All language subtitles for Deadheads

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:15,652 --> 00:00:25,325 *** Tradu��o: SynysteR *** 1 00:00:29,724 --> 00:00:35,356 � um mundo grande e assustador em que vivemos, cada um de n�s buscando algo especial para o outro. 2 00:00:36,064 --> 00:00:42,560 Este em, 6.500 bilh�es. Assim �, eu estou falando do verdadeiro amor. 3 00:00:43,538 --> 00:00:47,975 Estou aqui para dizer que ele existe. se voc� for o sortudo que encontrou, agarre-o fortemente. 4 00:00:48,142 --> 00:00:50,906 Porque o verdadeiro amor nunca morre. 5 00:02:21,903 --> 00:02:22,665 Ol�. 6 00:02:33,514 --> 00:02:34,538 Andando P�rnas. 7 00:03:19,694 --> 00:03:20,820 Ol�. 8 00:03:24,699 --> 00:03:28,533 Tem algu�m em casa? Ol�. 9 00:03:33,107 --> 00:03:38,204 Oh gra�as a Deus. Desculpe-me, Sr. 10 00:03:44,552 --> 00:03:45,450 Sr.? 11 00:03:51,158 --> 00:03:56,118 Que Merda! Alguem,Alguem me Ajude! abra Hey socorro! 12 00:04:04,739 --> 00:04:07,765 Jesus!, eu estou baleado. 13 00:04:08,376 --> 00:04:16,078 Est�o atirando em todo mundo , corram, corram! 14 00:04:56,390 --> 00:04:57,823 Filhos da puta. 15 00:05:09,103 --> 00:05:10,798 Temos que sair daqui, agora. 16 00:05:14,709 --> 00:05:17,769 - Voc� pode pensar uma vez s� Erick? - Voc� est� louco filho. 17 00:05:46,540 --> 00:05:47,734 Est�o todos bem? 18 00:06:23,144 --> 00:06:30,346 Oh Deus! � o fim. 19 00:07:00,414 --> 00:07:04,783 - pare!, pare! - Jesus Cristo, voc� pode falar! 20 00:07:05,486 --> 00:07:11,584 - Me assustou, seu Homem de merda. - Voc� pode falar o que est� acontecendo? 21 00:07:12,193 --> 00:07:17,426 - O que voc� est� fazendo? - Se bem que, talvez a noite n�o seja uma boa. 22 00:07:17,465 --> 00:07:21,731 Eu estou t�o contente de encontr�-lo. Esses caras n�o s�o bons de papo. 23 00:07:23,471 --> 00:07:25,803 - � assim que me recebe! - O qu�? 24 00:07:26,674 --> 00:07:30,804 Esse golpe, quero dizer, eu posso ver como ca�tica era a sa�da. 25 00:07:32,213 --> 00:07:35,205 Pelo menos eu morri sabendo que o amava. Certo? 26 00:07:36,250 --> 00:07:39,515 - Quem � voc�? - Oh, voc� acabou de acordar. 27 00:07:40,521 --> 00:07:42,887 Hey, Aguenta esse pensamento, de voltar. 28 00:07:44,892 --> 00:07:47,383 Hey, D�em espa�o amigos, tudo � gratis aqui certo. 29 00:07:49,997 --> 00:07:51,726 Aqui n�s temos tudo. 30 00:07:53,367 --> 00:07:55,028 Hey, n�o se preocupe eu tenho uma pe�a para voc�. 31 00:08:26,467 --> 00:08:29,368 - 911. - Oh gra�as a Deus! Sim, eu preciso de ajuda! 32 00:08:29,937 --> 00:08:34,169 - Qual � a sua localiza��o? - N�o sei onde estou, eu estou em uma estrada, tem um bar. 33 00:08:34,508 --> 00:08:37,443 - Que bar? - Tavern Royal. 34 00:08:38,279 --> 00:08:39,405 Qual � o seu problema? 35 00:08:40,381 --> 00:08:44,511 - O problema ... bem eu fui baleado. - Ok. 36 00:08:46,987 --> 00:08:52,789 H� essas pessoas todas que ... est�o comendo ... 37 00:08:53,327 --> 00:08:57,058 - Ok. O que, como canibais? - Comem demais? 38 00:08:57,097 --> 00:08:59,224 - N�o, n�o como canibais. - Ok. 39 00:09:02,202 --> 00:09:04,898 - Mais como ... - Como zumbis? 40 00:09:04,939 --> 00:09:07,464 Sim .. como zumbis. 41 00:09:10,010 --> 00:09:11,875 ''Voc� j� viu'' AMANHECER DOS MORTOS? Eu amo esse filme. 42 00:09:12,479 --> 00:09:14,037 - O que ... N�o, n�o. - Voc� tem que v�-lo. 43 00:09:14,081 --> 00:09:15,378 - Eu n�o vi esse filme. - Muito bom. 44 00:09:15,849 --> 00:09:18,317 - Bem, eu fico feliz que voc� goste isso � bom. - N�o, voc� tem que v�-lo. 45 00:09:18,752 --> 00:09:21,050 - Maravilhoso, n�o escute ... - Basta sair do bar! 46 00:09:21,088 --> 00:09:24,387 - N�o, sa� do bar. - Sr. Voc� est� s�brio? Posso falar com o Dr�cula? 47 00:09:27,795 --> 00:09:30,859 Quero ... voc� � Dracula ? 48 00:09:33,133 --> 00:09:35,931 Ok, ou�a est� � uma situa��o muito s�ria ... 49 00:09:37,204 --> 00:09:38,899 H� zumbis por toda parte! .. 50 00:09:41,175 --> 00:09:41,766 Sr. est� bem? 51 00:09:47,815 --> 00:09:51,717 - Por que insiste nisso? - O que, acha que Barny nos ajudaria? 52 00:09:52,519 --> 00:09:55,044 - Somos amigos zumbis. - N�o, n�o somos zumbis ok. 53 00:09:55,989 --> 00:09:59,824 N�o sou um zumbi, e voc� n�o �, s� temos uma ilus�o, precisamos de ajuda. 54 00:10:00,527 --> 00:10:03,792 - Bem, n�s podemos ajudar a n�s mesmos aqui. - N�o quero sua ajuda. 55 00:10:04,698 --> 00:10:09,431 - Eu ofere�o minha amizade e voc� joga fora. - Tira esse dedo na minha cara. 56 00:10:10,571 --> 00:10:14,473 Voc� quer morder, voc� est� com fome? � o zumbi quer comer? 57 00:10:15,476 --> 00:10:18,240 Eu disse: tira o dedo da minha cara. 58 00:10:20,714 --> 00:10:23,182 Eu sempre quis fazer isso. 59 00:10:27,988 --> 00:10:28,955 Maldito... 60 00:10:30,824 --> 00:10:33,520 - Fique longe de mim, me solte. - To avisando 61 00:10:33,560 --> 00:10:35,721 - N�o. N�o. - Eu sou um zumbi, digamos ... 62 00:10:48,742 --> 00:10:49,731 Acho que n�o deu certo. 63 00:11:21,842 --> 00:11:23,571 Amigos s�o como o Sr. Cabe�a de Batata. 64 00:11:26,980 --> 00:11:32,976 Hey verdade, gostemos ou n�o, n�s temos algo em comum agora. 65 00:11:35,823 --> 00:11:36,915 Eu preciso de uma cerveja. 66 00:11:47,167 --> 00:11:50,398 - Classico. - Ok, devemos ter cautela. 67 00:11:50,537 --> 00:11:54,200 N�s estamos bem, pegue uma cadeira e sente-se normal. N�o nos envergonhe. 68 00:11:55,142 --> 00:11:57,576 Hey! pare com isso, esses caras est�o armados. 69 00:12:02,583 --> 00:12:05,484 - S� estou tentando ser amig�vel. - Posso ajuda-los em alguma coisa? 70 00:12:06,820 --> 00:12:14,386 Bem, quero 2 hamb�rgueres para o meu amigo Ross, e uma foto da gar�onete mais linda por favor. 71 00:12:15,362 --> 00:12:17,922 - � s� isso? - Que tal um sorriso? 72 00:12:20,768 --> 00:12:22,497 Com certeza gostamos deste lugar. 73 00:12:31,411 --> 00:12:33,470 Jampdel, estamos em Colorado. 74 00:12:36,216 --> 00:12:44,021 10 de agosto de 2009. 3 anos, eu estive morto por tr�s anos. 75 00:12:46,126 --> 00:12:47,650 Eu perdi o filme Transformers. 76 00:12:50,364 --> 00:12:56,599 - Merda, n�o me lembro como eu morri. - N�o sou um detetive, talvez seja um 77 00:12:56,637 --> 00:12:59,697 efeito colateral de ter duas balas presa em seu c�rebro. 78 00:13:02,042 --> 00:13:04,306 Ei, voc� tem algum dinheiro, porque teremos de lavar pratos. 79 00:13:06,780 --> 00:13:10,341 O que � isso? Oh meu Deus! 80 00:13:20,227 --> 00:13:22,161 - Ellie. - Espere, isso � o que estou apensando? 81 00:13:24,498 --> 00:13:27,956 Estava indo propor.. Oh meu Deus. 82 00:13:28,902 --> 00:13:35,432 - Eu ia propor � minha namorada. - Bem, acho que vai ter de arrumar outra. 83 00:13:36,810 --> 00:13:39,244 Sim, bem, talvez voc� esteja pensando l� fora n�o foi. 84 00:13:39,713 --> 00:13:46,050 N�o, n�o, n�o, ela era a �nica. A garota que esperou toda a sua vida. 85 00:13:47,588 --> 00:13:48,850 Falando nisso. 86 00:13:52,860 --> 00:13:54,828 - Ela provavelmente vai estar se perguntando onde eu estou. - O qu�? 87 00:13:55,462 --> 00:13:58,795 N�o, ela provavelmente est� usando uma coleira nova de seu novo amor. 88 00:13:58,832 --> 00:14:00,094 Voc� sumiu por 3 anos. 89 00:14:02,970 --> 00:14:04,870 - Sim, voc� est� certo. - � claro. 90 00:14:08,742 --> 00:14:11,336 - Eu estou aqui. - N�o esperava ir t�o longe. 91 00:14:12,479 --> 00:14:16,313 O qu�? O que devemos fazer? Basta visitar os idosos que se conectam � fam�lia. 92 00:14:17,551 --> 00:14:19,644 Hey m�e e pai, voc� sabe que n�s comemos seus c�rebros agora. 93 00:14:20,220 --> 00:14:23,621 - N�o, n�o, n�s temos uma segunda chance aqui. - Esta n�o � uma segunda chance. 94 00:14:24,591 --> 00:14:25,717 Isso n�o � nada. 95 00:14:37,337 --> 00:14:39,271 Esta bem, foda-se isso, eu vou lhe dizer o que vamos fazer. 96 00:14:40,474 --> 00:14:44,410 Primeiro vamos tomar essas cervejas aqui. Segundo sair por aquela porta. 97 00:14:44,444 --> 00:14:48,210 E em terceiro lugar, vamos encontrar sua doce menina . 