All language subtitles for Dolly.Dearest.1991.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:04,438 ADGANG FORBUDT Arkæologisk udgravning 2 00:02:55,726 --> 00:03:01,859 Mine damer og herrer, forventet ankomsttid i Hapalla er 13.15. 3 00:03:03,484 --> 00:03:07,197 - Sagde du noget? - Nej. Det var stewardessen. 4 00:03:07,363 --> 00:03:10,411 Vi er snart fremme. 5 00:03:10,574 --> 00:03:16,257 - Fedt. - Det er en tabt kunstart. 6 00:03:16,413 --> 00:03:21,135 Teknikken er ikke brugt i årevis. Resultatet er fantastisk. 7 00:03:22,586 --> 00:03:25,635 Det her får Susie Baker. 8 00:03:25,798 --> 00:03:30,935 - Hendes adresse er - Jeg har alle adresserne her. 9 00:03:33,514 --> 00:03:38,864 - Har hun så mange venner? - Hun skriver til dem flere gange. 10 00:03:42,481 --> 00:03:46,028 Se her, skat. 11 00:03:46,193 --> 00:03:50,832 Det her er dukken, far vil lave i Mexico. Kan du se den? 12 00:03:50,989 --> 00:03:54,169 Her er fabrikken, hvor vi skal lave hende. 13 00:03:54,326 --> 00:04:00,424 Er hun ikke smuk? Jeg er den eneste far, der laver så flotte dukker. 14 00:04:00,582 --> 00:04:05,173 Bliver det ikke sjovt? Det skal nok blive en succes. 15 00:04:05,337 --> 00:04:09,134 Kan vi tage tilbage til Los Angeles bagefter? 16 00:04:26,900 --> 00:04:33,082 Senor Wade. Skønt, De endelig er her. Senora, velkommen. 17 00:04:33,240 --> 00:04:37,915 Her er alle dokumenterne og alle tilladelserne. 18 00:04:38,078 --> 00:04:42,669 Depostitumaftalen er klar. Og et brev fra Hapalla - 19 00:04:42,833 --> 00:04:48,931 - der ønsker Dem velkommen og held og lykke med Dolly Dearest. 20 00:04:51,508 --> 00:04:55,566 Vi har forsøgt at gøre Deres hjem bekvemt. 21 00:04:55,721 --> 00:05:00,609 - Jeg håber, De bliver tilfreds. - Det bliver jeg sikkert. Tak. 22 00:05:12,112 --> 00:05:17,332 Camilla, har du tilberedt chillien? 23 00:05:19,661 --> 00:05:24,170 - Camilla. Hun tager sig af jer. - Velkommen. 24 00:05:28,754 --> 00:05:33,891 Jeres bagage er nået frem, og jeg er ved at pakke ud. 25 00:05:44,687 --> 00:05:48,281 Det er et fedt hus. Det regnede jeg ikke med. 26 00:05:48,440 --> 00:05:53,328 Læser du meget? Der er meget om vores lands historie her. 27 00:06:29,314 --> 00:06:32,032 Jessie? 28 00:06:38,407 --> 00:06:42,879 - Skal vi tage hen til fabrikken? - Ja. 29 00:06:44,163 --> 00:06:50,095 - Må jeg ikke nok tage med? - Selvfølgelig. Kom. 30 00:06:54,048 --> 00:06:58,804 Kom, så kigger vi på vores nye fabrik. 31 00:07:17,279 --> 00:07:20,328 Vi er her. 32 00:07:35,798 --> 00:07:38,384 Føj- 33 00:07:40,844 --> 00:07:46,017 Senora Deluga lavede verdens flotteste dukker. Hun vandt priser. 34 00:07:46,183 --> 00:07:49,398 Jeg plejede at komme her som barn. 35 00:07:49,561 --> 00:07:53,951 Sikke flotte dukker hun lavede, før hun døde. 36 00:07:54,108 --> 00:07:59,909 Det var en fornøjelse at passe det her for Dem. Mit første salg. 37 00:08:00,072 --> 00:08:06,087 I avisen stod der, at fabrikken var vedligeholdt efter hendes død. 38 00:08:06,245 --> 00:08:08,250 Ja. 39 00:08:08,414 --> 00:08:12,922 Vi har sørget for, at alt er præcist, som det var. 40 00:08:13,085 --> 00:08:18,009 Der kommer aldrig nogen på fabrikken. 41 00:08:22,261 --> 00:08:25,310 Ja. Det kan jeg se. 42 00:08:27,766 --> 00:08:31,907 Jeg viser Dem, hvor materialet er. 43 00:08:35,190 --> 00:08:39,201 Hvad er det der, mr Estrella? 44 00:09:07,681 --> 00:09:13,399 Den fremtidige hjerteveninde for millioner af små piger. 45 00:09:13,562 --> 00:09:16,990 En chance, man kun får én gang i livet. 46 00:09:17,149 --> 00:09:22,784 Jeg er med. Vi bør måske rydde lidt op. 47 00:09:22,946 --> 00:09:27,703 Markedsanalyse, lageroptælling, aktiverne 48 00:09:27,868 --> 00:09:31,131 - Hvem har forberedt det materiale? - Det gjorde jeg. 49 00:09:31,288 --> 00:09:34,503 Jeg kopierede efter en håndbog. 50 00:09:34,666 --> 00:09:37,252 Godt gjort. 51 00:10:13,247 --> 00:10:17,209 - Jessica, er du herinde? - Heroppe. 52 00:10:18,377 --> 00:10:21,509 Se, hvad jeg fandt. 53 00:10:24,174 --> 00:10:28,018 Må jeg få en af dem? 54 00:10:29,430 --> 00:10:32,728 Der kan man bare se. Fantastisk. 