Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
NEPOATELE DOAMNEI COLONEL
2
00:02:18,750 --> 00:02:21,009
Jean ar fii putut s�
fie designer de mod�
3
00:02:21,321 --> 00:02:25,593
dar �n schimb a ales profesiunea
care din cele mai vechi timpuri
4
00:02:25,663 --> 00:02:27,643
s-a n�scut din ad�ncurile
obscure ale ru�inii.
5
00:02:27,712 --> 00:02:30,040
Cu excep�ia p�r�ii rurale a Normandiei.
6
00:02:32,402 --> 00:02:34,590
Un om onorabil c�
colonelul de Grandville
7
00:02:34,625 --> 00:02:37,578
nu ar fii putut s� conceap�
c�s�toria cu domni�oara Jean
8
00:02:37,995 --> 00:02:41,712
�i a considerat c� s-a compromis pentru
c� a r�mas peste noapte �n acea cas�.
9
00:02:42,616 --> 00:02:44,489
Dar nu ar fii putut niciodat� s� prevad�
10
00:02:44,525 --> 00:02:47,340
cum via�a avea s�-i fie
transformat� de acest incident.
11
00:02:47,931 --> 00:02:50,326
De altfel nici nu ar fii
putut s� previn� b�rfele
12
00:02:50,431 --> 00:02:53,037
cu care �n cele din urm� I-au
constr�ns cei din micul or�el.
13
00:02:56,788 --> 00:03:00,609
De vreme ce Jean este acum v�duv�
�i cam departe de v�rsta c�s�toriei
14
00:03:00,644 --> 00:03:03,945
cel dou� tinere nepoate
Julie �i Florence,
15
00:03:04,048 --> 00:03:05,612
au venit s� stea �mpreun� cu ea.
16
00:03:06,132 --> 00:03:10,231
Ea le trata ca pe ni�te prietene dar
totodat� men�inea o oarecare distan��.
17
00:03:30,102 --> 00:03:32,638
Aceste tinere domni�oare
nu sunt at�t de rurale ca �i ea
18
00:03:32,846 --> 00:03:35,938
�i nici nu au experien�a ei de via��,
sau �n dragoste.
19
00:03:36,494 --> 00:03:39,134
Ele am�ndou� au o cu
totul alt� abordare.
20
00:03:39,933 --> 00:03:41,773
Bun� diminea�a, pasarelelor !
21
00:04:17,310 --> 00:04:19,152
Aoleu, c�t sunt de plictisit� !
22
00:04:27,835 --> 00:04:29,365
Micul dejun este gata, Baptiste.
23
00:04:29,399 --> 00:04:31,345
Minunat, domni�oar� Nan�.
Ai dormit bine ?
24
00:04:33,290 --> 00:04:35,687
- Da, dar am fost singur�.
- La noapte are s� fie altfel.
25
00:04:36,069 --> 00:04:38,570
- Nu mai vorbi at�t de tare.
- Haide, �tii c� ��i place.
26
00:04:38,674 --> 00:04:40,481
A�a este...
O s� �i se r�ceasc� cafeaua.
27
00:04:40,551 --> 00:04:41,905
Bine...
28
00:04:46,108 --> 00:04:47,637
Nu vrei cafea ?
29
00:04:47,706 --> 00:04:50,417
Vreau asta �i alte c�teva lucruri.
30
00:04:53,195 --> 00:04:55,592
- ��i place asta ?
- A�a mai merge !
31
00:04:55,627 --> 00:04:58,579
- Ei bine...
- La noapte nu ai s� mai fii singur�.
32
00:04:58,857 --> 00:05:00,560
Po�i s� pui r�m�ag.
33
00:05:00,976 --> 00:05:03,130
Da, o s� facem o
treab� murdar� �mpreun�.
34
00:06:05,798 --> 00:06:07,986
Florence, treze�te-te !
M�tu�a Jean este sup�rat�.
35
00:06:08,055 --> 00:06:10,071
- Nu-mi pasa !
- �n cur�nd o s� fie ora zece.
36
00:06:10,799 --> 00:06:12,432
�i ce dac� ?
37
00:06:25,737 --> 00:06:27,613
Haide, termin� !
38
00:06:34,282 --> 00:06:36,957
Domni�oar� Ninette,
am adus legumele.
39
00:06:38,208 --> 00:06:40,361
�nc� mai doarme. Ei bine...
40
00:06:44,043 --> 00:06:46,301
- Draga mea !
- Dragul meu !
41
00:06:47,934 --> 00:06:50,296
- Era �i vremea !
- Ce �i-a venit ?
42
00:06:50,436 --> 00:06:52,068
- Vino aici !
- Cum dore�ti...
43
00:07:48,065 --> 00:07:49,907
A�a �i pl�cea �i
colonelului s� o fac�.
44
00:07:50,219 --> 00:07:53,450
�mi amintesc toate amintirile pl�cute
�i fericite pe care le-am �mp�rt�it.
45
00:12:59,700 --> 00:13:02,444
Scuza�i-m�, doamna pentru
c� v� �ntrerup distrac�ia,
46
00:13:02,480 --> 00:13:04,042
dar sunt un domn �i un prieten.
47
00:13:04,389 --> 00:13:08,001
O doamn� a�a frumoas� ca dumneata
nu ar trebui s� se distreze singur�.
48
00:13:08,037 --> 00:13:11,441
- �mi ofer serviciile.
- Sunte�i foarte amabil, domnule.
49
00:13:11,719 --> 00:13:14,428
- V� mul�umesc cu c�ldur�.
- Pl�cerea este numai a mea, doamn�.
50
00:13:23,529 --> 00:13:26,344
- Sunte�i foarte talentat.
- V� place ?
51
00:13:26,378 --> 00:13:28,358
Da, este minunat !
52
00:13:30,061 --> 00:13:31,971
�mi place foarte mult.
53
00:13:33,604 --> 00:13:35,722
�i mie mi se pare minunat.
54
00:14:29,289 --> 00:14:30,851
Julie...
55
00:14:50,965 --> 00:14:52,980
E�ti at�t de fierbinte !
56
00:15:11,495 --> 00:15:12,920
Haide...
57
00:15:42,933 --> 00:15:45,399
- Julie e�ti at�t de frumoas�.
- Vorbe�ti serios ?
58
00:15:45,607 --> 00:15:49,255
- Nu te opri, haide !
- Da, da...
59
00:16:04,402 --> 00:16:05,930
Termina�i de �ndat� !
60
00:16:06,277 --> 00:16:07,910
Exist� b�rba�i pentru asta.
61
00:16:07,979 --> 00:16:09,334
Da, m�tu�a, a�a este.
62
00:16:11,765 --> 00:16:13,121
U�or de spus...
63
00:16:13,225 --> 00:16:16,594
�n special pentru ni�te feTe a�a ca noi.
64
00:16:18,122 --> 00:16:21,422
Cine ar fii interesat� de un b�rbat
cu o boal� de inim� ?
65
00:16:22,882 --> 00:16:24,931
Haide, s� ne continu�m jocul.
66
00:17:10,681 --> 00:17:13,251
- Cred c� am dat lovitura !
- Eu cred c� ai dreptate.
67
00:17:14,989 --> 00:17:17,837
Nu sunt prea sigur ce
doresc, dar au s� primeasc� !
68
00:17:18,289 --> 00:17:19,643
Asta este o idee bun�.
69
00:17:19,713 --> 00:17:21,137
- Hei, fetelor !
- Da ?
70
00:17:21,484 --> 00:17:23,812
- S� mergem, Jack !
- �n regul�...
71
00:17:29,648 --> 00:17:32,114
Hei, sta�i, �ntoarce�i-v� aici !
72
00:17:32,253 --> 00:17:34,338
S� mergem dup� ele.
73
00:17:34,442 --> 00:17:36,977
Tu o iei pe cea blond�, �n regul� ?
74
00:17:57,959 --> 00:18:00,217
- S� mergem sus.
- Da, �n fan...
75
00:18:07,616 --> 00:18:09,979
Ce fac fetele alea proaste ?
76
00:18:10,882 --> 00:18:13,209
Noi suntem pro�tii
care alearg� dup� ele !