98 00:14:48,615 --> 00:14:51,846 - N�o h� nenhum lugar. - Preparem-se, voc� tem uma menina l� fora que te ama. 99 00:14:52,419 --> 00:14:55,855 - Voc� est� louco?, estou uma merda. - Olhe para mim agora, olhe para mim. 100 00:14:59,960 --> 00:15:06,422 - Eu estou morto. - Eu chamo isso de car�ter, tem algo escuro e misterioso em voc�. 101 00:15:07,734 --> 00:15:08,758 Voc� a ama? 102 00:15:13,941 --> 00:15:14,908 S�m. 103 00:15:14,942 --> 00:15:19,811 Bem, o amor � a maior for�a do universo do homem. 104 00:15:21,415 --> 00:15:26,853 Estou falando de algo cosmicamente grande. Luke Skywalker rendido pela Princesa Lea. 105 00:15:28,689 --> 00:15:31,658 - Ela era sua irm�. - Sim, mas eu queria trazer minha irm�. 106 00:15:33,827 --> 00:15:37,991 - Como voc� insistiu... faz sentido. - Isso n�o faz sentido. 107 00:15:38,031 --> 00:15:41,432 - N�o, n�o faz sentido. - Isso faz todo o sentido. 108 00:15:42,269 --> 00:15:48,071 Vale a pena, no final a recompensa. Aquele que ousa, ganha. 109 00:15:57,117 --> 00:16:00,917 - Voc� est� certo. � absolutamente certo. - Sim, claro que tenho raz�o. 110 00:16:02,189 --> 00:16:06,785 - Vamos brindar. - Vamos beber. 111 00:16:07,961 --> 00:16:09,758 - Deus isso � bom! - � o melhor. 112 00:16:09,796 --> 00:16:15,166 - Ent�o, onde estamos indo? - Bem, em Michigan, New Fenway a realidade. 113 00:16:15,202 --> 00:16:17,466 T�nha-mos um apartamento junto na escola ent�o ... 114 00:16:17,604 --> 00:16:19,128 Parece um bom lugar para come�ar. 115 00:16:21,041 --> 00:16:23,339 Sim, e nada de comer pessoas, ok. 116 00:16:24,945 --> 00:16:28,938 Por favor, sem orelhas ou qualquer coisa, ta bom. 117 00:16:34,855 --> 00:16:37,050 Ent�o, devemos nos encontrar de novo antes de atirarem na nossa bunda. 118 00:16:38,058 --> 00:16:41,585 - Est� certo, sou Brent. - Oh, eu sou Mike, Mike Kellerman 119 00:16:42,396 --> 00:16:47,129 Prazer em conhec�-lo Mike. Eu amo isso, s�o zumbis em uma miss�o de amor. 120 00:16:48,135 --> 00:16:49,159 N�o podemos perder. 121 00:16:52,806 --> 00:16:56,333 Linda leva Jake, eu dou cobertura. V�, v�. 122 00:16:58,111 --> 00:16:58,907 Vamos l�! 123 00:17:00,414 --> 00:17:02,746 Linda, eu te amo! 124 00:17:16,997 --> 00:17:21,559 Escutem, n�s temos menos de 30 segundos antes desses bastardos mortos-vivos ... 125 00:17:32,913 --> 00:17:36,076 - N�o espere! - Eu sinto muito, meu bem 126 00:17:59,106 --> 00:18:02,269 Agora escute bem, todos n�s temos que trabalhar juntos ok 127 00:18:03,610 --> 00:18:08,377 Todos n�s temos de suportar o outro, antes que eu atire em algu�m. 128 00:18:09,950 --> 00:18:12,214 Vamos l�! Mexam-se! 129 00:18:20,660 --> 00:18:21,422 Traga mais madeiras! 130 00:18:23,763 --> 00:18:26,231 - Que devemos fazer? - Apenas temos que seguir. 131 00:18:27,134 --> 00:18:29,261 - Voc� pode estar trabalhando? - Bem, isso � o ponto. 132 00:18:34,007 --> 00:18:35,269 Bom trabalho, tragam mais! 133 00:18:51,925 --> 00:18:52,721 Jesus! 134 00:18:54,861 --> 00:18:56,351 Sai do caminho cal�a pequena. 135 00:18:58,431 --> 00:19:01,923 - Quer dan�ar comigo? - Zumbi, zumbi, ele � um zumbi. 136 00:19:10,544 --> 00:19:14,981 - Oh merda! l� vem ele atirar nos zumbis. - O que aconteceu aqui? Voc� est� ferido? 137 00:19:27,561 --> 00:19:29,495 Que merda, ele tambem � um zumbi! 138 00:19:34,067 --> 00:19:36,262 Vamos, apenas se acalme. 139 00:19:52,252 --> 00:19:56,188 - Esperem, esperem, n�o queremos machucar ningu�m. - N�o. 140 00:19:57,457 --> 00:19:59,687 Apenas queremos chegar em casa. � isso a�. 141 00:20:00,594 --> 00:20:03,085 Nem mesmo sei como chegamos at� aqui, s� queremos ir para casa. Por favor .. 142 00:20:21,381 --> 00:20:25,147 Venha, me coma, � hora do almo�o. 143 00:20:32,626 --> 00:20:33,752 Obrigado por isso. 144 00:20:36,263 --> 00:20:37,628 Muito bem. 145 00:20:45,238 --> 00:20:46,296 Isso foi muito f�cil. 146 00:20:50,377 --> 00:20:51,105 Eles s�o zumbis! 147 00:20:51,578 --> 00:20:52,510 Ta legal, anda, anda. 148 00:20:54,247 --> 00:20:55,908 hey! vamos, vamos. 149 00:21:25,578 --> 00:21:27,876 N�o se mexa. Temos Um vivo aqui Sr. 150 00:21:46,933 --> 00:21:47,831 Sinto muito Michael. 151 00:21:57,377 --> 00:22:01,575 Hey, esse ta m�l, m�l. Venha c�, venha c� garoto. 152 00:22:03,750 --> 00:22:06,184 - Bom dia sol. - Que merda � essa? 153 00:22:06,619 --> 00:22:11,886 - Esse � o Cheeze. - Ok, o que ele est� fazendo aqui? 154 00:22:12,392 --> 00:22:15,850 - Saiba como agir. - Educa��o ... por que isso? 155 00:22:16,296 --> 00:22:20,130 Apareceu quando voc� dormiu na noite passada. nos seguiram do bar, veja o que mais ele sabe fazer. 156 00:22:20,834 --> 00:22:23,826 Por aqui amigo, venha, venha amigo. Pronto? 157 00:22:24,738 --> 00:22:29,937 5, 6, 7 ... ombros. Homem, cabe�a, abaixo. 158 00:22:30,477 --> 00:22:32,672 Homem, cabe�a, Palmas. Vamos por aqu�. 159 00:22:36,316 --> 00:22:38,580 - Ensinei ele uma hora atr�s. - Boa. 160 00:22:39,686 --> 00:22:43,383 - Desculpe, um segundinho s�. - V� em frente garoto. 161 00:22:45,325 --> 00:22:47,987 - Ok, o que voc� est� fazendo � um zumbi? - Somos todos zumbis. 162 00:22:48,194 --> 00:22:51,789 - Somos zumbis bons. - N�o � isso. O que ganhamos com isso? 163 00:22:52,632 --> 00:22:55,829 Primeiro, n�o � isso. � Cheeze. ele veio aqui. 164 00:22:57,370 --> 00:22:59,361 Provavelmente vai querer nos seguir, est� com fome. 165 00:22:59,906 --> 00:23:02,602 N�o podemos leva-lo, voc� quer um lanchinho, uma crian�a ou algo assim. 166 00:23:03,410 --> 00:23:05,139 - Teremos que traz�-lo conosco. - N�o 167 00:23:05,278 --> 00:23:06,870 Confie em Mim, tudo vai ficar bem. Tudo bem. 168 00:23:07,147 --> 00:23:09,980 Qual � o nosso plano? - Ainda quer fazer isso? 169 00:23:10,216 --> 00:23:12,912 Quero dizer, estava falando merda ontem � noite e tudo isso ... 170 00:23:13,052 --> 00:23:17,148 Se voc� ainda quer fazer isso, mas como podemos seguir um plano com o medo nos seguindo por toda parte? 171 00:23:17,824 --> 00:23:21,487 Sim pessoas, parecemos idiotas como os outros no meio do nada. 172 00:23:25,231 --> 00:23:27,165 - Oh merda! - Oh merda! 173 00:23:28,168 --> 00:23:29,635 Que tipo de idiota iria atravessar? 174 00:23:30,570 --> 00:23:31,298 Deus. 175 00:23:40,413 --> 00:23:41,710 Meninos! precisam de uma carona 176 00:23:43,550 --> 00:23:47,714 - Temos de trabalhar no setor 3f5. - Oh Jesus isso cheira t�o ruim. 177 00:23:48,188 --> 00:23:51,385 - Tudo esta claro? - Tudo parece bem. 178 00:23:52,625 --> 00:23:54,115 Temos que seguir por aqui. 179 00:24:25,391 --> 00:24:27,916 - Sr. sr. voc� se importaria... - Emily isto � um desastre. 180 00:24:28,328 --> 00:24:32,492 Suponha que seja completamente secreto. e esta interressada nisto, � ruim para os neg�cios. 181 00:24:32,966 --> 00:24:35,799 Simplesmente existem v�rios. 182 00:24:40,173 --> 00:24:44,234 Bem, eu sei que parece ruim, mas Eu posso garantir que est� tendo progresso .. 183 00:24:45,645 --> 00:24:51,777 s� vai acabar nosso pequeno projeto aqui. se o progresso n�o andar rapidamente. 184 00:24:55,788 --> 00:24:57,016 Fica abaixado e n�o se mova. 185 00:24:57,524 --> 00:24:58,650 Escuta. 186 00:25:00,627 --> 00:25:02,561 Este � valioso trabalhador� seu amigo. 187 00:25:11,337 --> 00:25:14,363 Sr. .. Precisamos de refor�os, precisamos de refor�os! 188 00:25:25,518 --> 00:25:26,712 Podem trazer m�os extra aqui? 189 00:25:29,322 --> 00:25:31,483 Ent�o, o que � que fazem voc�s Por aqu�? 190 00:25:32,392 --> 00:25:37,193 Bem a aventura da vida de meu amigo. A aventura que � a vida. 191 00:25:38,464 --> 00:25:40,591 Bem � um poco ruim para isso . 192 00:25:41,134 --> 00:25:47,039 Bem, carros r�pidos, mulheres r�pidas. Vida dura meu amigo. 193 00:25:47,874 --> 00:25:48,602 Fica abaixado. 194 00:25:49,842 --> 00:25:50,866 Eu ouvi isso. 195 00:25:52,045 --> 00:25:56,778 Fiz esta viagem como milhares As vezes, parece sempre mais r�pido tamb�m. 196 00:25:57,450 --> 00:25:59,441 - Se abaixe, Se abaixe - Meu nome � Cliff. 