All language subtitles for Destination Moonbase-Alpha (Tom Clegg, 1978).italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,360 --> 00:00:24,350 Questa e Luna, il satellite naturale della Terra. 2 00:00:24,550 --> 00:00:28,064 La Luna orbitava intorno al nostro pianeta ed insieme a esso, 3 00:00:28,264 --> 00:00:32,071 osservava un immutabile moto di rivoluzione attorno al Sole. 4 00:00:32,271 --> 00:00:34,513 Trasformata in un avamposto scientifico, 5 00:00:34,713 --> 00:00:38,828 era una colonia spaziale in grado di permettere all'uomo 6 00:00:39,028 --> 00:00:44,677 di progredire nella ricerca di forme di vita nell'Universo. 7 00:00:44,920 --> 00:00:49,784 La razza umana stava cosi per entrare nel Terzo Millennio. 8 00:00:49,984 --> 00:00:53,633 La Base Lunare Alpha abitata da piu di 300 persone 9 00:00:53,833 --> 00:00:57,839 veniva tenuta sotto controllo da numerosi sistemi di sicurezza. 10 00:00:58,039 --> 00:01:02,197 Il suo stesso supporto vitale era garantito da generatori nucleari 11 00:01:02,397 --> 00:01:06,557 alimentati tramite scorie atomiche trasportate dalla Terra. 12 00:01:06,757 --> 00:01:10,233 Tutto procedeva bene finche un giorno si verifico un incidente 13 00:01:10,433 --> 00:01:15,076 che diede inizio a una violenta reazione a catena. 14 00:01:24,320 --> 00:01:29,947 Il 1 3 Settembre 1 999 ebbe luogo una immane esplosione nucleare 15 00:01:30,147 --> 00:01:33,272 che proietto la Luna fuori dall'orbita terrestre. 16 00:01:35,360 --> 00:01:39,477 Il disastro imprevisto sulla superficie lunare 17 00:01:39,677 --> 00:01:43,996 ha avuto ripercussioni anche qui sulla Terra. 18 00:01:44,196 --> 00:01:47,545 La variazione della gravita, i terremoti 19 00:01:47,745 --> 00:01:52,919 specialmente lungo la California, nella ugoslavia e in Francia, 20 00:01:53,119 --> 00:01:57,150 hanno causato enormi danni all'uomo e al patrimonio. 21 00:01:57,350 --> 00:02:01,199 La Commissione Lunare col nuovo commissario, 22 00:02:01,399 --> 00:02:04,110 discute in seduta ininterrotta... 23 00:02:04,310 --> 00:02:07,793 Cerca di captare qualunque segnale, da qualunque pianeta. 24 00:02:07,993 --> 00:02:12,507 Sono poche le speranze che qualcuno sia sopravvissuto. 25 00:02:12,707 --> 00:02:17,800 Si era pensato di intervenire dalla piattaforma spaziale 26 00:02:18,000 --> 00:02:22,636 ma poi si e visto che anch'essa e andata distrutta. 27 00:02:25,240 --> 00:02:27,464 Il personale della Base Alpha danneggiata 28 00:02:27,664 --> 00:02:32,076 e lanciata con la Luna lungo una incontrollabile traiettoria 29 00:02:32,276 --> 00:02:36,834 fu incapace di procedere all'evacuazione ed al ritorno. 30 00:02:37,034 --> 00:02:43,030 Per i superstiti ha avuto inizio un'epica avventura nell'Universo. 31 00:02:50,840 --> 00:02:54,114 Questo e ohn Koenig, comandante della Base Lunare Alpha. 32 00:02:54,314 --> 00:03:00,390 La dottoressa Helen Russell, responsabile del Centro Medico. 33 00:03:05,267 --> 00:03:08,610 DESTINAZIONE: BASE LUNARE 34 00:03:14,320 --> 00:03:17,864 Maya, sopravvissuta del pianeta Psycon 35 00:03:18,064 --> 00:03:21,396 e padrona dell'arte della trasformazione molecolare. 36 00:03:24,840 --> 00:03:29,834 E ha la capacita di mutare quando vuole in qualsiasi forma di vita. 37 00:03:52,920 --> 00:03:55,229 Comandante Koenig ! 38 00:04:01,280 --> 00:04:04,272 Tony, vieni un po' a vedere. 39 00:04:12,360 --> 00:04:14,999 ohn, si puo sapere che succede ? 40 00:04:19,520 --> 00:04:21,909 ohn, che sta succedendo ? 41 00:04:26,360 --> 00:04:28,635 Volo senza mani ! 42 00:04:29,920 --> 00:04:34,391 - ohn, mi senti ? - Ragazzi, guardate ! 43 00:04:38,840 --> 00:04:40,714 C'e stato un aumento nel conteggio dei neutroni, 44 00:04:40,914 --> 00:04:42,437 il comandante e andato a investigare. 45 00:04:42,637 --> 00:04:46,878 Non mi divertivo tanto da quando ho bruciato la parrucca di mia nonna ! 46 00:04:48,920 --> 00:04:51,229 Unita medica, pronti ad intervenire. 47 00:04:52,320 --> 00:04:56,871 Dovreste guidare questo aggeggio per crederlo, e magnifico ! 48 00:05:00,800 --> 00:05:04,918 Ci sono angeli dappertutto ! 49 00:05:14,200 --> 00:05:19,149 - Dirige verso i depositi nucleari. - E' basso, urtera le cupole ! 50 00:05:19,480 --> 00:05:21,755 ohn, allontanati. E' pericoloso ! 51 00:05:38,120 --> 00:05:41,822 - Alan prendi il comando a distanza. - Unita medica alla zona di lancio. 52 00:05:42,022 --> 00:05:44,114 Squadra pronto intervento agli ordini. 53 00:05:44,314 --> 00:05:48,911 Ha disattivato il comando a distanza, non posso intervenire. 54 00:05:52,840 --> 00:05:56,114 Se urta contro i depositi provochera un'esplosione nucleare. 55 00:05:56,314 --> 00:06:00,353 No, ci vorrebbe una stimolazione specifica col carburante atomico. 56 00:06:02,800 --> 00:06:05,151 Si schiantera ! Alan, raggiungilo. 57 00:06:05,351 --> 00:06:08,790 Porta due fisici nucleari, non si sa mai. 58 00:06:15,800 --> 00:06:18,553 Giu la testa, papa torna a casa ! 59 00:06:20,920 --> 00:06:22,273 ohn, va' via di la ! 60 00:08:15,960 --> 00:08:18,757 Qui Base Lunare Alpha, 1 91 2 giorni 61 00:08:18,957 --> 00:08:20,874 dall'abbandono dell'orbita terrestre. 62 00:08:21,074 --> 00:08:23,600 Registrazione della dottoressa Helen Russell. 63 00:08:23,800 --> 00:08:26,271 Il comandante Koenig alla guida dell'Aquila 1 0 64 00:08:26,471 --> 00:08:29,237 ha dato segni improvvisi di irrazionalita. 65 00:08:29,437 --> 00:08:33,553 Si e schiantato nella zona dei depositi di scorie nucleari. 66 00:08:45,600 --> 00:08:47,316 Ho finito con le riprese. 67 00:08:47,516 --> 00:08:50,950 - Il conteggio delle radiazioni ? - Negativo, tutto libero. 68 00:09:35,400 --> 00:09:38,676 - E' stato fortunato. - Avra conseguenze ? 69 00:09:39,480 --> 00:09:42,153 Ha una grave commozione cerebrale. 70 00:09:48,760 --> 00:09:50,825 E' un complesso di retro-reazione. 71 00:09:51,025 --> 00:09:54,385 Capta gli impulsi del cervello, li modifica e li restituisce. 72 00:09:54,585 --> 00:09:58,633 E' come un massaggio elettronico... al cervello. 73 00:10:00,520 --> 00:10:03,034 Ma e ancora in fase sperimentale. 74 00:10:04,320 --> 00:10:06,356 Potrebbero esserci effetti collaterali ? 75 00:10:09,000 --> 00:10:13,994 - Vale la pena di rischiare ? - Dobbiamo tentare comunque. 76 00:10:21,440 --> 00:10:23,713 Che cosa gli e successo lassu ? 77 00:10:23,913 --> 00:10:27,473 - Non lo so. - Tony, c'e qualcosa sullo schermo. 78 00:10:27,673 --> 00:10:29,551 Sto venendo, Sandra. 79 00:10:30,200 --> 00:10:31,713 Resta dove sei, ohn. 80 00:10:33,880 --> 00:10:35,472 Vieni, Maya. 81 00:10:48,680 --> 00:10:51,399 - Che cos'e ? - Troppo lontano per dirlo. 82 00:10:52,400 --> 00:10:55,150 I sensori raccolgono una configurazione di una nave spaziale. 83 00:10:55,350 --> 00:10:58,913 - Autonomia ? - Per il computer 21 0.000 miglia. 84 00:10:59,113 --> 00:11:02,470 - Direzione ? - Dritto su di noi. 85 00:11:06,720 --> 00:11:10,235 - Centro medico. - Quando potremo parlare con ohn ? 86 00:11:11,280 --> 00:11:14,505 1 5 minuti, e collegato al complesso cerebrale. 87 00:11:14,705 --> 00:11:16,239 Non posso interrompere la frequenza. 88 00:11:17,640 --> 00:11:18,993 Okay, grazie. 