All language subtitles for Dae.Mul.E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,850 --> 00:00:14,720 What is all this? 2 00:00:14,720 --> 00:00:16,670 These are the telegrams 3 00:00:16,670 --> 00:00:18,830 to support and cheer you up. 4 00:00:18,830 --> 00:00:22,700 They sent us after the TV debate. 5 00:00:22,700 --> 00:00:25,670 It's sensational. 6 00:00:25,670 --> 00:00:27,650 Really? 7 00:00:27,650 --> 00:00:29,730 I just said what I had to say. 8 00:00:29,730 --> 00:00:34,710 Your honesty moved them. 9 00:00:34,710 --> 00:00:37,810 Some of them have made you a supporting circle on the internet. 10 00:00:37,810 --> 00:00:39,750 My supporting circle? 11 00:00:39,750 --> 00:00:43,820 They're all your supporters. 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,690 Let me see. 13 00:00:50,740 --> 00:00:52,790 It's really true. 14 00:00:54,840 --> 00:00:59,850 Congresswoman Seo, the National Assembly is not a playground. 15 00:00:59,850 --> 00:01:02,780 Excuse me, Congressman Oh? 16 00:01:02,780 --> 00:01:07,800 Your political career is over. Come follow me. 17 00:01:14,690 --> 00:01:16,640 Congressman Kang, 18 00:01:16,640 --> 00:01:18,820 didn't you say you'll take responsibility for Hyerim Seo's behavior? 19 00:01:18,820 --> 00:01:19,830 How are you going to do that? 20 00:01:19,830 --> 00:01:22,830 I'll accept your punishment no matter what it is. 21 00:01:22,830 --> 00:01:24,690 You'll accept our punishment? 22 00:01:24,690 --> 00:01:29,670 However, I don't think her appearance on television helped our opposing party. 23 00:01:29,670 --> 00:01:35,840 She said the politicians are liars and deserve to be punished. 24 00:01:35,840 --> 00:01:38,830 Don't you think it didn't help our opposing party one bit? 25 00:01:38,830 --> 00:01:41,660 We have to see the reality as it is. 26 00:01:41,660 --> 00:01:46,630 She does not put us in danger but she'll rescue our party from the crisis. 27 00:01:46,630 --> 00:01:52,750 If we punish her, people will abandon our party. 28 00:01:54,840 --> 00:01:57,760 Here comes our traitor. 29 00:02:03,760 --> 00:02:06,820 I know I was acting recklessly yesterday. 30 00:02:06,820 --> 00:02:11,650 If I made damages on our party's image, I'll take responsibility for it. 31 00:02:11,650 --> 00:02:15,750 However, I don't know very well what I did so wrong. 32 00:02:15,750 --> 00:02:16,850 Geez... 33 00:02:16,850 --> 00:02:19,780 You don't know what you did wrong. 34 00:02:19,780 --> 00:02:21,780 We don't even need to take this matter to our ethics committee. 35 00:02:21,780 --> 00:02:24,720 Why don't we just expel her now? 36 00:02:24,720 --> 00:02:30,810 Congresswoman Seo, the rookie politician is like a daughter-in-law of a family. 37 00:02:30,810 --> 00:02:35,630 You shouldn't say anything about what you have seen or heard. 38 00:02:35,630 --> 00:02:38,830 Be silent, deaf and blind, and you should live for 3 years. 39 00:02:38,830 --> 00:02:44,850 Then, will you have right to express yourself. 40 00:02:44,850 --> 00:02:46,660 I'm sorry. 41 00:02:46,660 --> 00:02:50,670 I still don't understand what you are saying. 42 00:02:56,670 --> 00:02:58,670 She's very honest. I like her. 43 00:02:58,670 --> 00:03:01,680 Congresswoman Seo, take care of the title in the party. 44 00:03:01,680 --> 00:03:04,650 What about the vice-spokeswoman. 45 00:03:07,610 --> 00:03:07,840 Excuse me? 46 00:03:07,840 --> 00:03:10,690 Since you were an anchorwoman, 47 00:03:10,690 --> 00:03:15,620 you can introduce everyone to our Clean Politics. 48 00:03:21,640 --> 00:03:23,840 I was expecting a severe scolding, however I got a title instead. 49 00:03:23,840 --> 00:03:26,670 Congressman Cho is very generous. 50 00:03:26,670 --> 00:03:28,740 Please don't expect any generosity from a politician. 51 00:03:28,740 --> 00:03:31,770 This is a very cruel world. 52 00:03:31,770 --> 00:03:35,760 Appearing on TV and getting a vice-spokeswoman title, 53 00:03:35,760 --> 00:03:38,610 everything was premeditated. 54 00:03:38,610 --> 00:03:39,650 Premeditated? 55 00:03:39,650 --> 00:03:46,740 Yesterday, your tears increased our party's supporting rate by 5%. 56 00:03:46,740 --> 00:03:48,840 Everyone is supporting our party. 57 00:03:48,840 --> 00:03:55,790 You'll become an icon of his Clean Politics. 58 00:03:55,790 --> 00:03:59,650 I still don't know what you mean. 59 00:04:00,840 --> 00:04:02,790 You'll understand this with time. 60 00:04:02,790 --> 00:04:04,720 I have an engagement to go to so I'll be going first. 61 00:04:04,720 --> 00:04:06,640 Don't forget our welcoming party. 62 00:04:06,640 --> 00:04:07,700 Yes. 63 00:04:09,650 --> 00:04:12,780 Geez... Our Hyerim Seo has become a celebrity. 64 00:04:12,780 --> 00:04:15,750 Her speech about the whip has brought a big impact. 65 00:04:15,750 --> 00:04:17,780 How is your investigation doing? 66 00:04:18,710 --> 00:04:23,670 Even though you close the case, I won't say anything. 67 00:04:23,670 --> 00:04:27,610 I have prepared a decisive punch for Baeho Cho. 68 00:04:27,610 --> 00:04:29,820 Decisive punch? 69 00:04:29,820 --> 00:04:31,760 The key point of this case is the connection 70 00:04:31,760 --> 00:04:35,640 between the political committee and secret funds. 71 00:04:37,620 --> 00:04:41,640 What did you say? 72 00:04:41,640 --> 00:04:44,780 Political connection for secret funds. 73 00:04:46,680 --> 00:04:48,740 Taebong Kim purchased expensive paintings 74 00:04:48,740 --> 00:04:52,780 at the Heritage gallery and gave them to Baeho Cho. 75 00:04:52,780 --> 00:04:55,780 There was at least several million dollars being transferred. 76 00:04:55,780 --> 00:04:58,640 A simple calculation shows that Baeho Cho 77 00:04:58,640 --> 00:05:02,710 must have made from several millions to a several dozen millions of dollars. 78 00:05:02,710 --> 00:05:05,620 What? Several dozens of a million dollars? 79 00:05:05,620 --> 00:05:06,710 If we expand our investigation, 80 00:05:06,710 --> 00:05:09,790 we'll be able to reveal the true nature of his secret funds in its entirety. 81 00:05:09,790 --> 00:05:10,820 Are you out of your mind? 82 00:05:10,820 --> 00:05:13,750 Do you really want to turn our politics world upside down? 83 00:05:13,750 --> 00:05:18,820 Hyerim said people whip corrupted politicians. 84 00:05:18,820 --> 00:05:25,620 The best remedy for these corrupted politicians is a whip. 85 00:05:25,620 --> 00:05:29,710 What's wrong with you? 86 00:05:29,710 --> 00:05:31,730 I'm a little bit too excited. 87 00:05:31,850 --> 00:05:34,700 We're here to welcome all the rookie 88 00:05:34,700 --> 00:05:41,840 congressmen and congratulate you of your title of vice spokeswoman. 89 00:05:41,840 --> 00:05:44,690 Please say a word. 90 00:05:47,780 --> 00:05:51,630 Thank you for preparing this occasion. 91 00:05:51,630 --> 00:05:56,610 I don't know what to say because, 92 00:05:56,610 --> 00:06:04,610 I was just an ordinary housekeeper, but now I'm a congresswoman. 93 00:06:04,610 --> 00:06:10,760 I'll repay all the underprivileged people for your support. 94 00:06:10,760 --> 00:06:16,710 I won't forget no matter what happens. 95 00:06:21,810 --> 00:06:23,740 Congresswoman Seo, are you a heavy drinker? 96 00:06:23,740 --> 00:06:25,730 Kind of... 97 00:06:25,730 --> 00:06:28,720 I can't take in strong cocktail. 98 00:06:28,720 --> 00:06:31,780 I heard you have more than 2,000 supporters on internet. 99 00:06:31,780 --> 00:06:34,680 I heard many of them are politicians and businessmen. 100 00:06:34,680 --> 00:06:36,840 I envy you. 101 00:06:36,840 --> 00:06:41,800 Since we meet each other online, I don't know who's who. 102 00:06:41,800 --> 00:06:45,680 Congresswoman Seo, please sing a song for us. 103 00:06:45,680 --> 00:06:47,680 I'm not a good singer. 