197 00:26:01,187 --> 00:26:06,386 - Oh, eu sou Mike. - Eu sou Brent, este � um queijo fresquinho atraz. 198 00:26:11,164 --> 00:26:14,793 - Ja esteve no ex�rcito Cliff? - A maior tempo no Vietn�. 199 00:26:15,468 --> 00:26:19,802 - Oh, uau, isso � muito legal. - Tenho que admitir, trouxe meu pagamento. 200 00:26:21,107 --> 00:26:22,870 - Minha esposa. - Oh legal. 201 00:26:23,109 --> 00:26:27,569 E, finalmente, me disseram para ir pra casa e Pedi-lhe para vir comigo. 202 00:26:29,082 --> 00:26:30,071 Ela disse que sim. 203 00:26:31,951 --> 00:26:33,543 - � uma grande hist�ria. - Sim 204 00:26:33,886 --> 00:26:35,717 E n�o ia deixar �la la. 205 00:26:38,558 --> 00:26:41,652 O melhor c�o de Xangai baby! 206 00:26:45,565 --> 00:26:49,001 Hey, lindos Filhotes tem ali. - Eles s�o assim. 207 00:26:50,303 --> 00:26:55,764 Oh ela amava aqueles pequenos malditos. Quero mostrar uma coisa. 208 00:26:57,310 --> 00:26:59,278 - O qu�? - O qu�? 209 00:26:59,312 --> 00:27:01,246 Como ela morreu? Pergunte-me. 210 00:27:02,148 --> 00:27:02,978 - O qu�? - O qu�? 211 00:27:04,984 --> 00:27:07,748 - Isso � terr�vel, me desculpe. - Tudo bem. 212 00:27:08,554 --> 00:27:13,389 Estava indo para Michigan espalhar suas cinzas. Ele gostava de l�. 213 00:27:15,395 --> 00:27:19,798 Passamos cada anivers�rio l�. Esta semana faz 32 anos. 214 00:27:22,135 --> 00:27:23,898 � muito tempo para ficar com uma mulher. 215 00:27:24,671 --> 00:27:27,970 Todos os caras traem suas esposas ... Eu nunca olhei para ningu�m. 216 00:27:30,677 --> 00:27:32,474 �ra muita areia pro meu caminh�zinho, 217 00:27:36,616 --> 00:27:39,016 �ra um furac�o na cama 218 00:27:39,919 --> 00:27:41,978 - Isso � muito bom... - O qu�? 219 00:27:42,088 --> 00:27:43,885 N�s, sabemos o que � isso. 220 00:27:44,157 --> 00:27:47,285 Querem saber qual a cura para um bom relacionamento? 221 00:27:47,593 --> 00:27:49,686 - Sim - N�o, bem, eu n�o.. 222 00:27:51,064 --> 00:28:00,405 Uma mulher que trabalha duro em casa pronta para atender seus ... desejos sexuais. 223 00:28:01,741 --> 00:28:04,232 Eu entendo, sempre quis isso. Eu tenho que arranjar uma assim. 224 00:28:09,115 --> 00:28:12,846 Dizem que o amor � um engano. Mas � a� que eu disc�rdo. 225 00:28:29,135 --> 00:28:36,007 Isso � um produto qu�mico muito perigoso. Vamos ter que levar muitas horas 226 00:28:36,876 --> 00:28:38,901 Mas deixe-me lhe dar um mapa. 227 00:28:38,945 --> 00:28:41,709 Equipe cora��o, cambio. Responda. 228 00:28:43,883 --> 00:28:45,077 Equipe Responda. 229 00:28:46,919 --> 00:28:47,476 Idiotas. 230 00:28:50,189 --> 00:28:54,683 - E agora, o que lambe p�nis. - Voc� pode me passar um mapa? 231 00:28:55,862 --> 00:28:59,958 - Posso lhe fazer uma pergunta? - Sim, o que voc� quer? 232 00:28:59,999 --> 00:29:02,866 Como eu acabei nessa merda Me esplique isso 233 00:29:03,436 --> 00:29:08,533 - Quantas vezes me fez essa pergunta? - Quer que eu acabe como um idiota como voc�? 234 00:29:09,075 --> 00:29:10,201 O mapa. 235 00:29:21,621 --> 00:29:24,317 Espere, ningu�m deve vir por esse caminho. suponho que esteja perdido. 236 00:29:24,423 --> 00:29:28,883 - Tenho que avisar a central . - Muito bem, finalmente um poco de a��o. 237 00:29:32,732 --> 00:29:36,759 Quando eu der o sinal, venha do outro lado da porta e n�o me falhe. 238 00:29:38,037 --> 00:29:41,234 - Temos que chamar a c... - Cale a boca e fa�a o seu trabalho! 239 00:29:42,642 --> 00:29:46,203 - Que Diabos � isso? - Cheeze, se abaixe, se abaixe. 240 00:29:47,914 --> 00:29:49,677 - Isso pode ser ruim? - O que voc� vai dizer para esses caras? 241 00:29:49,949 --> 00:29:52,440 N�o acho que essas pessoas s�o muito amig�veis, temos de voltar. 242 00:29:52,685 --> 00:29:54,550 Escutem! vou cuidar desses caras. 243 00:29:58,057 --> 00:30:01,322 Coloque seu carro em ponto morto. 244 00:30:02,895 --> 00:30:07,628 - Hey, como est�o senhores - Bem, este caminho est� sob quarentena Sr. 245 00:30:08,835 --> 00:30:15,172 H� um vasamento qu�mico, E talvez voc�s possam ter sidos expostos a este produto. 246 00:30:15,208 --> 00:30:21,545 N�o vi nada, olha, eu e meus amigos estamos um pouco apressado. Ent�o, se voc� n�o se importa. 247 00:30:21,647 --> 00:30:25,310 Eu entendo que o Sr., mas deve parar s� por um momento. 248 00:30:25,585 --> 00:30:28,486 - N�s temos pressa ... - Olhe minha idade. 249 00:30:29,856 --> 00:30:35,988 Simplemente saia desse carro maldito. antes que eu obrigue a sair dessa porra. 250 00:30:39,065 --> 00:30:41,659 Com quem voc� acha que est� falando filho? 251 00:30:44,170 --> 00:30:46,161 N�s estamos jogando aqui velho? 252 00:30:47,740 --> 00:30:49,571 - Ol�. - Que merda � essa? ... 253 00:30:56,983 --> 00:30:59,178 Tem muita coragem Cliff, como tem coragem vov�. 254 00:31:00,419 --> 00:31:04,856 - Tenho minhas p�lulas sempre comigo. - Eu me garanto. 255 00:31:07,059 --> 00:31:10,756 Temos um problema aqui, muitas pessoas que passam por este lugar... 256 00:31:12,365 --> 00:31:15,994 N�o se desespere, eu ... Eu ... Estou nisso ... 257 00:31:23,743 --> 00:31:26,405 Sim Sr. estou aqui... 258 00:31:32,818 --> 00:31:35,810 Tenho certeza de que pode lidar com qualquer situa��o de sua area. 259 00:31:36,522 --> 00:31:41,459 Mas eu gostaria de lembr�-lo que Esta � uma miss�o importante, n�o � qualquer uma 260 00:31:43,462 --> 00:31:48,729 Lembre-se que estamos nisso juntos. Ent�o se voc� tiver alguma d�vida. 261 00:31:49,568 --> 00:31:52,969 Sinta-se livre de me chamar... responderei r�pido. 262 00:31:59,211 --> 00:32:01,805 O resto da sua equipe est� te esperando no caminho... 263 00:32:02,114 --> 00:32:03,479 - Equipe? - S�m. 264 00:32:03,783 --> 00:32:06,616 N�o, n�o trabalho com ninguem, n�o preciso que me atrapalhem. 265 00:32:06,752 --> 00:32:09,118 - Isso � ruim, porque ass�m eu... - Escuta. 266 00:32:11,757 --> 00:32:15,818 Contanto que eu receba meu dinheiro, trarei pro seu chefe o que ele quer. 267 00:32:16,696 --> 00:32:18,459 Vou deixar a equipe respons�vel com o resto. 268 00:32:35,181 --> 00:32:38,776 - Deus! Estou t�o feliz por voc� estar aqui. - O que aconteceu com voc�? 269 00:32:40,553 --> 00:32:44,922 - H� algo de errado ... - Que cheiro � esse? Nada de anormal? 270 00:32:46,325 --> 00:32:47,724 N�o 271 00:32:50,096 --> 00:32:52,428 Oh, isto �. 272 00:33:13,019 --> 00:33:14,816 - Ja chegamos? - Amigo! 273 00:33:34,140 --> 00:33:44,150 Talvez seja cabo ou um fusivel. Talvez seja carga da bateria. 274 00:33:44,150 --> 00:33:44,377 Talvez seja cabo ou um fusivel. Talvez seja carga da bateria. 275 00:33:47,253 --> 00:33:50,416 Se tiv�ssemos certeza de estar sem plutonio. 276 00:33:56,128 --> 00:33:56,753 Merda... 277 00:33:58,030 --> 00:34:03,093 Fique longe amigo, est� muito chateado. ele lamenta muito, n�o pode ficar chateado com ele. 278 00:34:03,135 --> 00:34:04,432 Quero dizer, olha para aquele rosto. 279 00:34:08,541 --> 00:34:14,946 Eu n�o estou chateado com ele ok. Ele nos deu sua caminhonte para viajar, quero dizer que tipo de pensamento. 280 00:34:14,980 --> 00:34:19,041 Voc� pensou que isso poder�a dirigir um carro? 281 00:34:20,519 --> 00:34:21,508 Ele queria dirigir um pouco. 282 00:34:24,023 --> 00:34:28,483 Ok, O que eu perdi aqui? - Ah, nada s�rio apenas ... 283 00:34:28,527 --> 00:34:30,017 ficamos sem gasolina. 284 00:34:31,931 --> 00:34:35,094 Bem, est� ficando tarde, provavelmente devemos passar a noite. 285 00:34:36,535 --> 00:34:40,301 Podemos caminhar at� um posto de gasolina pela manh�. Tenho alguns sacos de dormir aqui. 286 00:34:41,874 --> 00:34:43,603 - Quer dizer acampar? - n�o. 287 00:34:43,809 --> 00:34:46,403 Ficar olhando para as estrelas e contando hist�rias de fantasmas. 288 00:34:47,446 --> 00:34:49,243 - Isso vai ser incr�vel. - N�o. 289 00:34:50,449 --> 00:34:53,850 - Diga-me ja foi escoteiro? - N�o acamparemos aqui. 290 00:34:54,787 --> 00:34:58,018 - Vamos ficar na natureza livre. - Onde est� o seu senso de aventura? 