 483 00:57:23,932 --> 00:57:26,933 - Out of pain? - Yes, but also out of anger. 484 00:57:27,093 --> 00:57:30,493 The man who shot your father, was the same man who shot you? 485 00:57:30,653 --> 00:57:35,814 No. The man who shot my dad and Rebecca, wore a mask. 486 00:57:35,974 --> 00:57:38,135 It made me think of the Carnival. 487 00:57:38,375 --> 00:57:43,336 The man who shot me, was a lot taller. He wore a black curly wig. 488 00:57:53,857 --> 00:57:58,418 His scarf fell down and I saw a big pimple next to his nose. 489 00:57:58,578 --> 00:58:01,219 - On which side? - Here. 490 00:58:03,219 --> 00:58:05,459 And he had blue eyes. 491 00:58:05,939 --> 00:58:10,220 I saw light brown hair under his wig. 492 00:58:10,660 --> 00:58:13,141 - Don't look. - 'Don't look', he said. 493 00:58:13,661 --> 00:58:17,141 How could I not? He pointed a sawed-off shotgun at me. 494 00:58:17,301 --> 00:58:20,422 - How do you know it was sawed off? - You can tell. 495 00:58:20,582 --> 00:58:24,303 They didn't do a good job. He aimed at my head and hit me in the leg. 496 00:58:38,185 --> 00:58:41,746 - How old are you, buddy? - Nine. 497 00:58:43,906 --> 00:58:49,267 David, do you recognize any of these people? 498 00:59:03,989 --> 00:59:05,989 Maybe. Hold on. 499 00:59:08,310 --> 00:59:11,751 Take a good look. Take your time. 500 00:59:12,831 --> 00:59:14,831 You were there. 501 00:59:16,592 --> 00:59:20,872 Hey there. Hey. Stay with me. 502 00:59:21,032 --> 00:59:24,593 Hey. What's your name? What's your name? 503 00:59:25,433 --> 00:59:27,914 Where do you live, buddy? Where do you live? 504 00:59:28,074 --> 00:59:30,954 Hyacinthenstraat 43. 505 00:59:37,515 --> 00:59:39,596 - That's right. - Only nine years old. 506 00:59:39,956 --> 00:59:42,236 But he knows what he's talking about. 507 00:59:45,637 --> 00:59:47,637 Gentlemen? 508 00:59:47,997 --> 00:59:53,478 That man in the picture he wasn't sure about, who... 509 00:59:53,638 --> 00:59:56,719 - Is he known by the police? - What do you mean? 510 00:59:56,879 --> 01:00:03,080 Do you know him? And his description of that Giant was very detailed, wasn't it? 511 01:00:03,240 --> 01:00:06,480 - It must get you somewhere. - The judge will decide on that. 512 01:00:06,640 --> 01:00:08,640 Goodbye. 513 01:00:08,841 --> 01:00:12,281 Mr Van Den Abiel, I suggest you don't get your hopes up. 514 01:00:12,441 --> 01:00:15,762 - Take my advice and get a lawyer. - A lawyer? 515 01:00:15,922 --> 01:00:18,362 Yes. They'll help you. 516 01:00:18,442 --> 01:00:21,163 Also if you want to obtain information about the investigation. 517 01:00:21,323 --> 01:00:24,723 Look, we know very little, and what we do know, we can't tell you. 518 01:00:38,686 --> 01:00:40,686 Merry Christmas. 519 01:00:45,607 --> 01:00:47,847 - Enjoy. - Enjoy. 520 01:00:54,248 --> 01:00:57,969 Go on, David. You could at least pick the meatballs out. 521 01:00:58,609 --> 01:01:03,970 - It's yummy. - Metje made your favorite soup. 522 01:01:19,373 --> 01:01:22,133 - What is this? - I don't want to eat. 523 01:01:25,374 --> 01:01:27,374 I can see that. 524 01:01:28,534 --> 01:01:30,775 Can't you just tell us? 525 01:01:31,095 --> 01:01:33,655 Anyway, you need to eat. Everyone needs to eat. 526 01:01:33,815 --> 01:01:36,576 I don't. I can't eat. 527 01:01:44,057 --> 01:01:45,747 Hello. AARC. 528 01:01:45,897 --> 01:01:47,897 - Mr Van Den Abiel? - Yes. 529 01:01:48,658 --> 01:01:51,418 Did you read your children's autopsy reports? 530 01:01:51,498 --> 01:01:52,868 No. 531 01:01:53,018 --> 01:01:57,059 I doubt the Gendarmerie is keeping you informed. 532 01:01:59,660 --> 01:02:01,430 Who are you? 533 01:02:01,580 --> 01:02:07,941 They were finished off. All three were given a shot to the neck. 534 01:02:08,621 --> 01:02:11,302 A military execution. 535 01:02:15,302 --> 01:02:19,383 Sir, you should report new information to the Gendarmerie. 536 01:02:19,543 --> 01:02:23,944 The Gendarmerie... They are the military. We... 537 01:02:24,104 --> 01:02:26,744 Yes? Hold on. 538 01:02:27,104 --> 01:02:29,104 Don't hang up. 539 01:02:44,707 --> 01:02:48,588 - Officer Walter Bas, please. - Hello. Who are you looking for? 540 01:02:48,748 --> 01:02:52,149 - Walter Bas. - He doesn't work here anymore. 541 01:02:52,309 --> 01:02:55,109 - What? - He's been transferred. 542 01:02:55,309 --> 01:02:57,550 - Whereto? - No idea. 543 01:02:57,710 --> 01:03:01,630 - Doesn't it say on there? - No, it doesn't. Sorry, I can't help you. 544 01:03:01,790 --> 01:03:05,551 - So who does know? - No idea. I really can't help you, sir. 545 01:03:32,956 --> 01:03:35,236 - Mr Van Den Abiel. - Ms De Moor. 546 01:03:35,996 --> 01:03:38,036 Why here? 547 01:03:38,557 --> 01:03:41,677 Ah well... Just because. 548 01:03:43,797 --> 01:03:48,798 My... My children were finished off with a shot to the neck. 549 01:03:49,839 --> 01:03:51,839 Says who? 550 01:03:52,439 --> 01:03:54,439 I don't know. 551 01:03:55,199 --> 01:03:57,680 Do you have that from a reliable source? 552 01:03:58,240 --> 01:04:00,240 I don't know. 553 01:04:01,040 --> 01:04:03,481 Mr Van Den Abiel, you can trust me. 554 01:04:03,601 --> 01:04:06,481 If I tell you I don't know, I don't know. 555 01:04:07,362 --> 01:04:10,162 Someone called me 556 01:04:10,322 --> 01:04:15,763 and said they weren't just shot, they were executed, military-style. 557 01:04:16,563 --> 01:04:20,524 And so... I want you to publish that. 558 01:04:22,124 --> 01:04:24,765 I need to be sure it's true. 559 01:04:24,925 --> 01:04:28,685 I can't just put that out there. I have to check and double-check it. 560 01:04:28,845 --> 01:04:30,845 No, wait. Hold on. 561 01:04:33,006 --> 01:04:36,246 Unless it comes directly from you. 562 01:04:36,807 --> 01:04:39,127 You can claim anything you want, I can't. 563 01:04:40,127 --> 01:04:42,648 But why would you do that? 564 01:04:43,608 --> 01:04:46,248 I want to rattle their cage. 565 01:04:47,488 --> 01:04:50,809 This was put under our door. What are you up to? 566 01:04:50,969 --> 01:04:55,690 Get dressed. The doctor will be here any minute. The cast is coming off. 567 01:04:56,970 --> 01:04:59,090 Is the Gendarmerie involved? 568 01:05:01,051 --> 01:05:04,091 - Did you read it? - I don't want anything to do with it. 569 01:05:14,173 --> 01:05:18,454 Happy birthday to you Happy birthday to you 570 01:05:18,614 --> 01:05:25,135 Happy birthday to you Happy birthday to you 571 01:05:25,295 --> 01:05:29,296 Happy birthday to you 572 01:05:29,456 --> 01:05:32,696 - Hip hip... - Hooray! 573 01:05:37,297 --> 01:05:40,377 - Blow your candles! - Blow them. 574 01:05:45,898 --> 01:05:48,419 Happy birthday. This is for you. 575 01:05:49,419 --> 01:05:53,380 - A wheelchair? - Hey, we worked on it day and night. 576 01:05:53,540 --> 01:05:55,430 - It's a racing car. - You bet. 577 01:05:55,580 --> 01:05:58,781 - We have something else too. - Here. 578 01:05:58,941 --> 01:06:02,781 Your daddy bought this for you when... 579 01:06:02,941 --> 01:06:06,142 For Saint Martin. 580 01:06:06,822 --> 01:06:08,822 There you go. 581 01:06:19,264 --> 01:06:21,905 Go on, let's drink to David. 582 01:06:22,065 --> 01:06:25,625 Careful. Coming through. Watch out. 583 01:06:26,585 --> 01:06:28,356 Careful, Chantal. 584 01:06:28,506 --> 01:06:30,506 Here. Cheers, David. 585 01:06:30,666 --> 01:06:32,987 - Cheers. - Bottoms up! 586 01:06:33,147 --> 01:06:38,347 Aalst celebrates Carnival We party every day 587 01:06:39,188 --> 01:06:43,668 And rest assured We won't die of thirst 588 01:06:43,828 --> 01:06:47,149 Gentlemen, want some? You're probably not allowed. 589 01:06:49,429 --> 01:06:51,790 Want to try? 590 01:06:51,950 --> 01:06:54,230 Forward, backward, left and right. 