104 00:06:47,680 --> 00:06:50,660 I don't want to ruin a good evening with my song. 105 00:06:50,660 --> 00:06:55,650 I'm not here to criticize the contents of your bill. 106 00:06:55,650 --> 00:06:58,630 No law in the world is perfect. 107 00:06:58,630 --> 00:07:03,810 You should fix the wrongful laws and create a new one if needed. 108 00:07:03,810 --> 00:07:07,770 That's what the National Assembly is for. 109 00:07:07,770 --> 00:07:11,730 However, I can't accept the one you rushed through 110 00:07:11,730 --> 00:07:18,680 the Assembly by surprise believing that's the people's will. 111 00:07:19,730 --> 00:07:25,690 Don't you think they will meet again to negotiate about this bill? 112 00:07:25,690 --> 00:07:29,610 Because of your doctrine that the government doesn't interfere with the party, 113 00:07:29,610 --> 00:07:33,600 we have lost control of the ruling party. 114 00:07:33,600 --> 00:07:36,620 Do you want me to tell them about this? 115 00:07:36,620 --> 00:07:37,660 However, how can they violate the 116 00:07:37,660 --> 00:07:40,630 separation of the three branches of government? 117 00:07:40,630 --> 00:07:44,680 Don't you know what happened when 118 00:07:44,680 --> 00:07:47,820 Blue House interfered with the National Assembly and the ruling party? 119 00:07:47,820 --> 00:07:52,700 Many people underestimate a congresswoman like me who was a housekeeper. 120 00:07:52,700 --> 00:07:56,610 But, we belonged to X-generation 20 years ago. 121 00:07:56,610 --> 00:08:02,700 We have lost so many things in the meantime except our emotions. 122 00:08:02,700 --> 00:08:03,690 Do you want me to sing one more song? 123 00:08:03,690 --> 00:08:05,630 Congresswoman Seo, you're heavily drunk. 124 00:08:05,630 --> 00:08:10,720 No, that's not true. I am just starting. 125 00:08:13,780 --> 00:08:15,800 A rival horse. 126 00:08:50,830 --> 00:08:56,750 Ladies and gentlemen, I was so ashamed when 127 00:08:56,750 --> 00:09:03,840 I saw the ruling party rush a bill through the Assembly by surprise. 128 00:09:03,840 --> 00:09:10,830 I apologize to you as the leader of the government. 129 00:09:12,830 --> 00:09:18,600 With my constitutional rights, 130 00:09:18,600 --> 00:09:25,780 I'll exercise my veto on this national finance law. 131 00:09:25,780 --> 00:09:30,620 Veto? Is he trying to shake our party? 132 00:09:30,620 --> 00:09:31,680 What shall we do now? 133 00:09:31,680 --> 00:09:34,840 If the President exercises his veto, we will never be able to pass that bill. 134 00:09:34,840 --> 00:09:36,840 We have to fight against the dictator. 135 00:09:36,840 --> 00:09:38,780 Don't you know democracy lives on human blood? 136 00:09:38,780 --> 00:09:40,740 Do you want me to write something with my blood? 137 00:09:40,740 --> 00:09:44,820 Congressman Oh, please be quiet. Don't you know that doesn't make sense? 138 00:09:44,820 --> 00:09:48,750 Our president is a very prudent man. 139 00:09:48,750 --> 00:09:52,830 I think yielding or negotiating is the only way. 140 00:09:52,830 --> 00:09:54,840 Yield and negotiate with him? 141 00:09:54,840 --> 00:09:58,740 Let's study people's opinion first and think what we should do then. 142 00:09:58,740 --> 00:10:02,780 Otherwise, we'll get the counterblow. 143 00:10:06,750 --> 00:10:11,760 If we yield here, we won't be able to get our man to become president again. 144 00:10:11,760 --> 00:10:13,800 It's a full scale war. 145 00:10:13,800 --> 00:10:16,810 Attack the Blue House. 146 00:10:30,740 --> 00:10:33,690 This is Hyerim Seo. 147 00:10:34,610 --> 00:10:36,720 Emergency situation? 148 00:10:36,720 --> 00:10:38,820 I see. 149 00:10:45,810 --> 00:10:50,720 Emergency situation? 150 00:10:50,720 --> 00:10:52,670 Wait a minute. 151 00:10:56,650 --> 00:10:58,720 Are we exaggerating? 152 00:10:58,720 --> 00:11:01,670 He's our party member. 153 00:11:01,670 --> 00:11:03,790 Do we really have to do this to him? 154 00:11:03,790 --> 00:11:07,810 Congresswoman Seo, just do what your leaders ask you to do. 155 00:11:07,810 --> 00:11:11,780 Stop talking nonsense. 156 00:11:16,840 --> 00:11:22,710 We're concerned about our President who has disregarded the National Assembly's decision. 157 00:11:22,710 --> 00:11:25,720 With his veto, he humiliated the sacredness 158 00:11:25,720 --> 00:11:31,640 of the congress and challenged people's representatives. 159 00:11:31,640 --> 00:11:33,800 Our Minwoo party requests 160 00:11:33,800 --> 00:11:41,840 President Sungmin Baik to resign and take responsibility for this accident. 161 00:11:49,610 --> 00:11:50,800 My head... 162 00:12:12,630 --> 00:12:15,740 What am I doing now? 163 00:12:21,810 --> 00:12:25,670 Congresswoman Seo, good morning. 164 00:12:26,710 --> 00:12:28,810 Hi, Ms. Jang, what brings you here? 165 00:12:30,760 --> 00:12:33,730 Congratulations on being a member of the Heritage Club. 166 00:12:33,730 --> 00:12:35,750 This is a gift for you. 167 00:12:35,750 --> 00:12:37,830 Am I allowed to accept this gift? 168 00:12:37,830 --> 00:12:42,760 This is a copy. You don't have to worry. 169 00:12:42,760 --> 00:12:46,710 A rookie congresswoman like me does not deserve this. 170 00:12:46,710 --> 00:12:50,760 Since Congressman Cho favors you, you have become a vice spokeswoman. 171 00:12:50,760 --> 00:12:53,780 I'm sure him, especially, favors you. 172 00:12:53,780 --> 00:12:55,730 He's a very generous man. 173 00:12:55,730 --> 00:13:00,770 You'll like him when you meet with him in person, Ms Jang. 174 00:13:00,770 --> 00:13:04,670 Please call me Sejin. 175 00:13:04,670 --> 00:13:07,830 Since I'm by myself here, I don't have many friends. 176 00:13:07,830 --> 00:13:13,760 Please consider me to be your real sister. 177 00:13:13,760 --> 00:13:16,650 May I? 178 00:13:17,710 --> 00:13:21,670 The President exercised his veto? What's going on here? 179 00:13:21,670 --> 00:13:24,710 What good is it for a ruling party to fight against the Blue House? 180 00:13:24,710 --> 00:13:26,690 Baeho Cho, who wants to be the next president, 181 00:13:26,690 --> 00:13:29,660 wants to check his power... 182 00:13:29,660 --> 00:13:32,820 Don't worry. That's what I was expecting. 183 00:13:32,820 --> 00:13:34,680 What? 184 00:13:34,680 --> 00:13:36,840 Then, did you look forward to this kind of accident? 185 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 Politics is not a guessing game but rather a calculation one. 186 00:13:39,760 --> 00:13:43,700 I looked forward to Blue House's special measures by calculating the situation. 187 00:13:43,700 --> 00:13:51,830 Tell me who will lose this game; The President or Baeho Cho? 188 00:13:51,830 --> 00:13:58,720 If we don't eliminate Baeho Cho, I won't be able to be a president. 189 00:13:58,720 --> 00:14:01,780 Neither does your dream. 190 00:14:01,780 --> 00:14:05,690 I have to raise someone who can compete with him inside the party. 191 00:14:05,690 --> 00:14:10,680 I have Vision 21 members and rookie congressmen, which is a total of 17 men. 192 00:14:10,680 --> 00:14:15,670 Are you really going to confront him face to face? 193 00:14:15,670 --> 00:14:16,850 If I can't control both our party's nomination 194 00:14:16,850 --> 00:14:20,660 for next year election and our party's structure, then 195 00:14:20,660 --> 00:14:23,610 I will have to give up on my dream of being president. 196 00:14:24,630 --> 00:14:26,630 What happened to Hyerim Seo? 197 00:14:26,630 --> 00:14:28,790 Did you expect her to be a vice spokeswoman? 198 00:14:28,790 --> 00:14:32,700 I'm sure Baeho Cho wants her to be my rival horse. 199 00:14:32,700 --> 00:14:34,740 Your rival horse? 200 00:14:38,690 --> 00:14:40,820 I think he's in a hurry. 