77
00:18:15,572 --> 00:18:18,559
- Haide, Jack, mi-a ajuns cu asta.
- Trebuie s� fie pe undeva.
78
00:18:18,594 --> 00:18:21,789
- Nici m�car nu ar�tau prea bine.
- Ce importan�� are pe �ntuneric ?
79
00:18:22,624 --> 00:18:25,506
- Oricum era prea gras� pentru mine.
- Iar cealalt� era prea slab�.
80
00:18:25,680 --> 00:18:28,320
Haide, Jack, r�deau doar de noi.
81
00:18:29,050 --> 00:18:32,281
Ce p�cat c� au renun�at !
82
00:18:32,489 --> 00:18:34,191
Ce vrei s� spui ?
83
00:18:34,538 --> 00:18:37,595
- Suntem prea bune pentru ��ranii �tia.
- Pun r�m�ag c� erau virgini.
84
00:18:41,694 --> 00:18:43,779
Cine a spus c� eu sunt virgin� ?
85
00:18:44,508 --> 00:18:46,939
Ce sim� al umorului po�i s� ai !
86
00:24:12,711 --> 00:24:16,429
S� ne �ndrept�m spre p�dure, e locul
preferat de plimbare a m�tu�ii Jean.
87
00:24:16,464 --> 00:24:18,582
Nici nu se pune problema,
am putea s� o �nt�lnim.
88
00:24:18,618 --> 00:24:19,972
�i ce dac� ?
89
00:24:20,146 --> 00:24:23,133
Poate ar trebui s� l�s�m caii �i
s� pornim �n c�utarea unor b�rba�i.
90
00:24:24,767 --> 00:24:27,406
Este p�cat s� nu ne
abatem pu�in din drum.
91
00:24:27,788 --> 00:24:30,463
- Am putea s� le facem o surpriz�.
- Eu a� putea dac� a� vrea.
92
00:24:45,470 --> 00:24:47,624
�i chiar este inspector silvic ?
93
00:24:47,867 --> 00:24:51,652
Am s�-I prezint m�tu�ii Jean,
ca s�-I arunc �n focul luptei.
94
00:24:51,688 --> 00:24:53,946
Un inspector silvic este
aproape la fel ca un colonel.
95
00:24:53,981 --> 00:24:55,335
Cum ai pus m�na pe el ?
96
00:24:55,648 --> 00:24:58,393
C�nd prietena m�tu�ii a ie�it
din camer� pentru o vreme
97
00:24:58,428 --> 00:25:00,200
i-am aruncat una din privirile mele...
98
00:25:00,234 --> 00:25:02,456
- "E�ti b�rbatul visurilor mele".
- �i te-a crezut ?
99
00:25:02,491 --> 00:25:04,402
- Sigur c� da.
- Norocoasa de tine !
100
00:25:04,923 --> 00:25:07,424
��i spun c� I-am ag��at
ca pe un pe�te afar� din ap�.
101
00:25:07,772 --> 00:25:10,655
- �i acum �I �ii �n c�rlig.
- El a vrut-o !
102
00:25:10,759 --> 00:25:12,739
Nu �I face s� a�tepte
prea mult, Florence.
103
00:25:12,877 --> 00:25:14,511
Doar at�ta vreme c�t �mi fac� pl�cere.
104
00:25:14,684 --> 00:25:17,428
- Este chiar at�t de t�n�r �i chipe� ?
- Oh, da !
105
00:25:17,534 --> 00:25:19,513
- Poate pu�in cam provincial.
- Are ceva avere ?
106
00:25:19,548 --> 00:25:21,806
Asta nu e genul de lucru
pe care s� �I �ntrebi.
107
00:25:21,874 --> 00:25:24,585
At�t vreme c�t este sexy,
nu �mi pas� de banii lui.
108
00:25:24,689 --> 00:25:26,321
O s� afl�m destul de cur�nd.
109
00:25:26,357 --> 00:25:27,955
- Nu-i a�a ?
- G�nde�te-te pu�in.
110
00:25:28,546 --> 00:25:30,768
A� putea merge s�-I
vizitez chiar ast�zi.
111
00:25:30,941 --> 00:25:33,791
- �mi faci numai probleme !
- Nu-�i face griji, am s� fiu cuminte.
112
00:25:33,895 --> 00:25:37,021
O biat� fat� orfan� ca mine trebuie
s� se g�ndeasc� la viitorul ei.
113
00:25:38,063 --> 00:25:40,217
- �i exact asta �i fac.
- Ai perfect� dreptate.
114
00:25:40,425 --> 00:25:43,030
Uite, caii au devenit ner�bd�tori.
115
00:25:45,671 --> 00:25:47,338
Salut�-I �i din partea mea.
116
00:25:47,442 --> 00:25:48,866
O s�-mi fac� mare pl�cere.
117
00:25:49,075 --> 00:25:52,375
Sunt curioas� ce o s�
spun� c�nd o s� m� vad�.
118
00:25:53,938 --> 00:25:57,447
Cel pu�in inspectorul meu
e mai bun dec�t al�ii.
119
00:25:57,516 --> 00:25:59,879
Nu trebuie s�-i spui nimic m�tu�ii Jean.
Este o surpriz�.
120
00:25:59,983 --> 00:26:01,581
- La revedere.
- La revedere...
121
00:27:10,118 --> 00:27:11,820
E�ti o iap� frumoas� Diana.
122
00:27:11,855 --> 00:27:15,155
Colonelul ar fii m�ndru s� aib�
o iap� a�a ca tine �n grajd.
123
00:27:15,399 --> 00:27:17,796
- Cine este acolo ?
- Sunt eu, Julie.
124
00:27:33,045 --> 00:27:35,095
Calmeaz�-te, Diana.
125
00:27:35,164 --> 00:27:36,519
Bun�, Eric !
126
00:27:36,693 --> 00:27:39,298
- Vrei s� o �esal pentru tine ?
- Chiar trebuie ?
127
00:27:39,438 --> 00:27:41,834
- Pentru asta sunt aici.
- Dar nu este nevoie.
128
00:27:43,398 --> 00:27:45,899
Dar nu o s�-�i �ii cascheta pe
cap, nu-i a�a ?
129
00:27:51,178 --> 00:27:52,533
Este minunat...
130
00:27:54,652 --> 00:27:57,397
Un p�r lung �i blond ca al t�u
nu ar trebui �inut acoperit.
131
00:27:57,848 --> 00:28:00,975
- Acum m� flatezi.
- Nu e stilul meu, domni�oar�.
132
00:28:01,495 --> 00:28:04,588
Am a�teptat mult� vreme pentru
o �ansa s� vorbesc cu tine.
133
00:28:04,865 --> 00:28:07,088
Iar acum am s�-�i spun ce cred.
134
00:28:07,228 --> 00:28:10,042
Mai �nt�i domni�oara
ar trebui a-�i scoat� tunica aia,
135
00:28:10,111 --> 00:28:12,369
care �i acoper� toate p�r�ile bune.
136
00:28:15,981 --> 00:28:17,753
Iar acum ar trebui
s�-�i sco�i �i c�ma�a.
137
00:28:18,761 --> 00:28:22,130
Presupun c� nu sunt destul de distins
�nc�t s�-�i dau o m�n� de ajutor.
138
00:28:26,368 --> 00:28:28,487
E�ti complet nebun, Eric.
139
00:28:29,876 --> 00:28:32,309
Poate c� sunt, dar nu m-am
a�teptat niciodat� la a�a ceva.
140
00:28:32,343 --> 00:28:34,740
Eu nu sunt un om al cuvintelor delicate.
141
00:28:34,776 --> 00:28:37,554
Dar �tiu ce s� fac
c�nd se ive�te ocazia.
142
00:28:50,372 --> 00:28:53,916
Acum e r�ndul t�u s�-mi ar��i c�te ceva,
sau e numai vorba de tine ?
143
00:29:41,715 --> 00:29:43,243
Ce vin minunat !
144
00:29:43,521 --> 00:29:45,779
Vin din podgoriile din sudul Fran�ei.
145
00:29:47,099 --> 00:29:49,705
Un vin aristocratic
de o mare nobilitate.
146
00:29:50,469 --> 00:29:52,936
Un prieten adev�rat �i loial.