591 01:06:54,510 --> 01:06:56,711 - Oh right, is it that easy? - Yes. 592 01:06:57,391 --> 01:06:59,911 - No, no. - Watch out. 593 01:07:00,071 --> 01:07:02,071 No, no. 594 01:07:03,872 --> 01:07:05,842 Excuse me. Oh dear. 595 01:07:05,992 --> 01:07:09,353 - Goodbye, and thank you. - Keep doing your exercises. 596 01:07:09,513 --> 01:07:11,753 - Come on, son. - Bye, David. 597 01:07:11,993 --> 01:07:14,354 - Bye, Doctor. Thank you. Bye, Sister. - Bye. 598 01:07:15,074 --> 01:07:17,274 - Goodbye. - Bye. 599 01:07:20,315 --> 01:07:23,955 Right. Come in, monsieur. 600 01:07:28,876 --> 01:07:30,876 We're home. 601 01:07:34,557 --> 01:07:36,557 This is your room. 602 01:07:45,639 --> 01:07:48,760 I emptied out a cabinet for you. 603 01:07:49,880 --> 01:07:51,850 For your toys. 604 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 And your school things. 605 01:08:01,642 --> 01:08:04,762 Metje... Congratulations, my dear. 606 01:08:04,922 --> 01:08:07,723 Delhaize will pay us back the funeral costs. 607 01:08:16,564 --> 01:08:18,415 Major had to disappear 608 01:08:18,565 --> 01:08:20,325 One more bad word about the Gendarmerie 609 01:08:20,405 --> 01:08:22,805 and the same will happen to you. 610 01:08:22,965 --> 01:08:24,965 Forewarned is forearmed. 611 01:08:28,046 --> 01:08:30,046 Is something the matter? 612 01:08:32,087 --> 01:08:34,087 No. 613 01:08:36,728 --> 01:08:38,848 Who is Major Vernaillen? 614 01:08:39,008 --> 01:08:42,049 A Gendarmerie major who ran an internal investigation. 615 01:08:42,209 --> 01:08:45,969 They attacked him at home, shot right through the front door. 616 01:08:46,129 --> 01:08:49,850 - They shot him and his wife... - What happened to his wife? 617 01:08:50,010 --> 01:08:51,540 They were badly injured. 618 01:08:51,690 --> 01:08:55,331 For God's sake. Look at what you've done now. 619 01:08:55,491 --> 01:08:57,491 Now what? 620 01:08:58,452 --> 01:09:01,332 Police protection outside the door again? 621 01:09:01,492 --> 01:09:04,132 - What if we need to go shopping? - I'll sort it out. 622 01:09:04,293 --> 01:09:06,653 - And he has to go to school. - I don't want to. 623 01:09:06,813 --> 01:09:09,133 - You'll go, just like everyone else. - Albert. 624 01:09:10,734 --> 01:09:13,814 - I'll sort it out, I said. - Right. 625 01:09:30,697 --> 01:09:35,698 300, 299, 298, 626 01:09:35,858 --> 01:09:39,138 297, 296, 627 01:09:39,299 --> 01:09:42,699 295, 294... 628 01:09:44,619 --> 01:09:49,500 In Ronquières, firearms are found that were likely used by the Nijvel Gang. 629 01:09:50,060 --> 01:09:53,261 Divers also retrieve a till from the Delhaize store in Aalst. 630 01:09:53,421 --> 01:09:57,582 Michel Cocu and the other so-called Borains were long considered suspects. 631 01:09:57,742 --> 01:10:00,702 They wanted scapegoats to satisfy public opinion. 632 01:10:00,862 --> 01:10:04,663 The Borains were picked up and released a total of 17 times. 633 01:10:04,823 --> 01:10:07,423 During the trial, investigating judge Schlicker 634 01:10:07,503 --> 01:10:08,914 openly develops the hypothesis 635 01:10:09,064 --> 01:10:11,344 that the gang is a commando which through its attacks 636 01:10:11,424 --> 01:10:13,154 wanted to instigate a coup. 637 01:10:13,304 --> 01:10:16,505 In Brussels, a Parliamentary Inquiry Committee is created. 638 01:10:16,665 --> 01:10:19,745 One Nijvel Gang trail led to Gladio, 639 01:10:19,905 --> 01:10:23,426 a secret stay-behind network sponsored by the CIA and NATO 640 01:10:23,586 --> 01:10:26,267 which would organize Europe's resistance 641 01:10:26,347 --> 01:10:28,347 in the event of a communist take-over. 642 01:10:35,508 --> 01:10:37,549 March 1989 643 01:10:41,589 --> 01:10:43,440 - Are you alright? - A cramp. 644 01:10:43,590 --> 01:10:45,280 Go on. 645 01:10:45,430 --> 01:10:47,430 Come here. 646 01:10:52,871 --> 01:10:55,432 - I can't go to school today. - What did you say? 647 01:10:55,872 --> 01:10:59,832 - I can't go to school. - We talked about this, David. 648 01:10:59,992 --> 01:11:02,193 - I have PE. - PE is just one hour. 649 01:11:02,353 --> 01:11:06,353 News just in, a new witness will be heard by the Nijvel Gang Committee. 650 01:11:06,513 --> 01:11:08,674 It concerns Colonel Vernaillen. 651 01:11:08,834 --> 01:11:14,115 In 1981, he and his wife survived an attack in his own... 652 01:11:17,675 --> 01:11:19,956 Come, son. Finish your sandwich. 653 01:11:21,316 --> 01:11:23,916 Van Den Abiel. Yes. 654 01:11:24,677 --> 01:11:29,157 Yes, but... What is the interview about? No, not here. 655 01:11:29,757 --> 01:11:31,878 No, it's too small. 656 01:11:32,038 --> 01:11:37,279 We can do it at my office. The AARC. Yes. Thank you. 657 01:11:40,079 --> 01:11:42,079 TV reporters. 658 01:11:42,640 --> 01:11:45,320 They want our opinion on the Committee. 659 01:11:45,680 --> 01:11:48,041 And what is our opinion? 660 01:11:48,801 --> 01:11:53,322 I won't say anything about the Gendarmerie. I promise. 661 01:12:15,765 --> 01:12:18,806 Hey, don't I get a kiss? 662 01:12:21,206 --> 01:12:23,767 You used to be a lot nicer, Petje. 663 01:12:33,608 --> 01:12:37,129 Done. All set for the national news. 664 01:12:37,289 --> 01:12:41,530 Listen, Albert. I was thinking. 665 01:12:41,690 --> 01:12:44,410 Your neighbor, that used car dealer. 666 01:12:44,490 --> 01:12:46,811 Did you know he sells more than motorbikes and cars? 667 01:12:46,971 --> 01:12:50,851 - He sells guns, too. - Carlos... That's just a rumor. 668 01:12:51,011 --> 01:12:53,972 Albert, it's true. You can have anything done there. 669 01:12:54,132 --> 01:12:58,653 You can have serial numbers filed off, used firearms routed out, 670 01:12:58,813 --> 01:13:00,663 shotgun barrels sawed off. 671 01:13:00,813 --> 01:13:02,493 Hairdressers hear a lot of stories. 672 01:13:02,573 --> 01:13:06,054 Apparently, the place is crawling with gun freaks. 673 01:13:06,214 --> 01:13:10,575 Yes, people from the far-right, a weapons dealer, a prison warden, 674 01:13:10,735 --> 01:13:14,816 even some Gendarmerie officers who were fired for acting like cowboys. 675 01:13:14,976 --> 01:13:20,456 And I hear these guys come and do target practice in Aalst. 676 01:13:20,817 --> 01:13:26,498 - Target practice? - Yes, it's a military term. 677 01:13:26,658 --> 01:13:31,098 And... one of those guys is a customer of mine. 678 01:13:32,058 --> 01:13:34,259 - Who? - Or rather... 679 01:13:34,419 --> 01:13:37,419 - He came here once. - Come out with it, who? 680 01:13:38,420 --> 01:13:42,940 Apparently, well... Lepoudre. 681 01:13:44,061 --> 01:13:50,302 Yes, and the afternoon of the attack, he was in the Delhaize. 682 01:13:50,862 --> 01:13:51,862 Lepoudre? 683 01:13:51,942 --> 01:13:54,542 Apparently. You didn't get that from me. 684 01:14:02,064 --> 01:14:04,224 Those guys hung out there. 685 01:14:04,384 --> 01:14:09,745 So they must have seen Gilbert and Thérèse at work here. 686 01:14:09,905 --> 01:14:12,785 And Lepoudre was here, too. 687 01:14:12,945 --> 01:14:17,106 Lepoudre has been in jail for two years, but not for the Nijvel Gang attacks. 688 01:14:17,266 --> 01:14:21,267 Two years, you say? So he could've been at the robbery. 689 01:14:21,427 --> 01:14:25,828 And if he was here, he must have been around ours, 690 01:14:25,988 --> 01:14:30,268 for spare parts and such. Gilbert may even have known him. 691 01:14:31,749 --> 01:14:33,909 And that BMW that was towed in Brussels. 692 01:14:33,989 --> 01:14:38,390 How did they even get my license plate? 693 01:14:38,550 --> 01:14:40,830 And why my license plate? 694 01:14:41,870 --> 01:14:43,801 That's the answer. 695 01:14:43,951 --> 01:14:47,231 He was at the robbery, in the parking lot. 696 01:14:48,272 --> 01:14:53,192 My children recognized him. That's why they had to be finished off. 697 01:14:55,473 --> 01:14:59,193 I'm not going to publish this. It has to be investigated first. 