Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,850 --> 00:00:14,720
What is all this?
2
00:00:14,720 --> 00:00:16,670
These are the telegrams
3
00:00:16,670 --> 00:00:18,830
to support and cheer you up.
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,700
They sent us after the TV debate.
5
00:00:22,700 --> 00:00:25,670
It's sensational.
6
00:00:25,670 --> 00:00:27,650
Really?
7
00:00:27,650 --> 00:00:29,730
I just said what I had to say.
8
00:00:29,730 --> 00:00:34,710
Your honesty moved them.
9
00:00:34,710 --> 00:00:37,810
Some of them have made you
a supporting circle on the internet.
10
00:00:37,810 --> 00:00:39,750
My supporting circle?
11
00:00:39,750 --> 00:00:43,820
They're all your supporters.
12
00:00:44,680 --> 00:00:46,690
Let me see.
13
00:00:50,740 --> 00:00:52,790
It's really true.
14
00:00:54,840 --> 00:00:59,850
Congresswoman Seo, the
National Assembly is not a playground.
15
00:00:59,850 --> 00:01:02,780
Excuse me, Congressman Oh?
16
00:01:02,780 --> 00:01:07,800
Your political career is over.
Come follow me.
17
00:01:14,690 --> 00:01:16,640
Congressman Kang,
18
00:01:16,640 --> 00:01:18,820
didn't you say you'll take responsibility
for Hyerim Seo's behavior?
19
00:01:18,820 --> 00:01:19,830
How are you going to do that?
20
00:01:19,830 --> 00:01:22,830
I'll accept your punishment
no matter what it is.
21
00:01:22,830 --> 00:01:24,690
You'll accept our punishment?
22
00:01:24,690 --> 00:01:29,670
However, I don't think her appearance
on television helped our opposing party.
23
00:01:29,670 --> 00:01:35,840
She said the politicians are liars
and deserve to be punished.
24
00:01:35,840 --> 00:01:38,830
Don't you think it didn't help
our opposing party one bit?
25
00:01:38,830 --> 00:01:41,660
We have to see the reality as it is.
26
00:01:41,660 --> 00:01:46,630
She does not put us in danger but
she'll rescue our party from the crisis.
27
00:01:46,630 --> 00:01:52,750
If we punish her,
people will abandon our party.
28
00:01:54,840 --> 00:01:57,760
Here comes our traitor.
29
00:02:03,760 --> 00:02:06,820
I know I was acting recklessly yesterday.
30
00:02:06,820 --> 00:02:11,650
If I made damages on our party's image,
I'll take responsibility for it.
31
00:02:11,650 --> 00:02:15,750
However, I don't know very
well what I did so wrong.
32
00:02:15,750 --> 00:02:16,850
Geez...
33
00:02:16,850 --> 00:02:19,780
You don't know what you did wrong.
34
00:02:19,780 --> 00:02:21,780
We don't even need to take this
matter to our ethics committee.
35
00:02:21,780 --> 00:02:24,720
Why don't we just expel her now?
36
00:02:24,720 --> 00:02:30,810
Congresswoman Seo, the rookie politician
is like a daughter-in-law of a family.
37
00:02:30,810 --> 00:02:35,630
You shouldn't say anything about
what you have seen or heard.
38
00:02:35,630 --> 00:02:38,830
Be silent, deaf and blind,
and you should live for 3 years.
39
00:02:38,830 --> 00:02:44,850
Then, will you have right
to express yourself.
40
00:02:44,850 --> 00:02:46,660
I'm sorry.
41
00:02:46,660 --> 00:02:50,670
I still don't understand
what you are saying.
42
00:02:56,670 --> 00:02:58,670
She's very honest.
I like her.
43
00:02:58,670 --> 00:03:01,680
Congresswoman Seo,
take care of the title in the party.
44
00:03:01,680 --> 00:03:04,650
What about the vice-spokeswoman.
45
00:03:07,610 --> 00:03:07,840
Excuse me?
46
00:03:07,840 --> 00:03:10,690
Since you were an anchorwoman,
47
00:03:10,690 --> 00:03:15,620
you can introduce everyone
to our Clean Politics.
48
00:03:21,640 --> 00:03:23,840
I was expecting a severe scolding,
however I got a title instead.
49
00:03:23,840 --> 00:03:26,670
Congressman Cho is very generous.
50
00:03:26,670 --> 00:03:28,740
Please don't expect any
generosity from a politician.
51
00:03:28,740 --> 00:03:31,770
This is a very cruel world.
52
00:03:31,770 --> 00:03:35,760
Appearing on TV and getting
a vice-spokeswoman title,
53
00:03:35,760 --> 00:03:38,610
everything was premeditated.
54
00:03:38,610 --> 00:03:39,650
Premeditated?
55
00:03:39,650 --> 00:03:46,740
Yesterday, your tears increased
our party's supporting rate by 5%.
56
00:03:46,740 --> 00:03:48,840
Everyone is supporting our party.
57
00:03:48,840 --> 00:03:55,790
You'll become an icon
of his Clean Politics.
58
00:03:55,790 --> 00:03:59,650
I still don't know what you mean.
59
00:04:00,840 --> 00:04:02,790
You'll understand this with time.
60
00:04:02,790 --> 00:04:04,720
I have an engagement to
go to so I'll be going first.
61
00:04:04,720 --> 00:04:06,640
Don't forget our welcoming party.
62
00:04:06,640 --> 00:04:07,700
Yes.
63
00:04:09,650 --> 00:04:12,780
Geez...
Our Hyerim Seo has become a celebrity.
64
00:04:12,780 --> 00:04:15,750
Her speech about the whip
has brought a big impact.
65
00:04:15,750 --> 00:04:17,780
How is your investigation doing?
66
00:04:18,710 --> 00:04:23,670
Even though you close the case,
I won't say anything.
67
00:04:23,670 --> 00:04:27,610
I have prepared a decisive
punch for Baeho Cho.
68
00:04:27,610 --> 00:04:29,820
Decisive punch?
69
00:04:29,820 --> 00:04:31,760
The key point of this case is the connection
70
00:04:31,760 --> 00:04:35,640
between the political
committee and secret funds.
71
00:04:37,620 --> 00:04:41,640
What did you say?
72
00:04:41,640 --> 00:04:44,780
Political connection for secret funds.
73
00:04:46,680 --> 00:04:48,740
Taebong Kim purchased
expensive paintings
74
00:04:48,740 --> 00:04:52,780
at the Heritage gallery and
gave them to Baeho Cho.
75
00:04:52,780 --> 00:04:55,780
There was at least several
million dollars being transferred.
76
00:04:55,780 --> 00:04:58,640
A simple calculation shows that Baeho Cho
77
00:04:58,640 --> 00:05:02,710
must have made from several millions to
a several dozen millions of dollars.
78
00:05:02,710 --> 00:05:05,620
What?
Several dozens of a million dollars?
79
00:05:05,620 --> 00:05:06,710
If we expand our investigation,
80
00:05:06,710 --> 00:05:09,790
we'll be able to reveal the true nature
of his secret funds in its entirety.
81
00:05:09,790 --> 00:05:10,820
Are you out of your mind?
82
00:05:10,820 --> 00:05:13,750
Do you really want to turn our
politics world upside down?
83
00:05:13,750 --> 00:05:18,820
Hyerim said people
whip corrupted politicians.
84
00:05:18,820 --> 00:05:25,620
The best remedy for these
corrupted politicians is a whip.
85
00:05:25,620 --> 00:05:29,710
What's wrong with you?
86
00:05:29,710 --> 00:05:31,730
I'm a little bit too excited.
87
00:05:31,850 --> 00:05:34,700
We're here to welcome all the rookie
88
00:05:34,700 --> 00:05:41,840
congressmen and congratulate you of
your title of vice spokeswoman.
89
00:05:41,840 --> 00:05:44,690
Please say a word.
90
00:05:47,780 --> 00:05:51,630
Thank you for preparing this occasion.
91
00:05:51,630 --> 00:05:56,610
I don't know what to say because,
92
00:05:56,610 --> 00:06:04,610
I was just an ordinary housekeeper,
but now I'm a congresswoman.
93
00:06:04,610 --> 00:06:10,760
I'll repay all the underprivileged
people for your support.
94
00:06:10,760 --> 00:06:16,710
I won't forget no matter what happens.
95
00:06:21,810 --> 00:06:23,740
Congresswoman Seo,
are you a heavy drinker?
96
00:06:23,740 --> 00:06:25,730
Kind of...
97
00:06:25,730 --> 00:06:28,720
I can't take in strong cocktail.
98
00:06:28,720 --> 00:06:31,780
I heard you have more than
2,000 supporters on internet.
99
00:06:31,780 --> 00:06:34,680
I heard many of them are
politicians and businessmen.
100
00:06:34,680 --> 00:06:36,840
I envy you.
101
00:06:36,840 --> 00:06:41,800
Since we meet each other online,
I don't know who's who.
102
00:06:41,800 --> 00:06:45,680
Congresswoman Seo,
please sing a song for us.
103
00:06:45,680 --> 00:06:47,680
I'm not a good singer.