291 00:34:59,058 --> 00:35:00,047 Vai ser fabuloso. 292 00:35:09,368 --> 00:35:11,461 Fabuloso obrigado, � asombroso. 293 00:35:14,540 --> 00:35:18,601 Ok, acamparemos aqui. 294 00:35:19,512 --> 00:35:21,707 Sem armas, tomem cuidado. 295 00:35:27,987 --> 00:35:29,614 Espero que estes malditos virem mosquitos zumbis. 296 00:35:35,628 --> 00:35:38,529 Venha aqui Cheeze, venha aqui. Vamos. 297 00:35:38,898 --> 00:35:40,695 Venha aqui Cheeze. Venha aqui Cheeze. 298 00:35:44,703 --> 00:35:47,797 - Hey Brent, venha aqui, venha aqui homem. - Ok, vai matar um rato ou coisa parecida. 299 00:35:48,340 --> 00:35:51,275 Venha aqui, venha aqui, ajudar-nos com isso, ajudar-nos com isso ok. 300 00:35:51,443 --> 00:35:53,707 - Brent voc� est� ouvindo? - Sim 301 00:35:54,346 --> 00:35:56,177 � ouro que est� saindo agora em seu rosto. 302 00:35:56,315 --> 00:36:03,949 Ok, lobisomem e balas de prata. Como � que sabem que � a �nica maneira de matar um lobisomem? 303 00:36:04,256 --> 00:36:06,622 - Como eles sabem disso? - � uma bala. 304 00:36:06,825 --> 00:36:10,124 N�o, mas acho que tem outras coisas homem. Que tal se h� outras coisas? 305 00:36:10,329 --> 00:36:14,595 Como portas, l�mpadas, os lobisomens tem medo de l�mpadas. 306 00:36:14,633 --> 00:36:19,366 Ou sandu�ches de frango, que tal isso? -Disso acho que os lobisomens n�o temem. 307 00:36:19,471 --> 00:36:21,939 Atiramos sandu�ches de frango na cara deles.. 308 00:36:23,776 --> 00:36:27,337 Na hora, instantaneamente mortos. Que o homem, voc� sabe como ... 309 00:36:28,581 --> 00:36:29,843 Como � que nunca tentaram, como? 310 00:36:30,883 --> 00:36:37,516 Alho, alho, alho. - Ah, sim, como � que suportam o alho? 311 00:36:39,358 --> 00:36:43,317 Quer dizer, se o Dracula pedisse uma pizza um dia, 312 00:36:43,362 --> 00:36:45,887 tivesse alho no meio, e quando estava provando sua pizza disse ... 313 00:36:45,931 --> 00:36:49,492 Oh merda, meu rosto est� queimando, 314 00:36:49,535 --> 00:36:54,472 Eu n�o esperava por isso, alho � uma porcaria me mataram, diga toda na aldeia 315 00:36:56,008 --> 00:36:57,134 S�m, s�m. 316 00:36:58,043 --> 00:37:05,711 Sabem que, eu vou criar o meu pr�prio homem monstro . De 200 anos e as pessoas v�o dizer. 317 00:37:05,751 --> 00:37:11,917 Oh merda, oh merda � um monstro. Tragam isto e colocar isso e trazer armas, porque n�o h� maneira de mat�-lo. 318 00:37:11,957 --> 00:37:16,417 - R�pido, r�pido bastardos. - A maconha tem que ser boa? 319 00:37:16,528 --> 00:37:19,827 - Sim, bem ... - Que tal com maconha m�dia? 320 00:37:20,599 --> 00:37:25,764 N�o, n�o, eu estou te dizendo agora. Voc� tem que ouvir primeiro aqui. 321 00:37:26,272 --> 00:37:27,705 Deve haver algo na caminhonete. 322 00:37:29,375 --> 00:37:36,679 Oh merda, � um lobisomem. R�pido, r�pido ... 323 00:37:37,683 --> 00:37:40,914 Oh, pega um sanduiche de frango, pega um sanduiche de frango. 324 00:37:45,924 --> 00:37:48,449 Oh, Cheeze,Cheeze vem aqui homem, vem aqui. 325 00:37:49,328 --> 00:37:54,925 Cheeze, olha pra mim. s� uma vez vou dizer isto, eu juro uma �nica vez. 326 00:37:56,835 --> 00:37:59,303 Primeiro, chupa isso, chupa forte. 327 00:38:00,806 --> 00:38:02,774 - Chupa forte. - � muito bom Mike. 328 00:38:02,808 --> 00:38:04,867 O morto chapado ok, Me de isso. 329 00:38:07,346 --> 00:38:10,042 - Brent onde voc� vai homem, para onde vais? - Vou mijar. 330 00:38:12,851 --> 00:38:15,752 Onde vai homem? Voc� vai ao banheiro, voc� tem que fazer isso? 331 00:38:16,288 --> 00:38:19,815 - Tenho que ir r�pido. - Eu n�o sabia que t�nhamos de fazer isso. 332 00:38:23,028 --> 00:38:28,557 Eu n�o urinei em 3 anos. Eu n�o urinei em 3 anos, isso � estranho. 333 00:38:39,078 --> 00:38:43,447 Tenho um ve�culo abandonado aqui. Uma caminhonete, vou dar uma olhada. 334 00:38:44,917 --> 00:38:46,214 Quer que envie refor�os? 335 00:38:49,021 --> 00:38:53,253 � um ve�culo abandonado Susan, Eu acho que posso lidar com isso. 336 00:38:55,160 --> 00:38:56,889 Muito bem amigo, cambio, at� mais. 337 00:39:09,274 --> 00:39:11,640 - O que voc� tem ai? - Nada. 338 00:39:21,620 --> 00:39:23,588 � um anel. 339 00:39:24,757 --> 00:39:26,190 N�o se deixe cair 340 00:39:28,327 --> 00:39:32,696 - Voc� tem uma garota que se encaixa nesse objetivo? - Tenho. 341 00:39:37,936 --> 00:39:42,771 Assim foi. � complicado. 342 00:39:45,778 --> 00:39:47,575 Sim, e foi bom? 343 00:39:50,949 --> 00:39:56,979 - Mas ela sabe que vai pegar essa bomba? - Oh, eu n�o vou olhar para jog�-lo. 344 00:39:57,022 --> 00:40:00,890 - Na verdade estou escrevendo o que vou dizer. - Escrevendo? 345 00:40:02,327 --> 00:40:06,627 Sim, eu estou escrevendo isso, eu n�o sou bom em falar. 346 00:40:09,134 --> 00:40:13,127 Eu ... era um escritor, ou algo em 10 que era bom. 347 00:40:14,873 --> 00:40:20,175 Tenho varias hist�rias curtas publicadas ... No programa dos escritores l�. 348 00:40:23,449 --> 00:40:24,916 - Como foi isso? - Nunca ganhou. 349 00:40:28,554 --> 00:40:34,754 Quero dizer que n�o queria ... Eu n�o poderia, Eu n�o podia sair. 350 00:40:37,095 --> 00:40:40,496 - �ssa garota? - Sim Ally. 351 00:40:45,070 --> 00:40:49,564 Uma grande esperan�a. � algo para cada grande homem. 352 00:40:53,679 --> 00:40:57,012 Me fa�a um favor Shakespeare. Quando voc� encontrar Ally. 353 00:40:58,584 --> 00:41:01,212 - Diga como voc� se sente ... - Sim, isso vai ... 354 00:41:02,387 --> 00:41:06,187 N�o vai dizer. 355 00:41:12,564 --> 00:41:13,553 Tenho que ir cagar. 356 00:41:25,377 --> 00:41:26,969 Est� me atrapalhando com isso, para. 357 00:41:29,181 --> 00:41:33,641 Porra, �ssa � forte tamb�m. Cheeze vamos. 358 00:41:38,190 --> 00:41:39,248 Um pouco de privacidade aqui. 359 00:41:42,094 --> 00:41:43,322 Vai achar a tua �rvore. 360 00:41:45,864 --> 00:41:48,628 Voc� pode servir um pouco de luz. Esquece. 361 00:41:54,806 --> 00:42:01,837 Ah, sim. Oh Deus. 362 00:42:05,851 --> 00:42:07,614 Ah, sim. 363 00:42:15,694 --> 00:42:16,524 Fant�stico. 364 00:42:19,331 --> 00:42:20,355 Hey Cheeze, ilumine essa merda. 365 00:42:22,034 --> 00:42:27,939 Aguenta a� mesmo amigo. Qu� merda tem com sua cara? 366 00:42:31,376 --> 00:42:34,743 - M�os na cabe�a agora. - Ou�a amigo, eu estou passando mal aqui ok. 367 00:42:34,780 --> 00:42:37,271 - Eu disse m�os na cabe�a agora! - Ok, Ok. 368 00:42:43,255 --> 00:42:46,019 Sei que isso � um pouco estranho, mas ... Se voc� abaixar a arma? 369 00:42:54,866 --> 00:43:00,600 Serio?, serio? N�o preciso disso irm�o, � serio mesmo. Vamos. 370 00:43:22,094 --> 00:43:24,289 Acorde-o, acorde-o. Acorde homem. 371 00:43:24,329 --> 00:43:26,297 - O que aconteceu? - Oh n�o ve isso todos os dias 372 00:43:26,765 --> 00:43:29,893 - N�s devemos seguir. - Eu ouvi tiros a pouco? 373 00:43:30,268 --> 00:43:33,533 Devemos seguir, n�o quer que a sua garota espere m�is do que deva. 374 00:43:34,706 --> 00:43:38,335 - Brent, que vamos fazer sem gasolina? - O tempo n�o espera ninguem homem. 375 00:43:38,710 --> 00:43:41,076 Vamos, vamos, andando. 376 00:43:54,826 --> 00:43:56,191 Jes�s, Jos� e Mar�a! 377 00:43:58,063 --> 00:44:00,054 Vamos amigo, vamos. Merda! 378 00:44:01,900 --> 00:44:03,162 Vamos. 379 00:44:07,973 --> 00:44:09,304 - Brent, O qu� est� acontecendo aqu�? - Nada, esta tudo bem. 380 00:44:09,641 --> 00:44:11,006 - Porque � que insiste? - Eu dirigo. 381 00:44:11,043 --> 00:44:15,571 N�o, n�o, n�o... N�o iremos a lugar algum, se n�o disser o que esta acontecendo. 382 00:44:15,614 --> 00:44:17,980 Fique calmo, nada ir� acontecer. Apenas me d� as chaves. 383 00:44:23,488 --> 00:44:24,978 Muito bem, eu dirigo, saia dai 384 00:44:46,244 --> 00:44:48,906 - sentiu o cheiro? - Sim 385 00:44:59,224 --> 00:45:02,216 Por que diabos acha que estiveram aqu�? Convicto. 386 00:45:02,961 --> 00:45:04,826 - Simplemente esta fazendo seu trabalho. - Cala sua boca Gillman. 