Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:15,652 --> 00:00:25,325
*** Tradu��o: SynysteR ***
1
00:00:29,724 --> 00:00:35,356
� um mundo grande e assustador em que vivemos, cada
um de n�s buscando algo especial para o outro.
2
00:00:36,064 --> 00:00:42,560
Este em, 6.500 bilh�es. Assim �, eu estou falando
do verdadeiro amor.
3
00:00:43,538 --> 00:00:47,975
Estou aqui para dizer que ele existe. se voc� for
o sortudo que encontrou, agarre-o fortemente.
4
00:00:48,142 --> 00:00:50,906
Porque o verdadeiro amor nunca morre.
5
00:02:21,903 --> 00:02:22,665
Ol�.
6
00:02:33,514 --> 00:02:34,538
Andando P�rnas.
7
00:03:19,694 --> 00:03:20,820
Ol�.
8
00:03:24,699 --> 00:03:28,533
Tem algu�m em casa?
Ol�.
9
00:03:33,107 --> 00:03:38,204
Oh gra�as a Deus.
Desculpe-me, Sr.
10
00:03:44,552 --> 00:03:45,450
Sr.?
11
00:03:51,158 --> 00:03:56,118
Que Merda! Alguem,Alguem me Ajude!
abra Hey socorro!
12
00:04:04,739 --> 00:04:07,765
Jesus!, eu estou baleado.
13
00:04:08,376 --> 00:04:16,078
Est�o atirando em todo mundo ,
corram, corram!
14
00:04:56,390 --> 00:04:57,823
Filhos da puta.
15
00:05:09,103 --> 00:05:10,798
Temos que sair daqui, agora.
16
00:05:14,709 --> 00:05:17,769
- Voc� pode pensar uma vez s� Erick?
- Voc� est� louco filho.
17
00:05:46,540 --> 00:05:47,734
Est�o todos bem?
18
00:06:23,144 --> 00:06:30,346
Oh Deus!
� o fim.
19
00:07:00,414 --> 00:07:04,783
- pare!, pare!
- Jesus Cristo, voc� pode falar!
20
00:07:05,486 --> 00:07:11,584
- Me assustou, seu Homem de merda.
- Voc� pode falar o que est� acontecendo?
21
00:07:12,193 --> 00:07:17,426
- O que voc� est� fazendo?
- Se bem que, talvez a noite n�o seja uma boa.
22
00:07:17,465 --> 00:07:21,731
Eu estou t�o contente de encontr�-lo.
Esses caras n�o s�o bons de papo.
23
00:07:23,471 --> 00:07:25,803
- � assim que me recebe!
- O qu�?
24
00:07:26,674 --> 00:07:30,804
Esse golpe, quero dizer, eu posso ver como
ca�tica era a sa�da.
25
00:07:32,213 --> 00:07:35,205
Pelo menos eu morri sabendo que o amava.
Certo?
26
00:07:36,250 --> 00:07:39,515
- Quem � voc�?
- Oh, voc� acabou de acordar.
27
00:07:40,521 --> 00:07:42,887
Hey, Aguenta esse pensamento, de voltar.
28
00:07:44,892 --> 00:07:47,383
Hey, D�em espa�o amigos, tudo �
gratis aqui certo.
29
00:07:49,997 --> 00:07:51,726
Aqui n�s temos tudo.
30
00:07:53,367 --> 00:07:55,028
Hey, n�o se preocupe eu tenho uma pe�a para voc�.
31
00:08:26,467 --> 00:08:29,368
- 911.
- Oh gra�as a Deus! Sim, eu preciso de ajuda!
32
00:08:29,937 --> 00:08:34,169
- Qual � a sua localiza��o?
- N�o sei onde estou, eu estou em uma estrada, tem um bar.
33
00:08:34,508 --> 00:08:37,443
- Que bar?
- Tavern Royal.
34
00:08:38,279 --> 00:08:39,405
Qual � o seu problema?
35
00:08:40,381 --> 00:08:44,511
- O problema ... bem eu fui baleado.
- Ok.
36
00:08:46,987 --> 00:08:52,789
H� essas pessoas todas que ...
est�o comendo ...
37
00:08:53,327 --> 00:08:57,058
- Ok. O que, como canibais?
- Comem demais?
38
00:08:57,097 --> 00:08:59,224
- N�o, n�o como canibais.
- Ok.
39
00:09:02,202 --> 00:09:04,898
- Mais como ...
- Como zumbis?
40
00:09:04,939 --> 00:09:07,464
Sim .. como zumbis.
41
00:09:10,010 --> 00:09:11,875
''Voc� j� viu'' AMANHECER DOS MORTOS?
Eu amo esse filme.
42
00:09:12,479 --> 00:09:14,037
- O que ... N�o, n�o.
- Voc� tem que v�-lo.
43
00:09:14,081 --> 00:09:15,378
- Eu n�o vi esse filme.
- Muito bom.
44
00:09:15,849 --> 00:09:18,317
- Bem, eu fico feliz que voc� goste
isso � bom. - N�o, voc� tem que v�-lo.
45
00:09:18,752 --> 00:09:21,050
- Maravilhoso, n�o escute ...
- Basta sair do bar!
46
00:09:21,088 --> 00:09:24,387
- N�o, sa� do bar.
- Sr. Voc� est� s�brio? Posso falar com o Dr�cula?
47
00:09:27,795 --> 00:09:30,859
Quero ... voc� � Dracula ?
48
00:09:33,133 --> 00:09:35,931
Ok, ou�a est� � uma situa��o muito s�ria ...
49
00:09:37,204 --> 00:09:38,899
H� zumbis por toda parte! ..
50
00:09:41,175 --> 00:09:41,766
Sr. est� bem?
51
00:09:47,815 --> 00:09:51,717
- Por que insiste nisso?
- O que, acha que Barny nos ajudaria?
52
00:09:52,519 --> 00:09:55,044
- Somos amigos zumbis.
- N�o, n�o somos zumbis ok.
53
00:09:55,989 --> 00:09:59,824
N�o sou um zumbi, e voc� n�o �, s� temos
uma ilus�o, precisamos de ajuda.
54
00:10:00,527 --> 00:10:03,792
- Bem, n�s podemos ajudar a n�s mesmos aqui.
- N�o quero sua ajuda.
55
00:10:04,698 --> 00:10:09,431
- Eu ofere�o minha amizade e voc� joga fora.
- Tira esse dedo na minha cara.
56
00:10:10,571 --> 00:10:14,473
Voc� quer morder, voc� est� com fome?
� o zumbi quer comer?
57
00:10:15,476 --> 00:10:18,240
Eu disse: tira o dedo da minha cara.
58
00:10:20,714 --> 00:10:23,182
Eu sempre quis fazer isso.
59
00:10:27,988 --> 00:10:28,955
Maldito...
60
00:10:30,824 --> 00:10:33,520
- Fique longe de mim, me solte.
- To avisando
61
00:10:33,560 --> 00:10:35,721
- N�o. N�o.
- Eu sou um zumbi, digamos ...
62
00:10:48,742 --> 00:10:49,731
Acho que n�o deu certo.
63
00:11:21,842 --> 00:11:23,571
Amigos s�o como o Sr. Cabe�a de Batata.
64
00:11:26,980 --> 00:11:32,976
Hey verdade, gostemos ou n�o, n�s temos
algo em comum agora.
65
00:11:35,823 --> 00:11:36,915
Eu preciso de uma cerveja.
66
00:11:47,167 --> 00:11:50,398
- Classico.
- Ok, devemos ter cautela.
67
00:11:50,537 --> 00:11:54,200
N�s estamos bem, pegue uma cadeira e
sente-se normal. N�o nos envergonhe.
68
00:11:55,142 --> 00:11:57,576
Hey! pare com isso, esses caras est�o
armados.
69
00:12:02,583 --> 00:12:05,484
- S� estou tentando ser amig�vel.
- Posso ajuda-los em alguma coisa?
70
00:12:06,820 --> 00:12:14,386
Bem, quero 2 hamb�rgueres para o meu
amigo Ross, e uma foto da gar�onete mais linda por favor.
71
00:12:15,362 --> 00:12:17,922
- � s� isso?
- Que tal um sorriso?
72
00:12:20,768 --> 00:12:22,497
Com certeza gostamos deste lugar.
73
00:12:31,411 --> 00:12:33,470
Jampdel, estamos em Colorado.
74
00:12:36,216 --> 00:12:44,021
10 de agosto de 2009.
3 anos, eu estive morto por tr�s anos.
75
00:12:46,126 --> 00:12:47,650
Eu perdi o filme Transformers.
76
00:12:50,364 --> 00:12:56,599
- Merda, n�o me lembro como eu morri.
- N�o sou um detetive, talvez seja um
77
00:12:56,637 --> 00:12:59,697
efeito colateral de ter duas balas presa
em seu c�rebro.
78
00:13:02,042 --> 00:13:04,306
Ei, voc� tem algum dinheiro, porque
teremos de lavar pratos.
79
00:13:06,780 --> 00:13:10,341
O que � isso?
Oh meu Deus!
80
00:13:20,227 --> 00:13:22,161
- Ellie.
- Espere, isso � o que estou apensando?
81
00:13:24,498 --> 00:13:27,956
Estava indo propor..
Oh meu Deus.
82
00:13:28,902 --> 00:13:35,432
- Eu ia propor � minha namorada.
- Bem, acho que vai ter de arrumar outra.
83
00:13:36,810 --> 00:13:39,244
Sim, bem, talvez voc� esteja pensando l� fora
n�o foi.
84
00:13:39,713 --> 00:13:46,050
N�o, n�o, n�o, ela era a �nica.
A garota que esperou toda a sua vida.
85
00:13:47,588 --> 00:13:48,850
Falando nisso.
86
00:13:52,860 --> 00:13:54,828
- Ela provavelmente vai estar se perguntando onde eu estou.
- O qu�?
87
00:13:55,462 --> 00:13:58,795
N�o, ela provavelmente est� usando uma
coleira nova de seu novo amor.
88
00:13:58,832 --> 00:14:00,094
Voc� sumiu por 3 anos.
89
00:14:02,970 --> 00:14:04,870
- Sim, voc� est� certo.
- � claro.
90
00:14:08,742 --> 00:14:11,336
- Eu estou aqui.
- N�o esperava ir t�o longe.
91
00:14:12,479 --> 00:14:16,313
O qu�? O que devemos fazer?
Basta visitar os idosos que se conectam � fam�lia.
92
00:14:17,551 --> 00:14:19,644
Hey m�e e pai, voc� sabe que n�s comemos
seus c�rebros agora.
93
00:14:20,220 --> 00:14:23,621
- N�o, n�o, n�s temos uma segunda chance aqui.
- Esta n�o � uma segunda chance.
94
00:14:24,591 --> 00:14:25,717
Isso n�o � nada.
95
00:14:37,337 --> 00:14:39,271
Esta bem, foda-se isso, eu vou lhe dizer o que
vamos fazer.
96
00:14:40,474 --> 00:14:44,410
Primeiro vamos tomar essas cervejas aqui.
Segundo sair por aquela porta.