104
00:06:47,680 --> 00:06:50,660
I don't want to ruin a
good evening with my song.
105
00:06:50,660 --> 00:06:55,650
I'm not here to criticize
the contents of your bill.
106
00:06:55,650 --> 00:06:58,630
No law in the world is perfect.
107
00:06:58,630 --> 00:07:03,810
You should fix the wrongful laws
and create a new one if needed.
108
00:07:03,810 --> 00:07:07,770
That's what the National Assembly is for.
109
00:07:07,770 --> 00:07:11,730
However, I can't accept the
one you rushed through
110
00:07:11,730 --> 00:07:18,680
the Assembly by surprise
believing that's the people's will.
111
00:07:19,730 --> 00:07:25,690
Don't you think they will meet
again to negotiate about this bill?
112
00:07:25,690 --> 00:07:29,610
Because of your doctrine that the government
doesn't interfere with the party,
113
00:07:29,610 --> 00:07:33,600
we have lost control of the ruling party.
114
00:07:33,600 --> 00:07:36,620
Do you want me to tell them about this?
115
00:07:36,620 --> 00:07:37,660
However, how can they violate the
116
00:07:37,660 --> 00:07:40,630
separation of the three
branches of government?
117
00:07:40,630 --> 00:07:44,680
Don't you know what happened when
118
00:07:44,680 --> 00:07:47,820
Blue House interfered with the
National Assembly and the ruling party?
119
00:07:47,820 --> 00:07:52,700
Many people underestimate a congresswoman
like me who was a housekeeper.
120
00:07:52,700 --> 00:07:56,610
But, we belonged to
X-generation 20 years ago.
121
00:07:56,610 --> 00:08:02,700
We have lost so many things in the
meantime except our emotions.
122
00:08:02,700 --> 00:08:03,690
Do you want me to sing one more song?
123
00:08:03,690 --> 00:08:05,630
Congresswoman Seo,
you're heavily drunk.
124
00:08:05,630 --> 00:08:10,720
No, that's not true.
I am just starting.
125
00:08:13,780 --> 00:08:15,800
A rival horse.
126
00:08:50,830 --> 00:08:56,750
Ladies and gentlemen, I was so ashamed when
127
00:08:56,750 --> 00:09:03,840
I saw the ruling party rush a bill
through the Assembly by surprise.
128
00:09:03,840 --> 00:09:10,830
I apologize to you as the
leader of the government.
129
00:09:12,830 --> 00:09:18,600
With my constitutional rights,
130
00:09:18,600 --> 00:09:25,780
I'll exercise my veto on
this national finance law.
131
00:09:25,780 --> 00:09:30,620
Veto?
Is he trying to shake our party?
132
00:09:30,620 --> 00:09:31,680
What shall we do now?
133
00:09:31,680 --> 00:09:34,840
If the President exercises his veto,
we will never be able to pass that bill.
134
00:09:34,840 --> 00:09:36,840
We have to fight against the dictator.
135
00:09:36,840 --> 00:09:38,780
Don't you know democracy
lives on human blood?
136
00:09:38,780 --> 00:09:40,740
Do you want me to write
something with my blood?
137
00:09:40,740 --> 00:09:44,820
Congressman Oh, please be quiet.
Don't you know that doesn't make sense?
138
00:09:44,820 --> 00:09:48,750
Our president is a very prudent man.
139
00:09:48,750 --> 00:09:52,830
I think yielding or
negotiating is the only way.
140
00:09:52,830 --> 00:09:54,840
Yield and negotiate with him?
141
00:09:54,840 --> 00:09:58,740
Let's study people's opinion first and
think what we should do then.
142
00:09:58,740 --> 00:10:02,780
Otherwise, we'll get the counterblow.
143
00:10:06,750 --> 00:10:11,760
If we yield here, we won't be able to get
our man to become president again.
144
00:10:11,760 --> 00:10:13,800
It's a full scale war.
145
00:10:13,800 --> 00:10:16,810
Attack the Blue House.
146
00:10:30,740 --> 00:10:33,690
This is Hyerim Seo.
147
00:10:34,610 --> 00:10:36,720
Emergency situation?
148
00:10:36,720 --> 00:10:38,820
I see.
149
00:10:45,810 --> 00:10:50,720
Emergency situation?
150
00:10:50,720 --> 00:10:52,670
Wait a minute.
151
00:10:56,650 --> 00:10:58,720
Are we exaggerating?
152
00:10:58,720 --> 00:11:01,670
He's our party member.
153
00:11:01,670 --> 00:11:03,790
Do we really have to do this to him?
154
00:11:03,790 --> 00:11:07,810
Congresswoman Seo, just do what
your leaders ask you to do.
155
00:11:07,810 --> 00:11:11,780
Stop talking nonsense.
156
00:11:16,840 --> 00:11:22,710
We're concerned about our President who has
disregarded the National Assembly's decision.
157
00:11:22,710 --> 00:11:25,720
With his veto, he humiliated the sacredness
158
00:11:25,720 --> 00:11:31,640
of the congress and challenged
people's representatives.
159
00:11:31,640 --> 00:11:33,800
Our Minwoo party requests
160
00:11:33,800 --> 00:11:41,840
President Sungmin Baik to resign and
take responsibility for this accident.
161
00:11:49,610 --> 00:11:50,800
My head...
162
00:12:12,630 --> 00:12:15,740
What am I doing now?
163
00:12:21,810 --> 00:12:25,670
Congresswoman Seo, good morning.
164
00:12:26,710 --> 00:12:28,810
Hi, Ms. Jang, what brings you here?
165
00:12:30,760 --> 00:12:33,730
Congratulations on being a
member of the Heritage Club.
166
00:12:33,730 --> 00:12:35,750
This is a gift for you.
167
00:12:35,750 --> 00:12:37,830
Am I allowed to accept this gift?
168
00:12:37,830 --> 00:12:42,760
This is a copy.
You don't have to worry.
169
00:12:42,760 --> 00:12:46,710
A rookie congresswoman like me
does not deserve this.
170
00:12:46,710 --> 00:12:50,760
Since Congressman Cho favors you,
you have become a vice spokeswoman.
171
00:12:50,760 --> 00:12:53,780
I'm sure him, especially,
favors you.
172
00:12:53,780 --> 00:12:55,730
He's a very generous man.
173
00:12:55,730 --> 00:13:00,770
You'll like him when you meet
with him in person, Ms Jang.
174
00:13:00,770 --> 00:13:04,670
Please call me Sejin.
175
00:13:04,670 --> 00:13:07,830
Since I'm by myself here,
I don't have many friends.
176
00:13:07,830 --> 00:13:13,760
Please consider me to
be your real sister.
177
00:13:13,760 --> 00:13:16,650
May I?
178
00:13:17,710 --> 00:13:21,670
The President exercised his veto?
What's going on here?
179
00:13:21,670 --> 00:13:24,710
What good is it for a ruling party
to fight against the Blue House?
180
00:13:24,710 --> 00:13:26,690
Baeho Cho, who wants to be
the next president,
181
00:13:26,690 --> 00:13:29,660
wants to check his power...
182
00:13:29,660 --> 00:13:32,820
Don't worry.
That's what I was expecting.
183
00:13:32,820 --> 00:13:34,680
What?
184
00:13:34,680 --> 00:13:36,840
Then, did you look forward
to this kind of accident?
185
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
Politics is not a guessing game
but rather a calculation one.
186
00:13:39,760 --> 00:13:43,700
I looked forward to Blue House's special
measures by calculating the situation.
187
00:13:43,700 --> 00:13:51,830
Tell me who will lose this game;
The President or Baeho Cho?
188
00:13:51,830 --> 00:13:58,720
If we don't eliminate Baeho Cho,
I won't be able to be a president.
189
00:13:58,720 --> 00:14:01,780
Neither does your dream.
190
00:14:01,780 --> 00:14:05,690
I have to raise someone who can
compete with him inside the party.
191
00:14:05,690 --> 00:14:10,680
I have Vision 21 members and rookie
congressmen, which is a total of 17 men.
192
00:14:10,680 --> 00:14:15,670
Are you really going to
confront him face to face?
193
00:14:15,670 --> 00:14:16,850
If I can't control both
our party's nomination
194
00:14:16,850 --> 00:14:20,660
for next year election and
our party's structure, then
195
00:14:20,660 --> 00:14:23,610
I will have to give up on
my dream of being president.
196
00:14:24,630 --> 00:14:26,630
What happened to Hyerim Seo?
197
00:14:26,630 --> 00:14:28,790
Did you expect her to be
a vice spokeswoman?
198
00:14:28,790 --> 00:14:32,700
I'm sure Baeho Cho wants
her to be my rival horse.
199
00:14:32,700 --> 00:14:34,740
Your rival horse?
200
00:14:38,690 --> 00:14:40,820
I think he's in a hurry.
201
00:14:41,660 --> 00:14:49,730
60% of Korean people agree with
our president exercising his veto.
202
00:14:49,730 --> 00:14:51,780
What do you think?
203
00:14:51,780 --> 00:14:55,830
He's manipulating people's opinion.
