Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:24,350
Questa e Luna, il satellite
naturale della Terra.
2
00:00:24,550 --> 00:00:28,064
La Luna orbitava intorno al nostro
pianeta ed insieme a esso,
3
00:00:28,264 --> 00:00:32,071
osservava un immutabile moto
di rivoluzione attorno al Sole.
4
00:00:32,271 --> 00:00:34,513
Trasformata
in un avamposto scientifico,
5
00:00:34,713 --> 00:00:38,828
era una colonia spaziale in grado
di permettere all'uomo
6
00:00:39,028 --> 00:00:44,677
di progredire nella ricerca
di forme di vita nell'Universo.
7
00:00:44,920 --> 00:00:49,784
La razza umana stava cosi per
entrare nel Terzo Millennio.
8
00:00:49,984 --> 00:00:53,633
La Base Lunare Alpha abitata da piu
di 300 persone
9
00:00:53,833 --> 00:00:57,839
veniva tenuta sotto controllo da
numerosi sistemi di sicurezza.
10
00:00:58,039 --> 00:01:02,197
Il suo stesso supporto vitale era
garantito da generatori nucleari
11
00:01:02,397 --> 00:01:06,557
alimentati tramite scorie atomiche
trasportate dalla Terra.
12
00:01:06,757 --> 00:01:10,233
Tutto procedeva bene finche un
giorno si verifico un incidente
13
00:01:10,433 --> 00:01:15,076
che diede inizio a una violenta
reazione a catena.
14
00:01:24,320 --> 00:01:29,947
Il 1 3 Settembre 1 999 ebbe luogo una
immane esplosione nucleare
15
00:01:30,147 --> 00:01:33,272
che proietto la Luna fuori
dall'orbita terrestre.
16
00:01:35,360 --> 00:01:39,477
Il disastro imprevisto
sulla superficie lunare
17
00:01:39,677 --> 00:01:43,996
ha avuto ripercussioni
anche qui sulla Terra.
18
00:01:44,196 --> 00:01:47,545
La variazione della gravita,
i terremoti
19
00:01:47,745 --> 00:01:52,919
specialmente lungo la California,
nella ugoslavia e in Francia,
20
00:01:53,119 --> 00:01:57,150
hanno causato enormi danni
all'uomo e al patrimonio.
21
00:01:57,350 --> 00:02:01,199
La Commissione Lunare
col nuovo commissario,
22
00:02:01,399 --> 00:02:04,110
discute in seduta ininterrotta...
23
00:02:04,310 --> 00:02:07,793
Cerca di captare qualunque segnale,
da qualunque pianeta.
24
00:02:07,993 --> 00:02:12,507
Sono poche le speranze che
qualcuno sia sopravvissuto.
25
00:02:12,707 --> 00:02:17,800
Si era pensato di intervenire
dalla piattaforma spaziale
26
00:02:18,000 --> 00:02:22,636
ma poi si e visto che anch'essa
e andata distrutta.
27
00:02:25,240 --> 00:02:27,464
Il personale della Base Alpha
danneggiata
28
00:02:27,664 --> 00:02:32,076
e lanciata con la Luna lungo una
incontrollabile traiettoria
29
00:02:32,276 --> 00:02:36,834
fu incapace di procedere
all'evacuazione ed al ritorno.
30
00:02:37,034 --> 00:02:43,030
Per i superstiti ha avuto inizio
un'epica avventura nell'Universo.
31
00:02:50,840 --> 00:02:54,114
Questo e ohn Koenig, comandante
della Base Lunare Alpha.
32
00:02:54,314 --> 00:03:00,390
La dottoressa Helen Russell,
responsabile del Centro Medico.
33
00:03:05,267 --> 00:03:08,610
DESTINAZIONE:
BASE LUNARE
34
00:03:14,320 --> 00:03:17,864
Maya, sopravvissuta del pianeta
Psycon
35
00:03:18,064 --> 00:03:21,396
e padrona dell'arte
della trasformazione molecolare.
36
00:03:24,840 --> 00:03:29,834
E ha la capacita di mutare quando
vuole in qualsiasi forma di vita.
37
00:03:52,920 --> 00:03:55,229
Comandante Koenig !
38
00:04:01,280 --> 00:04:04,272
Tony, vieni un po' a vedere.
39
00:04:12,360 --> 00:04:14,999
ohn, si puo sapere che succede ?
40
00:04:19,520 --> 00:04:21,909
ohn, che sta succedendo ?
41
00:04:26,360 --> 00:04:28,635
Volo senza mani !
42
00:04:29,920 --> 00:04:34,391
- ohn, mi senti ?
- Ragazzi, guardate !
43
00:04:38,840 --> 00:04:40,714
C'e stato un aumento nel conteggio
dei neutroni,
44
00:04:40,914 --> 00:04:42,437
il comandante e andato
a investigare.
45
00:04:42,637 --> 00:04:46,878
Non mi divertivo tanto da quando ho
bruciato la parrucca di mia nonna !
46
00:04:48,920 --> 00:04:51,229
Unita medica, pronti ad intervenire.
47
00:04:52,320 --> 00:04:56,871
Dovreste guidare questo aggeggio
per crederlo, e magnifico !
48
00:05:00,800 --> 00:05:04,918
Ci sono angeli dappertutto !
49
00:05:14,200 --> 00:05:19,149
- Dirige verso i depositi nucleari.
- E' basso, urtera le cupole !
50
00:05:19,480 --> 00:05:21,755
ohn, allontanati.
E' pericoloso !
51
00:05:38,120 --> 00:05:41,822
- Alan prendi il comando a distanza.
- Unita medica alla zona di lancio.
52
00:05:42,022 --> 00:05:44,114
Squadra pronto intervento
agli ordini.
53
00:05:44,314 --> 00:05:48,911
Ha disattivato il comando
a distanza, non posso intervenire.
54
00:05:52,840 --> 00:05:56,114
Se urta contro i depositi
provochera un'esplosione nucleare.
55
00:05:56,314 --> 00:06:00,353
No, ci vorrebbe una stimolazione
specifica col carburante atomico.
56
00:06:02,800 --> 00:06:05,151
Si schiantera !
Alan, raggiungilo.
57
00:06:05,351 --> 00:06:08,790
Porta due fisici nucleari,
non si sa mai.
58
00:06:15,800 --> 00:06:18,553
Giu la testa, papa torna a casa !
59
00:06:20,920 --> 00:06:22,273
ohn, va' via di la !
60
00:08:15,960 --> 00:08:18,757
Qui Base Lunare Alpha,
1 91 2 giorni
61
00:08:18,957 --> 00:08:20,874
dall'abbandono
dell'orbita terrestre.
62
00:08:21,074 --> 00:08:23,600
Registrazione
della dottoressa Helen Russell.
63
00:08:23,800 --> 00:08:26,271
Il comandante Koenig
alla guida dell'Aquila 1 0
64
00:08:26,471 --> 00:08:29,237
ha dato segni improvvisi
di irrazionalita.
65
00:08:29,437 --> 00:08:33,553
Si e schiantato nella zona
dei depositi di scorie nucleari.
66
00:08:45,600 --> 00:08:47,316
Ho finito con le riprese.
67
00:08:47,516 --> 00:08:50,950
- Il conteggio delle radiazioni ?
- Negativo, tutto libero.
68
00:09:35,400 --> 00:09:38,676
- E' stato fortunato.
- Avra conseguenze ?
69
00:09:39,480 --> 00:09:42,153
Ha una grave commozione
cerebrale.
70
00:09:48,760 --> 00:09:50,825
E' un complesso di retro-reazione.
71
00:09:51,025 --> 00:09:54,385
Capta gli impulsi del cervello,
li modifica e li restituisce.
72
00:09:54,585 --> 00:09:58,633
E' come un massaggio elettronico...
al cervello.
73
00:10:00,520 --> 00:10:03,034
Ma e ancora in fase sperimentale.
74
00:10:04,320 --> 00:10:06,356
Potrebbero esserci effetti
collaterali ?
75
00:10:09,000 --> 00:10:13,994
- Vale la pena di rischiare ?
- Dobbiamo tentare comunque.
76
00:10:21,440 --> 00:10:23,713
Che cosa gli e successo lassu ?
77
00:10:23,913 --> 00:10:27,473
- Non lo so.
- Tony, c'e qualcosa sullo schermo.
78
00:10:27,673 --> 00:10:29,551
Sto venendo, Sandra.
79
00:10:30,200 --> 00:10:31,713
Resta dove sei, ohn.
80
00:10:33,880 --> 00:10:35,472
Vieni, Maya.
81
00:10:48,680 --> 00:10:51,399
- Che cos'e ?
- Troppo lontano per dirlo.
82
00:10:52,400 --> 00:10:55,150
I sensori raccolgono una
configurazione di una nave spaziale.
83
00:10:55,350 --> 00:10:58,913
- Autonomia ?
- Per il computer 21 0.000 miglia.
84
00:10:59,113 --> 00:11:02,470
- Direzione ?
- Dritto su di noi.
85
00:11:06,720 --> 00:11:10,235
- Centro medico. - Quando potremo
parlare con ohn ?
86
00:11:11,280 --> 00:11:14,505
1 5 minuti, e collegato
al complesso cerebrale.
87
00:11:14,705 --> 00:11:16,239
Non posso interrompere la
frequenza.
88
00:11:17,640 --> 00:11:18,993
Okay, grazie.
89
00:11:23,160 --> 00:11:24,559
Anche alla velocita della luce
90
00:11:24,759 --> 00:11:28,349
occorrera un'ora
perche quella nave raggiunga Alpha.
91
00:11:28,840 --> 00:11:31,430
Non era stato mandato un
equipaggio nella zona delle scorie ?