97
00:14:44,444 --> 00:14:48,210
E em terceiro lugar, vamos encontrar sua
doce menina .
98
00:14:48,615 --> 00:14:51,846
- N�o h� nenhum lugar.
- Preparem-se, voc� tem uma menina l� fora que te ama.
99
00:14:52,419 --> 00:14:55,855
- Voc� est� louco?, estou uma merda.
- Olhe para mim agora, olhe para mim.
100
00:14:59,960 --> 00:15:06,422
- Eu estou morto. - Eu chamo isso de car�ter,
tem algo escuro e misterioso em voc�.
101
00:15:07,734 --> 00:15:08,758
Voc� a ama?
102
00:15:13,941 --> 00:15:14,908
S�m.
103
00:15:14,942 --> 00:15:19,811
Bem, o amor � a maior for�a
do universo do homem.
104
00:15:21,415 --> 00:15:26,853
Estou falando de algo cosmicamente grande.
Luke Skywalker rendido pela Princesa Lea.
105
00:15:28,689 --> 00:15:31,658
- Ela era sua irm�.
- Sim, mas eu queria trazer minha irm�.
106
00:15:33,827 --> 00:15:37,991
- Como voc� insistiu... faz sentido.
- Isso n�o faz sentido.
107
00:15:38,031 --> 00:15:41,432
- N�o, n�o faz sentido.
- Isso faz todo o sentido.
108
00:15:42,269 --> 00:15:48,071
Vale a pena, no final a recompensa.
Aquele que ousa, ganha.
109
00:15:57,117 --> 00:16:00,917
- Voc� est� certo. � absolutamente certo.
- Sim, claro que tenho raz�o.
110
00:16:02,189 --> 00:16:06,785
- Vamos brindar.
- Vamos beber.
111
00:16:07,961 --> 00:16:09,758
- Deus isso � bom!
- � o melhor.
112
00:16:09,796 --> 00:16:15,166
- Ent�o, onde estamos indo?
- Bem, em Michigan, New Fenway a realidade.
113
00:16:15,202 --> 00:16:17,466
T�nha-mos um apartamento junto
na escola ent�o ...
114
00:16:17,604 --> 00:16:19,128
Parece um bom lugar para come�ar.
115
00:16:21,041 --> 00:16:23,339
Sim, e nada de comer pessoas, ok.
116
00:16:24,945 --> 00:16:28,938
Por favor, sem orelhas ou qualquer coisa, ta bom.
117
00:16:34,855 --> 00:16:37,050
Ent�o, devemos nos encontrar de novo
antes de atirarem na nossa bunda.
118
00:16:38,058 --> 00:16:41,585
- Est� certo, sou Brent.
- Oh, eu sou Mike, Mike Kellerman
119
00:16:42,396 --> 00:16:47,129
Prazer em conhec�-lo Mike.
Eu amo isso, s�o zumbis em uma miss�o de amor.
120
00:16:48,135 --> 00:16:49,159
N�o podemos perder.
121
00:16:52,806 --> 00:16:56,333
Linda leva Jake, eu dou cobertura.
V�, v�.
122
00:16:58,111 --> 00:16:58,907
Vamos l�!
123
00:17:00,414 --> 00:17:02,746
Linda, eu te amo!
124
00:17:16,997 --> 00:17:21,559
Escutem, n�s temos menos de 30 segundos
antes desses bastardos mortos-vivos ...
125
00:17:32,913 --> 00:17:36,076
- N�o espere!
- Eu sinto muito, meu bem
126
00:17:59,106 --> 00:18:02,269
Agora escute bem, todos n�s temos que
trabalhar juntos ok
127
00:18:03,610 --> 00:18:08,377
Todos n�s temos de suportar o outro,
antes que eu atire em algu�m.
128
00:18:09,950 --> 00:18:12,214
Vamos l�!
Mexam-se!
129
00:18:20,660 --> 00:18:21,422
Traga mais madeiras!
130
00:18:23,763 --> 00:18:26,231
- Que devemos fazer?
- Apenas temos que seguir.
131
00:18:27,134 --> 00:18:29,261
- Voc� pode estar trabalhando?
- Bem, isso � o ponto.
132
00:18:34,007 --> 00:18:35,269
Bom trabalho, tragam mais!
133
00:18:51,925 --> 00:18:52,721
Jesus!
134
00:18:54,861 --> 00:18:56,351
Sai do caminho cal�a pequena.
135
00:18:58,431 --> 00:19:01,923
- Quer dan�ar comigo?
- Zumbi, zumbi, ele � um zumbi.
136
00:19:10,544 --> 00:19:14,981
- Oh merda! l� vem ele atirar nos zumbis.
- O que aconteceu aqui? Voc� est� ferido?
137
00:19:27,561 --> 00:19:29,495
Que merda, ele tambem � um zumbi!
138
00:19:34,067 --> 00:19:36,262
Vamos, apenas se acalme.
139
00:19:52,252 --> 00:19:56,188
- Esperem, esperem, n�o queremos machucar ningu�m.
- N�o.
140
00:19:57,457 --> 00:19:59,687
Apenas queremos chegar em casa.
� isso a�.
141
00:20:00,594 --> 00:20:03,085
Nem mesmo sei como chegamos at� aqui,
s� queremos ir para casa. Por favor ..
142
00:20:21,381 --> 00:20:25,147
Venha, me coma, � hora do almo�o.
143
00:20:32,626 --> 00:20:33,752
Obrigado por isso.
144
00:20:36,263 --> 00:20:37,628
Muito bem.
145
00:20:45,238 --> 00:20:46,296
Isso foi muito f�cil.
146
00:20:50,377 --> 00:20:51,105
Eles s�o zumbis!
147
00:20:51,578 --> 00:20:52,510
Ta legal, anda, anda.
148
00:20:54,247 --> 00:20:55,908
hey! vamos, vamos.
149
00:21:25,578 --> 00:21:27,876
N�o se mexa.
Temos Um vivo aqui Sr.
150
00:21:46,933 --> 00:21:47,831
Sinto muito Michael.
151
00:21:57,377 --> 00:22:01,575
Hey, esse ta m�l, m�l.
Venha c�, venha c� garoto.
152
00:22:03,750 --> 00:22:06,184
- Bom dia sol.
- Que merda � essa?
153
00:22:06,619 --> 00:22:11,886
- Esse � o Cheeze.
- Ok, o que ele est� fazendo aqui?
154
00:22:12,392 --> 00:22:15,850
- Saiba como agir.
- Educa��o ... por que isso?
155
00:22:16,296 --> 00:22:20,130
Apareceu quando voc� dormiu na noite passada.
nos seguiram do bar, veja o que mais ele sabe fazer.
156
00:22:20,834 --> 00:22:23,826
Por aqui amigo, venha, venha amigo.
Pronto?
157
00:22:24,738 --> 00:22:29,937
5, 6, 7 ... ombros.
Homem, cabe�a, abaixo.
158
00:22:30,477 --> 00:22:32,672
Homem, cabe�a, Palmas.
Vamos por aqu�.
159
00:22:36,316 --> 00:22:38,580
- Ensinei ele uma hora atr�s.
- Boa.
160
00:22:39,686 --> 00:22:43,383
- Desculpe, um segundinho s�.
- V� em frente garoto.
161
00:22:45,325 --> 00:22:47,987
- Ok, o que voc� est� fazendo � um zumbi?
- Somos todos zumbis.
162
00:22:48,194 --> 00:22:51,789
- Somos zumbis bons.
- N�o � isso. O que ganhamos com isso?
163
00:22:52,632 --> 00:22:55,829
Primeiro, n�o � isso.
� Cheeze. ele veio aqui.
164
00:22:57,370 --> 00:22:59,361
Provavelmente vai querer nos seguir,
est� com fome.
165
00:22:59,906 --> 00:23:02,602
N�o podemos leva-lo, voc� quer um lanchinho,
uma crian�a ou algo assim.
166
00:23:03,410 --> 00:23:05,139
- Teremos que traz�-lo conosco.
- N�o
167
00:23:05,278 --> 00:23:06,870
Confie em Mim, tudo vai ficar bem.
Tudo bem.
168
00:23:07,147 --> 00:23:09,980
Qual � o nosso plano?
- Ainda quer fazer isso?
169
00:23:10,216 --> 00:23:12,912
Quero dizer, estava falando merda
ontem � noite e tudo isso ...
170
00:23:13,052 --> 00:23:17,148
Se voc� ainda quer fazer isso, mas como podemos seguir
um plano com o medo nos seguindo por toda parte?
171
00:23:17,824 --> 00:23:21,487
Sim pessoas, parecemos idiotas como os outros
no meio do nada.
172
00:23:25,231 --> 00:23:27,165
- Oh merda!
- Oh merda!
173
00:23:28,168 --> 00:23:29,635
Que tipo de idiota iria atravessar?
174
00:23:30,570 --> 00:23:31,298
Deus.
175
00:23:40,413 --> 00:23:41,710
Meninos! precisam de uma carona
176
00:23:43,550 --> 00:23:47,714
- Temos de trabalhar no setor 3f5.
- Oh Jesus isso cheira t�o ruim.
177
00:23:48,188 --> 00:23:51,385
- Tudo esta claro?
- Tudo parece bem.
178
00:23:52,625 --> 00:23:54,115
Temos que seguir por aqui.
179
00:24:25,391 --> 00:24:27,916
- Sr. sr. voc� se importaria...
- Emily isto � um desastre.
180
00:24:28,328 --> 00:24:32,492
Suponha que seja completamente secreto.
e esta interressada nisto, � ruim para os neg�cios.
181
00:24:32,966 --> 00:24:35,799
Simplesmente existem v�rios.
182
00:24:40,173 --> 00:24:44,234
Bem, eu sei que parece ruim, mas
Eu posso garantir que est� tendo progresso ..
183
00:24:45,645 --> 00:24:51,777
s� vai acabar nosso pequeno projeto aqui.
se o progresso n�o andar rapidamente.
184
00:24:55,788 --> 00:24:57,016
Fica abaixado e n�o se mova.
185
00:24:57,524 --> 00:24:58,650
Escuta.
186
00:25:00,627 --> 00:25:02,561
Este � valioso trabalhador� seu amigo.
187
00:25:11,337 --> 00:25:14,363
Sr. ..
Precisamos de refor�os, precisamos de refor�os!
188
00:25:25,518 --> 00:25:26,712
Podem trazer m�os extra aqui?
189
00:25:29,322 --> 00:25:31,483
Ent�o, o que � que fazem
voc�s Por aqu�?
190
00:25:32,392 --> 00:25:37,193
Bem a aventura da vida de meu amigo.
A aventura que � a vida.
191
00:25:38,464 --> 00:25:40,591
Bem � um poco ruim para isso .
192
00:25:41,134 --> 00:25:47,039
Bem, carros r�pidos, mulheres r�pidas.
Vida dura meu amigo.
193
00:25:47,874 --> 00:25:48,602
Fica abaixado.
194
00:25:49,842 --> 00:25:50,866
Eu ouvi isso.
195
00:25:52,045 --> 00:25:56,778
Fiz esta viagem como milhares
As vezes, parece sempre mais r�pido tamb�m.