204
00:14:55,830 --> 00:15:01,740
Politics should come from the people's
opinion through the national Assembly.
205
00:15:01,740 --> 00:15:09,760
The President neutralized
legally passed bill.
206
00:15:09,760 --> 00:15:11,830
If he doesn't withdraw his veto,
207
00:15:11,830 --> 00:15:16,790
an unfavorable accident will take
place for the first time in our history.
208
00:15:16,790 --> 00:15:18,760
Unfavorable accident?
209
00:15:18,760 --> 00:15:27,810
We'll do our best to make
him withdraw his veto.
210
00:15:27,810 --> 00:15:30,810
Is he insisting this fight against me?
211
00:15:30,810 --> 00:15:37,660
People support your decision
of exercising your veto.
212
00:15:37,660 --> 00:15:41,740
Baeho Cho won't be able
to act recklessly.
213
00:15:42,660 --> 00:15:50,610
Please check those paintings once more.
214
00:15:50,610 --> 00:15:51,700
Hello?
215
00:15:51,700 --> 00:15:54,740
Prosecutor Ha, what do you want?
216
00:15:54,740 --> 00:15:58,750
I came to Seoul.
May I see you for a little bit?
217
00:16:00,690 --> 00:16:03,800
Why didn't you ask me to come here
instead of coming to see me at the gallery?
218
00:16:03,800 --> 00:16:06,740
To protect my source...
219
00:16:06,740 --> 00:16:10,730
And I can read here.
Don't you like this environment?
220
00:16:11,790 --> 00:16:16,690
Please get to the point immediately.
What's going on?
221
00:16:16,690 --> 00:16:23,640
I wonder if I can check other evidences
than Taebong Kim's delivery bill.
222
00:16:24,710 --> 00:16:27,770
I know it'll be hard for
you to give them to me.
223
00:16:27,770 --> 00:16:29,800
But, I just ask you.
224
00:16:29,800 --> 00:16:31,820
Is it impossible?
225
00:16:31,820 --> 00:16:36,680
Prosecutor Ha, can you risk your
prosecutor's career for this case?
226
00:16:36,680 --> 00:16:38,640
Of course.
227
00:16:38,640 --> 00:16:41,780
I'm risking my life for this case.
228
00:16:41,780 --> 00:16:43,700
May I check them myself?
229
00:16:43,700 --> 00:16:45,700
Let me think about it.
230
00:16:45,700 --> 00:16:49,750
First, I don't know if I have
those kinds of documents.
231
00:16:55,720 --> 00:17:02,680
Ms. Sejin Jang, please do me a favor.
I'll repay you for this.
232
00:17:03,660 --> 00:17:06,690
Dongha, I'm sorry.
233
00:17:06,690 --> 00:17:10,720
I won't be able to participate
in your performance.
234
00:17:10,720 --> 00:17:15,730
That's okay, mom.
I'll go there with grandma.
235
00:17:17,650 --> 00:17:21,810
My son is so mature.
I'm so proud of you.
236
00:17:21,810 --> 00:17:24,770
I promise you I'll be there next week.
237
00:17:24,770 --> 00:17:28,770
Mom, I love you.
Good night.
238
00:17:28,770 --> 00:17:31,700
Me too.
239
00:17:36,670 --> 00:17:38,620
Who is it?
240
00:17:50,810 --> 00:17:53,640
You come to Seoul so often.
241
00:17:53,640 --> 00:17:54,760
Look at you.
242
00:17:54,760 --> 00:17:57,740
You're mean to me.
243
00:17:57,740 --> 00:18:00,660
I came to buy you some snack since I still
have some time before my train arrives.
244
00:18:00,660 --> 00:18:02,670
It's so bad for my diet.
245
00:18:02,670 --> 00:18:05,680
That's okay.
246
00:18:07,830 --> 00:18:11,780
You have become a celebrity now,
vice spokeswoman.
247
00:18:11,780 --> 00:18:14,770
I just read what my leaders wrote for me.
248
00:18:14,770 --> 00:18:17,650
They were over-exaggerating
by attacking our president.
249
00:18:17,650 --> 00:18:21,670
Shame on you.
250
00:18:21,670 --> 00:18:25,630
Don't be too harsh on me.
I don't feel good about it either.
251
00:18:25,630 --> 00:18:30,730
There is an old saying...
If you get close to dirt, you get dirty.
252
00:18:30,730 --> 00:18:35,750
Especially Taesan Kang,
he is a hypocrite.
253
00:18:35,750 --> 00:18:39,670
If he pays court on you, just call me.
I'll arrest him immediately.
254
00:18:39,670 --> 00:18:42,630
Are you jealous of him?
255
00:18:42,630 --> 00:18:46,720
Of course, he's good looking.
He has a good educational background.
256
00:18:46,720 --> 00:18:49,740
You're right to be jealous of him.
257
00:18:49,740 --> 00:18:51,620
That's enough.
258
00:18:51,620 --> 00:18:56,840
I hate those politicians who pretend
to be nice but only help themselves.
259
00:18:56,840 --> 00:18:58,840
I'll be going.
260
00:18:58,840 --> 00:19:02,840
Make sure of locking the door.
Since a woman lives by herself...
261
00:19:05,790 --> 00:19:07,820
I'll take your trash bag with me.
262
00:19:07,820 --> 00:19:14,730
Prosecutor Ha, why did you
summon Congressman Cho?
263
00:19:14,730 --> 00:19:16,610
No comment.
264
00:19:16,610 --> 00:19:20,620
I'm not allowed to give you any
information about your party leader.
265
00:19:20,620 --> 00:19:21,850
I'll be going.
266
00:19:35,620 --> 00:19:36,720
Look who is here.
267
00:19:36,720 --> 00:19:38,680
Father...
268
00:19:38,680 --> 00:19:40,620
What are you doing here?
269
00:19:40,620 --> 00:19:42,650
Since I came on a business trip to
Seoul, I stopped by her apartment.
270
00:19:42,650 --> 00:19:47,830
- What brings you here?
- I am here to bring some beef broth.
271
00:19:51,750 --> 00:19:56,640
Are you two...?
272
00:19:56,640 --> 00:19:58,720
Since when have you
been visiting her house?
273
00:19:58,720 --> 00:20:02,730
Father, that's nonsense.
It's not what you think.
274
00:20:02,730 --> 00:20:05,800
I'm late for my train.
So, I'll be going first.
275
00:20:05,800 --> 00:20:07,680
Come here.
276
00:20:07,680 --> 00:20:11,740
You little...
277
00:20:11,740 --> 00:20:16,650
Mr. Ha, he just came by after
doing his work at Seoul.
278
00:20:18,680 --> 00:20:22,830
I have brought this for you, so you'll
take good care of the state affairs.
279
00:20:22,830 --> 00:20:27,700
You may put the leftover
food in the freezer.
280
00:20:27,700 --> 00:20:32,660
Defrost and eat it later
on when you get hungry.
281
00:20:32,660 --> 00:20:34,610
Thank you.
282
00:20:34,610 --> 00:20:36,650
I'll eat this and will work hard.
283
00:20:36,650 --> 00:20:37,820
That's right.
284
00:20:37,820 --> 00:20:44,770
Mr. President is having a
hard time these days.
285
00:20:44,770 --> 00:20:48,760
Hopefully, your party leaders
are working correctly.
286
00:20:48,760 --> 00:20:52,740
Please tell them to take
good care of the state affairs.
287
00:20:52,740 --> 00:20:54,740
Don't tell them that I told you.
288
00:20:54,740 --> 00:20:56,640
I will.
289
00:20:56,640 --> 00:21:05,600
As for Doya, since he was
raised without his mother,
290
00:21:05,600 --> 00:21:09,730
he likes women who are older than him.
291
00:21:09,730 --> 00:21:11,700
Really?
292
00:21:11,700 --> 00:21:14,790
I didn't know that he likes
someone older than him.
293
00:21:14,790 --> 00:21:20,640
You know I consider you
to be my real daughter.
294
00:21:20,640 --> 00:21:23,690
Yes, I do.
That's why I'm always grateful to you.
295
00:21:23,690 --> 00:21:30,630
What I'm saying is that Doya
and you are like real siblings.
296
00:21:30,630 --> 00:21:33,830
There is nothing else to it.
297
00:21:33,830 --> 00:21:35,740
Do you know what I mean?
298
00:21:35,740 --> 00:21:37,720
Of course.
299
00:21:37,720 --> 00:21:39,740
Are you sure?
300
00:21:39,740 --> 00:21:43,740
Of course, I know.
301
00:21:43,740 --> 00:21:48,770
Of course, you're so smart,
you are a congresswoman after all.
302
00:21:49,820 --> 00:21:51,790
It's so delicious.
303
00:21:54,740 --> 00:21:58,610
Since the President exercised his veto,
304
00:21:58,610 --> 00:22:03,780
Congressman Cho seems to
have gotten knocked out.
305
00:22:03,780 --> 00:22:08,790
Even though he's a lame duck,
306
00:22:08,790 --> 00:22:11,830
he's still the most powerful
man in this country.