387 00:45:09,668 --> 00:45:13,069 - Ei cara, eu vou dar uma olhada por ai . - Ok. 388 00:45:13,505 --> 00:45:17,874 - Mantenha os olhos abertos. - Que merda acha que tem aqui? 389 00:45:19,478 --> 00:45:24,381 - Basta ficar l� e n�o toque em nada. - Foda-se covicto, este lixo. 390 00:45:24,983 --> 00:45:29,044 Voc� est� desperdi�ando meu tempo caralho. Vou ligar para o chefe e deixar-mos. 391 00:45:32,424 --> 00:45:35,450 Gillman arruma suas coisas. 392 00:45:38,063 --> 00:45:44,798 - Merda! atira, atira! - Ok, fique quieto! 393 00:45:48,240 --> 00:45:49,229 Jesus cristo! 394 00:46:20,472 --> 00:46:22,838 - Onde est�o os sacos de corpos? - Afirmativo ... 395 00:46:23,675 --> 00:46:25,666 Oh meu Deus! 396 00:46:38,723 --> 00:46:39,917 Oh meu Deus! 397 00:46:52,604 --> 00:46:55,835 Qu�nto tempo demora antes de que... 398 00:47:00,478 --> 00:47:01,809 Oh!, minha cabe�a doi. 399 00:47:02,848 --> 00:47:07,785 Nesse sujeito foi injetado um ant�doto forte, eu cortei esta manh�. 400 00:47:09,020 --> 00:47:17,155 Ok, Ent�o voc� quer dizer que s�o zumbis inteligentes? 401 00:47:23,702 --> 00:47:26,500 - Onde estou? - Relaxe. 402 00:47:26,538 --> 00:47:30,235 Oh meu Deus! Macacos me mordam! 403 00:47:30,609 --> 00:47:34,067 Eles assassinam pessoas. O que est� acontecendo? 404 00:47:34,779 --> 00:47:37,680 Por que n�o achamos algo que doa menos? 405 00:47:37,916 --> 00:47:43,252 O que voc� est� falando homem? Aonde eu estou? Meu Deus! 406 00:47:44,322 --> 00:47:51,922 - Daremos uma parada? - Daremos uma parada. 407 00:48:20,258 --> 00:48:22,818 - Aonde voc� vai? - Eu vou pegar outra rodada de aperitivos. 408 00:48:26,364 --> 00:48:33,896 Sabe, Peny e eu costumava vir todo o ano no lago, Essa foi a primeira vez sozinho. 409 00:48:33,939 --> 00:48:40,970 Eu vejo mais de 5 minutos do filme aqui. Ela pensou que era o nosso melhor lugar. 410 00:48:43,348 --> 00:48:45,612 � melhor voc� ir para o carro. 411 00:48:53,959 --> 00:48:55,392 Agora estamos sozinhos amigo. 412 00:49:01,232 --> 00:49:02,859 Eu tambem tenho que trocar minha roupa. 413 00:49:09,441 --> 00:49:10,135 Cuidado amigo. 414 00:49:14,546 --> 00:49:18,710 Temos um. Muito bem, filho da puta, hora do espet�culo. 415 00:49:20,318 --> 00:49:27,622 Anotou tudo amigo. Oh, uma pip�ca grande. Uma soda grande y... uma destas e uma destas... 416 00:49:29,260 --> 00:49:36,632 - Est� doente ou coisa assim ? - � protetor solar, n�o use garoto, me escute ok. 417 00:49:39,004 --> 00:49:39,800 Fique com o troco. 418 00:49:51,883 --> 00:49:53,077 Bingo. 419 00:49:57,822 --> 00:50:00,416 Entra atr�s do furg�o seu merda. 420 00:50:02,127 --> 00:50:03,594 Est� falando s�rio? 421 00:50:08,233 --> 00:50:12,897 Idiota Porque est�o me torturando assim? Porque? 422 00:50:26,251 --> 00:50:28,185 Cheeze fica na caminhonete. Cheeze o que est� fazendo? 423 00:50:28,920 --> 00:50:32,447 Hey, volta pra caminhonete. Hey, volta pra caminhonete. 424 00:50:34,759 --> 00:50:37,227 - O Que voc� viu? - Aqu� mesmo. 425 00:50:39,230 --> 00:50:40,697 - Voc� - Sim eu 426 00:50:42,567 --> 00:50:46,401 - N�o Cheeze, quieto. - � melhor escutar seu amigo. 427 00:50:48,506 --> 00:50:49,700 Coloque isso. 428 00:50:54,946 --> 00:50:58,143 Calma Cheeze, tem de colocar isso ok. Se acalme, esta tudo bem 429 00:50:59,017 --> 00:51:00,644 Simplesmente continue dizendo isso. 430 00:51:01,653 --> 00:51:05,214 - Major aqu�, adiante. - Estou um poco ocupado. 431 00:51:06,124 --> 00:51:10,652 Ent�o, onde anda seus idiotas retardados Acham que est�o prontos? Cambio. 432 00:51:13,164 --> 00:51:17,191 Porque eu tenho minhas m�os ocupadas. e creio que tenho tempo para fazer. 433 00:51:17,235 --> 00:51:20,932 Voc�s dois maric�es que se cagam de medo. Cambio. 434 00:51:21,639 --> 00:51:23,300 Como voc� olha isso? 435 00:51:26,778 --> 00:51:32,080 Vou te dar um peque�o aviso assassino. N�o se meta com o papai. 436 00:51:35,720 --> 00:51:39,053 N�o est� muito apertadas? 437 00:51:39,124 --> 00:51:40,284 N�o, n�o Cheeze, quieto. 438 00:51:41,359 --> 00:51:45,955 Olha cara, que eu n�o sou um cara mau. Eu sei que nos verem comos zumbi. 439 00:51:46,064 --> 00:51:51,263 Por isso n�s estamos buscando evitar um tipo de catastrofe zumbi ou outra coisa. 440 00:51:52,770 --> 00:51:59,505 Eu s� quero ir para casa. N�o quero negociar. 441 00:51:59,611 --> 00:52:02,011 - Sim, �. - O qu�? 442 00:52:07,051 --> 00:52:09,611 - Eu sou um cara mau. - Filho da puta atirou em mim! 443 00:52:10,922 --> 00:52:13,652 - Eu fiz. - Esse foi seu primeiro erro. 444 00:52:16,594 --> 00:52:17,754 O zumbi com ... 445 00:52:20,665 --> 00:52:25,068 Muito bem barata, voc� fica quieto ai. Papai tem que trabalhar. 446 00:52:54,232 --> 00:52:57,258 Cheese n�o, esse n�o � m�. 447 00:53:02,907 --> 00:53:04,465 Autobots! Debandar. 448 00:53:05,410 --> 00:53:10,643 Vamos suba, Cheeze vamos para o furg�o. 449 00:53:12,550 --> 00:53:14,142 - Andando!, Vamos! - O que? 450 00:53:16,754 --> 00:53:19,552 Esperem, esperem. Pare o furg�o. 451 00:53:26,264 --> 00:53:29,062 Vamos Mike... O qu� est� fazendo?, o que esta fazendo? 452 00:53:30,034 --> 00:53:31,968 Me de isso homem, me de isso. 453 00:53:35,573 --> 00:53:36,267 Merda! 454 00:53:37,041 --> 00:53:39,532 Espere, Espere amigo. 455 00:53:40,812 --> 00:53:41,642 Vamos Mike. 456 00:53:46,417 --> 00:53:49,318 Vamos Mike eu peguei voc�, vamos l�! 457 00:54:02,233 --> 00:54:05,202 - Aguenta amigo, voc� vai ficar bem. - Isso foi locura. 458 00:54:05,236 --> 00:54:07,431 Foi incrivel cara 459 00:54:10,174 --> 00:54:12,665 - Muito bem me ajuda com isso. - certamente. 460 00:54:14,479 --> 00:54:19,314 - Obrigado, cara. - Ok. Por aqui amigo. 461 00:54:22,453 --> 00:54:25,115 - Obrigado Cliff. - N�o precisa. 462 00:54:49,981 --> 00:54:50,845 RELAT�RIO OFICIAL DE PESQUISA 463 00:54:53,618 --> 00:54:54,744 AUTO ASFIXIA ER�TICA 464 00:56:27,879 --> 00:56:32,646 Fizemos Cliff. N�s fizemos isso. 465 00:56:39,223 --> 00:56:40,349 Cliff? 466 00:57:02,280 --> 00:57:04,248 Se alegre Cliff, finalmente enganamos aqueles idiotas. 467 00:57:13,057 --> 00:57:14,183 O que tem com o Cliff? 468 00:57:39,116 --> 00:57:42,017 Isso n�o pode. 469 00:57:44,622 --> 00:57:46,715 N�o. eu disse pra n�o chorar, n�o � pra chorar. 470 00:57:50,528 --> 00:57:52,996 Simplesmente t�o est�pido e t�o triste voc� sabe. 471 00:59:01,666 --> 00:59:03,099 Amigos nunca dizem Adeus. 472 00:59:30,294 --> 00:59:32,592 Mike ... Desculpa escrever isso, mas eu n�o tenho certeza de estar fazendo certo ou errado... 473 00:59:44,308 --> 00:59:45,332 O que voc� est� fazendo aqui? 474 00:59:45,910 --> 00:59:47,775 - Eu sinto muito Mike. - N�o, espere! 475 00:59:50,615 --> 00:59:52,139 Lindo lugar voc� tem aqui. 476 00:59:55,119 --> 00:59:58,782 S� vamos passar para a 2� base. Ol� amigo, voc� esta bem? 477 01:00:00,057 --> 01:00:04,517 Ele me matou. Ele me matou aqui. 478 01:00:04,595 --> 01:00:06,893 - O qu�, quem? - Pai de Ally. 479 01:00:08,566 --> 01:00:09,965 Ele me atirou al� mesmo. 480 01:00:10,668 --> 01:00:14,104 Ok, espera um minuto, esta garota que voc� era louco. 481 01:00:14,372 --> 01:00:17,773 O pai d�la te matou, creio que a idea de final feliz chegou ao final homem... 482 01:00:21,245 --> 01:00:24,681 O que voc� tem que compartilhar ou algo assim? Teve muita participa��o na minha vida ... 483 01:00:25,549 --> 01:00:26,573 SALVE O D�A - CLASE DE 1999 REUNI�O DOS 10 A�OS. 484 01:00:28,519 --> 01:00:29,508 A� vem o homem de gelo. 485 01:00:30,788 --> 01:00:36,249 Oh merda, s�m, o esquadr�o caixa de ferramentas est�o aqu�. Temos que ir. 486 01:00:37,428 --> 01:00:38,326 Vamos amigo, vamos. 487 01:00:45,002 --> 01:00:47,766 - Est�o la fora. - Quieto Kellerman, maldi��o 488 01:00:50,708 --> 01:00:51,970 - Maldi��o! - Vamos, vamos, vamos. 489 01:00:52,243 --> 01:00:53,471 A� vem o bom. 490 01:01:05,322 --> 01:01:06,152 - Vamos, vamos. - Quietos, quietos. 491 01:01:08,059 --> 01:01:09,822 - O que est� fazendo? - Me de um segundo. 