Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,746 --> 00:00:33,627
A true story
2
00:00:49,550 --> 00:00:55,311
To David
From Saint Martin
3
00:01:28,636 --> 00:01:31,877
Yes. Here we go. Ta-da!
4
00:01:32,997 --> 00:01:34,997
Go on. Go and take a look.
5
00:01:36,278 --> 00:01:38,998
Here's the skirt. Look.
6
00:01:41,198 --> 00:01:43,559
- What do you think?
- So cool!
7
00:01:46,159 --> 00:01:49,000
Say, wouldn't it suit me?
8
00:01:50,360 --> 00:01:53,881
I think it would.
Oh, can I do your make-up?
9
00:02:00,482 --> 00:02:02,562
Just a little bit.
10
00:02:03,922 --> 00:02:06,043
Eyes closed.
11
00:02:06,603 --> 00:02:09,763
- There you go.
- Done?
12
00:02:15,604 --> 00:02:20,245
One of the gang's first robberies
takes place in arms shop Dekaise.
13
00:02:20,405 --> 00:02:22,726
They make off
with sophisticated firearms.
14
00:02:22,886 --> 00:02:25,366
A policeman rushing to the scene,
is killed.
15
00:02:25,526 --> 00:02:30,407
From 1982 onwards, Belgium is
terrorised by the Brabant Killers.
16
00:02:31,127 --> 00:02:35,328
The gang becomes notorious
for its grocery store robberies.
17
00:02:35,488 --> 00:02:39,368
Seven brand-new bulletproof vests
were stolen in Temse.
18
00:02:39,528 --> 00:02:43,369
They were prototypes, which very
few people had knowledge about.
19
00:02:43,529 --> 00:02:45,970
A night watchman
was killed in the process.
20
00:02:46,130 --> 00:02:50,290
The Nijvel Gang got its name
from a deadly robbery in Nijvel.
21
00:02:50,450 --> 00:02:54,811
They only took some food items,
but the human cost was great.
22
00:02:54,971 --> 00:02:59,732
In 1985, the gang resurfaces,
more deadly than before.
23
00:02:59,892 --> 00:03:02,772
They kill three people
at a Delhaize store in Eigenbrakel.
24
00:03:02,932 --> 00:03:04,853
They get away with only 5,000 euros.
25
00:03:04,933 --> 00:03:07,493
Less than half an hour later,
five people...
26
00:03:07,653 --> 00:03:10,774
Less than half an hour later,
five people are killed in Overijse.
27
00:03:10,934 --> 00:03:16,415
Another robbery at a Delhaize store.
They snatch just under 25,000 euros.
28
00:03:36,058 --> 00:03:37,428
Police and Gendarmerie
are everywhere...
29
00:03:37,578 --> 00:03:39,509
November 9, 1985
30
00:03:39,659 --> 00:03:43,219
Belgium used to be known for its fries.
Now, all we have, is shootings.
31
00:03:43,379 --> 00:03:46,300
There are more gangsters here
than in Marseille.
32
00:03:46,380 --> 00:03:48,380
They'll catch them, Carlos.
33
00:03:49,460 --> 00:03:51,021
The day before yesterday,
34
00:03:51,101 --> 00:03:54,781
a couple of kids found two guns
and a balaclava in the park.
35
00:03:54,941 --> 00:03:57,982
You know what the Gendarmerie did?
36
00:03:58,142 --> 00:04:00,382
They told them off, and that was that.
37
00:04:00,542 --> 00:04:03,783
And those items are
being investigated as we speak.
38
00:04:04,023 --> 00:04:07,264
You think? By whom?
They're a bunch of amateurs.
39
00:04:07,424 --> 00:04:10,624
And I don't mean those criminals.
40
00:04:10,784 --> 00:04:12,034
- All done.
- Thanks.
41
00:04:12,184 --> 00:04:15,585
It keeps life exciting, Carlos.
42
00:04:15,745 --> 00:04:19,186
In the Congo,
we had to be on our toes 24/7.
43
00:04:19,346 --> 00:04:22,026
I'd rather see those guys
up against the wall.
44
00:04:22,186 --> 00:04:26,467
If I were the Minister of Justice,
I'd bring back the death penalty.
45
00:04:26,627 --> 00:04:30,828
Luckily, I'm just a humble mechanic
on his way to retirement
46
00:04:30,988 --> 00:04:34,788
and not the Minister of Justice.
Can I have a piece of candy?
47
00:04:35,628 --> 00:04:37,628
Thanks, Albert.
48
00:04:52,191 --> 00:04:54,191
David?
49
00:04:55,312 --> 00:04:58,152
David? Come on, son.
We need to go.
50
00:04:58,992 --> 00:05:01,193
Put that bike away.
51
00:05:08,034 --> 00:05:10,034
Rebecca?
52
00:05:17,075 --> 00:05:19,075
Rebecca?
53
00:05:20,276 --> 00:05:21,876
You're not going dressed like that,
are you?
54
00:05:21,996 --> 00:05:23,327
Yes, I am.
55
00:05:23,477 --> 00:05:26,957
- Metje's present for Saint Martin.
- Shush, David might hear you.
56
00:05:27,117 --> 00:05:28,277
He already knows.
57
00:05:28,397 --> 00:05:30,998
He doesn't.
Go and change out of that costume.
58
00:05:31,158 --> 00:05:34,078
Tsk. Don't be ridiculous.
59
00:05:37,719 --> 00:05:39,719
What do I not know?
60
00:05:40,600 --> 00:05:44,480
- Where did you get that knife?
- Petje's present for Saint Martin.
61
00:05:45,600 --> 00:05:48,481
Right, let me do your hair.
62
00:05:49,481 --> 00:05:52,642
You do it then. Don't make a mess.
Thérèse, we need to go.
63
00:05:56,242 --> 00:05:58,242
Which one?
64
00:06:02,483 --> 00:06:04,483
Come on.
65
00:06:28,208 --> 00:06:30,208
Albert?
66
00:06:36,329 --> 00:06:38,329
And?
67
00:06:38,970 --> 00:06:40,540
What do you think?
68
00:06:40,690 --> 00:06:45,971
- Nice. Really nice.
- The left one or the right one?
69
00:06:48,731 --> 00:06:51,092
I have no other pairs that match.
70
00:06:53,372 --> 00:06:55,812
- Can I drive?
- Go on then.
71
00:07:09,375 --> 00:07:11,375
Get out of there.
72
00:07:38,860 --> 00:07:40,860
The First Lady comes first.
73
00:07:42,300 --> 00:07:43,511
How are you?
74
00:07:43,661 --> 00:07:45,511
Aren't your eyes beautiful?
75
00:07:45,661 --> 00:07:50,822
Ladies and gentlemen, dear friends,
I was fourteen in 1936
76
00:07:50,982 --> 00:07:56,503
when my father died and I became
the bread winner for a family of seven.
77
00:07:57,103 --> 00:08:02,304
I did my duty, so unfortunately,
my studying days were over.
78
00:08:02,464 --> 00:08:07,465
But later on, I met my love, Metje,
and that's how it all began.
79
00:08:07,625 --> 00:08:12,786
We left for the Congo
and started our first business.
80
00:08:12,946 --> 00:08:16,866
Unfortunately, we had to get
out of there quite unexpectedly
81
00:08:17,026 --> 00:08:22,147
and once we got back to Aalst,
we started from scratch again.
82
00:08:22,307 --> 00:08:26,908
And here we are.
49 years later, in the AARC.
83
00:08:27,068 --> 00:08:29,749
And I've had enough, as you can see.
84
00:08:29,909 --> 00:08:32,029
That rhymes.
85
00:08:32,469 --> 00:08:34,199
But I leave with full confidence.
86
00:08:34,349 --> 00:08:41,149
With his ample expertise, Gilbert is
the right man to take over the AARC.
87
00:08:41,471 --> 00:08:43,551
Congratulations, Mr Director.
88
00:08:45,791 --> 00:08:47,672
And the apple of my eye, Thérèse,
89
00:08:47,752 --> 00:08:51,632
has been doing an excellent job
with the bookkeeping
90
00:08:51,792 --> 00:08:56,753
and is taking care of the customers,
just like Metje did before her.
91
00:08:57,873 --> 00:08:59,164
That's it.
92
00:08:59,314 --> 00:09:01,434
Metje and I are going
back to the Congo.
93
00:09:01,514 --> 00:09:03,154
Are you crazy?
94
00:09:03,234 --> 00:09:05,915
We're going to enjoy ourselves,
in any case.
95
00:09:06,955 --> 00:09:09,035
Where are the drinks?
96
00:09:10,716 --> 00:09:12,716
Albert. Albert.
97
00:09:13,436 --> 00:09:16,037
- Yes?
- Dear Albert.
98
00:09:17,917 --> 00:09:19,917
Dear grandfather of my children.
99
00:09:20,917 --> 00:09:23,398
Trusty companion of Metje.
100
00:09:24,038 --> 00:09:28,319
And the firm but fair boss
of this great business.
101
00:09:29,719 --> 00:09:31,719
And our good friend.
102
00:09:32,279 --> 00:09:34,960
We all learned a lot from you.
103
00:09:35,120 --> 00:09:40,001
It won't be easy to follow in your
footsteps, but we appreciate your trust.
104
00:09:40,281 --> 00:09:42,961
And we'll let you go now, Albert.
105
00:09:44,001 --> 00:09:46,001
But first...
106
00:09:47,002 --> 00:09:49,002
Chantal?
107
00:09:52,443 --> 00:09:55,163
Aalst celebrates Carnival
108
00:09:55,923 --> 00:09:58,604
We party every day
109
00:09:59,604 --> 00:10:02,364
And rest assured
110
00:10:02,965 --> 00:10:05,205
We won't die of thirst
111
00:10:06,725 --> 00:10:09,046
Aalst celebrates Carnival
112
00:10:10,286 --> 00:10:13,446
We party every day
113
00:10:13,846 --> 00:10:17,367
And rest assured
We won't die of thirst
114
00:10:18,047 --> 00:10:20,248
Ladies and gentlemen!
115
00:10:23,208 --> 00:10:25,969
Because we're all so happy
you're leaving...
116
00:10:26,049 --> 00:10:27,659
I'm sure you are.
117
00:10:27,809 --> 00:10:30,409
...we all pitched in for a present.
118
00:10:36,930 --> 00:10:39,451
- No way.
- Yes, yes.
119
00:10:39,611 --> 00:10:44,012
You can take it yourself. Go for it.
Ah, Albert.
120
00:10:44,172 --> 00:10:47,172
- How embarrassing.
- Ah, yes, embarrassing. Albert.
121
00:10:51,693 --> 00:10:56,974
- Here you go.
- Open it! Open it! Open it!
122
00:10:57,134 --> 00:11:00,134
A month's stay at a seaside hotel.
123
00:11:00,294 --> 00:11:02,855
- Let's have a drink.
- Cheers.
124
00:11:05,415 --> 00:11:07,536
- David! Be careful!
- David!
125
00:11:07,696 --> 00:11:11,056
- David, come on! Gilbert, do something.
- Leave him be.
126
00:11:11,216 --> 00:11:16,017
David, concentrate.
Good boy. Stay calm.
127
00:11:16,297 --> 00:11:18,938
- That was impressive.
- Thanks.
128
00:11:19,098 --> 00:11:21,138
Yes, very impressive.
129
00:11:21,298 --> 00:11:25,219
Chantal, your boobs,
are they a size F or G?
130
00:11:25,379 --> 00:11:27,379
What do you think?
131
00:11:28,379 --> 00:11:30,379
Double G.
132
00:11:30,860 --> 00:11:32,860
How about yours?
133
00:11:33,300 --> 00:11:34,870
- Double nothing.
- Hey!
134
00:11:35,020 --> 00:11:37,901
Sweetie, don't worry.
You'll have a growth spurt.
135
00:11:38,061 --> 00:11:40,981
- What needs to grow?
- Go away.
136
00:11:41,822 --> 00:11:43,822
Smoking, are you?
137
00:11:57,304 --> 00:12:02,785
David and Rebecca? Come!
You can go ahead with Metje and Petje.
138
00:12:04,946 --> 00:12:07,946
- We're going to Delhaize first.
- Hurry up then.
139
00:12:08,106 --> 00:12:10,146
- Come on, director.
- I want to come.
140
00:12:10,306 --> 00:12:12,467
- You come with us.
- It's Saint Martin.
141
00:12:12,627 --> 00:12:15,427
- Me too.
- Go on then. See you later.
142
00:12:15,587 --> 00:12:17,587
See you!
143
00:12:19,388 --> 00:12:21,828
- What shall I make?
- Silly question.
144
00:12:22,148 --> 00:12:25,509
Tomato soup with meatballs!
145
00:12:40,712 --> 00:12:43,552
Erm, the... Yes. Put it here.
146
00:14:03,526 --> 00:14:07,887
See that? It's half past seven and those
two surveillance cops have packed up
147
00:14:08,047 --> 00:14:09,927
while the store is still open.
148
00:14:10,007 --> 00:14:12,447
How do you know they're cops?
149
00:14:12,607 --> 00:14:15,528
You can tell, Metje. From a mile away.
150
00:14:20,569 --> 00:14:22,569
Goddammit.
151
00:14:33,851 --> 00:14:36,211
A robbery at the Aalst Delhaize store.
152
00:14:37,172 --> 00:14:39,172
The kids.
153
00:14:43,533 --> 00:14:45,533
I'll get them.
154
00:14:51,974 --> 00:14:53,974
Come on.
155
00:15:22,459 --> 00:15:26,860
Sir? Do you live nearby?
Take these kids to safety.
156
00:15:27,020 --> 00:15:29,021
Get them out of danger! Go! Get out!
157
00:15:44,703 --> 00:15:47,304
What about our kids?
- I'm going back.
158
00:15:48,464 --> 00:15:50,464
That boy.
159
00:15:50,824 --> 00:15:52,824
I've just seen him.
160
00:15:55,145 --> 00:15:57,225
What about that boy?
161
00:16:16,629 --> 00:16:19,629
In the parking lot. Over there.
162
00:16:45,594 --> 00:16:47,594
It's horrific.
163
00:17:04,917 --> 00:17:07,277
Excuse me, can I just...
164
00:17:07,437 --> 00:17:09,518
My kids are over there.
165
00:17:13,278 --> 00:17:15,278
Carlos?
166
00:17:15,719 --> 00:17:17,719
Carlos!
167
00:17:32,642 --> 00:17:34,642
I need to get to my kids.
168
00:18:08,288 --> 00:18:11,208
You're a dad, aren't you?
169
00:18:12,369 --> 00:18:15,049
Out of the way. This way!
170
00:20:02,387 --> 00:20:04,468
That's Gilbert.
171
00:20:11,029 --> 00:20:13,029
Gilbert Van de Steen.