307
00:22:11,830 --> 00:22:18,770
Mr. Min, I'll let you have a quota
for the President of the senate.
308
00:22:18,770 --> 00:22:21,850
What did you say?
Are you sure?
309
00:22:21,850 --> 00:22:25,710
What do you want from me instead?
310
00:22:25,710 --> 00:22:30,650
Our party members who work as cabinet
will quit their job on my request.
311
00:22:30,650 --> 00:22:36,690
Do you really want to
fight against Blue House?
312
00:22:36,690 --> 00:22:41,840
With your help, I'll be able
to teach him a lesson.
313
00:22:41,840 --> 00:22:43,780
Congressman Cho talked with
314
00:22:43,780 --> 00:22:50,810
Congressman Min about the conflict
between the two parties.
315
00:22:50,810 --> 00:22:55,730
I'm sure they'll be able to find a solution
for the stringent political situation.
316
00:22:55,730 --> 00:22:57,770
If you can, tell me about their solution.
317
00:22:57,770 --> 00:23:01,690
I think they will make appropriate measures
for the reform of national finance law,
318
00:23:01,690 --> 00:23:04,790
so that people will understand what it is.
319
00:23:04,790 --> 00:23:12,690
Blue House and Minwoo Party will have
to talk in order to understand each other.
320
00:23:15,740 --> 00:23:17,760
Congresswoman Seo.
321
00:23:17,760 --> 00:23:19,810
Yes, Congressman Oh.
322
00:23:19,810 --> 00:23:24,720
What are you talking about?
323
00:23:24,720 --> 00:23:28,750
If you don't understand what's
going on here, don't say anything.
324
00:23:28,750 --> 00:23:30,620
Excuse me?
325
00:23:30,620 --> 00:23:34,710
I made some comment as vice
spokeswoman of our party.
326
00:23:34,710 --> 00:23:36,700
Our president is our party member too.
327
00:23:36,700 --> 00:23:39,620
I don't want you to give your
personal opinion in public.
328
00:23:39,620 --> 00:23:42,830
Why don't you just read what
the others wrote for you?
329
00:23:52,770 --> 00:23:54,810
Come here, Congresswoman Seo.
330
00:23:55,740 --> 00:24:00,760
Congressman Kang,
I have a favor to ask you.
331
00:24:01,740 --> 00:24:03,830
Please, have a seat.
332
00:24:13,740 --> 00:24:17,670
Mr. President, thank you for giving
me some of your precious time.
333
00:24:17,670 --> 00:24:23,800
Why did you bring her to me?
334
00:24:23,800 --> 00:24:30,750
Because you seem to be
threatened by her the most.
335
00:24:30,750 --> 00:24:33,710
You are right about that.
336
00:24:33,710 --> 00:24:36,660
Without being influenced
by the party leaders,
337
00:24:36,660 --> 00:24:40,610
she acts following her own conscience.
338
00:24:40,610 --> 00:24:41,840
That's why I am scared of her.
339
00:24:41,840 --> 00:24:44,770
First I would like to apologize to you.
340
00:24:44,770 --> 00:24:48,760
The communique wasn't my intention.
341
00:24:48,760 --> 00:24:50,700
I know.
342
00:24:50,700 --> 00:24:55,640
Please tell me what
you wanted to tell me.
343
00:24:56,610 --> 00:25:07,720
I'm asking you this,
not as a congresswoman.
344
00:25:07,720 --> 00:25:13,800
Please solve this political
conflict through negotiations.
345
00:25:13,800 --> 00:25:19,740
People don't understand what
the national finance law is for.
346
00:25:19,740 --> 00:25:23,740
They don't know why the ruling party and
the opposition party fight against each other.
347
00:25:23,740 --> 00:25:26,800
The more politicians
fight with each other,
348
00:25:26,800 --> 00:25:33,830
the more people become
indifferent with politics.
349
00:25:33,830 --> 00:25:37,840
As for the broken laws, we can fix later.
350
00:25:37,840 --> 00:25:43,750
However, it will be really hard for us
to console people with a wounded mind.
351
00:25:43,750 --> 00:25:46,770
Please I'm begging you, Mr. President.
352
00:25:49,600 --> 00:25:53,800
I have been having a hard
time because of this problem.
353
00:25:53,800 --> 00:25:58,610
However, hearing you,
I feel much better now.
354
00:25:58,610 --> 00:26:02,630
Even a president makes mistakes.
355
00:26:02,630 --> 00:26:07,620
When I make a mistake,
I deserve to be whipped too.
356
00:26:07,620 --> 00:26:11,720
I was right to be a member
of your supporters' group.
357
00:26:13,720 --> 00:26:17,780
Are you a member of
her supporters' group?
358
00:26:17,780 --> 00:26:19,810
Really?
359
00:26:19,810 --> 00:26:24,620
I won't tell you my ID.
360
00:26:54,790 --> 00:26:57,840
You're eating so well.
361
00:26:57,840 --> 00:27:02,650
Mister, where did you learn that dance?
Please teach me.
362
00:27:02,650 --> 00:27:04,730
Of course I will teach you.
363
00:27:04,730 --> 00:27:10,700
I even appeared on TV as a talented dancer
when I was as little as you're now.
364
00:27:14,720 --> 00:27:18,660
Hello?
Is that you?
365
00:27:18,660 --> 00:27:21,610
I see.
I'll put Dongha through.
366
00:27:21,610 --> 00:27:22,760
It's your mom.
367
00:27:22,760 --> 00:27:26,810
Mom, Uncle Doya dances so well.
368
00:27:26,810 --> 00:27:30,770
Dongha, I'm sorry for not having
been able to come to see you.
369
00:27:30,770 --> 00:27:34,660
Dongha, please put him through to me.
370
00:27:34,660 --> 00:27:36,600
Yes.
371
00:27:37,660 --> 00:27:39,760
His performance was great.
Don't worry.
372
00:27:39,760 --> 00:27:43,800
I know you must be busy, however,
thank you for taking good care of him.
373
00:27:43,800 --> 00:27:45,670
Don't mention it.
374
00:27:45,670 --> 00:27:48,720
Let me send you a motion picture
of Dongha that I filmed.
375
00:27:48,720 --> 00:27:51,840
However, why is your voice so weak?
376
00:27:53,770 --> 00:27:58,630
That's because I'm so tired.
Let me call you later.
377
00:27:58,630 --> 00:27:59,780
Okay.
378
00:28:22,740 --> 00:28:27,650
Hyerim Seo, go for it.
379
00:28:37,750 --> 00:28:39,640
Ladies and gentlemen,
380
00:28:39,640 --> 00:28:45,650
my father's name is Taewon Kang who
failed seven times in seven elections.
381
00:28:45,650 --> 00:28:52,810
My family has collapsed.
Please help me and let me live.
382
00:28:52,810 --> 00:28:54,750
Please help me.
383
00:28:58,690 --> 00:28:59,780
Taesan.
384
00:29:07,610 --> 00:29:09,770
Congressman Kang,
is there something wrong?
385
00:29:09,770 --> 00:29:11,760
You look so angry.
386
00:29:11,760 --> 00:29:18,790
I'm angry because people
pretend to know everything,
387
00:29:18,790 --> 00:29:21,740
when they know nothing in reality.
388
00:29:25,630 --> 00:29:26,840
Here you are.
389
00:29:27,660 --> 00:29:29,630
This is the document about all the
390
00:29:29,630 --> 00:29:32,800
transactions between Baeho Cho
and the Heritage Gallery.
391
00:29:45,710 --> 00:29:50,630
Sejin, do you really trust me?
392
00:29:50,630 --> 00:29:52,790
Can you help me?
393
00:29:54,620 --> 00:29:58,830
Please give this to Prosecutor Ha.
394
00:29:58,830 --> 00:30:01,810
Are you sure we can do this?
395
00:30:01,810 --> 00:30:04,820
Modify the document
before you give it to him.
396
00:30:05,710 --> 00:30:11,610
If this goes down in a negative matter,
I'll take full responsibility.
397
00:30:13,810 --> 00:30:18,650
You will find everything
you want in this envelop.
398
00:30:18,650 --> 00:30:19,820
Really?
399
00:30:19,820 --> 00:30:23,670
Is this all about
Baeho Cho's transactions?
400
00:30:27,730 --> 00:30:32,700
You shouldn't tell anyone
where you got this from.
401
00:30:32,700 --> 00:30:34,760
Just trust me.
402
00:30:34,760 --> 00:30:37,610
I won't tell anyone anything about this.
403
00:30:37,610 --> 00:30:41,840
Fine, I'll trust you.
404
00:30:42,830 --> 00:30:45,690
- I'll be going.
- Wait.
405
00:30:45,690 --> 00:30:50,780
Why don't you give me a ride?
I have an important engagement to go to.
406
00:30:56,630 --> 00:30:57,780
Bye.
407
00:30:58,780 --> 00:31:01,810
You should have told me that
you didn't bring your car.
408
00:31:01,810 --> 00:31:03,720
I shouldn't have asked
you to give me a ride.
409
00:31:03,720 --> 00:31:07,640
I'm giving you a ride instead.