92
00:11:31,630 --> 00:11:34,062
Stanno tornando per riferire.
93
00:11:34,262 --> 00:11:36,831
Autonomia 40 milioni di miglia !
94
00:11:37,031 --> 00:11:40,910
- E' impossibile !
- Supera la velocita della luce.
95
00:11:41,110 --> 00:11:43,833
32 milioni di miglia !
96
00:11:46,160 --> 00:11:48,910
Siamo fortunati, il danno
alla cupola nucleare e stato minimo.
97
00:11:49,110 --> 00:11:52,831
- Non c'e stata perdita radioattiva.
- La zona delle scorie e stabile.
98
00:11:53,031 --> 00:11:56,227
E restera cosi per secoli
a meno che qualche altro matto...
99
00:11:56,427 --> 00:11:58,072
Ingrandire.
100
00:12:00,000 --> 00:12:02,639
Non credo ai miei occhi !
101
00:12:04,280 --> 00:12:07,347
- E' un Superswift !
- No, non puo essere.
102
00:12:07,547 --> 00:12:09,077
Te lo posso assicurare.
103
00:12:09,277 --> 00:12:11,702
E' un progetto
che non e mai stato realizzato.
104
00:12:11,902 --> 00:12:14,342
Prima che lasciassimo la Terra,
ora le cose sono cambiate !
105
00:12:14,542 --> 00:12:20,277
La fisica dev'essere cambiata.
Supera la velocita della luce !
106
00:12:25,120 --> 00:12:29,188
Direi che dobbiamo rassegnarci
alla realta.
107
00:12:29,388 --> 00:12:32,190
Sembra frutto
della tecnologia umana.
108
00:12:32,390 --> 00:12:34,078
Che provenga dalla Terra ?
109
00:12:34,880 --> 00:12:38,473
Qualunque cosa sia, lasciamo
da parte i sentimentalismi !
110
00:12:38,673 --> 00:12:40,472
Tony, si sta dirigendo sulla base.
111
00:12:48,480 --> 00:12:50,277
Sezione armi, pronti con i laser.
112
00:13:07,600 --> 00:13:09,397
Aprire un canale.
113
00:13:10,360 --> 00:13:13,188
Base Alpha a nave spaziale.
Identificatevi.
114
00:13:13,388 --> 00:13:16,352
Ripeto, identificatevi.
115
00:13:23,000 --> 00:13:28,518
Base Alpha, nave spaziale.
Identificarsi.
116
00:13:31,160 --> 00:13:33,230
Stanno tentando di passare.
117
00:13:39,400 --> 00:13:42,472
- E' Guido.
- Ciao, fratellino.
118
00:13:47,280 --> 00:13:49,475
E' mio fratello Guido.
119
00:14:16,760 --> 00:14:18,745
Quando ti ho visto
non ci potevo credere !
120
00:14:18,945 --> 00:14:21,304
- Invece ero proprio io, sorpreso ?
- Sorpreso e contento !
121
00:14:21,504 --> 00:14:23,073
Ciao, Carter !
122
00:14:24,120 --> 00:14:27,633
- Sempre la guardia alta !
- Ero campione alla base di Houston.
123
00:14:27,833 --> 00:14:31,111
Solo perche non sono tornato
per la rivincita !
124
00:14:31,640 --> 00:14:34,473
- Dottor Shaw !
- Helen, mia cara !
125
00:14:37,000 --> 00:14:38,668
Diana, ma... che cos'ha ?
126
00:14:38,868 --> 00:14:40,592
Peter, tesoro !
127
00:14:42,560 --> 00:14:45,437
Allora, ora sono capitano.
Voglio rispetto da te !
128
00:14:45,637 --> 00:14:48,717
- Solo perche sei piu anziano !
- Sempre modesto !
129
00:14:56,000 --> 00:15:00,197
Mi dispiace, ma posso colpire
un cratere da 1 .660 yard !
130
00:15:00,397 --> 00:15:02,715
E tu, come sei messo ?
131
00:15:11,680 --> 00:15:16,549
- Ti ricordi quando te le ho date ?
- Come se fosse ieri !
132
00:15:18,240 --> 00:15:20,194
- Salve.
- Salve.
133
00:15:20,394 --> 00:15:23,910
Sa dirmi dove posso trovare
il dottor Vincent ?
134
00:15:24,800 --> 00:15:27,030
- Lei e la sorella, vero ?
- No.
135
00:15:28,720 --> 00:15:30,995
- Sua figlia.
- No.
136
00:15:31,280 --> 00:15:33,953
- Ci sono, sua nonna !
- No.
137
00:15:34,920 --> 00:15:38,274
Scommetto che mi dira una cosa
che non mi fara piacere sapere.
138
00:15:38,474 --> 00:15:40,272
Si, sono la sua fidanzata !
139
00:15:43,640 --> 00:15:45,436
Non te la prendere,
non sempre si vince !
140
00:15:45,636 --> 00:15:48,636
Hai fatto della fisioterapia
superiore...
141
00:15:48,836 --> 00:15:54,830
Senza il tuo allenamento e stato
difficile, ma ce l'ho fatta.
142
00:15:56,520 --> 00:16:02,147
Sai... io ho un fascio di tendini
arrugginiti qua intorno.
143
00:16:02,347 --> 00:16:04,118
Ma cosa dici !
144
00:16:10,480 --> 00:16:14,712
Silenzio, per favore !
Per favore !
145
00:16:15,360 --> 00:16:18,348
Vorrei che faceste
un po' di silenzio.
146
00:16:18,548 --> 00:16:21,397
Naturalmente sono migliaia le cose
che vorreste sapere !
147
00:16:21,597 --> 00:16:25,073
- Decine di migliaia ?
- Come vanno le cose sulla Terra ?
148
00:16:25,273 --> 00:16:28,833
Il tempo per arrivare qui e il
successo della nostra impresa ?
149
00:16:29,033 --> 00:16:30,557
E soprattutto, tornerete ?
150
00:16:30,757 --> 00:16:35,425
E quando voi tornerete
e il perche e il percome...
151
00:16:35,625 --> 00:16:40,544
Dateci un minuto per riprendere
respiro e avremo una bella seduta !
152
00:16:40,744 --> 00:16:44,502
Risponderemo alle vostre domande,
a tutto quello che vorrete sapere !
153
00:16:44,702 --> 00:16:48,070
Okay, amici.
Vi ringrazio con tutto il cuore.
154
00:16:51,520 --> 00:16:55,718
- Chi e, fratello ?
- Vieni, te la presento.
155
00:16:56,440 --> 00:16:59,352
Maya, questo e mio fratello Guido.
156
00:17:03,440 --> 00:17:07,270
Il fratello maggiore,
piu intelligente e piu bello !
157
00:17:07,470 --> 00:17:10,825
- In altre parole quello modesto.
- E anche il piu forte.
158
00:17:11,025 --> 00:17:12,638
Certamente.
159
00:17:13,880 --> 00:17:18,187
- E' sempre cosi fra voi due ?
- Di solito lo domino senza fatica.
160
00:17:18,387 --> 00:17:21,745
Qualcuna gliela faccio passare, in
fondo gli frego sempre le ragazze !
161
00:17:21,945 --> 00:17:24,639
Perche non e mai riuscito
ad averne una sua !
162
00:17:26,560 --> 00:17:30,439
Vieni, ti voglio presentare.
Helen, questo e Peter Rockwell !
163
00:17:30,639 --> 00:17:31,744
Salve, come va ?
164
00:17:31,944 --> 00:17:36,037
E' un pilota, avremmo dovuto sposarci
dopo il mio incarico su Alpha.
165
00:17:36,237 --> 00:17:40,031
- Ho sentito parlare di lei !
- Credevo di averla perduta.
166
00:17:40,231 --> 00:17:43,744
Mai sottovalutare i limiti
dell'inventiva umana.
167
00:17:43,944 --> 00:17:47,225
- Hai avuto sempre questa opinione.
- Vi conoscevate gia ?
168
00:17:47,425 --> 00:17:50,308
Il dottor Shaw e stato mio
professore al Medical College,
169
00:17:50,508 --> 00:17:53,870
mi ha insegnato tutto quello che c'e
da sapere per fare il medico.
170
00:17:54,800 --> 00:17:56,627
- Tu che fai ?
- E' una specie di tassista.
171
00:17:56,827 --> 00:17:58,914
Comando il Superswift
che ci ha portato qui.
172
00:17:59,114 --> 00:18:02,116
E' un miracolo
che ce l'abbiate fatta.
173
00:18:02,316 --> 00:18:05,507
Come ottenete una velocita
maggiore della luce ?
174
00:18:05,707 --> 00:18:10,513
La vecchia Terra ha fatto progressi,
la fisica ha fatto molte scoperte.
175
00:18:10,713 --> 00:18:13,033
Ora possiamo fare
delle cose incredibili.
176
00:18:13,233 --> 00:18:16,474
Non ti far imbrogliare,
non sa quello che dice !
177
00:18:16,674 --> 00:18:19,517
Gia, fu Rainard che apri la breccia
Cambridge.
178
00:18:19,717 --> 00:18:23,594
- Cambridge, Inghilterra.
- Massachusetts !
179
00:18:24,680 --> 00:18:27,430
Ora possiamo raggiungere qualsiasi
punto dell'universo !
180
00:18:27,630 --> 00:18:30,668
Il viaggio di ritorno sulla Terra,
e una semplice corsa in autobus.
181
00:18:30,868 --> 00:18:35,196
Noi siamo in avanscoperta, i mezzi
di trasporto saranno qui presto.
182
00:18:35,396 --> 00:18:39,718
E allora,
addio Luna per tutti quanti !
183
00:18:43,440 --> 00:18:46,830
Fa sempre cosi...
Come sta la mamma ?