698 01:14:59,353 --> 01:15:01,754 Investigated? By whom? By the Gendarmerie? 699 01:15:02,114 --> 01:15:06,675 No, but not by public opinion either. This would be a bombshell. 700 01:15:06,835 --> 01:15:08,045 Why not? 701 01:15:08,195 --> 01:15:13,276 I promised my grandson I would catch those criminals and have them locked up. 702 01:15:13,796 --> 01:15:17,517 Mr Van Den Abiel, you're not a detective. 703 01:15:17,677 --> 01:15:21,957 And the Gang Committee is doing really good work. Give them a chance. 704 01:15:26,558 --> 01:15:28,919 Nothing. I don't know anything. 705 01:15:29,079 --> 01:15:32,959 All I know, is what I read in the press. 706 01:15:33,399 --> 01:15:37,360 Just like everyone else. Or I get a phone call now and again. 707 01:15:37,520 --> 01:15:40,320 Or notes under the door. 708 01:15:41,481 --> 01:15:43,481 What sort of notes? 709 01:15:44,961 --> 01:15:46,892 Sir... 710 01:15:47,042 --> 01:15:49,202 I'm not a detective. 711 01:15:49,682 --> 01:15:52,203 I'm just a simple mechanic. 712 01:15:58,364 --> 01:16:00,364 Hello. 713 01:16:00,764 --> 01:16:02,764 Yes, Albert speaking. 714 01:16:13,286 --> 01:16:16,927 - Then he hit the boy with his crutch. - With his crutch? 715 01:16:20,127 --> 01:16:23,328 Well, David? What happened? 716 01:16:23,728 --> 01:16:25,928 - We were walking up the stairs. - Where? 717 01:16:26,088 --> 01:16:29,569 Over there. He was copying me and making fun of me. 718 01:16:31,209 --> 01:16:34,690 He kicked my crutch away, I fell onto my back. 719 01:16:37,410 --> 01:16:39,811 So I jumped up and... well... 720 01:16:40,491 --> 01:16:42,571 - Where is that boy now? - In hospital. 721 01:16:42,731 --> 01:16:45,812 Tsk, goddammit. Sorry. 722 01:16:45,972 --> 01:16:48,412 David, you know you shouldn't do that. 723 01:16:50,613 --> 01:16:52,613 Let's go. 724 01:16:55,893 --> 01:16:58,934 I assume you have family insurance? 725 01:17:00,414 --> 01:17:02,414 Sure. 726 01:17:04,855 --> 01:17:06,825 Good job, son. 727 01:17:06,975 --> 01:17:08,975 Don't let them push you around. 728 01:17:16,097 --> 01:17:20,658 We went to speak to relatives of the victims. This is Albert Van Den Abiel. 729 01:17:20,818 --> 01:17:24,498 If you want my opinion on that Inquiry Committee, 730 01:17:25,619 --> 01:17:27,979 the answer is: I don't know. I don't know. 731 01:17:28,139 --> 01:17:32,340 They haven't asked me anything, or David, or my wife. 732 01:17:32,500 --> 01:17:35,380 Even though we witnessed everything from the start. 733 01:17:35,540 --> 01:17:39,181 What I do know is that I would like to sell my children's house. 734 01:17:39,341 --> 01:17:41,781 That boy costs a ton of money. 735 01:17:41,941 --> 01:17:46,062 He's had fifteen operations and will probably need double that. 736 01:17:46,222 --> 01:17:51,063 But I'm not allowed to sell it. After the misfortune we've had, 737 01:17:51,223 --> 01:17:54,183 you'd think public services would help you out, 738 01:17:54,343 --> 01:17:56,864 that they would show some empathy. 739 01:17:57,024 --> 01:18:00,505 That they would keep you informed on the investigation 740 01:18:00,585 --> 01:18:02,275 into your children's murders. 741 01:18:02,425 --> 01:18:05,065 But I don't know anything. Nothing. 742 01:18:05,225 --> 01:18:08,346 I only know what I read in the press. 743 01:18:08,506 --> 01:18:13,707 Or I get phone calls. Or notes under the door. 744 01:18:13,867 --> 01:18:15,867 What sort of notes? 745 01:18:17,948 --> 01:18:23,108 Sir, I'm not a detective. I'm just a simple mechanic. 746 01:18:23,829 --> 01:18:27,709 I'm going to bed. You should too. Come, David. 747 01:18:27,869 --> 01:18:29,950 What do you think of it? 748 01:18:34,430 --> 01:18:36,430 Good night. 749 01:18:38,071 --> 01:18:44,871 300, 299, 298, 297... 750 01:18:45,032 --> 01:18:47,713 296, 295... 751 01:18:48,913 --> 01:18:51,913 That school is no good for David. 752 01:18:54,194 --> 01:18:56,994 I need to write a letter to the Ministry. 753 01:18:57,154 --> 01:19:00,635 He could do an apprenticeship, learn a trade. 754 01:19:00,795 --> 01:19:04,996 - He wouldn't have to go to school. - And start working at fourteen? 755 01:19:05,156 --> 01:19:10,237 - Just like you did. - Look at me now. I'm still working. 756 01:19:10,397 --> 01:19:14,197 Besides, do you think they'll employ someone who's only half... 757 01:19:14,997 --> 01:19:17,078 Someone who is disabled. 758 01:19:17,718 --> 01:19:19,718 Good night. 759 01:19:53,204 --> 01:19:55,204 Mr Van Den Abiel? 760 01:19:59,565 --> 01:20:03,766 - It's alright. It's OK. - Go to sleep, David. 761 01:20:04,366 --> 01:20:06,366 Come in. 762 01:20:07,966 --> 01:20:12,407 Sorry for stopping by this late. I was in the neighborhood. 763 01:20:13,527 --> 01:20:17,528 I've come to tell you that the people investigating the Aalst robbery, 764 01:20:17,688 --> 01:20:21,769 led by investigating judge Troch, are after two former Gendarmerie officers 765 01:20:21,929 --> 01:20:25,729 who are suspected of the attempted murder of Colonel Vernaillen. 766 01:20:29,050 --> 01:20:31,050 Are they my children's killers? 767 01:20:32,251 --> 01:20:33,861 I don't know. 768 01:20:34,011 --> 01:20:36,531 - Perhaps. - What about Lepoudre? 769 01:20:36,691 --> 01:20:42,012 Troch has put him under suspicion and he takes your story very seriously. 770 01:20:42,172 --> 01:20:47,333 Not everyone agrees with him, but I know him. He's a pitbull. 771 01:20:53,214 --> 01:20:55,815 - A drink? - No, thank you. 772 01:20:59,975 --> 01:21:01,975 What is all this for? 773 01:21:03,696 --> 01:21:05,696 I'm sorry. 774 01:21:06,456 --> 01:21:08,456 We... 775 01:21:09,377 --> 01:21:11,937 When the doorbell rings... 776 01:21:12,858 --> 01:21:16,938 I stand here, I lift the shutter... 777 01:21:18,459 --> 01:21:22,499 And then... So they think I'm behind the door and... 778 01:21:23,699 --> 01:21:28,260 So if they shoot, they miss, because I'm over here. 779 01:21:29,901 --> 01:21:31,901 Like Vernaillen. 780 01:21:35,862 --> 01:21:39,182 Take heart. The ball's rolling now. 781 01:21:40,302 --> 01:21:42,343 - It is. - Thank you. 782 01:21:45,063 --> 01:21:47,063 Bye. 783 01:22:22,350 --> 01:22:24,750 - What's wrong? - Nothing. 784 01:22:27,790 --> 01:22:29,991 Shouldn't you be in school? 785 01:22:31,071 --> 01:22:34,072 For god's sake, you can't be on the couch all day. 786 01:22:34,232 --> 01:22:36,122 Albert... 787 01:22:36,272 --> 01:22:38,272 I don't feel well. 788 01:22:38,432 --> 01:22:41,033 - Pardon? - He's not feeling well. 789 01:22:42,913 --> 01:22:44,913 Listen, son. 790 01:22:45,473 --> 01:22:49,874 I know it's not easy for you, but there are no two ways about it. 791 01:22:50,034 --> 01:22:53,715 You need to keep going, be brave, and study. 792 01:22:54,555 --> 01:22:56,675 Metje says I don't have to go anymore. 793 01:22:59,756 --> 01:23:01,596 Here. Your tea. 794 01:23:01,676 --> 01:23:03,837 David, if you want to get somewhere in life, 795 01:23:03,997 --> 01:23:09,318 you'll need to use your head. You need a degree. You have to go to school. 796 01:23:10,078 --> 01:23:12,318 I can't, Petje. I can't. 797 01:23:13,438 --> 01:23:15,409 There's always a way, son. 798 01:23:15,559 --> 01:23:18,319 I have to keep going too. So does Metje, and so do you. 799 01:23:18,479 --> 01:23:20,920 All three of us have to. Come on. 800 01:23:21,080 --> 01:23:24,480 Let's go to school. Put your shoes on. I'll wait for you in the car. 801 01:23:28,201 --> 01:23:31,281 This morning, Colonel Vernaillen stated that banker Leon Finné 802 01:23:31,441 --> 01:23:34,562 warned him in the early eighties about a far-right conspiracy. 803 01:23:34,722 --> 01:23:37,282 Finné had ties to right-wing circles in Brussels 804 01:23:37,442 --> 01:23:40,283 and became a victim of the Nijvel Gang himself. 