89 00:11:23,160 --> 00:11:24,559 Anche alla velocita della luce 90 00:11:24,759 --> 00:11:28,349 occorrera un'ora perche quella nave raggiunga Alpha. 91 00:11:28,840 --> 00:11:31,430 Non era stato mandato un equipaggio nella zona delle scorie ? 92 00:11:31,630 --> 00:11:34,062 Stanno tornando per riferire. 93 00:11:34,262 --> 00:11:36,831 Autonomia 40 milioni di miglia ! 94 00:11:37,031 --> 00:11:40,910 - E' impossibile ! - Supera la velocita della luce. 95 00:11:41,110 --> 00:11:43,833 32 milioni di miglia ! 96 00:11:46,160 --> 00:11:48,910 Siamo fortunati, il danno alla cupola nucleare e stato minimo. 97 00:11:49,110 --> 00:11:52,831 - Non c'e stata perdita radioattiva. - La zona delle scorie e stabile. 98 00:11:53,031 --> 00:11:56,227 E restera cosi per secoli a meno che qualche altro matto... 99 00:11:56,427 --> 00:11:58,072 Ingrandire. 100 00:12:00,000 --> 00:12:02,639 Non credo ai miei occhi ! 101 00:12:04,280 --> 00:12:07,347 - E' un Superswift ! - No, non puo essere. 102 00:12:07,547 --> 00:12:09,077 Te lo posso assicurare. 103 00:12:09,277 --> 00:12:11,702 E' un progetto che non e mai stato realizzato. 104 00:12:11,902 --> 00:12:14,342 Prima che lasciassimo la Terra, ora le cose sono cambiate ! 105 00:12:14,542 --> 00:12:20,277 La fisica dev'essere cambiata. Supera la velocita della luce ! 106 00:12:25,120 --> 00:12:29,188 Direi che dobbiamo rassegnarci alla realta. 107 00:12:29,388 --> 00:12:32,190 Sembra frutto della tecnologia umana. 108 00:12:32,390 --> 00:12:34,078 Che provenga dalla Terra ? 109 00:12:34,880 --> 00:12:38,473 Qualunque cosa sia, lasciamo da parte i sentimentalismi ! 110 00:12:38,673 --> 00:12:40,472 Tony, si sta dirigendo sulla base. 111 00:12:48,480 --> 00:12:50,277 Sezione armi, pronti con i laser. 112 00:13:07,600 --> 00:13:09,397 Aprire un canale. 113 00:13:10,360 --> 00:13:13,188 Base Alpha a nave spaziale. Identificatevi. 114 00:13:13,388 --> 00:13:16,352 Ripeto, identificatevi. 115 00:13:23,000 --> 00:13:28,518 Base Alpha, nave spaziale. Identificarsi. 116 00:13:31,160 --> 00:13:33,230 Stanno tentando di passare. 117 00:13:39,400 --> 00:13:42,472 - E' Guido. - Ciao, fratellino. 118 00:13:47,280 --> 00:13:49,475 E' mio fratello Guido. 119 00:14:16,760 --> 00:14:18,745 Quando ti ho visto non ci potevo credere ! 120 00:14:18,945 --> 00:14:21,304 - Invece ero proprio io, sorpreso ? - Sorpreso e contento ! 121 00:14:21,504 --> 00:14:23,073 Ciao, Carter ! 122 00:14:24,120 --> 00:14:27,633 - Sempre la guardia alta ! - Ero campione alla base di Houston. 123 00:14:27,833 --> 00:14:31,111 Solo perche non sono tornato per la rivincita ! 124 00:14:31,640 --> 00:14:34,473 - Dottor Shaw ! - Helen, mia cara ! 125 00:14:37,000 --> 00:14:38,668 Diana, ma... che cos'ha ? 126 00:14:38,868 --> 00:14:40,592 Peter, tesoro ! 127 00:14:42,560 --> 00:14:45,437 Allora, ora sono capitano. Voglio rispetto da te ! 128 00:14:45,637 --> 00:14:48,717 - Solo perche sei piu anziano ! - Sempre modesto ! 129 00:14:56,000 --> 00:15:00,197 Mi dispiace, ma posso colpire un cratere da 1 .660 yard ! 130 00:15:00,397 --> 00:15:02,715 E tu, come sei messo ? 131 00:15:11,680 --> 00:15:16,549 - Ti ricordi quando te le ho date ? - Come se fosse ieri ! 132 00:15:18,240 --> 00:15:20,194 - Salve. - Salve. 133 00:15:20,394 --> 00:15:23,910 Sa dirmi dove posso trovare il dottor Vincent ? 134 00:15:24,800 --> 00:15:27,030 - Lei e la sorella, vero ? - No. 135 00:15:28,720 --> 00:15:30,995 - Sua figlia. - No. 136 00:15:31,280 --> 00:15:33,953 - Ci sono, sua nonna ! - No. 137 00:15:34,920 --> 00:15:38,274 Scommetto che mi dira una cosa che non mi fara piacere sapere. 138 00:15:38,474 --> 00:15:40,272 Si, sono la sua fidanzata ! 139 00:15:43,640 --> 00:15:45,436 Non te la prendere, non sempre si vince ! 140 00:15:45,636 --> 00:15:48,636 Hai fatto della fisioterapia superiore... 141 00:15:48,836 --> 00:15:54,830 Senza il tuo allenamento e stato difficile, ma ce l'ho fatta. 142 00:15:56,520 --> 00:16:02,147 Sai... io ho un fascio di tendini arrugginiti qua intorno. 143 00:16:02,347 --> 00:16:04,118 Ma cosa dici ! 144 00:16:10,480 --> 00:16:14,712 Silenzio, per favore ! Per favore ! 145 00:16:15,360 --> 00:16:18,348 Vorrei che faceste un po' di silenzio. 146 00:16:18,548 --> 00:16:21,397 Naturalmente sono migliaia le cose che vorreste sapere ! 147 00:16:21,597 --> 00:16:25,073 - Decine di migliaia ? - Come vanno le cose sulla Terra ? 148 00:16:25,273 --> 00:16:28,833 Il tempo per arrivare qui e il successo della nostra impresa ? 149 00:16:29,033 --> 00:16:30,557 E soprattutto, tornerete ? 150 00:16:30,757 --> 00:16:35,425 E quando voi tornerete e il perche e il percome... 151 00:16:35,625 --> 00:16:40,544 Dateci un minuto per riprendere respiro e avremo una bella seduta ! 152 00:16:40,744 --> 00:16:44,502 Risponderemo alle vostre domande, a tutto quello che vorrete sapere ! 153 00:16:44,702 --> 00:16:48,070 Okay, amici. Vi ringrazio con tutto il cuore. 154 00:16:51,520 --> 00:16:55,718 - Chi e, fratello ? - Vieni, te la presento. 155 00:16:56,440 --> 00:16:59,352 Maya, questo e mio fratello Guido. 156 00:17:03,440 --> 00:17:07,270 Il fratello maggiore, piu intelligente e piu bello ! 157 00:17:07,470 --> 00:17:10,825 - In altre parole quello modesto. - E anche il piu forte. 158 00:17:11,025 --> 00:17:12,638 Certamente. 159 00:17:13,880 --> 00:17:18,187 - E' sempre cosi fra voi due ? - Di solito lo domino senza fatica. 160 00:17:18,387 --> 00:17:21,745 Qualcuna gliela faccio passare, in fondo gli frego sempre le ragazze ! 161 00:17:21,945 --> 00:17:24,639 Perche non e mai riuscito ad averne una sua ! 162 00:17:26,560 --> 00:17:30,439 Vieni, ti voglio presentare. Helen, questo e Peter Rockwell ! 163 00:17:30,639 --> 00:17:31,744 Salve, come va ? 164 00:17:31,944 --> 00:17:36,037 E' un pilota, avremmo dovuto sposarci dopo il mio incarico su Alpha. 165 00:17:36,237 --> 00:17:40,031 - Ho sentito parlare di lei ! - Credevo di averla perduta. 166 00:17:40,231 --> 00:17:43,744 Mai sottovalutare i limiti dell'inventiva umana. 167 00:17:43,944 --> 00:17:47,225 - Hai avuto sempre questa opinione. - Vi conoscevate gia ? 168 00:17:47,425 --> 00:17:50,308 Il dottor Shaw e stato mio professore al Medical College, 169 00:17:50,508 --> 00:17:53,870 mi ha insegnato tutto quello che c'e da sapere per fare il medico. 170 00:17:54,800 --> 00:17:56,627 - Tu che fai ? - E' una specie di tassista. 171 00:17:56,827 --> 00:17:58,914 Comando il Superswift che ci ha portato qui. 172 00:17:59,114 --> 00:18:02,116 E' un miracolo che ce l'abbiate fatta. 173 00:18:02,316 --> 00:18:05,507 Come ottenete una velocita maggiore della luce ? 174 00:18:05,707 --> 00:18:10,513 La vecchia Terra ha fatto progressi, la fisica ha fatto molte scoperte. 175 00:18:10,713 --> 00:18:13,033 Ora possiamo fare delle cose incredibili. 176 00:18:13,233 --> 00:18:16,474 Non ti far imbrogliare, non sa quello che dice ! 177 00:18:16,674 --> 00:18:19,517 Gia, fu Rainard che apri la breccia Cambridge. 178 00:18:19,717 --> 00:18:23,594 - Cambridge, Inghilterra. - Massachusetts ! 179 00:18:24,680 --> 00:18:27,430 Ora possiamo raggiungere qualsiasi punto dell'universo ! 180 00:18:27,630 --> 00:18:30,668 Il viaggio di ritorno sulla Terra, e una semplice corsa in autobus. 