184
00:18:47,240 --> 00:18:52,550
Sai com'e fatta, ti sta preparando
un piatto di pasta come il Vesuvio !
185
00:18:52,750 --> 00:18:57,267
- E con la salsa.
- E magari con un buon vinello !
186
00:18:57,467 --> 00:19:00,587
Dimmi, come la prese
quando non mi vide tornare ?
187
00:19:00,787 --> 00:19:04,591
Tre giorni di lacrime e mille
telefonate alla Casa Bianca !
188
00:19:04,791 --> 00:19:06,397
Accidenti, non e mai cambiata !
189
00:19:06,597 --> 00:19:09,357
Alla fine ha deciso
di non crederci piu.
190
00:19:09,557 --> 00:19:11,347
Gli scienziati fecero interrompere
le ricerche
191
00:19:11,547 --> 00:19:14,031
dicendo che era solo
questione di tempo.
192
00:19:14,231 --> 00:19:19,354
- E papa ?
- Si rassegno...
193
00:19:20,440 --> 00:19:22,032
E dimagri.
194
00:19:23,440 --> 00:19:25,192
Si... certo.
195
00:19:41,560 --> 00:19:46,429
- E dove vi siete conosciuti ?
- A una festa.
196
00:19:47,320 --> 00:19:49,550
Ha l'aria un po' persa, cosa c'e ?
197
00:19:53,480 --> 00:19:56,040
Sono un po' emozionata.
198
00:20:00,080 --> 00:20:01,593
Problemi ?
199
00:20:02,440 --> 00:20:05,079
Sta cercando ohn
da quando e arrivata qui.
200
00:20:05,279 --> 00:20:08,197
Lo conosceva prima di me,
credo che...
201
00:20:08,397 --> 00:20:10,633
Questo le da diritti territoriali ?
202
00:20:10,833 --> 00:20:14,504
Conosce Diana Morris,
e come il Quinto Cavalleria:
203
00:20:14,704 --> 00:20:17,064
dovunque sia lei,
pianta la bandiera !
204
00:20:17,264 --> 00:20:19,385
Allora e meglio
che se la sbrogli da sola.
205
00:20:19,585 --> 00:20:20,993
Grazie !
206
00:20:21,960 --> 00:20:25,553
Helen cara, non abbiamo avuto
modo di parlare noi due...
207
00:20:25,753 --> 00:20:29,710
Infatti, ma abbiamo
un sacco di tempo per farlo.
208
00:20:29,910 --> 00:20:34,351
Helen, povera cara.
Dev'essere stato terribile qui.
209
00:20:34,920 --> 00:20:38,830
Dev'essere stato terribile
il periodo di adattamento.
210
00:20:39,030 --> 00:20:42,147
Generalmente lo spazio e duro
per le donne...
211
00:20:42,347 --> 00:20:48,236
Da quanto tempo sei... come si dice,
ufficiale navigatore ?
212
00:20:49,360 --> 00:20:54,514
C'e sempre qualcosa da dire
in una societa del mondo esterno !
213
00:20:55,040 --> 00:20:59,634
- Non limita le scelte degli uomini.
- E le opportunita delle donne ?
214
00:20:59,834 --> 00:21:03,429
Ho sempre approfittato
delle mie opportunita.
215
00:21:06,480 --> 00:21:10,677
Pero qualche volta sarebbe bene
non approfittarne troppo.
216
00:21:10,877 --> 00:21:14,799
Sempre con la cinepresa, eh ?
Ma tu riprendi sempre tutto !
217
00:21:14,999 --> 00:21:18,742
Servono per l'archivio e questo
costituisce la nostra storia !
218
00:21:18,942 --> 00:21:22,513
C'e un inconveniente,
che tu non appari mai !
219
00:21:22,713 --> 00:21:26,469
Dimmi, come vanno le cose
con ohn Koenig ?
220
00:21:27,480 --> 00:21:32,918
Vedi, in una piccola comunita
bisogna per forza andare d'accordo.
221
00:21:33,440 --> 00:21:35,425
- Per forza ?
- Certo !
222
00:21:35,625 --> 00:21:38,877
Lo trovi interessante ?
223
00:21:40,200 --> 00:21:42,582
E' tutto quello
che tu avevi detto che era !
224
00:21:42,782 --> 00:21:45,320
Sono lieta che condividi
la mia opinione !
225
00:21:45,520 --> 00:21:50,154
A dire la verita, e molto piu
di quello che avevi detto tu.
226
00:21:50,354 --> 00:21:54,756
C'e in lui una profondita che sono
certa tu non hai mai scoperto.
227
00:21:54,956 --> 00:21:58,067
Devo vederlo immediatamente.
Dov'e adesso ?
228
00:21:58,267 --> 00:22:03,231
Ora e collegato a un complesso
cerebrale quadro-grafico.
229
00:22:03,431 --> 00:22:07,075
Molto saggio da parte tua, mia cara.
230
00:22:31,880 --> 00:22:34,030
- Salve !
- Salve.
231
00:24:29,280 --> 00:24:30,948
Questo e un monitor medico
232
00:24:31,148 --> 00:24:35,667
e da qui possiamo tenere d'occhio
un paziente da qualsiasi punto.
233
00:24:35,867 --> 00:24:39,754
E' una sistemazione molto razionale.
234
00:24:40,000 --> 00:24:43,464
Perche non usciamo
da questo traffico ?
235
00:24:43,664 --> 00:24:46,518
Conosco un posticino
molto tranquillo.
236
00:25:11,160 --> 00:25:12,590
Spero che tu permetta, Ben.
237
00:25:12,790 --> 00:25:15,113
Vorrei fare qualche
domanda importante
238
00:25:15,313 --> 00:25:20,639
circa la forma delle cose sulla
Terra, sulla forma femminile...
239
00:25:22,680 --> 00:25:25,239
Dove hai messo ohn ?
E' collegato a questa macchina...
240
00:25:25,439 --> 00:25:28,436
Muoio dalla voglia di vederlo
e non posso vederlo !
241
00:25:28,636 --> 00:25:31,513
So che lui ci teneva tanto...
242
00:25:32,200 --> 00:25:33,269
Scusa.
243
00:26:38,840 --> 00:26:41,559
Sandstrom ha cercato
di uccidere Koenig.
244
00:26:51,120 --> 00:26:53,680
Sta bene, il ciclo e completo.
245
00:26:54,200 --> 00:26:57,988
Se fosse accaduto prima...
246
00:27:01,000 --> 00:27:03,034
- Cos'e successo ?
- Stai bene ?
247
00:27:03,234 --> 00:27:06,030
Ti dico io che e successo.
Volevi uccidere Koenig !
248
00:27:06,230 --> 00:27:07,757
Aspetta, Ben, calmati.
249
00:27:07,957 --> 00:27:12,307
Devo uccidere Koenig !
Ci distruggera tutti !
250
00:27:12,507 --> 00:27:14,391
Calmati, sta' buono !
251
00:27:23,280 --> 00:27:27,317
- Ditemi, cosa si porta adesso ?
- Adesso va molto l'argento.
252
00:27:27,517 --> 00:27:32,154
La scollatura dei vestiti
tende ad abbassarsi
253
00:27:32,354 --> 00:27:34,868
e i colori sono sul chiaro.
254
00:27:37,520 --> 00:27:40,080
Dove credi di andare ?
255
00:27:41,560 --> 00:27:45,712
Ecco.. non volevo disturbare
la grande riunione.
256
00:27:46,880 --> 00:27:52,507
- Ma che diavolo stai dicendo ?
- Non voglio disturbare nessuno.
257
00:27:52,707 --> 00:27:56,639
Non essere ridicola, non disturbi
proprio nessuno. Vieni !
258
00:27:56,839 --> 00:28:02,477
No, ti prego. Devo andare
a controllare qualche computer.
259
00:28:02,960 --> 00:28:05,710
Maya, vieni qui.
260
00:28:05,910 --> 00:28:11,270
Guido, che propulsione hai usato per
superare la velocita della luce ?
261
00:28:11,470 --> 00:28:12,631
Lo sviluppo del razzo...
262
00:28:12,831 --> 00:28:16,265
- Ho sempre saputo che eri naif.
- Io, naif ?
263
00:28:16,465 --> 00:28:20,752
Si, pero non sapevo
che fossi anche timida.
264
00:28:22,040 --> 00:28:25,664
Lo sai che mi piace tanto
il tuo trucco ?
265
00:28:25,864 --> 00:28:28,828
- Diana, questa e Maya.
- Molto piacere.
266
00:28:29,028 --> 00:28:33,070
Maya e psyconiana,
l'ultima della sua specie.
267
00:28:33,270 --> 00:28:38,110
Non mi sorprende.
Dimmi, come fate...
268
00:28:39,400 --> 00:28:41,385
a mantenervi cosi in forma ?
269
00:28:41,585 --> 00:28:45,391
Siamo sempre in movimento,
ci arrangiamo.
270
00:28:45,591 --> 00:28:46,990
Fai jogging ?
271
00:28:47,190 --> 00:28:49,622
Corri ?
272
00:28:49,822 --> 00:28:54,670
Penso che la ginnastica sia
importante per un uomo, non credi ?
273
00:29:00,160 --> 00:29:04,756
Voglio dire che e veramente
importante per il benessere...
274
00:29:09,080 --> 00:29:13,198
Io per esempio, faccio un po'
di yoga e ci sono belle posizioni.
275
00:29:23,480 --> 00:29:26,674
Cos'e successo al comandante
sull'Aquila ?
276
00:29:26,874 --> 00:29:30,305
Potrebbe avere a che fare
con la follia di Sandstrom ?
277
00:29:30,505 --> 00:29:32,276
In che modo ?
