All language subtitles for DAISY VO SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,199 --> 00:02:55,219 It's raining again. 2 00:02:56,969 --> 00:02:58,810 Every time it rains, I have to find somewhere to take shelter... 3 00:02:59,569 --> 00:03:01,909 ...since I never bring an umbrella with me. 4 00:03:04,349 --> 00:03:06,520 Perhaps that's because I'm accustomed to living by myself. 5 00:03:08,219 --> 00:03:11,759 Nobody cares or worries about me, 6 00:03:12,849 --> 00:03:14,340 even if I get soaked in the rain. 7 00:03:16,520 --> 00:03:18,800 So it doesn't matter whether I carry an umbrella or not. 8 00:03:21,129 --> 00:03:22,590 My grandfather always says, 9 00:03:24,400 --> 00:03:25,830 Hye Young, don't worry... 10 00:03:26,870 --> 00:03:28,539 ...the rain will stop eventually... 11 00:03:29,599 --> 00:03:31,560 ...and the sun will shine all the brighter... 12 00:03:33,469 --> 00:03:35,719 ...One day, you'll find the one for you. 13 00:03:39,009 --> 00:03:40,590 He's such an old-fashioned man. 14 00:03:42,449 --> 00:03:44,319 I am only 25 years old now, 15 00:03:46,490 --> 00:03:49,770 ...and waiting for my first love to come... 16 00:03:55,900 --> 00:03:57,509 The rain will stop eventually. 17 00:03:58,870 --> 00:04:00,389 Still l'm not silly... 18 00:04:00,770 --> 00:04:03,400 ...enough to believe that my first love will come... 19 00:04:04,009 --> 00:04:04,969 SO SOON. 20 00:04:13,849 --> 00:04:15,580 l've never expected to run into him like this. 21 00:04:17,819 --> 00:04:21,009 Almost an hour passed since we faced each other. 22 00:04:23,189 --> 00:04:25,000 I remember the time I met him. 23 00:04:26,360 --> 00:04:27,259 4:15 24 00:04:36,139 --> 00:04:38,310 I work at my grandpa's antique shop. 25 00:05:02,560 --> 00:05:03,379 Flowers! 26 00:05:25,750 --> 00:05:27,829 At night, time is all l've got. 27 00:05:29,259 --> 00:05:32,250 I paint every night for my first exhibition. 28 00:06:13,899 --> 00:06:17,149 On weekends, I am a street painter. 29 00:06:35,490 --> 00:06:36,189 How much? 30 00:06:38,629 --> 00:06:39,389 OK. 31 00:06:45,930 --> 00:06:46,980 Can you pay first? 32 00:07:09,759 --> 00:07:13,240 Usually customers are strangers to me. 33 00:07:15,160 --> 00:07:17,269 But this man felt familiar... 34 00:07:18,500 --> 00:07:21,110 ...as if I knew his whole life from the moment 35 00:07:22,399 --> 00:07:23,629 he sat down in front of me. 36 00:07:25,339 --> 00:07:29,560 I have a hunch that this may be my best piece of work. 37 00:07:31,980 --> 00:07:33,819 Because he came at 4:15 sharp. 38 00:07:40,620 --> 00:07:42,230 Sorry I have to go. Okay? 39 00:07:42,519 --> 00:07:43,980 Oh, l'm not done yet. 40 00:07:45,560 --> 00:07:47,899 Are you... are you Korean? 41 00:07:49,160 --> 00:07:50,120 Yes. 42 00:07:50,930 --> 00:07:55,000 Will you be here tomorrow? 43 00:07:57,439 --> 00:08:00,569 Then l'll come back tomorrow 44 00:08:01,110 --> 00:08:02,420 at the same time and... 45 00:08:02,709 --> 00:08:03,560 ...you can finish the rest OK? 46 00:08:41,149 --> 00:08:44,220 While painting him, I found something weird about him. 47 00:08:45,620 --> 00:08:48,399 He was looking at me, 48 00:08:49,059 --> 00:08:51,399 ...but the focus was somewhere toward the back of my head. 49 00:08:53,330 --> 00:08:56,080 Oh no! Look at all these split ends. 50 00:08:58,230 --> 00:08:59,750 Was he looking at my hair? 51 00:09:19,149 --> 00:09:21,929 Ok! You want some candy? 52 00:09:31,730 --> 00:09:33,570 Once again, he showed up before me. 53 00:09:35,240 --> 00:09:37,169 He was so punctual. 54 00:09:39,669 --> 00:09:42,690 Four-fifteen is the time we met. 55 00:09:45,379 --> 00:09:46,399 Okay 56 00:09:58,860 --> 00:10:02,340 l'm sorry but I spilled coffee on the painting. 