55 00:10:34,560 --> 00:10:38,985 Alle piger vil ønske sig sådan en. 56 00:10:39,148 --> 00:10:43,288 Jeg vil have den der. 57 00:10:43,444 --> 00:10:46,492 Værsgo. Mit første salg. 58 00:10:59,501 --> 00:11:02,634 Tak, far. Jeg vil virkelig elske hende. 59 00:11:04,048 --> 00:11:06,633 Jimmy! 60 00:11:08,635 --> 00:11:12,646 Mr Estrella. Hvad gør de? Hvad foregår der? 61 00:11:12,806 --> 00:11:16,899 Maya-ruiner. Det er fra mayafolkets civilisation. 62 00:11:17,061 --> 00:11:20,940 - Det er meget vigtige fund. - Mayaer 63 00:11:21,106 --> 00:11:24,950 Vi har læst om dem i skolen. De var ret seje. 64 00:11:25,110 --> 00:11:29,500 - Du må ikke gå derind. - Der er sket en ulykke der. 65 00:11:29,656 --> 00:11:32,871 En mand blev knust af en sten. 66 00:11:33,035 --> 00:11:39,002 Man venter på, at arkæologerne fra universitetet kommer. 67 00:11:42,002 --> 00:11:45,051 Det har været en lang dag. 68 00:11:45,214 --> 00:11:48,891 I morgen begynder vi at pakke ud. 69 00:11:49,051 --> 00:11:54,306 - Det bliver sjovt, ikke? - Sikkert ikke. 70 00:11:57,267 --> 00:12:00,482 Godnat, skat. 71 00:12:00,646 --> 00:12:05,949 - Sig også godnat til Dolly. - Sov godt, Dolly. 72 00:12:16,620 --> 00:12:21,425 Godnat, Dolly. Du er min nye legekammerat. 73 00:12:21,583 --> 00:12:25,463 Min eneste legekammerat. 74 00:12:50,946 --> 00:12:56,166 Grønsagerne dufter godt. De kommer fra min brors have. 75 00:12:56,326 --> 00:13:00,419 Jeg får dem billigt. Han bruger frisk kalkungødning. 76 00:13:00,581 --> 00:13:03,843 Det er bedst. Man får de bedste afgrøder. 77 00:13:04,001 --> 00:13:07,050 Det vidste jeg ikke. 78 00:13:07,212 --> 00:13:10,261 Vi er så stolte af vores søster. 79 00:13:10,424 --> 00:13:13,473 Hun har viet sit liv til kirken. 80 00:13:13,635 --> 00:13:19,733 - Hun er nonne i karmeliterorden. - Virkelig? 81 00:13:19,892 --> 00:13:23,984 - Mor! - Læg det ved de andre breve. 82 00:13:24,146 --> 00:13:29,615 Jeg ville bare sige, at jeg er ude i baghaven. 83 00:13:34,031 --> 00:13:37,874 Vi kan være ude i legehuset. 84 00:14:32,673 --> 00:14:37,597 Jessie, er det dig? Vi er næsten parat til at køre. 85 00:15:06,206 --> 00:15:09,255 Er der nogen? 86 00:15:51,085 --> 00:15:54,133 Hvad er der? 87 00:16:07,893 --> 00:16:10,479 Hvad er der? 88 00:16:10,646 --> 00:16:13,944 Hvad går der af hende? 89 00:16:21,031 --> 00:16:25,421 - Nej! Jeg vil have Dolly. - Jimmy. 90 00:16:25,577 --> 00:16:29,540 Hvad gør præsten her? 91 00:16:29,707 --> 00:16:34,844 Jeg ringede efter præsten for at velsigne huset. Det er en skik. 92 00:17:04,116 --> 00:17:08,209 Professor Resnick. Billederne fra Hapalla er kommet. 93 00:17:08,370 --> 00:17:10,790 Endelig. 94 00:17:19,590 --> 00:17:23,054 Hvad tror De? Kan det være graven? 95 00:17:23,218 --> 00:17:26,267 Jeg er ikke sikker. 96 00:17:26,430 --> 00:17:32,278 - Har du set det der symbol før? - Nej. 97 00:17:32,436 --> 00:17:37,869 Det er ikke mayafolkets. De har vel ikke rørt graven? 98 00:17:38,025 --> 00:17:42,746 Man har ikke rørt noget, siden Larabes lig blev hentet. 99 00:17:42,905 --> 00:17:47,211 - Hvornår rejser De? - Larabe og jeg var venner i 30 år. 100 00:17:47,368 --> 00:17:50,416 - Vidste du det? - Nej, sir. 101 00:17:50,579 --> 00:17:53,628 Jeg rejser straks. 102 00:17:56,126 --> 00:17:59,341 - Hvordan har hun det? - Godt. 103 00:17:59,505 --> 00:18:04,642 - Vi talte om hendes gamle venner. - Du skulle have set hende. 104 00:18:04,802 --> 00:18:10,354 Hun skræmte mig. Hun skræmte mig virkelig. Der var ingen grund 105 00:18:10,516 --> 00:18:15,439 Jeg tager Jimmy med i morgen, så I har tid til at være sammen. 106 00:18:15,604 --> 00:18:18,653 Det vil være en hjælp. 107 00:18:20,901 --> 00:18:24,579 Sagde jeg, symaskinerne kommer i næste uge? 108 00:18:24,738 --> 00:18:27,787 Ja, det fortalte du mig. 109 00:19:05,195 --> 00:19:11,163 - Jessica, hvad gør du? - Dolly siger, vi vil trives her. 110 00:19:12,327 --> 00:19:15,460 Selvfølgelig vil vi trives her. 111 00:19:15,622 --> 00:19:18,671 Kom, så går vi i seng. 112 00:21:59,578 --> 00:22:03,458 Det ser ud, som om du nyder din frokost. 