172
00:20:38,554 --> 00:20:40,554
Sir, are you okay?
173
00:20:41,394 --> 00:20:43,394
Yes.
174
00:20:44,035 --> 00:20:47,675
That's my daughter. Oh God.
175
00:20:51,756 --> 00:20:53,756
Thérèse.
176
00:20:56,517 --> 00:20:58,917
Thérèse Van Den Abiel.
177
00:21:00,677 --> 00:21:03,718
How am I going to tell her?
178
00:21:04,958 --> 00:21:07,079
I just can't tell her this.
179
00:21:11,279 --> 00:21:13,279
And now?
180
00:21:34,043 --> 00:21:36,043
Poor darling.
181
00:21:43,685 --> 00:21:45,685
Rebecca...
182
00:21:47,245 --> 00:21:50,006
Rebecca Van de Steen.
183
00:22:02,048 --> 00:22:04,248
That must be David.
184
00:22:10,009 --> 00:22:12,009
It's not him.
185
00:22:13,690 --> 00:22:15,690
It's not him.
186
00:22:18,691 --> 00:22:21,771
He's still in surgery.
I'll take you to the ICU waiting room.
187
00:22:21,931 --> 00:22:24,612
Sister?
Hilde De Moor, investigative reporter.
188
00:22:24,772 --> 00:22:26,772
No, no. No press.
189
00:22:44,655 --> 00:22:46,655
Hello, my boy.
190
00:22:50,696 --> 00:22:53,657
I'm here. David?
191
00:22:56,017 --> 00:22:58,017
Mommy and Daddy?
192
00:22:58,618 --> 00:23:00,618
Are they here, too?
193
00:23:02,698 --> 00:23:04,698
Yes.
194
00:23:05,579 --> 00:23:08,379
Mom and Dad are in a different hospital.
195
00:23:10,180 --> 00:23:12,180
And Rebecca?
196
00:23:12,900 --> 00:23:14,900
She is, too.
197
00:23:16,421 --> 00:23:19,021
Go back to sleep now.
198
00:23:20,822 --> 00:23:22,822
I saw them.
199
00:23:23,342 --> 00:23:25,422
Yes. Of course you did.
200
00:23:30,863 --> 00:23:32,863
Dammit.
201
00:23:33,904 --> 00:23:39,825
Mr Van Den Abiel? Dr Rumbaut.
No, please, don't get up.
202
00:23:40,745 --> 00:23:43,545
He has a very nasty gunshot wound.
203
00:23:44,906 --> 00:23:49,747
The upper part of his right thigh is gone.
Veins and muscles were damaged.
204
00:23:49,907 --> 00:23:51,947
He lost an incredible amount of blood.
205
00:23:52,107 --> 00:23:56,988
To be fair, it is his jeans that kept
his leg together as he was brought in.
206
00:23:57,148 --> 00:24:02,069
The main artery is intact. There
is some nerve activity. That's good.
207
00:24:02,229 --> 00:24:07,230
We've used a steel frame
to fixate the remainder of his thigh bone
208
00:24:07,390 --> 00:24:09,790
to the piece of hip bone.
209
00:24:17,231 --> 00:24:21,952
The head nurse says he's a good doctor.
The best.
210
00:24:24,272 --> 00:24:26,353
That's what she says.
211
00:24:30,954 --> 00:24:32,954
Metje...
212
00:24:34,154 --> 00:24:39,355
The pellets went right through his thigh,
ricocheted off the floor
213
00:24:39,515 --> 00:24:41,795
and went back in again.
214
00:24:50,037 --> 00:24:52,677
He lost five centimeters of his leg.
215
00:24:57,118 --> 00:25:00,759
It's just... gone.
216
00:25:09,040 --> 00:25:11,040
He asked about them.
217
00:25:22,522 --> 00:25:25,083
Stay calm.
The doctor is nearly done.
218
00:25:26,843 --> 00:25:28,333
- Easy.
- Don't look, David.
219
00:25:28,483 --> 00:25:33,324
- Very brave. Try not to move.
- Sister, can I...
220
00:25:34,044 --> 00:25:39,765
- No, not you, I want Mom and Dad!
- David, no... Take it easy. Come on.
221
00:25:41,766 --> 00:25:44,806
David. David, darling.
222
00:25:46,567 --> 00:25:48,567
I lied to you, son.
223
00:25:53,688 --> 00:25:55,888
Mommy and Daddy are gone.
224
00:25:56,928 --> 00:25:59,289
They're gone. They're dead.
225
00:26:12,531 --> 00:26:14,531
And Rebecca?
226
00:26:18,972 --> 00:26:20,972
She is too.
227
00:26:29,334 --> 00:26:31,334
She shouted.
228
00:26:31,534 --> 00:26:33,534
What did she shout?
229
00:26:40,096 --> 00:26:42,096
He's gone to sleep.
230
00:26:49,577 --> 00:26:51,577
She shouted...
231
00:27:00,259 --> 00:27:02,260
- Petje.
- Yes?
232
00:27:02,420 --> 00:27:05,420
I had a blue balloon tied to my wrist.
233
00:27:10,981 --> 00:27:13,942
- David?
- I was reading a comic book.
234
00:27:15,462 --> 00:27:16,542
Let's go, David.
235
00:27:16,662 --> 00:27:19,342
- What's this?
- It's yummy.
236
00:27:19,863 --> 00:27:23,503
- Put your hat on. It's cold outside.
- Bye.
237
00:27:27,984 --> 00:27:29,984
- I'm pushing the cart.
- Hey...
238
00:27:30,144 --> 00:27:33,465
- Let him do it.
- Push hard, David.
239
00:27:40,866 --> 00:27:43,227
Don't shoot! He's my dad!
240
00:27:55,749 --> 00:27:57,749
She shouted...
241
00:27:58,509 --> 00:28:00,509
Don't shoot.
242
00:28:01,470 --> 00:28:03,470
He's my dad.
243
00:30:02,410 --> 00:30:04,691
To David
From Saint Martin
244
00:30:42,537 --> 00:30:46,818
Mr Van Den Abiel... I'm sorry.
245
00:30:46,978 --> 00:30:49,018
The front door was open.
246
00:30:49,899 --> 00:30:51,899
I am Hilde De Moor.
247
00:30:54,939 --> 00:30:58,580
You may not remember me,
but I saw you at the hospital.
248
00:31:00,020 --> 00:31:02,020
My sincerest condolences.
249
00:31:06,221 --> 00:31:10,862
Could I ask you a few questions
about the Nijvel Gang?
250
00:31:11,022 --> 00:31:15,103
- I don't know anything about that gang.
- Nobody seems to know anything.
251
00:31:15,383 --> 00:31:19,624
- I don't know anything, madam.
- You may know more than you think.
252
00:31:20,104 --> 00:31:22,104
You are disturbing me.
253
00:31:27,385 --> 00:31:30,586
But... Mr Van Den Abiel,
I am not looking for sensationalism.
254
00:31:30,826 --> 00:31:34,946
The investigation is being manipulated.
It's a joke.
255
00:31:35,186 --> 00:31:37,587
Your grandson survived. He's seen it all.
256
00:31:37,747 --> 00:31:40,867
My grandson will not be in the papers
or on the radio or TV.
257
00:31:41,027 --> 00:31:44,428
I'm asking you politely to leave
or I will call the police.
258
00:31:44,588 --> 00:31:47,469
I'm leaving. Hold on, I have...
259
00:31:47,949 --> 00:31:50,829
This is an overview
of all the unanswered questions,
260
00:31:50,989 --> 00:31:54,790
missed opportunities, all the errors
in the case file, up until now.
261
00:31:57,470 --> 00:31:59,470
I'll leave it here.
262
00:32:00,591 --> 00:32:03,751
Please read it
and let me know what you think.
263
00:32:04,872 --> 00:32:06,872
Sorry.
264
00:32:25,555 --> 00:32:29,316
Was this what you wanted?
265
00:32:42,398 --> 00:32:46,599
He... He asked for you.
266
00:34:35,377 --> 00:34:37,818
- Are they wearing their clothes?
- Yes.
267
00:34:41,938 --> 00:34:46,099
Your mom is wearing the white
pleated dress with the red buttons.
268
00:34:47,499 --> 00:34:49,740
Your dad used to love her in that dress.
269
00:34:50,740 --> 00:34:54,461
And Rebecca? The new wave dress?
270
00:34:55,261 --> 00:34:57,461
The one you made for her?
271
00:35:00,582 --> 00:35:02,582
Yes.
272
00:35:04,662 --> 00:35:06,783
In Aalst, lights have been switched off
273
00:35:06,863 --> 00:35:09,103
and shops are closed
as a sign of mourning.
274
00:35:09,863 --> 00:35:11,514
The country is in shock.
275
00:35:11,664 --> 00:35:15,784
It feels like war, but we don't know
who the enemy is.
276
00:35:16,304 --> 00:35:19,545
All grocery stores
near a convenient get-away route,
277
00:35:19,705 --> 00:35:25,906
are being guarded by paratroopers
and Gendarmerie snipers.
278
00:35:26,066 --> 00:35:29,027
The Nijvel Gang's terror attacks
have forced judicial police
279
00:35:29,147 --> 00:35:31,867
to buy new firearms.
280
00:35:32,027 --> 00:35:36,948
Riot guns are available in order to
fight the gangsters on equal terms.
281
00:35:37,108 --> 00:35:41,549
The Gendarmerie will soon have
access to new, faster vehicles too.
282
00:36:06,633 --> 00:36:10,514
- Take that away.
- Darling, I...
283
00:36:10,674 --> 00:36:12,874
Take it away.
284
00:36:13,034 --> 00:36:15,995
- I was just looking for a place...
- I don't want it.
285
00:36:33,238 --> 00:36:35,678
- Hello. Come in.
- No, no.
286
00:36:36,318 --> 00:36:38,398
We just wanted to give you this.
287
00:36:40,159 --> 00:36:42,239
Your grandson's belongings.
288
00:36:48,640 --> 00:36:50,681
I'll be damned.
289
00:36:56,081 --> 00:37:00,962
- Have a good day, sir.
- Any more news on the robbers?
290
00:37:01,122 --> 00:37:06,003
My wife and I saw everything happen.
We heard the first gunshots.
291
00:37:06,163 --> 00:37:10,204
We ran onto the balcony,
I called the emergency services
292
00:37:11,284 --> 00:37:12,724
and I ran downstairs.
293
00:37:12,804 --> 00:37:15,925
Did you see the robbers?
294
00:37:17,405 --> 00:37:18,775
No, I didn't.
295
00:37:18,925 --> 00:37:23,766
Look, sir, it's kind of you to offer help,
but that's not our jurisdiction.
296
00:37:23,926 --> 00:37:28,447
There was a surveillance van outside.
It had been there the whole week.
297
00:37:28,607 --> 00:37:35,407
Half an hour before closing time,
they suddenly just left. Disappeared.
298
00:37:36,368 --> 00:37:39,209
That would astonish me,
but we'll look into it.
299
00:37:39,369 --> 00:37:42,449
And when I got downstairs,
and this is very strange,
300
00:37:42,609 --> 00:37:45,890
there were two heavily-armed gendarmes
301
00:37:46,050 --> 00:37:52,171
holding machine guns, standing
with their backs to what was happening.
302
00:37:52,331 --> 00:37:55,252
That unit happened to be in the area.
303
00:37:56,252 --> 00:37:58,332
Yes, but they didn't intervene.
304
00:38:00,453 --> 00:38:02,653
Look, sir, we'll look into it.
305
00:38:03,173 --> 00:38:06,814
Anything else, you can call me anytime.
Ask for Sergeant Lootens.
306
00:38:06,974 --> 00:38:09,254
- Thank you.
- No problem.
307
00:38:09,414 --> 00:38:11,855
- Have a nice day, sir.
- Good evening.
308
00:38:34,378 --> 00:38:36,378
I'll be damned.
309
00:38:40,379 --> 00:38:42,420
My goodness.
310
00:38:43,740 --> 00:38:47,101
We nearly lost our little boy, too. Look.
311
00:38:47,821 --> 00:38:49,821
Look at that.
312
00:38:55,142 --> 00:38:58,182
Metje, the Gendarmerie
may still need that.
313
00:39:15,225 --> 00:39:18,186
I hope I don't wake up.
314
00:39:20,866 --> 00:39:23,187
Metje, don't say things like that.
315
00:39:23,627 --> 00:39:27,588
We have to move on, for David's sake.
We have to give him a new life.
316
00:39:29,548 --> 00:39:31,548
Yes.
317
00:39:32,268 --> 00:39:34,268
You're right.
318
00:39:36,429 --> 00:39:41,790
But there is something
you need to know, Albert.
319
00:39:45,071 --> 00:39:48,111
I've always been so happy.
320
00:39:49,551 --> 00:39:51,551
But...
321
00:39:51,752 --> 00:39:57,393
Those days are gone now.
I can't be happy anymore, Albert.
322
00:39:57,553 --> 00:39:59,553
Sorry.
323
00:40:21,997 --> 00:40:23,997
Albert.
324
00:40:24,517 --> 00:40:28,918
Thank you, Sister.
Hello, son. What happened?
325
00:40:29,358 --> 00:40:32,879
- He was here.
- Who was?
326
00:40:33,279 --> 00:40:38,920
The curly one who shot me.
He was standing there, in the doorway.
327
00:40:50,202 --> 00:40:53,562
He was just looking at me,
with his blue eyes
328
00:40:53,722 --> 00:40:55,763
and the pimple next to his nose.
329
00:40:56,443 --> 00:40:58,443
I recognized him.
330
00:41:00,683 --> 00:41:03,564
I walked out, pushing the shopping cart.
331
00:41:05,204 --> 00:41:07,245
What's this?
Isn't it a bit early for that?
332
00:41:07,325 --> 00:41:09,325
No, it's yummy.
333
00:41:09,885 --> 00:41:10,895
Bye.
334
00:41:11,045 --> 00:41:13,286
I'm pushing the cart.
335
00:41:21,167 --> 00:41:23,167
Don't shoot! He's my dad!
336
00:41:41,210 --> 00:41:43,210
David!
337
00:41:44,371 --> 00:41:46,371
Run!
338
00:43:52,433 --> 00:43:54,793
The till! The money!
339
00:44:35,560 --> 00:44:37,560
Don't look.
340
00:44:38,001 --> 00:44:40,001
Don't look!
341
00:44:54,604 --> 00:44:57,004
Close your eyes.
342
00:45:20,048 --> 00:45:22,048
So...
343
00:45:25,569 --> 00:45:30,210
That man's scarf dropped
and he had a pimple on his nose?
344
00:45:30,370 --> 00:45:34,611
No, his scarf dropped
and he had a pimple next to his nose.