147
00:29:53,143 --> 00:29:55,992
�I voi aprecia pentru
tot restul zilelor mele.
148
00:29:57,312 --> 00:29:59,466
Noi doi vom �mb�tr�ni �mpreun�.
149
00:30:00,542 --> 00:30:03,703
Un vin nobil este cel mai bun
prieten pe care �I poate avea un om.
150
00:33:56,865 --> 00:33:58,810
- Florence !
- Simon !
151
00:33:59,817 --> 00:34:02,632
M� bucur at�t de mult s� te v�d,
ce surpriz� pl�cut�.
152
00:34:03,222 --> 00:34:06,523
- Am s� aduc ni�te vin s� s�rb�torim.
- Da, ce idee bun�.
153
00:34:06,730 --> 00:34:09,823
- Mi-e at�t de sete �i gura mi-e uscat�.
- Simte-te ca acas�.
154
00:34:10,447 --> 00:34:12,740
M�tu�a Jean nu trebuie
s� �tie c� am venit aici.
155
00:34:12,775 --> 00:34:14,199
Ea este adepta celibatului.
156
00:34:14,268 --> 00:34:16,909
- Tinerele doamne trebuie s� se ab�in�.
- Nu-�i face griji.
157
00:34:17,083 --> 00:34:20,383
Este vremea s� fac cuno�tin��
cu m�tu�a Jean.
158
00:34:20,731 --> 00:34:23,335
Probabil nici nu este chiar at�t
de puritan� pe c�t crezi.
159
00:34:23,683 --> 00:34:25,281
Este o v�duv� respectabil�.
160
00:34:25,315 --> 00:34:26,913
Nu o po�i �nv��a prea multe pe o v�duv�.
161
00:34:27,990 --> 00:34:30,596
La urma urmelor...
Nu trebuie s�-�i apere virtutea.
162
00:34:30,942 --> 00:34:34,069
�n cazul t�u lucrurile stau diferit,
tu ai at�t de multe de pierdut.
163
00:34:35,562 --> 00:34:37,543
Vrei s�-mi sco�i cizmele, dragule ?
164
00:34:37,855 --> 00:34:40,704
Draga mea, ar trebui s� �ii
minte c� nu mai e�ti o copil�.
165
00:34:40,843 --> 00:34:42,649
Dar �mi amintesc, dragule.
166
00:34:44,003 --> 00:34:47,200
- Iar eu sunt un b�rbat �n toat� firea.
- Pot s� v�d asta.
167
00:34:47,651 --> 00:34:50,361
Atunci �n�elegi.
Am avut o pozi�ie clar� ?
168
00:34:50,605 --> 00:34:52,307
Da, cred c� da.
169
00:35:07,800 --> 00:35:10,613
- Dar, ce faci ?
- De ce e�ti at�t de �ngrijorat ?
170
00:35:10,717 --> 00:35:13,080
- Cine, eu ?
- Credeam c� e�ti un b�rbat.
171
00:35:13,184 --> 00:35:15,372
- Sunt, dar tu ar trebui s� te m�ri�i.
- Exact !
172
00:35:15,756 --> 00:35:19,888
Este vremea s� �ncepem s� ne
cunoa�tem mai bine. �n mod intim...
173
00:35:20,236 --> 00:35:22,563
La urma urmelor
trebuie s� vezi ce o s� cape�i.
174
00:35:22,633 --> 00:35:25,585
A�a este, acum o s�-�i ar�t ce poate
s� fac� un b�rbat adev�rat.
175
00:35:26,072 --> 00:35:28,399
Am s�-�i ar�t din ce
este f�cut un b�rbat.
176
00:35:29,928 --> 00:35:32,255
- M� faci s�-mi pierd r�suflarea.
- Da ?
177
00:35:32,359 --> 00:35:35,278
Cumva mi-am imaginat c� asta
o s� fie pu�in mai romantic.
178
00:35:35,347 --> 00:35:37,396
Romantic ?
Clasic este un cuv�nt mai potrivit.
179
00:35:37,640 --> 00:35:39,341
G�nde�te-te la m�ine ca la "Adonis".
180
00:35:54,557 --> 00:35:57,335
Dar nu pe Adonis �I vreau eu
ci pe tine, Simon.
181
00:35:58,691 --> 00:36:01,331
Vreau un b�rbat,
un b�rbat adev�rat.
182
00:36:01,678 --> 00:36:04,562
Nu un tip care �i
�nfoaie penele ca un p�un.
183
00:36:24,223 --> 00:36:26,516
E�ti at�t de delicat�, draga mea.
184
00:38:18,893 --> 00:38:21,394
Florence, unde e�ti ?
185
00:40:18,079 --> 00:40:19,919
Nu se poate s� fie adev�rat !
186
00:40:20,024 --> 00:40:23,011
Mereu se poart� ca o
v�duv� respectabil�.
187
00:40:32,287 --> 00:40:34,927
M�tu�a Jean, gardianul
virtu�ilor noastre.
188
00:41:19,253 --> 00:41:21,510
- Te-ai distrat bine ?
- Dar tu ?
189
00:41:21,788 --> 00:41:23,490
Oh, da ! Vin de la Simon.
190
00:41:23,525 --> 00:41:26,130
- Am aflat cum arat� viitorul.
- Ai �nv��at ni�te mi�c�ri noi ?
191
00:41:26,200 --> 00:41:27,554
Este mai bine a�a.
192
00:41:28,180 --> 00:41:30,334
A fost exact a�a cum m� a�teptam.
193
00:41:35,232 --> 00:41:37,419
Am avut ceva probleme s�-I conving.
194
00:41:37,455 --> 00:41:39,574
Nu e un vorbitor priceput,
cel pu�in nu la �nceput.
195
00:41:39,643 --> 00:41:40,998
�i apoi ?
196
00:41:41,206 --> 00:41:43,638
Continu�, ce s-a �nt�mplat mai apoi ?
197
00:41:45,028 --> 00:41:48,119
Spune-mi �i mie.
Pari cumva cam re�inut�.
198
00:41:49,127 --> 00:41:51,246
Sau este o �ntrebare indiscret� ?
199
00:41:51,941 --> 00:41:53,955
Eu am fost mereu deschis� cu tine.
200
00:41:55,067 --> 00:41:56,943
Sau ��i place s� p�strezi secretul ?
201
00:41:57,534 --> 00:41:58,888
Ei bine...
202
00:41:59,027 --> 00:42:01,285
Atunci o s� am �i eu
secrete fa�� de tine.
203
00:43:23,545 --> 00:43:24,900
Haide, Ajax !
204
00:43:37,788 --> 00:43:40,636
Ajax pare �ntr-o form�
extraordinar�, nu-i a�a domni�oar� ?
205
00:43:40,775 --> 00:43:42,234
Da, a�a este Eric.
206
00:43:42,338 --> 00:43:45,603
�i c�l�re�ul este �ntr-o form� bun�,
dac� �mi este permis s� o spun.
207
00:43:48,348 --> 00:43:51,231
Asta e o femeie potrivit� pentru tine.
C�l�re�te ca un diavol.
208
00:43:51,405 --> 00:43:53,489
Nu se teme de nimeni �i de nimic.
209
00:44:01,930 --> 00:44:03,736
Calul �la este lumina ochilor mei.
210
00:44:03,980 --> 00:44:06,446
L-am �esalat �n fiecare
zi �i �n fiecare noapte.
211
00:44:37,085 --> 00:44:38,961
M� �ntorc la grajduri, Eric.
212
00:44:39,065 --> 00:44:41,983
Po�i s� vii s� �ese�i calul, dac� vrei.
213
00:46:03,512 --> 00:46:05,944
Ce ar trebui s� fac
cu asta, domni�oar� ?
214
00:46:06,257 --> 00:46:07,612
Ce �nseamn� asta ?
215
00:46:11,259 --> 00:46:14,525
Nu �n�eleg ce jocuri faci,
o femeie din clasa ta...
216
00:46:18,033 --> 00:46:21,854
C�nd iepele sunt �n c�lduri,
arm�sarul este mereu gata de ac�iune.
217
00:49:03,212 --> 00:49:06,651
Intra�i, domnule inspector,
Doamn� are s� vin� imediat.