196
00:25:57,450 --> 00:25:59,441
- Se abaixe, Se abaixe
- Meu nome � Cliff.
197
00:26:01,187 --> 00:26:06,386
- Oh, eu sou Mike.
- Eu sou Brent, este � um queijo fresquinho atraz.
198
00:26:11,164 --> 00:26:14,793
- Ja esteve no ex�rcito Cliff?
- A maior tempo no Vietn�.
199
00:26:15,468 --> 00:26:19,802
- Oh, uau, isso � muito legal.
- Tenho que admitir, trouxe meu pagamento.
200
00:26:21,107 --> 00:26:22,870
- Minha esposa.
- Oh legal.
201
00:26:23,109 --> 00:26:27,569
E, finalmente, me disseram para ir pra casa e
Pedi-lhe para vir comigo.
202
00:26:29,082 --> 00:26:30,071
Ela disse que sim.
203
00:26:31,951 --> 00:26:33,543
- � uma grande hist�ria.
- Sim
204
00:26:33,886 --> 00:26:35,717
E n�o ia deixar �la la.
205
00:26:38,558 --> 00:26:41,652
O melhor c�o de Xangai baby!
206
00:26:45,565 --> 00:26:49,001
Hey, lindos Filhotes tem ali.
- Eles s�o assim.
207
00:26:50,303 --> 00:26:55,764
Oh ela amava aqueles pequenos malditos.
Quero mostrar uma coisa.
208
00:26:57,310 --> 00:26:59,278
- O qu�?
- O qu�?
209
00:26:59,312 --> 00:27:01,246
Como ela morreu?
Pergunte-me.
210
00:27:02,148 --> 00:27:02,978
- O qu�?
- O qu�?
211
00:27:04,984 --> 00:27:07,748
- Isso � terr�vel, me desculpe.
- Tudo bem.
212
00:27:08,554 --> 00:27:13,389
Estava indo para Michigan espalhar suas cinzas.
Ele gostava de l�.
213
00:27:15,395 --> 00:27:19,798
Passamos cada anivers�rio l�.
Esta semana faz 32 anos.
214
00:27:22,135 --> 00:27:23,898
� muito tempo para ficar com
uma mulher.
215
00:27:24,671 --> 00:27:27,970
Todos os caras traem suas esposas ...
Eu nunca olhei para ningu�m.
216
00:27:30,677 --> 00:27:32,474
�ra muita areia pro meu caminh�zinho,
217
00:27:36,616 --> 00:27:39,016
�ra um furac�o na cama
218
00:27:39,919 --> 00:27:41,978
- Isso � muito bom...
- O qu�?
219
00:27:42,088 --> 00:27:43,885
N�s, sabemos o que � isso.
220
00:27:44,157 --> 00:27:47,285
Querem saber qual a cura para um bom relacionamento?
221
00:27:47,593 --> 00:27:49,686
- Sim
- N�o, bem, eu n�o..
222
00:27:51,064 --> 00:28:00,405
Uma mulher que trabalha duro em casa
pronta para atender seus ... desejos sexuais.
223
00:28:01,741 --> 00:28:04,232
Eu entendo, sempre quis isso.
Eu tenho que arranjar uma assim.
224
00:28:09,115 --> 00:28:12,846
Dizem que o amor � um engano.
Mas � a� que eu disc�rdo.
225
00:28:29,135 --> 00:28:36,007
Isso � um produto qu�mico muito perigoso.
Vamos ter que levar muitas horas
226
00:28:36,876 --> 00:28:38,901
Mas deixe-me lhe dar um mapa.
227
00:28:38,945 --> 00:28:41,709
Equipe cora��o, cambio.
Responda.
228
00:28:43,883 --> 00:28:45,077
Equipe Responda.
229
00:28:46,919 --> 00:28:47,476
Idiotas.
230
00:28:50,189 --> 00:28:54,683
- E agora, o que lambe p�nis.
- Voc� pode me passar um mapa?
231
00:28:55,862 --> 00:28:59,958
- Posso lhe fazer uma pergunta?
- Sim, o que voc� quer?
232
00:28:59,999 --> 00:29:02,866
Como eu acabei nessa merda
Me esplique isso
233
00:29:03,436 --> 00:29:08,533
- Quantas vezes me fez essa pergunta?
- Quer que eu acabe como um idiota como voc�?
234
00:29:09,075 --> 00:29:10,201
O mapa.
235
00:29:21,621 --> 00:29:24,317
Espere, ningu�m deve vir por esse caminho.
suponho que esteja perdido.
236
00:29:24,423 --> 00:29:28,883
- Tenho que avisar a central .
- Muito bem, finalmente um poco de a��o.
237
00:29:32,732 --> 00:29:36,759
Quando eu der o sinal, venha
do outro lado da porta e n�o me falhe.
238
00:29:38,037 --> 00:29:41,234
- Temos que chamar a c...
- Cale a boca e fa�a o seu trabalho!
239
00:29:42,642 --> 00:29:46,203
- Que Diabos � isso?
- Cheeze, se abaixe, se abaixe.
240
00:29:47,914 --> 00:29:49,677
- Isso pode ser ruim?
- O que voc� vai dizer para esses caras?
241
00:29:49,949 --> 00:29:52,440
N�o acho que essas pessoas s�o muito
amig�veis, temos de voltar.
242
00:29:52,685 --> 00:29:54,550
Escutem! vou cuidar desses caras.
243
00:29:58,057 --> 00:30:01,322
Coloque seu carro em ponto morto.
244
00:30:02,895 --> 00:30:07,628
- Hey, como est�o senhores
- Bem, este caminho est� sob quarentena Sr.
245
00:30:08,835 --> 00:30:15,172
H� um vasamento qu�mico, E talvez voc�s
possam ter sidos expostos a este produto.
246
00:30:15,208 --> 00:30:21,545
N�o vi nada, olha, eu e meus amigos
estamos um pouco apressado. Ent�o, se voc� n�o se importa.
247
00:30:21,647 --> 00:30:25,310
Eu entendo que o Sr., mas deve parar
s� por um momento.
248
00:30:25,585 --> 00:30:28,486
- N�s temos pressa ...
- Olhe minha idade.
249
00:30:29,856 --> 00:30:35,988
Simplemente saia desse carro maldito.
antes que eu obrigue a sair dessa porra.
250
00:30:39,065 --> 00:30:41,659
Com quem voc� acha que est� falando filho?
251
00:30:44,170 --> 00:30:46,161
N�s estamos jogando aqui velho?
252
00:30:47,740 --> 00:30:49,571
- Ol�.
- Que merda � essa? ...
253
00:30:56,983 --> 00:30:59,178
Tem muita coragem Cliff, como tem coragem vov�.
254
00:31:00,419 --> 00:31:04,856
- Tenho minhas p�lulas sempre comigo.
- Eu me garanto.
255
00:31:07,059 --> 00:31:10,756
Temos um problema aqui, muitas
pessoas que passam por este lugar...
256
00:31:12,365 --> 00:31:15,994
N�o se desespere, eu ...
Eu ... Estou nisso ...
257
00:31:23,743 --> 00:31:26,405
Sim Sr. estou aqui...
258
00:31:32,818 --> 00:31:35,810
Tenho certeza de que pode lidar com
qualquer situa��o de sua area.
259
00:31:36,522 --> 00:31:41,459
Mas eu gostaria de lembr�-lo que
Esta � uma miss�o importante, n�o � qualquer uma
260
00:31:43,462 --> 00:31:48,729
Lembre-se que estamos nisso juntos.
Ent�o se voc� tiver alguma d�vida.
261
00:31:49,568 --> 00:31:52,969
Sinta-se livre de me chamar... responderei
r�pido.
262
00:31:59,211 --> 00:32:01,805
O resto da sua equipe est� te esperando
no caminho...
263
00:32:02,114 --> 00:32:03,479
- Equipe?
- S�m.
264
00:32:03,783 --> 00:32:06,616
N�o, n�o trabalho com ninguem, n�o preciso
que me atrapalhem.
265
00:32:06,752 --> 00:32:09,118
- Isso � ruim, porque ass�m eu...
- Escuta.
266
00:32:11,757 --> 00:32:15,818
Contanto que eu receba meu dinheiro,
trarei pro seu chefe o que ele quer.
267
00:32:16,696 --> 00:32:18,459
Vou deixar a equipe respons�vel com
o resto.
268
00:32:35,181 --> 00:32:38,776
- Deus! Estou t�o feliz por voc� estar aqui.
- O que aconteceu com voc�?
269
00:32:40,553 --> 00:32:44,922
- H� algo de errado ...
- Que cheiro � esse? Nada de anormal?
270
00:32:46,325 --> 00:32:47,724
N�o
271
00:32:50,096 --> 00:32:52,428
Oh, isto �.
272
00:33:13,019 --> 00:33:14,816
- Ja chegamos?
- Amigo!
273
00:33:34,140 --> 00:33:44,150
Talvez seja cabo ou um fusivel.
Talvez seja carga da bateria.
274
00:33:44,150 --> 00:33:44,377
Talvez seja cabo ou um fusivel.
Talvez seja carga da bateria.
275
00:33:47,253 --> 00:33:50,416
Se tiv�ssemos certeza de estar sem plutonio.
276
00:33:56,128 --> 00:33:56,753
Merda...
277
00:33:58,030 --> 00:34:03,093
Fique longe amigo, est� muito chateado. ele
lamenta muito, n�o pode ficar chateado com ele.
278
00:34:03,135 --> 00:34:04,432
Quero dizer, olha para aquele rosto.
279
00:34:08,541 --> 00:34:14,946
Eu n�o estou chateado com ele ok. Ele nos deu sua caminhonte
para viajar, quero dizer que tipo de pensamento.
280
00:34:14,980 --> 00:34:19,041
Voc� pensou que isso poder�a dirigir
um carro?
281
00:34:20,519 --> 00:34:21,508
Ele queria dirigir um pouco.
282
00:34:24,023 --> 00:34:28,483
Ok, O que eu perdi aqui?
- Ah, nada s�rio apenas ...
283
00:34:28,527 --> 00:34:30,017
ficamos sem gasolina.
284
00:34:31,931 --> 00:34:35,094
Bem, est� ficando tarde, provavelmente
devemos passar a noite.
285
00:34:36,535 --> 00:34:40,301
Podemos caminhar at� um posto de gasolina
pela manh�. Tenho alguns sacos de dormir aqui.
286
00:34:41,874 --> 00:34:43,603
- Quer dizer acampar?
- n�o.
287
00:34:43,809 --> 00:34:46,403
Ficar olhando para as estrelas e contando
hist�rias de fantasmas.
288
00:34:47,446 --> 00:34:49,243
- Isso vai ser incr�vel.
- N�o.
289
00:34:50,449 --> 00:34:53,850
- Diga-me ja foi escoteiro?
- N�o acamparemos aqui.
290
00:34:54,787 --> 00:34:58,018
- Vamos ficar na natureza livre.
- Onde est� o seu senso de aventura?
291
00:34:59,058 --> 00:35:00,047
Vai ser fabuloso.