345
00:45:34,771 --> 00:45:38,491
- You're saying that man was here?
- He was over there.
346
00:45:39,851 --> 00:45:42,212
- Was he alone?
- Yes.
347
00:45:43,252 --> 00:45:45,252
Where exactly?
348
00:45:48,293 --> 00:45:50,143
- Over here?
- Yes.
349
00:45:50,293 --> 00:45:53,294
- Probably... with the light off.
- No, it was on.
350
00:45:53,454 --> 00:45:55,974
- I could see his pimple.
- It was on.
351
00:45:56,654 --> 00:45:58,735
- Over here?
- Yes.
352
00:46:03,655 --> 00:46:08,096
- Sister, do you have a minute?
- Petje, don't go.
353
00:46:08,256 --> 00:46:09,987
- We'll be in the hall.
- I'm scared.
354
00:46:10,137 --> 00:46:12,377
- Don't be.
- No, he'll come back.
355
00:46:12,537 --> 00:46:14,577
- He won't, David.
- He will.
356
00:46:14,737 --> 00:46:17,778
He won't come back.
No, David. Listen to me.
357
00:46:17,938 --> 00:46:23,019
They are very bad people. You're right.
They have to be caught and punished.
358
00:46:24,339 --> 00:46:27,540
And I'll make sure they will be.
But he won't come back.
359
00:46:28,740 --> 00:46:30,740
Promise?
360
00:46:32,420 --> 00:46:34,541
I promise.
361
00:46:35,301 --> 00:46:37,301
I'll be right back.
362
00:46:41,302 --> 00:46:44,663
He was in a panic.
He was screaming when I walked in.
363
00:46:44,823 --> 00:46:46,633
But there was no one there.
364
00:46:46,783 --> 00:46:51,504
He's on painkillers, he has nightmares.
It's only normal.
365
00:46:51,664 --> 00:46:56,905
Yes, but... he's able to describe
one of those robbers in great detail.
366
00:46:57,065 --> 00:46:59,105
That's not good.
367
00:47:01,265 --> 00:47:03,265
That's not good.
368
00:47:04,866 --> 00:47:07,146
Call the police.
369
00:47:58,795 --> 00:48:00,566
Here.
370
00:48:00,716 --> 00:48:03,396
That needs washing up. And...
371
00:48:03,556 --> 00:48:05,796
Please go to the store.
372
00:48:06,837 --> 00:48:08,727
I'm not going across the road.
373
00:48:08,877 --> 00:48:11,918
Then go somewhere else,
but I need to eat, Marie-José.
374
00:48:12,078 --> 00:48:14,478
Sausages, a chicken breast, I don't care.
375
00:48:14,638 --> 00:48:19,879
A piece of meat, with potatoes,
cauliflower. That's all I ask.
376
00:48:54,325 --> 00:48:56,325
I say...
377
00:48:57,645 --> 00:49:00,886
Why are there no cars
in the parking lot?
378
00:49:01,926 --> 00:49:06,087
- Customers are hesitant, I think.
- Right.
379
00:49:08,487 --> 00:49:10,487
When is that one due?
380
00:49:11,288 --> 00:49:13,288
Tonight.
381
00:49:13,488 --> 00:49:16,569
Can't you help out?
Or is the paper telling you what to do?
382
00:49:16,729 --> 00:49:21,890
- Of course.
- Guys, gather around.
383
00:49:22,730 --> 00:49:24,730
Gather around, guys!
384
00:49:28,771 --> 00:49:34,532
Listen up. The success of our business
has always been the result of...
385
00:49:34,692 --> 00:49:39,132
hard work,
but if you're going to drag your feet,
386
00:49:39,293 --> 00:49:41,333
we'll go out of business.
387
00:49:42,133 --> 00:49:45,534
We'll go bust! Alright?
388
00:49:46,534 --> 00:49:48,104
So it's up to you.
389
00:49:48,254 --> 00:49:52,415
Either you put your heads down, take
some initiative and work like you should
390
00:49:52,575 --> 00:49:55,815
or... well, nothing. Nothing.
391
00:49:57,696 --> 00:50:01,016
If you make it work, we'll split the pot.
392
00:50:02,216 --> 00:50:03,827
Agreed?
393
00:50:03,977 --> 00:50:06,897
And thank you all
for coming to the funeral.
394
00:50:07,057 --> 00:50:09,338
Chantal, got a second?
395
00:50:12,618 --> 00:50:16,939
- Do you know how to turn this thing on?
- Yes, it has a button.
396
00:50:17,099 --> 00:50:19,219
- I...
- Here, this one.
397
00:50:19,379 --> 00:50:21,500
I want to take a look at the books.
398
00:50:21,660 --> 00:50:25,700
- Our Thérèse put them on there.
- Oh my. Right...
399
00:50:25,861 --> 00:50:28,461
- Do you know MS-DOS?
- MS-DOS?
400
00:50:28,621 --> 00:50:32,862
- Yes, that's... Beir!
- Yes!
401
00:50:33,022 --> 00:50:37,462
Do we type CD or DIR
to start the computer?
402
00:50:37,623 --> 00:50:39,513
Right.
403
00:50:39,663 --> 00:50:42,543
- DIR or CD?
- DIR.
404
00:50:42,703 --> 00:50:44,703
No...
405
00:50:46,304 --> 00:50:49,185
I know you should never type DEL.
406
00:50:49,665 --> 00:50:53,185
I want all the bills, invoices and orders.
407
00:50:53,905 --> 00:50:57,106
Hello, AARC. Van Den Abiel.
408
00:50:58,386 --> 00:51:00,386
Yes, doctor?
409
00:51:01,587 --> 00:51:05,467
We need to operate on his leg again.
- But the operation was successful.
410
00:51:05,627 --> 00:51:09,788
Sure, but the wound is not healing
and he has some tissue break-down.
411
00:51:10,108 --> 00:51:13,589
Are you talking about an amputation?
412
00:51:14,349 --> 00:51:18,830
I can't predict anything at the moment.
I can't.
413
00:51:24,471 --> 00:51:30,432
- It can't be. It mustn't be. Goddammit!
- Mr Van Den Abiel. Mr Van Den Abiel!
414
00:51:30,592 --> 00:51:33,632
This sort of behavior won't help anyone.
415
00:51:34,392 --> 00:51:36,593
Not us, not you, and certainly not David.
416
00:51:36,753 --> 00:51:39,433
- Get a hold of yourself.
- Sorry.
417
00:51:42,754 --> 00:51:45,514
You can stay with him
till he's drifted off to sleep.
418
00:51:45,674 --> 00:51:48,475
- Thank you.
- The operation may take a while.
419
00:51:49,915 --> 00:51:53,876
- Doctor, please save his leg.
- We'll try our best.
420
00:51:59,077 --> 00:52:01,997
- I'm his grandfather. Hello.
- It's alright.
421
00:52:02,357 --> 00:52:04,477
- Another operation?
- Yes.
422
00:52:04,637 --> 00:52:06,528
- No. I don't want it.
- You have to.
423
00:52:06,678 --> 00:52:09,718
- Stay calm.
- There's no other way.
424
00:52:10,078 --> 00:52:12,359
- It will be OK.
- Stay calm.
425
00:52:24,361 --> 00:52:27,321
Gentlemen, when it suits you,
426
00:52:27,481 --> 00:52:31,522
would you mind putting to paper
what my grandson witnessed?
427
00:52:31,682 --> 00:52:37,283
Sir, we're civilian police.
That's the Gendarmerie's jurisdiction.
428
00:52:37,443 --> 00:52:40,084
Right. Thank you.
429
00:52:53,166 --> 00:52:55,166
Good afternoon.
430
00:52:55,966 --> 00:53:00,287
- Staff Sergeant Lootens, please.
- ID, please. You can wait over there.
431
00:53:00,447 --> 00:53:05,368
- He said I could call him anytime.
- ID, please, and wait over there.
432
00:53:12,449 --> 00:53:14,449
Mr Van Den Abiel?
433
00:53:15,850 --> 00:53:18,730
Here you go.
Staff Sergeant Lootens isn't in.
434
00:53:19,930 --> 00:53:23,131
- How about the highest in rank?
- It doesn't work that way.
435
00:53:23,291 --> 00:53:25,531
- I have a fine for you, by the way.
- A fine?
436
00:53:25,691 --> 00:53:29,412
You'll get it in the mail.
Your BMW was towed away in Brussels.
437
00:53:29,572 --> 00:53:33,933
- I don't own a BMW.
- Is your license plate FHV715?
438
00:53:34,093 --> 00:53:36,493
This is an invoice from a towing
company.
439
00:53:36,653 --> 00:53:40,654
Sir, my car is parked outside.
It's a Mercedes, not a BMW.
440
00:53:40,974 --> 00:53:42,974
That's strange.
441
00:53:44,255 --> 00:53:46,025
I'll send a report to Brussels.
442
00:53:46,175 --> 00:53:50,096
You'd better draw up a report
on what my grandson has to say.
443
00:53:50,256 --> 00:53:53,736
That boy stood face to face
with one of the Nijvel Gang.
444
00:53:53,896 --> 00:53:56,297
Are you familiar with
the 'Brabant Killers'?
445
00:53:56,457 --> 00:53:59,297
- I'll report it, sir.
- And tell them to hurry up.
446
00:53:59,457 --> 00:54:03,378
He has one operation after another.
Soon, it'll be too late.
447
00:54:03,538 --> 00:54:05,538
Mr Van Den Abiel?
448
00:54:07,299 --> 00:54:10,899
Walter Bas. My condolences.
449
00:54:11,059 --> 00:54:15,820
I asked you to take those two children
to safety. I was in plain clothes.
450
00:54:15,980 --> 00:54:19,741
I'll come and see you.
Let me know when is convenient for you.
451
00:54:19,901 --> 00:54:21,711
- Thank you.
- No problem.
452
00:54:21,861 --> 00:54:25,542
- It's at the Our Lady Hospital.
- Alright.
453
00:54:25,702 --> 00:54:27,702
I will call you.
454
00:54:29,422 --> 00:54:31,422
Albert.
455
00:54:38,224 --> 00:54:42,665
I laid out your pyjamas,
so you can stay the night.
456
00:54:46,825 --> 00:54:51,146
If you stay with David overnight,
I'll come in during the day.
457
00:54:51,306 --> 00:54:54,707
Listen, Albert, let's agree on something.
458
00:54:55,507 --> 00:55:00,068
You do what you think you have to do.
I'll make dinner, I'll do the dishes.
459
00:55:00,268 --> 00:55:05,188
But leave me out of it.
I don't want to hear about it.
460
00:55:05,348 --> 00:55:08,589
Not about the Nijvel Gang,
not about the robbery,
461
00:55:08,749 --> 00:55:11,229
and not about the Gendarmerie.
462
00:55:13,270 --> 00:55:17,111
Something else, Metje. We may run
out of money if we're not careful.
463
00:55:17,271 --> 00:55:20,391
I was at the AARC. It's in a shambles.
464
00:55:20,551 --> 00:55:25,192
I have to go back to work.
We'll need the money.
465
00:55:25,392 --> 00:55:28,392
- We have savings, don't we?
- Ah well...
466
00:55:28,552 --> 00:55:33,593
What about the funeral costs? The
hospital bills? We're not out of here yet.
467
00:55:33,753 --> 00:55:38,234
And they didn't have any paperwork.
I don't get it either, but...
468
00:55:38,394 --> 00:55:43,635
The kid's not insured. No insurance
company will take him on now.
469
00:55:43,795 --> 00:55:48,636
How about you write a letter
to Delhaize?
470
00:56:00,838 --> 00:56:05,519
A tiny piece of jeans
had remained in the wound.
471
00:56:05,679 --> 00:56:09,279
We got it out. And we removed
another three lead fragments.
472
00:56:09,439 --> 00:56:15,641
We can't reach the other five.
Let's hope the bone grows back.
473
00:56:15,801 --> 00:56:19,801
That's why his legs are now stabilized
in so-called 'plaster cast pants'.
474
00:56:19,961 --> 00:56:22,922
He'll have to wear that
for a couple of months.
475
00:56:54,967 --> 00:56:56,898
Home for sale
476
00:56:57,048 --> 00:57:00,048
Don't forget those mattresses
in the hallway.
477
00:57:00,928 --> 00:57:04,249
- You need permission to sell the house.
- I beg your pardon?
478
00:57:04,409 --> 00:57:09,490
- You need permission to sell the house.
- The family council has approved.
479
00:57:09,650 --> 00:57:13,971
That's unofficial. This is a special
inheritance case. It may take some time.
480
00:57:14,131 --> 00:57:17,331
You are allowed to rent it out
for the time being.
481
00:57:18,371 --> 00:57:20,371
My dad screamed.
482
00:57:20,932 --> 00:57:23,332
He screamed out of...
483
00:57:23,932 --> 00:57:26,933
- Out of pain?
- Yes, but also out of anger.
484
00:57:27,093 --> 00:57:30,493
The man who shot your father,
was the same man who shot you?
485
00:57:30,653 --> 00:57:35,814
No. The man who shot my dad
and Rebecca, wore a mask.
486
00:57:35,974 --> 00:57:38,135
It made me think of the Carnival.
487
00:57:38,375 --> 00:57:43,336
The man who shot me, was a lot taller.
He wore a black curly wig.
488
00:57:53,857 --> 00:57:58,418
His scarf fell down
and I saw a big pimple next to his nose.
489
00:57:58,578 --> 00:58:01,219
- On which side?
- Here.
490
00:58:03,219 --> 00:58:05,459
And he had blue eyes.
491
00:58:05,939 --> 00:58:10,220
I saw light brown hair under his wig.
492
00:58:10,660 --> 00:58:13,141
- Don't look.
- 'Don't look', he said.
493
00:58:13,661 --> 00:58:17,141
How could I not?
He pointed a sawed-off shotgun at me.
494
00:58:17,301 --> 00:58:20,422
- How do you know it was sawed off?
- You can tell.
495
00:58:20,582 --> 00:58:24,303
They didn't do a good job. He aimed
at my head and hit me in the leg.
496
00:58:38,185 --> 00:58:41,746
- How old are you, buddy?
- Nine.
497
00:58:43,906 --> 00:58:49,267
David, do you recognize
any of these people?
498
00:59:03,989 --> 00:59:05,989
Maybe. Hold on.
499
00:59:08,310 --> 00:59:11,751
Take a good look. Take your time.
500
00:59:12,831 --> 00:59:14,831
You were there.
501
00:59:16,592 --> 00:59:20,872
Hey there. Hey. Stay with me.
502
00:59:21,032 --> 00:59:24,593
Hey. What's your name?
What's your name?
503
00:59:25,433 --> 00:59:27,914
Where do you live, buddy?
Where do you live?