492 01:01:09,860 --> 01:01:12,795 - N�o, eles est�o atr�s de n�s. - Jesus Cristo, acabaram de me atirar 493 01:01:13,497 --> 01:01:16,898 - Eu n�o sei aonde vamos de qualquer forma. - N�o, mas temos isso. 494 01:01:17,668 --> 01:01:20,262 - Qu� droga � isto? - � minha reuni�o, Ally estar� la. 495 01:01:20,805 --> 01:01:26,072 - Como sabe? nem se quer vive n�sta casa, - Cuidado! Temos que ir, estamos sem tempo. 496 01:01:30,247 --> 01:01:31,043 BEM VINDOS A CLASSE DE 99 497 01:01:34,285 --> 01:01:39,814 - Claro, m�s n�o estamos vestidos para a ocasi�o. - Esperem aqui um poco, est� bem?. 498 01:01:40,958 --> 01:01:43,358 - Bom, bom, estamos bem. - Claro. 499 01:01:43,561 --> 01:01:45,188 N�o vamos atrapalhar seu momento rom�ntico. 500 01:01:47,732 --> 01:01:49,927 - Tem algo a dizer? - Acabei de dizer. 501 01:01:50,401 --> 01:01:54,030 - Alem do mais, prefiro ficar do que te observar, abacate s�. - Deve ser horrivel para voc� amigo. 502 01:01:54,305 --> 01:01:58,708 - Bom, Tem que ser grande para entender cabe��o. - Oh, eu tenho cabe�a grande? 503 01:01:58,743 --> 01:02:00,574 Qu� tal, que a vida � uma f�sta e dan�ar no ritimo? 504 01:02:01,011 --> 01:02:04,003 Est� deve ter sido a maior montanha russa de sua vida, Brent! mas eu vou. 505 01:02:04,882 --> 01:02:08,648 Acha que fiz isso por mim mesmo? queria ajud�-lo a encontrar sua garota, mas vamos l�. 506 01:02:09,854 --> 01:02:13,813 Supere isso, quanto mais deve de passar, antes de que se conta de que n�o vale a pena? 507 01:02:14,592 --> 01:02:20,531 Cliff morreu, eu fui baleado duas vezes. Meu pau caiu. E agora algu�m quer nos enterrar. 508 01:02:20,965 --> 01:02:22,865 - Algu�m j� fez isso! - Voc� sabe o que quero dizer com isso. 509 01:02:23,601 --> 01:02:30,632 N�o agora. Olhe para o pai d�sta menina que te matou, obviamente as coisas est�o ruins. 510 01:02:31,275 --> 01:02:34,938 - Nem sequer sabe que eu estou fazendo aqui. - Eu tenho que dizer-lhe como ... 511 01:02:34,979 --> 01:02:39,746 Tenho que te dizer como me sinto. Vamos l�, voc� realmente acha que �la te ama? 512 01:02:41,485 --> 01:02:42,782 Quero dizer, olha para voc�. 513 01:02:48,692 --> 01:02:55,894 Eu n�o sei e n�o me importo. Ok. Tudo que sei � que este � um plano muito bom para passear por aqui. 514 01:02:55,933 --> 01:02:58,401 - Perder mais um minuto com voc�. - N�o � necess�rio. 515 01:02:58,803 --> 01:03:03,433 - Bem, bem, bem. - Nos vimos quando quizer, fui. 516 01:03:09,713 --> 01:03:15,242 Eu tamb�m te amo amigo. Mas voc� d�ve ir com Brent, vai. 517 01:03:19,857 --> 01:03:21,757 Por ali, Ok. 518 01:03:32,303 --> 01:03:36,034 Hey, como vai? Se vai bem, se vai bem. 519 01:03:42,847 --> 01:03:44,815 Ola!, me diga se Sarah Master, est� nessa reuni�o de 10 anos? 520 01:03:45,216 --> 01:03:47,912 Claro que sim, acabo de registrar seu nome faz 2 minutos. 521 01:03:51,956 --> 01:03:54,982 Mike, Mike Kellerman. 522 01:03:55,993 --> 01:03:58,018 Sim, sim, sou eu . 523 01:03:58,929 --> 01:04:01,625 - Namoramos firmemente no ultimo ano. - � s�rio? 524 01:04:02,933 --> 01:04:05,265 Sou Kary, lembra-se que fizemos uma equipe fabulosa juntos? 525 01:04:06,070 --> 01:04:08,004 - Kary Dout. - Kary Dout. 526 01:04:09,139 --> 01:04:11,699 Oh Deus, sim! Kary Dout. 527 01:04:11,742 --> 01:04:14,210 - A �nica. - Kary DOUT. 528 01:04:15,012 --> 01:04:16,445 N�s � chamava de VACA querida. 529 01:04:19,783 --> 01:04:23,048 N�o, n�o � que era. Oh Deus, eu sinto muito. 530 01:04:24,989 --> 01:04:29,323 - � que voc� perdeu muito peso ... - � bom te ver Mike. 531 01:04:31,128 --> 01:04:32,652 Igualmente, eu sinto... 532 01:04:39,136 --> 01:04:40,000 OL� meu nome �: IDIOTA 533 01:04:40,037 --> 01:04:41,163 Fabuloso. 534 01:04:52,650 --> 01:04:55,983 Minha vida � uma montanha russa. Ele n�o sabe nada sobre a minha vida. 535 01:04:56,787 --> 01:04:58,880 Eu tenho feito muitas coisas interessante, enquanto as coisas acontecem. 536 01:05:00,057 --> 01:05:05,188 - Eu n�o preciso. - n�o precisamos, de ninguem, Certo? 537 01:05:11,468 --> 01:05:12,298 Se abaixe. 538 01:05:16,807 --> 01:05:17,967 Sim, eu sei. 539 01:05:23,180 --> 01:05:27,617 Mike, hey Mike. Hey irm�o tem sido um longo tempo. 540 01:05:27,985 --> 01:05:29,145 - Rob... - Sim. 541 01:05:29,753 --> 01:05:32,620 - Rob sim. - Como vai? 542 01:05:33,590 --> 01:05:35,148 - Asombroso. - C�mo tem ido? 543 01:05:36,093 --> 01:05:39,551 - Bem, bem e voc�? - Bem, uma vez... n�o parece bem. 544 01:05:40,564 --> 01:05:46,628 - Est�s doente? parecendo p�lido. - Oh sim, simplemente... sou um zumbi. 545 01:05:48,739 --> 01:05:52,197 - Zumbi... asombroso homem. - S�m. 546 01:05:52,242 --> 01:05:53,436 cara legal. 547 01:05:53,777 --> 01:06:00,580 - Ent�o voc� ainda est� fazendo m�sica? - Sim, meu amigo, alem do mais ... 548 01:06:01,085 --> 01:06:02,950 A banda ainda est� junto e firme e... 549 01:06:19,903 --> 01:06:22,201 - Rob, o garoto urinou, � a sua vez. - Ok, espere um segundo. 550 01:06:22,940 --> 01:06:26,171 - Ent�o voc� ... - Tudo que voc� cheira � merda,Rob. 551 01:06:26,643 --> 01:06:30,238 - Absolutamente, voc� pode... - Rob! 552 01:06:31,915 --> 01:06:34,440 - Ok, eu carrego. - Obrigado! 553 01:06:36,320 --> 01:06:39,016 - Ch�vere, hey, nos divertiremos. Hey quero te apresentar... 554 01:07:01,779 --> 01:07:03,406 Desculpe, sinto muito. 555 01:07:10,888 --> 01:07:11,946 Vamos, Temos que superar. 556 01:07:15,993 --> 01:07:19,895 Muito bem... Ally Ent�o, que tal? 557 01:07:20,898 --> 01:07:27,098 Eu!, o bra�o ferido, saiu fora � s�rio homem. 558 01:07:31,041 --> 01:07:33,566 N�o pode ir l� e falar assim. 559 01:07:35,212 --> 01:07:37,680 Vai, preciso ajustar a ropa. 560 01:07:49,626 --> 01:07:52,891 Me pergunto se... Abaixa homem. 561 01:07:59,503 --> 01:08:05,874 N�o posso continuar pretendendo, te amo papaisote. Oh! onde est� o grande consolo de 4 olhos. 562 01:08:06,677 --> 01:08:08,508 Oh, est� ali, bem ali. 563 01:08:12,649 --> 01:08:14,514 Sou muito mal, sou sim. 564 01:08:17,721 --> 01:08:18,688 Espere, onde est� o outro? 565 01:08:23,794 --> 01:08:26,285 Guarda suas coisas de zumbi. e fica quieto. 566 01:08:28,298 --> 01:08:33,292 - Se lembra de mim idiota? - Sim, tenho visto voc� 2 vezes nos ultimos dias idiota. 567 01:08:35,739 --> 01:08:42,303 Uel, uel O que � que temos aqu�? 568 01:08:58,295 --> 01:08:58,989 Adeus. 569 01:09:06,803 --> 01:09:08,998 Eu sinto, eu sinto mesmo. 570 01:09:10,207 --> 01:09:13,074 - voc� me asustou. - Tudo bem. 571 01:09:13,710 --> 01:09:15,644 - O qu�? - o qu�? 572 01:09:16,046 --> 01:09:18,640 - N�o pode me ouvir com isso. - N�o, n�o. 573 01:09:19,550 --> 01:09:24,317 - N�o me acho muito bem. - E quem �? um velho num disfarce. 574 01:09:25,556 --> 01:09:26,853 Mas causou uma grande impress�o. 575 01:09:30,761 --> 01:09:32,592 H� muitas coisas que fa�o assim. 576 01:09:35,265 --> 01:09:42,762 - Sou Emily Materson. Voc� tem um nome? - Eu sou John, John Conor. 577 01:09:47,010 --> 01:09:49,843 Ent�o ... Voc� est� gostando da reuni�o? 578 01:09:52,816 --> 01:09:58,254 Ta legal. Quero dizer, venho de fora da cidade, ent�o pensei em me divertir. 579 01:09:59,656 --> 01:10:04,389 - Desde que eu estou aqui eu ouvi muito. - � bom. 580 01:10:08,332 --> 01:10:10,732 - E voc�? - Eu o que? 581 01:10:10,767 --> 01:10:14,066 Vai se encontrar com a namorada? 582 01:10:18,175 --> 01:10:21,440 N�o, na verdade s� tive uma namorada quando estava na escola. 583 01:10:22,179 --> 01:10:24,841 - Bem, isso � algo que te assusta. - Sim, eu sei. 584 01:10:26,316 --> 01:10:33,085 - Tenho certeza que voc� teve muita sorte. - Sim, �ra maravilhosa. 585 01:10:35,859 --> 01:10:37,383 Como disse que era seu nome? 586 01:10:37,427 --> 01:10:44,560 Transmitindo ao vivo desde este lugar. � a reuni�o da segunda classe de 99, sejam bem vindos. 587 01:10:45,502 --> 01:10:49,495 Agora, as coisas se acalmam para voc�s. amantes ai em baixo. 