113 00:22:06,168 --> 00:22:09,217 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 114 00:22:09,380 --> 00:22:13,556 - Har du set det nogen steder? - Ved du, hvad Dolly sagde? 115 00:22:13,717 --> 00:22:19,566 Hun siger, hun har ventet på en lille pige præcis som mig. 116 00:22:19,723 --> 00:22:22,772 Skat 117 00:22:42,996 --> 00:22:46,045 Jessica! Det så jeg godt! 118 00:22:46,208 --> 00:22:49,423 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der går af hende. 119 00:22:49,586 --> 00:22:53,181 - Kinta Kintero. - Hvad? 120 00:22:53,340 --> 00:22:57,600 Jessica! Kom tilbage. 121 00:22:59,013 --> 00:23:04,565 Jeg er ked af det. Hun har aldrig opført sig sådan før. 122 00:23:04,727 --> 00:23:11,109 - Det var Sanzias urgamle sprog. - Vent lidt. Hvad taler du om? 123 00:23:11,275 --> 00:23:15,830 Jeg kender deres sprog og deres folk 124 00:23:15,988 --> 00:23:21,920 Deres sjæle flyver med de onde. Nej. 125 00:23:56,028 --> 00:24:00,204 - Hvad vil du? - Tal ikke sådan til mig! 126 00:24:00,366 --> 00:24:04,458 Hvorfor skubbede du Camilla? Jeg så, du gjorde det. 127 00:24:04,620 --> 00:24:09,341 Camilla beder til ånderne. Og hendes ånder hader Dolly! 128 00:24:09,500 --> 00:24:11,505 Jessie 129 00:24:11,669 --> 00:24:17,221 Det, du sagde til Camilla var det noget, hun havde sagt? 130 00:24:17,383 --> 00:24:22,437 - Dolly sagde det. - Hold op! Hvor har du hørt det? 131 00:24:23,514 --> 00:24:28,520 Du skal sige undskyld til Camilla. Dolly bliver her. 132 00:24:42,533 --> 00:24:45,582 Undskyld, at jeg skubbede dig. 133 00:24:50,749 --> 00:24:55,506 Jeg vil ikke blande mig i dine religiøse ritualer, men 134 00:24:55,671 --> 00:25:01,804 Jeg føler ondskab. Jeg beder om beskyttelse mod onde ånder. 135 00:25:01,969 --> 00:25:06,394 Det er det, jeg mener! Jeg vil være glad - 136 00:25:06,557 --> 00:25:10,187 - hvis du vil holde det for dig selv. 137 00:25:10,352 --> 00:25:13,781 - Hvis du vil - Jeg forstår det. 138 00:25:13,939 --> 00:25:16,988 Jeg har talt med min søster. 139 00:25:17,151 --> 00:25:21,243 Det er nok bedst, De finder en anden. 140 00:25:28,454 --> 00:25:33,045 - Hvor skal I hen? - Bare ud og spise. 141 00:25:33,208 --> 00:25:37,301 - Havde du og mor det godt? - Det var okay. 142 00:25:37,463 --> 00:25:42,184 Hun har været underlig i den senere tid. Tal med hende. 143 00:25:42,343 --> 00:25:45,806 Jeg tror ikke, hun kan lide at være her. 144 00:25:45,971 --> 00:25:49,020 Jeg tror, du har ret. 145 00:25:49,183 --> 00:25:52,232 Vi må være tålmodige med mor. 146 00:26:03,364 --> 00:26:06,211 Godnat, skat. 147 00:26:06,367 --> 00:26:09,000 Godnat, Dolly. 148 00:26:19,213 --> 00:26:22,725 Dolly? 149 00:26:41,694 --> 00:26:45,075 Dolly, hvor er du? 150 00:26:57,251 --> 00:27:01,806 Vær sød ikke at gemme dig for mig. 151 00:27:41,253 --> 00:27:44,350 Hvor er du, Dolly? 152 00:28:25,381 --> 00:28:28,394 Følg mig. 153 00:29:08,465 --> 00:29:14,100 Jessica? Hvad gør du? Kom ind igen med det samme. 154 00:29:24,189 --> 00:29:27,950 Nu følger du med ind igen. 155 00:29:40,831 --> 00:29:44,924 Sæt dig her, så går jeg ind ad hoveddøren. 156 00:30:04,897 --> 00:30:09,322 Jimmy! Luk døren op. 157 00:31:26,061 --> 00:31:29,490 Jessica? Er det dig? 158 00:33:40,112 --> 00:33:44,039 Nu kan vi lege, Jessie. 159 00:34:14,063 --> 00:34:16,696 Intet lys. 160 00:34:16,857 --> 00:34:20,950 Camilla sagde, der var noget galt med sikringskassen. 161 00:35:06,657 --> 00:35:10,619 - Jimmy? - Du skræmte mig. 162 00:35:10,786 --> 00:35:16,338 - Hvorfor har du et lys? - Strømmen er gået. Er Jessie her? 163 00:35:16,500 --> 00:35:20,723 - Hun er måske hos Camilla. - Jeg ser efter. 164 00:36:14,933 --> 00:36:19,323 - Camilla er der ikke. - Så må de være sammen. 165 00:36:19,480 --> 00:36:23,027 De er nok inde på dit værelse. 166 00:36:36,622 --> 00:36:39,884 Pokkers. 167 00:36:40,042 --> 00:36:45,808 - De er måske nedenunder. - Hun er bange for tordenvejr. 168 00:37:27,297 --> 00:37:30,560 - Jessie? - Hun er der ikke. 169 00:37:32,344 --> 00:37:35,559 Åh gud. Hun er i legehuset. 