292
00:35:09,368 --> 00:35:11,461
Fabuloso obrigado, � asombroso.
293
00:35:14,540 --> 00:35:18,601
Ok, acamparemos aqui.
294
00:35:19,512 --> 00:35:21,707
Sem armas, tomem cuidado.
295
00:35:27,987 --> 00:35:29,614
Espero que estes malditos
virem mosquitos zumbis.
296
00:35:35,628 --> 00:35:38,529
Venha aqui Cheeze, venha aqui.
Vamos.
297
00:35:38,898 --> 00:35:40,695
Venha aqui Cheeze.
Venha aqui Cheeze.
298
00:35:44,703 --> 00:35:47,797
- Hey Brent, venha aqui, venha aqui homem.
- Ok, vai matar um rato ou coisa parecida.
299
00:35:48,340 --> 00:35:51,275
Venha aqui, venha aqui, ajudar-nos com isso,
ajudar-nos com isso ok.
300
00:35:51,443 --> 00:35:53,707
- Brent voc� est� ouvindo?
- Sim
301
00:35:54,346 --> 00:35:56,177
� ouro que est� saindo agora
em seu rosto.
302
00:35:56,315 --> 00:36:03,949
Ok, lobisomem e balas de prata. Como � que
sabem que � a �nica maneira de matar um lobisomem?
303
00:36:04,256 --> 00:36:06,622
- Como eles sabem disso?
- � uma bala.
304
00:36:06,825 --> 00:36:10,124
N�o, mas acho que tem outras coisas homem.
Que tal se h� outras coisas?
305
00:36:10,329 --> 00:36:14,595
Como portas, l�mpadas, os lobisomens
tem medo de l�mpadas.
306
00:36:14,633 --> 00:36:19,366
Ou sandu�ches de frango, que tal isso?
-Disso acho que os lobisomens n�o temem.
307
00:36:19,471 --> 00:36:21,939
Atiramos sandu�ches de frango na
cara deles..
308
00:36:23,776 --> 00:36:27,337
Na hora, instantaneamente mortos.
Que o homem, voc� sabe como ...
309
00:36:28,581 --> 00:36:29,843
Como � que nunca tentaram, como?
310
00:36:30,883 --> 00:36:37,516
Alho, alho, alho.
- Ah, sim, como � que suportam o alho?
311
00:36:39,358 --> 00:36:43,317
Quer dizer, se o Dracula pedisse
uma pizza um dia,
312
00:36:43,362 --> 00:36:45,887
tivesse alho no meio, e quando
estava provando sua pizza disse ...
313
00:36:45,931 --> 00:36:49,492
Oh merda, meu rosto est� queimando,
314
00:36:49,535 --> 00:36:54,472
Eu n�o esperava por isso, alho � uma porcaria
me mataram, diga toda na aldeia
315
00:36:56,008 --> 00:36:57,134
S�m, s�m.
316
00:36:58,043 --> 00:37:05,711
Sabem que, eu vou criar o meu pr�prio homem monstro .
De 200 anos e as pessoas v�o dizer.
317
00:37:05,751 --> 00:37:11,917
Oh merda, oh merda � um monstro. Tragam isto e colocar
isso e trazer armas, porque n�o h� maneira de mat�-lo.
318
00:37:11,957 --> 00:37:16,417
- R�pido, r�pido bastardos.
- A maconha tem que ser boa?
319
00:37:16,528 --> 00:37:19,827
- Sim, bem ...
- Que tal com maconha m�dia?
320
00:37:20,599 --> 00:37:25,764
N�o, n�o, eu estou te dizendo agora.
Voc� tem que ouvir primeiro aqui.
321
00:37:26,272 --> 00:37:27,705
Deve haver algo na caminhonete.
322
00:37:29,375 --> 00:37:36,679
Oh merda, � um lobisomem.
R�pido, r�pido ...
323
00:37:37,683 --> 00:37:40,914
Oh, pega um sanduiche de frango,
pega um sanduiche de frango.
324
00:37:45,924 --> 00:37:48,449
Oh, Cheeze,Cheeze vem aqui homem,
vem aqui.
325
00:37:49,328 --> 00:37:54,925
Cheeze, olha pra mim. s� uma vez
vou dizer isto, eu juro uma �nica vez.
326
00:37:56,835 --> 00:37:59,303
Primeiro, chupa isso, chupa
forte.
327
00:38:00,806 --> 00:38:02,774
- Chupa forte.
- � muito bom Mike.
328
00:38:02,808 --> 00:38:04,867
O morto chapado ok,
Me de isso.
329
00:38:07,346 --> 00:38:10,042
- Brent onde voc� vai homem, para onde vais?
- Vou mijar.
330
00:38:12,851 --> 00:38:15,752
Onde vai homem?
Voc� vai ao banheiro, voc� tem que fazer isso?
331
00:38:16,288 --> 00:38:19,815
- Tenho que ir r�pido.
- Eu n�o sabia que t�nhamos de fazer isso.
332
00:38:23,028 --> 00:38:28,557
Eu n�o urinei em 3 anos.
Eu n�o urinei em 3 anos, isso � estranho.
333
00:38:39,078 --> 00:38:43,447
Tenho um ve�culo abandonado aqui.
Uma caminhonete, vou dar uma olhada.
334
00:38:44,917 --> 00:38:46,214
Quer que envie refor�os?
335
00:38:49,021 --> 00:38:53,253
� um ve�culo abandonado Susan,
Eu acho que posso lidar com isso.
336
00:38:55,160 --> 00:38:56,889
Muito bem amigo, cambio, at� mais.
337
00:39:09,274 --> 00:39:11,640
- O que voc� tem ai?
- Nada.
338
00:39:21,620 --> 00:39:23,588
� um anel.
339
00:39:24,757 --> 00:39:26,190
N�o se deixe cair
340
00:39:28,327 --> 00:39:32,696
- Voc� tem uma garota que se encaixa nesse objetivo?
- Tenho.
341
00:39:37,936 --> 00:39:42,771
Assim foi.
� complicado.
342
00:39:45,778 --> 00:39:47,575
Sim, e foi bom?
343
00:39:50,949 --> 00:39:56,979
- Mas ela sabe que vai pegar essa bomba?
- Oh, eu n�o vou olhar para jog�-lo.
344
00:39:57,022 --> 00:40:00,890
- Na verdade estou escrevendo o que vou dizer.
- Escrevendo?
345
00:40:02,327 --> 00:40:06,627
Sim, eu estou escrevendo isso, eu n�o sou
bom em falar.
346
00:40:09,134 --> 00:40:13,127
Eu ... era um escritor, ou algo em 10 que
era bom.
347
00:40:14,873 --> 00:40:20,175
Tenho varias hist�rias curtas publicadas ...
No programa dos escritores l�.
348
00:40:23,449 --> 00:40:24,916
- Como foi isso?
- Nunca ganhou.
349
00:40:28,554 --> 00:40:34,754
Quero dizer que n�o queria ... Eu n�o poderia,
Eu n�o podia sair.
350
00:40:37,095 --> 00:40:40,496
- �ssa garota?
- Sim Ally.
351
00:40:45,070 --> 00:40:49,564
Uma grande esperan�a.
� algo para cada grande homem.
352
00:40:53,679 --> 00:40:57,012
Me fa�a um favor Shakespeare.
Quando voc� encontrar Ally.
353
00:40:58,584 --> 00:41:01,212
- Diga como voc� se sente ...
- Sim, isso vai ...
354
00:41:02,387 --> 00:41:06,187
N�o vai dizer.
355
00:41:12,564 --> 00:41:13,553
Tenho que ir cagar.
356
00:41:25,377 --> 00:41:26,969
Est� me atrapalhando com isso, para.
357
00:41:29,181 --> 00:41:33,641
Porra, �ssa � forte tamb�m.
Cheeze vamos.
358
00:41:38,190 --> 00:41:39,248
Um pouco de privacidade aqui.
359
00:41:42,094 --> 00:41:43,322
Vai achar a tua �rvore.
360
00:41:45,864 --> 00:41:48,628
Voc� pode servir um pouco de luz.
Esquece.
361
00:41:54,806 --> 00:42:01,837
Ah, sim.
Oh Deus.
362
00:42:05,851 --> 00:42:07,614
Ah, sim.
363
00:42:15,694 --> 00:42:16,524
Fant�stico.
364
00:42:19,331 --> 00:42:20,355
Hey Cheeze, ilumine essa merda.
365
00:42:22,034 --> 00:42:27,939
Aguenta a� mesmo amigo.
Qu� merda tem com sua cara?
366
00:42:31,376 --> 00:42:34,743
- M�os na cabe�a agora.
- Ou�a amigo, eu estou passando mal aqui ok.
367
00:42:34,780 --> 00:42:37,271
- Eu disse m�os na cabe�a agora!
- Ok, Ok.
368
00:42:43,255 --> 00:42:46,019
Sei que isso � um pouco estranho, mas ...
Se voc� abaixar a arma?
369
00:42:54,866 --> 00:43:00,600
Serio?, serio?
N�o preciso disso irm�o, � serio mesmo. Vamos.
370
00:43:22,094 --> 00:43:24,289
Acorde-o, acorde-o.
Acorde homem.
371
00:43:24,329 --> 00:43:26,297
- O que aconteceu?
- Oh n�o ve isso todos os dias
372
00:43:26,765 --> 00:43:29,893
- N�s devemos seguir.
- Eu ouvi tiros a pouco?
373
00:43:30,268 --> 00:43:33,533
Devemos seguir, n�o quer que a sua garota
espere m�is do que deva.
374
00:43:34,706 --> 00:43:38,335
- Brent, que vamos fazer sem gasolina?
- O tempo n�o espera ninguem homem.
375
00:43:38,710 --> 00:43:41,076
Vamos, vamos, andando.
376
00:43:54,826 --> 00:43:56,191
Jes�s, Jos� e Mar�a!
377
00:43:58,063 --> 00:44:00,054
Vamos amigo, vamos.
Merda!
378
00:44:01,900 --> 00:44:03,162
Vamos.
379
00:44:07,973 --> 00:44:09,304
- Brent, O qu� est� acontecendo aqu�?
- Nada, esta tudo bem.
380
00:44:09,641 --> 00:44:11,006
- Porque � que insiste?
- Eu dirigo.
381
00:44:11,043 --> 00:44:15,571
N�o, n�o, n�o... N�o iremos a lugar algum,
se n�o disser o que esta acontecendo.
382
00:44:15,614 --> 00:44:17,980
Fique calmo, nada ir� acontecer.
Apenas me d� as chaves.
383
00:44:23,488 --> 00:44:24,978
Muito bem, eu dirigo, saia dai
384
00:44:46,244 --> 00:44:48,906
- sentiu o cheiro?
- Sim
385
00:44:59,224 --> 00:45:02,216
Por que diabos acha que estiveram aqu�?
Convicto.
386
00:45:02,961 --> 00:45:04,826
- Simplemente esta fazendo seu trabalho.
- Cala sua boca Gillman.
387
00:45:09,668 --> 00:45:13,069
- Ei cara, eu vou dar uma olhada por ai .
- Ok.
388
00:45:13,505 --> 00:45:17,874
- Mantenha os olhos abertos.