504
00:59:28,074 --> 00:59:30,954
Hyacinthenstraat 43.
505
00:59:37,515 --> 00:59:39,596
- That's right.
- Only nine years old.
506
00:59:39,956 --> 00:59:42,236
But he knows what he's talking about.
507
00:59:45,637 --> 00:59:47,637
Gentlemen?
508
00:59:47,997 --> 00:59:53,478
That man in the picture
he wasn't sure about, who...
509
00:59:53,638 --> 00:59:56,719
- Is he known by the police?
- What do you mean?
510
00:59:56,879 --> 01:00:03,080
Do you know him? And his description of
that Giant was very detailed, wasn't it?
511
01:00:03,240 --> 01:00:06,480
- It must get you somewhere.
- The judge will decide on that.
512
01:00:06,640 --> 01:00:08,640
Goodbye.
513
01:00:08,841 --> 01:00:12,281
Mr Van Den Abiel, I suggest
you don't get your hopes up.
514
01:00:12,441 --> 01:00:15,762
- Take my advice and get a lawyer.
- A lawyer?
515
01:00:15,922 --> 01:00:18,362
Yes. They'll help you.
516
01:00:18,442 --> 01:00:21,163
Also if you want to obtain information
about the investigation.
517
01:00:21,323 --> 01:00:24,723
Look, we know very little,
and what we do know, we can't tell you.
518
01:00:38,686 --> 01:00:40,686
Merry Christmas.
519
01:00:45,607 --> 01:00:47,847
- Enjoy.
- Enjoy.
520
01:00:54,248 --> 01:00:57,969
Go on, David.
You could at least pick the meatballs out.
521
01:00:58,609 --> 01:01:03,970
- It's yummy.
- Metje made your favorite soup.
522
01:01:19,373 --> 01:01:22,133
- What is this?
- I don't want to eat.
523
01:01:25,374 --> 01:01:27,374
I can see that.
524
01:01:28,534 --> 01:01:30,775
Can't you just tell us?
525
01:01:31,095 --> 01:01:33,655
Anyway, you need to eat.
Everyone needs to eat.
526
01:01:33,815 --> 01:01:36,576
I don't. I can't eat.
527
01:01:44,057 --> 01:01:45,747
Hello. AARC.
528
01:01:45,897 --> 01:01:47,897
- Mr Van Den Abiel?
- Yes.
529
01:01:48,658 --> 01:01:51,418
Did you read your children's
autopsy reports?
530
01:01:51,498 --> 01:01:52,868
No.
531
01:01:53,018 --> 01:01:57,059
I doubt the Gendarmerie
is keeping you informed.
532
01:01:59,660 --> 01:02:01,430
Who are you?
533
01:02:01,580 --> 01:02:07,941
They were finished off.
All three were given a shot to the neck.
534
01:02:08,621 --> 01:02:11,302
A military execution.
535
01:02:15,302 --> 01:02:19,383
Sir, you should report new information
to the Gendarmerie.
536
01:02:19,543 --> 01:02:23,944
The Gendarmerie...
They are the military. We...
537
01:02:24,104 --> 01:02:26,744
Yes? Hold on.
538
01:02:27,104 --> 01:02:29,104
Don't hang up.
539
01:02:44,707 --> 01:02:48,588
- Officer Walter Bas, please.
- Hello. Who are you looking for?
540
01:02:48,748 --> 01:02:52,149
- Walter Bas.
- He doesn't work here anymore.
541
01:02:52,309 --> 01:02:55,109
- What?
- He's been transferred.
542
01:02:55,309 --> 01:02:57,550
- Whereto?
- No idea.
543
01:02:57,710 --> 01:03:01,630
- Doesn't it say on there?
- No, it doesn't. Sorry, I can't help you.
544
01:03:01,790 --> 01:03:05,551
- So who does know?
- No idea. I really can't help you, sir.
545
01:03:32,956 --> 01:03:35,236
- Mr Van Den Abiel.
- Ms De Moor.
546
01:03:35,996 --> 01:03:38,036
Why here?
547
01:03:38,557 --> 01:03:41,677
Ah well... Just because.
548
01:03:43,797 --> 01:03:48,798
My... My children were finished off
with a shot to the neck.
549
01:03:49,839 --> 01:03:51,839
Says who?
550
01:03:52,439 --> 01:03:54,439
I don't know.
551
01:03:55,199 --> 01:03:57,680
Do you have that from
a reliable source?
552
01:03:58,240 --> 01:04:00,240
I don't know.
553
01:04:01,040 --> 01:04:03,481
Mr Van Den Abiel, you can trust me.
554
01:04:03,601 --> 01:04:06,481
If I tell you I don't know, I don't know.
555
01:04:07,362 --> 01:04:10,162
Someone called me
556
01:04:10,322 --> 01:04:15,763
and said they weren't just shot,
they were executed, military-style.
557
01:04:16,563 --> 01:04:20,524
And so... I want you to publish that.
558
01:04:22,124 --> 01:04:24,765
I need to be sure it's true.
559
01:04:24,925 --> 01:04:28,685
I can't just put that out there.
I have to check and double-check it.
560
01:04:28,845 --> 01:04:30,845
No, wait. Hold on.
561
01:04:33,006 --> 01:04:36,246
Unless it comes directly from you.
562
01:04:36,807 --> 01:04:39,127
You can claim anything you want, I can't.
563
01:04:40,127 --> 01:04:42,648
But why would you do that?
564
01:04:43,608 --> 01:04:46,248
I want to rattle their cage.
565
01:04:47,488 --> 01:04:50,809
This was put under our door.
What are you up to?
566
01:04:50,969 --> 01:04:55,690
Get dressed. The doctor will be here
any minute. The cast is coming off.
567
01:04:56,970 --> 01:04:59,090
Is the Gendarmerie involved?
568
01:05:01,051 --> 01:05:04,091
- Did you read it?
- I don't want anything to do with it.
569
01:05:14,173 --> 01:05:18,454
Happy birthday to you
Happy birthday to you
570
01:05:18,614 --> 01:05:25,135
Happy birthday to you
Happy birthday to you
571
01:05:25,295 --> 01:05:29,296
Happy birthday to you
572
01:05:29,456 --> 01:05:32,696
- Hip hip...
- Hooray!
573
01:05:37,297 --> 01:05:40,377
- Blow your candles!
- Blow them.
574
01:05:45,898 --> 01:05:48,419
Happy birthday. This is for you.
575
01:05:49,419 --> 01:05:53,380
- A wheelchair?
- Hey, we worked on it day and night.
576
01:05:53,540 --> 01:05:55,430
- It's a racing car.
- You bet.
577
01:05:55,580 --> 01:05:58,781
- We have something else too.
- Here.
578
01:05:58,941 --> 01:06:02,781
Your daddy bought this for you when...
579
01:06:02,941 --> 01:06:06,142
For Saint Martin.
580
01:06:06,822 --> 01:06:08,822
There you go.
581
01:06:19,264 --> 01:06:21,905
Go on, let's drink to David.
582
01:06:22,065 --> 01:06:25,625
Careful. Coming through. Watch out.
583
01:06:26,585 --> 01:06:28,356
Careful, Chantal.
584
01:06:28,506 --> 01:06:30,506
Here. Cheers, David.
585
01:06:30,666 --> 01:06:32,987
- Cheers.
- Bottoms up!
586
01:06:33,147 --> 01:06:38,347
Aalst celebrates Carnival
We party every day
587
01:06:39,188 --> 01:06:43,668
And rest assured
We won't die of thirst
588
01:06:43,828 --> 01:06:47,149
Gentlemen, want some?
You're probably not allowed.
589
01:06:49,429 --> 01:06:51,790
Want to try?
590
01:06:51,950 --> 01:06:54,230
Forward, backward, left and right.
591
01:06:54,510 --> 01:06:56,711
- Oh right, is it that easy?
- Yes.
592
01:06:57,391 --> 01:06:59,911
- No, no.
- Watch out.
593
01:07:00,071 --> 01:07:02,071
No, no.
594
01:07:03,872 --> 01:07:05,842
Excuse me. Oh dear.
595
01:07:05,992 --> 01:07:09,353
- Goodbye, and thank you.
- Keep doing your exercises.
596
01:07:09,513 --> 01:07:11,753
- Come on, son.
- Bye, David.
597
01:07:11,993 --> 01:07:14,354
- Bye, Doctor. Thank you. Bye, Sister.
- Bye.
598
01:07:15,074 --> 01:07:17,274
- Goodbye.
- Bye.
599
01:07:20,315 --> 01:07:23,955
Right. Come in, monsieur.
600
01:07:28,876 --> 01:07:30,876
We're home.
601
01:07:34,557 --> 01:07:36,557
This is your room.
602
01:07:45,639 --> 01:07:48,760
I emptied out a cabinet for you.
603
01:07:49,880 --> 01:07:51,850
For your toys.
604
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
And your school things.
605
01:08:01,642 --> 01:08:04,762
Metje... Congratulations, my dear.
606
01:08:04,922 --> 01:08:07,723
Delhaize will pay us back
the funeral costs.
607
01:08:16,564 --> 01:08:18,415
Major had to disappear
608
01:08:18,565 --> 01:08:20,325
One more bad word about
the Gendarmerie
609
01:08:20,405 --> 01:08:22,805
and the same will happen to you.
610
01:08:22,965 --> 01:08:24,965
Forewarned is forearmed.
611
01:08:28,046 --> 01:08:30,046
Is something the matter?
612
01:08:32,087 --> 01:08:34,087
No.
613
01:08:36,728 --> 01:08:38,848
Who is Major Vernaillen?
614
01:08:39,008 --> 01:08:42,049
A Gendarmerie major
who ran an internal investigation.
615
01:08:42,209 --> 01:08:45,969
They attacked him at home,
shot right through the front door.
616
01:08:46,129 --> 01:08:49,850
- They shot him and his wife...
- What happened to his wife?
617
01:08:50,010 --> 01:08:51,540
They were badly injured.
618
01:08:51,690 --> 01:08:55,331
For God's sake.
Look at what you've done now.
619
01:08:55,491 --> 01:08:57,491
Now what?
620
01:08:58,452 --> 01:09:01,332
Police protection outside the door again?
621
01:09:01,492 --> 01:09:04,132
- What if we need to go shopping?
- I'll sort it out.
622
01:09:04,293 --> 01:09:06,653
- And he has to go to school.
- I don't want to.
623
01:09:06,813 --> 01:09:09,133
- You'll go, just like everyone else.
- Albert.
624
01:09:10,734 --> 01:09:13,814
- I'll sort it out, I said.
- Right.
625
01:09:30,697 --> 01:09:35,698
300, 299, 298,
626
01:09:35,858 --> 01:09:39,138
297, 296,
627
01:09:39,299 --> 01:09:42,699
295, 294...
628
01:09:44,619 --> 01:09:49,500
In Ronquières, firearms are found that
were likely used by the Nijvel Gang.
629
01:09:50,060 --> 01:09:53,261
Divers also retrieve a till
from the Delhaize store in Aalst.
630
01:09:53,421 --> 01:09:57,582
Michel Cocu and the other so-called
Borains were long considered suspects.
631
01:09:57,742 --> 01:10:00,702
They wanted scapegoats
to satisfy public opinion.
632
01:10:00,862 --> 01:10:04,663
The Borains were picked up
and released a total of 17 times.
633
01:10:04,823 --> 01:10:07,423
During the trial, investigating
judge Schlicker
634
01:10:07,503 --> 01:10:08,914
openly develops the hypothesis
635
01:10:09,064 --> 01:10:11,344
that the gang is a commando
which through its attacks
636
01:10:11,424 --> 01:10:13,154
wanted to instigate a coup.
637
01:10:13,304 --> 01:10:16,505
In Brussels, a Parliamentary
Inquiry Committee is created.
638
01:10:16,665 --> 01:10:19,745
One Nijvel Gang trail led to Gladio,
639
01:10:19,905 --> 01:10:23,426
a secret stay-behind network
sponsored by the CIA and NATO
640
01:10:23,586 --> 01:10:26,267
which would organize Europe's
resistance
641
01:10:26,347 --> 01:10:28,347
in the event of a communist take-over.
642
01:10:35,508 --> 01:10:37,549
March 1989
643
01:10:41,589 --> 01:10:43,440
- Are you alright?
- A cramp.
644
01:10:43,590 --> 01:10:45,280
Go on.
645
01:10:45,430 --> 01:10:47,430
Come here.
646
01:10:52,871 --> 01:10:55,432
- I can't go to school today.
- What did you say?
647
01:10:55,872 --> 01:10:59,832
- I can't go to school.
- We talked about this, David.
648
01:10:59,992 --> 01:11:02,193
- I have PE.
- PE is just one hour.
649
01:11:02,353 --> 01:11:06,353
News just in, a new witness will be
heard by the Nijvel Gang Committee.
650
01:11:06,513 --> 01:11:08,674
It concerns Colonel Vernaillen.
651
01:11:08,834 --> 01:11:14,115
In 1981, he and his wife
survived an attack in his own...
652
01:11:17,675 --> 01:11:19,956
Come, son. Finish your sandwich.
653
01:11:21,316 --> 01:11:23,916
Van Den Abiel. Yes.
654
01:11:24,677 --> 01:11:29,157
Yes, but... What is the interview about?
No, not here.
655
01:11:29,757 --> 01:11:31,878
No, it's too small.
656
01:11:32,038 --> 01:11:37,279
We can do it at my office.
The AARC. Yes. Thank you.
657
01:11:40,079 --> 01:11:42,079
TV reporters.
658
01:11:42,640 --> 01:11:45,320
They want our opinion
on the Committee.
659
01:11:45,680 --> 01:11:48,041
And what is our opinion?
660
01:11:48,801 --> 01:11:53,322
I won't say anything about
the Gendarmerie. I promise.
661
01:12:15,765 --> 01:12:18,806
Hey, don't I get a kiss?
662
01:12:21,206 --> 01:12:23,767
You used to be a lot nicer, Petje.
663
01:12:33,608 --> 01:12:37,129
Done. All set for the national news.
664
01:12:37,289 --> 01:12:41,530
Listen, Albert. I was thinking.
665
01:12:41,690 --> 01:12:44,410
Your neighbor, that used car dealer.
666
01:12:44,490 --> 01:12:46,811
Did you know he sells more
than motorbikes and cars?
667
01:12:46,971 --> 01:12:50,851
- He sells guns, too.
- Carlos... That's just a rumor.
668
01:12:51,011 --> 01:12:53,972
Albert, it's true.
You can have anything done there.
669
01:12:54,132 --> 01:12:58,653
You can have serial numbers filed off,
used firearms routed out,
670
01:12:58,813 --> 01:13:00,663
shotgun barrels sawed off.
671
01:13:00,813 --> 01:13:02,493
Hairdressers hear a lot of stories.