181 00:18:30,868 --> 00:18:35,196 Noi siamo in avanscoperta, i mezzi di trasporto saranno qui presto. 182 00:18:35,396 --> 00:18:39,718 E allora, addio Luna per tutti quanti ! 183 00:18:43,440 --> 00:18:46,830 Fa sempre cosi... Come sta la mamma ? 184 00:18:47,240 --> 00:18:52,550 Sai com'e fatta, ti sta preparando un piatto di pasta come il Vesuvio ! 185 00:18:52,750 --> 00:18:57,267 - E con la salsa. - E magari con un buon vinello ! 186 00:18:57,467 --> 00:19:00,587 Dimmi, come la prese quando non mi vide tornare ? 187 00:19:00,787 --> 00:19:04,591 Tre giorni di lacrime e mille telefonate alla Casa Bianca ! 188 00:19:04,791 --> 00:19:06,397 Accidenti, non e mai cambiata ! 189 00:19:06,597 --> 00:19:09,357 Alla fine ha deciso di non crederci piu. 190 00:19:09,557 --> 00:19:11,347 Gli scienziati fecero interrompere le ricerche 191 00:19:11,547 --> 00:19:14,031 dicendo che era solo questione di tempo. 192 00:19:14,231 --> 00:19:19,354 - E papa ? - Si rassegno... 193 00:19:20,440 --> 00:19:22,032 E dimagri. 194 00:19:23,440 --> 00:19:25,192 Si... certo. 195 00:19:41,560 --> 00:19:46,429 - E dove vi siete conosciuti ? - A una festa. 196 00:19:47,320 --> 00:19:49,550 Ha l'aria un po' persa, cosa c'e ? 197 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 Sono un po' emozionata. 198 00:20:00,080 --> 00:20:01,593 Problemi ? 199 00:20:02,440 --> 00:20:05,079 Sta cercando ohn da quando e arrivata qui. 200 00:20:05,279 --> 00:20:08,197 Lo conosceva prima di me, credo che... 201 00:20:08,397 --> 00:20:10,633 Questo le da diritti territoriali ? 202 00:20:10,833 --> 00:20:14,504 Conosce Diana Morris, e come il Quinto Cavalleria: 203 00:20:14,704 --> 00:20:17,064 dovunque sia lei, pianta la bandiera ! 204 00:20:17,264 --> 00:20:19,385 Allora e meglio che se la sbrogli da sola. 205 00:20:19,585 --> 00:20:20,993 Grazie ! 206 00:20:21,960 --> 00:20:25,553 Helen cara, non abbiamo avuto modo di parlare noi due... 207 00:20:25,753 --> 00:20:29,710 Infatti, ma abbiamo un sacco di tempo per farlo. 208 00:20:29,910 --> 00:20:34,351 Helen, povera cara. Dev'essere stato terribile qui. 209 00:20:34,920 --> 00:20:38,830 Dev'essere stato terribile il periodo di adattamento. 210 00:20:39,030 --> 00:20:42,147 Generalmente lo spazio e duro per le donne... 211 00:20:42,347 --> 00:20:48,236 Da quanto tempo sei... come si dice, ufficiale navigatore ? 212 00:20:49,360 --> 00:20:54,514 C'e sempre qualcosa da dire in una societa del mondo esterno ! 213 00:20:55,040 --> 00:20:59,634 - Non limita le scelte degli uomini. - E le opportunita delle donne ? 214 00:20:59,834 --> 00:21:03,429 Ho sempre approfittato delle mie opportunita. 215 00:21:06,480 --> 00:21:10,677 Pero qualche volta sarebbe bene non approfittarne troppo. 216 00:21:10,877 --> 00:21:14,799 Sempre con la cinepresa, eh ? Ma tu riprendi sempre tutto ! 217 00:21:14,999 --> 00:21:18,742 Servono per l'archivio e questo costituisce la nostra storia ! 218 00:21:18,942 --> 00:21:22,513 C'e un inconveniente, che tu non appari mai ! 219 00:21:22,713 --> 00:21:26,469 Dimmi, come vanno le cose con ohn Koenig ? 220 00:21:27,480 --> 00:21:32,918 Vedi, in una piccola comunita bisogna per forza andare d'accordo. 221 00:21:33,440 --> 00:21:35,425 - Per forza ? - Certo ! 222 00:21:35,625 --> 00:21:38,877 Lo trovi interessante ? 223 00:21:40,200 --> 00:21:42,582 E' tutto quello che tu avevi detto che era ! 224 00:21:42,782 --> 00:21:45,320 Sono lieta che condividi la mia opinione ! 225 00:21:45,520 --> 00:21:50,154 A dire la verita, e molto piu di quello che avevi detto tu. 226 00:21:50,354 --> 00:21:54,756 C'e in lui una profondita che sono certa tu non hai mai scoperto. 227 00:21:54,956 --> 00:21:58,067 Devo vederlo immediatamente. Dov'e adesso ? 228 00:21:58,267 --> 00:22:03,231 Ora e collegato a un complesso cerebrale quadro-grafico. 229 00:22:03,431 --> 00:22:07,075 Molto saggio da parte tua, mia cara. 230 00:22:31,880 --> 00:22:34,030 - Salve ! - Salve. 231 00:24:29,280 --> 00:24:30,948 Questo e un monitor medico 232 00:24:31,148 --> 00:24:35,667 e da qui possiamo tenere d'occhio un paziente da qualsiasi punto. 233 00:24:35,867 --> 00:24:39,754 E' una sistemazione molto razionale. 234 00:24:40,000 --> 00:24:43,464 Perche non usciamo da questo traffico ? 235 00:24:43,664 --> 00:24:46,518 Conosco un posticino molto tranquillo. 236 00:25:11,160 --> 00:25:12,590 Spero che tu permetta, Ben. 237 00:25:12,790 --> 00:25:15,113 Vorrei fare qualche domanda importante 238 00:25:15,313 --> 00:25:20,639 circa la forma delle cose sulla Terra, sulla forma femminile... 239 00:25:22,680 --> 00:25:25,239 Dove hai messo ohn ? E' collegato a questa macchina... 240 00:25:25,439 --> 00:25:28,436 Muoio dalla voglia di vederlo e non posso vederlo ! 241 00:25:28,636 --> 00:25:31,513 So che lui ci teneva tanto... 242 00:25:32,200 --> 00:25:33,269 Scusa. 243 00:26:38,840 --> 00:26:41,559 Sandstrom ha cercato di uccidere Koenig. 244 00:26:51,120 --> 00:26:53,680 Sta bene, il ciclo e completo. 245 00:26:54,200 --> 00:26:57,988 Se fosse accaduto prima... 246 00:27:01,000 --> 00:27:03,034 - Cos'e successo ? - Stai bene ? 247 00:27:03,234 --> 00:27:06,030 Ti dico io che e successo. Volevi uccidere Koenig ! 248 00:27:06,230 --> 00:27:07,757 Aspetta, Ben, calmati. 249 00:27:07,957 --> 00:27:12,307 Devo uccidere Koenig ! Ci distruggera tutti ! 250 00:27:12,507 --> 00:27:14,391 Calmati, sta' buono ! 251 00:27:23,280 --> 00:27:27,317 - Ditemi, cosa si porta adesso ? - Adesso va molto l'argento. 252 00:27:27,517 --> 00:27:32,154 La scollatura dei vestiti tende ad abbassarsi 253 00:27:32,354 --> 00:27:34,868 e i colori sono sul chiaro. 254 00:27:37,520 --> 00:27:40,080 Dove credi di andare ? 255 00:27:41,560 --> 00:27:45,712 Ecco.. non volevo disturbare la grande riunione. 256 00:27:46,880 --> 00:27:52,507 - Ma che diavolo stai dicendo ? - Non voglio disturbare nessuno. 257 00:27:52,707 --> 00:27:56,639 Non essere ridicola, non disturbi proprio nessuno. Vieni ! 258 00:27:56,839 --> 00:28:02,477 No, ti prego. Devo andare a controllare qualche computer. 259 00:28:02,960 --> 00:28:05,710 Maya, vieni qui. 260 00:28:05,910 --> 00:28:11,270 Guido, che propulsione hai usato per superare la velocita della luce ? 261 00:28:11,470 --> 00:28:12,631 Lo sviluppo del razzo... 262 00:28:12,831 --> 00:28:16,265 - Ho sempre saputo che eri naif. - Io, naif ? 263 00:28:16,465 --> 00:28:20,752 Si, pero non sapevo che fossi anche timida. 264 00:28:22,040 --> 00:28:25,664 Lo sai che mi piace tanto il tuo trucco ? 265 00:28:25,864 --> 00:28:28,828 - Diana, questa e Maya. - Molto piacere. 266 00:28:29,028 --> 00:28:33,070 Maya e psyconiana, l'ultima della sua specie. 267 00:28:33,270 --> 00:28:38,110 Non mi sorprende. Dimmi, come fate... 268 00:28:39,400 --> 00:28:41,385 a mantenervi cosi in forma ? 269 00:28:41,585 --> 00:28:45,391 Siamo sempre in movimento, ci arrangiamo. 270 00:28:45,591 --> 00:28:46,990 Fai jogging ? 271 00:28:47,190 --> 00:28:49,622 Corri ? 272 00:28:49,822 --> 00:28:54,670 Penso che la ginnastica sia importante per un uomo, non credi ? 273 00:29:00,160 --> 00:29:04,756 Voglio dire che e veramente importante per il benessere... 274 00:29:09,080 --> 00:29:13,198 Io per esempio, faccio un po' di yoga e ci sono belle posizioni. 