218
00:49:07,172 --> 00:49:08,526
Mersi...
219
00:50:00,287 --> 00:50:01,641
Oh, Doamne !
220
00:50:08,068 --> 00:50:09,422
Doamn� !
221
00:50:10,290 --> 00:50:13,349
Permite�i-mi s� m� prezint,
sunt Simon Canar.
222
00:50:13,417 --> 00:50:16,439
- V� rog s� primi�i aceste flori.
- Mul�umesc.
223
00:50:16,613 --> 00:50:18,315
Ca un simbol al stimei mele.
224
00:50:18,594 --> 00:50:20,781
Presupun c� nu eu fac
obiectul vizitei dumitale.
225
00:50:21,129 --> 00:50:24,082
Am dou� nepoate fermec�toare,
care sunt foarte atractive.
226
00:50:25,124 --> 00:50:28,285
Ca s� fiu sincer cu dumneata,
am venit s� o v�d pe Florence.
227
00:50:29,918 --> 00:50:33,113
Foarte bine...
Dar care sunt inten�iile dumitale ?
228
00:50:33,635 --> 00:50:34,989
Sunt foarte serioase.
229
00:50:35,302 --> 00:50:37,942
Ca tutore a ei trebuie
s� primesc ni�te dovezi.
230
00:50:38,394 --> 00:50:39,958
M� �n�elege�i, nu-i a�a ?
231
00:50:40,166 --> 00:50:41,972
- Sigur c� da !
- Pe aici, v� rog.
232
00:50:42,110 --> 00:50:44,195
Cu pl�cere, doamna de Grandville.
233
00:50:44,299 --> 00:50:46,349
Cred c� ve�i g�si garan�iile
mele satisf�c�toare.
234
00:50:46,697 --> 00:50:48,746
Sunt sigur� de asta, domnule inspector.
235
00:50:48,990 --> 00:50:50,588
O s� vede�i �i singur�...
236
00:50:53,852 --> 00:50:55,485
Spre st�nga...
237
00:50:57,396 --> 00:51:01,217
Sunt sigur� c� v� ve�i dovedi
un membru merituos al familiei.
238
00:51:03,579 --> 00:51:06,254
- Am s� fac tot ce �mi st� �n putin��.
- Cat mai repede, cred.
239
00:51:06,289 --> 00:51:09,067
- Sunt la serviciul dumitale, doamn�.
- Suntem o familie onorabil�.
240
00:51:09,172 --> 00:51:12,298
- Eu sunt cel onorat.
- Foarte bine...
241
00:51:13,757 --> 00:51:16,710
- P�n� acum, v� descurca�i admirabil.
- P�n� acum ?
242
00:51:21,886 --> 00:51:24,422
Exist� un risc c�nd cineva
se c�s�tore�te at�t de t�n�r.
243
00:51:24,492 --> 00:51:26,749
Nu v� face�i griji,
sunt un b�rbat �n deplina putere.
244
00:51:26,784 --> 00:51:29,355
Crede�i c� sunte�i capabil
s� satisface�i dorin�a unei femei ?
245
00:51:29,529 --> 00:51:32,515
Nu doresc nimic altceva
dec�t o s� �ans� s� v� dovedesc.
246
00:51:35,433 --> 00:51:38,907
- Ave�i acum o �ans�.
- V� sunt profund recunosc�tor, doamn�.
247
00:54:18,251 --> 00:54:20,508
A�tepta�i-m� �i pe mine.
248
00:54:21,725 --> 00:54:23,531
Dar pe dumneata am
venit s� te v�d, doamn�.
249
00:55:23,871 --> 00:55:26,267
Ce zi frumoas�,
foarte bun� pentru recolte.
250
00:55:26,301 --> 00:55:27,657
- Bun� ziua !
- Bun� ziua...
251
00:55:27,691 --> 00:55:30,192
Am venit s� v� �ntreb
de starea recoltei.
252
00:55:30,262 --> 00:55:31,721
- Chiar a�a ?
- De ce nu ?
253
00:55:31,790 --> 00:55:34,674
La urma urmelor
a�a este mai profitabil.
254
00:55:35,716 --> 00:55:37,279
Da, recolta de porumb merge bine.
255
00:55:37,453 --> 00:55:38,807
Cred c� o s� fie foarte bun�.
256
00:55:42,281 --> 00:55:45,442
Sunt banii dumitale �n joc.
Dar caii trebuie c� va costa o avere.
257
00:55:53,711 --> 00:55:57,149
- Cu to�ii avem sl�biciuni, nu-i a�a ?
- Cine �i poate permite ?
258
00:56:03,576 --> 00:56:07,154
- Este destul porumb �n hambar.
- Da, dac� reu�im s� vindem recolta.
259
00:56:10,003 --> 00:56:11,357
Sigur c� da...
260
00:56:20,597 --> 00:56:22,646
Pute�i vedea �i singur� c�t a mai r�mas.
261
00:56:22,716 --> 00:56:24,071
Dup� dumneata, doamn�.
262
00:56:37,271 --> 00:56:39,355
- Ave�i grij� unde c�lca�i.
- E �n regul�, John.
263
00:56:39,425 --> 00:56:41,892
Pantofii aceia nu sunt
potrivi�i pentru un loc ca asta.
264
00:56:46,199 --> 00:56:49,118
- Am s� arunc o privire.
- Da, d�-i drumul.
265
00:56:51,340 --> 00:56:55,647
Cinci r�nduri a c�te 1000 de
livre, fac cam 500 de franci.
266
00:56:56,342 --> 00:56:57,837
Oh, Doamne, ce s-a �nt�mplat ?
267
00:56:59,400 --> 00:57:01,067
Doamn�, v� sim�i�i r�u ?
268
00:57:02,282 --> 00:57:03,637
Spune�i-mi ce s-a �nt�mplat ?
269
00:57:10,412 --> 00:57:12,252
Inima bate cu putere...
270
00:57:57,759 --> 00:57:59,809
V� sim�i�i bine ?
Cred c� a�i le�inat.
271
00:58:00,329 --> 00:58:03,004
�ntotdeauna le�in c�nd sunt
�n preajma unui b�rbat chipe�.
272
00:58:03,214 --> 00:58:04,742
Simt c� mi se �nv�rte�te capul.
273
00:58:05,089 --> 00:58:07,590
Nu e nevoie s� le�ina�i
dac� m� g�si�i chipe�.
274
00:58:07,798 --> 00:58:09,535
Am eu leacul pentru dumneata.
275
00:58:11,619 --> 00:58:14,885
Nu am prea adesea ocazia s� culeg
o astfel de floare delicat�.
276
00:58:15,302 --> 00:58:17,977
O frumse�e at�t de fragil�
necesit� o manipulare atent�.
277
00:58:20,894 --> 00:58:22,250
Ce b�rbat norocos sunt.
278
00:58:22,284 --> 00:58:25,236
Nu v� pot sune c�t sunt de
fericit pentru c� m-a�i ales pe mine.
279
00:58:25,827 --> 00:58:29,093
- Crede-m�, a�a este.
- Oh, doamn� !
280
00:59:38,047 --> 00:59:40,688
Ce parc frumos
o adev�rat� desf�tare pentru ochi.
281
00:59:40,861 --> 00:59:44,301
Chiar mai bine, domnule, v� pute�i
cl�ti ochii cu nepoata mea Julie.
282
00:59:44,613 --> 00:59:46,662
- Julie ?
- Ce p�rere ave�i, domnule ?
283
00:59:49,025 --> 00:59:51,874
Mul�umesc, generoasei zei�e,
ce ar putea spune un biet muritor ?
284
00:59:52,602 --> 00:59:55,486
Ei bine, te-ai putea oferi
s�-i pictezi portretul.
285
00:59:56,076 --> 00:59:57,674
Cu pl�cere.
286
00:59:58,509 --> 01:00:01,878
M� vei scuza dac� spun c� ar�ta�i
foarte dr�gu�� cu acea rochie.
287
01:00:01,947 --> 01:00:03,406
Dimpotriv�, domnule.
288
01:00:03,441 --> 01:00:06,359
Desigur a� prefera s� v� v�d trupul
�n cea mai pur� lumin�.