201 00:14:41,660 --> 00:14:49,730 60% of Korean people agree with our president exercising his veto. 202 00:14:49,730 --> 00:14:51,780 What do you think? 203 00:14:51,780 --> 00:14:55,830 He's manipulating people's opinion. 204 00:14:55,830 --> 00:15:01,740 Politics should come from the people's opinion through the national Assembly. 205 00:15:01,740 --> 00:15:09,760 The President neutralized legally passed bill. 206 00:15:09,760 --> 00:15:11,830 If he doesn't withdraw his veto, 207 00:15:11,830 --> 00:15:16,790 an unfavorable accident will take place for the first time in our history. 208 00:15:16,790 --> 00:15:18,760 Unfavorable accident? 209 00:15:18,760 --> 00:15:27,810 We'll do our best to make him withdraw his veto. 210 00:15:27,810 --> 00:15:30,810 Is he insisting this fight against me? 211 00:15:30,810 --> 00:15:37,660 People support your decision of exercising your veto. 212 00:15:37,660 --> 00:15:41,740 Baeho Cho won't be able to act recklessly. 213 00:15:42,660 --> 00:15:50,610 Please check those paintings once more. 214 00:15:50,610 --> 00:15:51,700 Hello? 215 00:15:51,700 --> 00:15:54,740 Prosecutor Ha, what do you want? 216 00:15:54,740 --> 00:15:58,750 I came to Seoul. May I see you for a little bit? 217 00:16:00,690 --> 00:16:03,800 Why didn't you ask me to come here instead of coming to see me at the gallery? 218 00:16:03,800 --> 00:16:06,740 To protect my source... 219 00:16:06,740 --> 00:16:10,730 And I can read here. Don't you like this environment? 220 00:16:11,790 --> 00:16:16,690 Please get to the point immediately. What's going on? 221 00:16:16,690 --> 00:16:23,640 I wonder if I can check other evidences than Taebong Kim's delivery bill. 222 00:16:24,710 --> 00:16:27,770 I know it'll be hard for you to give them to me. 223 00:16:27,770 --> 00:16:29,800 But, I just ask you. 224 00:16:29,800 --> 00:16:31,820 Is it impossible? 225 00:16:31,820 --> 00:16:36,680 Prosecutor Ha, can you risk your prosecutor's career for this case? 226 00:16:36,680 --> 00:16:38,640 Of course. 227 00:16:38,640 --> 00:16:41,780 I'm risking my life for this case. 228 00:16:41,780 --> 00:16:43,700 May I check them myself? 229 00:16:43,700 --> 00:16:45,700 Let me think about it. 230 00:16:45,700 --> 00:16:49,750 First, I don't know if I have those kinds of documents. 231 00:16:55,720 --> 00:17:02,680 Ms. Sejin Jang, please do me a favor. I'll repay you for this. 232 00:17:03,660 --> 00:17:06,690 Dongha, I'm sorry. 233 00:17:06,690 --> 00:17:10,720 I won't be able to participate in your performance. 234 00:17:10,720 --> 00:17:15,730 That's okay, mom. I'll go there with grandma. 235 00:17:17,650 --> 00:17:21,810 My son is so mature. I'm so proud of you. 236 00:17:21,810 --> 00:17:24,770 I promise you I'll be there next week. 237 00:17:24,770 --> 00:17:28,770 Mom, I love you. Good night. 238 00:17:28,770 --> 00:17:31,700 Me too. 239 00:17:36,670 --> 00:17:38,620 Who is it? 240 00:17:50,810 --> 00:17:53,640 You come to Seoul so often. 241 00:17:53,640 --> 00:17:54,760 Look at you. 242 00:17:54,760 --> 00:17:57,740 You're mean to me. 243 00:17:57,740 --> 00:18:00,660 I came to buy you some snack since I still have some time before my train arrives. 244 00:18:00,660 --> 00:18:02,670 It's so bad for my diet. 245 00:18:02,670 --> 00:18:05,680 That's okay. 246 00:18:07,830 --> 00:18:11,780 You have become a celebrity now, vice spokeswoman. 247 00:18:11,780 --> 00:18:14,770 I just read what my leaders wrote for me. 248 00:18:14,770 --> 00:18:17,650 They were over-exaggerating by attacking our president. 249 00:18:17,650 --> 00:18:21,670 Shame on you. 250 00:18:21,670 --> 00:18:25,630 Don't be too harsh on me. I don't feel good about it either. 251 00:18:25,630 --> 00:18:30,730 There is an old saying... If you get close to dirt, you get dirty. 252 00:18:30,730 --> 00:18:35,750 Especially Taesan Kang, he is a hypocrite. 253 00:18:35,750 --> 00:18:39,670 If he pays court on you, just call me. I'll arrest him immediately. 254 00:18:39,670 --> 00:18:42,630 Are you jealous of him? 255 00:18:42,630 --> 00:18:46,720 Of course, he's good looking. He has a good educational background. 256 00:18:46,720 --> 00:18:49,740 You're right to be jealous of him. 257 00:18:49,740 --> 00:18:51,620 That's enough. 258 00:18:51,620 --> 00:18:56,840 I hate those politicians who pretend to be nice but only help themselves. 259 00:18:56,840 --> 00:18:58,840 I'll be going. 260 00:18:58,840 --> 00:19:02,840 Make sure of locking the door. Since a woman lives by herself... 261 00:19:05,790 --> 00:19:07,820 I'll take your trash bag with me. 262 00:19:07,820 --> 00:19:14,730 Prosecutor Ha, why did you summon Congressman Cho? 263 00:19:14,730 --> 00:19:16,610 No comment. 264 00:19:16,610 --> 00:19:20,620 I'm not allowed to give you any information about your party leader. 265 00:19:20,620 --> 00:19:21,850 I'll be going. 266 00:19:35,620 --> 00:19:36,720 Look who is here. 267 00:19:36,720 --> 00:19:38,680 Father... 268 00:19:38,680 --> 00:19:40,620 What are you doing here? 269 00:19:40,620 --> 00:19:42,650 Since I came on a business trip to Seoul, I stopped by her apartment. 270 00:19:42,650 --> 00:19:47,830 - What brings you here? - I am here to bring some beef broth. 271 00:19:51,750 --> 00:19:56,640 Are you two...? 272 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Since when have you been visiting her house? 273 00:19:58,720 --> 00:20:02,730 Father, that's nonsense. It's not what you think. 274 00:20:02,730 --> 00:20:05,800 I'm late for my train. So, I'll be going first. 275 00:20:05,800 --> 00:20:07,680 Come here. 276 00:20:07,680 --> 00:20:11,740 You little... 277 00:20:11,740 --> 00:20:16,650 Mr. Ha, he just came by after doing his work at Seoul. 278 00:20:18,680 --> 00:20:22,830 I have brought this for you, so you'll take good care of the state affairs. 279 00:20:22,830 --> 00:20:27,700 You may put the leftover food in the freezer. 280 00:20:27,700 --> 00:20:32,660 Defrost and eat it later on when you get hungry. 281 00:20:32,660 --> 00:20:34,610 Thank you. 282 00:20:34,610 --> 00:20:36,650 I'll eat this and will work hard. 283 00:20:36,650 --> 00:20:37,820 That's right. 284 00:20:37,820 --> 00:20:44,770 Mr. President is having a hard time these days. 285 00:20:44,770 --> 00:20:48,760 Hopefully, your party leaders are working correctly. 286 00:20:48,760 --> 00:20:52,740 Please tell them to take good care of the state affairs. 287 00:20:52,740 --> 00:20:54,740 Don't tell them that I told you. 288 00:20:54,740 --> 00:20:56,640 I will. 289 00:20:56,640 --> 00:21:05,600 As for Doya, since he was raised without his mother, 290 00:21:05,600 --> 00:21:09,730 he likes women who are older than him. 291 00:21:09,730 --> 00:21:11,700 Really? 292 00:21:11,700 --> 00:21:14,790 I didn't know that he likes someone older than him. 293 00:21:14,790 --> 00:21:20,640 You know I consider you to be my real daughter. 294 00:21:20,640 --> 00:21:23,690 Yes, I do. That's why I'm always grateful to you. 295 00:21:23,690 --> 00:21:30,630 What I'm saying is that Doya and you are like real siblings. 296 00:21:30,630 --> 00:21:33,830 There is nothing else to it. 297 00:21:33,830 --> 00:21:35,740 Do you know what I mean? 298 00:21:35,740 --> 00:21:37,720 Of course. 299 00:21:37,720 --> 00:21:39,740 Are you sure? 300 00:21:39,740 --> 00:21:43,740 Of course, I know. 301 00:21:43,740 --> 00:21:48,770 Of course, you're so smart, you are a congresswoman after all. 302 00:21:49,820 --> 00:21:51,790 It's so delicious. 303 00:21:54,740 --> 00:21:58,610 Since the President exercised his veto, 304 00:21:58,610 --> 00:22:03,780 Congressman Cho seems to have gotten knocked out. 305 00:22:03,780 --> 00:22:08,790 Even though he's a lame duck, 306 00:22:08,790 --> 00:22:11,830 he's still the most powerful man in this country. 