170 00:38:21,727 --> 00:38:26,864 Jeg har lige talt med hendes familie. De tager sig af det hele. 171 00:38:30,235 --> 00:38:33,699 Har du det godt? 172 00:40:01,577 --> 00:40:05,587 Jessie, luk døren op. Jessica? 173 00:40:25,642 --> 00:40:30,566 - Hvad har du gjort ved håret? - Vi klippede det. 174 00:40:30,731 --> 00:40:33,780 - Du holdt for døren. - Dolly låste. 175 00:40:33,942 --> 00:40:37,205 Hun kan ikke lide, folk kommer herind. 176 00:40:37,363 --> 00:40:40,791 Nu lader du Dolly blive her og kommer med mig. 177 00:40:40,949 --> 00:40:43,998 Jeg vil hellere blive her. 178 00:40:49,166 --> 00:40:53,223 Jeg er ked af det, mor - 179 00:40:53,379 --> 00:40:58,931 - men Dolly er min eneste ven, og jeg vil ikke miste hende. 180 00:40:59,093 --> 00:41:02,355 Må jeg ikke blive her lidt endnu? 181 00:41:02,513 --> 00:41:07,483 Jeg lader døren stå åben. Jeg elsker dig, mor. 182 00:41:07,643 --> 00:41:11,237 Og jeg elsker dig. Jeg elsker dig meget højt. 183 00:41:14,358 --> 00:41:18,581 - Har du det godt? -Jeg har det fint. 184 00:42:07,244 --> 00:42:10,293 Gud! Kom ud derfra! 185 00:42:11,623 --> 00:42:17,721 Hej. Er De arkæologen? Jeg hedder Jimmy Wade. Far ejer fabrikken. 186 00:42:17,880 --> 00:42:23,728 Det står "no pase" på skiltet. Det betyder forbudt område, så skrid. 187 00:42:23,886 --> 00:42:28,026 Ja, men De får brug for min hjælp derinde. 188 00:42:28,182 --> 00:42:34,778 Taget er styrtet sammen, og åbningen er for lille til Dem. 189 00:42:34,938 --> 00:42:37,786 Jeg venter. 190 00:43:23,612 --> 00:43:29,378 - Hvor langt inde har du været? - Halvvejs. Jeg kan komme helt ind. 191 00:43:29,535 --> 00:43:34,838 Lad mig vise Dem det. Jeg kan være Deres øjne og ører. 192 00:43:34,998 --> 00:43:39,258 - Ved din far, du er her? - Selvfølgelig. 193 00:43:39,420 --> 00:43:43,512 Han forsøger hele tiden at lære mig nye ting. 194 00:43:43,674 --> 00:43:46,723 Jeg kan kravle ind og kigge. 195 00:43:46,885 --> 00:43:49,982 Jeg har gjort det før, men der er mørkt. 196 00:43:50,139 --> 00:43:53,188 Det er godt, du er eventyrlysten - 197 00:43:53,350 --> 00:43:57,491 - men vi må vente med at se, hvad der er i krypten. 198 00:43:57,646 --> 00:44:02,700 - En krypt! Jeg vidste det. - Kom tilbage. 199 00:44:04,778 --> 00:44:07,496 Fed hjelm. 200 00:44:38,771 --> 00:44:42,733 Hvad ser du? 201 00:44:42,900 --> 00:44:46,079 Det ved jeg ikke. Det er så småt. 202 00:44:46,236 --> 00:44:52,038 Jeg tror, det er en kiste. Lavet af sten eller sådan noget. 203 00:44:52,201 --> 00:44:55,000 Det er nok. Kom så ud! 204 00:44:58,040 --> 00:45:01,089 Sikken oplevelse. Hvad nu? 205 00:45:01,251 --> 00:45:06,056 - Gør ikke det der igen! - Det skal jeg nok lade være med. 206 00:45:06,215 --> 00:45:11,732 Jeg har læst om mayafolket for at være klar, når De kom. 207 00:45:11,887 --> 00:45:16,229 De er jo fra universitetet. Jeg går i syvende. 208 00:45:16,392 --> 00:45:21,529 De skal ikke tro, at jeg ikke kan klare jobbet, for det kan jeg. 209 00:45:21,689 --> 00:45:24,737 - Hvilket job? - Som Deres assistent. 210 00:45:24,900 --> 00:45:28,780 - Er der en telefon på fabrikken? - Ja, lån den bare. 211 00:45:28,946 --> 00:45:34,415 Hvem er begravet der? En mayakonge? Så var han lille. 212 00:45:34,576 --> 00:45:39,215 Det her er ligesom Tutankhamon. Vil De med? 213 00:45:43,836 --> 00:45:46,885 Jeg henter far. 214 00:45:58,809 --> 00:46:01,657 Min far, Elliot Wade. 215 00:46:01,812 --> 00:46:06,284 - Karl Resnick. - De må gerne låne telefonen. 216 00:46:06,442 --> 00:46:10,950 De er smukke. Meget specielle. 217 00:46:11,113 --> 00:46:14,292 Næsten, som om de var levende. 218 00:46:14,450 --> 00:46:18,922 Jeg er ked af at høre om uheldet ved Deres udgravning. 219 00:46:19,079 --> 00:46:23,255 Hvis Bob Larabes teorier stemmer - 220 00:46:23,417 --> 00:46:29,515 - vil udgravningen svare på mange spørgsmål om sanzia-folket. 221 00:46:29,673 --> 00:46:33,267 - Det er altså ikke maya-folket? - Nej. 222 00:46:33,427 --> 00:46:37,899 Sanzia-folket levede her for 900 år siden. 223 00:46:38,057 --> 00:46:43,609 - Sanzia betyder "Satan på Jorden". - Spændende. Hvornår starter De? 224 00:46:43,771 --> 00:46:47,448 I aften. Mine mænd ankommer i morgen. 