672
01:13:02,573 --> 01:13:06,054
Apparently,
the place is crawling with gun freaks.
673
01:13:06,214 --> 01:13:10,575
Yes, people from the far-right,
a weapons dealer, a prison warden,
674
01:13:10,735 --> 01:13:14,816
even some Gendarmerie officers
who were fired for acting like cowboys.
675
01:13:14,976 --> 01:13:20,456
And I hear these guys
come and do target practice in Aalst.
676
01:13:20,817 --> 01:13:26,498
- Target practice?
- Yes, it's a military term.
677
01:13:26,658 --> 01:13:31,098
And... one of those guys
is a customer of mine.
678
01:13:32,058 --> 01:13:34,259
- Who?
- Or rather...
679
01:13:34,419 --> 01:13:37,419
- He came here once.
- Come out with it, who?
680
01:13:38,420 --> 01:13:42,940
Apparently, well... Lepoudre.
681
01:13:44,061 --> 01:13:50,302
Yes, and the afternoon of the attack,
he was in the Delhaize.
682
01:13:50,862 --> 01:13:51,862
Lepoudre?
683
01:13:51,942 --> 01:13:54,542
Apparently.
You didn't get that from me.
684
01:14:02,064 --> 01:14:04,224
Those guys hung out there.
685
01:14:04,384 --> 01:14:09,745
So they must have seen
Gilbert and Thérèse at work here.
686
01:14:09,905 --> 01:14:12,785
And Lepoudre was here, too.
687
01:14:12,945 --> 01:14:17,106
Lepoudre has been in jail for two years,
but not for the Nijvel Gang attacks.
688
01:14:17,266 --> 01:14:21,267
Two years, you say?
So he could've been at the robbery.
689
01:14:21,427 --> 01:14:25,828
And if he was here,
he must have been around ours,
690
01:14:25,988 --> 01:14:30,268
for spare parts and such.
Gilbert may even have known him.
691
01:14:31,749 --> 01:14:33,909
And that BMW that was towed
in Brussels.
692
01:14:33,989 --> 01:14:38,390
How did they even get my license plate?
693
01:14:38,550 --> 01:14:40,830
And why my license plate?
694
01:14:41,870 --> 01:14:43,801
That's the answer.
695
01:14:43,951 --> 01:14:47,231
He was at the robbery, in the parking lot.
696
01:14:48,272 --> 01:14:53,192
My children recognized him.
That's why they had to be finished off.
697
01:14:55,473 --> 01:14:59,193
I'm not going to publish this.
It has to be investigated first.
698
01:14:59,353 --> 01:15:01,754
Investigated? By whom?
By the Gendarmerie?
699
01:15:02,114 --> 01:15:06,675
No, but not by public opinion either.
This would be a bombshell.
700
01:15:06,835 --> 01:15:08,045
Why not?
701
01:15:08,195 --> 01:15:13,276
I promised my grandson I would catch
those criminals and have them locked up.
702
01:15:13,796 --> 01:15:17,517
Mr Van Den Abiel, you're not a detective.
703
01:15:17,677 --> 01:15:21,957
And the Gang Committee is doing
really good work. Give them a chance.
704
01:15:26,558 --> 01:15:28,919
Nothing. I don't know anything.
705
01:15:29,079 --> 01:15:32,959
All I know, is what I read in the press.
706
01:15:33,399 --> 01:15:37,360
Just like everyone else.
Or I get a phone call now and again.
707
01:15:37,520 --> 01:15:40,320
Or notes under the door.
708
01:15:41,481 --> 01:15:43,481
What sort of notes?
709
01:15:44,961 --> 01:15:46,892
Sir...
710
01:15:47,042 --> 01:15:49,202
I'm not a detective.
711
01:15:49,682 --> 01:15:52,203
I'm just a simple mechanic.
712
01:15:58,364 --> 01:16:00,364
Hello.
713
01:16:00,764 --> 01:16:02,764
Yes, Albert speaking.
714
01:16:13,286 --> 01:16:16,927
- Then he hit the boy with his crutch.
- With his crutch?
715
01:16:20,127 --> 01:16:23,328
Well, David? What happened?
716
01:16:23,728 --> 01:16:25,928
- We were walking up the stairs.
- Where?
717
01:16:26,088 --> 01:16:29,569
Over there. He was copying me
and making fun of me.
718
01:16:31,209 --> 01:16:34,690
He kicked my crutch away,
I fell onto my back.
719
01:16:37,410 --> 01:16:39,811
So I jumped up and... well...
720
01:16:40,491 --> 01:16:42,571
- Where is that boy now?
- In hospital.
721
01:16:42,731 --> 01:16:45,812
Tsk, goddammit. Sorry.
722
01:16:45,972 --> 01:16:48,412
David, you know you shouldn't do that.
723
01:16:50,613 --> 01:16:52,613
Let's go.
724
01:16:55,893 --> 01:16:58,934
I assume you have family insurance?
725
01:17:00,414 --> 01:17:02,414
Sure.
726
01:17:04,855 --> 01:17:06,825
Good job, son.
727
01:17:06,975 --> 01:17:08,975
Don't let them push you around.
728
01:17:16,097 --> 01:17:20,658
We went to speak to relatives of the
victims. This is Albert Van Den Abiel.
729
01:17:20,818 --> 01:17:24,498
If you want my opinion
on that Inquiry Committee,
730
01:17:25,619 --> 01:17:27,979
the answer is: I don't know.
I don't know.
731
01:17:28,139 --> 01:17:32,340
They haven't asked me anything,
or David, or my wife.
732
01:17:32,500 --> 01:17:35,380
Even though we witnessed
everything from the start.
733
01:17:35,540 --> 01:17:39,181
What I do know is that I would like
to sell my children's house.
734
01:17:39,341 --> 01:17:41,781
That boy costs a ton of money.
735
01:17:41,941 --> 01:17:46,062
He's had fifteen operations
and will probably need double that.
736
01:17:46,222 --> 01:17:51,063
But I'm not allowed to sell it.
After the misfortune we've had,
737
01:17:51,223 --> 01:17:54,183
you'd think
public services would help you out,
738
01:17:54,343 --> 01:17:56,864
that they would show some empathy.
739
01:17:57,024 --> 01:18:00,505
That they would keep you informed
on the investigation
740
01:18:00,585 --> 01:18:02,275
into your children's murders.
741
01:18:02,425 --> 01:18:05,065
But I don't know anything. Nothing.
742
01:18:05,225 --> 01:18:08,346
I only know what I read in the press.
743
01:18:08,506 --> 01:18:13,707
Or I get phone calls.
Or notes under the door.
744
01:18:13,867 --> 01:18:15,867
What sort of notes?
745
01:18:17,948 --> 01:18:23,108
Sir, I'm not a detective.
I'm just a simple mechanic.
746
01:18:23,829 --> 01:18:27,709
I'm going to bed.
You should too. Come, David.
747
01:18:27,869 --> 01:18:29,950
What do you think of it?
748
01:18:34,430 --> 01:18:36,430
Good night.
749
01:18:38,071 --> 01:18:44,871
300, 299, 298, 297...
750
01:18:45,032 --> 01:18:47,713
296, 295...
751
01:18:48,913 --> 01:18:51,913
That school is no good for David.
752
01:18:54,194 --> 01:18:56,994
I need to write a letter
to the Ministry.
753
01:18:57,154 --> 01:19:00,635
He could do an apprenticeship,
learn a trade.
754
01:19:00,795 --> 01:19:04,996
- He wouldn't have to go to school.
- And start working at fourteen?
755
01:19:05,156 --> 01:19:10,237
- Just like you did.
- Look at me now. I'm still working.
756
01:19:10,397 --> 01:19:14,197
Besides, do you think they'll
employ someone who's only half...
757
01:19:14,997 --> 01:19:17,078
Someone who is disabled.
758
01:19:17,718 --> 01:19:19,718
Good night.
759
01:19:53,204 --> 01:19:55,204
Mr Van Den Abiel?
760
01:19:59,565 --> 01:20:03,766
- It's alright. It's OK.
- Go to sleep, David.
761
01:20:04,366 --> 01:20:06,366
Come in.
762
01:20:07,966 --> 01:20:12,407
Sorry for stopping by this late.
I was in the neighborhood.
763
01:20:13,527 --> 01:20:17,528
I've come to tell you that the people
investigating the Aalst robbery,
764
01:20:17,688 --> 01:20:21,769
led by investigating judge Troch,
are after two former Gendarmerie officers
765
01:20:21,929 --> 01:20:25,729
who are suspected of the attempted
murder of Colonel Vernaillen.
766
01:20:29,050 --> 01:20:31,050
Are they my children's killers?
767
01:20:32,251 --> 01:20:33,861
I don't know.
768
01:20:34,011 --> 01:20:36,531
- Perhaps.
- What about Lepoudre?
769
01:20:36,691 --> 01:20:42,012
Troch has put him under suspicion
and he takes your story very seriously.
770
01:20:42,172 --> 01:20:47,333
Not everyone agrees with him,
but I know him. He's a pitbull.
771
01:20:53,214 --> 01:20:55,815
- A drink?
- No, thank you.
772
01:20:59,975 --> 01:21:01,975
What is all this for?
773
01:21:03,696 --> 01:21:05,696
I'm sorry.
774
01:21:06,456 --> 01:21:08,456
We...
775
01:21:09,377 --> 01:21:11,937
When the doorbell rings...
776
01:21:12,858 --> 01:21:16,938
I stand here, I lift the shutter...
777
01:21:18,459 --> 01:21:22,499
And then...
So they think I'm behind the door and...
778
01:21:23,699 --> 01:21:28,260
So if they shoot, they miss,
because I'm over here.
779
01:21:29,901 --> 01:21:31,901
Like Vernaillen.
780
01:21:35,862 --> 01:21:39,182
Take heart. The ball's rolling now.
781
01:21:40,302 --> 01:21:42,343
- It is.
- Thank you.
782
01:21:45,063 --> 01:21:47,063
Bye.
783
01:22:22,350 --> 01:22:24,750
- What's wrong?
- Nothing.
784
01:22:27,790 --> 01:22:29,991
Shouldn't you be in school?
785
01:22:31,071 --> 01:22:34,072
For god's sake,
you can't be on the couch all day.
786
01:22:34,232 --> 01:22:36,122
Albert...
787
01:22:36,272 --> 01:22:38,272
I don't feel well.
788
01:22:38,432 --> 01:22:41,033
- Pardon?
- He's not feeling well.
789
01:22:42,913 --> 01:22:44,913
Listen, son.
790
01:22:45,473 --> 01:22:49,874
I know it's not easy for you,
but there are no two ways about it.
791
01:22:50,034 --> 01:22:53,715
You need to keep going,
be brave, and study.
792
01:22:54,555 --> 01:22:56,675
Metje says I don't have to go anymore.
793
01:22:59,756 --> 01:23:01,596
Here. Your tea.
794
01:23:01,676 --> 01:23:03,837
David,
if you want to get somewhere in life,
795
01:23:03,997 --> 01:23:09,318
you'll need to use your head. You need
a degree. You have to go to school.
796
01:23:10,078 --> 01:23:12,318
I can't, Petje. I can't.
797
01:23:13,438 --> 01:23:15,409
There's always a way, son.
798
01:23:15,559 --> 01:23:18,319
I have to keep going too.
So does Metje, and so do you.
799
01:23:18,479 --> 01:23:20,920
All three of us have to. Come on.
800
01:23:21,080 --> 01:23:24,480
Let's go to school. Put your shoes on.
I'll wait for you in the car.
801
01:23:28,201 --> 01:23:31,281
This morning, Colonel Vernaillen
stated that banker Leon Finné
802
01:23:31,441 --> 01:23:34,562
warned him in the early eighties
about a far-right conspiracy.
803
01:23:34,722 --> 01:23:37,282
Finné had ties
to right-wing circles in Brussels
804
01:23:37,442 --> 01:23:40,283
and became a victim
of the Nijvel Gang himself.
805
01:23:40,443 --> 01:23:46,764
Sources say Leon was shot in the neck
from close range. International news...
806
01:25:02,017 --> 01:25:04,017
- I'm pushing the cart.
- Hey...
807
01:25:09,018 --> 01:25:11,419
Don't shoot! He's my dad!
808
01:25:17,019 --> 01:25:18,910
David!
809
01:25:19,060 --> 01:25:21,060
Run!
810
01:26:21,110 --> 01:26:26,111
I am calm, sir. But why should I pay tax
on a house that's not even mine
811
01:26:26,271 --> 01:26:31,432
and vacancy tax
while I'm not allowed to sell the house?
812
01:26:31,592 --> 01:26:33,913
Goodbye, sir. Bye.
813
01:26:34,073 --> 01:26:36,073
Asshole!
814
01:26:39,714 --> 01:26:41,714
Sorry, guys.
815
01:26:43,954 --> 01:26:45,995
Yes?
816
01:26:49,995 --> 01:26:52,396
His nerves and tendons were severed.
817
01:26:52,556 --> 01:26:55,476
We were able to repair a lot
through microsurgery,
818
01:26:55,636 --> 01:26:58,157
but his fine motor skills
will be affected.
819
01:26:58,717 --> 01:27:02,838
We were alerted by park visitors,
so the police wasn't involved.
820
01:27:16,720 --> 01:27:18,720
Sorry, Petje.
821
01:27:20,401 --> 01:27:22,401
Don't be mad.
822
01:27:24,641 --> 01:27:27,322
You don't have to say sorry.
823
01:27:30,002 --> 01:27:32,002
Not you.
824
01:27:35,283 --> 01:27:37,283
Really, you don't.
825
01:27:55,967 --> 01:27:57,967
It's cold!
826
01:28:08,689 --> 01:28:10,689
Good job.
827
01:28:49,136 --> 01:28:51,136
Here you go.
828
01:29:31,383 --> 01:29:35,064
- Petje! Petje!
- What's wrong? What is it?
829
01:29:35,424 --> 01:29:37,744
That's the man with the pimple
who shot me.
830
01:29:37,904 --> 01:29:39,905
- That's impossible.
- That's him!
831
01:29:40,065 --> 01:29:42,545
- That man?
- What's the matter?
832
01:29:42,705 --> 01:29:45,866
- He says that's the guy who shot him.
- It is! Go to the police!
833
01:29:46,026 --> 01:29:50,106
- David, the police won't do anything.
- You promised they would be punished!
834
01:29:50,266 --> 01:29:53,147
- And now you won't go to the police?
- Calm down.
835
01:29:53,307 --> 01:29:56,948
They never wanted to listen to Petje.
He was brushed off so many times.
836
01:29:57,108 --> 01:29:59,748
- They laughed at him.
- You promised!
837
01:30:01,028 --> 01:30:04,589
- David...