275 00:29:23,480 --> 00:29:26,674 Cos'e successo al comandante sull'Aquila ? 276 00:29:26,874 --> 00:29:30,305 Potrebbe avere a che fare con la follia di Sandstrom ? 277 00:29:30,505 --> 00:29:32,276 In che modo ? 278 00:29:32,476 --> 00:29:37,034 Non potrebbe essere infettiva, contagiosa ? 279 00:29:37,234 --> 00:29:41,956 Non ho trovato segni di virus o batteri nel sangue di ohn. 280 00:30:06,920 --> 00:30:10,194 - Come ti senti ? - Dillo tu a me. 281 00:30:10,394 --> 00:30:12,590 Hai un aspetto splendido. 282 00:30:14,520 --> 00:30:16,033 Stai bene. 283 00:30:21,920 --> 00:30:25,515 Aspetta un momento, togliamo questi. 284 00:30:27,280 --> 00:30:29,077 Piano... 285 00:30:29,800 --> 00:30:31,631 - Tutto bene ? - Si. 286 00:30:33,520 --> 00:30:36,874 - L'Aquila 1 0 ? - Distrutta. 287 00:30:37,074 --> 00:30:40,553 - Cos'e successo ? - Quanto tempo sono stato cosi ? 288 00:30:40,753 --> 00:30:43,867 - Poco piu di 5 ore. - 5 ore ! 289 00:30:44,067 --> 00:30:46,870 Sei fortunato, poteva andarti peggio. 290 00:30:47,070 --> 00:30:51,432 Senza questo, ci avresti rimesso la pelle. Cos'e successo ? 291 00:30:52,280 --> 00:30:55,793 Non capisco cosa vuoi dire, l'hanno visto tutti. 292 00:30:55,993 --> 00:30:58,076 Avaria al razzo. 293 00:31:05,120 --> 00:31:07,554 E' stato questo, non e vero ? 294 00:31:08,440 --> 00:31:12,797 Secondo le indagini non ci sono segni di avaria. 295 00:31:16,520 --> 00:31:20,717 Allora e colpa del pilota ! Ma e magnifico ! 296 00:31:20,917 --> 00:31:24,107 Non e stata colpa del pilota. Non sappiamo cosa sia successo. 297 00:31:24,307 --> 00:31:27,585 Ma una cosa e certa, tu avevi perso il controllo di te stesso. 298 00:31:27,785 --> 00:31:32,513 Ricordo di aver controllato quel conteggio di neutroni. 299 00:31:32,713 --> 00:31:38,357 ohn, una spedizione di salvataggio e arrivata su Alpha dalla Terra. 300 00:31:40,560 --> 00:31:41,879 - Cosa ? - Si, dalla Terra ! 301 00:31:42,079 --> 00:31:44,997 Sono arrivati con un Superswift. 302 00:31:45,197 --> 00:31:46,431 Un Superswift ? 303 00:31:46,631 --> 00:31:49,905 Il fratello di Tony, Guido, lo comanda e c'e anche il dottor Shaw. 304 00:31:50,105 --> 00:31:53,911 - Il dottor Shaw ? - Si, te ne avevo parlato ! 305 00:31:54,111 --> 00:31:59,151 - Certo che lo conosco ! - E poi il fidanzato di Sandra. 306 00:31:59,351 --> 00:32:01,911 - Ah, il fidanzato ! - Il professor Hunter... 307 00:32:02,111 --> 00:32:07,280 - Il professor Hunter. - E... Diana Morris. 308 00:32:11,920 --> 00:32:16,232 Helen non ci scherzare con quel barracuda. 309 00:32:17,760 --> 00:32:20,064 - Vedo che non stai scherzando. - No ! 310 00:32:20,264 --> 00:32:24,865 Stai dicendo sul serio ? Vuol dire che sono riusciti... 311 00:32:25,065 --> 00:32:27,074 - Ci sono riusciti ? - Si. 312 00:32:27,274 --> 00:32:30,753 Sono davvero qui e possiamo tornare sulla Terra ? 313 00:32:30,953 --> 00:32:34,675 Helen, sono felice ! 314 00:32:44,800 --> 00:32:49,187 Devi tenere le braccia distese e non perdere d'occhio la palla. 315 00:32:49,387 --> 00:32:52,634 Le braccia distese e lontane dal busto. 316 00:32:52,834 --> 00:32:55,916 Non sapevo avessi avuto una storia cosi importante con Diana. 317 00:32:56,116 --> 00:32:58,384 Non volevo annoiarti col mio passato romantico. 318 00:32:58,584 --> 00:33:00,991 - Non pensavo fosse il tuo tipo. - E' stato un amore giovanile. 319 00:33:01,191 --> 00:33:05,119 - Diana e nata gia adulta. - E' successo al liceo. 320 00:33:06,160 --> 00:33:07,639 - Che bugiardo ! - E' vero. 321 00:33:09,600 --> 00:33:14,799 - Il comandante sta venendo ! - Salve, comandante ! 322 00:33:20,880 --> 00:33:22,993 - Tesoro... - Sta' lontano da me ! 323 00:33:23,193 --> 00:33:26,437 ohn, e mio fratello Guido. 324 00:33:27,960 --> 00:33:31,430 Che succede ? E' Guido, mio fratello. 325 00:33:40,760 --> 00:33:42,478 Ti senti bene ? 326 00:33:43,760 --> 00:33:46,064 Indietro, non avvicinatevi ! 327 00:33:46,264 --> 00:33:51,872 - Che ti succede, ohn ? - Alan, che succede a voi ! 328 00:33:52,840 --> 00:33:57,231 Helen, Maya, che cosa vi e successo ? 329 00:33:58,280 --> 00:34:00,555 - Ma che cos'ha ? - Non lo so. 330 00:34:02,840 --> 00:34:06,958 Pero, e strano come quando era sull'Aquila. 331 00:34:08,080 --> 00:34:13,712 - ohn, sono amici ! - Tony, non sono amici ! 332 00:34:14,280 --> 00:34:18,717 Sono orribili, orrendi, maligni ! 333 00:34:20,320 --> 00:34:23,625 Va bene, ora calmati. Tutto tornera come prima. 334 00:34:23,825 --> 00:34:28,078 - Tony, ascoltami ! - Ti vuoi calmare ? 335 00:34:35,400 --> 00:34:39,518 - Sgomberate la centrale. - Helen, sta' dietro di me ! 336 00:34:40,840 --> 00:34:42,432 Sezione armi. 337 00:34:43,640 --> 00:34:46,108 Pronti con i laser. 338 00:34:48,240 --> 00:34:52,153 Distruggete la nave aliena ! 339 00:34:56,280 --> 00:34:57,757 Sezione armi, non azionate i laser. 340 00:34:57,957 --> 00:35:01,513 Maledetto Tony, sono io il comandante ! 341 00:35:01,713 --> 00:35:03,716 Sta' calmo, ohn. 342 00:35:14,840 --> 00:35:17,832 - Non ti immischiare, Tony ! - ohn, no ! 343 00:35:31,280 --> 00:35:33,473 Situazione generale, registrazione supplementare. 344 00:35:33,673 --> 00:35:37,233 ohn Koenig, persiste nel suo stato confusionale. 345 00:35:37,433 --> 00:35:39,465 Non si rende conto di essersi comportato stranamente 346 00:35:39,665 --> 00:35:43,429 prima dello schianto, l'ho dovuto mettere in isolamento. 347 00:35:45,240 --> 00:35:48,465 Devo uscire di qui, ci sono tante cose da fare. 348 00:35:48,665 --> 00:35:52,996 - Devo trovare delle risposte. - Sta' calmo, tutto si sistemera. 349 00:35:53,196 --> 00:35:57,070 - Tutta la base e in pericolo. - Helen, puoi fare qualcosa ? 350 00:35:57,270 --> 00:35:58,353 Sto tentando. 351 00:35:58,553 --> 00:36:02,479 La pressione e aumentata, il livello di adrenalina e altissimo. 352 00:36:05,320 --> 00:36:08,514 Si, ohn... ora ti prego, sta' calmo. 353 00:36:08,714 --> 00:36:12,511 Quelle cose la fuori, cosa sono ? Cosa vogliono ? 354 00:36:12,711 --> 00:36:14,667 ohn, mi vuoi ascoltare ? 355 00:36:14,867 --> 00:36:18,067 E' gente che viene dalla Terra, alcuni di loro li conosci ! 356 00:36:18,267 --> 00:36:22,548 - Sono venuti per portarci a casa ! - Non sono persone, sei cieco ? 357 00:36:22,748 --> 00:36:24,468 ohn, ti prego. Fidati di noi. 358 00:36:24,668 --> 00:36:28,471 Non riuscite a vedere cosa sono veramente ? 359 00:36:28,671 --> 00:36:31,712 Dottor Shaw, vuole assistermi ? 360 00:36:39,240 --> 00:36:42,673 Mandatelo via, fate uscire quella cosa di qui ! 361 00:36:42,873 --> 00:36:46,959 Via di qui, fuori ! 362 00:36:49,320 --> 00:36:52,949 - Mi dispiace tanto. - Non e il caso. 363 00:36:54,840 --> 00:36:56,953 Il dottor Shaw ci avrebbe potuto aiutare. 364 00:36:57,153 --> 00:37:00,902 Tony, Helen, fatemi uscire di qui. 365 00:37:01,102 --> 00:37:04,835 Helen, ti prego ! 366 00:37:27,480 --> 00:37:30,436 Se non avessi permesso a Ben Vincent di allontanarsi da te 367 00:37:30,636 --> 00:37:32,188 ora Koenig sarebbe gia morto. 368 00:37:32,388 --> 00:37:34,474 Purtroppo ha interferito, 369 00:37:34,674 --> 00:37:39,076 e sfuggito all'incidente dell'Aquila che avevamo organizzato. 370 00:37:39,276 --> 00:37:42,308 E' difficile eliminare ohn Koenig. 