289
01:00:07,158 --> 01:00:11,188
Ochiul gol este cea mai de
pre� unealt� a crea�iei unui artist.
290
01:00:13,514 --> 01:00:15,981
Din aceast� clip� o s�
deveni�i crea�ia mea.
291
01:00:18,865 --> 01:00:21,470
Fiecare parte a corpului
dumitale devine al meu.
292
01:00:26,611 --> 01:00:28,835
S�nii t�i sunt refugiul meu.
293
01:00:34,358 --> 01:00:36,755
Iar cuibu�orul t�u
devine ascunz�toarea mea.
294
01:00:37,380 --> 01:00:38,734
Ad�nc �i �ntunecat...
295
01:00:39,499 --> 01:00:43,424
Dar nu mi-a�i v�zut cuibu�orul �i totu�i
vorbi�i de parc� I-a�i cunoa�te intim.
296
01:00:44,467 --> 01:00:47,697
Contactul cu modelul o
s� r�m�n� pur spiritual ?
297
01:00:51,832 --> 01:00:54,958
Mereu am crezut c� artistul �i
modelul trebuie s� fie unul �i acela�i,
298
01:00:54,992 --> 01:00:56,416
�n cel mai pur sens al cuv�ntului.
299
01:01:02,357 --> 01:01:05,031
Exist� anumite avantaje
�n a fii un biet muritor.
300
01:01:47,967 --> 01:01:49,913
Zei�a ta te dezam�ge�te cumva ?
301
01:01:50,017 --> 01:01:52,935
- Nu, este exact a�a cum am sperat.
- Chiar a�a ?
302
01:01:53,039 --> 01:01:55,402
Asta este foarte frumos...
303
01:02:08,531 --> 01:02:11,833
E�ti un �nger.
Nu-�i pot spune c�t de mult m� inspiri.
304
01:02:12,422 --> 01:02:13,846
Chiar a�a ?
305
01:02:13,882 --> 01:02:15,931
Zei�a, du-m� cu tine �n paradis.
306
01:02:32,432 --> 01:02:35,837
E�ti doar o bucat� de lut
un tribut adus mamei natur�.
307
01:02:37,365 --> 01:02:40,283
Zei�a mea, modelul meu,
muza mea... Venus.
308
01:02:42,124 --> 01:02:44,278
Acum e�ti precum lutul
�n m�inile artistului.
309
01:02:44,729 --> 01:02:47,405
- �n �ntregime...
- Pot s� fac ce �mi doresc.
310
01:03:16,306 --> 01:03:18,807
- Doamna Jean !
- Eric...
311
01:03:24,748 --> 01:03:26,102
Ce p�l�rie �nc�nt�toare.
312
01:03:26,380 --> 01:03:28,533
Nu v-am mai v�zut pe aici de ceva vreme.
313
01:03:29,472 --> 01:03:33,744
A trebuit s� �mi schimb hainele �i nu
era nimeni �n cas� care s� m� ajute.
314
01:03:52,295 --> 01:03:56,012
A fost foarte cald ast�zi
�i m� tem c� are s� vin� o furtun�.
315
01:03:59,242 --> 01:04:02,194
Aici, �mpreun� cu tine
m� simt cumva protejat�.
316
01:04:07,059 --> 01:04:10,045
Nu te superi dac� �i �in companie
pentru o vreme, nu-i a�a ?
317
01:05:21,779 --> 01:05:23,308
Pleca�i at�t de repede, doamn� ?
318
01:05:25,879 --> 01:05:27,233
Doamne, ce am f�cut ?
319
01:05:27,441 --> 01:05:29,491
Sper c� nu am intrat �n vreun bucluc.
320
01:07:16,484 --> 01:07:17,838
Nana...
321
01:07:21,000 --> 01:07:23,571
- M-a�i chemat, doamn� ?
- Cine altcineva te putea chema ?
322
01:07:24,682 --> 01:07:26,245
- Doamna ?
- Am nevoie de tine.
323
01:07:26,767 --> 01:07:28,121
Dezbrac�-te...
324
01:07:28,816 --> 01:07:30,692
Ce ai f�cut �ntreaga zi ?
325
01:07:31,664 --> 01:07:34,062
- Am stat �n gr�din�...
- Cu gr�dinarul ?
326
01:07:34,096 --> 01:07:37,639
- Da...
- Ai pus ochii pe Baptiste, nu-i a�a ?
327
01:07:39,446 --> 01:07:41,669
E�ti o mic� t�rf�, nu-i a�a ?
328
01:07:41,773 --> 01:07:45,560
Gaston, Eric �i acum Baptiste.
Ar trebui s� te mai st�p�ne�ti pu�in.
329
01:07:45,976 --> 01:07:49,103
C�nd ai s� te m�ri�i
ai s� po�i avea parte de orice fantezie.
330
01:07:49,658 --> 01:07:51,082
De ce faci toate astea acum ?
331
01:07:52,438 --> 01:07:54,591
A�a m� simt fericit�, doamna.
332
01:07:56,675 --> 01:07:58,343
M� placi �i pe mine la fel de mult ?
333
01:07:59,629 --> 01:08:01,886
Pentru c� eu sunt foarte atras� de tine.
334
01:08:02,442 --> 01:08:04,179
Mult prea atras�, m� tem.
335
01:08:04,492 --> 01:08:06,855
De aceia crezi c� po�i sc�pa
basma curat� din orice.
336
01:08:07,306 --> 01:08:09,563
Cine �tie ?
Poate ai fost �i cu domnul colonel.
337
01:08:09,598 --> 01:08:10,916
Niciodat�, doamn� !
338
01:08:10,953 --> 01:08:13,385
Poate te-ai g�ndit c� nu merit� efortul.
339
01:08:16,685 --> 01:08:18,387
- Nu m-a g�ndit niciodat�.
- Mincinoaso.
340
01:08:18,422 --> 01:08:20,680
- Vorbesc serios, m� jur.
- Asta e o alt� minciun�.
341
01:08:21,478 --> 01:08:23,632
Asta este adev�rul, pe cuv�ntul meu.
342
01:08:24,431 --> 01:08:26,932
- Micu�a mea Nana.
- Am nevoie de afec�iunea ta, doamn�.
343
01:08:27,489 --> 01:08:30,545
- De ce nu m� crede�i ?
- Iart�-m�...
344
01:08:32,490 --> 01:08:35,235
- Dar mereu m� r�ni�i.
- Stai cuminte acum...
345
01:08:41,175 --> 01:08:43,850
- Poate ar fii mai bine dac� a� pleca.
- Nu, r�m�i cu mine.
346
01:08:44,336 --> 01:08:46,976
- Ajut�-m� s�-mi fac baie.
- Da, doamn�.
347
01:08:47,428 --> 01:08:48,782
Dac� asta v� dori�i.
348
01:08:49,547 --> 01:08:51,908
Vreau s� stai cu mine,
a�a c� �ntotdeauna.
349
01:08:51,944 --> 01:08:55,035
Da, doamn�.
Ne-am sim�it bine �mpreun�, nu-i a�a ?
350
01:08:56,043 --> 01:08:58,197
Nu �tiu, nu mai este a�a c� odinioar�.
351
01:08:58,474 --> 01:09:00,767
Avem nevoie de un b�rbat �n cas�,
doamn�.
352
01:09:01,288 --> 01:09:03,060
�i cum r�m�ne cu libertatea mea, Nana ?
353
01:09:03,130 --> 01:09:06,012
Nu va aduce dec�t singur�tate.
A�i bocit prea mult.
354
01:09:06,673 --> 01:09:08,861
Nana, pare un adev�rat filosof.
355
01:09:09,138 --> 01:09:13,307
Cu toate astea are dreptate.
E�ti din ce �n ce mai melancolic�.
356
01:09:13,343 --> 01:09:15,045
Crezi c� ar trebui s� m� rec�s�toresc ?
357
01:09:15,392 --> 01:09:17,546
Dac� a� fii v�duva a� face orice
pentru un b�rbat.
358
01:09:17,580 --> 01:09:19,004
G�nde�te-te la asta.
359
01:09:19,595 --> 01:09:21,958
- Tu m� �n�elegi.
- P�n� la un anumit punct.
360
01:09:22,062 --> 01:09:23,416
�tii, eu te invidiez.