- David. David!
838
01:30:06,069 --> 01:30:10,470
Look at this.
This is the man who shot him.
839
01:30:11,590 --> 01:30:13,910
David is 100 percent sure.
840
01:30:15,071 --> 01:30:18,791
I can't tell the police
or the Gendarmerie,
841
01:30:18,951 --> 01:30:23,872
so please, Hilde,
put that in your paper.
842
01:30:24,392 --> 01:30:26,833
I'm no longer a reporter.
843
01:30:27,953 --> 01:30:31,073
- Did they fire you?
- No, but...
844
01:30:31,714 --> 01:30:35,874
I'm going into politics.
I can't stand it anymore.
845
01:30:36,434 --> 01:30:39,635
What is happening now, is absurd.
846
01:30:39,795 --> 01:30:42,315
Freddy Troch, the investigating judge
of the Delta cell,
847
01:30:42,435 --> 01:30:44,116
has been taken off the case.
848
01:30:44,196 --> 01:30:47,276
He was the only one who ever
achieved any results. So why?
849
01:30:47,436 --> 01:30:48,686
You just said it.
850
01:30:48,836 --> 01:30:53,197
He was uncovering ties
between a few recurrent suspects
851
01:30:53,357 --> 01:30:56,478
and some bigwigs
in Brussels politics and beyond.
852
01:30:56,638 --> 01:31:00,799
Suddenly, the entire case file,
a few truck-loads full by now,
853
01:31:00,959 --> 01:31:05,679
is transferred to Charleroi. They can't
even read it, because it's all in Flemish.
854
01:31:05,839 --> 01:31:08,200
Translating it would take years.
855
01:31:08,360 --> 01:31:12,200
- Sounds like a Belgian joke.
- A cover-up, more like.
856
01:31:12,360 --> 01:31:14,561
They manipulated from higher up.
857
01:31:14,721 --> 01:31:18,402
- They?
- Yes, they.
858
01:31:18,562 --> 01:31:21,082
Who are 'they', Hilde?
859
01:31:21,242 --> 01:31:23,802
The Pope, the Mossad, the CIA?
860
01:31:25,403 --> 01:31:28,323
State Security, Westland New Post,
you tell me.
861
01:31:28,403 --> 01:31:30,404
Our Prime Minister,
his Majesty the King?
862
01:31:30,564 --> 01:31:33,164
Who needs protecting from whom?
863
01:31:33,324 --> 01:31:36,285
You want to go into politics?
Good luck, I'd say.
864
01:31:36,805 --> 01:31:40,285
Change has to come from higher up.
865
01:31:43,246 --> 01:31:45,526
And you need to be more careful.
866
01:31:46,526 --> 01:31:50,167
You're your own worst enemy.
Think of your family.
867
01:31:50,327 --> 01:31:52,767
You're putting everyone at risk.
868
01:32:49,937 --> 01:32:53,778
People are outraged
over Marc Dutroux's horrific acts.
869
01:32:53,938 --> 01:32:56,418
He allegedly
procured girls for sex parties.
870
01:32:56,578 --> 01:32:59,899
Investigators see a link
with the so-called Roze Balletten
871
01:32:59,979 --> 01:33:01,299
at the end of the 70s,
872
01:33:01,379 --> 01:33:04,700
sex parties used to discredit
and blackmail powerful individuals.
873
01:33:04,860 --> 01:33:08,500
Tens of thousands of people
have flocked to Brussels.
874
01:33:08,660 --> 01:33:12,061
The White March is an impressive
demonstration of solidarity...
875
01:33:12,221 --> 01:33:14,942
Never before have
so many people gathered in the streets.
876
01:33:15,102 --> 01:33:17,942
Never has a march made
such an impact.
877
01:33:18,102 --> 01:33:21,623
People demonstrated
against judicial and political failings.
878
01:33:21,783 --> 01:33:26,744
...that the judiciary should finally
defend those who don't have a say.
879
01:33:26,904 --> 01:33:28,514
11 years later
880
01:33:28,664 --> 01:33:30,664
November 9, 1996
881
01:33:32,224 --> 01:33:34,305
Mr Van Den Abiel?
882
01:33:34,905 --> 01:33:36,155
About that poster...
883
01:33:36,305 --> 01:33:38,946
I do this every year.
It shouldn't be forgotten.
884
01:33:39,106 --> 01:33:43,987
In our general meeting,
we decided not to do it anymore.
885
01:33:46,187 --> 01:33:48,187
Right.
886
01:33:48,547 --> 01:33:50,358
You're the boss.
887
01:33:50,508 --> 01:33:53,868
Take it down,
and I'll be back tomorrow with the press.
888
01:34:01,870 --> 01:34:06,030
Hey there. Anyone seen my reading
material? Kiddo, did you take it again?
889
01:34:06,910 --> 01:34:10,431
Wow. Is this where you get
your inspiration for Carnival?
890
01:34:10,591 --> 01:34:12,671
- My tits are nicer.
- David?
891
01:34:12,831 --> 01:34:15,512
Grandpa's calling you. Goddammit.
892
01:34:15,832 --> 01:34:17,832
She's old enough to be your mom.
893
01:34:20,473 --> 01:34:24,834
Listen, Chantal and Beir are good guys,
894
01:34:24,994 --> 01:34:28,434
but you should keep your distance, son.
895
01:34:28,594 --> 01:34:30,955
You'll be their boss soon.
896
01:34:31,115 --> 01:34:34,995
- We were only messing around.
- Yeah, yeah. I know.
897
01:34:35,795 --> 01:34:41,236
I had this new garage built for you, son.
This is your future.
898
01:34:42,437 --> 01:34:45,917
Take a look at this.
We received a complaint.
899
01:34:46,077 --> 01:34:48,278
Something to do with soil contamination.
900
01:34:56,839 --> 01:34:58,839
What's this?
901
01:35:06,961 --> 01:35:08,961
Good morning.
902
01:35:09,681 --> 01:35:11,652
What can I do for you?
903
01:35:11,802 --> 01:35:14,722
- The Walloon Brabant cell.
- We are investigators.
904
01:35:20,643 --> 01:35:23,164
They're the detectives from Charleroi.
905
01:35:23,244 --> 01:35:25,924
They've started the investigation
from scratch.
906
01:35:26,884 --> 01:35:29,085
- From scratch?
- Yes. Come and listen.
907
01:35:29,245 --> 01:35:33,045
David. Tell them we've lost faith.
908
01:35:34,646 --> 01:35:37,926
I don't get this. I don't understand
what you're doing here.
909
01:35:38,086 --> 01:35:41,567
We told you everything a long time ago
and no one ever did anything.
910
01:35:41,727 --> 01:35:43,367
It will be different this time.
911
01:35:43,447 --> 01:35:46,087
The Walloon Brabant cell
was created to solve the case.
912
01:35:46,248 --> 01:35:49,968
We have authority to investigate
everything. We have carte blanche.
913
01:35:50,488 --> 01:35:52,529
I don't believe in it anymore.
914
01:35:52,689 --> 01:35:54,929
- Petje.
- Come here, David.
915
01:35:55,089 --> 01:35:58,570
Those files have been gathering dust
in Charleroi for years.
916
01:35:58,730 --> 01:36:01,730
Suddenly, these cowboys
are going to solve everything?
917
01:36:01,890 --> 01:36:04,851
- I don't think so.
- They've finally come to meet us.
918
01:36:05,011 --> 01:36:08,891
I'm expecting an environmental official.
Send them back to Wallonia.
919
01:36:15,052 --> 01:36:18,053
Sorry. I apologize. He has other...
920
01:36:19,533 --> 01:36:23,374
- How could I have known?
- The soil report isn't...
921
01:36:23,534 --> 01:36:27,895
- Soil report, my ass.
- This won't help your business.
922
01:36:28,775 --> 01:36:33,376
I have to dig out my infrastructure
to clean up some soil. Like that'll help!
923
01:36:33,576 --> 01:36:36,536
- This is newly built!
- What about your employees' health?
924
01:36:36,696 --> 01:36:40,537
If I go bust, they'll be on welfare.
Is that better for them?
925
01:36:40,697 --> 01:36:44,137
- I'm sorry, sir, the law is the law.
- Fuck the law!
926
01:36:44,658 --> 01:36:49,658
Where was the law
when my kids were executed? Huh?
927
01:36:59,260 --> 01:37:01,260
Are you alright?
928
01:37:09,702 --> 01:37:11,702
- Hi, Albert.
- Carlos.
929
01:37:12,382 --> 01:37:16,983
Money and power can buy you anything.
930
01:37:17,743 --> 01:37:22,144
Dutroux was procuring underage girls
for sex parties.
931
01:37:22,304 --> 01:37:23,674
Up to the highest levels.
932
01:37:23,824 --> 01:37:28,785
To businessmen, bankers, barons.
Even to the Royal Family, it seems.
933
01:37:28,945 --> 01:37:32,546
But will any of those bastards
ever be arrested? Don't think so.
934
01:37:32,866 --> 01:37:37,187
Well, Carlos, at least, those parents
935
01:37:37,347 --> 01:37:40,987
know who killed their kids.
936
01:37:42,227 --> 01:37:47,548
I have something for you. You may have
seen this, but I kept it just in case.
937
01:37:47,868 --> 01:37:51,789
Lepoudre confessed he
was present at several of the robberies,
938
01:37:51,949 --> 01:37:53,949
including the one in Aalst.
939
01:37:54,990 --> 01:37:59,870
'But I'd like to see them prove it,'
he says. Can you believe it?
940
01:38:02,471 --> 01:38:04,071
...police and Gendarmerie,
941
01:38:04,151 --> 01:38:05,601
among others member
of parliament Hilde De Moor.
942
01:38:05,751 --> 01:38:09,752
Because of the police war,
a lot of precious time was wasted.
943
01:38:09,912 --> 01:38:13,193
I believe the political world
should draw its conclusions.
944
01:38:13,353 --> 01:38:16,633
We owe that to the victims
and the bereaved.
945
01:38:16,793 --> 01:38:20,594
Not only in the Dutroux case, but
also in a lot of other criminal cases
946
01:38:20,754 --> 01:38:23,434
Belgium has seen
since the early eighties.
947
01:38:23,595 --> 01:38:26,515
I am mainly referring
to the Nijvel Gang.
948
01:38:26,595 --> 01:38:28,115
We now await the statements
949
01:38:28,195 --> 01:38:31,076
the Ministers of Justice
and Foreign Affairs in parliament.
950
01:39:14,683 --> 01:39:16,683
Oh dear.
951
01:39:20,644 --> 01:39:24,805
- Where have you been?
- Grandpa. 'Where have you been?'
952
01:39:27,525 --> 01:39:32,606
At driving school. I want a license,
I want to buy a car and get out of here.
953
01:39:38,647 --> 01:39:40,848
Did you hear from those guys
from Jumet?
954
01:39:40,928 --> 01:39:43,688
Yes, they got home safely.
I called them.
955
01:39:43,848 --> 01:39:46,769
We talked about the pimple guy.
956
01:39:47,729 --> 01:39:50,809
The guy with the pimple
you didn't want to report.
957
01:39:50,970 --> 01:39:53,050
And about your Dupoudre.
958
01:39:53,890 --> 01:39:58,211
- Lepoudre.
- Lepoudre, Dupoudre. What's in a name.
959
01:39:58,371 --> 01:40:00,971
Philibert, Albert.
960
01:40:02,291 --> 01:40:05,972
- What was their reaction to Lepoudre?
- They'll look into it.
961
01:40:08,292 --> 01:40:10,292
And I believe them.
962
01:40:13,213 --> 01:40:15,654
They'll be back in the morning.
963
01:40:16,974 --> 01:40:19,254
- Back where?
- At the office. 9 am.
964
01:40:20,895 --> 01:40:22,895
Sorry.
965
01:40:28,816 --> 01:40:31,977
Chantal, do you have a minute?
966
01:40:33,537 --> 01:40:36,097
I appreciate
you're making David feel at home,
967
01:40:36,257 --> 01:40:41,778
but you need to be careful,
because in his condition...
968
01:40:42,658 --> 01:40:44,979
He can't handle
all the carousing at night.
969
01:40:45,139 --> 01:40:51,340
Carousing? We're trying to solve
life's big questions, you know.
970
01:40:51,500 --> 01:40:53,340
He was wasted last night.
971
01:40:53,420 --> 01:40:56,501
Perhaps,
but he wasn't with us yesterday.
972
01:40:56,661 --> 01:41:02,302
Don't take it as a criticism.
I would just like you to take it easy.
973
01:41:02,462 --> 01:41:05,702
- Alright, boss.
- Boss? For you.
974
01:41:08,423 --> 01:41:10,423
Thanks.
975
01:41:11,463 --> 01:41:14,024
- Hello.
- Albert? Hilde De Moor.
976
01:41:14,184 --> 01:41:17,144
Great news. They're creating
another Inquiry Committee.
977
01:41:17,744 --> 01:41:22,025
They'll reinvestigate everything.
I hope you'll come and testify.
978
01:41:23,745 --> 01:41:29,586
Can I ask you something?
This Jumet cell? Are they serious?
979
01:41:29,746 --> 01:41:34,187
Very serious. They are investigating
every trace that has ever been found.
980
01:41:34,347 --> 01:41:37,908
It is a shame, but the Dutroux case
has put a lot of things in motion,
981
01:41:38,068 --> 01:41:44,229
in politics as well. This time, we'll
make sure the victims won't be forgotten.
982
01:41:44,749 --> 01:41:47,590
Will you come? With David?
983
01:41:48,150 --> 01:41:50,150
We'll see.
984
01:41:55,711 --> 01:42:00,632
Gentlemen, I apologize for last time.
I am his grandfather.
985
01:42:07,593 --> 01:42:09,443
Here it is.
986
01:42:09,593 --> 01:42:13,834
- A high-level gangster.
- If he's the Giant, we have a problem.
987
01:42:13,994 --> 01:42:18,155
- He was in jail at the time.
- I'll say it again, he was there.
988
01:42:18,315 --> 01:42:21,595
- He can't have been.
- I was there. I saw him.
989
01:42:22,356 --> 01:42:24,476
- You were nine.
- I saw him!
990
01:42:24,636 --> 01:42:25,966
Take it easy, David.
991
01:42:26,116 --> 01:42:32,277
You are right that his jail sentence
wasn't up yet, but I believe...
992
01:42:32,437 --> 01:42:36,758
he was out on prison leave that weekend.
993
01:42:37,238 --> 01:42:40,599
Not everything you read in the press
is true.
994
01:42:40,759 --> 01:42:42,959
Correct, but this is Belgium, sir.
995
01:42:43,119 --> 01:42:46,240
Maybe they forgot to lock
his cell door that weekend.