I'll take you to the railroad station only.
410
00:31:07,640 --> 00:31:08,730
Why don't you take me to Seoul?
411
00:31:08,730 --> 00:31:10,760
This is government property.
412
00:31:10,760 --> 00:31:15,620
Even if you propose to me to share
the trip with you, I'll decline it.
413
00:31:15,620 --> 00:31:20,720
Ms. Sejin Jang,
why did you give this to me?
414
00:31:20,720 --> 00:31:25,680
I'm sure you didn't do this for
the sake of our clean politics.
415
00:31:25,680 --> 00:31:28,630
Are you in love with me?
416
00:31:28,630 --> 00:31:30,820
Don't twist the facts.
417
00:31:32,650 --> 00:31:39,770
I'll say in my autobiography that you were
the most valuable source to catch Baeho Cho.
418
00:31:46,650 --> 00:31:48,620
What is this?
419
00:32:04,690 --> 00:32:06,660
Who the heck are you?
420
00:32:20,700 --> 00:32:23,710
Sejin Jang, pull yourself together.
421
00:32:24,720 --> 00:32:26,680
- Mom.
- Dongha.
422
00:32:27,810 --> 00:32:31,620
How can you come all the way here when
you're so busy with states affairs?
423
00:32:31,620 --> 00:32:34,670
Because I missed you so much.
Let's eat something really delicious.
424
00:32:34,670 --> 00:32:38,750
Today, Uncle Doya promised me
to buy me some ice cream.
425
00:32:38,750 --> 00:32:40,730
He's not here yet.
426
00:32:40,730 --> 00:32:42,800
Really?
Why don't we go with him then?
427
00:32:42,800 --> 00:32:44,790
Let me call him.
428
00:32:46,730 --> 00:32:51,660
Aren't you Congresswoman Seo?
Long time no see.
429
00:32:51,660 --> 00:32:53,680
Prosecutor Gong, it has been a while.
430
00:32:53,680 --> 00:32:58,840
Prosecutor Ha asked me to buy
Dongha ice cream instead of him.
431
00:32:58,840 --> 00:33:03,670
How dare he ask his boss
to do this for him.
432
00:33:03,670 --> 00:33:05,760
Since you're here now, I'm out of this.
433
00:33:05,760 --> 00:33:10,620
I suppose he's busy, right?
434
00:33:10,620 --> 00:33:12,630
He got into an accident,
so he's in the hospital.
435
00:33:12,630 --> 00:33:13,650
Accident?
436
00:33:13,650 --> 00:33:18,670
It's not a big deal but
just a minor collision.
437
00:33:18,670 --> 00:33:21,700
Please check out the bikers.
438
00:33:21,700 --> 00:33:23,780
Yes, sir.
439
00:33:23,780 --> 00:33:25,700
Please continue the good work.
440
00:33:30,800 --> 00:33:34,640
Are you okay?
What did the doctor say?
441
00:33:34,640 --> 00:33:36,740
According to the CT scan, they
said there is nothing wrong.
442
00:33:36,740 --> 00:33:38,820
The accident's side
effects may be serious,
443
00:33:38,820 --> 00:33:41,750
why don't you go to the city
hospital before it gets worse.
444
00:33:41,750 --> 00:33:43,760
You can be very thoughtful too.
445
00:33:43,760 --> 00:33:47,670
Of course.
I have to protect my information source.
446
00:33:49,660 --> 00:33:51,850
A prosecutor is a dangerous job too.
447
00:33:52,720 --> 00:33:56,770
Who were they?
448
00:33:56,770 --> 00:33:59,680
They must be local gangsters.
449
00:33:59,680 --> 00:34:03,650
Who will take the responsibility
for this broken car?
450
00:34:03,650 --> 00:34:06,740
Prosecutor Gong won't be happy with it.
451
00:34:06,740 --> 00:34:08,830
I'll be late for the train.
Let's go.
452
00:34:11,720 --> 00:34:16,820
I'm so dizzy.
Hopefully, someone will carry me.
453
00:34:16,820 --> 00:34:20,640
Dizzy?
Are you really okay?
454
00:34:20,640 --> 00:34:23,640
Go ahead.
I'll carry you on my back.
455
00:34:23,640 --> 00:34:25,620
That's okay.
456
00:34:27,620 --> 00:34:31,790
If I carry you, are you
going to give me a kiss?
457
00:34:31,790 --> 00:34:36,710
Otherwise, you want me to kiss you
first and carry you on my back?
458
00:34:36,710 --> 00:34:38,760
That's enough.
459
00:34:41,640 --> 00:34:43,700
What's wrong with you?
460
00:34:43,700 --> 00:34:46,810
I'll lift you with my arms,
because I feel sorry for you.
461
00:34:56,680 --> 00:34:57,750
Hyerim...
462
00:34:57,750 --> 00:35:01,680
I heard about your accident.
Fortunately, you seem to be okay.
463
00:35:01,680 --> 00:35:03,830
Congresswoman Seo, you're here.
464
00:35:03,830 --> 00:35:07,640
Sejin, what brings you here?
465
00:35:07,640 --> 00:35:09,750
Because of the car accident...
466
00:35:09,750 --> 00:35:12,630
Do you two know each other?
467
00:35:12,630 --> 00:35:15,730
Congresswoman Seo is a
member of our Heritage Club.
468
00:35:15,730 --> 00:35:18,720
That's right.
She's a member of your club.
469
00:35:18,720 --> 00:35:21,710
I was worried about you because
I heard you got an accident.
470
00:35:21,710 --> 00:35:23,840
If everything is okay,
I'll be on my way then.
471
00:35:23,840 --> 00:35:25,810
That's good for me.
472
00:35:25,810 --> 00:35:31,670
Congresswoman Seo,
please give me a ride.
473
00:35:35,750 --> 00:35:39,700
I didn't know you represent Namsong.
474
00:35:39,700 --> 00:35:41,760
Are you close to Prosecutor Ha?
475
00:35:41,760 --> 00:35:44,600
We grew up in the same neighborhood.
476
00:35:44,600 --> 00:35:46,680
How do you know him, Sejin?
477
00:35:46,680 --> 00:35:49,780
He's the first person I met
since I have been in Korea.
478
00:35:51,640 --> 00:35:54,620
We have even kissed each other.
479
00:35:54,620 --> 00:35:58,610
Kiss?
Really?
480
00:35:58,610 --> 00:36:01,680
Then, are you dating?
481
00:36:01,680 --> 00:36:07,720
No, of course not.
I just happened to kiss him.
482
00:36:09,700 --> 00:36:14,680
Prosecutor Ha looks like a jerk,
but he's a kind hearted person.
483
00:36:14,680 --> 00:36:16,830
The prosecutor job isn't bad either.
484
00:36:16,830 --> 00:36:20,680
You two look good together.
Why don't you just date each other?
485
00:36:20,680 --> 00:36:22,820
We're not in that relationship.
486
00:36:37,750 --> 00:36:39,780
Yes, Congressman Oh.
487
00:36:40,750 --> 00:36:42,770
Emergency case?
488
00:36:44,750 --> 00:36:47,770
Where have you been in
this urgent situation?
489
00:36:47,770 --> 00:36:49,720
Don't you know you should
be on stand-by all the time?
490
00:36:49,720 --> 00:36:50,760
What's going on?
491
00:36:50,760 --> 00:36:53,790
What do you mean by emergency
call for staff members?
492
00:36:53,790 --> 00:36:59,610
Congressman Cho finally decided
to fight against Blue House.
493
00:36:59,610 --> 00:37:00,790
Let's go.
494
00:37:03,850 --> 00:37:11,800
In this turmoil of crisis,
Minwoo Party has made up our mind.
495
00:37:11,800 --> 00:37:13,840
We'll take emergent measures against
496
00:37:13,840 --> 00:37:20,820
Blue House that prevents us
from running clean politics.
497
00:37:20,820 --> 00:37:28,840
Our party members will
quit their governmental jobs.
498
00:37:28,840 --> 00:37:35,600
Minwoo Party won't participate
in any governmental posts.
499
00:37:41,680 --> 00:37:50,660
All the responsibilities of this
accident lie on Mr. President...
500
00:37:50,660 --> 00:37:51,840
Mr. Secretary.
501
00:37:51,840 --> 00:37:53,660
Yes, sir.
502
00:37:53,660 --> 00:37:57,690
Make an appointment with
Congressman Cho as soon as possible.
503
00:37:57,690 --> 00:38:02,670
I can't accept any kind of political
manipulations for their own interest.
504
00:38:02,670 --> 00:38:04,800
I need to put an end to this
conflict once and for all.
505
00:38:15,640 --> 00:38:18,610
Like you asked me,
I gave it to Prosecutor Ha.
506
00:38:18,610 --> 00:38:19,750
You did a good job.
507
00:38:19,750 --> 00:38:20,810
I'll compensate you later.
508
00:38:20,810 --> 00:38:22,840
I didn't expect any
compensation from you.
509
00:38:22,840 --> 00:38:30,770
It's good to share a secret with you.
510
00:38:30,770 --> 00:38:35,650
Do you really think Prosecutor Ha will
be able to destroy Congressman Baeho Cho?