307 00:22:11,830 --> 00:22:18,770 Mr. Min, I'll let you have a quota for the President of the senate. 308 00:22:18,770 --> 00:22:21,850 What did you say? Are you sure? 309 00:22:21,850 --> 00:22:25,710 What do you want from me instead? 310 00:22:25,710 --> 00:22:30,650 Our party members who work as cabinet will quit their job on my request. 311 00:22:30,650 --> 00:22:36,690 Do you really want to fight against Blue House? 312 00:22:36,690 --> 00:22:41,840 With your help, I'll be able to teach him a lesson. 313 00:22:41,840 --> 00:22:43,780 Congressman Cho talked with 314 00:22:43,780 --> 00:22:50,810 Congressman Min about the conflict between the two parties. 315 00:22:50,810 --> 00:22:55,730 I'm sure they'll be able to find a solution for the stringent political situation. 316 00:22:55,730 --> 00:22:57,770 If you can, tell me about their solution. 317 00:22:57,770 --> 00:23:01,690 I think they will make appropriate measures for the reform of national finance law, 318 00:23:01,690 --> 00:23:04,790 so that people will understand what it is. 319 00:23:04,790 --> 00:23:12,690 Blue House and Minwoo Party will have to talk in order to understand each other. 320 00:23:15,740 --> 00:23:17,760 Congresswoman Seo. 321 00:23:17,760 --> 00:23:19,810 Yes, Congressman Oh. 322 00:23:19,810 --> 00:23:24,720 What are you talking about? 323 00:23:24,720 --> 00:23:28,750 If you don't understand what's going on here, don't say anything. 324 00:23:28,750 --> 00:23:30,620 Excuse me? 325 00:23:30,620 --> 00:23:34,710 I made some comment as vice spokeswoman of our party. 326 00:23:34,710 --> 00:23:36,700 Our president is our party member too. 327 00:23:36,700 --> 00:23:39,620 I don't want you to give your personal opinion in public. 328 00:23:39,620 --> 00:23:42,830 Why don't you just read what the others wrote for you? 329 00:23:52,770 --> 00:23:54,810 Come here, Congresswoman Seo. 330 00:23:55,740 --> 00:24:00,760 Congressman Kang, I have a favor to ask you. 331 00:24:01,740 --> 00:24:03,830 Please, have a seat. 332 00:24:13,740 --> 00:24:17,670 Mr. President, thank you for giving me some of your precious time. 333 00:24:17,670 --> 00:24:23,800 Why did you bring her to me? 334 00:24:23,800 --> 00:24:30,750 Because you seem to be threatened by her the most. 335 00:24:30,750 --> 00:24:33,710 You are right about that. 336 00:24:33,710 --> 00:24:36,660 Without being influenced by the party leaders, 337 00:24:36,660 --> 00:24:40,610 she acts following her own conscience. 338 00:24:40,610 --> 00:24:41,840 That's why I am scared of her. 339 00:24:41,840 --> 00:24:44,770 First I would like to apologize to you. 340 00:24:44,770 --> 00:24:48,760 The communique wasn't my intention. 341 00:24:48,760 --> 00:24:50,700 I know. 342 00:24:50,700 --> 00:24:55,640 Please tell me what you wanted to tell me. 343 00:24:56,610 --> 00:25:07,720 I'm asking you this, not as a congresswoman. 344 00:25:07,720 --> 00:25:13,800 Please solve this political conflict through negotiations. 345 00:25:13,800 --> 00:25:19,740 People don't understand what the national finance law is for. 346 00:25:19,740 --> 00:25:23,740 They don't know why the ruling party and the opposition party fight against each other. 347 00:25:23,740 --> 00:25:26,800 The more politicians fight with each other, 348 00:25:26,800 --> 00:25:33,830 the more people become indifferent with politics. 349 00:25:33,830 --> 00:25:37,840 As for the broken laws, we can fix later. 350 00:25:37,840 --> 00:25:43,750 However, it will be really hard for us to console people with a wounded mind. 351 00:25:43,750 --> 00:25:46,770 Please I'm begging you, Mr. President. 352 00:25:49,600 --> 00:25:53,800 I have been having a hard time because of this problem. 353 00:25:53,800 --> 00:25:58,610 However, hearing you, I feel much better now. 354 00:25:58,610 --> 00:26:02,630 Even a president makes mistakes. 355 00:26:02,630 --> 00:26:07,620 When I make a mistake, I deserve to be whipped too. 356 00:26:07,620 --> 00:26:11,720 I was right to be a member of your supporters' group. 357 00:26:13,720 --> 00:26:17,780 Are you a member of her supporters' group? 358 00:26:17,780 --> 00:26:19,810 Really? 359 00:26:19,810 --> 00:26:24,620 I won't tell you my ID. 360 00:26:54,790 --> 00:26:57,840 You're eating so well. 361 00:26:57,840 --> 00:27:02,650 Mister, where did you learn that dance? Please teach me. 362 00:27:02,650 --> 00:27:04,730 Of course I will teach you. 363 00:27:04,730 --> 00:27:10,700 I even appeared on TV as a talented dancer when I was as little as you're now. 364 00:27:14,720 --> 00:27:18,660 Hello? Is that you? 365 00:27:18,660 --> 00:27:21,610 I see. I'll put Dongha through. 366 00:27:21,610 --> 00:27:22,760 It's your mom. 367 00:27:22,760 --> 00:27:26,810 Mom, Uncle Doya dances so well. 368 00:27:26,810 --> 00:27:30,770 Dongha, I'm sorry for not having been able to come to see you. 369 00:27:30,770 --> 00:27:34,660 Dongha, please put him through to me. 370 00:27:34,660 --> 00:27:36,600 Yes. 371 00:27:37,660 --> 00:27:39,760 His performance was great. Don't worry. 372 00:27:39,760 --> 00:27:43,800 I know you must be busy, however, thank you for taking good care of him. 373 00:27:43,800 --> 00:27:45,670 Don't mention it. 374 00:27:45,670 --> 00:27:48,720 Let me send you a motion picture of Dongha that I filmed. 375 00:27:48,720 --> 00:27:51,840 However, why is your voice so weak? 376 00:27:53,770 --> 00:27:58,630 That's because I'm so tired. Let me call you later. 377 00:27:58,630 --> 00:27:59,780 Okay. 378 00:28:22,740 --> 00:28:27,650 Hyerim Seo, go for it. 379 00:28:37,750 --> 00:28:39,640 Ladies and gentlemen, 380 00:28:39,640 --> 00:28:45,650 my father's name is Taewon Kang who failed seven times in seven elections. 381 00:28:45,650 --> 00:28:52,810 My family has collapsed. Please help me and let me live. 382 00:28:52,810 --> 00:28:54,750 Please help me. 383 00:28:58,690 --> 00:28:59,780 Taesan. 384 00:29:07,610 --> 00:29:09,770 Congressman Kang, is there something wrong? 385 00:29:09,770 --> 00:29:11,760 You look so angry. 386 00:29:11,760 --> 00:29:18,790 I'm angry because people pretend to know everything, 387 00:29:18,790 --> 00:29:21,740 when they know nothing in reality. 388 00:29:25,630 --> 00:29:26,840 Here you are. 389 00:29:27,660 --> 00:29:29,630 This is the document about all the 390 00:29:29,630 --> 00:29:32,800 transactions between Baeho Cho and the Heritage Gallery. 391 00:29:45,710 --> 00:29:50,630 Sejin, do you really trust me? 392 00:29:50,630 --> 00:29:52,790 Can you help me? 393 00:29:54,620 --> 00:29:58,830 Please give this to Prosecutor Ha. 394 00:29:58,830 --> 00:30:01,810 Are you sure we can do this? 395 00:30:01,810 --> 00:30:04,820 Modify the document before you give it to him. 396 00:30:05,710 --> 00:30:11,610 If this goes down in a negative matter, I'll take full responsibility. 397 00:30:13,810 --> 00:30:18,650 You will find everything you want in this envelop. 398 00:30:18,650 --> 00:30:19,820 Really? 399 00:30:19,820 --> 00:30:23,670 Is this all about Baeho Cho's transactions? 400 00:30:27,730 --> 00:30:32,700 You shouldn't tell anyone where you got this from. 401 00:30:32,700 --> 00:30:34,760 Just trust me. 402 00:30:34,760 --> 00:30:37,610 I won't tell anyone anything about this. 403 00:30:37,610 --> 00:30:41,840 Fine, I'll trust you. 404 00:30:42,830 --> 00:30:45,690 - I'll be going. - Wait. 405 00:30:45,690 --> 00:30:50,780 Why don't you give me a ride? I have an important engagement to go to. 406 00:30:56,630 --> 00:30:57,780 Bye. 407 00:30:58,780 --> 00:31:01,810 You should have told me that you didn't bring your car. 408 00:31:01,810 --> 00:31:03,720 I shouldn't have asked you to give me a ride. 409 00:31:03,720 --> 00:31:07,640 I'm giving you a ride instead. I'll take you to the railroad station only. 410 00:31:07,640 --> 00:31:08,730 Why don't you take me to Seoul? 