225 00:46:50,152 --> 00:46:55,704 Vandledningerne. Undskyld mig. Telefonen står i hjørnet. 226 00:46:57,034 --> 00:46:59,288 I aften? 227 00:46:59,453 --> 00:47:04,970 Når solen forsvinder, venter jeg, at du gør det samme. 228 00:47:09,004 --> 00:47:13,061 Sanzia "De dødes kult". 229 00:48:04,018 --> 00:48:09,700 Det er den 3. maj, og klokken er 19. 230 00:48:14,987 --> 00:48:19,127 Jeg befinder mig inde i tunnelen. 231 00:48:19,283 --> 00:48:22,629 Jeg har allerede set inskriptionerne - 232 00:48:22,786 --> 00:48:25,835 - som Larabe fotograferede. 233 00:48:25,998 --> 00:48:29,510 Det minder om sanzia-folkets. 234 00:48:29,668 --> 00:48:33,262 Jeg fjerner jorden ved håndkraft. 235 00:48:48,854 --> 00:48:53,943 - Vi har spist. Hvornår kommer du? - Om cirka en time. 236 00:48:54,109 --> 00:48:57,657 Nej. Det er ikke det. 237 00:48:57,821 --> 00:49:00,870 Det er Jessica. 238 00:49:01,033 --> 00:49:05,542 Jeg ved ikke, hvad der er galt. Jeg er bekymret for hende. 239 00:49:05,704 --> 00:49:11,387 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal klare den her fikse ide med dukken. 240 00:49:14,963 --> 00:49:20,397 All right. Vi taler om det, når du kommer hjem. 241 00:49:22,221 --> 00:49:26,313 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 242 00:49:32,648 --> 00:49:38,781 - Vil De også have en burrito? - Det lyder godt, men nej tak. 243 00:49:38,946 --> 00:49:41,580 Jeg skal køre. 244 00:49:45,160 --> 00:49:48,957 - Jeg går i seng nu. - så tidligt? 245 00:49:49,123 --> 00:49:52,172 Godnat! 246 00:50:25,242 --> 00:50:29,751 Jeg har fået nok for i dag. Lås af for mig. 247 00:50:29,913 --> 00:50:32,962 - Godnat. - Godnat, mr Wade. 248 00:51:00,903 --> 00:51:05,992 Jeg kan nu se flere inskriptioner på venstre side af krypten. 249 00:51:06,158 --> 00:51:10,464 Larabe havde ret. Det er sanzia-folket. 250 00:51:10,621 --> 00:51:13,670 Der er advarsler. 251 00:51:13,832 --> 00:51:18,305 Advarsler om ikke at krydse gravens tærskel. 252 00:51:43,404 --> 00:51:48,873 Senorita, vil De gøre mig selskab til middagen? 253 00:51:50,494 --> 00:51:54,717 De er så smuk i aften. 254 00:51:54,873 --> 00:51:59,346 Men De er selvfølgelig smuk hver aften. 255 00:52:00,963 --> 00:52:04,012 Vil De danse lambada? 256 00:52:07,678 --> 00:52:11,558 Går De med op på værelset senere? 257 00:52:13,434 --> 00:52:15,902 Ikke? 258 00:52:16,061 --> 00:52:19,324 I kvinder er ens. 259 00:52:19,481 --> 00:52:25,662 Jeg skal fortælle Dem noget. De er grim, og næsen glinser. 260 00:52:29,742 --> 00:52:33,882 De har et stort hoved. Alle kvinder har store hoveder. 261 00:52:48,677 --> 00:52:52,355 Vent her. Jeg er straks tilbage. 262 00:53:53,534 --> 00:53:55,954 Vil I hjæl 263 00:55:35,469 --> 00:55:37,521 Bøh! 264 00:55:39,515 --> 00:55:41,686 Vi har dig. 265 00:56:28,689 --> 00:56:34,075 Kryptens rummål er tre meter gange tre - 266 00:56:34,236 --> 00:56:39,788 - gange 2,5 i højden. Ingen ser ud til at have været i den. 267 00:56:42,202 --> 00:56:45,251 Den er smuk. 268 00:56:48,417 --> 00:56:51,680 Den er mindst 900 år gammel. 269 00:56:51,837 --> 00:56:55,100 Detaljearbejdet er fantastisk. 270 00:56:57,009 --> 00:57:01,268 Det er en skabelsesfortælling. 271 00:57:02,139 --> 00:57:05,188 Det er fortællingen 272 00:57:05,351 --> 00:57:09,443 om ondskabens fødsel på Jorden. 273 00:57:16,487 --> 00:57:21,706 Åh gud, Larabe. Det er krypten. 274 00:57:21,867 --> 00:57:27,585 Det er her, sanzia-folket har begravet sit djævlebarn. 275 00:58:08,163 --> 00:58:11,711 Sikke noget møg 276 00:58:50,581 --> 00:58:53,630 Nu skal vi more os. 277 01:00:14,540 --> 01:00:17,589 Er her nogen? 278 01:01:17,519 --> 01:01:23,403 - Hvem er De? Hvad gør De? - I må holde op. Ellers dør alle. 279 01:01:23,567 --> 01:01:29,784 - Hvad taler De om? Hvem er De? - De har bragt ondskaben tilbage. 280 01:01:29,948 --> 01:01:34,705 - Luk graven og rejs herfra. - Sanziaerne er døde. 281 01:01:34,870 --> 01:01:40,125 Han åbnede porten til helvede, og myrderierne begyndte. 282 01:01:40,292 --> 01:01:45,346 Sanzia-folkets barn lever. Det er vendt tilbage. 