511
00:38:35,650 --> 00:38:38,780
The stronger one will survive.
512
00:38:38,780 --> 00:38:41,740
Please keep this secret
for Mrs. Min's sake.
513
00:38:51,710 --> 00:38:56,670
Yes, we have solid evidence.
What shall we do now?
514
00:38:56,750 --> 00:38:58,760
Are you serious?
515
00:39:00,690 --> 00:39:03,660
I'll do what you ask me to do.
516
00:39:04,780 --> 00:39:06,610
What do they want?
517
00:39:06,610 --> 00:39:09,710
Do they want me to close
this case or continue this case?
518
00:39:09,710 --> 00:39:15,770
What do you think they want?
Guess it.
519
00:39:15,770 --> 00:39:17,810
Do you want to make a bet of $10?
520
00:39:17,810 --> 00:39:21,730
Then, they gave us permission to go?
521
00:39:25,840 --> 00:39:27,840
Don't be too happy.
522
00:39:27,840 --> 00:39:31,810
If we fail, we'll lose our job.
523
00:39:31,810 --> 00:39:35,710
Make sure to confirm our evidence.
524
00:39:35,710 --> 00:39:40,780
Please, don't worry.
I have already prepared a counterblow.
525
00:39:47,700 --> 00:39:50,740
Please put some salt and try it.
526
00:39:50,740 --> 00:39:53,700
The beef broth is really delicious.
527
00:39:53,700 --> 00:39:56,810
I don't like either spicy or salted food.
528
00:39:56,810 --> 00:39:58,700
Those foods are not good
for high blood pressure.
529
00:39:58,700 --> 00:40:02,660
Our traditional foods are
all salted and spicy.
530
00:40:02,660 --> 00:40:07,810
Since our ancestors were all poor, they
used to eat herbs and wild vegetables.
531
00:40:07,810 --> 00:40:14,610
That's why they liked to
put in a lot of seasonings.
532
00:40:14,610 --> 00:40:21,790
But on the contrary, rich people
didn't like spicy or salted foods.
533
00:40:21,790 --> 00:40:24,760
The government actually has
a lot of problems because
534
00:40:24,760 --> 00:40:26,760
of the cabinet members
that have quit their posts.
535
00:40:26,760 --> 00:40:29,600
Please have them come
back to their posts.
536
00:40:29,600 --> 00:40:35,630
Then, are you going to
withdraw your veto?
537
00:40:35,630 --> 00:40:40,780
Because of us, state affairs lost and
538
00:40:40,780 --> 00:40:45,650
the people are worried about
future of our country.
539
00:40:45,650 --> 00:40:51,700
Some people think it's because
your leadership is lacking.
540
00:40:51,700 --> 00:40:58,770
However, I don't agree with them.
I'm sure you'll make the right decision.
541
00:41:03,690 --> 00:41:05,800
Fine.
542
00:41:05,800 --> 00:41:10,680
If both ruling party and opposition party
reach to a mutual agreement,
543
00:41:10,680 --> 00:41:14,620
I'll withdraw my veto.
544
00:41:14,620 --> 00:41:16,640
Thank you.
545
00:41:16,640 --> 00:41:20,700
Your cabinet members will
come back to work again.
546
00:41:20,700 --> 00:41:26,630
Now, let's enjoy this beef broth.
547
00:41:26,630 --> 00:41:29,790
Mr. President, would you
please have the investigation
548
00:41:29,790 --> 00:41:33,600
about me in the Prosecutor's
office closed?
549
00:41:33,600 --> 00:41:35,750
That's not my intention.
550
00:41:35,750 --> 00:41:39,760
The investigation was
started by their own will.
551
00:41:39,760 --> 00:41:42,770
Yes, I know.
552
00:41:42,770 --> 00:41:45,850
However, why do people say
the standing power is scary?
553
00:41:45,850 --> 00:41:49,840
That's because you have
control of Prosecutors' office.
554
00:41:49,840 --> 00:41:56,620
No matter what happens,
555
00:41:56,620 --> 00:42:01,610
one word from Blue House
will close any kind of situation.
556
00:42:01,610 --> 00:42:03,690
Please do me a favor, Mr. President.
557
00:42:03,690 --> 00:42:07,840
Prosecutors' office will conduct
investigation on the right way.
558
00:42:07,840 --> 00:42:10,660
I trust them.
559
00:42:10,660 --> 00:42:13,800
I trust you then.
560
00:42:15,700 --> 00:42:17,810
Someone has heard you raised your
voice during the meeting with the President.
561
00:42:17,810 --> 00:42:19,790
Did you have any different
views from him?
562
00:42:19,790 --> 00:42:25,610
Says who?
We had a really friendly talk.
563
00:42:25,610 --> 00:42:27,690
Isn't he my 30 year co-worker?
564
00:42:27,690 --> 00:42:30,750
Did he promise you to withdraw his veto?
565
00:42:30,750 --> 00:42:34,750
Our party will negotiate with the opposition
party to reach a mutual agreement.
566
00:42:34,750 --> 00:42:37,740
We will have to meet
each other frequently.
567
00:42:37,740 --> 00:42:40,760
There must have been a lot of
misunderstandings between us.
568
00:42:40,760 --> 00:42:44,770
Mr. Congressman,
please say one more word.
569
00:42:44,770 --> 00:42:48,770
Mr. Congressman, I'm here to
escort you for our interrogation.
570
00:42:48,770 --> 00:42:51,630
What are you doing here?
571
00:42:51,630 --> 00:42:52,720
Aren't you pushing it
a little bit too much?
572
00:42:52,720 --> 00:42:56,620
Do you think we are playing with you?
573
00:42:56,620 --> 00:43:01,660
You got the subpoenas according
to the legal procedure.
574
00:43:01,660 --> 00:43:04,740
Since the sessions over,
I'm asking you to appear in court.
575
00:43:04,740 --> 00:43:06,820
What did you say?
576
00:43:08,830 --> 00:43:13,770
Congressman Cho, do you want me
to put handcuffs on you?
577
00:43:13,770 --> 00:43:17,620
Do you want to get humiliated
in front of the reporters?
578
00:43:18,800 --> 00:43:20,750
Let's go.
579
00:43:25,640 --> 00:43:27,730
Good thinking.
580
00:43:27,730 --> 00:43:33,740
If you resisted in front of the reporters,
I would have opened all the evidence in public.
581
00:43:33,740 --> 00:43:38,660
Prosecutor Ha, if you get fired, what
are you going to do for a living?
582
00:43:38,660 --> 00:43:40,720
I don't think it will be easy for you
to open a lawyer's office either.
583
00:43:40,720 --> 00:43:41,840
Geez...
584
00:43:41,840 --> 00:43:44,730
Are you worrying about my future?
585
00:43:44,730 --> 00:43:47,800
I may have to run for
election to be a politician.
586
00:43:47,800 --> 00:43:53,780
Isn't it an easy job as long as
you have good connections?
587
00:43:55,630 --> 00:43:57,610
Congressman Kang, what's going on?
588
00:43:57,610 --> 00:43:58,850
I heard Congressman Cho has been
arrested to Namsong prosecutors' office.
589
00:43:58,850 --> 00:44:02,750
No,he has gone to the prosecutors' office
on his own to cooperate with the authorities.
590
00:44:02,750 --> 00:44:04,620
We'll give you our communique soon.
591
00:44:04,620 --> 00:44:06,790
So, all you have to do is
following our instructions.
592
00:44:06,790 --> 00:44:08,660
No, that is...
593
00:44:18,800 --> 00:44:21,730
Congressman Cho,
what brings you here in Namsong?
594
00:44:21,730 --> 00:44:22,780
Please say a word.
595
00:44:22,780 --> 00:44:24,730
Nothing special.
596
00:44:24,730 --> 00:44:28,810
I'm here to cooperate
with the prosecutors' office.
597
00:44:29,780 --> 00:44:32,670
Mr. Congressman, please look here.
598
00:44:36,720 --> 00:44:39,820
I'm the chief prosecutor Sungjo Gong.
599
00:44:42,620 --> 00:44:48,610
I apologize and honored
to have you in my office.
600
00:44:48,610 --> 00:44:51,630
Did you have any inconveniences
on your way here?
601
00:44:51,630 --> 00:44:54,700
I was worried about this year's harvest
because of the frequent rainfalls.
602
00:44:54,700 --> 00:44:59,660
However, seeing the field, we'll have
a good harvest going this year.
603
00:44:59,660 --> 00:45:01,770
What if we start the interrogation?
604
00:45:01,770 --> 00:45:04,680
I'm afraid you should hurry up if
you want to go back to Seoul today.
605
00:45:04,680 --> 00:45:05,840
Stay out of this.
606
00:45:05,840 --> 00:45:09,670
This is a simple interview
with the witness.
607
00:45:09,670 --> 00:45:11,640
Do you want me to order some
dinner before the interview?
608
00:45:11,640 --> 00:45:13,680
Loach soup is famous in this area.
609
00:45:14,800 --> 00:45:16,700
Let's go.