278
00:29:32,476 --> 00:29:37,034
Non potrebbe essere infettiva,
contagiosa ?
279
00:29:37,234 --> 00:29:41,956
Non ho trovato segni di virus
o batteri nel sangue di ohn.
280
00:30:06,920 --> 00:30:10,194
- Come ti senti ?
- Dillo tu a me.
281
00:30:10,394 --> 00:30:12,590
Hai un aspetto splendido.
282
00:30:14,520 --> 00:30:16,033
Stai bene.
283
00:30:21,920 --> 00:30:25,515
Aspetta un momento, togliamo
questi.
284
00:30:27,280 --> 00:30:29,077
Piano...
285
00:30:29,800 --> 00:30:31,631
- Tutto bene ?
- Si.
286
00:30:33,520 --> 00:30:36,874
- L'Aquila 1 0 ?
- Distrutta.
287
00:30:37,074 --> 00:30:40,553
- Cos'e successo ?
- Quanto tempo sono stato cosi ?
288
00:30:40,753 --> 00:30:43,867
- Poco piu di 5 ore.
- 5 ore !
289
00:30:44,067 --> 00:30:46,870
Sei fortunato,
poteva andarti peggio.
290
00:30:47,070 --> 00:30:51,432
Senza questo, ci avresti rimesso
la pelle. Cos'e successo ?
291
00:30:52,280 --> 00:30:55,793
Non capisco cosa vuoi dire,
l'hanno visto tutti.
292
00:30:55,993 --> 00:30:58,076
Avaria al razzo.
293
00:31:05,120 --> 00:31:07,554
E' stato questo, non e vero ?
294
00:31:08,440 --> 00:31:12,797
Secondo le indagini
non ci sono segni di avaria.
295
00:31:16,520 --> 00:31:20,717
Allora e colpa del pilota !
Ma e magnifico !
296
00:31:20,917 --> 00:31:24,107
Non e stata colpa del pilota.
Non sappiamo cosa sia successo.
297
00:31:24,307 --> 00:31:27,585
Ma una cosa e certa, tu avevi perso
il controllo di te stesso.
298
00:31:27,785 --> 00:31:32,513
Ricordo di aver controllato
quel conteggio di neutroni.
299
00:31:32,713 --> 00:31:38,357
ohn, una spedizione di salvataggio
e arrivata su Alpha dalla Terra.
300
00:31:40,560 --> 00:31:41,879
- Cosa ?
- Si, dalla Terra !
301
00:31:42,079 --> 00:31:44,997
Sono arrivati con un Superswift.
302
00:31:45,197 --> 00:31:46,431
Un Superswift ?
303
00:31:46,631 --> 00:31:49,905
Il fratello di Tony, Guido, lo
comanda e c'e anche il dottor Shaw.
304
00:31:50,105 --> 00:31:53,911
- Il dottor Shaw ?
- Si, te ne avevo parlato !
305
00:31:54,111 --> 00:31:59,151
- Certo che lo conosco !
- E poi il fidanzato di Sandra.
306
00:31:59,351 --> 00:32:01,911
- Ah, il fidanzato !
- Il professor Hunter...
307
00:32:02,111 --> 00:32:07,280
- Il professor Hunter.
- E... Diana Morris.
308
00:32:11,920 --> 00:32:16,232
Helen non ci scherzare
con quel barracuda.
309
00:32:17,760 --> 00:32:20,064
- Vedo che non stai scherzando.
- No !
310
00:32:20,264 --> 00:32:24,865
Stai dicendo sul serio ?
Vuol dire che sono riusciti...
311
00:32:25,065 --> 00:32:27,074
- Ci sono riusciti ?
- Si.
312
00:32:27,274 --> 00:32:30,753
Sono davvero qui
e possiamo tornare sulla Terra ?
313
00:32:30,953 --> 00:32:34,675
Helen, sono felice !
314
00:32:44,800 --> 00:32:49,187
Devi tenere le braccia distese
e non perdere d'occhio la palla.
315
00:32:49,387 --> 00:32:52,634
Le braccia distese
e lontane dal busto.
316
00:32:52,834 --> 00:32:55,916
Non sapevo avessi avuto una storia
cosi importante con Diana.
317
00:32:56,116 --> 00:32:58,384
Non volevo annoiarti
col mio passato romantico.
318
00:32:58,584 --> 00:33:00,991
- Non pensavo fosse il tuo tipo.
- E' stato un amore giovanile.
319
00:33:01,191 --> 00:33:05,119
- Diana e nata gia adulta.
- E' successo al liceo.
320
00:33:06,160 --> 00:33:07,639
- Che bugiardo !
- E' vero.
321
00:33:09,600 --> 00:33:14,799
- Il comandante sta venendo !
- Salve, comandante !
322
00:33:20,880 --> 00:33:22,993
- Tesoro...
- Sta' lontano da me !
323
00:33:23,193 --> 00:33:26,437
ohn, e mio fratello Guido.
324
00:33:27,960 --> 00:33:31,430
Che succede ?
E' Guido, mio fratello.
325
00:33:40,760 --> 00:33:42,478
Ti senti bene ?
326
00:33:43,760 --> 00:33:46,064
Indietro, non avvicinatevi !
327
00:33:46,264 --> 00:33:51,872
- Che ti succede, ohn ?
- Alan, che succede a voi !
328
00:33:52,840 --> 00:33:57,231
Helen, Maya,
che cosa vi e successo ?
329
00:33:58,280 --> 00:34:00,555
- Ma che cos'ha ?
- Non lo so.
330
00:34:02,840 --> 00:34:06,958
Pero, e strano
come quando era sull'Aquila.
331
00:34:08,080 --> 00:34:13,712
- ohn, sono amici !
- Tony, non sono amici !
332
00:34:14,280 --> 00:34:18,717
Sono orribili, orrendi,
maligni !
333
00:34:20,320 --> 00:34:23,625
Va bene, ora calmati.
Tutto tornera come prima.
334
00:34:23,825 --> 00:34:28,078
- Tony, ascoltami !
- Ti vuoi calmare ?
335
00:34:35,400 --> 00:34:39,518
- Sgomberate la centrale.
- Helen, sta' dietro di me !
336
00:34:40,840 --> 00:34:42,432
Sezione armi.
337
00:34:43,640 --> 00:34:46,108
Pronti con i laser.
338
00:34:48,240 --> 00:34:52,153
Distruggete la nave aliena !
339
00:34:56,280 --> 00:34:57,757
Sezione armi, non azionate i laser.
340
00:34:57,957 --> 00:35:01,513
Maledetto Tony,
sono io il comandante !
341
00:35:01,713 --> 00:35:03,716
Sta' calmo, ohn.
342
00:35:14,840 --> 00:35:17,832
- Non ti immischiare, Tony !
- ohn, no !
343
00:35:31,280 --> 00:35:33,473
Situazione generale,
registrazione supplementare.
344
00:35:33,673 --> 00:35:37,233
ohn Koenig, persiste
nel suo stato confusionale.
345
00:35:37,433 --> 00:35:39,465
Non si rende conto di essersi
comportato stranamente
346
00:35:39,665 --> 00:35:43,429
prima dello schianto,
l'ho dovuto mettere in isolamento.
347
00:35:45,240 --> 00:35:48,465
Devo uscire di qui,
ci sono tante cose da fare.
348
00:35:48,665 --> 00:35:52,996
- Devo trovare delle risposte.
- Sta' calmo, tutto si sistemera.
349
00:35:53,196 --> 00:35:57,070
- Tutta la base e in pericolo.
- Helen, puoi fare qualcosa ?
350
00:35:57,270 --> 00:35:58,353
Sto tentando.
351
00:35:58,553 --> 00:36:02,479
La pressione e aumentata, il livello
di adrenalina e altissimo.
352
00:36:05,320 --> 00:36:08,514
Si, ohn...
ora ti prego, sta' calmo.
353
00:36:08,714 --> 00:36:12,511
Quelle cose la fuori, cosa sono ?
Cosa vogliono ?
354
00:36:12,711 --> 00:36:14,667
ohn, mi vuoi ascoltare ?
355
00:36:14,867 --> 00:36:18,067
E' gente che viene dalla Terra,
alcuni di loro li conosci !
356
00:36:18,267 --> 00:36:22,548
- Sono venuti per portarci a casa !
- Non sono persone, sei cieco ?
357
00:36:22,748 --> 00:36:24,468
ohn, ti prego.
Fidati di noi.
358
00:36:24,668 --> 00:36:28,471
Non riuscite a vedere
cosa sono veramente ?
359
00:36:28,671 --> 00:36:31,712
Dottor Shaw, vuole assistermi ?
360
00:36:39,240 --> 00:36:42,673
Mandatelo via,
fate uscire quella cosa di qui !
361
00:36:42,873 --> 00:36:46,959
Via di qui, fuori !
362
00:36:49,320 --> 00:36:52,949
- Mi dispiace tanto.
- Non e il caso.
363
00:36:54,840 --> 00:36:56,953
Il dottor Shaw
ci avrebbe potuto aiutare.
364
00:36:57,153 --> 00:37:00,902
Tony, Helen, fatemi uscire di qui.
365
00:37:01,102 --> 00:37:04,835
Helen, ti prego !
366
00:37:27,480 --> 00:37:30,436
Se non avessi permesso
a Ben Vincent di allontanarsi da te
367
00:37:30,636 --> 00:37:32,188
ora Koenig sarebbe gia morto.
368
00:37:32,388 --> 00:37:34,474
Purtroppo ha interferito,
369
00:37:34,674 --> 00:37:39,076
e sfuggito all'incidente dell'Aquila
che avevamo organizzato.
370
00:37:39,276 --> 00:37:42,308
E' difficile eliminare ohn Koenig.