805 01:23:40,443 --> 01:23:46,764 Sources say Leon was shot in the neck from close range. International news... 806 01:25:02,017 --> 01:25:04,017 - I'm pushing the cart. - Hey... 807 01:25:09,018 --> 01:25:11,419 Don't shoot! He's my dad! 808 01:25:17,019 --> 01:25:18,910 David! 809 01:25:19,060 --> 01:25:21,060 Run! 810 01:26:21,110 --> 01:26:26,111 I am calm, sir. But why should I pay tax on a house that's not even mine 811 01:26:26,271 --> 01:26:31,432 and vacancy tax while I'm not allowed to sell the house? 812 01:26:31,592 --> 01:26:33,913 Goodbye, sir. Bye. 813 01:26:34,073 --> 01:26:36,073 Asshole! 814 01:26:39,714 --> 01:26:41,714 Sorry, guys. 815 01:26:43,954 --> 01:26:45,995 Yes? 816 01:26:49,995 --> 01:26:52,396 His nerves and tendons were severed. 817 01:26:52,556 --> 01:26:55,476 We were able to repair a lot through microsurgery, 818 01:26:55,636 --> 01:26:58,157 but his fine motor skills will be affected. 819 01:26:58,717 --> 01:27:02,838 We were alerted by park visitors, so the police wasn't involved. 820 01:27:16,720 --> 01:27:18,720 Sorry, Petje. 821 01:27:20,401 --> 01:27:22,401 Don't be mad. 822 01:27:24,641 --> 01:27:27,322 You don't have to say sorry. 823 01:27:30,002 --> 01:27:32,002 Not you. 824 01:27:35,283 --> 01:27:37,283 Really, you don't. 825 01:27:55,967 --> 01:27:57,967 It's cold! 826 01:28:08,689 --> 01:28:10,689 Good job. 827 01:28:49,136 --> 01:28:51,136 Here you go. 828 01:29:31,383 --> 01:29:35,064 - Petje! Petje! - What's wrong? What is it? 829 01:29:35,424 --> 01:29:37,744 That's the man with the pimple who shot me. 830 01:29:37,904 --> 01:29:39,905 - That's impossible. - That's him! 831 01:29:40,065 --> 01:29:42,545 - That man? - What's the matter? 832 01:29:42,705 --> 01:29:45,866 - He says that's the guy who shot him. - It is! Go to the police! 833 01:29:46,026 --> 01:29:50,106 - David, the police won't do anything. - You promised they would be punished! 834 01:29:50,266 --> 01:29:53,147 - And now you won't go to the police? - Calm down. 835 01:29:53,307 --> 01:29:56,948 They never wanted to listen to Petje. He was brushed off so many times. 836 01:29:57,108 --> 01:29:59,748 - They laughed at him. - You promised! 837 01:30:01,028 --> 01:30:04,589 - David... - David. David! 838 01:30:06,069 --> 01:30:10,470 Look at this. This is the man who shot him. 839 01:30:11,590 --> 01:30:13,910 David is 100 percent sure. 840 01:30:15,071 --> 01:30:18,791 I can't tell the police or the Gendarmerie, 841 01:30:18,951 --> 01:30:23,872 so please, Hilde, put that in your paper. 842 01:30:24,392 --> 01:30:26,833 I'm no longer a reporter. 843 01:30:27,953 --> 01:30:31,073 - Did they fire you? - No, but... 844 01:30:31,714 --> 01:30:35,874 I'm going into politics. I can't stand it anymore. 845 01:30:36,434 --> 01:30:39,635 What is happening now, is absurd. 846 01:30:39,795 --> 01:30:42,315 Freddy Troch, the investigating judge of the Delta cell, 847 01:30:42,435 --> 01:30:44,116 has been taken off the case. 848 01:30:44,196 --> 01:30:47,276 He was the only one who ever achieved any results. So why? 849 01:30:47,436 --> 01:30:48,686 You just said it. 850 01:30:48,836 --> 01:30:53,197 He was uncovering ties between a few recurrent suspects 851 01:30:53,357 --> 01:30:56,478 and some bigwigs in Brussels politics and beyond. 852 01:30:56,638 --> 01:31:00,799 Suddenly, the entire case file, a few truck-loads full by now, 853 01:31:00,959 --> 01:31:05,679 is transferred to Charleroi. They can't even read it, because it's all in Flemish. 854 01:31:05,839 --> 01:31:08,200 Translating it would take years. 855 01:31:08,360 --> 01:31:12,200 - Sounds like a Belgian joke. - A cover-up, more like. 856 01:31:12,360 --> 01:31:14,561 They manipulated from higher up. 857 01:31:14,721 --> 01:31:18,402 - They? - Yes, they. 858 01:31:18,562 --> 01:31:21,082 Who are 'they', Hilde? 859 01:31:21,242 --> 01:31:23,802 The Pope, the Mossad, the CIA? 860 01:31:25,403 --> 01:31:28,323 State Security, Westland New Post, you tell me. 861 01:31:28,403 --> 01:31:30,404 Our Prime Minister, his Majesty the King? 862 01:31:30,564 --> 01:31:33,164 Who needs protecting from whom? 863 01:31:33,324 --> 01:31:36,285 You want to go into politics? Good luck, I'd say. 864 01:31:36,805 --> 01:31:40,285 Change has to come from higher up. 865 01:31:43,246 --> 01:31:45,526 And you need to be more careful. 866 01:31:46,526 --> 01:31:50,167 You're your own worst enemy. Think of your family. 867 01:31:50,327 --> 01:31:52,767 You're putting everyone at risk. 868 01:32:49,937 --> 01:32:53,778 People are outraged over Marc Dutroux's horrific acts. 869 01:32:53,938 --> 01:32:56,418 He allegedly procured girls for sex parties. 870 01:32:56,578 --> 01:32:59,899 Investigators see a link with the so-called Roze Balletten 871 01:32:59,979 --> 01:33:01,299 at the end of the 70s, 872 01:33:01,379 --> 01:33:04,700 sex parties used to discredit and blackmail powerful individuals. 873 01:33:04,860 --> 01:33:08,500 Tens of thousands of people have flocked to Brussels. 874 01:33:08,660 --> 01:33:12,061 The White March is an impressive demonstration of solidarity... 875 01:33:12,221 --> 01:33:14,942 Never before have so many people gathered in the streets. 876 01:33:15,102 --> 01:33:17,942 Never has a march made such an impact. 877 01:33:18,102 --> 01:33:21,623 People demonstrated against judicial and political failings. 878 01:33:21,783 --> 01:33:26,744 ...that the judiciary should finally defend those who don't have a say. 879 01:33:26,904 --> 01:33:28,514 11 years later 880 01:33:28,664 --> 01:33:30,664 November 9, 1996 881 01:33:32,224 --> 01:33:34,305 Mr Van Den Abiel? 882 01:33:34,905 --> 01:33:36,155 About that poster... 883 01:33:36,305 --> 01:33:38,946 I do this every year. It shouldn't be forgotten. 884 01:33:39,106 --> 01:33:43,987 In our general meeting, we decided not to do it anymore. 885 01:33:46,187 --> 01:33:48,187 Right. 886 01:33:48,547 --> 01:33:50,358 You're the boss. 887 01:33:50,508 --> 01:33:53,868 Take it down, and I'll be back tomorrow with the press. 888 01:34:01,870 --> 01:34:06,030 Hey there. Anyone seen my reading material? Kiddo, did you take it again? 889 01:34:06,910 --> 01:34:10,431 Wow. Is this where you get your inspiration for Carnival? 890 01:34:10,591 --> 01:34:12,671 - My tits are nicer. - David? 891 01:34:12,831 --> 01:34:15,512 Grandpa's calling you. Goddammit. 892 01:34:15,832 --> 01:34:17,832 She's old enough to be your mom. 893 01:34:20,473 --> 01:34:24,834 Listen, Chantal and Beir are good guys, 894 01:34:24,994 --> 01:34:28,434 but you should keep your distance, son. 895 01:34:28,594 --> 01:34:30,955 You'll be their boss soon. 896 01:34:31,115 --> 01:34:34,995 - We were only messing around. - Yeah, yeah. I know. 897 01:34:35,795 --> 01:34:41,236 I had this new garage built for you, son. This is your future. 898 01:34:42,437 --> 01:34:45,917 Take a look at this. We received a complaint. 899 01:34:46,077 --> 01:34:48,278 Something to do with soil contamination. 900 01:34:56,839 --> 01:34:58,839 What's this? 901 01:35:06,961 --> 01:35:08,961 Good morning. 902 01:35:09,681 --> 01:35:11,652 What can I do for you? 903 01:35:11,802 --> 01:35:14,722 - The Walloon Brabant cell. - We are investigators. 904 01:35:20,643 --> 01:35:23,164 They're the detectives from Charleroi. 905 01:35:23,244 --> 01:35:25,924 They've started the investigation from scratch. 906 01:35:26,884 --> 01:35:29,085 - From scratch? - Yes. Come and listen. 907 01:35:29,245 --> 01:35:33,045 David. Tell them we've lost faith. 908 01:35:34,646 --> 01:35:37,926 I don't get this. I don't understand what you're doing here. 909 01:35:38,086 --> 01:35:41,567 We told you everything a long time ago and no one ever did anything. 