610
00:45:21,640 --> 00:45:23,620
How are you?
611
00:45:24,690 --> 00:45:26,670
This is a brand new chair.
612
00:45:26,670 --> 00:45:33,790
I didn't want to put you in a chair that
all kinds of criminals used to sit down on.
613
00:45:34,740 --> 00:45:36,790
Wait a minute...
614
00:45:36,790 --> 00:45:39,770
Why don't you put this on the chair?
615
00:45:48,840 --> 00:45:50,780
What about the coffee?
616
00:45:50,780 --> 00:45:51,850
Our office coffee is not great.
617
00:45:51,850 --> 00:45:54,670
Do you want me to order
some coffee shop coffee?
618
00:45:54,670 --> 00:45:56,810
Can you leave us alone?
619
00:45:56,810 --> 00:45:59,740
Then call me if you need anything.
620
00:45:59,740 --> 00:46:02,680
Let's start.
621
00:46:02,800 --> 00:46:05,670
I'm Prosecutor Doya Ha
in charge of this case.
622
00:46:05,670 --> 00:46:07,720
My name is Baeho Cho.
623
00:46:08,810 --> 00:46:18,780
Former congressman Taebong Kim purchased
paintings at the Heritage Gallery three times.
624
00:46:18,780 --> 00:46:21,670
These are the receipts.
625
00:46:21,670 --> 00:46:27,640
However, the paintings were delivered
to you directly from the gallery.
626
00:46:27,640 --> 00:46:29,770
These are the delivery receipts.
627
00:46:31,660 --> 00:46:33,640
You sold the paintings that you received
628
00:46:33,640 --> 00:46:36,800
from the people of all social
standings back to the gallery.
629
00:46:36,800 --> 00:46:39,720
And from that transaction,
630
00:46:39,720 --> 00:46:42,670
you made at least several dozen of
million dollars without paying tax.
631
00:46:42,670 --> 00:46:46,720
- Is that correct?
- Art collection is my wife's hobby.
632
00:46:46,720 --> 00:46:50,700
I don't know anything about arts.
633
00:46:50,700 --> 00:46:52,820
Are you cowardly going to lay
the responsibility on your wife?
634
00:46:52,820 --> 00:46:55,840
Do I have to know how
many shoes my wife has,
635
00:46:55,840 --> 00:47:02,640
where she bought her shoes and
to whom she sold it back to?
636
00:47:03,790 --> 00:47:06,740
This is not about your wife's shoes but
637
00:47:06,740 --> 00:47:10,800
about several thousand
dollars valued in paintings.
638
00:47:15,840 --> 00:47:17,850
Don't you remember these paintings?
639
00:47:17,850 --> 00:47:19,730
I'm sure you used to look
at them in your house.
640
00:47:19,730 --> 00:47:22,600
I don't remember any of them.
641
00:47:25,630 --> 00:47:33,670
Aren't you tired of pretending
to not remember any of this?
642
00:47:33,670 --> 00:47:38,650
How was a stupid man like
you become a politician?
643
00:47:39,800 --> 00:47:41,770
We're suspecting the real intention of the
644
00:47:41,770 --> 00:47:46,630
Prosecutors' office's interrogation about him,
just after his meeting with the President?
645
00:47:46,630 --> 00:47:53,640
Interrogation about him must
be a target investigation.
646
00:47:53,640 --> 00:47:57,830
We disapprove of a
prosecutor's personal heroism
647
00:47:57,830 --> 00:48:01,760
and will severely call
prosecutors' office to account.
648
00:48:01,760 --> 00:48:03,620
Is that true that the
649
00:48:03,620 --> 00:48:05,850
prosecutors' office will investigate
even the secrets funds of the politicians?
650
00:48:05,850 --> 00:48:09,770
Is that true that the Blue House
pulls the strings from behind?
651
00:48:09,770 --> 00:48:13,790
Let me hear first what prosecutors'
office says and will make a comment.
652
00:48:13,790 --> 00:48:16,760
Congresswoman Seo seems to be mad.
653
00:48:16,760 --> 00:48:20,610
She is preparing what
her boss wrote for her.
654
00:48:20,610 --> 00:48:21,750
How do you know?
655
00:48:21,750 --> 00:48:23,840
I just know it.
656
00:48:25,640 --> 00:48:28,790
Do you want me to request a
warrant for Baeho Cho's arrest?
657
00:48:28,790 --> 00:48:30,690
Are you out of your mind?
658
00:48:30,690 --> 00:48:31,830
It's not the right time yet.
659
00:48:31,830 --> 00:48:35,630
Keep this secret for the press.
660
00:48:35,630 --> 00:48:38,720
You should let him go today.
661
00:48:42,790 --> 00:48:47,830
Sejin, don't worry about anything.
I'll take all the responsibility for this.
662
00:48:54,610 --> 00:48:58,610
Prosecutors' office summoned
Congressman Cho?
663
00:48:58,610 --> 00:49:00,740
What's going on?
664
00:49:01,760 --> 00:49:07,620
I feel like I got stabbed in the back
after having a bowl of beef broth.
665
00:49:09,830 --> 00:49:13,660
He's not that kind of person.
666
00:49:13,660 --> 00:49:15,760
The reason why I wanted
to see you today is because
667
00:49:15,760 --> 00:49:21,690
I'm afraid your son-in-law has
been involved in this case.
668
00:49:21,690 --> 00:49:25,610
You must be misunderstood.
669
00:49:25,610 --> 00:49:27,630
A simple prosecutor has all the evidence
670
00:49:27,630 --> 00:49:31,700
that is related to me
and the Heritage Gallery.
671
00:49:31,700 --> 00:49:34,750
Who would have been able to give
that evidence to prosecutors' office?
672
00:49:34,750 --> 00:49:38,650
Mr. Congressman, isn't it Mrs. Min
of Heritage Gallery that did...
673
00:49:38,650 --> 00:49:41,620
Do you think Mrs. Min pulled
the strings from behind?
674
00:49:41,620 --> 00:49:45,610
She has seen even worse
things for the past 30 years.
675
00:49:45,610 --> 00:49:49,660
She wouldn't have committed
these life threatening events.
676
00:49:49,660 --> 00:49:51,790
The one, who caused this,
should solve this.
677
00:49:51,790 --> 00:50:00,720
Tell him that if Congressman Kang can't
solve this, we'll all be in trouble.
678
00:50:02,620 --> 00:50:07,610
Was it you who set up all this?
679
00:50:07,610 --> 00:50:08,750
I knew about this.
680
00:50:08,750 --> 00:50:11,600
Don't you know who he is?
681
00:50:11,600 --> 00:50:17,690
He had control of the politics in
this country for the past 30 years.
682
00:50:17,690 --> 00:50:21,730
The investigation of the Prosecutors'
office will not be able to destroy him.
683
00:50:21,730 --> 00:50:25,800
Even though he has to quit his position,
he will be able to pull the strings from behind.
684
00:50:25,800 --> 00:50:29,700
If this fails, my company may fall too.
685
00:50:29,700 --> 00:50:33,850
Father, I know how strong his powers are.
686
00:50:33,850 --> 00:50:35,820
Then, why did you start this?
687
00:50:35,820 --> 00:50:38,630
Trust me and let me take care of this.
688
00:50:38,630 --> 00:50:46,660
I didn't do this to destroy him,
but to have a better trade with him.
689
00:50:46,660 --> 00:50:48,840
Please, let me take care of this.
690
00:50:55,780 --> 00:50:57,670
Aunt?
691
00:51:02,750 --> 00:51:04,740
What did you do?
692
00:51:04,740 --> 00:51:07,690
What did you give to Prosecutor Ha?
693
00:51:07,690 --> 00:51:08,710
It's not what I gave him...
694
00:51:08,710 --> 00:51:10,810
I really don't care whether you want
695
00:51:10,810 --> 00:51:16,620
to avenge your late mother on
Baeho Cho or get acknowledged by him.
696
00:51:16,620 --> 00:51:22,610
However, if you risk my life by
irritating him, I won't forgive you.
697
00:51:22,610 --> 00:51:22,840
Aunt.
698
00:51:22,840 --> 00:51:25,630
He's not your father.
699
00:51:25,630 --> 00:51:30,600
If you did this because of your vengeance
towards him, I won't forgive you.
700
00:51:30,600 --> 00:51:33,700
Do you think you can
manipulate politicians?
701
00:51:33,700 --> 00:51:36,730
They're scary people.
Don't you know that?
702
00:51:36,730 --> 00:51:39,830
If you don't listen to me,
just go back to the States.
703
00:51:39,830 --> 00:51:42,820
I can't stand you any more.
704
00:52:05,710 --> 00:52:09,720
Prosecutor Ha, what's going on now?
705
00:52:09,720 --> 00:52:12,710
It's going on the right track.
706
00:52:12,710 --> 00:52:15,700
However, you were too harsh.
707
00:52:15,700 --> 00:52:18,640
Did you say
"a simple prosecutor's heroism"�?
708
00:52:18,640 --> 00:52:20,770
Do you really think like that?
709
00:52:20,770 --> 00:52:22,840
I'm sorry.