371
00:37:42,508 --> 00:37:45,754
Possiamo tenerlo sotto controllo
quanto vogliamo.
372
00:37:45,954 --> 00:37:49,036
- Perche temerlo ?
- E' un capo molto forte.
373
00:37:49,236 --> 00:37:54,222
La sua mente sfugge al nostro
controllo, qualcosa ha interferito.
374
00:37:54,422 --> 00:37:57,119
Ora e in posizione.
375
00:38:06,440 --> 00:38:10,877
C'e della resistenza,
ho bisogno di aiuto.
376
00:38:17,440 --> 00:38:22,511
Quell'apparato medico potrebbe
aver aggravato le sue condizioni ?
377
00:38:22,711 --> 00:38:28,356
Il complesso e stato provato, i
risultati sono stati inconfutabili.
378
00:38:28,556 --> 00:38:30,875
Non riesco a capire, Tony.
379
00:38:33,400 --> 00:38:35,624
La sua mente...
380
00:38:35,824 --> 00:38:39,555
Come puo aver ceduto cosi ?
Non e da ohn Koenig !
381
00:40:02,120 --> 00:40:05,715
- Centrale comando.
- Problemi al laboratorio archivi.
382
00:40:10,680 --> 00:40:13,111
Ma come lo spieghi quel volo
sull'Aquila 1 0
383
00:40:13,311 --> 00:40:16,636
e il fatto che insista che Guido
e gli altri sono dei mostri ?
384
00:40:17,200 --> 00:40:20,033
Tony, allarme al laboratorio
archivi, c'e un'emergenza.
385
00:40:40,960 --> 00:40:44,396
- Maya, che e successo ?
- Kander si e chiuso dentro.
386
00:40:45,560 --> 00:40:48,468
Non possiamo controllarli tutti
in una volta.
387
00:40:48,668 --> 00:40:50,312
Concentratevi su Kander.
388
00:40:56,840 --> 00:40:59,559
- Che succede ?
- Kander e in trappola all'interno.
389
00:41:00,000 --> 00:41:03,910
- Indietro, ci penso io.
- Alan, aspetta.
390
00:41:04,110 --> 00:41:08,153
Kander ha aperto la bombola
d'ossigeno. Fara saltare tutto !
391
00:41:08,800 --> 00:41:11,439
Tony, posso passare dall'areatore.
392
00:41:28,040 --> 00:41:29,678
E' una trasmuta !
393
00:42:14,760 --> 00:42:15,954
E' morto.
394
00:42:29,360 --> 00:42:31,840
Tony, mi dispiace
di questa tragedia.
395
00:42:32,040 --> 00:42:37,310
So che non e il momento, ma ci
stiamo allontanando dalla Terra.
396
00:42:37,510 --> 00:42:41,311
Se dobbiamo riportarvi a casa,
dobbiamo affrontare il problema.
397
00:42:41,511 --> 00:42:43,753
Ci sara una nave pilota che partira
per prima,
398
00:42:43,953 --> 00:42:48,148
c'e posto solo per tre,
se vuoi fare i nomi...
399
00:42:48,348 --> 00:42:52,359
Tony, dobbiamo farla partire presto.
400
00:42:52,960 --> 00:42:54,837
Si, okay.
401
00:43:01,320 --> 00:43:04,835
Va bene, attenzione.
Siete pronti ?
402
00:43:05,680 --> 00:43:06,669
Procediamo.
403
00:43:14,040 --> 00:43:16,600
E' un momento emozionante.
404
00:43:31,360 --> 00:43:33,191
Palm Beach ecco che arrivo !
405
00:43:53,360 --> 00:43:55,316
Ce l'hai fatta, Alan !
406
00:44:04,640 --> 00:44:06,756
Si vince e si perde !
407
00:44:12,680 --> 00:44:15,747
L'occhio e chiaro, il polso normale.
408
00:44:15,947 --> 00:44:18,559
- Si, ohn.
- Pressione del sangue bassa ?
409
00:44:18,759 --> 00:44:20,153
Si.
410
00:44:21,080 --> 00:44:24,277
- Vi sembro razionale ?
- Si.
411
00:44:25,000 --> 00:44:26,752
Bene.
412
00:44:27,480 --> 00:44:31,359
Ora credete che quando guardo
i nostri amici della Terra
413
00:44:31,559 --> 00:44:34,031
non vedo quello che vedete voi ?
414
00:44:34,231 --> 00:44:39,113
- Che cosa vedi ?
- Qualcosa di maligno.
415
00:44:39,313 --> 00:44:43,638
Qualcosa di brutto, orrendo,
ostile, mortale !
416
00:44:46,000 --> 00:44:49,117
Vi prego di ascoltarmi.
Vi prego, ascoltatemi !
417
00:44:50,400 --> 00:44:52,624
Sentite, fatemi uscire di qui !
418
00:44:52,824 --> 00:44:58,591
Non fatemi questo !
Non lo fate !
419
00:44:59,240 --> 00:45:00,719
Non lo fate !
420
00:45:03,360 --> 00:45:05,191
Sentite...
421
00:45:06,080 --> 00:45:11,834
Ditemi, non lo trovate strano
che tutto il personale sulla nave
422
00:45:12,034 --> 00:45:16,517
sia gente che conoscete,
parenti prossimi e amici ?
423
00:45:17,400 --> 00:45:20,388
Non vi pare sia improbabile,
troppo facile ?
424
00:45:20,588 --> 00:45:24,630
Veramente no,
sono tutti volontari, ohn.
425
00:45:24,830 --> 00:45:27,269
Hanno chiesto loro di venire.
426
00:45:28,280 --> 00:45:31,590
Va bene.
427
00:45:33,160 --> 00:45:38,756
E la nave pilota ? Hai estratto a
sorte per vedere chi va per primo ?
428
00:45:38,956 --> 00:45:39,984
Si.
429
00:45:40,184 --> 00:45:44,150
Ehrlich, Burdett e Alan hanno vinto ?
430
00:45:44,350 --> 00:45:46,880
- Esatto.
- Non la trovi una cosa strana ?
431
00:45:47,080 --> 00:45:51,953
I tre uomini sono membri della
squadra investigazione radioattiva.
432
00:45:52,153 --> 00:45:56,905
- Non lo trovi strano ?
- Ho fatto io l'estrazione.
433
00:45:57,105 --> 00:46:00,307
Ma che ti sta succedendo, non
capisci che ti stanno manipolando ?
434
00:46:00,507 --> 00:46:04,677
Che fine ha fatto il tuo istinto ?
Perche non mi dai retta ?
435
00:46:04,877 --> 00:46:07,275
Ma siete tutti ciechi ?
436
00:46:11,080 --> 00:46:15,676
Siamo pronti al decollo,
che state aspettando ?
437
00:46:18,000 --> 00:46:20,956
Tony, la nave pilota
e pronta per il lancio.
438
00:46:21,156 --> 00:46:25,507
Non li lasciare andare, ti prego !
439
00:46:25,707 --> 00:46:28,593
Tony, ti prego !
Non li lasciare andare !
440
00:48:07,080 --> 00:48:09,799
Eccola, la Terra !
441
00:48:12,040 --> 00:48:15,394
Mai vista una cosa cosi bella !
442
00:48:15,594 --> 00:48:19,474
- E' incredibile,
- Sono passate solo 4 ore.
443
00:48:19,680 --> 00:48:21,396
Pensate...
444
00:48:21,596 --> 00:48:26,191
Tutta qui la faccenda. Del resto
l'avevano detto: tempo !
445
00:48:28,640 --> 00:48:32,952
- Non scappare ancora !
- Voglio dirlo ai nostri !
446
00:48:35,040 --> 00:48:39,989
Ragazzi, e bellissimo !
Davvero bello !
447
00:48:46,360 --> 00:48:47,948
Forse questo convincera ohn,
448
00:48:48,148 --> 00:48:51,351
Ora che ci hanno confermato di aver
visto la Terra.
449
00:49:48,240 --> 00:49:51,864
- Stai bene ? - Splendidamente
ma che e successo ?
450
00:49:52,064 --> 00:49:54,395
Ho dovuto sistemarlo.
451
00:50:48,280 --> 00:50:51,474
Dottor Shaw,
qual e la sua opinione ?
452
00:50:51,674 --> 00:50:53,865
I segni vitali sono discontinui,
453
00:50:54,065 --> 00:50:57,076
questo potrebbe provocare
la sua insanita mentale.
454
00:50:57,276 --> 00:51:00,756
- Se posso esservi utile...
- Glielo chiedero, grazie.
455
00:51:02,240 --> 00:51:06,791
Va bene, Maya.
Vediamo se reagisce.
456
00:51:13,560 --> 00:51:19,430
ohn, Maya e qui. Ha qualcosa da
mostrarti, e una videoregistrazione.
457
00:51:27,640 --> 00:51:29,517
E' la nave pilota.
458
00:51:31,440 --> 00:51:33,510
E' un'Aquila.
459
00:51:40,080 --> 00:51:43,434
Vedo la Terra ed e bellissima.
Azzurra e bella !
460
00:51:43,634 --> 00:51:46,114
Ci stiamo avvicinando sempre piu.
461
00:51:47,760 --> 00:51:48,951
Sono in un'Aquila.
462
00:51:49,151 --> 00:51:53,318
Perche non accetti quello che
stiamo cercando di farti capire ?
463
00:51:54,000 --> 00:51:59,277
Maya, che cosa vedi
alla centrale comandi ?
464
00:51:59,477 --> 00:52:01,476
Vedo gente della Terra.
465
00:52:04,080 --> 00:52:09,865
Speravo che la diversa struttura
del tuo cervello
466
00:52:10,065 --> 00:52:14,348
potesse aver resistito
al loro controllo telepatico.