371 00:37:42,508 --> 00:37:45,754 Possiamo tenerlo sotto controllo quanto vogliamo. 372 00:37:45,954 --> 00:37:49,036 - Perche temerlo ? - E' un capo molto forte. 373 00:37:49,236 --> 00:37:54,222 La sua mente sfugge al nostro controllo, qualcosa ha interferito. 374 00:37:54,422 --> 00:37:57,119 Ora e in posizione. 375 00:38:06,440 --> 00:38:10,877 C'e della resistenza, ho bisogno di aiuto. 376 00:38:17,440 --> 00:38:22,511 Quell'apparato medico potrebbe aver aggravato le sue condizioni ? 377 00:38:22,711 --> 00:38:28,356 Il complesso e stato provato, i risultati sono stati inconfutabili. 378 00:38:28,556 --> 00:38:30,875 Non riesco a capire, Tony. 379 00:38:33,400 --> 00:38:35,624 La sua mente... 380 00:38:35,824 --> 00:38:39,555 Come puo aver ceduto cosi ? Non e da ohn Koenig ! 381 00:40:02,120 --> 00:40:05,715 - Centrale comando. - Problemi al laboratorio archivi. 382 00:40:10,680 --> 00:40:13,111 Ma come lo spieghi quel volo sull'Aquila 1 0 383 00:40:13,311 --> 00:40:16,636 e il fatto che insista che Guido e gli altri sono dei mostri ? 384 00:40:17,200 --> 00:40:20,033 Tony, allarme al laboratorio archivi, c'e un'emergenza. 385 00:40:40,960 --> 00:40:44,396 - Maya, che e successo ? - Kander si e chiuso dentro. 386 00:40:45,560 --> 00:40:48,468 Non possiamo controllarli tutti in una volta. 387 00:40:48,668 --> 00:40:50,312 Concentratevi su Kander. 388 00:40:56,840 --> 00:40:59,559 - Che succede ? - Kander e in trappola all'interno. 389 00:41:00,000 --> 00:41:03,910 - Indietro, ci penso io. - Alan, aspetta. 390 00:41:04,110 --> 00:41:08,153 Kander ha aperto la bombola d'ossigeno. Fara saltare tutto ! 391 00:41:08,800 --> 00:41:11,439 Tony, posso passare dall'areatore. 392 00:41:28,040 --> 00:41:29,678 E' una trasmuta ! 393 00:42:14,760 --> 00:42:15,954 E' morto. 394 00:42:29,360 --> 00:42:31,840 Tony, mi dispiace di questa tragedia. 395 00:42:32,040 --> 00:42:37,310 So che non e il momento, ma ci stiamo allontanando dalla Terra. 396 00:42:37,510 --> 00:42:41,311 Se dobbiamo riportarvi a casa, dobbiamo affrontare il problema. 397 00:42:41,511 --> 00:42:43,753 Ci sara una nave pilota che partira per prima, 398 00:42:43,953 --> 00:42:48,148 c'e posto solo per tre, se vuoi fare i nomi... 399 00:42:48,348 --> 00:42:52,359 Tony, dobbiamo farla partire presto. 400 00:42:52,960 --> 00:42:54,837 Si, okay. 401 00:43:01,320 --> 00:43:04,835 Va bene, attenzione. Siete pronti ? 402 00:43:05,680 --> 00:43:06,669 Procediamo. 403 00:43:14,040 --> 00:43:16,600 E' un momento emozionante. 404 00:43:31,360 --> 00:43:33,191 Palm Beach ecco che arrivo ! 405 00:43:53,360 --> 00:43:55,316 Ce l'hai fatta, Alan ! 406 00:44:04,640 --> 00:44:06,756 Si vince e si perde ! 407 00:44:12,680 --> 00:44:15,747 L'occhio e chiaro, il polso normale. 408 00:44:15,947 --> 00:44:18,559 - Si, ohn. - Pressione del sangue bassa ? 409 00:44:18,759 --> 00:44:20,153 Si. 410 00:44:21,080 --> 00:44:24,277 - Vi sembro razionale ? - Si. 411 00:44:25,000 --> 00:44:26,752 Bene. 412 00:44:27,480 --> 00:44:31,359 Ora credete che quando guardo i nostri amici della Terra 413 00:44:31,559 --> 00:44:34,031 non vedo quello che vedete voi ? 414 00:44:34,231 --> 00:44:39,113 - Che cosa vedi ? - Qualcosa di maligno. 415 00:44:39,313 --> 00:44:43,638 Qualcosa di brutto, orrendo, ostile, mortale ! 416 00:44:46,000 --> 00:44:49,117 Vi prego di ascoltarmi. Vi prego, ascoltatemi ! 417 00:44:50,400 --> 00:44:52,624 Sentite, fatemi uscire di qui ! 418 00:44:52,824 --> 00:44:58,591 Non fatemi questo ! Non lo fate ! 419 00:44:59,240 --> 00:45:00,719 Non lo fate ! 420 00:45:03,360 --> 00:45:05,191 Sentite... 421 00:45:06,080 --> 00:45:11,834 Ditemi, non lo trovate strano che tutto il personale sulla nave 422 00:45:12,034 --> 00:45:16,517 sia gente che conoscete, parenti prossimi e amici ? 423 00:45:17,400 --> 00:45:20,388 Non vi pare sia improbabile, troppo facile ? 424 00:45:20,588 --> 00:45:24,630 Veramente no, sono tutti volontari, ohn. 425 00:45:24,830 --> 00:45:27,269 Hanno chiesto loro di venire. 426 00:45:28,280 --> 00:45:31,590 Va bene. 427 00:45:33,160 --> 00:45:38,756 E la nave pilota ? Hai estratto a sorte per vedere chi va per primo ? 428 00:45:38,956 --> 00:45:39,984 Si. 429 00:45:40,184 --> 00:45:44,150 Ehrlich, Burdett e Alan hanno vinto ? 430 00:45:44,350 --> 00:45:46,880 - Esatto. - Non la trovi una cosa strana ? 431 00:45:47,080 --> 00:45:51,953 I tre uomini sono membri della squadra investigazione radioattiva. 432 00:45:52,153 --> 00:45:56,905 - Non lo trovi strano ? - Ho fatto io l'estrazione. 433 00:45:57,105 --> 00:46:00,307 Ma che ti sta succedendo, non capisci che ti stanno manipolando ? 434 00:46:00,507 --> 00:46:04,677 Che fine ha fatto il tuo istinto ? Perche non mi dai retta ? 435 00:46:04,877 --> 00:46:07,275 Ma siete tutti ciechi ? 436 00:46:11,080 --> 00:46:15,676 Siamo pronti al decollo, che state aspettando ? 437 00:46:18,000 --> 00:46:20,956 Tony, la nave pilota e pronta per il lancio. 438 00:46:21,156 --> 00:46:25,507 Non li lasciare andare, ti prego ! 439 00:46:25,707 --> 00:46:28,593 Tony, ti prego ! Non li lasciare andare ! 440 00:48:07,080 --> 00:48:09,799 Eccola, la Terra ! 441 00:48:12,040 --> 00:48:15,394 Mai vista una cosa cosi bella ! 442 00:48:15,594 --> 00:48:19,474 - E' incredibile, - Sono passate solo 4 ore. 443 00:48:19,680 --> 00:48:21,396 Pensate... 444 00:48:21,596 --> 00:48:26,191 Tutta qui la faccenda. Del resto l'avevano detto: tempo ! 445 00:48:28,640 --> 00:48:32,952 - Non scappare ancora ! - Voglio dirlo ai nostri ! 446 00:48:35,040 --> 00:48:39,989 Ragazzi, e bellissimo ! Davvero bello ! 447 00:48:46,360 --> 00:48:47,948 Forse questo convincera ohn, 448 00:48:48,148 --> 00:48:51,351 Ora che ci hanno confermato di aver visto la Terra. 449 00:49:48,240 --> 00:49:51,864 - Stai bene ? - Splendidamente ma che e successo ? 450 00:49:52,064 --> 00:49:54,395 Ho dovuto sistemarlo. 451 00:50:48,280 --> 00:50:51,474 Dottor Shaw, qual e la sua opinione ? 452 00:50:51,674 --> 00:50:53,865 I segni vitali sono discontinui, 453 00:50:54,065 --> 00:50:57,076 questo potrebbe provocare la sua insanita mentale. 454 00:50:57,276 --> 00:51:00,756 - Se posso esservi utile... - Glielo chiedero, grazie. 455 00:51:02,240 --> 00:51:06,791 Va bene, Maya. Vediamo se reagisce. 456 00:51:13,560 --> 00:51:19,430 ohn, Maya e qui. Ha qualcosa da mostrarti, e una videoregistrazione. 457 00:51:27,640 --> 00:51:29,517 E' la nave pilota. 458 00:51:31,440 --> 00:51:33,510 E' un'Aquila. 459 00:51:40,080 --> 00:51:43,434 Vedo la Terra ed e bellissima. Azzurra e bella ! 460 00:51:43,634 --> 00:51:46,114 Ci stiamo avvicinando sempre piu. 461 00:51:47,760 --> 00:51:48,951 Sono in un'Aquila. 462 00:51:49,151 --> 00:51:53,318 Perche non accetti quello che stiamo cercando di farti capire ? 463 00:51:54,000 --> 00:51:59,277 Maya, che cosa vedi alla centrale comandi ? 464 00:51:59,477 --> 00:52:01,476 Vedo gente della Terra. 465 00:52:04,080 --> 00:52:09,865 Speravo che la diversa struttura del tuo cervello 466 00:52:10,065 --> 00:52:14,348 potesse aver resistito al loro controllo telepatico. 467 00:52:14,548 --> 00:52:16,347 Il controllo telepatico di chi ? 