910 01:35:41,727 --> 01:35:43,367 It will be different this time. 911 01:35:43,447 --> 01:35:46,087 The Walloon Brabant cell was created to solve the case. 912 01:35:46,248 --> 01:35:49,968 We have authority to investigate everything. We have carte blanche. 913 01:35:50,488 --> 01:35:52,529 I don't believe in it anymore. 914 01:35:52,689 --> 01:35:54,929 - Petje. - Come here, David. 915 01:35:55,089 --> 01:35:58,570 Those files have been gathering dust in Charleroi for years. 916 01:35:58,730 --> 01:36:01,730 Suddenly, these cowboys are going to solve everything? 917 01:36:01,890 --> 01:36:04,851 - I don't think so. - They've finally come to meet us. 918 01:36:05,011 --> 01:36:08,891 I'm expecting an environmental official. Send them back to Wallonia. 919 01:36:15,052 --> 01:36:18,053 Sorry. I apologize. He has other... 920 01:36:19,533 --> 01:36:23,374 - How could I have known? - The soil report isn't... 921 01:36:23,534 --> 01:36:27,895 - Soil report, my ass. - This won't help your business. 922 01:36:28,775 --> 01:36:33,376 I have to dig out my infrastructure to clean up some soil. Like that'll help! 923 01:36:33,576 --> 01:36:36,536 - This is newly built! - What about your employees' health? 924 01:36:36,696 --> 01:36:40,537 If I go bust, they'll be on welfare. Is that better for them? 925 01:36:40,697 --> 01:36:44,137 - I'm sorry, sir, the law is the law. - Fuck the law! 926 01:36:44,658 --> 01:36:49,658 Where was the law when my kids were executed? Huh? 927 01:36:59,260 --> 01:37:01,260 Are you alright? 928 01:37:09,702 --> 01:37:11,702 - Hi, Albert. - Carlos. 929 01:37:12,382 --> 01:37:16,983 Money and power can buy you anything. 930 01:37:17,743 --> 01:37:22,144 Dutroux was procuring underage girls for sex parties. 931 01:37:22,304 --> 01:37:23,674 Up to the highest levels. 932 01:37:23,824 --> 01:37:28,785 To businessmen, bankers, barons. Even to the Royal Family, it seems. 933 01:37:28,945 --> 01:37:32,546 But will any of those bastards ever be arrested? Don't think so. 934 01:37:32,866 --> 01:37:37,187 Well, Carlos, at least, those parents 935 01:37:37,347 --> 01:37:40,987 know who killed their kids. 936 01:37:42,227 --> 01:37:47,548 I have something for you. You may have seen this, but I kept it just in case. 937 01:37:47,868 --> 01:37:51,789 Lepoudre confessed he was present at several of the robberies, 938 01:37:51,949 --> 01:37:53,949 including the one in Aalst. 939 01:37:54,990 --> 01:37:59,870 'But I'd like to see them prove it,' he says. Can you believe it? 940 01:38:02,471 --> 01:38:04,071 ...police and Gendarmerie, 941 01:38:04,151 --> 01:38:05,601 among others member of parliament Hilde De Moor. 942 01:38:05,751 --> 01:38:09,752 Because of the police war, a lot of precious time was wasted. 943 01:38:09,912 --> 01:38:13,193 I believe the political world should draw its conclusions. 944 01:38:13,353 --> 01:38:16,633 We owe that to the victims and the bereaved. 945 01:38:16,793 --> 01:38:20,594 Not only in the Dutroux case, but also in a lot of other criminal cases 946 01:38:20,754 --> 01:38:23,434 Belgium has seen since the early eighties. 947 01:38:23,595 --> 01:38:26,515 I am mainly referring to the Nijvel Gang. 948 01:38:26,595 --> 01:38:28,115 We now await the statements 949 01:38:28,195 --> 01:38:31,076 the Ministers of Justice and Foreign Affairs in parliament. 950 01:39:14,683 --> 01:39:16,683 Oh dear. 951 01:39:20,644 --> 01:39:24,805 - Where have you been? - Grandpa. 'Where have you been?' 952 01:39:27,525 --> 01:39:32,606 At driving school. I want a license, I want to buy a car and get out of here. 953 01:39:38,647 --> 01:39:40,848 Did you hear from those guys from Jumet? 954 01:39:40,928 --> 01:39:43,688 Yes, they got home safely. I called them. 955 01:39:43,848 --> 01:39:46,769 We talked about the pimple guy. 956 01:39:47,729 --> 01:39:50,809 The guy with the pimple you didn't want to report. 957 01:39:50,970 --> 01:39:53,050 And about your Dupoudre. 958 01:39:53,890 --> 01:39:58,211 - Lepoudre. - Lepoudre, Dupoudre. What's in a name. 959 01:39:58,371 --> 01:40:00,971 Philibert, Albert. 960 01:40:02,291 --> 01:40:05,972 - What was their reaction to Lepoudre? - They'll look into it. 961 01:40:08,292 --> 01:40:10,292 And I believe them. 962 01:40:13,213 --> 01:40:15,654 They'll be back in the morning. 963 01:40:16,974 --> 01:40:19,254 - Back where? - At the office. 9 am. 964 01:40:20,895 --> 01:40:22,895 Sorry. 965 01:40:28,816 --> 01:40:31,977 Chantal, do you have a minute? 966 01:40:33,537 --> 01:40:36,097 I appreciate you're making David feel at home, 967 01:40:36,257 --> 01:40:41,778 but you need to be careful, because in his condition... 968 01:40:42,658 --> 01:40:44,979 He can't handle all the carousing at night. 969 01:40:45,139 --> 01:40:51,340 Carousing? We're trying to solve life's big questions, you know. 970 01:40:51,500 --> 01:40:53,340 He was wasted last night. 971 01:40:53,420 --> 01:40:56,501 Perhaps, but he wasn't with us yesterday. 972 01:40:56,661 --> 01:41:02,302 Don't take it as a criticism. I would just like you to take it easy. 973 01:41:02,462 --> 01:41:05,702 - Alright, boss. - Boss? For you. 974 01:41:08,423 --> 01:41:10,423 Thanks. 975 01:41:11,463 --> 01:41:14,024 - Hello. - Albert? Hilde De Moor. 976 01:41:14,184 --> 01:41:17,144 Great news. They're creating another Inquiry Committee. 977 01:41:17,744 --> 01:41:22,025 They'll reinvestigate everything. I hope you'll come and testify. 978 01:41:23,745 --> 01:41:29,586 Can I ask you something? This Jumet cell? Are they serious? 979 01:41:29,746 --> 01:41:34,187 Very serious. They are investigating every trace that has ever been found. 980 01:41:34,347 --> 01:41:37,908 It is a shame, but the Dutroux case has put a lot of things in motion, 981 01:41:38,068 --> 01:41:44,229 in politics as well. This time, we'll make sure the victims won't be forgotten. 982 01:41:44,749 --> 01:41:47,590 Will you come? With David? 983 01:41:48,150 --> 01:41:50,150 We'll see. 984 01:41:55,711 --> 01:42:00,632 Gentlemen, I apologize for last time. I am his grandfather. 985 01:42:07,593 --> 01:42:09,443 Here it is. 986 01:42:09,593 --> 01:42:13,834 - A high-level gangster. - If he's the Giant, we have a problem. 987 01:42:13,994 --> 01:42:18,155 - He was in jail at the time. - I'll say it again, he was there. 988 01:42:18,315 --> 01:42:21,595 - He can't have been. - I was there. I saw him. 989 01:42:22,356 --> 01:42:24,476 - You were nine. - I saw him! 990 01:42:24,636 --> 01:42:25,966 Take it easy, David. 991 01:42:26,116 --> 01:42:32,277 You are right that his jail sentence wasn't up yet, but I believe... 992 01:42:32,437 --> 01:42:36,758 he was out on prison leave that weekend. 993 01:42:37,238 --> 01:42:40,599 Not everything you read in the press is true. 994 01:42:40,759 --> 01:42:42,959 Correct, but this is Belgium, sir. 995 01:42:43,119 --> 01:42:46,240 Maybe they forgot to lock his cell door that weekend. 996 01:42:46,480 --> 01:42:50,360 Yes. We may think that, but we aren't allowed to say that out loud. 997 01:42:50,680 --> 01:42:53,081 - It has happened before. - We'll look into it. 998 01:42:53,521 --> 01:42:56,001 - I have to go. - What? Now? 999 01:42:56,161 --> 01:42:59,202 - Driving lessons. Goodbye. - Thank you. 1000 01:42:59,562 --> 01:43:01,562 Thank you. 1001 01:43:04,803 --> 01:43:09,204 What about Lepoudre? It seems he was hanging out here a lot. 1002 01:43:09,364 --> 01:43:12,044 He's a hard case. Professional scum. 1003 01:43:12,204 --> 01:43:17,405 - He's known to manipulate the courts. - And the press and us. 1004 01:43:17,565 --> 01:43:19,885 What are you planning to do? 1005 01:43:20,085 --> 01:43:25,046 It's complicated. It's not just Aalst. Each family has their own story. 1006 01:43:37,048 --> 01:43:42,009 Petje, this is Nathalie. From driving school. 1007 01:43:42,969 --> 01:43:46,330 Hello. Hello, Mr Albert. 