411 00:31:08,730 --> 00:31:10,760 This is government property. 412 00:31:10,760 --> 00:31:15,620 Even if you propose to me to share the trip with you, I'll decline it. 413 00:31:15,620 --> 00:31:20,720 Ms. Sejin Jang, why did you give this to me? 414 00:31:20,720 --> 00:31:25,680 I'm sure you didn't do this for the sake of our clean politics. 415 00:31:25,680 --> 00:31:28,630 Are you in love with me? 416 00:31:28,630 --> 00:31:30,820 Don't twist the facts. 417 00:31:32,650 --> 00:31:39,770 I'll say in my autobiography that you were the most valuable source to catch Baeho Cho. 418 00:31:46,650 --> 00:31:48,620 What is this? 419 00:32:04,690 --> 00:32:06,660 Who the heck are you? 420 00:32:20,700 --> 00:32:23,710 Sejin Jang, pull yourself together. 421 00:32:24,720 --> 00:32:26,680 - Mom. - Dongha. 422 00:32:27,810 --> 00:32:31,620 How can you come all the way here when you're so busy with states affairs? 423 00:32:31,620 --> 00:32:34,670 Because I missed you so much. Let's eat something really delicious. 424 00:32:34,670 --> 00:32:38,750 Today, Uncle Doya promised me to buy me some ice cream. 425 00:32:38,750 --> 00:32:40,730 He's not here yet. 426 00:32:40,730 --> 00:32:42,800 Really? Why don't we go with him then? 427 00:32:42,800 --> 00:32:44,790 Let me call him. 428 00:32:46,730 --> 00:32:51,660 Aren't you Congresswoman Seo? Long time no see. 429 00:32:51,660 --> 00:32:53,680 Prosecutor Gong, it has been a while. 430 00:32:53,680 --> 00:32:58,840 Prosecutor Ha asked me to buy Dongha ice cream instead of him. 431 00:32:58,840 --> 00:33:03,670 How dare he ask his boss to do this for him. 432 00:33:03,670 --> 00:33:05,760 Since you're here now, I'm out of this. 433 00:33:05,760 --> 00:33:10,620 I suppose he's busy, right? 434 00:33:10,620 --> 00:33:12,630 He got into an accident, so he's in the hospital. 435 00:33:12,630 --> 00:33:13,650 Accident? 436 00:33:13,650 --> 00:33:18,670 It's not a big deal but just a minor collision. 437 00:33:18,670 --> 00:33:21,700 Please check out the bikers. 438 00:33:21,700 --> 00:33:23,780 Yes, sir. 439 00:33:23,780 --> 00:33:25,700 Please continue the good work. 440 00:33:30,800 --> 00:33:34,640 Are you okay? What did the doctor say? 441 00:33:34,640 --> 00:33:36,740 According to the CT scan, they said there is nothing wrong. 442 00:33:36,740 --> 00:33:38,820 The accident's side effects may be serious, 443 00:33:38,820 --> 00:33:41,750 why don't you go to the city hospital before it gets worse. 444 00:33:41,750 --> 00:33:43,760 You can be very thoughtful too. 445 00:33:43,760 --> 00:33:47,670 Of course. I have to protect my information source. 446 00:33:49,660 --> 00:33:51,850 A prosecutor is a dangerous job too. 447 00:33:52,720 --> 00:33:56,770 Who were they? 448 00:33:56,770 --> 00:33:59,680 They must be local gangsters. 449 00:33:59,680 --> 00:34:03,650 Who will take the responsibility for this broken car? 450 00:34:03,650 --> 00:34:06,740 Prosecutor Gong won't be happy with it. 451 00:34:06,740 --> 00:34:08,830 I'll be late for the train. Let's go. 452 00:34:11,720 --> 00:34:16,820 I'm so dizzy. Hopefully, someone will carry me. 453 00:34:16,820 --> 00:34:20,640 Dizzy? Are you really okay? 454 00:34:20,640 --> 00:34:23,640 Go ahead. I'll carry you on my back. 455 00:34:23,640 --> 00:34:25,620 That's okay. 456 00:34:27,620 --> 00:34:31,790 If I carry you, are you going to give me a kiss? 457 00:34:31,790 --> 00:34:36,710 Otherwise, you want me to kiss you first and carry you on my back? 458 00:34:36,710 --> 00:34:38,760 That's enough. 459 00:34:41,640 --> 00:34:43,700 What's wrong with you? 460 00:34:43,700 --> 00:34:46,810 I'll lift you with my arms, because I feel sorry for you. 461 00:34:56,680 --> 00:34:57,750 Hyerim... 462 00:34:57,750 --> 00:35:01,680 I heard about your accident. Fortunately, you seem to be okay. 463 00:35:01,680 --> 00:35:03,830 Congresswoman Seo, you're here. 464 00:35:03,830 --> 00:35:07,640 Sejin, what brings you here? 465 00:35:07,640 --> 00:35:09,750 Because of the car accident... 466 00:35:09,750 --> 00:35:12,630 Do you two know each other? 467 00:35:12,630 --> 00:35:15,730 Congresswoman Seo is a member of our Heritage Club. 468 00:35:15,730 --> 00:35:18,720 That's right. She's a member of your club. 469 00:35:18,720 --> 00:35:21,710 I was worried about you because I heard you got an accident. 470 00:35:21,710 --> 00:35:23,840 If everything is okay, I'll be on my way then. 471 00:35:23,840 --> 00:35:25,810 That's good for me. 472 00:35:25,810 --> 00:35:31,670 Congresswoman Seo, please give me a ride. 473 00:35:35,750 --> 00:35:39,700 I didn't know you represent Namsong. 474 00:35:39,700 --> 00:35:41,760 Are you close to Prosecutor Ha? 475 00:35:41,760 --> 00:35:44,600 We grew up in the same neighborhood. 476 00:35:44,600 --> 00:35:46,680 How do you know him, Sejin? 477 00:35:46,680 --> 00:35:49,780 He's the first person I met since I have been in Korea. 478 00:35:51,640 --> 00:35:54,620 We have even kissed each other. 479 00:35:54,620 --> 00:35:58,610 Kiss? Really? 480 00:35:58,610 --> 00:36:01,680 Then, are you dating? 481 00:36:01,680 --> 00:36:07,720 No, of course not. I just happened to kiss him. 482 00:36:09,700 --> 00:36:14,680 Prosecutor Ha looks like a jerk, but he's a kind hearted person. 483 00:36:14,680 --> 00:36:16,830 The prosecutor job isn't bad either. 484 00:36:16,830 --> 00:36:20,680 You two look good together. Why don't you just date each other? 485 00:36:20,680 --> 00:36:22,820 We're not in that relationship. 486 00:36:37,750 --> 00:36:39,780 Yes, Congressman Oh. 487 00:36:40,750 --> 00:36:42,770 Emergency case? 488 00:36:44,750 --> 00:36:47,770 Where have you been in this urgent situation? 489 00:36:47,770 --> 00:36:49,720 Don't you know you should be on stand-by all the time? 490 00:36:49,720 --> 00:36:50,760 What's going on? 491 00:36:50,760 --> 00:36:53,790 What do you mean by emergency call for staff members? 492 00:36:53,790 --> 00:36:59,610 Congressman Cho finally decided to fight against Blue House. 493 00:36:59,610 --> 00:37:00,790 Let's go. 494 00:37:03,850 --> 00:37:11,800 In this turmoil of crisis, Minwoo Party has made up our mind. 495 00:37:11,800 --> 00:37:13,840 We'll take emergent measures against 496 00:37:13,840 --> 00:37:20,820 Blue House that prevents us from running clean politics. 497 00:37:20,820 --> 00:37:28,840 Our party members will quit their governmental jobs. 498 00:37:28,840 --> 00:37:35,600 Minwoo Party won't participate in any governmental posts. 499 00:37:41,680 --> 00:37:50,660 All the responsibilities of this accident lie on Mr. President... 500 00:37:50,660 --> 00:37:51,840 Mr. Secretary. 501 00:37:51,840 --> 00:37:53,660 Yes, sir. 502 00:37:53,660 --> 00:37:57,690 Make an appointment with Congressman Cho as soon as possible. 503 00:37:57,690 --> 00:38:02,670 I can't accept any kind of political manipulations for their own interest. 504 00:38:02,670 --> 00:38:04,800 I need to put an end to this conflict once and for all. 505 00:38:15,640 --> 00:38:18,610 Like you asked me, I gave it to Prosecutor Ha. 506 00:38:18,610 --> 00:38:19,750 You did a good job. 507 00:38:19,750 --> 00:38:20,810 I'll compensate you later. 508 00:38:20,810 --> 00:38:22,840 I didn't expect any compensation from you. 509 00:38:22,840 --> 00:38:30,770 It's good to share a secret with you. 510 00:38:30,770 --> 00:38:35,650 Do you really think Prosecutor Ha will be able to destroy Congressman Baeho Cho? 511 00:38:35,650 --> 00:38:38,780 The stronger one will survive. 