- Que merda acha que tem aqui?
389
00:45:19,478 --> 00:45:24,381
- Basta ficar l� e n�o toque em nada.
- Foda-se covicto, este lixo.
390
00:45:24,983 --> 00:45:29,044
Voc� est� desperdi�ando meu tempo caralho.
Vou ligar para o chefe e deixar-mos.
391
00:45:32,424 --> 00:45:35,450
Gillman arruma suas coisas.
392
00:45:38,063 --> 00:45:44,798
- Merda! atira, atira!
- Ok, fique quieto!
393
00:45:48,240 --> 00:45:49,229
Jesus cristo!
394
00:46:20,472 --> 00:46:22,838
- Onde est�o os sacos de corpos?
- Afirmativo ...
395
00:46:23,675 --> 00:46:25,666
Oh meu Deus!
396
00:46:38,723 --> 00:46:39,917
Oh meu Deus!
397
00:46:52,604 --> 00:46:55,835
Qu�nto tempo demora antes de que...
398
00:47:00,478 --> 00:47:01,809
Oh!, minha cabe�a doi.
399
00:47:02,848 --> 00:47:07,785
Nesse sujeito foi injetado um ant�doto
forte, eu cortei esta manh�.
400
00:47:09,020 --> 00:47:17,155
Ok, Ent�o voc� quer dizer que
s�o zumbis inteligentes?
401
00:47:23,702 --> 00:47:26,500
- Onde estou?
- Relaxe.
402
00:47:26,538 --> 00:47:30,235
Oh meu Deus!
Macacos me mordam!
403
00:47:30,609 --> 00:47:34,067
Eles assassinam pessoas.
O que est� acontecendo?
404
00:47:34,779 --> 00:47:37,680
Por que n�o achamos algo que doa menos?
405
00:47:37,916 --> 00:47:43,252
O que voc� est� falando homem?
Aonde eu estou? Meu Deus!
406
00:47:44,322 --> 00:47:51,922
- Daremos uma parada?
- Daremos uma parada.
407
00:48:20,258 --> 00:48:22,818
- Aonde voc� vai?
- Eu vou pegar outra rodada de aperitivos.
408
00:48:26,364 --> 00:48:33,896
Sabe, Peny e eu costumava vir todo o ano no lago,
Essa foi a primeira vez sozinho.
409
00:48:33,939 --> 00:48:40,970
Eu vejo mais de 5 minutos do filme aqui.
Ela pensou que era o nosso melhor lugar.
410
00:48:43,348 --> 00:48:45,612
� melhor voc� ir para o carro.
411
00:48:53,959 --> 00:48:55,392
Agora estamos sozinhos amigo.
412
00:49:01,232 --> 00:49:02,859
Eu tambem tenho que trocar minha roupa.
413
00:49:09,441 --> 00:49:10,135
Cuidado amigo.
414
00:49:14,546 --> 00:49:18,710
Temos um.
Muito bem, filho da puta, hora do espet�culo.
415
00:49:20,318 --> 00:49:27,622
Anotou tudo amigo. Oh, uma pip�ca grande.
Uma soda grande y... uma destas e uma destas...
416
00:49:29,260 --> 00:49:36,632
- Est� doente ou coisa assim ? - � protetor solar,
n�o use garoto, me escute ok.
417
00:49:39,004 --> 00:49:39,800
Fique com o troco.
418
00:49:51,883 --> 00:49:53,077
Bingo.
419
00:49:57,822 --> 00:50:00,416
Entra atr�s do furg�o seu merda.
420
00:50:02,127 --> 00:50:03,594
Est� falando s�rio?
421
00:50:08,233 --> 00:50:12,897
Idiota Porque est�o me torturando assim?
Porque?
422
00:50:26,251 --> 00:50:28,185
Cheeze fica na caminhonete.
Cheeze o que est� fazendo?
423
00:50:28,920 --> 00:50:32,447
Hey, volta pra caminhonete.
Hey, volta pra caminhonete.
424
00:50:34,759 --> 00:50:37,227
- O Que voc� viu?
- Aqu� mesmo.
425
00:50:39,230 --> 00:50:40,697
- Voc�
- Sim eu
426
00:50:42,567 --> 00:50:46,401
- N�o Cheeze, quieto.
- � melhor escutar seu amigo.
427
00:50:48,506 --> 00:50:49,700
Coloque isso.
428
00:50:54,946 --> 00:50:58,143
Calma Cheeze, tem de colocar isso ok.
Se acalme, esta tudo bem
429
00:50:59,017 --> 00:51:00,644
Simplesmente continue dizendo isso.
430
00:51:01,653 --> 00:51:05,214
- Major aqu�, adiante.
- Estou um poco ocupado.
431
00:51:06,124 --> 00:51:10,652
Ent�o, onde anda seus idiotas retardados
Acham que est�o prontos? Cambio.
432
00:51:13,164 --> 00:51:17,191
Porque eu tenho minhas m�os ocupadas.
e creio que tenho tempo para fazer.
433
00:51:17,235 --> 00:51:20,932
Voc�s dois maric�es que se cagam de medo.
Cambio.
434
00:51:21,639 --> 00:51:23,300
Como voc� olha isso?
435
00:51:26,778 --> 00:51:32,080
Vou te dar um peque�o aviso assassino.
N�o se meta com o papai.
436
00:51:35,720 --> 00:51:39,053
N�o est� muito apertadas?
437
00:51:39,124 --> 00:51:40,284
N�o, n�o Cheeze, quieto.
438
00:51:41,359 --> 00:51:45,955
Olha cara, que eu n�o sou um cara mau.
Eu sei que nos verem comos zumbi.
439
00:51:46,064 --> 00:51:51,263
Por isso n�s estamos buscando evitar
um tipo de catastrofe zumbi ou outra coisa.
440
00:51:52,770 --> 00:51:59,505
Eu s� quero ir para casa.
N�o quero negociar.
441
00:51:59,611 --> 00:52:02,011
- Sim, �.
- O qu�?
442
00:52:07,051 --> 00:52:09,611
- Eu sou um cara mau.
- Filho da puta atirou em mim!
443
00:52:10,922 --> 00:52:13,652
- Eu fiz.
- Esse foi seu primeiro erro.
444
00:52:16,594 --> 00:52:17,754
O zumbi com ...
445
00:52:20,665 --> 00:52:25,068
Muito bem barata, voc� fica quieto ai.
Papai tem que trabalhar.
446
00:52:54,232 --> 00:52:57,258
Cheese n�o, esse n�o � m�.
447
00:53:02,907 --> 00:53:04,465
Autobots! Debandar.
448
00:53:05,410 --> 00:53:10,643
Vamos suba, Cheeze
vamos para o furg�o.
449
00:53:12,550 --> 00:53:14,142
- Andando!, Vamos!
- O que?
450
00:53:16,754 --> 00:53:19,552
Esperem, esperem.
Pare o furg�o.
451
00:53:26,264 --> 00:53:29,062
Vamos Mike...
O qu� est� fazendo?, o que esta fazendo?
452
00:53:30,034 --> 00:53:31,968
Me de isso homem, me de isso.
453
00:53:35,573 --> 00:53:36,267
Merda!
454
00:53:37,041 --> 00:53:39,532
Espere, Espere amigo.
455
00:53:40,812 --> 00:53:41,642
Vamos Mike.
456
00:53:46,417 --> 00:53:49,318
Vamos Mike eu peguei voc�, vamos l�!
457
00:54:02,233 --> 00:54:05,202
- Aguenta amigo, voc� vai ficar bem.
- Isso foi locura.
458
00:54:05,236 --> 00:54:07,431
Foi incrivel cara
459
00:54:10,174 --> 00:54:12,665
- Muito bem me ajuda com isso.
- certamente.
460
00:54:14,479 --> 00:54:19,314
- Obrigado, cara.
- Ok. Por aqui amigo.
461
00:54:22,453 --> 00:54:25,115
- Obrigado Cliff.
- N�o precisa.
462
00:54:49,981 --> 00:54:50,845
RELAT�RIO OFICIAL DE PESQUISA
463
00:54:53,618 --> 00:54:54,744
AUTO ASFIXIA ER�TICA
464
00:56:27,879 --> 00:56:32,646
Fizemos Cliff.
N�s fizemos isso.
465
00:56:39,223 --> 00:56:40,349
Cliff?
466
00:57:02,280 --> 00:57:04,248
Se alegre Cliff, finalmente enganamos
aqueles idiotas.
467
00:57:13,057 --> 00:57:14,183
O que tem com o Cliff?
468
00:57:39,116 --> 00:57:42,017
Isso n�o pode.
469
00:57:44,622 --> 00:57:46,715
N�o. eu disse pra n�o chorar,
n�o � pra chorar.
470
00:57:50,528 --> 00:57:52,996
Simplesmente t�o est�pido e t�o triste
voc� sabe.
471
00:59:01,666 --> 00:59:03,099
Amigos nunca dizem Adeus.
472
00:59:30,294 --> 00:59:32,592
Mike ... Desculpa escrever isso, mas eu n�o tenho certeza
de estar fazendo certo ou errado...
473
00:59:44,308 --> 00:59:45,332
O que voc� est� fazendo aqui?
474
00:59:45,910 --> 00:59:47,775
- Eu sinto muito Mike.
- N�o, espere!
475
00:59:50,615 --> 00:59:52,139
Lindo lugar voc� tem aqui.
476
00:59:55,119 --> 00:59:58,782
S� vamos passar para a 2� base.
Ol� amigo, voc� esta bem?
477
01:00:00,057 --> 01:00:04,517
Ele me matou.
Ele me matou aqui.
478
01:00:04,595 --> 01:00:06,893
- O qu�, quem?
- Pai de Ally.
479
01:00:08,566 --> 01:00:09,965
Ele me atirou al� mesmo.
480
01:00:10,668 --> 01:00:14,104
Ok, espera um minuto, esta garota
que voc� era louco.
481
01:00:14,372 --> 01:00:17,773
O pai d�la te matou, creio que a idea
de final feliz chegou ao final homem...
482
01:00:21,245 --> 01:00:24,681
O que voc� tem que compartilhar ou algo assim?
Teve muita participa��o na minha vida ...
483
01:00:25,549 --> 01:00:26,573
SALVE O D�A - CLASE DE 1999
REUNI�O DOS 10 A�OS.
484
01:00:28,519 --> 01:00:29,508
A� vem o homem de gelo.
485
01:00:30,788 --> 01:00:36,249
Oh merda, s�m, o esquadr�o caixa de ferramentas
est�o aqu�. Temos que ir.
486
01:00:37,428 --> 01:00:38,326
Vamos amigo, vamos.
487
01:00:45,002 --> 01:00:47,766
- Est�o la fora.
- Quieto Kellerman, maldi��o
488
01:00:50,708 --> 01:00:51,970
- Maldi��o!
- Vamos, vamos, vamos.
489
01:00:52,243 --> 01:00:53,471
A� vem o bom.
490
01:01:05,322 --> 01:01:06,152
- Vamos, vamos.
- Quietos, quietos.
491
01:01:08,059 --> 01:01:09,822
- O que est� fazendo?