468 00:52:16,547 --> 00:52:21,305 Maya, quando voi guardate vedete gente della Terra, 469 00:52:21,505 --> 00:52:27,351 quando guardo io, vedo mostri di una dimensione diversa. 470 00:52:29,480 --> 00:52:33,189 - Uno di noi si sbaglia. - Non potreste essere voi ? 471 00:52:35,000 --> 00:52:38,433 Perche vorrebbe dire che tutti noi siamo in errore. 472 00:52:38,633 --> 00:52:43,470 Maya, io qui sono l'unico collegato a quella macchina. 473 00:52:47,160 --> 00:52:49,671 O la macchina ha distorto la tua coscienza oppure... 474 00:52:49,871 --> 00:52:52,070 Oppure l'ha protetta ! 475 00:52:55,680 --> 00:52:57,477 Controllo telepatico... 476 00:53:01,800 --> 00:53:04,268 E' possibile... 477 00:53:05,160 --> 00:53:09,705 Anche per me e strano che siano tutti amici. 478 00:53:09,905 --> 00:53:11,756 E' contro ogni probabilita. 479 00:53:11,956 --> 00:53:14,750 Sono tutti amici perche sono tutti fuori dalla memoria di qualcuno. 480 00:53:14,950 --> 00:53:18,799 Si... potrebbero aver programmato la mente di ognuno 481 00:53:18,999 --> 00:53:22,870 e proiettato cio che gli occorreva tra quello che hanno trovato la. 482 00:53:23,070 --> 00:53:24,867 Non potevano proiettare persone estranee 483 00:53:25,067 --> 00:53:28,664 perche non avendole viste, non sono nella nostra memoria. 484 00:53:28,864 --> 00:53:34,436 Aspetta, anche Maya vede questa gente e non ce l'ha nella memoria. 485 00:53:34,636 --> 00:53:38,144 Pero e possibile che possano proiettare immagini 486 00:53:38,344 --> 00:53:40,751 dalla mente di altra gente alla mia. 487 00:53:40,951 --> 00:53:45,784 Se hanno il controllo della mente, perche ora ci fanno parlare ? 488 00:53:45,984 --> 00:53:50,474 - Forse lo stanno facendo apposta. - Devono essere presenti per agire. 489 00:53:50,674 --> 00:53:56,713 Giusto. Ben sapeva che Sandstrom aveva cercato di ucciderti, 490 00:53:56,913 --> 00:53:59,105 che non poteva fare niente per impedirlo 491 00:53:59,305 --> 00:54:04,065 e quando Alan allontano Louisa da se riacquisto il controllo 492 00:54:04,265 --> 00:54:07,705 e nell'archivio hanno preso Kander. 493 00:54:07,905 --> 00:54:10,391 Hanno controllato la sua mente. 494 00:54:10,591 --> 00:54:15,631 Deve aver fatto una scoperta che li deve aver spaventati. 495 00:54:15,831 --> 00:54:17,834 Non e diventato pazzo, 496 00:54:18,034 --> 00:54:19,907 ma hanno fatto in modo che liberasse l'ossigeno 497 00:54:20,107 --> 00:54:22,910 e provocasse l'esplosione che lo uccise. 498 00:54:23,110 --> 00:54:25,988 Se almeno sapessimo che cosa avesse scoperto ! 499 00:54:26,188 --> 00:54:30,308 State a sentire, noi siamo nello spazio da mesi. 500 00:54:30,508 --> 00:54:33,627 nel tempo della Terra da generazioni. 501 00:54:33,827 --> 00:54:38,920 Se provengono dalla Terra, devono essere centinaia di anni piu vecchi. 502 00:54:39,120 --> 00:54:41,750 Poteva succedere anche a me. 503 00:54:41,950 --> 00:54:43,985 Non ti e successo perche non hanno voluto. 504 00:54:44,185 --> 00:54:47,387 Se non sono stati capaci di controllare la mia mente, 505 00:54:47,587 --> 00:54:49,356 e perche ero collegato a quella macchina. 506 00:54:49,556 --> 00:54:54,993 Puo darsi che non sia vero niente. E' una teoria sconvolgente. 507 00:54:55,640 --> 00:55:00,031 Helen, ti prego, liberami. 508 00:55:04,320 --> 00:55:08,677 - Lo diciamo a Tony ? - No. 509 00:55:09,240 --> 00:55:11,549 Dobbiamo sfruttare la sorpresa. 510 00:55:12,760 --> 00:55:14,079 Se lo diciamo a Tony 511 00:55:14,279 --> 00:55:18,916 senza volerlo potrebbe toglierci l'unica possibilita che abbiamo. 512 00:55:21,200 --> 00:55:25,113 Vuoi che Helen ti sottoponga al mio stesso trattamento ? 513 00:55:25,560 --> 00:55:27,434 - Il complesso cerebrale ? - Si. 514 00:55:27,634 --> 00:55:31,351 - Non so se potra sopportarlo. - Sono disposta. 515 00:55:31,551 --> 00:55:34,477 - Il comandante ha ragione. - Allora toccherebbe a me ! 516 00:55:34,677 --> 00:55:37,314 Ma tu sai adoperare la macchina, noi no. 517 00:55:37,640 --> 00:55:42,589 Helen, se ho ragione, ci sara molto piu utile Maya. 518 00:55:48,040 --> 00:55:50,838 Bella, bellissima ! 519 00:55:53,520 --> 00:55:58,799 - Qual e la prima cosa che farai ? - Giochero per sempre a golf, e tu ? 520 00:56:00,600 --> 00:56:04,434 Io ? Si chiama eannie. 521 00:56:05,360 --> 00:56:09,433 - E tu, ack ? - La mia si chiama Caroline ! 522 00:56:11,320 --> 00:56:15,757 Ha soltanto 5 anni e ha gli occhi della madre. 523 00:56:17,120 --> 00:56:22,031 Sandra, cosa volete tu e Peter come regalo di nozze dalla Terra ? 524 00:56:22,231 --> 00:56:26,397 - Solo di essere la ! - Vuoi dare un'occhiata al tempo ? 525 00:56:26,597 --> 00:56:28,944 Scommetto che nevica in California. 526 00:56:29,144 --> 00:56:31,475 Potrebbe anche essere ! 527 00:56:59,320 --> 00:57:01,038 Come ti senti ? 528 00:57:02,600 --> 00:57:04,556 - Normale. - Aspetta un momento. 529 00:57:10,320 --> 00:57:12,879 Bene, cominciamo l'avvicinamento. 530 00:57:13,079 --> 00:57:17,587 Controllo Terra, questa e la nave pilota di linea 2, mi sentite ? 531 00:57:17,787 --> 00:57:20,033 Datemi istruzioni per l'avvicinamento. 532 00:57:20,233 --> 00:57:23,951 Qui Controllo New York, vi abbiamo localizzato sul computer. 533 00:57:24,151 --> 00:57:29,035 Non dovete fare niente, state seduti e godetevi il viaggio. 534 00:57:31,200 --> 00:57:34,875 Ti ho sentito forte e chiaro, vecchio terrestre ! 535 00:57:38,280 --> 00:57:39,996 Alan Carter a Base Alpha. 536 00:57:40,196 --> 00:57:44,756 Stiamo entrando nell'orbita terrestre per atterrare. 537 00:57:55,600 --> 00:58:00,230 - Allora ? - Regolare come sempre ! 538 00:58:00,920 --> 00:58:02,797 Bene. 539 00:58:13,520 --> 00:58:15,317 Chi vedi la fuori ? 540 00:58:19,040 --> 00:58:21,868 Il dottor Shaw e Peter, il fidanzato di Sandra. 541 00:58:22,068 --> 00:58:23,394 Maya. 542 00:58:38,400 --> 00:58:40,673 Hanno l'aspetto del plasma che si forma 543 00:58:40,873 --> 00:58:43,753 quando una materia organica comincia a decomporsi. 544 00:58:48,160 --> 00:58:50,879 La nostra vecchia New York ! 545 00:58:55,720 --> 00:58:59,395 Hai gia pronte le tue battute storiche ? 546 00:59:00,960 --> 00:59:05,033 - Che ne dici, un piccolo passo... - Gia stato detto ! 547 00:59:05,440 --> 00:59:08,030 Chi ha detto che dobbiamo essere originali ? 548 00:59:08,230 --> 00:59:12,031 - Tu che cosa dirai ? - Dov'e il gabinetto, mi scappa. 549 00:59:12,231 --> 00:59:15,316 Questa finira sui libri di storia. 550 00:59:15,516 --> 00:59:18,993 Qui, controllo. Vi avvicinate senza difficolta. 551 00:59:19,193 --> 00:59:24,155 Pilota automatico inserito, state per atterrare al centro di New York. 552 00:59:52,160 --> 00:59:54,273 Facciamo mettere il bagaglio in albergo. 553 00:59:54,473 --> 01:00:00,709 - Io voglio una camera con vista. - Io voglio solo un telefono. 554 01:00:03,960 --> 01:00:07,919 Ai vecchi tempi questa citta la chiamavano la Grande Mela. 555 01:00:25,760 --> 01:00:27,237 Va tutto secondo i piani ? 556 01:00:27,437 --> 01:00:30,150 Si, uno restera di copertura. 557 01:00:30,350 --> 01:00:33,358 Mandero gli altri due alla base nucleare. 558 01:00:37,240 --> 01:00:41,552 - Che cosa vogliono ? - C'e solo un modo per scoprirlo. 