512 00:38:38,780 --> 00:38:41,740 Please keep this secret for Mrs. Min's sake. 513 00:38:51,710 --> 00:38:56,670 Yes, we have solid evidence. What shall we do now? 514 00:38:56,750 --> 00:38:58,760 Are you serious? 515 00:39:00,690 --> 00:39:03,660 I'll do what you ask me to do. 516 00:39:04,780 --> 00:39:06,610 What do they want? 517 00:39:06,610 --> 00:39:09,710 Do they want me to close this case or continue this case? 518 00:39:09,710 --> 00:39:15,770 What do you think they want? Guess it. 519 00:39:15,770 --> 00:39:17,810 Do you want to make a bet of $10? 520 00:39:17,810 --> 00:39:21,730 Then, they gave us permission to go? 521 00:39:25,840 --> 00:39:27,840 Don't be too happy. 522 00:39:27,840 --> 00:39:31,810 If we fail, we'll lose our job. 523 00:39:31,810 --> 00:39:35,710 Make sure to confirm our evidence. 524 00:39:35,710 --> 00:39:40,780 Please, don't worry. I have already prepared a counterblow. 525 00:39:47,700 --> 00:39:50,740 Please put some salt and try it. 526 00:39:50,740 --> 00:39:53,700 The beef broth is really delicious. 527 00:39:53,700 --> 00:39:56,810 I don't like either spicy or salted food. 528 00:39:56,810 --> 00:39:58,700 Those foods are not good for high blood pressure. 529 00:39:58,700 --> 00:40:02,660 Our traditional foods are all salted and spicy. 530 00:40:02,660 --> 00:40:07,810 Since our ancestors were all poor, they used to eat herbs and wild vegetables. 531 00:40:07,810 --> 00:40:14,610 That's why they liked to put in a lot of seasonings. 532 00:40:14,610 --> 00:40:21,790 But on the contrary, rich people didn't like spicy or salted foods. 533 00:40:21,790 --> 00:40:24,760 The government actually has a lot of problems because 534 00:40:24,760 --> 00:40:26,760 of the cabinet members that have quit their posts. 535 00:40:26,760 --> 00:40:29,600 Please have them come back to their posts. 536 00:40:29,600 --> 00:40:35,630 Then, are you going to withdraw your veto? 537 00:40:35,630 --> 00:40:40,780 Because of us, state affairs lost and 538 00:40:40,780 --> 00:40:45,650 the people are worried about future of our country. 539 00:40:45,650 --> 00:40:51,700 Some people think it's because your leadership is lacking. 540 00:40:51,700 --> 00:40:58,770 However, I don't agree with them. I'm sure you'll make the right decision. 541 00:41:03,690 --> 00:41:05,800 Fine. 542 00:41:05,800 --> 00:41:10,680 If both ruling party and opposition party reach to a mutual agreement, 543 00:41:10,680 --> 00:41:14,620 I'll withdraw my veto. 544 00:41:14,620 --> 00:41:16,640 Thank you. 545 00:41:16,640 --> 00:41:20,700 Your cabinet members will come back to work again. 546 00:41:20,700 --> 00:41:26,630 Now, let's enjoy this beef broth. 547 00:41:26,630 --> 00:41:29,790 Mr. President, would you please have the investigation 548 00:41:29,790 --> 00:41:33,600 about me in the Prosecutor's office closed? 549 00:41:33,600 --> 00:41:35,750 That's not my intention. 550 00:41:35,750 --> 00:41:39,760 The investigation was started by their own will. 551 00:41:39,760 --> 00:41:42,770 Yes, I know. 552 00:41:42,770 --> 00:41:45,850 However, why do people say the standing power is scary? 553 00:41:45,850 --> 00:41:49,840 That's because you have control of Prosecutors' office. 554 00:41:49,840 --> 00:41:56,620 No matter what happens, 555 00:41:56,620 --> 00:42:01,610 one word from Blue House will close any kind of situation. 556 00:42:01,610 --> 00:42:03,690 Please do me a favor, Mr. President. 557 00:42:03,690 --> 00:42:07,840 Prosecutors' office will conduct investigation on the right way. 558 00:42:07,840 --> 00:42:10,660 I trust them. 559 00:42:10,660 --> 00:42:13,800 I trust you then. 560 00:42:15,700 --> 00:42:17,810 Someone has heard you raised your voice during the meeting with the President. 561 00:42:17,810 --> 00:42:19,790 Did you have any different views from him? 562 00:42:19,790 --> 00:42:25,610 Says who? We had a really friendly talk. 563 00:42:25,610 --> 00:42:27,690 Isn't he my 30 year co-worker? 564 00:42:27,690 --> 00:42:30,750 Did he promise you to withdraw his veto? 565 00:42:30,750 --> 00:42:34,750 Our party will negotiate with the opposition party to reach a mutual agreement. 566 00:42:34,750 --> 00:42:37,740 We will have to meet each other frequently. 567 00:42:37,740 --> 00:42:40,760 There must have been a lot of misunderstandings between us. 568 00:42:40,760 --> 00:42:44,770 Mr. Congressman, please say one more word. 569 00:42:44,770 --> 00:42:48,770 Mr. Congressman, I'm here to escort you for our interrogation. 570 00:42:48,770 --> 00:42:51,630 What are you doing here? 571 00:42:51,630 --> 00:42:52,720 Aren't you pushing it a little bit too much? 572 00:42:52,720 --> 00:42:56,620 Do you think we are playing with you? 573 00:42:56,620 --> 00:43:01,660 You got the subpoenas according to the legal procedure. 574 00:43:01,660 --> 00:43:04,740 Since the sessions over, I'm asking you to appear in court. 575 00:43:04,740 --> 00:43:06,820 What did you say? 576 00:43:08,830 --> 00:43:13,770 Congressman Cho, do you want me to put handcuffs on you? 577 00:43:13,770 --> 00:43:17,620 Do you want to get humiliated in front of the reporters? 578 00:43:18,800 --> 00:43:20,750 Let's go. 579 00:43:25,640 --> 00:43:27,730 Good thinking. 580 00:43:27,730 --> 00:43:33,740 If you resisted in front of the reporters, I would have opened all the evidence in public. 581 00:43:33,740 --> 00:43:38,660 Prosecutor Ha, if you get fired, what are you going to do for a living? 582 00:43:38,660 --> 00:43:40,720 I don't think it will be easy for you to open a lawyer's office either. 583 00:43:40,720 --> 00:43:41,840 Geez... 584 00:43:41,840 --> 00:43:44,730 Are you worrying about my future? 585 00:43:44,730 --> 00:43:47,800 I may have to run for election to be a politician. 586 00:43:47,800 --> 00:43:53,780 Isn't it an easy job as long as you have good connections? 587 00:43:55,630 --> 00:43:57,610 Congressman Kang, what's going on? 588 00:43:57,610 --> 00:43:58,850 I heard Congressman Cho has been arrested to Namsong prosecutors' office. 589 00:43:58,850 --> 00:44:02,750 No,he has gone to the prosecutors' office on his own to cooperate with the authorities. 590 00:44:02,750 --> 00:44:04,620 We'll give you our communique soon. 591 00:44:04,620 --> 00:44:06,790 So, all you have to do is following our instructions. 592 00:44:06,790 --> 00:44:08,660 No, that is... 593 00:44:18,800 --> 00:44:21,730 Congressman Cho, what brings you here in Namsong? 594 00:44:21,730 --> 00:44:22,780 Please say a word. 595 00:44:22,780 --> 00:44:24,730 Nothing special. 596 00:44:24,730 --> 00:44:28,810 I'm here to cooperate with the prosecutors' office. 597 00:44:29,780 --> 00:44:32,670 Mr. Congressman, please look here. 598 00:44:36,720 --> 00:44:39,820 I'm the chief prosecutor Sungjo Gong. 599 00:44:42,620 --> 00:44:48,610 I apologize and honored to have you in my office. 600 00:44:48,610 --> 00:44:51,630 Did you have any inconveniences on your way here? 601 00:44:51,630 --> 00:44:54,700 I was worried about this year's harvest because of the frequent rainfalls. 602 00:44:54,700 --> 00:44:59,660 However, seeing the field, we'll have a good harvest going this year. 603 00:44:59,660 --> 00:45:01,770 What if we start the interrogation? 604 00:45:01,770 --> 00:45:04,680 I'm afraid you should hurry up if you want to go back to Seoul today. 605 00:45:04,680 --> 00:45:05,840 Stay out of this. 606 00:45:05,840 --> 00:45:09,670 This is a simple interview with the witness. 607 00:45:09,670 --> 00:45:11,640 Do you want me to order some dinner before the interview? 608 00:45:11,640 --> 00:45:13,680 Loach soup is famous in this area. 609 00:45:14,800 --> 00:45:16,700 Let's go. 610 00:45:21,640 --> 00:45:23,620 How are you? 611 00:45:24,690 --> 00:45:26,670 This is a brand new chair. 