- Me de um segundo.
492
01:01:09,860 --> 01:01:12,795
- N�o, eles est�o atr�s de n�s.
- Jesus Cristo, acabaram de me atirar
493
01:01:13,497 --> 01:01:16,898
- Eu n�o sei aonde vamos de qualquer forma.
- N�o, mas temos isso.
494
01:01:17,668 --> 01:01:20,262
- Qu� droga � isto?
- � minha reuni�o, Ally estar� la.
495
01:01:20,805 --> 01:01:26,072
- Como sabe? nem se quer vive n�sta casa,
- Cuidado! Temos que ir, estamos sem tempo.
496
01:01:30,247 --> 01:01:31,043
BEM VINDOS A CLASSE DE 99
497
01:01:34,285 --> 01:01:39,814
- Claro, m�s n�o estamos vestidos para a ocasi�o.
- Esperem aqui um poco, est� bem?.
498
01:01:40,958 --> 01:01:43,358
- Bom, bom, estamos bem.
- Claro.
499
01:01:43,561 --> 01:01:45,188
N�o vamos atrapalhar seu momento rom�ntico.
500
01:01:47,732 --> 01:01:49,927
- Tem algo a dizer?
- Acabei de dizer.
501
01:01:50,401 --> 01:01:54,030
- Alem do mais, prefiro ficar do que te observar, abacate s�.
- Deve ser horrivel para voc� amigo.
502
01:01:54,305 --> 01:01:58,708
- Bom, Tem que ser grande para entender cabe��o.
- Oh, eu tenho cabe�a grande?
503
01:01:58,743 --> 01:02:00,574
Qu� tal, que a vida � uma f�sta
e dan�ar no ritimo?
504
01:02:01,011 --> 01:02:04,003
Est� deve ter sido a maior montanha russa
de sua vida, Brent! mas eu vou.
505
01:02:04,882 --> 01:02:08,648
Acha que fiz isso por mim mesmo?
queria ajud�-lo a encontrar sua garota, mas vamos l�.
506
01:02:09,854 --> 01:02:13,813
Supere isso, quanto mais deve de passar,
antes de que se conta de que n�o vale a pena?
507
01:02:14,592 --> 01:02:20,531
Cliff morreu, eu fui baleado duas vezes.
Meu pau caiu. E agora algu�m quer nos enterrar.
508
01:02:20,965 --> 01:02:22,865
- Algu�m j� fez isso!
- Voc� sabe o que quero dizer com isso.
509
01:02:23,601 --> 01:02:30,632
N�o agora. Olhe para o pai d�sta menina que te matou,
obviamente as coisas est�o ruins.
510
01:02:31,275 --> 01:02:34,938
- Nem sequer sabe que eu estou fazendo aqui.
- Eu tenho que dizer-lhe como ...
511
01:02:34,979 --> 01:02:39,746
Tenho que te dizer como me sinto.
Vamos l�, voc� realmente acha que �la te ama?
512
01:02:41,485 --> 01:02:42,782
Quero dizer, olha para voc�.
513
01:02:48,692 --> 01:02:55,894
Eu n�o sei e n�o me importo. Ok. Tudo que sei � que
este � um plano muito bom para passear por aqui.
514
01:02:55,933 --> 01:02:58,401
- Perder mais um minuto com voc�.
- N�o � necess�rio.
515
01:02:58,803 --> 01:03:03,433
- Bem, bem, bem.
- Nos vimos quando quizer, fui.
516
01:03:09,713 --> 01:03:15,242
Eu tamb�m te amo amigo.
Mas voc� d�ve ir com Brent, vai.
517
01:03:19,857 --> 01:03:21,757
Por ali, Ok.
518
01:03:32,303 --> 01:03:36,034
Hey, como vai?
Se vai bem, se vai bem.
519
01:03:42,847 --> 01:03:44,815
Ola!, me diga se Sarah Master,
est� nessa reuni�o de 10 anos?
520
01:03:45,216 --> 01:03:47,912
Claro que sim, acabo de registrar seu nome
faz 2 minutos.
521
01:03:51,956 --> 01:03:54,982
Mike, Mike Kellerman.
522
01:03:55,993 --> 01:03:58,018
Sim, sim, sou eu .
523
01:03:58,929 --> 01:04:01,625
- Namoramos firmemente no ultimo ano.
- � s�rio?
524
01:04:02,933 --> 01:04:05,265
Sou Kary, lembra-se que fizemos
uma equipe fabulosa juntos?
525
01:04:06,070 --> 01:04:08,004
- Kary Dout.
- Kary Dout.
526
01:04:09,139 --> 01:04:11,699
Oh Deus, sim!
Kary Dout.
527
01:04:11,742 --> 01:04:14,210
- A �nica.
- Kary DOUT.
528
01:04:15,012 --> 01:04:16,445
N�s � chamava de VACA querida.
529
01:04:19,783 --> 01:04:23,048
N�o, n�o � que era.
Oh Deus, eu sinto muito.
530
01:04:24,989 --> 01:04:29,323
- � que voc� perdeu muito peso ...
- � bom te ver Mike.
531
01:04:31,128 --> 01:04:32,652
Igualmente, eu sinto...
532
01:04:39,136 --> 01:04:40,000
OL� meu nome �:
IDIOTA
533
01:04:40,037 --> 01:04:41,163
Fabuloso.
534
01:04:52,650 --> 01:04:55,983
Minha vida � uma montanha russa.
Ele n�o sabe nada sobre a minha vida.
535
01:04:56,787 --> 01:04:58,880
Eu tenho feito muitas coisas interessante,
enquanto as coisas acontecem.
536
01:05:00,057 --> 01:05:05,188
- Eu n�o preciso. - n�o precisamos,
de ninguem, Certo?
537
01:05:11,468 --> 01:05:12,298
Se abaixe.
538
01:05:16,807 --> 01:05:17,967
Sim, eu sei.
539
01:05:23,180 --> 01:05:27,617
Mike, hey Mike.
Hey irm�o tem sido um longo tempo.
540
01:05:27,985 --> 01:05:29,145
- Rob...
- Sim.
541
01:05:29,753 --> 01:05:32,620
- Rob sim.
- Como vai?
542
01:05:33,590 --> 01:05:35,148
- Asombroso.
- C�mo tem ido?
543
01:05:36,093 --> 01:05:39,551
- Bem, bem e voc�?
- Bem, uma vez... n�o parece bem.
544
01:05:40,564 --> 01:05:46,628
- Est�s doente? parecendo p�lido.
- Oh sim, simplemente... sou um zumbi.
545
01:05:48,739 --> 01:05:52,197
- Zumbi... asombroso homem.
- S�m.
546
01:05:52,242 --> 01:05:53,436
cara legal.
547
01:05:53,777 --> 01:06:00,580
- Ent�o voc� ainda est� fazendo m�sica?
- Sim, meu amigo, alem do mais ...
548
01:06:01,085 --> 01:06:02,950
A banda ainda est� junto e firme e...
549
01:06:19,903 --> 01:06:22,201
- Rob, o garoto urinou, � a sua vez.
- Ok, espere um segundo.
550
01:06:22,940 --> 01:06:26,171
- Ent�o voc� ...
- Tudo que voc� cheira � merda,Rob.
551
01:06:26,643 --> 01:06:30,238
- Absolutamente, voc� pode...
- Rob!
552
01:06:31,915 --> 01:06:34,440
- Ok, eu carrego.
- Obrigado!
553
01:06:36,320 --> 01:06:39,016
- Ch�vere, hey, nos divertiremos.
Hey quero te apresentar...
554
01:07:01,779 --> 01:07:03,406
Desculpe, sinto muito.
555
01:07:10,888 --> 01:07:11,946
Vamos, Temos que superar.
556
01:07:15,993 --> 01:07:19,895
Muito bem... Ally Ent�o, que tal?
557
01:07:20,898 --> 01:07:27,098
Eu!, o bra�o ferido, saiu fora
� s�rio homem.
558
01:07:31,041 --> 01:07:33,566
N�o pode ir l� e falar assim.
559
01:07:35,212 --> 01:07:37,680
Vai, preciso ajustar a ropa.
560
01:07:49,626 --> 01:07:52,891
Me pergunto se...
Abaixa homem.
561
01:07:59,503 --> 01:08:05,874
N�o posso continuar pretendendo, te amo papaisote.
Oh! onde est� o grande consolo de 4 olhos.
562
01:08:06,677 --> 01:08:08,508
Oh, est� ali, bem ali.
563
01:08:12,649 --> 01:08:14,514
Sou muito mal, sou sim.
564
01:08:17,721 --> 01:08:18,688
Espere, onde est� o outro?
565
01:08:23,794 --> 01:08:26,285
Guarda suas coisas de zumbi. e fica quieto.
566
01:08:28,298 --> 01:08:33,292
- Se lembra de mim idiota?
- Sim, tenho visto voc� 2 vezes nos ultimos dias idiota.
567
01:08:35,739 --> 01:08:42,303
Uel, uel
O que � que temos aqu�?
568
01:08:58,295 --> 01:08:58,989
Adeus.
569
01:09:06,803 --> 01:09:08,998
Eu sinto, eu sinto mesmo.
570
01:09:10,207 --> 01:09:13,074
- voc� me asustou.
- Tudo bem.
571
01:09:13,710 --> 01:09:15,644
- O qu�?
- o qu�?
572
01:09:16,046 --> 01:09:18,640
- N�o pode me ouvir com isso.
- N�o, n�o.
573
01:09:19,550 --> 01:09:24,317
- N�o me acho muito bem.
- E quem �? um velho num disfarce.
574
01:09:25,556 --> 01:09:26,853
Mas causou uma grande impress�o.
575
01:09:30,761 --> 01:09:32,592
H� muitas coisas que fa�o assim.
576
01:09:35,265 --> 01:09:42,762
- Sou Emily Materson. Voc� tem um nome?
- Eu sou John, John Conor.
577
01:09:47,010 --> 01:09:49,843
Ent�o ... Voc� est� gostando da reuni�o?
578
01:09:52,816 --> 01:09:58,254
Ta legal. Quero dizer, venho de fora da cidade,
ent�o pensei em me divertir.
579
01:09:59,656 --> 01:10:04,389
- Desde que eu estou aqui eu ouvi muito.
- � bom.
580
01:10:08,332 --> 01:10:10,732
- E voc�?
- Eu o que?
581
01:10:10,767 --> 01:10:14,066
Vai se encontrar com a namorada?
582
01:10:18,175 --> 01:10:21,440
N�o, na verdade s� tive uma namorada quando
estava na escola.
583
01:10:22,179 --> 01:10:24,841
- Bem, isso � algo que te assusta.
- Sim, eu sei.
584
01:10:26,316 --> 01:10:33,085
- Tenho certeza que voc� teve muita sorte.
- Sim, �ra maravilhosa.
585
01:10:35,859 --> 01:10:37,383
Como disse que era seu nome?
586
01:10:37,427 --> 01:10:44,560
Transmitindo ao vivo desde este lugar.
� a reuni�o da segunda classe de 99, sejam bem vindos.