283 01:01:45,506 --> 01:01:48,555 Alle børn svæver i fare. 284 01:01:48,717 --> 01:01:53,937 Luk graven nu, så skåner Gud os måske. 285 01:01:54,098 --> 01:01:56,648 Vent! 286 01:02:07,569 --> 01:02:11,662 - Hvad drejede det der sig om? - Overtro. 287 01:02:11,824 --> 01:02:15,288 De vil ikke have, vi roder i fortiden. 288 01:02:15,452 --> 01:02:19,379 Sanzia-folket vil have den i fred. 289 01:02:19,540 --> 01:02:23,087 Jeg leder efter min søn. 290 01:02:23,252 --> 01:02:28,092 Jimmy? Min assistent? Nej, jeg har ikke set ham. 291 01:03:03,709 --> 01:03:06,841 Hvad foregår der her? 292 01:03:28,484 --> 01:03:31,414 Nu skrider jeg. 293 01:03:40,371 --> 01:03:43,669 Far, der ligger en død mand derinde! 294 01:03:43,832 --> 01:03:47,130 Slap af. Bliv her. 295 01:04:34,341 --> 01:04:38,434 Det ser ud til at være et hjerteanfald. 296 01:04:40,264 --> 01:04:43,313 Jeg vil ikke straffe dig - 297 01:04:43,475 --> 01:04:46,738 - men det, du gjorde, var uansvarligt. 298 01:04:46,895 --> 01:04:51,784 - Hvad havde du tænkt dig at gøre? - Det ved jeg ikke. 299 01:04:51,942 --> 01:04:58,159 Mr Resnick nævnte en gammel stamme, og jeg læste alt om dem. 300 01:04:58,532 --> 01:05:01,747 De forsøgte at avle et ondt barn. 301 01:05:01,910 --> 01:05:05,173 Et djævlebarn, som de kaldte det. 302 01:05:05,330 --> 01:05:10,254 Sanzia-folket lavede nogle virkelig underlige ting. Det ophidsede mig. 303 01:05:10,419 --> 01:05:13,136 - Hvad hed de? - Sanzia. 304 01:05:13,297 --> 01:05:16,891 Du kan godt glemme de eksotiske ting, der foregår her. 305 01:05:17,051 --> 01:05:20,016 Såsom mr Resnick og udgravningen. 306 01:05:20,179 --> 01:05:26,146 Hold op. Udgravningen er fed. Hvad har den med sagen at gøre? 307 01:05:26,310 --> 01:05:31,779 Det handler om evnen til at skelne mellem virkelighed og fantasi. 308 01:05:50,209 --> 01:05:53,258 Hvad gør du? 309 01:05:53,420 --> 01:05:58,095 Det er behageligere, hvis Dolly sover i stolen. 310 01:05:58,258 --> 01:06:02,684 Nu tager jeg dukken, dermed basta, og jeg vil ikke høre mere om det. 311 01:06:03,931 --> 01:06:07,774 Jeg myrder dig, hvis du forsøger at skille os ad. 312 01:06:07,935 --> 01:06:11,482 Hun er min. 313 01:06:11,647 --> 01:06:14,446 Fed stemme. 314 01:06:19,029 --> 01:06:24,582 Far, mor forsøger at tage Dolly fra mig. 315 01:06:24,743 --> 01:06:31,126 - Tag hende ikke. - Slap af. 316 01:06:32,001 --> 01:06:36,260 - Det er i orden nu. - Vi holder hinanden med selskab. 317 01:06:36,422 --> 01:06:41,096 Kryb ned under dynen. Gå ind på dit værelse, Jimmy. 318 01:06:41,260 --> 01:06:47,476 Hun sagde, hun ville myrde mig. Du skulle have hørt hendes stemme. 319 01:06:47,641 --> 01:06:50,773 Hun har ændret sig. 320 01:06:50,936 --> 01:06:55,907 Det er dukken. Den styrer hende på en eller anden måde. 321 01:06:56,066 --> 01:07:00,705 Den gør noget ved hende. Kan du ikke se det? 322 01:07:00,863 --> 01:07:06,581 Nej, men jeg ser, du har ændret dig. Det, du siger, er fornuftstridigt. 323 01:07:06,744 --> 01:07:11,252 Jeg er bekymret. Jeg vil rejse tilbage til L.A. med hende. 324 01:07:11,415 --> 01:07:15,508 Vi har investeret alt, hvad vi har, i fabrikken. 325 01:07:15,669 --> 01:07:20,141 Vi kan ikke bare pakke sammen, fordi vores syv-årige får et anfald. 326 01:07:20,299 --> 01:07:26,231 Vi må beskæftige os med hende. Hun bliver god igen, skal du se. 327 01:07:26,388 --> 01:07:31,822 - Det er bare en svær omstilling. - Du hører jo ikke efter. 328 01:07:31,977 --> 01:07:38,110 Ham Karl Resnick Hvorfor er han så interesseret i krypten? 329 01:07:38,275 --> 01:07:42,119 Han er arkæolog. Hvad antyder du? 330 01:07:42,279 --> 01:07:47,119 Det ved jeg ikke. Jeg forsøger at få det til at give mening. 331 01:07:47,284 --> 01:07:52,837 Camilla var bange for sanzia. Hun sagde, Jessica talte deres sprog. 332 01:07:52,998 --> 01:07:58,467 Du sagde selv, at Camilla mumlede noget over sine lys. 333 01:07:58,629 --> 01:08:03,054 - Jessica hørte det vel fra hende. - Nej, Elliot! 334 01:08:03,217 --> 01:08:07,607 Hun hørte fra en eller anden, men ikke hende. 335 01:08:07,763 --> 01:08:12,402 Undskyld, men jeg er træt og sulten. 