1008 01:43:46,890 --> 01:43:49,971 Nice to meet you. I've heard a lot of good things about you. 1009 01:43:50,531 --> 01:43:52,851 Really? I'm sure you have. 1010 01:43:53,411 --> 01:43:55,852 Nathalie is staying the night. 1011 01:43:56,092 --> 01:43:59,492 Are you crazy? I didn't bring anything. 1012 01:43:59,692 --> 01:44:03,453 Don't you worry about that. I have all sorts of things. 1013 01:44:05,893 --> 01:44:09,134 Ah well... Nightcap? 1014 01:44:11,214 --> 01:44:15,095 Why not. I'd love to. Thank you. 1015 01:44:27,777 --> 01:44:31,138 - Did you explain anything to that boy? - No. 1016 01:44:32,418 --> 01:44:35,258 What's happening? 1017 01:44:36,339 --> 01:44:38,579 Do you want a driving lesson too? 1018 01:44:39,539 --> 01:44:41,539 Go on then. 1019 01:44:42,380 --> 01:44:45,580 Today is an important day for the Inquiry Committee. 1020 01:44:45,740 --> 01:44:49,741 Victims and the bereaved of the Nijvel Gang robberies will testify... 1021 01:44:49,901 --> 01:44:52,941 - Why were you in Antwerp? - Antwerp? 1022 01:44:53,101 --> 01:44:55,742 I haven't been in Antwerp for years. 1023 01:44:56,702 --> 01:45:00,423 - David, let's go. - You got a fine in the mail from Antwerp. 1024 01:45:12,105 --> 01:45:15,625 - Must be a mistake. - Try not to get worked up. 1025 01:45:20,826 --> 01:45:23,147 I crossed the road to run into the store 1026 01:45:23,307 --> 01:45:28,507 and I saw two gendarmes in uniform with machine guns. But they didn't budge. 1027 01:45:28,667 --> 01:45:32,028 The reports say it was a unit that happened to be in the area. 1028 01:45:32,348 --> 01:45:36,429 OK, Mr Chairman, but who were they? 1029 01:45:36,589 --> 01:45:38,909 Are you sure they were in uniform? 1030 01:45:39,789 --> 01:45:43,230 - So they were gendarmes. - Anyone could put on that uniform. 1031 01:45:43,390 --> 01:45:45,390 Did you find it suspicious? 1032 01:45:45,950 --> 01:45:48,551 - Others did, too. - Ms De Moor? 1033 01:45:48,711 --> 01:45:52,952 We know gendarme uniforms were stolen at the time, 1034 01:45:53,112 --> 01:45:55,512 together with firearms and bulletproof vests, 1035 01:45:55,592 --> 01:45:58,473 from highly-secured barracks and warehouses. 1036 01:45:59,473 --> 01:46:04,034 All the early witnesses mentioned those two gendarmes in Parklaan. 1037 01:46:04,194 --> 01:46:07,554 Why? Because people were rushing out in a panic, 1038 01:46:07,714 --> 01:46:12,675 yelling, trampling over each other, while those two just stood by. 1039 01:46:12,835 --> 01:46:17,876 Wouldn't you call that suspicious? I brought two kids to safety while... 1040 01:46:20,476 --> 01:46:24,557 Is that mentioned in your reports, Mr Chairman? 1041 01:46:25,237 --> 01:46:30,998 Of all the testimonies in Aalst, nothing was ever recorded. 1042 01:46:31,158 --> 01:46:37,559 I've lost all faith in our justice system, the Gendarmerie and the police. 1043 01:46:38,239 --> 01:46:42,320 - Why is that? - Because they don't do anything. 1044 01:46:42,480 --> 01:46:44,881 They don't investigate anything. 1045 01:46:45,721 --> 01:46:49,241 Trust is something you have to earn. 1046 01:46:50,081 --> 01:46:52,082 I'll show you something. 1047 01:46:52,242 --> 01:46:55,842 I drive a Mercedes. I have all my life. 1048 01:46:56,002 --> 01:47:02,564 This is a fine for a BMW 520, towed away in Brussels 1049 01:47:02,724 --> 01:47:06,324 with my license number on it. Fake, of course. 1050 01:47:06,644 --> 01:47:09,885 I went and complained to the Gendarmerie and... 1051 01:47:10,045 --> 01:47:13,365 this was their response. A fine was arranged in my name. 1052 01:47:13,525 --> 01:47:16,886 So you see a link between those events? 1053 01:47:16,966 --> 01:47:18,406 Come on. 1054 01:47:18,486 --> 01:47:21,407 They wanted to say, 'We know you, we know where you live. 1055 01:47:21,487 --> 01:47:22,687 Keep your mouth shut.' 1056 01:47:22,767 --> 01:47:27,808 And today, this was in my mail. A Peugeot. Towed away in Antwerp. 1057 01:47:27,968 --> 01:47:32,889 Again with my license plate. Wouldn't you call that intimidation? 1058 01:47:33,289 --> 01:47:37,410 - A coincidence, perhaps? - Would you call this a coincidence too? 1059 01:47:40,730 --> 01:47:45,811 I am convinced that the detectives never found anything at the time, 1060 01:47:45,891 --> 01:47:47,891 because they... 1061 01:47:48,211 --> 01:47:50,211 didn't want to find anything 1062 01:47:50,692 --> 01:47:53,092 or because they weren't allowed to find anything. 1063 01:47:53,812 --> 01:47:58,373 Were you kept informed by public prosecutors or investigating judges? 1064 01:47:58,533 --> 01:48:01,854 - No. Never. - Nothing. 1065 01:48:03,694 --> 01:48:05,774 It's been twelve years. 1066 01:48:05,934 --> 01:48:12,734 Twelve years ago, my dad and my little sister were gunned down in front of me. 1067 01:48:13,816 --> 01:48:17,016 My mother shouted that I should run. 1068 01:48:19,417 --> 01:48:22,017 And she disappeared from my life for good. 1069 01:48:23,417 --> 01:48:28,778 We feel like the lepers back in the day in the Congo. 1070 01:48:28,938 --> 01:48:33,619 Everyone felt very sorry for them, but they all stayed clear of them. 1071 01:48:34,979 --> 01:48:38,260 And then there's our grandson. 1072 01:48:39,020 --> 01:48:45,820 His eyes and mouth were taped shut because he was screaming in agony. 1073 01:48:46,181 --> 01:48:48,422 31 operations. 1074 01:48:48,582 --> 01:48:51,822 I still have five lead fragments lodged in my thigh. 1075 01:48:51,982 --> 01:48:56,303 - Shall I show you, Mr Chairman? - That won't be necessary. 1076 01:48:56,463 --> 01:48:59,504 I don't mind. I'm used to it. 1077 01:48:59,744 --> 01:49:06,225 Every three years, I have to prove I am still a victim. 1078 01:49:07,905 --> 01:49:11,626 That I am still disabled. 1079 01:49:27,629 --> 01:49:32,469 - Good grief. What do you think? - They listened to us. At long last. 1080 01:49:32,629 --> 01:49:36,430 - Say, you know what I feel like doing? - No. 1081 01:49:36,590 --> 01:49:38,590 I want to go to the beach. 1082 01:49:39,110 --> 01:49:43,751 Yes. I want to see the place where you dumped your first girlfriend. 1083 01:49:43,911 --> 01:49:48,112 I'm coming then. But first, let's pick up my girlfriend. 1084 01:49:48,272 --> 01:49:50,272 Deal. 1085 01:50:11,436 --> 01:50:13,436 Hey! 1086 01:50:21,758 --> 01:50:23,758 What do you think? 1087 01:50:23,918 --> 01:50:25,769 She's a good girl. 1088 01:50:25,919 --> 01:50:29,759 - She's a very good girl. - I think so too. 1089 01:50:29,919 --> 01:50:32,920 But... not as good as you. 1090 01:50:34,480 --> 01:50:36,720 I haven't heard that in a while. 1091 01:50:42,521 --> 01:50:45,602 Inquiry Committee report is out 1092 01:50:46,042 --> 01:50:50,083 - Sir, could I take a look at your paper? - Sure. 1093 01:50:50,243 --> 01:50:52,243 You'll have it back. Thank you. 1094 01:50:57,044 --> 01:50:59,964 - Hilde De Moor. - Albert here. Van Den Abiel. 1095 01:51:00,124 --> 01:51:01,375 Hello, Albert. 1096 01:51:01,525 --> 01:51:04,965 - Congratulations, Hilde. Great job. - So you've heard. 1097 01:51:05,125 --> 01:51:09,286 I'm happy. We've made history. 1098 01:51:09,446 --> 01:51:11,326 The police force will be reformed. 1099 01:51:11,406 --> 01:51:15,167 The victims and the bereaved will get protected status. 1100 01:51:15,327 --> 01:51:17,137 It's a big step forward. 1101 01:51:17,287 --> 01:51:19,728 What I would like to know is... 1102 01:51:19,888 --> 01:51:21,888 did you find the killers? 1103 01:51:22,928 --> 01:51:27,089 Sorry, but that... That wasn't our... 1104 01:51:27,609 --> 01:51:31,450 - Our assignment. - Did you find them or not? 1105 01:51:34,450 --> 01:51:38,811 Congratulations on the brilliant career you made on the back of our misery. 1106 01:52:13,457 --> 01:52:15,457 25 years later 1107 01:53:00,065 --> 01:53:02,065 They're here. 1108 01:53:02,825 --> 01:53:05,426 Metje, Petje, we went to see Saint Martin. 