710
00:52:22,840 --> 00:52:23,830
I know.
711
00:52:23,830 --> 00:52:26,790
You don't have a choice but
to read what they wrote for you.
712
00:52:26,790 --> 00:52:28,630
Tomorrow, everything will be through.
713
00:52:28,630 --> 00:52:31,730
So, don't let them hurt you
and take care of yourself.
714
00:52:31,730 --> 00:52:33,670
I'm hanging up.
715
00:52:39,800 --> 00:52:44,810
Mr. Ha, are you worried about your son?
716
00:52:44,810 --> 00:52:52,610
Mr. President, he's my only son.
717
00:52:52,610 --> 00:52:56,670
I know he made some
mistakes when he was little.
718
00:52:56,670 --> 00:52:59,830
But ever since,
he has become a prosecutor,
719
00:52:59,830 --> 00:53:04,800
I have been proud of him.
720
00:53:04,800 --> 00:53:07,730
Please protect my son.
721
00:53:07,730 --> 00:53:11,840
Since you're so proud of him,
what are you afraid of?
722
00:53:11,840 --> 00:53:16,830
If he gets in trouble by irritating
some political leaders,
723
00:53:16,830 --> 00:53:21,610
I won't be able to live.
724
00:53:21,610 --> 00:53:24,680
If he gets in trouble for
protecting the justice system,
725
00:53:24,680 --> 00:53:28,680
then who will respect the law?
726
00:53:28,680 --> 00:53:32,760
That will never happen,
so, don't worry.
727
00:53:32,760 --> 00:53:37,610
Thank you, Mr. President.
728
00:53:44,600 --> 00:53:48,840
He accepts paintings as gifts and sells
them back to the Heritage Gallery.
729
00:53:48,840 --> 00:53:52,670
That is how he formed
his secret funds.
730
00:53:52,670 --> 00:54:00,670
We presume he has formed his
secret fund through this method.
731
00:54:02,830 --> 00:54:05,700
If the prosecutors' office
suspicions can be proven,
732
00:54:05,700 --> 00:54:09,700
his politician's career will end.
733
00:54:59,680 --> 00:55:03,610
You started something huge.
734
00:55:03,610 --> 00:55:08,790
Do you really think you will
be able to destroy me?
735
00:55:08,790 --> 00:55:13,730
You still have a solid foundation.
And my power is still too weak.
736
00:55:13,730 --> 00:55:15,700
You know that, however, you put
me in this difficult situation?
737
00:55:15,700 --> 00:55:21,750
You will get damaged too.
738
00:55:21,750 --> 00:55:23,770
So, do you want to go as far as you can?
739
00:55:23,770 --> 00:55:27,700
I wouldn't have come here
if I wanted to go further.
740
00:55:27,700 --> 00:55:33,690
I'll vindicate your honor.
741
00:55:33,690 --> 00:55:35,840
What do you want from me?
742
00:55:35,840 --> 00:55:38,690
The position of leader in the House?
743
00:55:38,690 --> 00:55:41,840
Leader of the party?
744
00:55:46,730 --> 00:55:50,750
30% of the nominating right
in the next year election.
745
00:55:50,750 --> 00:55:53,730
30%?
746
00:55:54,850 --> 00:55:58,690
You're being way too greedy!
747
00:55:58,690 --> 00:55:59,830
What if I refuse your proposition?
748
00:55:59,830 --> 00:56:05,770
Then, your secret bank account in the
Bahamas will be revealed to the public.
749
00:56:14,690 --> 00:56:15,720
Please sign this.
750
00:56:15,720 --> 00:56:17,670
What is this?
751
00:56:17,670 --> 00:56:21,770
This is a promise letter.
752
00:56:21,770 --> 00:56:28,650
You know better than me that we can't
trust politician's words without writing.
753
00:56:35,740 --> 00:56:37,810
Am I photogenic?
754
00:56:37,810 --> 00:56:40,680
You're the best.
755
00:56:40,680 --> 00:56:42,680
You look like a movie star.
756
00:56:44,710 --> 00:56:47,670
All you have to do is to wait
for your promotion in Seoul.
757
00:56:47,670 --> 00:56:51,790
Why don't you try a
politician job in this occasion?
758
00:56:51,790 --> 00:56:57,790
Your future is wide open.
759
00:57:00,750 --> 00:57:02,680
Politician job?
760
00:57:02,680 --> 00:57:03,750
Do you really mean it?
761
00:57:03,750 --> 00:57:05,760
Of course.
762
00:57:05,760 --> 00:57:08,840
Please take good care of
me if you become one.
763
00:57:08,840 --> 00:57:10,760
Of course.
764
00:57:10,760 --> 00:57:15,650
You're my lucky charm.
You're so cute.
765
00:57:16,840 --> 00:57:22,630
I'm so happy.
Let's drink our hearts out.
766
00:57:22,630 --> 00:57:25,700
- It's on me.
- Bravo.
767
00:57:33,770 --> 00:57:36,770
The prosecutors'
investigations of Baeho Cho...
768
00:57:36,770 --> 00:57:40,620
Turn up the TV.
769
00:57:40,620 --> 00:57:42,670
That's not true.
770
00:57:44,810 --> 00:57:47,830
This is our document of all trasactions
we had since the opening.
771
00:57:47,830 --> 00:57:52,680
There haven't been any
illegal activities occurring.
772
00:57:52,680 --> 00:57:58,830
We will lodge a complaint
against prosecutors' office.
773
00:58:02,620 --> 00:58:06,690
What did she say?
774
00:58:06,690 --> 00:58:10,720
The prosecutorrs' office's a false charge
has become the focus of criticism.
775
00:58:10,720 --> 00:58:13,730
Prosecutors' office has lost
their trust and honor.
776
00:58:13,730 --> 00:58:16,720
Now, we're curious
about their reactions.
777
00:58:19,740 --> 00:58:26,670
Taesan Kang is a very scary person.
778
00:58:35,620 --> 00:58:39,820
Ms. Congresswoman, criticize
prosecutors' office until the end.
779
00:58:40,840 --> 00:58:44,610
What are you doing?
Reporters are waiting.
780
00:58:48,780 --> 00:58:52,780
Where are you going?
781
00:58:52,780 --> 00:58:56,620
I'm not a puppet but a spokesperson.
782
00:58:56,620 --> 00:58:59,710
I need to see it with my own eyes.
783
00:59:00,810 --> 00:59:04,790
Congresswoman Seo...
784
00:59:04,820 --> 00:59:08,690
You look so cool on TV.
785
00:59:08,690 --> 00:59:11,740
Pass all the documents to our lawyers.
786
00:59:11,740 --> 00:59:13,660
Yes.
787
00:59:17,610 --> 00:59:22,780
However, where did they
find those fake documents?
788
00:59:42,750 --> 00:59:46,760
Boss, let me go to Seoul immediately.
789
00:59:49,600 --> 00:59:56,680
Everything is over.
My promotion and politician career...
790
01:00:21,790 --> 01:00:27,740
Regardless of how he looks like,
Prosecutor Ha was a good man.
791
01:00:27,740 --> 01:00:30,840
He's very responsible.
792
01:00:30,840 --> 01:00:34,650
Politics is a very scary thing.
793
01:00:34,650 --> 01:00:39,760
Politicians can destroy
someone else's life so easily.
794
01:00:39,760 --> 01:00:42,680
Have this drink and have
a good night's sleep.
795
01:00:47,810 --> 01:00:55,820
Have I become your partner now?
796
01:01:13,730 --> 01:01:17,810
I am sorry.
797
01:01:17,810 --> 01:01:20,680
I'll do it as you asked me to do.
798
01:01:29,780 --> 01:01:34,810
Boss, let me start all over again.
799
01:01:34,810 --> 01:01:41,640
Let me look into Baeho Cho's transactions
with the Heritage Gallery all over again.
800
01:01:43,800 --> 01:01:45,770
It's all over now.
801
01:01:45,770 --> 01:01:51,740
Your evidence document is
different from the real document.
802
01:01:51,740 --> 01:01:53,690
Excuse me?
803
01:01:59,730 --> 01:02:01,770
That's not possible.
804
01:02:01,770 --> 01:02:05,820
Prosecutor Ha, take a break.
805
01:02:07,680 --> 01:02:11,620
This is what even I didn't expect.
We have no choice.
806
01:02:11,620 --> 01:02:17,840
You should take a break
and relax yourself.
807
01:02:17,840 --> 01:02:22,620
I can't.
808
01:02:22,620 --> 01:02:25,820
I'm so angry, I can't stop like this.
809
01:02:25,820 --> 01:02:28,840
I know how you feel.
However, we have no choice.
810
01:02:28,840 --> 01:02:33,670
Didn't I tell you to obey everything
our boss asked us to do?
811
01:03:41,740 --> 01:03:44,680
You'll be okay.
812
01:03:44,680 --> 01:03:48,760
This is not it.
813
01:03:48,760 --> 01:03:52,640
You will be okay.
814
01:04:35,750 --> 01:04:38,630
I need to breach this.
815
01:04:39,610 --> 01:04:40,820
My arms hurt.
65916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.