336 01:08:12,559 --> 01:08:17,993 Det er midt om natten, og jeg er ikke i humør til at høre på det der nu! 337 01:09:02,276 --> 01:09:08,208 - Mr Resnick. Marilyn Wade. - Hyggeligt at træffe Dem. 338 01:09:08,365 --> 01:09:13,752 Deres søn har arvet Deres skønhed. Hvordan har han det? 339 01:09:13,912 --> 01:09:18,005 - Det var en ubehagelig oplevelse. - Ja, det var det. 340 01:09:18,167 --> 01:09:22,259 Må jeg tale med Dem om de her tegninger? 341 01:09:22,421 --> 01:09:25,802 Kommer de fra graven? 342 01:09:25,966 --> 01:09:31,565 Det er dele af den beskadigede dør. 343 01:09:31,722 --> 01:09:34,771 Udsøgt arbejde. De er vældig gamle. 344 01:09:34,933 --> 01:09:39,074 - Sanzia, ikke sandt? - Jo, det stemmer. 345 01:09:39,229 --> 01:09:43,655 Vores søn har fortalt om deres barske historie. 346 01:09:43,817 --> 01:09:46,866 Hvad leder De efter? 347 01:09:47,029 --> 01:09:50,078 Resterne af djævlebarnet. 348 01:09:50,240 --> 01:09:55,709 Ifølge myten forberedte de en plads til Satans barns fødsel. 349 01:09:55,871 --> 01:09:59,134 De ammede et barn, der hverken var menneske eller dyr. 350 01:09:59,291 --> 01:10:02,470 Det havde et barns krop og en geds hoved. 351 01:10:02,628 --> 01:10:05,974 De gav det blodet fra slagtede børn. 352 01:10:06,131 --> 01:10:10,521 Barnet var så ondt, at dets terrorvælde næsten slog dem ihjel - 353 01:10:10,678 --> 01:10:13,726 - inden de fik det slået ihjel. 354 01:10:13,889 --> 01:10:17,317 Vidste De det, før De åbnede graven? 355 01:10:17,476 --> 01:10:21,438 Barnet var ikke noget overnaturligt. 356 01:10:21,605 --> 01:10:25,865 - Hvor ved De det fra? - Jeg er et fornuftigt menneske. 357 01:10:26,026 --> 01:10:31,080 Min datter har tegnet de her symboler, lige siden vi kom. 358 01:10:31,240 --> 01:10:35,036 Vores husholderske sagde, Jessica talte sanzia. 359 01:10:35,202 --> 01:10:38,251 Nu er hun død. 360 01:10:38,414 --> 01:10:43,468 Ligesom nattevagten og Deres arkæolog. 361 01:10:43,627 --> 01:10:49,643 Min datter er under et eller andets indflydelse en ydre kraft. 362 01:10:50,884 --> 01:10:53,221 Hvor skal De hen? 363 01:10:53,387 --> 01:10:58,737 Camilla sagde, hun havde en søster i et kloster. Jeg vil tale med hende. 364 01:11:22,875 --> 01:11:26,967 Mor sagde, du skulle tage en lur. 365 01:11:31,425 --> 01:11:36,942 Men det er i orden. Du behøver ikke, hvis du ikke vil. 366 01:12:00,037 --> 01:12:03,880 - Taler De engelsk? - Ja, det gør jeg. 367 01:12:04,041 --> 01:12:08,134 - Jeg søger søster Alva. - Hun er syg. 368 01:12:08,295 --> 01:12:11,344 En af hendes slægtninge er død. 369 01:12:11,507 --> 01:12:17,391 Jeg må tale med hende. Min datters liv er i fare. 370 01:12:46,333 --> 01:12:50,924 - Jeg hedder Marilyn Wade. -Jeg ved, hvem De er. 371 01:12:53,799 --> 01:12:57,477 Deres søsters død gør mig vældig ondt. 372 01:13:05,227 --> 01:13:08,442 Fortalte Camilla om min datter? 373 01:13:10,107 --> 01:13:13,156 I moderne mennesker 374 01:13:13,318 --> 01:13:17,411 I sætter jeres lid til maskiner og videnskab. 375 01:13:17,573 --> 01:13:21,037 I blæser på himlen og helvedets kræfter. 376 01:13:21,201 --> 01:13:24,879 Min søster advarede Dem. 377 01:13:25,039 --> 01:13:30,805 Vær sød at fortælle, hvad det er, der sker med min datter. 378 01:13:30,961 --> 01:13:34,841 - Hvordan kan jeg stoppe det? - Det er for sent. 379 01:13:35,007 --> 01:13:39,099 Djævlebarnets ånd er sluppet fri. Det er for sent. 380 01:13:39,261 --> 01:13:44,516 Jeg vil ikke miste min datter til et QOO-årigt gedehoved! 381 01:13:50,022 --> 01:13:53,071 Fortæl mig, hvad De ved. 382 01:13:53,233 --> 01:13:58,406 Hvordan fungerer den her tingest den her ånd ...? 383 01:13:58,572 --> 01:14:03,662 Kan den tage en anden form end et menneske? 384 01:14:03,827 --> 01:14:05,832 En dukke? 385 01:14:05,996 --> 01:14:09,757 Djævlen kan indtage en hvilken som helst form. 386 01:14:09,917 --> 01:14:13,678 En eller flere. 387 01:14:13,837 --> 01:14:16,886 Djævlebarnet vil have børn. 388 01:14:17,049 --> 01:14:21,011 Det gør alt for at sprede sit budskab til børn. 389 01:14:21,178 --> 01:14:25,687 - Gennem dukkerne? - Jeg kender ikke Satans veje. 390 01:14:25,849 --> 01:14:29,195 Jeg kan kun bede for deres frelse. 