1109 01:53:05,506 --> 01:53:07,276 What a nice car. 1110 01:53:07,426 --> 01:53:08,676 - How are you? - Good. 1111 01:53:08,826 --> 01:53:11,507 - Go and show Petje. - Look, Petje. 1112 01:53:11,667 --> 01:53:13,667 Isn't that cool? 1113 01:53:13,947 --> 01:53:17,188 - Soup with... - Meatballs! 1114 01:53:18,468 --> 01:53:21,229 - Enjoy. - Enjoy. 1115 01:53:24,109 --> 01:53:26,189 Where are those meatballs? 1116 01:53:26,510 --> 01:53:28,870 Petje, I got another invitation from Charleroi 1117 01:53:29,030 --> 01:53:32,271 for the meeting with the victims and the bereaved. 1118 01:53:32,431 --> 01:53:35,711 Maybe we should go this time? 1119 01:53:36,551 --> 01:53:39,912 - When is it? - Next Wednesday. 1120 01:53:43,512 --> 01:53:45,512 I don't know. 1121 01:53:46,033 --> 01:53:48,393 - You could go. - Alone? 1122 01:53:49,073 --> 01:53:53,634 With Nathalie. We'll look after Yanni. Right, kiddo? 1123 01:53:54,194 --> 01:53:56,194 We can't, I'm afraid. 1124 01:54:09,197 --> 01:54:13,878 I'm exhausted. I'm at the end of my rope, Albert. 1125 01:54:15,118 --> 01:54:18,078 I don't know how much longer I can keep going. 1126 01:54:18,238 --> 01:54:20,238 Go and sit down. 1127 01:54:28,440 --> 01:54:32,921 You can't keep asking them, David. 1128 01:54:36,362 --> 01:54:38,292 I'm in pain. 1129 01:54:38,442 --> 01:54:41,002 I'm hurting all over. 1130 01:54:42,323 --> 01:54:44,483 I want it to stop. 1131 01:54:45,963 --> 01:54:51,204 Thérèse, Gilbert, Rebecca. They're calling me. 1132 01:54:51,684 --> 01:54:54,245 What about me? I'm still here. 1133 01:54:55,325 --> 01:55:00,526 You'll manage, Albert. You always have. 1134 01:55:04,886 --> 01:55:08,687 If you quit, I'll quit too. 1135 01:55:14,528 --> 01:55:18,929 Members of the press, please leave the room. 1136 01:55:19,769 --> 01:55:23,930 Members of the press, I need to ask you to leave the room. 1137 01:55:24,090 --> 01:55:27,570 You will get a chance to speak to people afterward. Thank you. 1138 01:55:30,131 --> 01:55:34,251 Tell me, Mr Albert. Short in the neck, not too short on top? 1139 01:55:34,411 --> 01:55:37,332 - Something like that? - Exactly. 1140 01:55:42,293 --> 01:55:46,214 - Did you hear about Lepoudre? - Lepoudre? 1141 01:55:46,374 --> 01:55:51,294 The European Court of Human Rights granted him compensation, 1142 01:55:51,454 --> 01:55:54,015 because he was wrongfully accused all those years 1143 01:55:54,175 --> 01:55:56,335 as the main suspect of the Aalst robbery. 1144 01:55:56,495 --> 01:56:00,296 Can you believe that? How on earth did that happen? 1145 01:56:02,136 --> 01:56:06,497 Ah well... He's an antique dealer now. Look. 1146 01:56:07,897 --> 01:56:13,418 He owns a nice shop in Brussels. Calls himself Wijckmans Thibault nowadays. 1147 01:56:13,578 --> 01:56:18,939 - Well, well... Where exactly? - In De Zavel. 1148 01:56:20,379 --> 01:56:22,820 Antique dealer Wijckmans Thibault 1149 01:56:31,621 --> 01:56:33,592 Carlos... 1150 01:56:33,742 --> 01:56:38,022 - Could you do my nose hairs too? - Sure. 1151 01:56:38,542 --> 01:56:41,503 - Sure, no problem. - Thanks. 1152 01:57:02,267 --> 01:57:06,307 Nice work, isn't it? Excellent artist. 1153 01:57:07,027 --> 01:57:09,548 Mr Wijckmans Thibault. 1154 01:57:09,708 --> 01:57:15,109 Or should I say Le Manouche, Le Rat, Le Gitan, Mr Propre? 1155 01:57:15,349 --> 01:57:18,509 Or simply... Lepoudre. 1156 01:57:20,310 --> 01:57:22,310 Journalist, are you? 1157 01:57:25,711 --> 01:57:29,631 Listen. I swore I'd never talk about the Nijvel Gang again. Please leave. 1158 01:57:29,791 --> 01:57:33,752 You will talk about the Nijvel Gang. 1159 01:57:41,393 --> 01:57:45,834 Delhaize, Saturday night, half past seven. 1160 01:57:46,074 --> 01:57:51,755 - I wasn't there. - That's not what I read in the papers. 1161 01:57:56,876 --> 01:57:59,476 Put that revolver down. It could go off. 1162 01:58:01,357 --> 01:58:03,797 That's the idea. 1163 01:58:13,879 --> 01:58:16,959 OK, I haven't always been a good man. 1164 01:58:17,760 --> 01:58:20,320 I once was the most wanted man in Belgium. 1165 01:58:20,480 --> 01:58:24,921 I committed over 300 robberies, but never with the Nijvel Gang. 1166 01:58:26,081 --> 01:58:29,762 I'm just like you, Mr Van Den Abiel. I'm an entrepreneur. 1167 01:58:30,842 --> 01:58:35,283 You know me. You know who I am. 1168 01:58:36,083 --> 01:58:38,643 Then you must've known my son-in-law, 1169 01:58:38,803 --> 01:58:43,924 my daughter, my granddaughter. Hm? 1170 01:58:44,084 --> 01:58:48,485 I spent twenty years reading the papers in jail. Of course I know you. 1171 01:58:50,565 --> 01:58:54,686 Have you come to avenge your children's deaths? You hold me responsible. 1172 01:58:56,006 --> 01:59:02,207 So, what are you waiting for? Go ahead. Kill me. Do it. 1173 01:59:05,208 --> 01:59:07,208 I will. 1174 01:59:09,248 --> 01:59:11,248 Turn around. 1175 01:59:12,329 --> 01:59:15,849 Turn around, I said! Is this how you did it? 1176 01:59:16,170 --> 01:59:19,210 Is this how the Gang finishes people off? 1177 01:59:19,370 --> 01:59:22,931 Shut up about the Gang. It never existed! 1178 01:59:23,091 --> 01:59:27,411 People were recruited from all over. That's how it works. 1179 01:59:28,252 --> 01:59:30,252 Mr Van Den Abiel... 1180 01:59:30,732 --> 01:59:33,773 Can I ask you a simple question? 1181 01:59:45,495 --> 01:59:47,735 Who do you think benefited from all this? 1182 01:59:49,255 --> 01:59:51,936 Hm, Mr Van Den Abiel? 1183 01:59:54,896 --> 01:59:57,097 They will never find the Gang. 1184 02:00:13,619 --> 02:00:18,580 It has been 25 years. We are 25 years after the facts. 1185 02:00:18,740 --> 02:00:22,261 This is the tenth time we the victims and the bereaved 1186 02:00:22,341 --> 02:00:24,461 have been invited to come and listen... 1187 02:00:24,621 --> 02:00:27,382 To come and listen to what? 1188 02:00:27,582 --> 02:00:30,662 To nothing! You always say the same thing. 1189 02:00:30,742 --> 02:00:33,063 Is the investigation even still ongoing? 1190 02:00:33,223 --> 02:00:39,064 Did you get any results? Or are you waiting for the case to be time-barred? 1191 02:00:41,944 --> 02:00:43,945 Why aren't you saying anything? 1192 02:00:46,465 --> 02:00:50,746 Your silence... Your silence is terrible! 1193 02:00:50,906 --> 02:00:53,146 And it's an insult to us all! 1194 02:00:59,467 --> 02:01:03,868 - Sorry for being late. Could I... - Take a seat. 1195 02:01:04,028 --> 02:01:06,028 Thank you. 1196 02:01:07,749 --> 02:01:10,149 Any more questions? 1197 02:01:12,109 --> 02:01:18,551 Yes. I won't ask any questions. It seems you don't answer them anyway. 1198 02:01:18,711 --> 02:01:23,551 I have something to say to you, madam, and to the authority you represent. 1199 02:01:23,711 --> 02:01:25,712 The judiciary. 1200 02:01:27,152 --> 02:01:29,832 It's quite personal, but... 1201 02:01:31,193 --> 02:01:33,273 I'm not well. 1202 02:01:34,553 --> 02:01:37,674 And my wife isn't well either. I'm sorry. 1203 02:01:37,834 --> 02:01:42,595 She's ill. She's in pain. She wants to die. 1204 02:01:43,275 --> 02:01:47,996 And... I hope she won't mind me saying this in public. 1205 02:01:48,156 --> 02:01:52,396 - Madam, no recording, please. - I don't mind, Madam Prosecutor. 1206 02:01:52,556 --> 02:01:56,317 Let them record this. Everyone's allowed to hear what I have to say. 1207 02:01:57,157 --> 02:02:03,318 Look, I survived three wars. The first one in 1940 against the Germans. 1208 02:02:04,518 --> 02:02:06,409 Five years of misery. 1209 02:02:06,559 --> 02:02:09,879 The second one was in 1960, in the Belgian Congo. 1210 02:02:10,039 --> 02:02:13,920 Our King Baudouin felt insulted by the rather harsh words 1211 02:02:14,000 --> 02:02:18,601 in the welcoming speech of Prime Minister Patrice Lumumba. 