559 01:00:42,120 --> 01:00:46,557 - Io credo di saperlo. - Non vorrei chiedertelo, Maya... 560 01:00:47,040 --> 01:00:50,112 Sono cosi repellenti... 561 01:00:51,360 --> 01:00:53,999 Se ci fosse un altro modo... 562 01:01:01,680 --> 01:01:04,430 Maya, ricorda: sanno che sei una trasmuta. 563 01:01:04,630 --> 01:01:06,636 Percio, sta' attenta. 564 01:01:21,000 --> 01:01:23,145 Non abbiamo molto tempo, 565 01:01:23,345 --> 01:01:27,071 stiamo cominciando a perdere energia rapidamente. 566 01:01:27,271 --> 01:01:30,467 Due alieni sono stati mandati alla base nucleare. 567 01:01:30,667 --> 01:01:34,630 Una volta che l'avranno energizzata, faremo rifornimento. 568 01:01:34,830 --> 01:01:37,104 Tutte le creature aliene, moriranno. 569 01:01:37,304 --> 01:01:41,636 Non servono a niente, sono cosi brutti... 570 01:01:41,836 --> 01:01:44,916 Naturalmente non servono a niente, 571 01:01:45,116 --> 01:01:50,154 nonostante cio saranno felici prima di morire ! 572 01:01:51,560 --> 01:01:54,199 Quell'essere non fa parte dei nostri. 573 01:01:54,399 --> 01:01:59,389 Ha la nostra forma, ma non e della nostra specie. 574 01:02:00,320 --> 01:02:01,912 Vieni qui. 575 01:02:04,880 --> 01:02:06,279 Fermatelo. 576 01:03:17,960 --> 01:03:20,073 Non mi chiedere piu di farlo, 577 01:03:20,273 --> 01:03:23,276 hanno la mente dei geni e l'istinto degli avvoltoi. 578 01:03:23,476 --> 01:03:25,188 Che cosa vogliono, Maya ? 579 01:03:25,388 --> 01:03:28,237 Sono una specie che vive di radiazioni. 580 01:03:28,437 --> 01:03:32,677 E' l'unica energia che possono assimilare e che li fa vivere. 581 01:03:32,877 --> 01:03:34,592 Cosa vogliono da noi ? 582 01:03:35,120 --> 01:03:38,822 Il loro pianeta e rimasto senza radiazioni e stanno morendo. 583 01:03:39,022 --> 01:03:41,957 Se non fanno un grande rifornimento d'energia, muoiono ! 584 01:03:42,157 --> 01:03:47,557 - E vogliono i nostri depositi... - Potrebbe essere un bene per noi ! 585 01:03:47,757 --> 01:03:51,105 - Che se le prendano quelle scorie. - Non e cosi facile. 586 01:03:51,305 --> 01:03:52,393 Perche ? 587 01:03:52,593 --> 01:03:55,279 Hanno bisogno di un'intensa radiazione 588 01:03:55,479 --> 01:03:57,505 che possono ottenere incendiando i depositi. 589 01:03:57,705 --> 01:03:59,873 Incendiando ? Ma ci distruggeranno ! 590 01:04:00,073 --> 01:04:02,027 Se controllano la nostra mente, 591 01:04:02,227 --> 01:04:04,473 quando incendieremo i depositi, non ce ne renderemo conto. 592 01:04:04,673 --> 01:04:06,944 Ma perche non lo possono fare loro stessi ? 593 01:04:07,144 --> 01:04:11,110 Hanno poca energia cinetica, non possono fare un'attivita fisica. 594 01:04:11,310 --> 01:04:15,270 Ci vogliono neutralizzare per fare esplodere i depositi per loro. 595 01:04:15,470 --> 01:04:17,108 Facendoci pensare che stiamo facendo una cosa 596 01:04:17,308 --> 01:04:19,314 mentre in realta ne facciamo un'altra. 597 01:04:19,514 --> 01:04:24,554 E' quello che hanno fatto a me. Allora, Alan, Burdett e Ehrlich... 598 01:04:28,360 --> 01:04:31,830 Ecco dove sono veramente ! Sono sempre sulla base ! 599 01:04:32,280 --> 01:04:34,032 E stanno volando su un'Aquila. 600 01:04:34,640 --> 01:04:38,153 - Vedo sempre la nave pilota. - Sono i depositi delle scorie. 601 01:04:38,353 --> 01:04:42,791 - Li faranno saltare in aria. - Non senza carburante atomico. 602 01:04:44,320 --> 01:04:49,440 Ecco il carburante atomico, e il detonatore per i depositi ! 603 01:04:56,360 --> 01:04:59,830 - Non lo faranno. - Non sanno quel che fanno. 604 01:05:05,160 --> 01:05:08,357 Computer, chiudi e blocca l'entrata al deposito carburante. 605 01:05:17,120 --> 01:05:18,951 Devo raggiungere un'Aquila. 606 01:05:50,640 --> 01:05:53,313 Fermo, ohn. Dove pensi di andare ? 607 01:05:55,760 --> 01:05:59,514 Tony, devo prendere un'Aquila. Lasciami fare. 608 01:06:01,640 --> 01:06:04,234 Non ti avvicinare. 609 01:06:34,320 --> 01:06:36,544 Come ha fatto a uscire dal centro medico ? 610 01:06:36,744 --> 01:06:39,994 - Si e liberato da solo ! - Perche non hai dato l'allarme ? 611 01:06:40,194 --> 01:06:42,751 Poteva farsi male o farne a noi. 612 01:06:42,951 --> 01:06:46,799 Mi dispiace, lo terro in isolamento. 613 01:06:46,999 --> 01:06:48,519 Sara meglio. 614 01:06:51,720 --> 01:06:55,508 Resta col comandante e assicurati che sia ben assistito. 615 01:06:56,000 --> 01:06:58,560 Lei viene, dottor Shaw ? 616 01:07:14,680 --> 01:07:16,352 Comandante. 617 01:07:18,840 --> 01:07:21,229 - Alan ? - Sono nel deposito carburante. 618 01:07:36,880 --> 01:07:39,630 Quanto ci vorra per sottoporre tutti i nostri a quella macchina, 619 01:07:39,830 --> 01:07:41,676 per renderli immuni al controllo degli alieni ? 620 01:07:41,876 --> 01:07:44,559 Ci vorranno giorni. 621 01:07:45,120 --> 01:07:47,074 Se non possiamo annullare il controllo di quegli alieni, 622 01:07:47,274 --> 01:07:50,308 non potremo mai salvare Alpha. - Un modo ci sarebbe. 623 01:07:50,508 --> 01:07:54,677 A volte uso un anestetico sonico chiamato suono bianco 624 01:07:54,877 --> 01:07:58,305 e funziona bloccando i centri nervosi e la sinapsi del cervello. 625 01:07:58,505 --> 01:08:01,071 Cioe ostruirebbe l'impulso telepatico degli alieni. 626 01:08:01,271 --> 01:08:03,624 Potrebbe essere amplificato e trasmesso a tutta la nostra gente. 627 01:08:03,824 --> 01:08:06,184 - Esatto. - Allora, diamoci da fare. 628 01:08:06,384 --> 01:08:09,476 Helen, sta' lontana da quegli alieni alla centrale comando, 629 01:08:09,676 --> 01:08:12,029 altrimenti ti catturano di nuovo. 630 01:08:20,040 --> 01:08:22,185 Regolare le armi sugli stordimenti 631 01:08:22,385 --> 01:08:25,634 e speriamo che gli alieni non ti leggano nella mente. 632 01:08:25,834 --> 01:08:28,189 Useranno la nostra gente per fermarci. 633 01:09:02,880 --> 01:09:04,518 Ti avrebbe ucciso. 634 01:09:46,160 --> 01:09:48,830 - No, Tony ! - Si puo sapere che succede ? 635 01:09:49,030 --> 01:09:50,957 Sta' zitto. 636 01:10:32,360 --> 01:10:34,999 Ho dato tutta l'amplificazione che ho potuto ottenere. 637 01:10:35,199 --> 01:10:38,784 E Alan e gli altri sulla superficie lo sentiranno ? 638 01:10:38,984 --> 01:10:41,630 Lo riceveranno attraverso i ricevitori a casco ! 639 01:10:41,830 --> 01:10:45,031 Spero solo che gli alieni non riescano a bloccarlo ! 640 01:11:00,800 --> 01:11:02,357 Maledetto ! 641 01:11:02,557 --> 01:11:06,718 No, Tony, la loro forza la ottengono dall'energia ! 642 01:11:12,360 --> 01:11:15,511 Sono spariti... svaniti ! 643 01:11:17,320 --> 01:11:20,756 - Ce l'abbiamo fatta ! - Il deposito. 644 01:11:21,760 --> 01:11:22,824 Non li abbiamo fermati. 645 01:11:23,024 --> 01:11:26,675 Stanno dirigendosi col detonatore verso Burdett ! 646 01:11:27,160 --> 01:11:28,798 Tony, Maya ! 647 01:12:28,720 --> 01:12:30,119 Gli alieni sanno del suono bianco, 648 01:12:30,319 --> 01:12:33,476 devono aver concentrato la loro energia su Alan, Ehrlich e Burdett. 649 01:12:33,676 --> 01:12:36,914 Hai detto che stavano morendo, da dove prendono la forza ? 650 01:12:37,114 --> 01:12:38,668 Ogni pezzo dell'equipaggiamento su Alpha 651 01:12:38,868 --> 01:12:43,357 emette una minima quantita di radiazioni, la prenderanno da li. 652 01:12:45,080 --> 01:12:50,279 Helen, interrompi la corrente non essenziale, tranne le comunicazioni. 