587
01:10:45,502 --> 01:10:49,495
Agora, as coisas se acalmam para voc�s.
amantes ai em baixo.
588
01:10:49,539 --> 01:10:51,973
Convide alguem, e relaxem.
589
01:10:52,542 --> 01:10:54,339
- Ei, voc� quer dan�ar?
- Comigo?
590
01:10:54,978 --> 01:10:56,707
Sm com voc�, vamos.
591
01:11:04,321 --> 01:11:06,789
- Ent�o, fale sobre voc�.
- Sobre o qu�?
592
01:11:09,192 --> 01:11:14,653
- Voc� est� com alguem, namorado?
- N�o, eu s� tive um na verdade.
593
01:11:15,332 --> 01:11:22,568
E ele definitivamente n�o est� aqui.
Talvez voc� o conheca.
594
01:11:23,974 --> 01:11:25,271
Mike Kellerman.
595
01:11:27,277 --> 01:11:32,237
Oh meu Deus, sim, Mike Kellerman
grande sujeito, eu amo ele.
596
01:11:32,616 --> 01:11:37,417
- Sim, cabello escuro com lentes.
- Sim, deve ser mesmo.
597
01:11:40,624 --> 01:11:45,618
- Bem, e voc�?
- Eu, o que tem eu.
598
01:11:46,930 --> 01:11:52,368
- O que voc� faz?
- Eu viajo por todo o pa�s.
599
01:11:53,036 --> 01:11:55,368
- Ah, � motorista de caminh�o?
- Sim, como um motorista de caminh�o.
600
01:11:56,973 --> 01:12:01,069
- voc� gosta?
- � horrivel na verdade. Sim.
601
01:12:07,718 --> 01:12:17,728
Para dizer a verdade, estranho ...
Eu vejo os dias sabe..
602
01:12:17,728 --> 01:12:19,286
Para dizer a verdade, estranho ...
Eu vejo os dias sabe..
603
01:12:21,398 --> 01:12:22,524
Como deveriam ser as coisas.
604
01:12:26,269 --> 01:12:31,332
Eu a quero de volta.
Mais que qualquer coisa.
605
01:12:33,410 --> 01:12:36,436
Bom, se quer algo tanto assim, deve de ir
atr�s disso.
606
01:12:39,316 --> 01:12:44,618
Desculpa, sinto que voc�...
Eu nem sei o que eu quero da minha vida.
607
01:12:45,288 --> 01:12:49,520
- E aqu�, estou eu falando o que fazer com sua.
- N�o, n�o, n�o, tem toda a raz�o.
608
01:12:50,660 --> 01:12:52,628
Isso � o que sempre amei...
609
01:12:52,662 --> 01:12:56,393
Damas e cavaleiros, � hora de voltar
para f�sta.
610
01:12:57,033 --> 01:12:58,330
� o que sempre amei de voc�.
611
01:13:05,375 --> 01:13:06,205
Andando.
612
01:13:14,885 --> 01:13:17,012
S� queria falar com �la, e depois pode me prender.
613
01:13:17,053 --> 01:13:21,513
- N�o sou um monstro.
- N�o sei que diabos, na verdade n�o.
614
01:13:29,432 --> 01:13:30,694
Muito bem, no ch�o.
615
01:13:30,734 --> 01:13:33,032
- Nem se quer respire.
- Na verdade n�o preciso.
616
01:13:33,870 --> 01:13:37,397
- N�o pode achar que vai toca-los.
- Gilman!, cala sua boca.
617
01:13:38,875 --> 01:13:46,646
E voc�! voc�, simplesmente me de uma boa raz�o, porque n�o
deveria colocar meu pau na sua boca, e descarregar.
618
01:13:47,617 --> 01:13:50,245
Essa seria sua melhor trepada que jamais teve.
619
01:13:54,458 --> 01:13:56,119
Filho da puta.
620
01:14:01,398 --> 01:14:04,196
Pergunte ao amigo. ei cheeze
621
01:14:05,035 --> 01:14:05,729
Q qu�?
622
01:14:12,275 --> 01:14:13,299
Dale amigo, dale!
623
01:14:15,178 --> 01:14:18,204
O outro cara, o outro.
624
01:14:46,643 --> 01:14:47,337
�Cheeze!
625
01:14:52,816 --> 01:14:57,480
N�o... � m�.
Oh n�o, n�o Cheeze est� bem.
Hey amigo.
626
01:15:21,411 --> 01:15:22,878
Oh n�o, n�o Cheeze est� bem.
Hey amigo.
627
01:15:24,614 --> 01:15:28,710
Hey Cheeze, est� tudo bem amigo.
Est� tudo bem.
628
01:15:32,956 --> 01:15:37,825
Cheeze, amigo n�o.
Amigo, n�o, n�o, n�o.
629
01:15:41,665 --> 01:15:46,034
Vamos, amigo, vamos.
630
01:15:58,315 --> 01:16:01,910
Ali est� o Sr. Jeremiya.
De a ele seu dinheiro e que va livre.
631
01:16:12,228 --> 01:16:13,855
A deterioriza��o est� estabilizada?
632
01:16:14,030 --> 01:16:17,329
- Est� bem amigo?
- S�m, estou bem. obrigado.
633
01:16:20,403 --> 01:16:25,739
- N�o te agrado muito certo? - Voc� me matou,
eu ia casar com �la, e me matou.
634
01:16:26,343 --> 01:16:29,744
- Ally est� muito melhor.
- Acho que conseguiu.
635
01:16:31,314 --> 01:16:34,715
Convive com ricos e agora alguns
centavos?
636
01:16:34,751 --> 01:16:39,654
N�o, nunca escutou que �ra assim.
Suponho que devo isso a ambos.
637
01:16:39,723 --> 01:16:40,747
Come meu rabo Chuck!
638
01:16:40,957 --> 01:16:42,424
Que tipo de pessoa faz isso para sua
pr�pria filha?
639
01:16:43,493 --> 01:16:45,427
Por que n�o deixou-me faz�-la feliz?
Eu amo ela.
640
01:16:47,530 --> 01:16:52,797
Tamb�m a amo. Ella merece algo melhor.
Quero dizer, o que poderia oferecer a �la?
641
01:16:54,070 --> 01:16:56,300
Cr� que n�o � nada agora, porem sempre
foi assim.
642
01:16:56,539 --> 01:17:00,771
- Mike, n�o escute este idiota.
- Sem educa��o, sem futuro.
643
01:17:02,245 --> 01:17:09,242
Simplemente um garoto com a cabe�a ruim.
E se voc� n�o acredita em mim, acredite n�la.
644
01:17:09,953 --> 01:17:15,357
Querido Mike, lamento dizer isto a voc�
por�m n�o estou segura de nada disso que fa�o agora.
645
01:17:15,759 --> 01:17:20,128
Estive pensando nisto por muito tempo
E me d�i quanta coisa n�s conhecemos um do outro
646
01:17:20,263 --> 01:17:24,927
nossa vida inteira tem sido assombrosa porem...
No sei nada mais sobre voc�.
647
01:17:26,670 --> 01:17:29,696
Estou muito orgulhosa de voc�, por saber
que entrou no programa de escritores.
648
01:17:30,173 --> 01:17:34,041
O mundo est� te esperando, e tamb�m me espera.
649
01:17:35,412 --> 01:17:42,409
E assim como tenho que dizer adeus agora, levar� tempo
por�m tenho que aprender a n�o te amar mais Michael.
650
01:17:43,753 --> 01:17:44,481
Adeus.
651
01:17:50,326 --> 01:17:51,452
Sinto muito Michael.
652
01:17:53,263 --> 01:17:56,755
O que gostaria que fizesse, sabendo que minha
filha sentia por voc� antes.
653
01:17:56,966 --> 01:18:03,530
Quero dizer, talvez deves-se te salvar.
Mas acho que as coisas funcionaram no final.
654
01:18:06,242 --> 01:18:10,576
Bem senhores, tem sido muito satisfat�rio.
se vimos no laborat�rio na segunda-feira.
655
01:18:12,148 --> 01:18:13,809
Adeus.
Emily!
656
01:18:37,140 --> 01:18:37,697
Ola!
657
01:18:41,277 --> 01:18:42,835
Acho que � um homem livre agora.
658
01:18:44,514 --> 01:18:46,675
Disseram-nos para acompanh�-lo
de volta � cidade.
659
01:18:48,718 --> 01:18:53,655
S� queria dizer que foi uma prazer trabalhar
com voc�, com tantos idiotas por ai.
660
01:18:55,058 --> 01:18:59,791
- O que vai acontecer com eles?
- Voltaram ao HQ, n�o sei.
661
01:19:01,698 --> 01:19:02,892
N�o precisa se preocupar.
662
01:19:19,415 --> 01:19:20,382
Eu vou mudar isso.
663
01:19:25,088 --> 01:19:28,023
- Pronto?
- Como uma garota gorda dan�ando na noite, exceto.
664
01:19:28,658 --> 01:19:30,819
- Que temos novas ordens.
- O que.?
665
01:19:31,461 --> 01:19:35,761
Sim, o patr�o n�o gosta de pe�as que faltam
e parece que teremos uma.
666
01:19:36,232 --> 01:19:41,192
Voc� e eu levaremos para um passeio sem volta,
o tipo de viagem Rintintin.
667
01:19:44,374 --> 01:19:51,109
- Que somos, uma mafia? n�o mataremos ninguem
- Gilman!, pode calar sua boca, e fazer seu trabalho.
668
01:19:51,347 --> 01:19:58,753
- Quero dizer, n�s temos um problema aqui?
- Ele fez seu trabalho, cumpriu sua parte no acordo.
669
01:19:59,022 --> 01:20:01,957
Por que n�s?, Quero dizer, eu n�o vou
deixar fazer isso.
670
01:20:04,060 --> 01:20:08,622
Essa � a �ltima estupides vaginal que quero
ouvir da sua boca grande.
671
01:20:09,799 --> 01:20:16,602
Sim, deveria pegar umas cervejas e sair com Susy.
isso me da nos nervos, entendeu?
672
01:20:17,740 --> 01:20:19,901
Fabuloso com Bob, vamos.
673
01:20:37,227 --> 01:20:40,424
Por que voc� n�o Emily?
Qual � o seu problema Emily?
674
01:20:48,271 --> 01:20:49,135
Alo Sr.
675
01:20:49,606 --> 01:20:53,667
Gillman!, saia do meu caminho, voc� esta fora
desta miss�o.
676
01:20:54,143 --> 01:20:58,409
- N�o. - O que?
- Eu disse que n�o.
677
01:21:00,550 --> 01:21:01,778
Bem.
678
01:21:08,524 --> 01:21:09,718
Filho da puta!
679
01:21:19,669 --> 01:21:20,567
Sr...
680
01:21:24,073 --> 01:21:26,598
Parece que temos outros mesmo.
um antigo time aqu�.
681
01:21:27,076 --> 01:21:29,909
- Lindo. - Muito bom, ent�o, aonde vive
a sua garota?
682
01:21:30,446 --> 01:21:31,845
- Para, me deixar sair.
- O qu�??
683
01:21:33,549 --> 01:21:37,315
- Amigo!, que diabos voc� est� falando?