996
01:42:46,480 --> 01:42:50,360
Yes. We may think that, but
we aren't allowed to say that out loud.
997
01:42:50,680 --> 01:42:53,081
- It has happened before.
- We'll look into it.
998
01:42:53,521 --> 01:42:56,001
- I have to go.
- What? Now?
999
01:42:56,161 --> 01:42:59,202
- Driving lessons. Goodbye.
- Thank you.
1000
01:42:59,562 --> 01:43:01,562
Thank you.
1001
01:43:04,803 --> 01:43:09,204
What about Lepoudre?
It seems he was hanging out here a lot.
1002
01:43:09,364 --> 01:43:12,044
He's a hard case. Professional scum.
1003
01:43:12,204 --> 01:43:17,405
- He's known to manipulate the courts.
- And the press and us.
1004
01:43:17,565 --> 01:43:19,885
What are you planning to do?
1005
01:43:20,085 --> 01:43:25,046
It's complicated. It's not just Aalst.
Each family has their own story.
1006
01:43:37,048 --> 01:43:42,009
Petje, this is Nathalie.
From driving school.
1007
01:43:42,969 --> 01:43:46,330
Hello. Hello, Mr Albert.
1008
01:43:46,890 --> 01:43:49,971
Nice to meet you.
I've heard a lot of good things about you.
1009
01:43:50,531 --> 01:43:52,851
Really? I'm sure you have.
1010
01:43:53,411 --> 01:43:55,852
Nathalie is staying the night.
1011
01:43:56,092 --> 01:43:59,492
Are you crazy? I didn't bring anything.
1012
01:43:59,692 --> 01:44:03,453
Don't you worry about that.
I have all sorts of things.
1013
01:44:05,893 --> 01:44:09,134
Ah well... Nightcap?
1014
01:44:11,214 --> 01:44:15,095
Why not. I'd love to. Thank you.
1015
01:44:27,777 --> 01:44:31,138
- Did you explain anything to that boy?
- No.
1016
01:44:32,418 --> 01:44:35,258
What's happening?
1017
01:44:36,339 --> 01:44:38,579
Do you want a driving lesson too?
1018
01:44:39,539 --> 01:44:41,539
Go on then.
1019
01:44:42,380 --> 01:44:45,580
Today is an important day
for the Inquiry Committee.
1020
01:44:45,740 --> 01:44:49,741
Victims and the bereaved of the Nijvel
Gang robberies will testify...
1021
01:44:49,901 --> 01:44:52,941
- Why were you in Antwerp?
- Antwerp?
1022
01:44:53,101 --> 01:44:55,742
I haven't been in Antwerp for years.
1023
01:44:56,702 --> 01:45:00,423
- David, let's go.
- You got a fine in the mail from Antwerp.
1024
01:45:12,105 --> 01:45:15,625
- Must be a mistake.
- Try not to get worked up.
1025
01:45:20,826 --> 01:45:23,147
I crossed the road to run into the store
1026
01:45:23,307 --> 01:45:28,507
and I saw two gendarmes in uniform
with machine guns. But they didn't budge.
1027
01:45:28,667 --> 01:45:32,028
The reports say it was a unit
that happened to be in the area.
1028
01:45:32,348 --> 01:45:36,429
OK, Mr Chairman, but who were they?
1029
01:45:36,589 --> 01:45:38,909
Are you sure they were in uniform?
1030
01:45:39,789 --> 01:45:43,230
- So they were gendarmes.
- Anyone could put on that uniform.
1031
01:45:43,390 --> 01:45:45,390
Did you find it suspicious?
1032
01:45:45,950 --> 01:45:48,551
- Others did, too.
- Ms De Moor?
1033
01:45:48,711 --> 01:45:52,952
We know gendarme uniforms
were stolen at the time,
1034
01:45:53,112 --> 01:45:55,512
together with firearms
and bulletproof vests,
1035
01:45:55,592 --> 01:45:58,473
from highly-secured barracks
and warehouses.
1036
01:45:59,473 --> 01:46:04,034
All the early witnesses mentioned
those two gendarmes in Parklaan.
1037
01:46:04,194 --> 01:46:07,554
Why? Because people
were rushing out in a panic,
1038
01:46:07,714 --> 01:46:12,675
yelling, trampling over each other,
while those two just stood by.
1039
01:46:12,835 --> 01:46:17,876
Wouldn't you call that suspicious?
I brought two kids to safety while...
1040
01:46:20,476 --> 01:46:24,557
Is that mentioned in your reports,
Mr Chairman?
1041
01:46:25,237 --> 01:46:30,998
Of all the testimonies in Aalst,
nothing was ever recorded.
1042
01:46:31,158 --> 01:46:37,559
I've lost all faith in our justice system,
the Gendarmerie and the police.
1043
01:46:38,239 --> 01:46:42,320
- Why is that?
- Because they don't do anything.
1044
01:46:42,480 --> 01:46:44,881
They don't investigate anything.
1045
01:46:45,721 --> 01:46:49,241
Trust is something you have to earn.
1046
01:46:50,081 --> 01:46:52,082
I'll show you something.
1047
01:46:52,242 --> 01:46:55,842
I drive a Mercedes. I have all my life.
1048
01:46:56,002 --> 01:47:02,564
This is a fine for a BMW 520,
towed away in Brussels
1049
01:47:02,724 --> 01:47:06,324
with my license number on it.
Fake, of course.
1050
01:47:06,644 --> 01:47:09,885
I went and complained
to the Gendarmerie and...
1051
01:47:10,045 --> 01:47:13,365
this was their response.
A fine was arranged in my name.
1052
01:47:13,525 --> 01:47:16,886
So you see a link between
those events?
1053
01:47:16,966 --> 01:47:18,406
Come on.
1054
01:47:18,486 --> 01:47:21,407
They wanted to say, 'We know you,
we know where you live.
1055
01:47:21,487 --> 01:47:22,687
Keep your mouth shut.'
1056
01:47:22,767 --> 01:47:27,808
And today, this was in my mail.
A Peugeot. Towed away in Antwerp.
1057
01:47:27,968 --> 01:47:32,889
Again with my license plate.
Wouldn't you call that intimidation?
1058
01:47:33,289 --> 01:47:37,410
- A coincidence, perhaps?
- Would you call this a coincidence too?
1059
01:47:40,730 --> 01:47:45,811
I am convinced that the detectives
never found anything at the time,
1060
01:47:45,891 --> 01:47:47,891
because they...
1061
01:47:48,211 --> 01:47:50,211
didn't want to find anything
1062
01:47:50,692 --> 01:47:53,092
or because they weren't allowed
to find anything.
1063
01:47:53,812 --> 01:47:58,373
Were you kept informed by public
prosecutors or investigating judges?
1064
01:47:58,533 --> 01:48:01,854
- No. Never.
- Nothing.
1065
01:48:03,694 --> 01:48:05,774
It's been twelve years.
1066
01:48:05,934 --> 01:48:12,734
Twelve years ago, my dad and my little
sister were gunned down in front of me.
1067
01:48:13,816 --> 01:48:17,016
My mother shouted that I should run.
1068
01:48:19,417 --> 01:48:22,017
And she disappeared
from my life for good.
1069
01:48:23,417 --> 01:48:28,778
We feel like the lepers
back in the day in the Congo.
1070
01:48:28,938 --> 01:48:33,619
Everyone felt very sorry for them,
but they all stayed clear of them.
1071
01:48:34,979 --> 01:48:38,260
And then there's our grandson.
1072
01:48:39,020 --> 01:48:45,820
His eyes and mouth were taped shut
because he was screaming in agony.
1073
01:48:46,181 --> 01:48:48,422
31 operations.
1074
01:48:48,582 --> 01:48:51,822
I still have five lead fragments
lodged in my thigh.
1075
01:48:51,982 --> 01:48:56,303
- Shall I show you, Mr Chairman?
- That won't be necessary.
1076
01:48:56,463 --> 01:48:59,504
I don't mind. I'm used to it.
1077
01:48:59,744 --> 01:49:06,225
Every three years,
I have to prove I am still a victim.
1078
01:49:07,905 --> 01:49:11,626
That I am still disabled.
1079
01:49:27,629 --> 01:49:32,469
- Good grief. What do you think?
- They listened to us. At long last.
1080
01:49:32,629 --> 01:49:36,430
- Say, you know what I feel like doing?
- No.
1081
01:49:36,590 --> 01:49:38,590
I want to go to the beach.
1082
01:49:39,110 --> 01:49:43,751
Yes. I want to see the place where
you dumped your first girlfriend.
1083
01:49:43,911 --> 01:49:48,112
I'm coming then.
But first, let's pick up my girlfriend.
1084
01:49:48,272 --> 01:49:50,272
Deal.
1085
01:50:11,436 --> 01:50:13,436
Hey!
1086
01:50:21,758 --> 01:50:23,758
What do you think?
1087
01:50:23,918 --> 01:50:25,769
She's a good girl.
1088
01:50:25,919 --> 01:50:29,759
- She's a very good girl.
- I think so too.
1089
01:50:29,919 --> 01:50:32,920
But... not as good as you.
1090
01:50:34,480 --> 01:50:36,720
I haven't heard that in a while.
1091
01:50:42,521 --> 01:50:45,602
Inquiry Committee report is out
1092
01:50:46,042 --> 01:50:50,083
- Sir, could I take a look at your paper?
- Sure.
1093
01:50:50,243 --> 01:50:52,243
You'll have it back. Thank you.
1094
01:50:57,044 --> 01:50:59,964
- Hilde De Moor.
- Albert here. Van Den Abiel.
1095
01:51:00,124 --> 01:51:01,375
Hello, Albert.
1096
01:51:01,525 --> 01:51:04,965
- Congratulations, Hilde. Great job.
- So you've heard.
1097
01:51:05,125 --> 01:51:09,286
I'm happy. We've made history.
1098
01:51:09,446 --> 01:51:11,326
The police force will be reformed.
1099
01:51:11,406 --> 01:51:15,167
The victims and the bereaved
will get protected status.
1100
01:51:15,327 --> 01:51:17,137
It's a big step forward.
1101
01:51:17,287 --> 01:51:19,728
What I would like to know is...
1102
01:51:19,888 --> 01:51:21,888
did you find the killers?
1103
01:51:22,928 --> 01:51:27,089
Sorry, but that... That wasn't our...
1104
01:51:27,609 --> 01:51:31,450
- Our assignment.
- Did you find them or not?
1105
01:51:34,450 --> 01:51:38,811
Congratulations on the brilliant career
you made on the back of our misery.
1106
01:52:13,457 --> 01:52:15,457
25 years later
1107
01:53:00,065 --> 01:53:02,065
They're here.
1108
01:53:02,825 --> 01:53:05,426
Metje, Petje, we went to
see Saint Martin.
1109
01:53:05,506 --> 01:53:07,276
What a nice car.
1110
01:53:07,426 --> 01:53:08,676
- How are you?
- Good.
1111
01:53:08,826 --> 01:53:11,507
- Go and show Petje.
- Look, Petje.
1112
01:53:11,667 --> 01:53:13,667
Isn't that cool?
1113
01:53:13,947 --> 01:53:17,188
- Soup with...
- Meatballs!
1114
01:53:18,468 --> 01:53:21,229
- Enjoy.
- Enjoy.
1115
01:53:24,109 --> 01:53:26,189
Where are those meatballs?
1116
01:53:26,510 --> 01:53:28,870
Petje,
I got another invitation from Charleroi
1117
01:53:29,030 --> 01:53:32,271
for the meeting
with the victims and the bereaved.
1118
01:53:32,431 --> 01:53:35,711
Maybe we should go this time?
1119
01:53:36,551 --> 01:53:39,912
- When is it?
- Next Wednesday.
1120
01:53:43,512 --> 01:53:45,512
I don't know.
1121
01:53:46,033 --> 01:53:48,393
- You could go.
- Alone?
1122
01:53:49,073 --> 01:53:53,634
With Nathalie. We'll look after Yanni.
Right, kiddo?
1123
01:53:54,194 --> 01:53:56,194
We can't, I'm afraid.
1124
01:54:09,197 --> 01:54:13,878
I'm exhausted.
I'm at the end of my rope, Albert.
1125
01:54:15,118 --> 01:54:18,078
I don't know
how much longer I can keep going.
1126
01:54:18,238 --> 01:54:20,238
Go and sit down.
1127
01:54:28,440 --> 01:54:32,921
You can't keep asking them, David.
1128
01:54:36,362 --> 01:54:38,292
I'm in pain.
1129
01:54:38,442 --> 01:54:41,002
I'm hurting all over.
1130
01:54:42,323 --> 01:54:44,483
I want it to stop.
1131
01:54:45,963 --> 01:54:51,204
Thérèse, Gilbert, Rebecca.
They're calling me.
1132
01:54:51,684 --> 01:54:54,245
What about me? I'm still here.
1133
01:54:55,325 --> 01:55:00,526
You'll manage, Albert.
You always have.
1134
01:55:04,886 --> 01:55:08,687
If you quit, I'll quit too.
1135
01:55:14,528 --> 01:55:18,929
Members of the press,
please leave the room.
1136
01:55:19,769 --> 01:55:23,930
Members of the press,
I need to ask you to leave the room.
1137
01:55:24,090 --> 01:55:27,570
You will get a chance
to speak to people afterward. Thank you.
1138
01:55:30,131 --> 01:55:34,251
Tell me, Mr Albert.
Short in the neck, not too short on top?
1139
01:55:34,411 --> 01:55:37,332
- Something like that?
- Exactly.
1140
01:55:42,293 --> 01:55:46,214
- Did you hear about Lepoudre?
- Lepoudre?
1141
01:55:46,374 --> 01:55:51,294
The European Court of Human Rights
granted him compensation,
1142
01:55:51,454 --> 01:55:54,015
because he was wrongfully accused
all those years
1143
01:55:54,175 --> 01:55:56,335
as the main suspect of the Aalst robbery.
1144
01:55:56,495 --> 01:56:00,296
Can you believe that?
How on earth did that happen?
1145
01:56:02,136 --> 01:56:06,497
Ah well...
He's an antique dealer now. Look.
1146
01:56:07,897 --> 01:56:13,418
He owns a nice shop in Brussels. Calls
himself Wijckmans Thibault nowadays.
1147
01:56:13,578 --> 01:56:18,939
- Well, well... Where exactly?
- In De Zavel.
1148
01:56:20,379 --> 01:56:22,820
Antique dealer
Wijckmans Thibault
1149
01:56:31,621 --> 01:56:33,592
Carlos...
1150
01:56:33,742 --> 01:56:38,022
- Could you do my nose hairs too?
- Sure.
1151
01:56:38,542 --> 01:56:41,503
- Sure, no problem.
- Thanks.
1152
01:57:02,267 --> 01:57:06,307
Nice work, isn't it? Excellent artist.