653 01:12:57,960 --> 01:13:00,793 - Non li vedo. - Devono essere da qualche parte. 654 01:13:01,720 --> 01:13:05,349 Alan, sono il comandante Koenig. Mi senti ? 655 01:13:06,200 --> 01:13:11,064 Mi sentite ? Parla, Alan, rispondi ! 656 01:13:11,264 --> 01:13:13,834 Qui Aquila 1 ad Alan Carter. Mi ricevi ? 657 01:13:25,120 --> 01:13:28,556 - C'e qualcosa lassu a sinistra. - Fa' funzionare gli analizzatori. 658 01:13:29,520 --> 01:13:33,350 - Eccoli dove sono ! - Alan, Ehrlich, qui Koenig ! 659 01:13:33,550 --> 01:13:37,668 Mi sentite ? Alan, mi senti ? 660 01:13:37,868 --> 01:13:39,148 Parla, Alan ! 661 01:13:40,400 --> 01:13:43,197 - Plana davanti a loro. - No, comandante. 662 01:13:43,397 --> 01:13:46,396 Il suolo e friabile e il nostro peso puo sfondare la superficie. 663 01:13:46,596 --> 01:13:49,598 Usero il mono razzo, mi calero davanti a loro. 664 01:13:52,640 --> 01:13:55,029 Maya, la pressurizzazione. 665 01:14:00,000 --> 01:14:03,436 Decompressione completa. Piu bassa. 666 01:14:59,200 --> 01:15:02,425 Fermati, non sai quello che stai facendo ! 667 01:15:02,625 --> 01:15:06,229 Ehrlich, fermalo ! 668 01:15:10,280 --> 01:15:13,158 Fermati ! Fermati, Alan, ti prego ! 669 01:16:54,240 --> 01:16:56,196 Decompressione completa, Tony. 670 01:16:57,520 --> 01:16:59,590 Va bene, vai, Maya ! 671 01:17:03,800 --> 01:17:08,078 Alan, sono io, Koenig ! 672 01:17:35,320 --> 01:17:38,790 Alan, ascoltami ! Alan, stammi a sentire ! 673 01:17:39,120 --> 01:17:41,395 Non sai cosa stai facendo ! 674 01:19:16,160 --> 01:19:20,358 Comandante, Ehrlich perde ossigeno. Il serbatoio e bucato. 675 01:19:27,960 --> 01:19:30,105 Ehrlich ha perso quasi tutto l'ossigeno, 676 01:19:30,305 --> 01:19:33,427 deve depressurizzarsi, e la sua unica salvezza. 677 01:19:33,627 --> 01:19:34,999 Arrivo. 678 01:20:02,520 --> 01:20:04,192 Alan, aspetta ! 679 01:20:28,120 --> 01:20:29,838 Va bene, tiralo su. 680 01:20:55,480 --> 01:20:58,313 Burdett, vieni qui e dammi una mano. 681 01:21:39,640 --> 01:21:42,791 Quando siete dentro, sigillate la porta. 682 01:23:06,240 --> 01:23:09,942 - Si, comandante. - Ci sono alieni dappertutto ! 683 01:23:10,142 --> 01:23:12,870 Non hanno forza ne mentale ne fisica per farti del male. 684 01:23:13,070 --> 01:23:16,112 Usano le loro energie per controllare Alan e Burdett. 685 01:23:28,640 --> 01:23:32,952 Non puo passare, hanno sigillato la porta. 686 01:24:22,040 --> 01:24:27,239 Hanno raggiunto il nucleo, presto avremo le radiazioni che ci servono. 687 01:25:48,600 --> 01:25:50,157 E' passato. 688 01:25:50,357 --> 01:25:53,312 Non importa, gli opporranno resistenza. 689 01:26:45,160 --> 01:26:46,907 - Maya. - Si, comandante ? 690 01:26:47,107 --> 01:26:49,877 Come mai gli alieni controllano ancora Alan e Burdett ? 691 01:26:50,077 --> 01:26:53,664 Tutto e isolato, da dove prendono l'energia ? 692 01:26:53,864 --> 01:26:56,717 Il cervello umano genera attivita elettrica, 693 01:26:56,917 --> 01:27:01,511 Ci sara qualcuno tra gli alphani che gli basta per mantenersi in vita. 694 01:27:02,560 --> 01:27:06,073 Quando la gente e priva di sensi, l'attivita cerebrale e ridotta ? 695 01:27:06,273 --> 01:27:07,384 Si, al massimo. 696 01:27:07,584 --> 01:27:10,628 Voglio che sulla base tutti restino privi di sensi, 697 01:27:10,828 --> 01:27:12,676 a eccezione di te e dell'ingegnere capo. 698 01:27:12,876 --> 01:27:16,799 - Come svenuti ? - Si. Non discutere, tu puoi farlo. 699 01:27:16,999 --> 01:27:19,757 Si, con un gas a contatto... 700 01:27:19,957 --> 01:27:21,479 Fallo, Helen, chiudo ! 701 01:29:17,920 --> 01:29:19,911 E' il carburante atomico ! 702 01:29:20,360 --> 01:29:22,425 Stavi per metterlo nel nucleo ! 703 01:29:22,625 --> 01:29:25,274 - Potevo far esplodere la Luna ! - Esatto ! 704 01:29:29,840 --> 01:29:32,271 Tu e Alan avete vissuto un'illusione ! 705 01:29:32,471 --> 01:29:36,115 Ma avete interrotto il controllo degli alieni ! Ora, aiutatemi ! 706 01:29:39,600 --> 01:29:42,508 Maya, credo che Burdett sia tornato normale. 707 01:29:42,708 --> 01:29:43,744 Attento, comandante. 708 01:29:43,944 --> 01:29:46,750 Con tutti gli altri privi di sensi, resteranno senza energia. 709 01:29:46,950 --> 01:29:50,390 Quella poca che gli restera la concentreranno su Alan. 710 01:29:54,960 --> 01:29:57,837 Burdett ! Lo tengono ancora sotto controllo. 711 01:29:58,037 --> 01:30:01,910 Alan, stammi a sentire. Va tutto bene, e tutto finito ! 712 01:30:02,110 --> 01:30:04,355 Davvero ? 713 01:30:06,000 --> 01:30:07,985 No, non servira a niente. 714 01:30:08,185 --> 01:30:11,864 Impari presto, ohn Koenig. E' promettente. 715 01:30:12,064 --> 01:30:14,471 Promettente per chi ? 716 01:30:14,671 --> 01:30:19,662 Si, e vero, Burdett. Hai vissuto all'interno di un'illusione. 717 01:30:19,862 --> 01:30:25,070 Ma non sei piu felice di quanto tu possa essere mai stato su Alpha ? 718 01:30:25,270 --> 01:30:31,504 Vivere la tua vita, riunito ai tuoi cari, vivere come vorresti ? 719 01:30:31,704 --> 01:30:33,905 Si, ma e reale. Stai promettendo un sogno ! 720 01:30:34,105 --> 01:30:36,511 E' meglio vivere in un sogno di felicita 721 01:30:36,711 --> 01:30:40,389 piuttosto che affrontare una realta che detesti. 722 01:30:46,120 --> 01:30:52,116 Volete affrontare una vita invecchiando e morendo qui ? 723 01:30:53,920 --> 01:30:56,400 Quanto potrebbe durare il sogno ? 724 01:30:56,600 --> 01:30:59,390 Una volta avvenuta l'esplosione nucleare 725 01:30:59,590 --> 01:31:03,918 tutta la vita umana sulla Luna sara spazzata via ! 726 01:31:05,320 --> 01:31:08,514 Quanto tempo e un termine senza significato, 727 01:31:08,714 --> 01:31:12,590 una frase senza senso. Il tempo e relativo. 728 01:31:12,790 --> 01:31:16,194 Una farfalla vive la sua vita in un solo giorno. 729 01:31:16,394 --> 01:31:20,668 Un organismo di una sola cellula in un microsecondo. 730 01:31:20,868 --> 01:31:23,400 Quando si e appagati, il tempo e irrilevante. 731 01:31:23,600 --> 01:31:26,029 Burdett, non dargli retta. Aiutami ! 732 01:31:29,960 --> 01:31:33,790 Noi possiamo offrire alla gente di Alpha una vita completa, 733 01:31:33,990 --> 01:31:38,268 come potrebbe essere quella con i vostri cari sulla Terra. 734 01:31:38,468 --> 01:31:42,637 Una vita senza dolori e sofferenze, senza paure. 735 01:31:42,837 --> 01:31:46,234 Ecco cosa possiamo offrirvi. 736 01:31:46,434 --> 01:31:49,950 Burdett, tramortisci Alan col laser. 737 01:32:03,880 --> 01:32:08,112 Ora metti il detonatore nel nucleo. 738 01:32:30,360 --> 01:32:32,076 Fermalo, Burdett ! 739 01:32:32,276 --> 01:32:37,189 E' inutile chiedere a Burdett di aiutarti, e stato paralizzato. 740 01:32:57,880 --> 01:33:00,110 Alan, ascoltami ! Sono Koenig ! 741 01:33:27,920 --> 01:33:33,278 Sei un organismo davvero primitivo, comandante. 742 01:33:33,880 --> 01:33:40,149 Avremmo potuto darti un'eternita di felicita in un istante di tempo. 743 01:33:40,920 --> 01:33:44,274 Ora la tua vita sara quella che e sempre stata 744 01:33:44,474 --> 01:33:50,516 la vita della tua specie: crudele e inutile. 745 01:33:51,720 --> 01:33:54,708 Meglio vivere la propria realta, 746 01:33:54,908 --> 01:33:59,750 che vivere il sogno di un altro. 62207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.