588 01:10:49,539 --> 01:10:51,973 Convide alguem, e relaxem. 589 01:10:52,542 --> 01:10:54,339 - Ei, voc� quer dan�ar? - Comigo? 590 01:10:54,978 --> 01:10:56,707 Sm com voc�, vamos. 591 01:11:04,321 --> 01:11:06,789 - Ent�o, fale sobre voc�. - Sobre o qu�? 592 01:11:09,192 --> 01:11:14,653 - Voc� est� com alguem, namorado? - N�o, eu s� tive um na verdade. 593 01:11:15,332 --> 01:11:22,568 E ele definitivamente n�o est� aqui. Talvez voc� o conheca. 594 01:11:23,974 --> 01:11:25,271 Mike Kellerman. 595 01:11:27,277 --> 01:11:32,237 Oh meu Deus, sim, Mike Kellerman grande sujeito, eu amo ele. 596 01:11:32,616 --> 01:11:37,417 - Sim, cabello escuro com lentes. - Sim, deve ser mesmo. 597 01:11:40,624 --> 01:11:45,618 - Bem, e voc�? - Eu, o que tem eu. 598 01:11:46,930 --> 01:11:52,368 - O que voc� faz? - Eu viajo por todo o pa�s. 599 01:11:53,036 --> 01:11:55,368 - Ah, � motorista de caminh�o? - Sim, como um motorista de caminh�o. 600 01:11:56,973 --> 01:12:01,069 - voc� gosta? - � horrivel na verdade. Sim. 601 01:12:07,718 --> 01:12:17,728 Para dizer a verdade, estranho ... Eu vejo os dias sabe.. 602 01:12:17,728 --> 01:12:19,286 Para dizer a verdade, estranho ... Eu vejo os dias sabe.. 603 01:12:21,398 --> 01:12:22,524 Como deveriam ser as coisas. 604 01:12:26,269 --> 01:12:31,332 Eu a quero de volta. Mais que qualquer coisa. 605 01:12:33,410 --> 01:12:36,436 Bom, se quer algo tanto assim, deve de ir atr�s disso. 606 01:12:39,316 --> 01:12:44,618 Desculpa, sinto que voc�... Eu nem sei o que eu quero da minha vida. 607 01:12:45,288 --> 01:12:49,520 - E aqu�, estou eu falando o que fazer com sua. - N�o, n�o, n�o, tem toda a raz�o. 608 01:12:50,660 --> 01:12:52,628 Isso � o que sempre amei... 609 01:12:52,662 --> 01:12:56,393 Damas e cavaleiros, � hora de voltar para f�sta. 610 01:12:57,033 --> 01:12:58,330 � o que sempre amei de voc�. 611 01:13:05,375 --> 01:13:06,205 Andando. 612 01:13:14,885 --> 01:13:17,012 S� queria falar com �la, e depois pode me prender. 613 01:13:17,053 --> 01:13:21,513 - N�o sou um monstro. - N�o sei que diabos, na verdade n�o. 614 01:13:29,432 --> 01:13:30,694 Muito bem, no ch�o. 615 01:13:30,734 --> 01:13:33,032 - Nem se quer respire. - Na verdade n�o preciso. 616 01:13:33,870 --> 01:13:37,397 - N�o pode achar que vai toca-los. - Gilman!, cala sua boca. 617 01:13:38,875 --> 01:13:46,646 E voc�! voc�, simplesmente me de uma boa raz�o, porque n�o deveria colocar meu pau na sua boca, e descarregar. 618 01:13:47,617 --> 01:13:50,245 Essa seria sua melhor trepada que jamais teve. 619 01:13:54,458 --> 01:13:56,119 Filho da puta. 620 01:14:01,398 --> 01:14:04,196 Pergunte ao amigo. ei cheeze 621 01:14:05,035 --> 01:14:05,729 Q qu�? 622 01:14:12,275 --> 01:14:13,299 Dale amigo, dale! 623 01:14:15,178 --> 01:14:18,204 O outro cara, o outro. 624 01:14:46,643 --> 01:14:47,337 �Cheeze! 625 01:14:52,816 --> 01:14:57,480 N�o... � m�. Oh n�o, n�o Cheeze est� bem. Hey amigo. 626 01:15:21,411 --> 01:15:22,878 Oh n�o, n�o Cheeze est� bem. Hey amigo. 627 01:15:24,614 --> 01:15:28,710 Hey Cheeze, est� tudo bem amigo. Est� tudo bem. 628 01:15:32,956 --> 01:15:37,825 Cheeze, amigo n�o. Amigo, n�o, n�o, n�o. 629 01:15:41,665 --> 01:15:46,034 Vamos, amigo, vamos. 630 01:15:58,315 --> 01:16:01,910 Ali est� o Sr. Jeremiya. De a ele seu dinheiro e que va livre. 631 01:16:12,228 --> 01:16:13,855 A deterioriza��o est� estabilizada? 632 01:16:14,030 --> 01:16:17,329 - Est� bem amigo? - S�m, estou bem. obrigado. 633 01:16:20,403 --> 01:16:25,739 - N�o te agrado muito certo? - Voc� me matou, eu ia casar com �la, e me matou. 634 01:16:26,343 --> 01:16:29,744 - Ally est� muito melhor. - Acho que conseguiu. 635 01:16:31,314 --> 01:16:34,715 Convive com ricos e agora alguns centavos? 636 01:16:34,751 --> 01:16:39,654 N�o, nunca escutou que �ra assim. Suponho que devo isso a ambos. 637 01:16:39,723 --> 01:16:40,747 Come meu rabo Chuck! 638 01:16:40,957 --> 01:16:42,424 Que tipo de pessoa faz isso para sua pr�pria filha? 639 01:16:43,493 --> 01:16:45,427 Por que n�o deixou-me faz�-la feliz? Eu amo ela. 640 01:16:47,530 --> 01:16:52,797 Tamb�m a amo. Ella merece algo melhor. Quero dizer, o que poderia oferecer a �la? 641 01:16:54,070 --> 01:16:56,300 Cr� que n�o � nada agora, porem sempre foi assim. 642 01:16:56,539 --> 01:17:00,771 - Mike, n�o escute este idiota. - Sem educa��o, sem futuro. 643 01:17:02,245 --> 01:17:09,242 Simplemente um garoto com a cabe�a ruim. E se voc� n�o acredita em mim, acredite n�la. 644 01:17:09,953 --> 01:17:15,357 Querido Mike, lamento dizer isto a voc� por�m n�o estou segura de nada disso que fa�o agora. 645 01:17:15,759 --> 01:17:20,128 Estive pensando nisto por muito tempo E me d�i quanta coisa n�s conhecemos um do outro 646 01:17:20,263 --> 01:17:24,927 nossa vida inteira tem sido assombrosa porem... No sei nada mais sobre voc�. 647 01:17:26,670 --> 01:17:29,696 Estou muito orgulhosa de voc�, por saber que entrou no programa de escritores. 648 01:17:30,173 --> 01:17:34,041 O mundo est� te esperando, e tamb�m me espera. 649 01:17:35,412 --> 01:17:42,409 E assim como tenho que dizer adeus agora, levar� tempo por�m tenho que aprender a n�o te amar mais Michael. 650 01:17:43,753 --> 01:17:44,481 Adeus. 651 01:17:50,326 --> 01:17:51,452 Sinto muito Michael. 652 01:17:53,263 --> 01:17:56,755 O que gostaria que fizesse, sabendo que minha filha sentia por voc� antes. 653 01:17:56,966 --> 01:18:03,530 Quero dizer, talvez deves-se te salvar. Mas acho que as coisas funcionaram no final. 654 01:18:06,242 --> 01:18:10,576 Bem senhores, tem sido muito satisfat�rio. se vimos no laborat�rio na segunda-feira. 655 01:18:12,148 --> 01:18:13,809 Adeus. Emily! 656 01:18:37,140 --> 01:18:37,697 Ola! 657 01:18:41,277 --> 01:18:42,835 Acho que � um homem livre agora. 658 01:18:44,514 --> 01:18:46,675 Disseram-nos para acompanh�-lo de volta � cidade. 659 01:18:48,718 --> 01:18:53,655 S� queria dizer que foi uma prazer trabalhar com voc�, com tantos idiotas por ai. 660 01:18:55,058 --> 01:18:59,791 - O que vai acontecer com eles? - Voltaram ao HQ, n�o sei. 661 01:19:01,698 --> 01:19:02,892 N�o precisa se preocupar. 662 01:19:19,415 --> 01:19:20,382 Eu vou mudar isso. 663 01:19:25,088 --> 01:19:28,023 - Pronto? - Como uma garota gorda dan�ando na noite, exceto. 664 01:19:28,658 --> 01:19:30,819 - Que temos novas ordens. - O que.? 665 01:19:31,461 --> 01:19:35,761 Sim, o patr�o n�o gosta de pe�as que faltam e parece que teremos uma. 666 01:19:36,232 --> 01:19:41,192 Voc� e eu levaremos para um passeio sem volta, o tipo de viagem Rintintin. 667 01:19:44,374 --> 01:19:51,109 - Que somos, uma mafia? n�o mataremos ninguem - Gilman!, pode calar sua boca, e fazer seu trabalho. 668 01:19:51,347 --> 01:19:58,753 - Quero dizer, n�s temos um problema aqui? - Ele fez seu trabalho, cumpriu sua parte no acordo. 669 01:19:59,022 --> 01:20:01,957 Por que n�s?, Quero dizer, eu n�o vou deixar fazer isso. 670 01:20:04,060 --> 01:20:08,622 Essa � a �ltima estupides vaginal que quero ouvir da sua boca grande. 671 01:20:09,799 --> 01:20:16,602 Sim, deveria pegar umas cervejas e sair com Susy. isso me da nos nervos, entendeu? 672 01:20:17,740 --> 01:20:19,901 Fabuloso com Bob, vamos. 673 01:20:37,227 --> 01:20:40,424 Por que voc� n�o Emily? Qual � o seu problema Emily? 674 01:20:48,271 --> 01:20:49,135 Alo Sr. 675 01:20:49,606 --> 01:20:53,667 Gillman!, saia do meu caminho, voc� esta fora desta miss�o. 676 01:20:54,143 --> 01:20:58,409 - N�o. - O que? - Eu disse que n�o. 677 01:21:00,550 --> 01:21:01,778 Bem. 678 01:21:08,524 --> 01:21:09,718 Filho da puta! 679 01:21:19,669 --> 01:21:20,567 Sr... 680 01:21:24,073 --> 01:21:26,598 Parece que temos outros mesmo. um antigo time aqu�. 681 01:21:27,076 --> 01:21:29,909 - Lindo. - Muito bom, ent�o, aonde vive a sua garota? 682 01:21:30,446 --> 01:21:31,845 - Para, me deixar sair. - O qu�?? 