612 00:45:26,670 --> 00:45:33,790 I didn't want to put you in a chair that all kinds of criminals used to sit down on. 613 00:45:34,740 --> 00:45:36,790 Wait a minute... 614 00:45:36,790 --> 00:45:39,770 Why don't you put this on the chair? 615 00:45:48,840 --> 00:45:50,780 What about the coffee? 616 00:45:50,780 --> 00:45:51,850 Our office coffee is not great. 617 00:45:51,850 --> 00:45:54,670 Do you want me to order some coffee shop coffee? 618 00:45:54,670 --> 00:45:56,810 Can you leave us alone? 619 00:45:56,810 --> 00:45:59,740 Then call me if you need anything. 620 00:45:59,740 --> 00:46:02,680 Let's start. 621 00:46:02,800 --> 00:46:05,670 I'm Prosecutor Doya Ha in charge of this case. 622 00:46:05,670 --> 00:46:07,720 My name is Baeho Cho. 623 00:46:08,810 --> 00:46:18,780 Former congressman Taebong Kim purchased paintings at the Heritage Gallery three times. 624 00:46:18,780 --> 00:46:21,670 These are the receipts. 625 00:46:21,670 --> 00:46:27,640 However, the paintings were delivered to you directly from the gallery. 626 00:46:27,640 --> 00:46:29,770 These are the delivery receipts. 627 00:46:31,660 --> 00:46:33,640 You sold the paintings that you received 628 00:46:33,640 --> 00:46:36,800 from the people of all social standings back to the gallery. 629 00:46:36,800 --> 00:46:39,720 And from that transaction, 630 00:46:39,720 --> 00:46:42,670 you made at least several dozen of million dollars without paying tax. 631 00:46:42,670 --> 00:46:46,720 - Is that correct? - Art collection is my wife's hobby. 632 00:46:46,720 --> 00:46:50,700 I don't know anything about arts. 633 00:46:50,700 --> 00:46:52,820 Are you cowardly going to lay the responsibility on your wife? 634 00:46:52,820 --> 00:46:55,840 Do I have to know how many shoes my wife has, 635 00:46:55,840 --> 00:47:02,640 where she bought her shoes and to whom she sold it back to? 636 00:47:03,790 --> 00:47:06,740 This is not about your wife's shoes but 637 00:47:06,740 --> 00:47:10,800 about several thousand dollars valued in paintings. 638 00:47:15,840 --> 00:47:17,850 Don't you remember these paintings? 639 00:47:17,850 --> 00:47:19,730 I'm sure you used to look at them in your house. 640 00:47:19,730 --> 00:47:22,600 I don't remember any of them. 641 00:47:25,630 --> 00:47:33,670 Aren't you tired of pretending to not remember any of this? 642 00:47:33,670 --> 00:47:38,650 How was a stupid man like you become a politician? 643 00:47:39,800 --> 00:47:41,770 We're suspecting the real intention of the 644 00:47:41,770 --> 00:47:46,630 Prosecutors' office's interrogation about him, just after his meeting with the President? 645 00:47:46,630 --> 00:47:53,640 Interrogation about him must be a target investigation. 646 00:47:53,640 --> 00:47:57,830 We disapprove of a prosecutor's personal heroism 647 00:47:57,830 --> 00:48:01,760 and will severely call prosecutors' office to account. 648 00:48:01,760 --> 00:48:03,620 Is that true that the 649 00:48:03,620 --> 00:48:05,850 prosecutors' office will investigate even the secrets funds of the politicians? 650 00:48:05,850 --> 00:48:09,770 Is that true that the Blue House pulls the strings from behind? 651 00:48:09,770 --> 00:48:13,790 Let me hear first what prosecutors' office says and will make a comment. 652 00:48:13,790 --> 00:48:16,760 Congresswoman Seo seems to be mad. 653 00:48:16,760 --> 00:48:20,610 She is preparing what her boss wrote for her. 654 00:48:20,610 --> 00:48:21,750 How do you know? 655 00:48:21,750 --> 00:48:23,840 I just know it. 656 00:48:25,640 --> 00:48:28,790 Do you want me to request a warrant for Baeho Cho's arrest? 657 00:48:28,790 --> 00:48:30,690 Are you out of your mind? 658 00:48:30,690 --> 00:48:31,830 It's not the right time yet. 659 00:48:31,830 --> 00:48:35,630 Keep this secret for the press. 660 00:48:35,630 --> 00:48:38,720 You should let him go today. 661 00:48:42,790 --> 00:48:47,830 Sejin, don't worry about anything. I'll take all the responsibility for this. 662 00:48:54,610 --> 00:48:58,610 Prosecutors' office summoned Congressman Cho? 663 00:48:58,610 --> 00:49:00,740 What's going on? 664 00:49:01,760 --> 00:49:07,620 I feel like I got stabbed in the back after having a bowl of beef broth. 665 00:49:09,830 --> 00:49:13,660 He's not that kind of person. 666 00:49:13,660 --> 00:49:15,760 The reason why I wanted to see you today is because 667 00:49:15,760 --> 00:49:21,690 I'm afraid your son-in-law has been involved in this case. 668 00:49:21,690 --> 00:49:25,610 You must be misunderstood. 669 00:49:25,610 --> 00:49:27,630 A simple prosecutor has all the evidence 670 00:49:27,630 --> 00:49:31,700 that is related to me and the Heritage Gallery. 671 00:49:31,700 --> 00:49:34,750 Who would have been able to give that evidence to prosecutors' office? 672 00:49:34,750 --> 00:49:38,650 Mr. Congressman, isn't it Mrs. Min of Heritage Gallery that did... 673 00:49:38,650 --> 00:49:41,620 Do you think Mrs. Min pulled the strings from behind? 674 00:49:41,620 --> 00:49:45,610 She has seen even worse things for the past 30 years. 675 00:49:45,610 --> 00:49:49,660 She wouldn't have committed these life threatening events. 676 00:49:49,660 --> 00:49:51,790 The one, who caused this, should solve this. 677 00:49:51,790 --> 00:50:00,720 Tell him that if Congressman Kang can't solve this, we'll all be in trouble. 678 00:50:02,620 --> 00:50:07,610 Was it you who set up all this? 679 00:50:07,610 --> 00:50:08,750 I knew about this. 680 00:50:08,750 --> 00:50:11,600 Don't you know who he is? 681 00:50:11,600 --> 00:50:17,690 He had control of the politics in this country for the past 30 years. 682 00:50:17,690 --> 00:50:21,730 The investigation of the Prosecutors' office will not be able to destroy him. 683 00:50:21,730 --> 00:50:25,800 Even though he has to quit his position, he will be able to pull the strings from behind. 684 00:50:25,800 --> 00:50:29,700 If this fails, my company may fall too. 685 00:50:29,700 --> 00:50:33,850 Father, I know how strong his powers are. 686 00:50:33,850 --> 00:50:35,820 Then, why did you start this? 687 00:50:35,820 --> 00:50:38,630 Trust me and let me take care of this. 688 00:50:38,630 --> 00:50:46,660 I didn't do this to destroy him, but to have a better trade with him. 689 00:50:46,660 --> 00:50:48,840 Please, let me take care of this. 690 00:50:55,780 --> 00:50:57,670 Aunt? 691 00:51:02,750 --> 00:51:04,740 What did you do? 692 00:51:04,740 --> 00:51:07,690 What did you give to Prosecutor Ha? 693 00:51:07,690 --> 00:51:08,710 It's not what I gave him... 694 00:51:08,710 --> 00:51:10,810 I really don't care whether you want 695 00:51:10,810 --> 00:51:16,620 to avenge your late mother on Baeho Cho or get acknowledged by him. 696 00:51:16,620 --> 00:51:22,610 However, if you risk my life by irritating him, I won't forgive you. 697 00:51:22,610 --> 00:51:22,840 Aunt. 698 00:51:22,840 --> 00:51:25,630 He's not your father. 699 00:51:25,630 --> 00:51:30,600 If you did this because of your vengeance towards him, I won't forgive you. 700 00:51:30,600 --> 00:51:33,700 Do you think you can manipulate politicians? 701 00:51:33,700 --> 00:51:36,730 They're scary people. Don't you know that? 702 00:51:36,730 --> 00:51:39,830 If you don't listen to me, just go back to the States. 703 00:51:39,830 --> 00:51:42,820 I can't stand you any more. 704 00:52:05,710 --> 00:52:09,720 Prosecutor Ha, what's going on now? 705 00:52:09,720 --> 00:52:12,710 It's going on the right track. 706 00:52:12,710 --> 00:52:15,700 However, you were too harsh. 707 00:52:15,700 --> 00:52:18,640 Did you say "a simple prosecutor's heroism"�? 