467
00:52:14,548 --> 00:52:16,347
Il controllo telepatico di chi ?
468
00:52:16,547 --> 00:52:21,305
Maya, quando voi guardate
vedete gente della Terra,
469
00:52:21,505 --> 00:52:27,351
quando guardo io, vedo mostri di
una dimensione diversa.
470
00:52:29,480 --> 00:52:33,189
- Uno di noi si sbaglia.
- Non potreste essere voi ?
471
00:52:35,000 --> 00:52:38,433
Perche vorrebbe dire che tutti noi
siamo in errore.
472
00:52:38,633 --> 00:52:43,470
Maya, io qui sono l'unico
collegato a quella macchina.
473
00:52:47,160 --> 00:52:49,671
O la macchina ha distorto
la tua coscienza oppure...
474
00:52:49,871 --> 00:52:52,070
Oppure l'ha protetta !
475
00:52:55,680 --> 00:52:57,477
Controllo telepatico...
476
00:53:01,800 --> 00:53:04,268
E' possibile...
477
00:53:05,160 --> 00:53:09,705
Anche per me e strano
che siano tutti amici.
478
00:53:09,905 --> 00:53:11,756
E' contro ogni probabilita.
479
00:53:11,956 --> 00:53:14,750
Sono tutti amici perche sono tutti
fuori dalla memoria di qualcuno.
480
00:53:14,950 --> 00:53:18,799
Si... potrebbero aver programmato
la mente di ognuno
481
00:53:18,999 --> 00:53:22,870
e proiettato cio che gli occorreva
tra quello che hanno trovato la.
482
00:53:23,070 --> 00:53:24,867
Non potevano proiettare
persone estranee
483
00:53:25,067 --> 00:53:28,664
perche non avendole viste,
non sono nella nostra memoria.
484
00:53:28,864 --> 00:53:34,436
Aspetta, anche Maya vede questa
gente e non ce l'ha nella memoria.
485
00:53:34,636 --> 00:53:38,144
Pero e possibile che possano
proiettare immagini
486
00:53:38,344 --> 00:53:40,751
dalla mente di altra gente alla mia.
487
00:53:40,951 --> 00:53:45,784
Se hanno il controllo della mente,
perche ora ci fanno parlare ?
488
00:53:45,984 --> 00:53:50,474
- Forse lo stanno facendo apposta.
- Devono essere presenti per agire.
489
00:53:50,674 --> 00:53:56,713
Giusto. Ben sapeva che Sandstrom
aveva cercato di ucciderti,
490
00:53:56,913 --> 00:53:59,105
che non poteva fare niente
per impedirlo
491
00:53:59,305 --> 00:54:04,065
e quando Alan allontano Louisa da se
riacquisto il controllo
492
00:54:04,265 --> 00:54:07,705
e nell'archivio hanno preso Kander.
493
00:54:07,905 --> 00:54:10,391
Hanno controllato la sua mente.
494
00:54:10,591 --> 00:54:15,631
Deve aver fatto una scoperta
che li deve aver spaventati.
495
00:54:15,831 --> 00:54:17,834
Non e diventato pazzo,
496
00:54:18,034 --> 00:54:19,907
ma hanno fatto in modo
che liberasse l'ossigeno
497
00:54:20,107 --> 00:54:22,910
e provocasse l'esplosione
che lo uccise.
498
00:54:23,110 --> 00:54:25,988
Se almeno sapessimo
che cosa avesse scoperto !
499
00:54:26,188 --> 00:54:30,308
State a sentire,
noi siamo nello spazio da mesi.
500
00:54:30,508 --> 00:54:33,627
nel tempo della Terra
da generazioni.
501
00:54:33,827 --> 00:54:38,920
Se provengono dalla Terra, devono
essere centinaia di anni piu vecchi.
502
00:54:39,120 --> 00:54:41,750
Poteva succedere anche a me.
503
00:54:41,950 --> 00:54:43,985
Non ti e successo
perche non hanno voluto.
504
00:54:44,185 --> 00:54:47,387
Se non sono stati capaci
di controllare la mia mente,
505
00:54:47,587 --> 00:54:49,356
e perche ero collegato
a quella macchina.
506
00:54:49,556 --> 00:54:54,993
Puo darsi che non sia vero niente.
E' una teoria sconvolgente.
507
00:54:55,640 --> 00:55:00,031
Helen, ti prego, liberami.
508
00:55:04,320 --> 00:55:08,677
- Lo diciamo a Tony ?
- No.
509
00:55:09,240 --> 00:55:11,549
Dobbiamo sfruttare la sorpresa.
510
00:55:12,760 --> 00:55:14,079
Se lo diciamo a Tony
511
00:55:14,279 --> 00:55:18,916
senza volerlo potrebbe toglierci
l'unica possibilita che abbiamo.
512
00:55:21,200 --> 00:55:25,113
Vuoi che Helen ti sottoponga
al mio stesso trattamento ?
513
00:55:25,560 --> 00:55:27,434
- Il complesso cerebrale ?
- Si.
514
00:55:27,634 --> 00:55:31,351
- Non so se potra sopportarlo.
- Sono disposta.
515
00:55:31,551 --> 00:55:34,477
- Il comandante ha ragione.
- Allora toccherebbe a me !
516
00:55:34,677 --> 00:55:37,314
Ma tu sai adoperare la macchina,
noi no.
517
00:55:37,640 --> 00:55:42,589
Helen, se ho ragione,
ci sara molto piu utile Maya.
518
00:55:48,040 --> 00:55:50,838
Bella, bellissima !
519
00:55:53,520 --> 00:55:58,799
- Qual e la prima cosa che farai ?
- Giochero per sempre a golf, e tu ?
520
00:56:00,600 --> 00:56:04,434
Io ?
Si chiama eannie.
521
00:56:05,360 --> 00:56:09,433
- E tu, ack ?
- La mia si chiama Caroline !
522
00:56:11,320 --> 00:56:15,757
Ha soltanto 5 anni
e ha gli occhi della madre.
523
00:56:17,120 --> 00:56:22,031
Sandra, cosa volete tu e Peter
come regalo di nozze dalla Terra ?
524
00:56:22,231 --> 00:56:26,397
- Solo di essere la !
- Vuoi dare un'occhiata al tempo ?
525
00:56:26,597 --> 00:56:28,944
Scommetto che nevica
in California.
526
00:56:29,144 --> 00:56:31,475
Potrebbe anche essere !
527
00:56:59,320 --> 00:57:01,038
Come ti senti ?
528
00:57:02,600 --> 00:57:04,556
- Normale.
- Aspetta un momento.
529
00:57:10,320 --> 00:57:12,879
Bene, cominciamo l'avvicinamento.
530
00:57:13,079 --> 00:57:17,587
Controllo Terra, questa e la nave
pilota di linea 2, mi sentite ?
531
00:57:17,787 --> 00:57:20,033
Datemi istruzioni per l'avvicinamento.
532
00:57:20,233 --> 00:57:23,951
Qui Controllo New York, vi abbiamo
localizzato sul computer.
533
00:57:24,151 --> 00:57:29,035
Non dovete fare niente,
state seduti e godetevi il viaggio.
534
00:57:31,200 --> 00:57:34,875
Ti ho sentito forte e chiaro,
vecchio terrestre !
535
00:57:38,280 --> 00:57:39,996
Alan Carter a Base Alpha.
536
00:57:40,196 --> 00:57:44,756
Stiamo entrando nell'orbita
terrestre per atterrare.
537
00:57:55,600 --> 00:58:00,230
- Allora ?
- Regolare come sempre !
538
00:58:00,920 --> 00:58:02,797
Bene.
539
00:58:13,520 --> 00:58:15,317
Chi vedi la fuori ?
540
00:58:19,040 --> 00:58:21,868
Il dottor Shaw e Peter,
il fidanzato di Sandra.
541
00:58:22,068 --> 00:58:23,394
Maya.
542
00:58:38,400 --> 00:58:40,673
Hanno l'aspetto del plasma
che si forma
543
00:58:40,873 --> 00:58:43,753
quando una materia organica
comincia a decomporsi.
544
00:58:48,160 --> 00:58:50,879
La nostra vecchia New York !
545
00:58:55,720 --> 00:58:59,395
Hai gia pronte le tue battute
storiche ?
546
00:59:00,960 --> 00:59:05,033
- Che ne dici, un piccolo passo...
- Gia stato detto !
547
00:59:05,440 --> 00:59:08,030
Chi ha detto che dobbiamo essere
originali ?
548
00:59:08,230 --> 00:59:12,031
- Tu che cosa dirai ?
- Dov'e il gabinetto, mi scappa.
549
00:59:12,231 --> 00:59:15,316
Questa finira sui libri di storia.
550
00:59:15,516 --> 00:59:18,993
Qui, controllo.
Vi avvicinate senza difficolta.
551
00:59:19,193 --> 00:59:24,155
Pilota automatico inserito, state
per atterrare al centro di New York.
552
00:59:52,160 --> 00:59:54,273
Facciamo mettere il bagaglio
in albergo.
553
00:59:54,473 --> 01:00:00,709
- Io voglio una camera con vista.
- Io voglio solo un telefono.
554
01:00:03,960 --> 01:00:07,919
Ai vecchi tempi questa citta
la chiamavano la Grande Mela.
555
01:00:25,760 --> 01:00:27,237
Va tutto secondo i piani ?
556
01:00:27,437 --> 01:00:30,150
Si, uno restera di copertura.
557
01:00:30,350 --> 01:00:33,358
Mandero gli altri due
alla base nucleare.
558
01:00:37,240 --> 01:00:41,552
- Che cosa vogliono ?
- C'e solo un modo per scoprirlo.
559
01:00:42,120 --> 01:00:46,557
- Io credo di saperlo.