1153
01:57:07,027 --> 01:57:09,548
Mr Wijckmans Thibault.
1154
01:57:09,708 --> 01:57:15,109
Or should I say Le Manouche,
Le Rat, Le Gitan, Mr Propre?
1155
01:57:15,349 --> 01:57:18,509
Or simply... Lepoudre.
1156
01:57:20,310 --> 01:57:22,310
Journalist, are you?
1157
01:57:25,711 --> 01:57:29,631
Listen. I swore I'd never talk about
the Nijvel Gang again. Please leave.
1158
01:57:29,791 --> 01:57:33,752
You will talk about the Nijvel Gang.
1159
01:57:41,393 --> 01:57:45,834
Delhaize, Saturday night, half past seven.
1160
01:57:46,074 --> 01:57:51,755
- I wasn't there.
- That's not what I read in the papers.
1161
01:57:56,876 --> 01:57:59,476
Put that revolver down.
It could go off.
1162
01:58:01,357 --> 01:58:03,797
That's the idea.
1163
01:58:13,879 --> 01:58:16,959
OK, I haven't always been a good man.
1164
01:58:17,760 --> 01:58:20,320
I once was the most
wanted man in Belgium.
1165
01:58:20,480 --> 01:58:24,921
I committed over 300 robberies,
but never with the Nijvel Gang.
1166
01:58:26,081 --> 01:58:29,762
I'm just like you, Mr Van Den Abiel.
I'm an entrepreneur.
1167
01:58:30,842 --> 01:58:35,283
You know me. You know who I am.
1168
01:58:36,083 --> 01:58:38,643
Then you must've known
my son-in-law,
1169
01:58:38,803 --> 01:58:43,924
my daughter, my granddaughter. Hm?
1170
01:58:44,084 --> 01:58:48,485
I spent twenty years reading the papers
in jail. Of course I know you.
1171
01:58:50,565 --> 01:58:54,686
Have you come to avenge your children's
deaths? You hold me responsible.
1172
01:58:56,006 --> 01:59:02,207
So, what are you waiting for?
Go ahead. Kill me. Do it.
1173
01:59:05,208 --> 01:59:07,208
I will.
1174
01:59:09,248 --> 01:59:11,248
Turn around.
1175
01:59:12,329 --> 01:59:15,849
Turn around, I said!
Is this how you did it?
1176
01:59:16,170 --> 01:59:19,210
Is this how the Gang finishes people off?
1177
01:59:19,370 --> 01:59:22,931
Shut up about the Gang.
It never existed!
1178
01:59:23,091 --> 01:59:27,411
People were recruited from all over.
That's how it works.
1179
01:59:28,252 --> 01:59:30,252
Mr Van Den Abiel...
1180
01:59:30,732 --> 01:59:33,773
Can I ask you a simple question?
1181
01:59:45,495 --> 01:59:47,735
Who do you think benefited from all this?
1182
01:59:49,255 --> 01:59:51,936
Hm, Mr Van Den Abiel?
1183
01:59:54,896 --> 01:59:57,097
They will never find the Gang.
1184
02:00:13,619 --> 02:00:18,580
It has been 25 years.
We are 25 years after the facts.
1185
02:00:18,740 --> 02:00:22,261
This is the tenth time we the victims
and the bereaved
1186
02:00:22,341 --> 02:00:24,461
have been invited to come
and listen...
1187
02:00:24,621 --> 02:00:27,382
To come and listen to what?
1188
02:00:27,582 --> 02:00:30,662
To nothing!
You always say the same thing.
1189
02:00:30,742 --> 02:00:33,063
Is the investigation even still ongoing?
1190
02:00:33,223 --> 02:00:39,064
Did you get any results? Or are you
waiting for the case to be time-barred?
1191
02:00:41,944 --> 02:00:43,945
Why aren't you saying anything?
1192
02:00:46,465 --> 02:00:50,746
Your silence...
Your silence is terrible!
1193
02:00:50,906 --> 02:00:53,146
And it's an insult to us all!
1194
02:00:59,467 --> 02:01:03,868
- Sorry for being late. Could I...
- Take a seat.
1195
02:01:04,028 --> 02:01:06,028
Thank you.
1196
02:01:07,749 --> 02:01:10,149
Any more questions?
1197
02:01:12,109 --> 02:01:18,551
Yes. I won't ask any questions.
It seems you don't answer them anyway.
1198
02:01:18,711 --> 02:01:23,551
I have something to say to you, madam,
and to the authority you represent.
1199
02:01:23,711 --> 02:01:25,712
The judiciary.
1200
02:01:27,152 --> 02:01:29,832
It's quite personal, but...
1201
02:01:31,193 --> 02:01:33,273
I'm not well.
1202
02:01:34,553 --> 02:01:37,674
And my wife isn't well either.
I'm sorry.
1203
02:01:37,834 --> 02:01:42,595
She's ill.
She's in pain. She wants to die.
1204
02:01:43,275 --> 02:01:47,996
And... I hope she won't mind me
saying this in public.
1205
02:01:48,156 --> 02:01:52,396
- Madam, no recording, please.
- I don't mind, Madam Prosecutor.
1206
02:01:52,556 --> 02:01:56,317
Let them record this. Everyone's
allowed to hear what I have to say.
1207
02:01:57,157 --> 02:02:03,318
Look, I survived three wars. The first
one in 1940 against the Germans.
1208
02:02:04,518 --> 02:02:06,409
Five years of misery.
1209
02:02:06,559 --> 02:02:09,879
The second one was in 1960,
in the Belgian Congo.
1210
02:02:10,039 --> 02:02:13,920
Our King Baudouin felt insulted
by the rather harsh words
1211
02:02:14,000 --> 02:02:18,601
in the welcoming speech
of Prime Minister Patrice Lumumba.
1212
02:02:18,761 --> 02:02:22,882
And our politicians in Belgium decided
that should have consequences.
1213
02:02:23,042 --> 02:02:28,122
With the help of the Belgian military,
Patrice Lumumba was arrested, tortured
1214
02:02:28,283 --> 02:02:31,443
and executed without a trial.
1215
02:02:31,603 --> 02:02:35,804
We had to run for our lives
and we came back with nothing.
1216
02:02:35,964 --> 02:02:40,125
And we built everything up
from scratch again.
1217
02:02:40,285 --> 02:02:44,285
25 years later, my third war started.
1218
02:02:44,445 --> 02:02:48,126
Against the so-called Nijvel Gang.
1219
02:02:50,606 --> 02:02:52,927
I fought, but I don't know against whom.
1220
02:02:55,407 --> 02:02:57,968
Were they criminals? Perhaps.
1221
02:02:58,128 --> 02:03:00,058
Were they gendarmes? Perhaps.
1222
02:03:00,208 --> 02:03:04,809
Were they National Security?
Westland New Post? I don't know.
1223
02:03:04,969 --> 02:03:09,850
But in 1985,
my grandson was seriously injured,
1224
02:03:11,850 --> 02:03:18,491
and my daughter, my son-in-law,
and my granddaughter were shot dead
1225
02:03:18,651 --> 02:03:23,252
in the parking lot of a grocery store
during a robbery.
1226
02:03:25,692 --> 02:03:29,573
But they weren't robbed.
Isn't that strange?
1227
02:03:31,533 --> 02:03:33,534
Nothing was taken from them.
1228
02:03:34,094 --> 02:03:37,654
Except for their lives.
Their lives were taken.
1229
02:03:38,014 --> 02:03:42,895
They were gunned down in cold blood
1230
02:03:43,095 --> 02:03:48,056
and finished off,
and it was never investigated, madam.
1231
02:03:48,216 --> 02:03:51,697
Once again, our politicians did
not choose the side of the people
1232
02:03:51,857 --> 02:03:54,297
who they are deemed to represent.
1233
02:03:54,657 --> 02:03:56,658
I'm not saying they're responsible
1234
02:03:56,738 --> 02:03:59,898
or they were the instigators
of those horrific acts.
1235
02:04:00,058 --> 02:04:02,099
Although, having said that...
1236
02:04:02,259 --> 02:04:04,619
I can't be sure.
1237
02:04:04,779 --> 02:04:09,140
In any case, they did very little
to solve the case.
1238
02:04:09,300 --> 02:04:15,341
On the contrary. They tried to enhance
the mystery surrounding that Gang.
1239
02:04:15,701 --> 02:04:19,622
They systematically colluded
with corrupt magistrates.
1240
02:04:19,782 --> 02:04:21,672
I apologize, madam.
1241
02:04:21,822 --> 02:04:24,943
Successive Ministers of Justice
abused their power.
1242
02:04:25,103 --> 02:04:28,823
Detectives were removed
from the investigation early,
1243
02:04:28,983 --> 02:04:32,464
because they were getting results.
Imagine that.
1244
02:04:32,624 --> 02:04:36,264
Others were promoted out of the way
for the same reason.
1245
02:04:36,425 --> 02:04:38,945
Yet others were... bullied to leave.
1246
02:04:39,105 --> 02:04:45,266
There is even one
who out of torment and frustration,
1247
02:04:45,426 --> 02:04:47,946
took his own life.
1248
02:04:48,667 --> 02:04:52,867
Plots were orchestrated
between criminals
1249
02:04:53,027 --> 02:04:56,388
and officers
right to the top of the Gendarmerie.
1250
02:04:56,548 --> 02:04:58,828
And as if it wasn't bad enough...
1251
02:04:58,988 --> 02:05:02,869
a notorious gangster,
who was the main suspect for years,
1252
02:05:03,069 --> 02:05:08,470
was granted compensation
by the European Court of Human Rights.
1253
02:05:08,630 --> 02:05:13,671
Conveniently taking advantage
of Belgium's community divide,
1254
02:05:13,911 --> 02:05:17,552
they transferred the entire case file
from one language community
1255
02:05:17,712 --> 02:05:22,832
to the other,
slowing down the investigation for years.
1256
02:05:22,993 --> 02:05:25,513
It was chaos.
1257
02:05:25,673 --> 02:05:28,673
You might say that's normal. That's...
1258
02:05:28,834 --> 02:05:33,594
That's typically Belgian.
It's inept, dumb.
1259
02:05:33,754 --> 02:05:36,355
'They're going around in circles,'
I used to say.
1260
02:05:36,515 --> 02:05:38,365
But that's not true.
1261
02:05:38,515 --> 02:05:41,676
It was organized chaos.
1262
02:05:42,156 --> 02:05:43,606
It was systematic.
1263
02:05:43,756 --> 02:05:49,157
How come the CCC, the communist
terror cell from the same era,
1264
02:05:49,317 --> 02:05:55,438
who made far fewer victims,
was rounded up in less than two years?
1265
02:05:55,638 --> 02:05:59,799
While the investigation into the
Nijvel Gang is still ongoing, I believe.
1266
02:06:00,479 --> 02:06:02,479
How is that possible?
1267
02:06:02,879 --> 02:06:08,240
There are people who represent us
in official bodies and governments
1268
02:06:08,400 --> 02:06:10,961
who lay out that strategy,
1269
02:06:11,121 --> 02:06:14,361
who have the knowledge
and hence, the power.
1270
02:06:14,521 --> 02:06:17,442
They tend to call them 'crocodiles'
in politics.
1271
02:06:17,522 --> 02:06:19,522
That's an excellent choice of word.
1272
02:06:19,682 --> 02:06:23,083
That's clever. Crocodiles.
1273
02:06:23,363 --> 02:06:25,523
I saw crocodiles in the Congo.
1274
02:06:26,323 --> 02:06:31,804
They become very old.
They have no natural enemies.
1275
02:06:32,004 --> 02:06:35,165
They are cunning, strong, quick.
1276
02:06:35,765 --> 02:06:38,926
And dangerous and ruthless.
1277
02:06:39,086 --> 02:06:42,006
I ask all 'crocodiles'
1278
02:06:42,166 --> 02:06:47,767
to put aside their pride, their claim
to be right and their judicial truth
1279
02:06:47,927 --> 02:06:54,088
and tell us, let us know why
we had to suffer for all those years.
1280
02:06:55,888 --> 02:06:59,049
Who and what had to be protected?
1281
02:07:00,329 --> 02:07:03,690
What weren't
and aren't we allowed to know?
1282
02:07:03,850 --> 02:07:08,651
I'm not asking for my own sake, madam,
but for all these people here.
1283
02:07:08,811 --> 02:07:11,691
And for my grandson, David.
1284
02:07:13,171 --> 02:07:19,372
Son, you know better than anyone
that I am actually a man of few words.
1285
02:07:19,533 --> 02:07:22,813
In our family,
we are sparse with compliments.
1286
02:07:22,973 --> 02:07:25,974
But times were tough, son.
1287
02:07:26,694 --> 02:07:30,494
But you should know...
You should know that I...
1288
02:07:31,655 --> 02:07:36,255
love you so much.
That I have admired you.
1289
02:07:36,415 --> 02:07:42,136
When you were a little boy lying in
that bed, Sister Benedict by your side.
1290
02:07:43,417 --> 02:07:45,857
Do you remember I promised you
1291
02:07:46,017 --> 02:07:52,817
I'd bring the murderers of your mom, your
dad and your little sister to justice?
1292
02:07:54,499 --> 02:07:56,499
Well, son...
1293
02:07:57,619 --> 02:08:02,260
I apologize. Sorry. I failed.
1294
02:08:06,101 --> 02:08:08,141
You don't have to say sorry, Petje.
1295
02:08:11,421 --> 02:08:13,421
Not you.
1296
02:08:36,266 --> 02:08:40,226
Metje passed away in 2010
1297
02:08:41,227 --> 02:08:44,147
Albert died in 2011 through euthanasia
1298
02:08:46,107 --> 02:08:49,708
David still fights the injustice every day
1299
02:08:54,349 --> 02:08:58,069
Between 1982 and 1985,
28 people were killed and over 40 injured
1300
02:08:58,229 --> 02:09:02,550
in 17 Nijvel Gang attacks.
Their loot was always minimal.
1301
02:09:04,271 --> 02:09:07,311
The many victims and bereaved
are still quietly hopeful
1302
02:09:07,471 --> 02:09:10,232
politicians and the judiciary
will find the courage.
1303
02:09:12,072 --> 02:09:18,193
To this day, not a single suspect
has been convicted before a court.
1304
02:09:25,594 --> 02:09:29,755
Dedicated to all the victims
of the Nijvel Gang
1305
02:09:30,475 --> 02:09:34,316
DON'T SHOOT
1306
02:10:33,886 --> 02:10:36,446
Based on 'Niet schieten,
dat is mijn papa!'
1307
02:10:36,526 --> 02:10:38,526
by David Van de Steen
and Annemie Bulté
1308
02:10:39,526 --> 02:10:49,526
Subtitles from
Queen Queen
103440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.