391 01:14:41,073 --> 01:14:44,620 Der kan De se. Det er begyndt. 392 01:14:44,785 --> 01:14:47,834 Terrorvældet har ingen ende. 393 01:14:55,462 --> 01:15:00,931 Man er skør, hvis man hopper på den slags sludder. 394 01:15:01,093 --> 01:15:05,269 Det mener min mand også. Jeg er tilbøjelig til at give ham ret - 395 01:15:05,431 --> 01:15:10,568 - men min datter styres af en skide dukke. 396 01:15:10,728 --> 01:15:14,322 Forklar, hvad det er. 397 01:15:48,599 --> 01:15:53,273 Jessica? Er du derinde? 398 01:16:39,775 --> 01:16:43,121 Hvad gør du der? Hvor er Jessica? 399 01:16:43,278 --> 01:16:48,083 På sit værelse. Gå ind og se. Dukken taler og rører sig. 400 01:16:48,242 --> 01:16:52,085 Døren er låst. Jeg har brug for en 401 01:17:03,048 --> 01:17:05,682 Jessica? 402 01:17:57,144 --> 01:18:00,323 Hvor er hun? Hvad har du gjort? 403 01:18:00,481 --> 01:18:04,822 Hun er herinde sammen med mig. Hun tilhører mig. 404 01:18:04,985 --> 01:18:09,790 Du får hende aldrig tilbage. Vi er sammen for altid. 405 01:18:09,948 --> 01:18:14,171 Hun skal altid være min. Mor, hjælp mig. 406 01:18:14,328 --> 01:18:18,124 Nej! Jeg vil have min datter. 407 01:18:26,382 --> 01:18:29,596 Ring til far. Jeg vil have hende ud. 408 01:19:03,210 --> 01:19:06,259 - Der er optaget. - Forsøg igen. 409 01:19:06,422 --> 01:19:09,684 Bliv hernede. 410 01:19:09,842 --> 01:19:14,267 - Du kan få brug for mig. - Gør, som jeg siger! 411 01:20:07,775 --> 01:20:13,493 Det er en nødsituation. Afbryd samtalen. 412 01:20:13,655 --> 01:20:16,954 Nej, afbryd samtalen. 413 01:20:17,117 --> 01:20:21,174 Hvad? Det er lige meget. 414 01:21:17,886 --> 01:21:22,228 Min skat. 415 01:21:23,934 --> 01:21:27,991 Sæt dig i bilen, Jimmy. Hvor er du? 416 01:21:30,607 --> 01:21:33,656 Lækkert. Vi skal ud og køre en tur. 417 01:21:37,239 --> 01:21:42,459 - Flyt dig. - Jessica, leg med mor. 418 01:21:44,538 --> 01:21:49,343 Lad hende ikke slippe væk. Vi tager os af mor. 419 01:21:51,378 --> 01:21:53,929 Vi dræber hende! 420 01:22:05,726 --> 01:22:09,273 Leg med det her, heks. 421 01:22:24,787 --> 01:22:27,836 Mor! 422 01:23:01,407 --> 01:23:05,203 Det er på tide at lege. 423 01:24:41,924 --> 01:24:46,645 Åh gud, det er sandt. Hvad har jeg gjort! 424 01:24:59,525 --> 01:25:02,075 Træk! 425 01:25:08,992 --> 01:25:12,504 Det er på tide at lege lidt! 426 01:25:20,754 --> 01:25:23,388 Det her er sjovt. 427 01:25:52,411 --> 01:25:55,674 Vil du blendes? 428 01:26:01,211 --> 01:26:05,008 Hjælp! 429 01:26:29,615 --> 01:26:32,664 Vil du være den næste? 430 01:26:36,747 --> 01:26:40,425 - Hvordan afbryder man strømmen? - På væggen. 431 01:26:55,766 --> 01:27:01,116 - Er du uskadt? -Jeg må hjem. Der er også en der. 432 01:27:15,577 --> 01:27:19,837 - Gudskelov, du er uskadt. - Den var levende, Elliot. 433 01:27:19,998 --> 01:27:23,427 - Den var levende! - Det ved jeg. 434 01:27:23,585 --> 01:27:27,678 - De er alle sammen levende. - Hvordan er det gået til? 435 01:27:30,050 --> 01:27:34,559 - Hvad vil I gøre? - Gå derind. Få børnene væk. 436 01:27:34,722 --> 01:27:37,770 Nej. Lad os bare køre herfra. 437 01:27:37,933 --> 01:27:41,730 Vi tilintetgør dem alle sammen. 438 01:27:41,895 --> 01:27:46,368 Vi kan få hjælp af nogen. Vær sød ikke at gå derind. 439 01:27:47,943 --> 01:27:53,412 Vi har ikke tid til at trække et kabel. Lunten varer kun et minut. 440 01:27:53,574 --> 01:27:59,173 - Vi lægger en ring langs væggene. - Du tager højre, jeg venstre. 441 01:27:59,329 --> 01:28:05,345 - Må jeg komme med? - Nej. Du følger med mor. 442 01:28:05,502 --> 01:28:07,887 Her. 443 01:28:21,060 --> 01:28:25,532 - Jimmy! - Jeg sprænger minen. 444 01:28:35,491 --> 01:28:37,496 Kom her. 445 01:28:42,915 --> 01:28:44,920 Pokkers. 446 01:28:59,640 --> 01:29:03,816 Væk. Minen bliver sprængt. 447 01:30:07,833 --> 01:30:11,630 Nu er det overstået. 448 01:31:32,751 --> 01:31:35,800 Tekster: Ulla Warren 449 01:31:35,824 --> 01:31:45,824 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::.... 35446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.