361
01:09:24,320 --> 01:09:27,237
E�ti at�t de atractiv� �i nu ai fost
niciodat� �nrobit� de un b�rbat.
362
01:09:27,689 --> 01:09:30,294
Ai ni�te picioare carea ar
scoate pe oricine din min�i.
363
01:09:30,363 --> 01:09:32,587
- Asta te include �i pe tine.
- Sigur c� da.
364
01:09:32,795 --> 01:09:34,532
- Chiar a�a ?
- Sunt superbe.
365
01:09:34,950 --> 01:09:36,304
Oh, Jeanette !
366
01:09:37,902 --> 01:09:40,543
Am avut mereu a�a o
sl�biciune pentru b�rba�i.
367
01:09:40,821 --> 01:09:43,981
- Sunt mereu at�t de persuasivi.
- �i tu e�ti persuasiva deasemenea.
368
01:09:44,294 --> 01:09:46,031
Jean, �n mod evident
ai nevoie de ambele.
369
01:09:46,273 --> 01:09:47,907
Varietatea aduce farmec vie�ii
370
01:09:47,942 --> 01:09:49,574
�i nu trebuie s� te
schimbi dac� te c�s�tore�ti.
371
01:09:50,234 --> 01:09:52,978
- Haide, s� mergem sus.
- Cum dore�ti, draga mea.
372
01:09:53,464 --> 01:09:56,627
La urma urmelor trebuie s� ai grij� s�
nu ofensezi sensibilitatea celorlal�i.
373
01:09:57,008 --> 01:09:58,883
�tii c�t de pruden�� pot s� fiu.
374
01:10:01,037 --> 01:10:04,407
De c�te ori urc pe aceste sc�ri
m� simt ca o t�n�r� mireasa.
375
01:10:04,511 --> 01:10:05,865
Haide, nu m� mai tachina...
376
01:10:07,117 --> 01:10:09,548
Nu este momentul potrivit.
377
01:10:12,258 --> 01:10:15,349
- Am ajuns.
- Nu mi e nimeni �n cas�.
378
01:10:16,704 --> 01:10:18,441
Bine...
379
01:10:29,349 --> 01:10:32,198
- Ave�i un vizitator, doamn�.
- Nu acum !
380
01:10:32,371 --> 01:10:34,385
I-am spus asta, dar el a intrat oricum.
381
01:10:34,559 --> 01:10:36,852
Vrea s� v� vorbeasc�, este important.
382
01:10:38,207 --> 01:10:39,804
Po�i pleca !
383
01:10:42,723 --> 01:10:45,293
Ierta�i-m� c� dau
buzna a�a, doamna Jean.
384
01:10:46,440 --> 01:10:48,801
Nu puteai s� alegi un moment
mai nepotrivit c� asta.
385
01:10:49,289 --> 01:10:51,512
Ai putea a�tepta p�n� mai t�rziu.
386
01:10:52,102 --> 01:10:55,194
- Am s� a�tept, dac� a�a dori�i.
- Pe aici, te rog.
387
01:10:56,410 --> 01:10:58,807
- Po�i a�tepta aici.
- V� mul�umesc, doamn�.
388
01:11:13,952 --> 01:11:16,003
Sper c� am s� mi-o trag
c�nd o s� m� m�rit...
389
01:12:09,881 --> 01:12:12,208
Oare ce fac acolo ?
390
01:12:54,068 --> 01:12:56,116
- Tu erai ?
- Bun� diminea�a, domni�oar�.
391
01:12:58,340 --> 01:12:59,694
�mi p�rea r�u dac� te deranjez.
392
01:12:59,972 --> 01:13:02,925
- Trebuie s� iau o carte de pe raft.
- Nu m� lua�i �n seam�.
393
01:13:04,003 --> 01:13:07,197
- Doamna Jean mi-a cerut s� a�tept aici.
- Oh, �n�eleg.
394
01:13:07,233 --> 01:13:09,978
- Este foarte ocupat�.
- Ca �ntotdeauna.
395
01:13:17,828 --> 01:13:19,460
Oare unde este ?
396
01:13:20,364 --> 01:13:21,719
Aici era...
397
01:13:21,962 --> 01:13:25,610
Cuno�ti cartea asta,
"L'education des Rois ?"
398
01:13:26,303 --> 01:13:28,526
Inspectorul a insistat s� o citesc.
399
01:13:28,700 --> 01:13:31,411
- Este logodnicul dumitale, nu-i a�a ?
- A�a este.
400
01:13:31,827 --> 01:13:33,598
- Stai jos.
- Mul�umesc.
401
01:13:35,649 --> 01:13:37,767
- Cuno�ti lucrarea lui Marceau.
- M� tem c� nu.
402
01:13:37,941 --> 01:13:41,102
Simon spune c� este o adev�rat�
revela�ie, despre secretele sexului.
403
01:13:41,832 --> 01:13:43,985
Dar probabil c� tu le cuno�ti deja.
404
01:13:45,896 --> 01:13:47,945
Ce desene frumoase, nu-i a�a ?
405
01:13:49,543 --> 01:13:52,357
Nu mi-am dat seama c� mergeau
a�a de departe �n zilele acelea.
406
01:13:52,427 --> 01:13:55,345
- Totul e at�t de explicit.
- Mai mult dec�t acum.
407
01:13:55,658 --> 01:13:58,020
Pe vremuri to�i erau
mai rezerva�i �i mai pudici.
408
01:13:59,757 --> 01:14:02,918
Ai putea s�-�i imaginezi c� e�ti
pictat f�c�nd a�a ceva cu m�tu�a Jean ?
409
01:14:03,195 --> 01:14:05,349
Dar dumneata, domni�oar� ?
410
01:14:05,523 --> 01:14:07,363
Aici parc� suntem Julie �i cu mine.
411
01:14:07,573 --> 01:14:09,831
V�d c� v� pr�p�di�i de r�s.
412
01:14:11,568 --> 01:14:13,686
Nu mai avem c�r�i a�a
grozave �n zilele noastre.
413
01:14:14,311 --> 01:14:16,639
Ne-ar putea da tuturor o lec�ie.
414
01:14:16,778 --> 01:14:18,132
Nu crezi ?
415
01:14:19,141 --> 01:14:20,495
Ah, John.
416
01:14:22,023 --> 01:14:23,379
Mi-e r�u...
417
01:15:11,872 --> 01:15:13,227
John...
418
01:15:22,641 --> 01:15:26,567
Ai f�cut asta dintr-adins
ca s� m� sfidezi.
419
01:15:29,728 --> 01:15:31,604
Acum trebuie s� pl�te�ti.
420
01:15:33,028 --> 01:15:34,486
Nu trebuie s� v� r�zbuna�i pe mine.
421
01:15:35,008 --> 01:15:36,779
E�ti obi�nuit� cu
asta, nu te deranjeaz�.
422
01:15:36,953 --> 01:15:38,307
Te cunosc prea bine.
423
01:16:03,006 --> 01:16:04,362
Oh, Gerard...
424
01:17:05,500 --> 01:17:07,029
Ce cau�i �n salon ?
425
01:17:07,411 --> 01:17:08,939
Te obicei stai �n buc�t�rie.
426
01:17:10,120 --> 01:17:14,185
Domni�oara Minet era plecat� a�a c� m-am
g�ndit s� v� aduc ni�te fructe, doamn�.
427
01:17:14,219 --> 01:17:15,574
Un serviciu personal.
428
01:17:15,609 --> 01:17:18,527
Nu cer nimic altceva dec�t
s� v� servesc, doamn�.
429
01:17:18,562 --> 01:17:21,653
Am cel mai are respect pentru dumneata,
dac� �mi permite�i s� spun asta.
430
01:17:21,723 --> 01:17:23,113
Sigur c� ��i permit, Gaston.
431
01:17:23,910 --> 01:17:27,905
Trag n�dejde c� prietenia mea cu
domni�oara Minet nu v-a deranjat
432
01:17:28,045 --> 01:17:29,886
altfel am s� renun� la ea �ntr-o clip�.
433
01:17:29,955 --> 01:17:32,804
- V� asigur de asta.
- Te-ai f�cut bine �n�eles.