- Non vorrei chiedertelo, Maya...
560
01:00:47,040 --> 01:00:50,112
Sono cosi repellenti...
561
01:00:51,360 --> 01:00:53,999
Se ci fosse un altro modo...
562
01:01:01,680 --> 01:01:04,430
Maya, ricorda:
sanno che sei una trasmuta.
563
01:01:04,630 --> 01:01:06,636
Percio, sta' attenta.
564
01:01:21,000 --> 01:01:23,145
Non abbiamo molto tempo,
565
01:01:23,345 --> 01:01:27,071
stiamo cominciando a perdere
energia rapidamente.
566
01:01:27,271 --> 01:01:30,467
Due alieni sono stati mandati
alla base nucleare.
567
01:01:30,667 --> 01:01:34,630
Una volta che l'avranno
energizzata, faremo rifornimento.
568
01:01:34,830 --> 01:01:37,104
Tutte le creature aliene,
moriranno.
569
01:01:37,304 --> 01:01:41,636
Non servono a niente,
sono cosi brutti...
570
01:01:41,836 --> 01:01:44,916
Naturalmente non servono a niente,
571
01:01:45,116 --> 01:01:50,154
nonostante cio saranno felici
prima di morire !
572
01:01:51,560 --> 01:01:54,199
Quell'essere non fa parte
dei nostri.
573
01:01:54,399 --> 01:01:59,389
Ha la nostra forma,
ma non e della nostra specie.
574
01:02:00,320 --> 01:02:01,912
Vieni qui.
575
01:02:04,880 --> 01:02:06,279
Fermatelo.
576
01:03:17,960 --> 01:03:20,073
Non mi chiedere piu di farlo,
577
01:03:20,273 --> 01:03:23,276
hanno la mente dei geni
e l'istinto degli avvoltoi.
578
01:03:23,476 --> 01:03:25,188
Che cosa vogliono, Maya ?
579
01:03:25,388 --> 01:03:28,237
Sono una specie
che vive di radiazioni.
580
01:03:28,437 --> 01:03:32,677
E' l'unica energia che possono
assimilare e che li fa vivere.
581
01:03:32,877 --> 01:03:34,592
Cosa vogliono da noi ?
582
01:03:35,120 --> 01:03:38,822
Il loro pianeta e rimasto senza
radiazioni e stanno morendo.
583
01:03:39,022 --> 01:03:41,957
Se non fanno un grande rifornimento
d'energia, muoiono !
584
01:03:42,157 --> 01:03:47,557
- E vogliono i nostri depositi...
- Potrebbe essere un bene per noi !
585
01:03:47,757 --> 01:03:51,105
- Che se le prendano quelle scorie.
- Non e cosi facile.
586
01:03:51,305 --> 01:03:52,393
Perche ?
587
01:03:52,593 --> 01:03:55,279
Hanno bisogno di un'intensa
radiazione
588
01:03:55,479 --> 01:03:57,505
che possono ottenere incendiando
i depositi.
589
01:03:57,705 --> 01:03:59,873
Incendiando ?
Ma ci distruggeranno !
590
01:04:00,073 --> 01:04:02,027
Se controllano la nostra mente,
591
01:04:02,227 --> 01:04:04,473
quando incendieremo i depositi,
non ce ne renderemo conto.
592
01:04:04,673 --> 01:04:06,944
Ma perche non lo possono fare
loro stessi ?
593
01:04:07,144 --> 01:04:11,110
Hanno poca energia cinetica,
non possono fare un'attivita fisica.
594
01:04:11,310 --> 01:04:15,270
Ci vogliono neutralizzare per fare
esplodere i depositi per loro.
595
01:04:15,470 --> 01:04:17,108
Facendoci pensare che stiamo
facendo una cosa
596
01:04:17,308 --> 01:04:19,314
mentre in realta
ne facciamo un'altra.
597
01:04:19,514 --> 01:04:24,554
E' quello che hanno fatto a me.
Allora, Alan, Burdett e Ehrlich...
598
01:04:28,360 --> 01:04:31,830
Ecco dove sono veramente !
Sono sempre sulla base !
599
01:04:32,280 --> 01:04:34,032
E stanno volando su un'Aquila.
600
01:04:34,640 --> 01:04:38,153
- Vedo sempre la nave pilota.
- Sono i depositi delle scorie.
601
01:04:38,353 --> 01:04:42,791
- Li faranno saltare in aria.
- Non senza carburante atomico.
602
01:04:44,320 --> 01:04:49,440
Ecco il carburante atomico,
e il detonatore per i depositi !
603
01:04:56,360 --> 01:04:59,830
- Non lo faranno.
- Non sanno quel che fanno.
604
01:05:05,160 --> 01:05:08,357
Computer, chiudi e blocca l'entrata
al deposito carburante.
605
01:05:17,120 --> 01:05:18,951
Devo raggiungere un'Aquila.
606
01:05:50,640 --> 01:05:53,313
Fermo, ohn.
Dove pensi di andare ?
607
01:05:55,760 --> 01:05:59,514
Tony, devo prendere un'Aquila.
Lasciami fare.
608
01:06:01,640 --> 01:06:04,234
Non ti avvicinare.
609
01:06:34,320 --> 01:06:36,544
Come ha fatto
a uscire dal centro medico ?
610
01:06:36,744 --> 01:06:39,994
- Si e liberato da solo !
- Perche non hai dato l'allarme ?
611
01:06:40,194 --> 01:06:42,751
Poteva farsi male o farne a noi.
612
01:06:42,951 --> 01:06:46,799
Mi dispiace, lo terro in isolamento.
613
01:06:46,999 --> 01:06:48,519
Sara meglio.
614
01:06:51,720 --> 01:06:55,508
Resta col comandante e assicurati
che sia ben assistito.
615
01:06:56,000 --> 01:06:58,560
Lei viene, dottor Shaw ?
616
01:07:14,680 --> 01:07:16,352
Comandante.
617
01:07:18,840 --> 01:07:21,229
- Alan ?
- Sono nel deposito carburante.
618
01:07:36,880 --> 01:07:39,630
Quanto ci vorra per sottoporre tutti
i nostri a quella macchina,
619
01:07:39,830 --> 01:07:41,676
per renderli immuni al controllo
degli alieni ?
620
01:07:41,876 --> 01:07:44,559
Ci vorranno giorni.
621
01:07:45,120 --> 01:07:47,074
Se non possiamo annullare
il controllo di quegli alieni,
622
01:07:47,274 --> 01:07:50,308
non potremo mai salvare Alpha.
- Un modo ci sarebbe.
623
01:07:50,508 --> 01:07:54,677
A volte uso un anestetico sonico
chiamato suono bianco
624
01:07:54,877 --> 01:07:58,305
e funziona bloccando i centri
nervosi e la sinapsi del cervello.
625
01:07:58,505 --> 01:08:01,071
Cioe ostruirebbe l'impulso
telepatico degli alieni.
626
01:08:01,271 --> 01:08:03,624
Potrebbe essere amplificato e
trasmesso a tutta la nostra gente.
627
01:08:03,824 --> 01:08:06,184
- Esatto.
- Allora, diamoci da fare.
628
01:08:06,384 --> 01:08:09,476
Helen, sta' lontana da quegli alieni
alla centrale comando,
629
01:08:09,676 --> 01:08:12,029
altrimenti ti catturano di nuovo.
630
01:08:20,040 --> 01:08:22,185
Regolare le armi sugli stordimenti
631
01:08:22,385 --> 01:08:25,634
e speriamo che gli alieni
non ti leggano nella mente.
632
01:08:25,834 --> 01:08:28,189
Useranno la nostra gente
per fermarci.
633
01:09:02,880 --> 01:09:04,518
Ti avrebbe ucciso.
634
01:09:46,160 --> 01:09:48,830
- No, Tony !
- Si puo sapere che succede ?
635
01:09:49,030 --> 01:09:50,957
Sta' zitto.
636
01:10:32,360 --> 01:10:34,999
Ho dato tutta l'amplificazione
che ho potuto ottenere.
637
01:10:35,199 --> 01:10:38,784
E Alan e gli altri sulla superficie
lo sentiranno ?
638
01:10:38,984 --> 01:10:41,630
Lo riceveranno attraverso
i ricevitori a casco !
639
01:10:41,830 --> 01:10:45,031
Spero solo che gli alieni
non riescano a bloccarlo !
640
01:11:00,800 --> 01:11:02,357
Maledetto !
641
01:11:02,557 --> 01:11:06,718
No, Tony, la loro forza
la ottengono dall'energia !
642
01:11:12,360 --> 01:11:15,511
Sono spariti... svaniti !
643
01:11:17,320 --> 01:11:20,756
- Ce l'abbiamo fatta !
- Il deposito.
644
01:11:21,760 --> 01:11:22,824
Non li abbiamo fermati.
645
01:11:23,024 --> 01:11:26,675
Stanno dirigendosi col detonatore
verso Burdett !
646
01:11:27,160 --> 01:11:28,798
Tony, Maya !
647
01:12:28,720 --> 01:12:30,119
Gli alieni sanno del suono bianco,
648
01:12:30,319 --> 01:12:33,476
devono aver concentrato la loro
energia su Alan, Ehrlich e Burdett.
649
01:12:33,676 --> 01:12:36,914
Hai detto che stavano morendo,
da dove prendono la forza ?
650
01:12:37,114 --> 01:12:38,668
Ogni pezzo dell'equipaggiamento
su Alpha
651
01:12:38,868 --> 01:12:43,357
emette una minima quantita di
radiazioni, la prenderanno da li.
652
01:12:45,080 --> 01:12:50,279
Helen, interrompi la corrente non
essenziale, tranne le comunicazioni.