683 01:21:33,549 --> 01:21:37,315 - Amigo!, que diabos voc� est� falando? - Isso � loucura Brent. O que estamos fazendo? 684 01:21:39,555 --> 01:21:42,046 - Acabo. - sobre a carta? isso � absurdo. 685 01:21:42,091 --> 01:21:44,616 ja tive ordens de restric�o muito piores que essas. isso n�o me afeta. 686 01:21:45,428 --> 01:21:49,489 - Ela merece mais do que isso. - Ent�o voc� desiste f�cil assim? 687 01:21:49,532 --> 01:21:55,368 - Sim, isso � exatamente o que estou fazendo. - Bem, isso torna as coisas muito mais f�cil. 688 01:21:56,139 --> 01:21:59,233 N�s apenas temos que estacionar aqui e morrer. Quero dizer, afinal de contas estamos mortos. 689 01:22:00,510 --> 01:22:01,738 O que tem de Cheese? 690 01:22:08,384 --> 01:22:10,147 - Encosta. - N�o, continua dirigindo. 691 01:22:10,253 --> 01:22:11,185 - N�o, estacione. - Continue dirigindo. 692 01:22:11,254 --> 01:22:12,812 - Estacione. - continue dirigindo. 693 01:22:12,889 --> 01:22:13,947 Ok, fazer a sua decis�o porra. 694 01:22:14,090 --> 01:22:17,389 Ou�a Mike, tudo que eu sei � que meu melhor amigo n�o pode desistir agora. 695 01:22:17,860 --> 01:22:21,728 Depois de tudo que fizemos pra chegar at� aqui, Talvez �la te ame. 696 01:22:21,764 --> 01:22:23,595 Mas eu sei que voc� a ama. 697 01:22:24,867 --> 01:22:28,803 E n�o serei padrinho de casamento, se n�o ajud�-lo a dar esse anel. 698 01:22:31,007 --> 01:22:35,171 Vale a pena. Hey! Quem ousa vence! 699 01:22:42,752 --> 01:22:47,348 - vai ser meu padrinho? - Isso vai ser muito ador�vel. 700 01:23:01,270 --> 01:23:02,635 Ali est�o eles, a�elere. 701 01:23:07,276 --> 01:23:09,176 Muito bem, andando, mexam-se, mexam-se. 702 01:23:12,982 --> 01:23:15,075 N�s os temos, mantenham suas posi��o. 703 01:23:18,154 --> 01:23:19,086 Tudo isso � pra mim? 704 01:23:25,895 --> 01:23:27,385 - Acho que estamos bem. - O qu�? 705 01:23:49,752 --> 01:23:50,446 Muito bem. 706 01:23:59,595 --> 01:24:01,563 - Obrigado Brent. - Sem problemas, vai encontrar sua garota. 707 01:24:02,198 --> 01:24:04,098 - Eu vou. - N�o seja uma bicha por isso. 708 01:24:05,334 --> 01:24:05,857 Voc� se sair� bem. 709 01:25:38,361 --> 01:25:39,385 Amores e vit�ria. 710 01:25:40,696 --> 01:25:43,426 Hey idiota, isto � pelo Cheese. 711 01:25:47,336 --> 01:25:48,530 Hey amigo!, esta tudo bem? 712 01:25:50,773 --> 01:25:54,174 - Estou bem, voc� foi atropelado. - Oh! n�o foi nada. Vamos. 713 01:25:58,748 --> 01:26:01,979 Sabe as besteiras que falei sobre seus pais Talvez tenha mentido. 714 01:26:03,319 --> 01:26:05,753 - Voc� parece uma merda. - Isso seria loucura vindo de voc�. 715 01:26:14,497 --> 01:26:15,691 Ok. Aqu� estamos. 716 01:26:15,731 --> 01:26:18,256 - Isso vamos, voc� tem? - Estou bem, estou bem. 717 01:26:18,935 --> 01:26:22,200 - Ok, aqu� esta seu bra�o. - Sim, meu bra�o. 718 01:26:33,149 --> 01:26:34,081 Espero que esteja em casa. 719 01:26:35,718 --> 01:26:38,619 - Oh Jesus, s�o eles. - Eu cuido deles. 720 01:26:38,654 --> 01:26:40,451 - Tem algo nos meus dentes? - N�o, est� bem. 721 01:26:40,890 --> 01:26:42,915 - Ok, ok. - Sorte. 722 01:26:46,462 --> 01:26:48,327 - Mike. - Ally! tenho que dizer algo. 723 01:26:48,764 --> 01:26:51,324 - Oh Meu Deus! o que aconteceu? - Ally!, vai pra dentro! 724 01:26:51,701 --> 01:26:55,193 - O que?, n�o pai ... - Escuta filha! 725 01:26:56,472 --> 01:26:57,905 - Estes sujeitos s�o perigosos. - O que? N�a. 726 01:26:57,940 --> 01:27:00,170 - V�o te ca�ar como fizeram comigo. - �Qu� no? 727 01:27:00,209 --> 01:27:04,475 - Tem que me escutar! - Hey!, est� bem, temos algum tempo ok?. 728 01:27:06,082 --> 01:27:08,312 Me deve isso, atirou na minha cabe�a. 729 01:27:09,785 --> 01:27:11,309 Tudo bem. 730 01:27:19,829 --> 01:27:20,796 Aqu� vai. 731 01:27:30,773 --> 01:27:33,469 N�o sei como dizer isso, simplesmente direi, Morri!. 732 01:27:34,310 --> 01:27:37,575 - Morremos. - Na verdade seu pai me matou. 733 01:27:38,547 --> 01:27:42,916 Me tornei um zumbi por sua causa, Na verdade os militares n�o entendem. 734 01:27:43,786 --> 01:27:46,949 - N�o � um homem bom. - E ent�o, enviou seus soldados atr�s de n�s. 735 01:27:47,456 --> 01:27:51,017 - Com �ssa cara fodida al�m. E n�s atiraram ... - Mike eu ... 736 01:27:51,060 --> 01:27:52,459 N�o, est� bem. 737 01:27:54,764 --> 01:27:58,825 � engra�ado, seu pai ter um pouco de paci�ncia. 738 01:28:01,437 --> 01:28:06,739 Se da conta de que n�o me quer mais. E eu ainda estou vivo, mas tudo bem. 739 01:28:07,777 --> 01:28:11,338 O que est� feito est� feito. O que importa � que ... 740 01:28:15,318 --> 01:28:16,478 Eu estou aqui agora. 741 01:28:22,958 --> 01:28:27,918 Sei Ally, que nunca poderei oferecer nada no mundo. N�o posso oferecer nada agora, mas ... 742 01:28:29,465 --> 01:28:33,629 Eu n�o pe�o nada. Apenas ... 743 01:28:37,406 --> 01:28:38,634 S� queria ver voc� uma �ltima vez. 744 01:28:41,043 --> 01:28:47,812 E tinha que ter certeza que eu sabia o quanto Eu te amo. 745 01:28:49,285 --> 01:28:50,343 O quanto te amo. 746 01:28:53,989 --> 01:28:55,183 Ent�o... 747 01:29:11,507 --> 01:29:17,503 Isto � para voc�. Para se lembrar de mim. 748 01:29:22,284 --> 01:29:24,149 Te peguei, te peguei. 749 01:29:28,524 --> 01:29:29,422 Adeus Ally. 750 01:29:34,196 --> 01:29:36,164 Muito bem, sou todo seu. 751 01:29:50,246 --> 01:29:53,181 - Isso foi incr�vel. - Ser� que ela me viu caminhando? 752 01:29:54,717 --> 01:29:56,150 Eu acho que est� olhando para mim. 753 01:29:58,988 --> 01:30:01,218 Isto � muito confuso para mim. 754 01:30:07,196 --> 01:30:09,027 - Espere! - Oh gra�as a Deus. 755 01:30:15,271 --> 01:30:17,205 - Eu tamb�m te amo. - S�rio? 756 01:30:20,075 --> 01:30:23,408 Sim eu continuo dizendo na frente de todas essas pessoas. 757 01:30:26,415 --> 01:30:30,317 Nunca quis que fosse Mike. � que n�o quero atrapalhar seus sonhos por mim. 758 01:30:30,986 --> 01:30:36,583 N�o preciso ir. Acabo de viver � historia mais louca de todas. 759 01:30:38,194 --> 01:30:41,288 E eu acho que ja basta pensar no final feliz. 760 01:30:46,669 --> 01:30:47,397 Que tal agora. 761 01:30:57,746 --> 01:31:01,011 - Ally, este � Brent. - Prazer em conhec�-lo Brent .. 762 01:31:01,350 --> 01:31:05,411 Igualmente bela dama. Isso � fabuloso. 763 01:31:06,689 --> 01:31:10,352 Olhe para isso, olhe para isso. Vamos todo mundo. 764 01:31:11,227 --> 01:31:13,752 O que temos de fazer? Vamos l�. 765 01:32:13,022 --> 01:32:13,818 Isso d�i. 766 01:32:14,723 --> 01:32:15,849 Oh meu Deus. 767 01:32:17,192 --> 01:32:21,856 - Voc� os ama? - � como um pelado com pelo encima. 768 01:32:31,807 --> 01:32:32,501 N�o sei que diabos est�va pensando. 769 01:32:36,979 --> 01:32:37,809 Eu tamb�m te amo. 770 01:32:46,388 --> 01:32:47,047 Foda-se. 771 01:32:47,089 --> 01:32:49,216 Voc� me d� nojo, foda-se, foda-se. 772 01:32:54,063 --> 01:32:54,995 Eu me sinto muito gay. 773 01:32:56,599 --> 01:32:57,497 Cena 16 / 5. 774 01:32:59,101 --> 01:33:00,591 Espera n�o estava, me desculpe. 775 01:33:06,342 --> 01:33:08,401 Oh, n�o estava com meus �culos. Joder, desculpa. 776 01:33:10,713 --> 01:33:12,544 Filho da puta. Desculpe. 777 01:33:16,785 --> 01:33:20,653 - Vamos comer tartarugas. - Que foi isso? 778 01:33:28,631 --> 01:33:31,566 Eu n�o tenho id�ia do que vou dizer agora. Obrigado Jesus. 779 01:33:32,368 --> 01:33:34,632 Como se qualquer pessoa recorresse a um par de idiotas como n�s. 780 01:33:35,771 --> 01:33:37,261 Pro inferno com o texto. Eu saio. 781 01:33:38,507 --> 01:33:41,476 - Eu te amo, Quero voc� meu bem. - Eu te amo. 782 01:33:41,577 --> 01:33:42,407 N�o v�!. 783 01:33:42,478 --> 01:33:45,538 - Gigante, gigante Giant. - Lamento meu bem. 784 01:33:45,848 --> 01:33:46,872 Filho da puta. 785 01:33:47,416 --> 01:33:49,008 Sou um cara mau, com os monstros. 786 01:33:49,785 --> 01:33:56,623 Voc� cala sua boca de merda, seu amante de zumbi condenado, com penteado de motorista de taxi. 69368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.