434
01:17:34,090 --> 01:17:38,154
Dar v� rog s� lua�i aminte c�
sunt mereu �n serviciul dumitale.
435
01:17:38,570 --> 01:17:41,905
- Asta e amabil din partea ta.
- Nu spun numai a�a, doamna.
436
01:17:42,287 --> 01:17:43,920
Vorbesc serios.
437
01:17:44,615 --> 01:17:48,715
Poate c� �mi po�i �mp�rt�i �i mie ceva
din sinceritatea ta ?
438
01:17:53,126 --> 01:17:57,329
Doamn� sunt gata s� v�
dovedesc �n orice fel v� dori�i.
439
01:17:59,206 --> 01:18:03,652
Nu e nici o grab�,
este doar un fel de a vorbi.
440
01:18:04,520 --> 01:18:05,875
Eu sunt un om de cuv�nt.
441
01:18:06,396 --> 01:18:10,009
�i sunt mereu preg�tit
dac� dori�i s� ave�i parte de ac�iune.
442
01:18:12,266 --> 01:18:14,489
Nu-�i face o impresie gre�it�, Gaston.
443
01:18:15,844 --> 01:18:18,624
- Nu m� �n�elege gre�it.
- Totul este destul de clar.
444
01:18:24,147 --> 01:18:25,745
Aici, doamna Jean ?
445
01:18:26,821 --> 01:18:29,323
Acum arat�-mi c�t de sincer po�i s� fii.
446
01:19:03,261 --> 01:19:05,137
Du-i pu�in desert �i doamnei contese.
447
01:19:05,241 --> 01:19:08,229
Ea nu e aici s� �i pot oferi �i nu
vreau s� se simt� l�sat� pe dinafar�.
448
01:19:08,299 --> 01:19:09,653
Foarte bine, doamn�.
449
01:19:17,782 --> 01:19:20,040
- Pentru dumneata, doamn�.
- Mul�umesc.
450
01:19:20,248 --> 01:19:24,279
Nu pleca copila mea, r�m�i cu mine,
m� simt cam singur�.
451
01:19:27,857 --> 01:19:30,287
C�t de �nc�nt�tor, por�i jartiere.
452
01:19:35,568 --> 01:19:38,347
- Cheam�-I pe Gaston, Minet.
- Da, doamn�.
453
01:19:38,521 --> 01:19:40,534
Dar, drag� mea
trebuie s� te st�p�ne�ti.
454
01:19:40,640 --> 01:19:42,759
�tii c� e�ti m�ndria �i bucuria mea.
455
01:19:52,451 --> 01:19:54,118
Draga mea !
456
01:20:02,003 --> 01:20:05,096
Colonelul era mereu
atent cu m�tu�a Jean.
457
01:20:05,165 --> 01:20:07,736
- Bravo !
- S� toast�m pentru fericitul cuplu.
458
01:20:07,770 --> 01:20:10,341
�ampania m� face s� m� simt trist.
459
01:20:10,445 --> 01:20:12,077
Pe mine nu !
460
01:20:12,459 --> 01:20:14,474
S� mai deschidem o sticl�.
461
01:20:14,543 --> 01:20:17,913
- Las�-I pe Simon s� o deschid�.
- Asta pare amuzant.
462
01:20:18,747 --> 01:20:21,214
- Toat� lumea, aten�ie !
- Bravo !
463
01:20:21,317 --> 01:20:22,984
�nc� o virgin� !
464
01:20:23,020 --> 01:20:25,138
- Oh, Gerard !
- Ce am f�cut ?
465
01:20:25,208 --> 01:20:27,640
- Controleaz�-te !
- Nu vorbeam despre tine.
466
01:20:27,883 --> 01:20:30,107
Eu cred c� manierele conteaz�.
467
01:20:31,323 --> 01:20:34,449
Acum c� ne-am logodit,
am s� iau prima �nghi�itur�.
468
01:20:35,214 --> 01:20:37,263
Asta este doar �nceputul.
469
01:20:37,540 --> 01:20:38,896
�i apoi o s� fie �i mai r�u.
470
01:20:39,035 --> 01:20:41,431
- Nu o s� ajungem la a�a ceva.
- S� bem pentru asta !
471
01:20:41,848 --> 01:20:44,522
Desigur eu sunt logodnicul model.
472
01:20:45,217 --> 01:20:47,684
- Un toast pentru doamne !
- Pentru doamne !
473
01:20:50,846 --> 01:20:53,173
Petrecerea asta de logodn�
mi s-a urcat la cap.
474
01:20:53,658 --> 01:20:55,013
E vremea pentru discurs.
475
01:20:55,292 --> 01:20:58,036
Sunt foarte fericit� s� v� v�d
pe to�i aici �mpreun�.
476
01:20:59,008 --> 01:21:02,308
Nepoatele mele au considerat
c� sunt mereu prea sever� cu ele.
477
01:21:02,447 --> 01:21:06,616
Dar acum au aflat c� logodnicii
lor au s� le fie al�turi.
478
01:21:09,048 --> 01:21:12,695
�i datorit� severit��ii mele
fericirea lor viitoare este asigurat�.
479
01:21:13,251 --> 01:21:15,857
Le-am protejat
c� pe ni�te fiin�e delicate ce sunt.
480
01:21:17,107 --> 01:21:19,748
Marea mea pl�cere a fost
s� �mi g�sesc b�rbatul vie�ii mele.
481
01:21:20,129 --> 01:21:22,492
Dup� o lung� perioad� de v�duvie
482
01:21:22,978 --> 01:21:26,000
un b�rbat a trezit �n
mine capacitatea de a iubi.
483
01:21:27,354 --> 01:21:29,613
Drag�, ��i mul�umesc
pentru complimentele tale.
484
01:21:29,647 --> 01:21:31,385
Eu sper s� r�spund a�tept�rilor.
485
01:21:31,593 --> 01:21:33,329
Iar eu beau pentru asta !
486
01:21:33,747 --> 01:21:36,873
- Vrei s� te c�s�tore�ti cu mine ?
- Am crezut c� nu mai �ntrebi niciodat�.
487
01:21:36,942 --> 01:21:38,332
S� mergem s�-i spunem �i doamnei.
488
01:21:44,168 --> 01:21:46,426
A fost un discurs foarte
frumos, m�tu�a Jeanette.
489
01:21:46,599 --> 01:21:48,163
Felicit�ri, am�ndurora.
490
01:21:48,232 --> 01:21:50,349
Doamn�, v� doresc cele mai bune ur�ri.
491
01:21:50,385 --> 01:21:53,478
De acum �nainte va trebui s� o aperi
�i s� o protejezi pentru totdeauna.
492
01:21:55,770 --> 01:21:57,889
O femeie trebuie s� se
maturizeze odat� �i odat�.
493
01:21:57,994 --> 01:21:59,348
Eu sunt preg�tit� !
494
01:22:01,328 --> 01:22:03,969
Po�i s� te �ntorci oric�nd, dac�
nu se comport� a�a cum trebuie.
495
01:22:05,184 --> 01:22:07,720
Nu v� face�i griji, doamn�.
A�a o s� fac...
496
01:22:10,604 --> 01:22:12,792
Gaston, datoria ta abia �ncepe.
497
01:22:13,903 --> 01:22:15,258
Sunt sigur de asta.
498
01:22:29,744 --> 01:22:33,427
Micu�a mea am decis s� fac ca
minunea s� se �ndeplineasc�.
499
01:22:33,463 --> 01:22:35,197
Nu ai �ndr�zni una ca asta !
500
01:22:40,826 --> 01:22:43,674
- Ai dreptate nu ��i pot rezista.
- A�a...
501
01:22:44,785 --> 01:22:47,703
- E�ti un b�rbat adev�rat.
- Asta depinde �i de femeie.
502
01:22:48,676 --> 01:22:50,031
C�s�torie fericit� !
503
01:22:51,455 --> 01:22:53,783
�mi cunosc sl�biciunile, cu siguran��.
504
01:22:53,991 --> 01:22:56,180
A�a mai merge, Simon.
505
01:22:57,604 --> 01:22:58,959
E absolut tipic.
506
01:23:00,244 --> 01:23:01,911
Asta este un motiv pentru divor�.