653
01:12:57,960 --> 01:13:00,793
- Non li vedo.
- Devono essere da qualche parte.
654
01:13:01,720 --> 01:13:05,349
Alan, sono il comandante Koenig.
Mi senti ?
655
01:13:06,200 --> 01:13:11,064
Mi sentite ?
Parla, Alan, rispondi !
656
01:13:11,264 --> 01:13:13,834
Qui Aquila 1 ad Alan Carter.
Mi ricevi ?
657
01:13:25,120 --> 01:13:28,556
- C'e qualcosa lassu a sinistra.
- Fa' funzionare gli analizzatori.
658
01:13:29,520 --> 01:13:33,350
- Eccoli dove sono !
- Alan, Ehrlich, qui Koenig !
659
01:13:33,550 --> 01:13:37,668
Mi sentite ?
Alan, mi senti ?
660
01:13:37,868 --> 01:13:39,148
Parla, Alan !
661
01:13:40,400 --> 01:13:43,197
- Plana davanti a loro.
- No, comandante.
662
01:13:43,397 --> 01:13:46,396
Il suolo e friabile e il nostro peso
puo sfondare la superficie.
663
01:13:46,596 --> 01:13:49,598
Usero il mono razzo,
mi calero davanti a loro.
664
01:13:52,640 --> 01:13:55,029
Maya, la pressurizzazione.
665
01:14:00,000 --> 01:14:03,436
Decompressione completa.
Piu bassa.
666
01:14:59,200 --> 01:15:02,425
Fermati, non sai quello
che stai facendo !
667
01:15:02,625 --> 01:15:06,229
Ehrlich, fermalo !
668
01:15:10,280 --> 01:15:13,158
Fermati !
Fermati, Alan, ti prego !
669
01:16:54,240 --> 01:16:56,196
Decompressione completa, Tony.
670
01:16:57,520 --> 01:16:59,590
Va bene, vai, Maya !
671
01:17:03,800 --> 01:17:08,078
Alan, sono io, Koenig !
672
01:17:35,320 --> 01:17:38,790
Alan, ascoltami !
Alan, stammi a sentire !
673
01:17:39,120 --> 01:17:41,395
Non sai cosa stai facendo !
674
01:19:16,160 --> 01:19:20,358
Comandante, Ehrlich perde ossigeno.
Il serbatoio e bucato.
675
01:19:27,960 --> 01:19:30,105
Ehrlich ha perso quasi tutto
l'ossigeno,
676
01:19:30,305 --> 01:19:33,427
deve depressurizzarsi,
e la sua unica salvezza.
677
01:19:33,627 --> 01:19:34,999
Arrivo.
678
01:20:02,520 --> 01:20:04,192
Alan, aspetta !
679
01:20:28,120 --> 01:20:29,838
Va bene, tiralo su.
680
01:20:55,480 --> 01:20:58,313
Burdett, vieni qui
e dammi una mano.
681
01:21:39,640 --> 01:21:42,791
Quando siete dentro,
sigillate la porta.
682
01:23:06,240 --> 01:23:09,942
- Si, comandante.
- Ci sono alieni dappertutto !
683
01:23:10,142 --> 01:23:12,870
Non hanno forza ne mentale
ne fisica per farti del male.
684
01:23:13,070 --> 01:23:16,112
Usano le loro energie
per controllare Alan e Burdett.
685
01:23:28,640 --> 01:23:32,952
Non puo passare,
hanno sigillato la porta.
686
01:24:22,040 --> 01:24:27,239
Hanno raggiunto il nucleo, presto
avremo le radiazioni che ci servono.
687
01:25:48,600 --> 01:25:50,157
E' passato.
688
01:25:50,357 --> 01:25:53,312
Non importa,
gli opporranno resistenza.
689
01:26:45,160 --> 01:26:46,907
- Maya.
- Si, comandante ?
690
01:26:47,107 --> 01:26:49,877
Come mai gli alieni controllano
ancora Alan e Burdett ?
691
01:26:50,077 --> 01:26:53,664
Tutto e isolato,
da dove prendono l'energia ?
692
01:26:53,864 --> 01:26:56,717
Il cervello umano
genera attivita elettrica,
693
01:26:56,917 --> 01:27:01,511
Ci sara qualcuno tra gli alphani che
gli basta per mantenersi in vita.
694
01:27:02,560 --> 01:27:06,073
Quando la gente e priva di sensi,
l'attivita cerebrale e ridotta ?
695
01:27:06,273 --> 01:27:07,384
Si, al massimo.
696
01:27:07,584 --> 01:27:10,628
Voglio che sulla base tutti restino
privi di sensi,
697
01:27:10,828 --> 01:27:12,676
a eccezione di te
e dell'ingegnere capo.
698
01:27:12,876 --> 01:27:16,799
- Come svenuti ?
- Si. Non discutere, tu puoi farlo.
699
01:27:16,999 --> 01:27:19,757
Si, con un gas a contatto...
700
01:27:19,957 --> 01:27:21,479
Fallo, Helen, chiudo !
701
01:29:17,920 --> 01:29:19,911
E' il carburante atomico !
702
01:29:20,360 --> 01:29:22,425
Stavi per metterlo nel nucleo !
703
01:29:22,625 --> 01:29:25,274
- Potevo far esplodere la Luna !
- Esatto !
704
01:29:29,840 --> 01:29:32,271
Tu e Alan
avete vissuto un'illusione !
705
01:29:32,471 --> 01:29:36,115
Ma avete interrotto il controllo
degli alieni ! Ora, aiutatemi !
706
01:29:39,600 --> 01:29:42,508
Maya, credo che Burdett
sia tornato normale.
707
01:29:42,708 --> 01:29:43,744
Attento, comandante.
708
01:29:43,944 --> 01:29:46,750
Con tutti gli altri privi di sensi,
resteranno senza energia.
709
01:29:46,950 --> 01:29:50,390
Quella poca che gli restera
la concentreranno su Alan.
710
01:29:54,960 --> 01:29:57,837
Burdett !
Lo tengono ancora sotto controllo.
711
01:29:58,037 --> 01:30:01,910
Alan, stammi a sentire.
Va tutto bene, e tutto finito !
712
01:30:02,110 --> 01:30:04,355
Davvero ?
713
01:30:06,000 --> 01:30:07,985
No, non servira a niente.
714
01:30:08,185 --> 01:30:11,864
Impari presto, ohn Koenig.
E' promettente.
715
01:30:12,064 --> 01:30:14,471
Promettente per chi ?
716
01:30:14,671 --> 01:30:19,662
Si, e vero, Burdett. Hai vissuto
all'interno di un'illusione.
717
01:30:19,862 --> 01:30:25,070
Ma non sei piu felice di quanto
tu possa essere mai stato su Alpha ?
718
01:30:25,270 --> 01:30:31,504
Vivere la tua vita, riunito
ai tuoi cari, vivere come vorresti ?
719
01:30:31,704 --> 01:30:33,905
Si, ma e reale.
Stai promettendo un sogno !
720
01:30:34,105 --> 01:30:36,511
E' meglio vivere in un sogno
di felicita
721
01:30:36,711 --> 01:30:40,389
piuttosto che affrontare
una realta che detesti.
722
01:30:46,120 --> 01:30:52,116
Volete affrontare una vita
invecchiando e morendo qui ?
723
01:30:53,920 --> 01:30:56,400
Quanto potrebbe durare il sogno ?
724
01:30:56,600 --> 01:30:59,390
Una volta avvenuta
l'esplosione nucleare
725
01:30:59,590 --> 01:31:03,918
tutta la vita umana sulla Luna
sara spazzata via !
726
01:31:05,320 --> 01:31:08,514
Quanto tempo e un termine
senza significato,
727
01:31:08,714 --> 01:31:12,590
una frase senza senso.
Il tempo e relativo.
728
01:31:12,790 --> 01:31:16,194
Una farfalla vive la sua vita
in un solo giorno.
729
01:31:16,394 --> 01:31:20,668
Un organismo di una sola cellula
in un microsecondo.
730
01:31:20,868 --> 01:31:23,400
Quando si e appagati,
il tempo e irrilevante.
731
01:31:23,600 --> 01:31:26,029
Burdett, non dargli retta.
Aiutami !
732
01:31:29,960 --> 01:31:33,790
Noi possiamo offrire alla gente
di Alpha una vita completa,
733
01:31:33,990 --> 01:31:38,268
come potrebbe essere quella
con i vostri cari sulla Terra.
734
01:31:38,468 --> 01:31:42,637
Una vita senza dolori e sofferenze,
senza paure.
735
01:31:42,837 --> 01:31:46,234
Ecco cosa possiamo offrirvi.
736
01:31:46,434 --> 01:31:49,950
Burdett, tramortisci Alan col laser.
737
01:32:03,880 --> 01:32:08,112
Ora metti il detonatore nel nucleo.
738
01:32:30,360 --> 01:32:32,076
Fermalo, Burdett !
739
01:32:32,276 --> 01:32:37,189
E' inutile chiedere a Burdett
di aiutarti, e stato paralizzato.
740
01:32:57,880 --> 01:33:00,110
Alan, ascoltami !
Sono Koenig !
741
01:33:27,920 --> 01:33:33,278
Sei un organismo davvero primitivo,
comandante.
742
01:33:33,880 --> 01:33:40,149
Avremmo potuto darti un'eternita
di felicita in un istante di tempo.
743
01:33:40,920 --> 01:33:44,274
Ora la tua vita sara
quella che e sempre stata
744
01:33:44,474 --> 01:33:50,516
la vita della tua specie:
crudele e inutile.
745
01:33:51,720 --> 01:33:54,708
Meglio vivere la propria realta,
746
01:33:54,908 --> 01:33:59,750
che vivere il sogno di un altro.
62207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.