708 00:52:18,640 --> 00:52:20,770 Do you really think like that? 709 00:52:20,770 --> 00:52:22,840 I'm sorry. 710 00:52:22,840 --> 00:52:23,830 I know. 711 00:52:23,830 --> 00:52:26,790 You don't have a choice but to read what they wrote for you. 712 00:52:26,790 --> 00:52:28,630 Tomorrow, everything will be through. 713 00:52:28,630 --> 00:52:31,730 So, don't let them hurt you and take care of yourself. 714 00:52:31,730 --> 00:52:33,670 I'm hanging up. 715 00:52:39,800 --> 00:52:44,810 Mr. Ha, are you worried about your son? 716 00:52:44,810 --> 00:52:52,610 Mr. President, he's my only son. 717 00:52:52,610 --> 00:52:56,670 I know he made some mistakes when he was little. 718 00:52:56,670 --> 00:52:59,830 But ever since, he has become a prosecutor, 719 00:52:59,830 --> 00:53:04,800 I have been proud of him. 720 00:53:04,800 --> 00:53:07,730 Please protect my son. 721 00:53:07,730 --> 00:53:11,840 Since you're so proud of him, what are you afraid of? 722 00:53:11,840 --> 00:53:16,830 If he gets in trouble by irritating some political leaders, 723 00:53:16,830 --> 00:53:21,610 I won't be able to live. 724 00:53:21,610 --> 00:53:24,680 If he gets in trouble for protecting the justice system, 725 00:53:24,680 --> 00:53:28,680 then who will respect the law? 726 00:53:28,680 --> 00:53:32,760 That will never happen, so, don't worry. 727 00:53:32,760 --> 00:53:37,610 Thank you, Mr. President. 728 00:53:44,600 --> 00:53:48,840 He accepts paintings as gifts and sells them back to the Heritage Gallery. 729 00:53:48,840 --> 00:53:52,670 That is how he formed his secret funds. 730 00:53:52,670 --> 00:54:00,670 We presume he has formed his secret fund through this method. 731 00:54:02,830 --> 00:54:05,700 If the prosecutors' office suspicions can be proven, 732 00:54:05,700 --> 00:54:09,700 his politician's career will end. 733 00:54:59,680 --> 00:55:03,610 You started something huge. 734 00:55:03,610 --> 00:55:08,790 Do you really think you will be able to destroy me? 735 00:55:08,790 --> 00:55:13,730 You still have a solid foundation. And my power is still too weak. 736 00:55:13,730 --> 00:55:15,700 You know that, however, you put me in this difficult situation? 737 00:55:15,700 --> 00:55:21,750 You will get damaged too. 738 00:55:21,750 --> 00:55:23,770 So, do you want to go as far as you can? 739 00:55:23,770 --> 00:55:27,700 I wouldn't have come here if I wanted to go further. 740 00:55:27,700 --> 00:55:33,690 I'll vindicate your honor. 741 00:55:33,690 --> 00:55:35,840 What do you want from me? 742 00:55:35,840 --> 00:55:38,690 The position of leader in the House? 743 00:55:38,690 --> 00:55:41,840 Leader of the party? 744 00:55:46,730 --> 00:55:50,750 30% of the nominating right in the next year election. 745 00:55:50,750 --> 00:55:53,730 30%? 746 00:55:54,850 --> 00:55:58,690 You're being way too greedy! 747 00:55:58,690 --> 00:55:59,830 What if I refuse your proposition? 748 00:55:59,830 --> 00:56:05,770 Then, your secret bank account in the Bahamas will be revealed to the public. 749 00:56:14,690 --> 00:56:15,720 Please sign this. 750 00:56:15,720 --> 00:56:17,670 What is this? 751 00:56:17,670 --> 00:56:21,770 This is a promise letter. 752 00:56:21,770 --> 00:56:28,650 You know better than me that we can't trust politician's words without writing. 753 00:56:35,740 --> 00:56:37,810 Am I photogenic? 754 00:56:37,810 --> 00:56:40,680 You're the best. 755 00:56:40,680 --> 00:56:42,680 You look like a movie star. 756 00:56:44,710 --> 00:56:47,670 All you have to do is to wait for your promotion in Seoul. 757 00:56:47,670 --> 00:56:51,790 Why don't you try a politician job in this occasion? 758 00:56:51,790 --> 00:56:57,790 Your future is wide open. 759 00:57:00,750 --> 00:57:02,680 Politician job? 760 00:57:02,680 --> 00:57:03,750 Do you really mean it? 761 00:57:03,750 --> 00:57:05,760 Of course. 762 00:57:05,760 --> 00:57:08,840 Please take good care of me if you become one. 763 00:57:08,840 --> 00:57:10,760 Of course. 764 00:57:10,760 --> 00:57:15,650 You're my lucky charm. You're so cute. 765 00:57:16,840 --> 00:57:22,630 I'm so happy. Let's drink our hearts out. 766 00:57:22,630 --> 00:57:25,700 - It's on me. - Bravo. 767 00:57:33,770 --> 00:57:36,770 The prosecutors' investigations of Baeho Cho... 768 00:57:36,770 --> 00:57:40,620 Turn up the TV. 769 00:57:40,620 --> 00:57:42,670 That's not true. 770 00:57:44,810 --> 00:57:47,830 This is our document of all trasactions we had since the opening. 771 00:57:47,830 --> 00:57:52,680 There haven't been any illegal activities occurring. 772 00:57:52,680 --> 00:57:58,830 We will lodge a complaint against prosecutors' office. 773 00:58:02,620 --> 00:58:06,690 What did she say? 774 00:58:06,690 --> 00:58:10,720 The prosecutorrs' office's a false charge has become the focus of criticism. 775 00:58:10,720 --> 00:58:13,730 Prosecutors' office has lost their trust and honor. 776 00:58:13,730 --> 00:58:16,720 Now, we're curious about their reactions. 777 00:58:19,740 --> 00:58:26,670 Taesan Kang is a very scary person. 778 00:58:35,620 --> 00:58:39,820 Ms. Congresswoman, criticize prosecutors' office until the end. 779 00:58:40,840 --> 00:58:44,610 What are you doing? Reporters are waiting. 780 00:58:48,780 --> 00:58:52,780 Where are you going? 781 00:58:52,780 --> 00:58:56,620 I'm not a puppet but a spokesperson. 782 00:58:56,620 --> 00:58:59,710 I need to see it with my own eyes. 783 00:59:00,810 --> 00:59:04,790 Congresswoman Seo... 784 00:59:04,820 --> 00:59:08,690 You look so cool on TV. 785 00:59:08,690 --> 00:59:11,740 Pass all the documents to our lawyers. 786 00:59:11,740 --> 00:59:13,660 Yes. 787 00:59:17,610 --> 00:59:22,780 However, where did they find those fake documents? 788 00:59:42,750 --> 00:59:46,760 Boss, let me go to Seoul immediately. 789 00:59:49,600 --> 00:59:56,680 Everything is over. My promotion and politician career... 790 01:00:21,790 --> 01:00:27,740 Regardless of how he looks like, Prosecutor Ha was a good man. 791 01:00:27,740 --> 01:00:30,840 He's very responsible. 792 01:00:30,840 --> 01:00:34,650 Politics is a very scary thing. 793 01:00:34,650 --> 01:00:39,760 Politicians can destroy someone else's life so easily. 794 01:00:39,760 --> 01:00:42,680 Have this drink and have a good night's sleep. 795 01:00:47,810 --> 01:00:55,820 Have I become your partner now? 796 01:01:13,730 --> 01:01:17,810 I am sorry. 797 01:01:17,810 --> 01:01:20,680 I'll do it as you asked me to do. 798 01:01:29,780 --> 01:01:34,810 Boss, let me start all over again. 799 01:01:34,810 --> 01:01:41,640 Let me look into Baeho Cho's transactions with the Heritage Gallery all over again. 800 01:01:43,800 --> 01:01:45,770 It's all over now. 801 01:01:45,770 --> 01:01:51,740 Your evidence document is different from the real document. 802 01:01:51,740 --> 01:01:53,690 Excuse me? 803 01:01:59,730 --> 01:02:01,770 That's not possible. 804 01:02:01,770 --> 01:02:05,820 Prosecutor Ha, take a break. 805 01:02:07,680 --> 01:02:11,620 This is what even I didn't expect. We have no choice. 806 01:02:11,620 --> 01:02:17,840 You should take a break and relax yourself. 807 01:02:17,840 --> 01:02:22,620 I can't. 808 01:02:22,620 --> 01:02:25,820 I'm so angry, I can't stop like this. 809 01:02:25,820 --> 01:02:28,840 I know how you feel. However, we have no choice. 810 01:02:28,840 --> 01:02:33,670 Didn't I tell you to obey everything our boss asked us to do? 811 01:03:41,740 --> 01:03:44,680 You'll be okay. 812 01:03:44,680 --> 01:03:48,760 This is not it. 813 01:03:48,760 --> 01:03:52,640 You will be okay. 814 01:04:35,750 --> 01:04:38,630 I need to breach this. 815 01:04:39,610 --> 01:04:40,820 My arms hurt. 65916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.