507
01:23:02,641 --> 01:23:06,115
O alt� iluzie s-a sf�r�mat ! Ce s-a
�nt�mplat cu fa�a cu care m-am logodit.
508
01:23:06,427 --> 01:23:08,337
- Ai s� m� ier�i, nu-i a�a ?
- Poate...
509
01:23:09,798 --> 01:23:11,569
Fata mea o s� m� ierte.
510
01:23:11,776 --> 01:23:13,548
Stai a�a o clip� ! Nu a spus "poate" ?
511
01:23:13,584 --> 01:23:14,903
Haide s� mergem, drag�.
512
01:23:14,973 --> 01:23:18,135
Dar mai �nt�i spune-le
tuturor c� m� ier�i.
513
01:23:18,171 --> 01:23:20,565
- Bine, te iert.
- A�i auzit ?
514
01:23:20,877 --> 01:23:23,553
Am fost iertat
�i abia a�tept s� o duc �n pat.
515
01:23:24,143 --> 01:23:25,603
S� dormi bine, Florence.
516
01:23:27,409 --> 01:23:29,736
Ce creaturi ciudate, nu-i a�a ?
517
01:23:37,518 --> 01:23:40,123
- Mergem �n�untru ?
- Poate mai t�rziu.
518
01:23:41,721 --> 01:23:43,770
Mereu spui "poate".
519
01:23:43,978 --> 01:23:46,411
Trebuie s� te constr�ng cumva.
520
01:23:46,723 --> 01:23:48,078
Haide...
521
01:23:48,287 --> 01:23:51,273
- Doar nu o s� ne cert�m.
- Nu, o s� facem dragoste.
522
01:24:15,520 --> 01:24:17,952
Este vremea s� plec�m �i noi, drag�.
523
01:24:18,405 --> 01:24:20,037
�ntr-adev�r, dragule.
524
01:24:21,461 --> 01:24:23,059
Toat� lumea pleac� !
525
01:24:23,476 --> 01:24:26,255
Cu permisiunea dumitale avem ni�te
chestiuni presante de rezolvat.
526
01:24:26,324 --> 01:24:27,680
Noapte bun� Jean �i somn u�or.
527
01:24:28,096 --> 01:24:29,763
- S� mergem.
- Imediat !
528
01:24:29,832 --> 01:24:31,812
Chiar arat� ca o zei��.
529
01:24:33,063 --> 01:24:34,419
Noapte bun�, doamna contesa.
530
01:24:35,530 --> 01:24:37,231
De ce nu am r�m�ne �mpreun� noi dou� ?
531
01:24:37,823 --> 01:24:39,525
Mi-ar face pl�cere, doamna contesa.
532
01:24:40,254 --> 01:24:43,102
S� mergem �n camera cealalt�,
a�a pentru varia�iune.
533
01:24:43,554 --> 01:24:47,237
Vino, draga mea,
ne vom juca de-a mirele �i mireas�.
534
01:24:47,722 --> 01:24:49,079
Nu au s� ne remarce lipsa.
535
01:24:49,703 --> 01:24:51,995
Oricum m� sim�eam cumva �n plus.
536
01:24:52,726 --> 01:24:55,956
Draga mea ai o �inut� at�t de
frumoas� �i ni�te picioare minunate.
537
01:25:06,099 --> 01:25:08,114
Este minunat...
538
01:25:18,849 --> 01:25:21,210
Este at�t de frumos s� avem cas�
numai pentru noi, John.
539
01:25:21,384 --> 01:25:24,059
- Doar tu �i cu mine.
- Acum ai un b�rbat.
540
01:25:24,094 --> 01:25:25,518
Am s�-�i satisfac orice dorin��.
541
01:25:25,831 --> 01:25:28,470
- Da, John.
- Po�i s� contezi pe asta.
542
01:25:28,505 --> 01:25:29,894
C�t de frumos !
543
01:25:29,930 --> 01:25:32,083
P�n� acum via�a mea
fost o continua negare.
544
01:25:32,188 --> 01:25:34,863
O mic� parte din trata�ia de care
o s� ai parte de acum �nainte.
545
01:25:35,348 --> 01:25:37,259
Ei m-au presat mereu !
546
01:25:37,363 --> 01:25:40,108
Am cedat abia dup� o lupt� eroic�.
547
01:25:41,810 --> 01:25:44,797
- S� mergem la culcare.
- Cuvintele favorite ale colonelului.
548
01:25:45,144 --> 01:25:47,784
Poate c� restul pove�tii
are s� fie diferit�.
549
01:25:48,306 --> 01:25:51,051
Sunt sigur� de asta.
Ajut�-m� s� �l uit, John.
550
01:25:51,293 --> 01:25:52,996
Am s� fac tot ce �mi st� �n putin��.
551
01:25:53,064 --> 01:25:55,809
- S� bem pentru promisiunea asta.
- S� bem pentru noi.
552
01:26:00,603 --> 01:26:03,313
Trecutul este �ngropat
nu mai e�ti so�ia colonelului.
553
01:26:13,387 --> 01:26:14,741
S� mergem �n pat.
554
01:26:14,846 --> 01:26:18,146
E�ti at�t de frumoas� �n rochia aceia.
Abia m� pot st�p�ni.
555
01:26:19,535 --> 01:26:22,071
Nu aici John,
o s� fim deranja�i !
556
01:26:22,175 --> 01:26:25,127
- Dar au plecat cu to�ii.
- S� mergem �n pat.
557
01:26:25,163 --> 01:26:26,518
Ce p�rere ai ?
558
01:26:27,525 --> 01:26:29,574
Ce �i-am spus eu ?
559
01:26:41,281 --> 01:26:42,672
Pot s� fac� orice doresc.
560
01:26:42,706 --> 01:26:44,720
- C�t despre noi...
- Vino aici !
561
01:26:47,012 --> 01:26:48,958
- Am s�-�i scot asta.
- Nu, am s� o fac eu.
562
01:26:50,730 --> 01:26:52,084
Atunci am s�-mi scot asta.
563
01:26:53,752 --> 01:26:55,559
Nu �mi vine s� cred
c� acest moment a venit.
564
01:26:55,593 --> 01:26:56,947
A venit !
565
01:26:56,983 --> 01:26:59,727
Acum c� a venit,
nu vreau s� se schimbe nimic.
566
01:26:59,936 --> 01:27:02,367
Eu nu sunt prea sigur� de asta.
567
01:27:03,583 --> 01:27:06,431
- De aceia �i-ai p�strat rochia.
- Da !
568
01:27:12,372 --> 01:27:14,630
- Este mai frumos a�a.
- Da...
569
01:27:53,779 --> 01:27:55,135
John...
570
01:27:59,685 --> 01:28:01,039
John !
571
01:28:11,739 --> 01:28:13,857
Micu�a mea Nana.
572
01:28:20,944 --> 01:28:22,924
A�a mai s�lbatic !
573
01:28:23,445 --> 01:28:25,183
- Las�-m� s� te s�rut pe s�ni.
- Da...
574
01:29:31,323 --> 01:29:33,964
Acum ��i plac femeile, Nana ?
575
01:29:42,196 --> 01:29:44,385
��i place ceea ce vezi ?
576
01:29:44,697 --> 01:29:46,052
Prive�te, Eric...
577
01:30:08,181 --> 01:30:10,265
Eric, trei sunt prea mul�i.
578
01:30:10,404 --> 01:30:11,759
Eric !
579
01:30:11,863 --> 01:30:13,808
C�t este de dornic.
580
01:30:15,406 --> 01:30:17,907
Ai grij�, fii atent.
581
01:30:18,498 --> 01:30:20,756
E o doamn� la urma urmelor.
582
01:30:33,643 --> 01:30:34,998
Eric !
583
01:30:37,221 --> 01:30:39,062
Nu mai pot suporta...
584
01:30:51,498 --> 01:30:53,686
Mai f�cut at�t de fericit�.
Mul�umesc !
585
01:30:54,313 --> 01:30:57,543
- Cum te pot r�spl�ti.
- Asta este u�or.
586
01:30:57,787 --> 01:30:59,419
- Nu !
- Oh, da !
587
01:31:00,843 --> 01:31:02,962
Oh, nu...
50394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.