1212 02:02:18,761 --> 02:02:22,882 And our politicians in Belgium decided that should have consequences. 1213 02:02:23,042 --> 02:02:28,122 With the help of the Belgian military, Patrice Lumumba was arrested, tortured 1214 02:02:28,283 --> 02:02:31,443 and executed without a trial. 1215 02:02:31,603 --> 02:02:35,804 We had to run for our lives and we came back with nothing. 1216 02:02:35,964 --> 02:02:40,125 And we built everything up from scratch again. 1217 02:02:40,285 --> 02:02:44,285 25 years later, my third war started. 1218 02:02:44,445 --> 02:02:48,126 Against the so-called Nijvel Gang. 1219 02:02:50,606 --> 02:02:52,927 I fought, but I don't know against whom. 1220 02:02:55,407 --> 02:02:57,968 Were they criminals? Perhaps. 1221 02:02:58,128 --> 02:03:00,058 Were they gendarmes? Perhaps. 1222 02:03:00,208 --> 02:03:04,809 Were they National Security? Westland New Post? I don't know. 1223 02:03:04,969 --> 02:03:09,850 But in 1985, my grandson was seriously injured, 1224 02:03:11,850 --> 02:03:18,491 and my daughter, my son-in-law, and my granddaughter were shot dead 1225 02:03:18,651 --> 02:03:23,252 in the parking lot of a grocery store during a robbery. 1226 02:03:25,692 --> 02:03:29,573 But they weren't robbed. Isn't that strange? 1227 02:03:31,533 --> 02:03:33,534 Nothing was taken from them. 1228 02:03:34,094 --> 02:03:37,654 Except for their lives. Their lives were taken. 1229 02:03:38,014 --> 02:03:42,895 They were gunned down in cold blood 1230 02:03:43,095 --> 02:03:48,056 and finished off, and it was never investigated, madam. 1231 02:03:48,216 --> 02:03:51,697 Once again, our politicians did not choose the side of the people 1232 02:03:51,857 --> 02:03:54,297 who they are deemed to represent. 1233 02:03:54,657 --> 02:03:56,658 I'm not saying they're responsible 1234 02:03:56,738 --> 02:03:59,898 or they were the instigators of those horrific acts. 1235 02:04:00,058 --> 02:04:02,099 Although, having said that... 1236 02:04:02,259 --> 02:04:04,619 I can't be sure. 1237 02:04:04,779 --> 02:04:09,140 In any case, they did very little to solve the case. 1238 02:04:09,300 --> 02:04:15,341 On the contrary. They tried to enhance the mystery surrounding that Gang. 1239 02:04:15,701 --> 02:04:19,622 They systematically colluded with corrupt magistrates. 1240 02:04:19,782 --> 02:04:21,672 I apologize, madam. 1241 02:04:21,822 --> 02:04:24,943 Successive Ministers of Justice abused their power. 1242 02:04:25,103 --> 02:04:28,823 Detectives were removed from the investigation early, 1243 02:04:28,983 --> 02:04:32,464 because they were getting results. Imagine that. 1244 02:04:32,624 --> 02:04:36,264 Others were promoted out of the way for the same reason. 1245 02:04:36,425 --> 02:04:38,945 Yet others were... bullied to leave. 1246 02:04:39,105 --> 02:04:45,266 There is even one who out of torment and frustration, 1247 02:04:45,426 --> 02:04:47,946 took his own life. 1248 02:04:48,667 --> 02:04:52,867 Plots were orchestrated between criminals 1249 02:04:53,027 --> 02:04:56,388 and officers right to the top of the Gendarmerie. 1250 02:04:56,548 --> 02:04:58,828 And as if it wasn't bad enough... 1251 02:04:58,988 --> 02:05:02,869 a notorious gangster, who was the main suspect for years, 1252 02:05:03,069 --> 02:05:08,470 was granted compensation by the European Court of Human Rights. 1253 02:05:08,630 --> 02:05:13,671 Conveniently taking advantage of Belgium's community divide, 1254 02:05:13,911 --> 02:05:17,552 they transferred the entire case file from one language community 1255 02:05:17,712 --> 02:05:22,832 to the other, slowing down the investigation for years. 1256 02:05:22,993 --> 02:05:25,513 It was chaos. 1257 02:05:25,673 --> 02:05:28,673 You might say that's normal. That's... 1258 02:05:28,834 --> 02:05:33,594 That's typically Belgian. It's inept, dumb. 1259 02:05:33,754 --> 02:05:36,355 'They're going around in circles,' I used to say. 1260 02:05:36,515 --> 02:05:38,365 But that's not true. 1261 02:05:38,515 --> 02:05:41,676 It was organized chaos. 1262 02:05:42,156 --> 02:05:43,606 It was systematic. 1263 02:05:43,756 --> 02:05:49,157 How come the CCC, the communist terror cell from the same era, 1264 02:05:49,317 --> 02:05:55,438 who made far fewer victims, was rounded up in less than two years? 1265 02:05:55,638 --> 02:05:59,799 While the investigation into the Nijvel Gang is still ongoing, I believe. 1266 02:06:00,479 --> 02:06:02,479 How is that possible? 1267 02:06:02,879 --> 02:06:08,240 There are people who represent us in official bodies and governments 1268 02:06:08,400 --> 02:06:10,961 who lay out that strategy, 1269 02:06:11,121 --> 02:06:14,361 who have the knowledge and hence, the power. 1270 02:06:14,521 --> 02:06:17,442 They tend to call them 'crocodiles' in politics. 1271 02:06:17,522 --> 02:06:19,522 That's an excellent choice of word. 1272 02:06:19,682 --> 02:06:23,083 That's clever. Crocodiles. 1273 02:06:23,363 --> 02:06:25,523 I saw crocodiles in the Congo. 1274 02:06:26,323 --> 02:06:31,804 They become very old. They have no natural enemies. 1275 02:06:32,004 --> 02:06:35,165 They are cunning, strong, quick. 1276 02:06:35,765 --> 02:06:38,926 And dangerous and ruthless. 1277 02:06:39,086 --> 02:06:42,006 I ask all 'crocodiles' 1278 02:06:42,166 --> 02:06:47,767 to put aside their pride, their claim to be right and their judicial truth 1279 02:06:47,927 --> 02:06:54,088 and tell us, let us know why we had to suffer for all those years. 1280 02:06:55,888 --> 02:06:59,049 Who and what had to be protected? 1281 02:07:00,329 --> 02:07:03,690 What weren't and aren't we allowed to know? 1282 02:07:03,850 --> 02:07:08,651 I'm not asking for my own sake, madam, but for all these people here. 1283 02:07:08,811 --> 02:07:11,691 And for my grandson, David. 1284 02:07:13,171 --> 02:07:19,372 Son, you know better than anyone that I am actually a man of few words. 1285 02:07:19,533 --> 02:07:22,813 In our family, we are sparse with compliments. 1286 02:07:22,973 --> 02:07:25,974 But times were tough, son. 1287 02:07:26,694 --> 02:07:30,494 But you should know... You should know that I... 1288 02:07:31,655 --> 02:07:36,255 love you so much. That I have admired you. 1289 02:07:36,415 --> 02:07:42,136 When you were a little boy lying in that bed, Sister Benedict by your side. 1290 02:07:43,417 --> 02:07:45,857 Do you remember I promised you 1291 02:07:46,017 --> 02:07:52,817 I'd bring the murderers of your mom, your dad and your little sister to justice? 1292 02:07:54,499 --> 02:07:56,499 Well, son... 1293 02:07:57,619 --> 02:08:02,260 I apologize. Sorry. I failed. 1294 02:08:06,101 --> 02:08:08,141 You don't have to say sorry, Petje. 1295 02:08:11,421 --> 02:08:13,421 Not you. 1296 02:08:36,266 --> 02:08:40,226 Metje passed away in 2010 1297 02:08:41,227 --> 02:08:44,147 Albert died in 2011 through euthanasia 1298 02:08:46,107 --> 02:08:49,708 David still fights the injustice every day 1299 02:08:54,349 --> 02:08:58,069 Between 1982 and 1985, 28 people were killed and over 40 injured 1300 02:08:58,229 --> 02:09:02,550 in 17 Nijvel Gang attacks. Their loot was always minimal. 1301 02:09:04,271 --> 02:09:07,311 The many victims and bereaved are still quietly hopeful 1302 02:09:07,471 --> 02:09:10,232 politicians and the judiciary will find the courage. 1303 02:09:12,072 --> 02:09:18,193 To this day, not a single suspect has been convicted before a court. 1304 02:09:25,594 --> 02:09:29,755 Dedicated to all the victims of the Nijvel Gang 1305 02:09:30,475 --> 02:09:34,316 DON'T SHOOT 1306 02:10:33,886 --> 02:10:36,446 Based on 'Niet schieten, dat is mijn papa!' 1307 02:10:36,526 --> 02:10:38,526 by David Van de Steen and Annemie Bulté 1308 02:10:39,526 --> 02:10:49,526 Subtitles from Queen Queen 103440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.