- Isso � loucura Brent. O que estamos fazendo?
684
01:21:39,555 --> 01:21:42,046
- Acabo.
- sobre a carta? isso � absurdo.
685
01:21:42,091 --> 01:21:44,616
ja tive ordens de restric�o muito piores
que essas. isso n�o me afeta.
686
01:21:45,428 --> 01:21:49,489
- Ela merece mais do que isso.
- Ent�o voc� desiste f�cil assim?
687
01:21:49,532 --> 01:21:55,368
- Sim, isso � exatamente o que estou fazendo.
- Bem, isso torna as coisas muito mais f�cil.
688
01:21:56,139 --> 01:21:59,233
N�s apenas temos que estacionar aqui e morrer.
Quero dizer, afinal de contas estamos mortos.
689
01:22:00,510 --> 01:22:01,738
O que tem de Cheese?
690
01:22:08,384 --> 01:22:10,147
- Encosta.
- N�o, continua dirigindo.
691
01:22:10,253 --> 01:22:11,185
- N�o, estacione.
- Continue dirigindo.
692
01:22:11,254 --> 01:22:12,812
- Estacione.
- continue dirigindo.
693
01:22:12,889 --> 01:22:13,947
Ok, fazer a sua decis�o porra.
694
01:22:14,090 --> 01:22:17,389
Ou�a Mike, tudo que eu sei � que
meu melhor amigo n�o pode desistir agora.
695
01:22:17,860 --> 01:22:21,728
Depois de tudo que fizemos pra chegar at� aqui,
Talvez �la te ame.
696
01:22:21,764 --> 01:22:23,595
Mas eu sei que voc� a ama.
697
01:22:24,867 --> 01:22:28,803
E n�o serei padrinho de casamento,
se n�o ajud�-lo a dar esse anel.
698
01:22:31,007 --> 01:22:35,171
Vale a pena.
Hey! Quem ousa vence!
699
01:22:42,752 --> 01:22:47,348
- vai ser meu padrinho?
- Isso vai ser muito ador�vel.
700
01:23:01,270 --> 01:23:02,635
Ali est�o eles, a�elere.
701
01:23:07,276 --> 01:23:09,176
Muito bem, andando, mexam-se,
mexam-se.
702
01:23:12,982 --> 01:23:15,075
N�s os temos, mantenham suas posi��o.
703
01:23:18,154 --> 01:23:19,086
Tudo isso � pra mim?
704
01:23:25,895 --> 01:23:27,385
- Acho que estamos bem.
- O qu�?
705
01:23:49,752 --> 01:23:50,446
Muito bem.
706
01:23:59,595 --> 01:24:01,563
- Obrigado Brent.
- Sem problemas, vai encontrar sua garota.
707
01:24:02,198 --> 01:24:04,098
- Eu vou.
- N�o seja uma bicha por isso.
708
01:24:05,334 --> 01:24:05,857
Voc� se sair� bem.
709
01:25:38,361 --> 01:25:39,385
Amores e vit�ria.
710
01:25:40,696 --> 01:25:43,426
Hey idiota, isto � pelo Cheese.
711
01:25:47,336 --> 01:25:48,530
Hey amigo!, esta tudo bem?
712
01:25:50,773 --> 01:25:54,174
- Estou bem, voc� foi atropelado.
- Oh! n�o foi nada. Vamos.
713
01:25:58,748 --> 01:26:01,979
Sabe as besteiras que falei sobre seus pais
Talvez tenha mentido.
714
01:26:03,319 --> 01:26:05,753
- Voc� parece uma merda.
- Isso seria loucura vindo de voc�.
715
01:26:14,497 --> 01:26:15,691
Ok. Aqu� estamos.
716
01:26:15,731 --> 01:26:18,256
- Isso vamos, voc� tem?
- Estou bem, estou bem.
717
01:26:18,935 --> 01:26:22,200
- Ok, aqu� esta seu bra�o.
- Sim, meu bra�o.
718
01:26:33,149 --> 01:26:34,081
Espero que esteja em casa.
719
01:26:35,718 --> 01:26:38,619
- Oh Jesus, s�o eles.
- Eu cuido deles.
720
01:26:38,654 --> 01:26:40,451
- Tem algo nos meus dentes?
- N�o, est� bem.
721
01:26:40,890 --> 01:26:42,915
- Ok, ok.
- Sorte.
722
01:26:46,462 --> 01:26:48,327
- Mike.
- Ally! tenho que dizer algo.
723
01:26:48,764 --> 01:26:51,324
- Oh Meu Deus! o que aconteceu?
- Ally!, vai pra dentro!
724
01:26:51,701 --> 01:26:55,193
- O que?, n�o pai ...
- Escuta filha!
725
01:26:56,472 --> 01:26:57,905
- Estes sujeitos s�o perigosos.
- O que? N�a.
726
01:26:57,940 --> 01:27:00,170
- V�o te ca�ar como fizeram comigo.
- �Qu� no?
727
01:27:00,209 --> 01:27:04,475
- Tem que me escutar!
- Hey!, est� bem, temos algum tempo ok?.
728
01:27:06,082 --> 01:27:08,312
Me deve isso, atirou na minha cabe�a.
729
01:27:09,785 --> 01:27:11,309
Tudo bem.
730
01:27:19,829 --> 01:27:20,796
Aqu� vai.
731
01:27:30,773 --> 01:27:33,469
N�o sei como dizer isso, simplesmente direi,
Morri!.
732
01:27:34,310 --> 01:27:37,575
- Morremos.
- Na verdade seu pai me matou.
733
01:27:38,547 --> 01:27:42,916
Me tornei um zumbi por sua causa,
Na verdade os militares n�o entendem.
734
01:27:43,786 --> 01:27:46,949
- N�o � um homem bom.
- E ent�o, enviou seus soldados atr�s de n�s.
735
01:27:47,456 --> 01:27:51,017
- Com �ssa cara fodida al�m. E n�s atiraram ...
- Mike eu ...
736
01:27:51,060 --> 01:27:52,459
N�o, est� bem.
737
01:27:54,764 --> 01:27:58,825
� engra�ado, seu pai ter um pouco
de paci�ncia.
738
01:28:01,437 --> 01:28:06,739
Se da conta de que n�o me quer mais.
E eu ainda estou vivo, mas tudo bem.
739
01:28:07,777 --> 01:28:11,338
O que est� feito est� feito.
O que importa � que ...
740
01:28:15,318 --> 01:28:16,478
Eu estou aqui agora.
741
01:28:22,958 --> 01:28:27,918
Sei Ally, que nunca poderei oferecer nada no mundo.
N�o posso oferecer nada agora, mas ...
742
01:28:29,465 --> 01:28:33,629
Eu n�o pe�o nada.
Apenas ...
743
01:28:37,406 --> 01:28:38,634
S� queria ver voc� uma �ltima vez.
744
01:28:41,043 --> 01:28:47,812
E tinha que ter certeza que eu sabia o quanto
Eu te amo.
745
01:28:49,285 --> 01:28:50,343
O quanto te amo.
746
01:28:53,989 --> 01:28:55,183
Ent�o...
747
01:29:11,507 --> 01:29:17,503
Isto � para voc�.
Para se lembrar de mim.
748
01:29:22,284 --> 01:29:24,149
Te peguei, te peguei.
749
01:29:28,524 --> 01:29:29,422
Adeus Ally.
750
01:29:34,196 --> 01:29:36,164
Muito bem, sou todo seu.
751
01:29:50,246 --> 01:29:53,181
- Isso foi incr�vel.
- Ser� que ela me viu caminhando?
752
01:29:54,717 --> 01:29:56,150
Eu acho que est� olhando para mim.
753
01:29:58,988 --> 01:30:01,218
Isto � muito confuso para mim.
754
01:30:07,196 --> 01:30:09,027
- Espere!
- Oh gra�as a Deus.
755
01:30:15,271 --> 01:30:17,205
- Eu tamb�m te amo.
- S�rio?
756
01:30:20,075 --> 01:30:23,408
Sim eu continuo dizendo na frente
de todas essas pessoas.
757
01:30:26,415 --> 01:30:30,317
Nunca quis que fosse Mike. � que n�o
quero atrapalhar seus sonhos por mim.
758
01:30:30,986 --> 01:30:36,583
N�o preciso ir. Acabo de viver � historia
mais louca de todas.
759
01:30:38,194 --> 01:30:41,288
E eu acho que ja basta pensar no
final feliz.
760
01:30:46,669 --> 01:30:47,397
Que tal agora.
761
01:30:57,746 --> 01:31:01,011
- Ally, este � Brent.
- Prazer em conhec�-lo Brent ..
762
01:31:01,350 --> 01:31:05,411
Igualmente bela dama.
Isso � fabuloso.
763
01:31:06,689 --> 01:31:10,352
Olhe para isso, olhe para isso.
Vamos todo mundo.
764
01:31:11,227 --> 01:31:13,752
O que temos de fazer?
Vamos l�.
765
01:32:13,022 --> 01:32:13,818
Isso d�i.
766
01:32:14,723 --> 01:32:15,849
Oh meu Deus.
767
01:32:17,192 --> 01:32:21,856
- Voc� os ama?
- � como um pelado com pelo encima.
768
01:32:31,807 --> 01:32:32,501
N�o sei que diabos est�va pensando.
769
01:32:36,979 --> 01:32:37,809
Eu tamb�m te amo.
770
01:32:46,388 --> 01:32:47,047
Foda-se.
771
01:32:47,089 --> 01:32:49,216
Voc� me d� nojo, foda-se, foda-se.
772
01:32:54,063 --> 01:32:54,995
Eu me sinto muito gay.
773
01:32:56,599 --> 01:32:57,497
Cena 16 / 5.
774
01:32:59,101 --> 01:33:00,591
Espera n�o estava, me desculpe.
775
01:33:06,342 --> 01:33:08,401
Oh, n�o estava com meus �culos.
Joder, desculpa.
776
01:33:10,713 --> 01:33:12,544
Filho da puta.
Desculpe.
777
01:33:16,785 --> 01:33:20,653
- Vamos comer tartarugas.
- Que foi isso?
778
01:33:28,631 --> 01:33:31,566
Eu n�o tenho id�ia do que vou dizer agora.
Obrigado Jesus.
779
01:33:32,368 --> 01:33:34,632
Como se qualquer pessoa recorresse
a um par de idiotas como n�s.
780
01:33:35,771 --> 01:33:37,261
Pro inferno com o texto.
Eu saio.
781
01:33:38,507 --> 01:33:41,476
- Eu te amo, Quero voc� meu bem.
- Eu te amo.
782
01:33:41,577 --> 01:33:42,407
N�o v�!.
783
01:33:42,478 --> 01:33:45,538
- Gigante, gigante Giant.
- Lamento meu bem.
784
01:33:45,848 --> 01:33:46,872
Filho da puta.
785
01:33:47,416 --> 01:33:49,008
Sou um cara mau, com os monstros.
786
01:33:49,785 --> 01:33:56,623
Voc� cala sua boca de merda, seu amante de zumbi condenado,
com penteado de motorista de taxi.
69368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.