57 00:10:03,230 --> 00:10:04,840 Can I start over again? 58 00:10:05,299 --> 00:10:06,200 Sure. 59 00:10:07,029 --> 00:10:08,460 Go ahead. 60 00:10:23,480 --> 00:10:24,240 Sir. 61 00:10:33,490 --> 00:10:34,570 What? 62 00:10:35,600 --> 00:10:37,470 I need you to look at me. 63 00:10:38,399 --> 00:10:41,500 Oh l'm sorry. 64 00:10:43,139 --> 00:10:45,330 l've been distracted. l'm sorry... 65 00:10:45,840 --> 00:10:47,590 Then shall we go on? 66 00:10:47,909 --> 00:10:49,899 Certainly. 67 00:10:50,679 --> 00:10:52,379 Then please turn your head towards me. 68 00:10:52,679 --> 00:10:53,470 Oh, Okay. 69 00:11:23,610 --> 00:11:27,860 I am sorry but I have to go again. 70 00:11:28,519 --> 00:11:30,129 Actually, l'm done. 71 00:11:33,250 --> 00:11:37,850 That was quick. 72 00:11:38,929 --> 00:11:40,570 I could have done it quicker. 73 00:11:46,230 --> 00:11:48,509 - If you don't like it, I can do another one... - No, it's okay. 74 00:12:10,059 --> 00:12:14,220 That kind of painting probably will take longer, right? 75 00:12:15,830 --> 00:12:17,259 You have to paint the colours too... 76 00:12:18,070 --> 00:12:22,169 Yes, and it costs more, too. 77 00:12:24,240 --> 00:12:27,750 Then, can you paint one like that 78 00:12:28,480 --> 00:12:30,289 when I come again next week? 79 00:12:31,980 --> 00:12:32,500 See you. 80 00:12:32,779 --> 00:12:34,090 Oh, wait! 81 00:12:35,049 --> 00:12:36,419 You've got something on your face... 82 00:12:41,789 --> 00:12:44,399 Huh, bye. 83 00:13:09,720 --> 00:13:11,710 Smile naturally. 84 00:13:12,649 --> 00:13:13,700 What's the long face? 85 00:13:14,690 --> 00:13:16,769 Are you sure you are taking it properly? 86 00:13:17,120 --> 00:13:18,049 Sure. 87 00:13:18,629 --> 00:13:20,529 Let's go again. Here we go... 88 00:13:29,440 --> 00:13:31,190 Why? Did it come out wrong? 89 00:13:31,870 --> 00:13:35,879 No way, you know I always capture the mood of the person. 90 00:13:38,250 --> 00:13:39,799 Then it's good, right? 91 00:13:41,379 --> 00:13:47,799 But yours is like that of an antique. 92 00:13:49,389 --> 00:13:49,940 Here, look. 93 00:13:52,389 --> 00:13:53,649 It looks good to me. 94 00:13:54,559 --> 00:13:56,870 You care nothing but your paintings. 95 00:13:57,429 --> 00:13:59,129 That's why you have no men after you. 96 00:13:59,929 --> 00:14:03,210 You really want to end up like one of these antiques? 97 00:14:04,639 --> 00:14:07,509 Grandpa! l'm only 25. 98 00:14:08,240 --> 00:14:12,720 When I was young, 25 years old women were as old as antiques. 99 00:14:16,519 --> 00:14:18,039 I don't care. 100 00:14:18,419 --> 00:14:20,529 I just want to stay here with you always. 101 00:14:49,980 --> 00:14:52,379 Is he not coming because the rain? 102 00:14:54,490 --> 00:14:56,799 Maybe he's a doctor. 103 00:14:57,929 --> 00:15:01,330 Maybe he had an emergency patient. 104 00:15:03,460 --> 00:15:07,179 Or maybe he had an accident on the way here. 105 00:15:48,279 --> 00:15:49,240 How have you been? 106 00:15:55,149 --> 00:15:56,080 Oh this. 107 00:15:57,049 --> 00:15:59,799 it's just a sprain. It will be fine in a few days. 108 00:16:01,019 --> 00:16:02,279 What happened? 109 00:16:03,090 --> 00:16:07,870 It rained so hard yesterday, and I slipped. 110 00:16:10,159 --> 00:16:11,649 Sorry to have kept you waiting. 111 00:16:13,429 --> 00:16:14,129 Huh? 112 00:16:15,539 --> 00:16:16,409 Actually, 113 00:16:18,210 --> 00:16:19,379 I waited for just for a while... 114 00:16:20,509 --> 00:16:22,700 Not too long. 115 00:16:24,309 --> 00:16:25,179 That's good, then. 116 00:16:25,909 --> 00:16:29,659 I was worried you might have waited for me, long in the rain. 117 00:16:31,919 --> 00:16:36,610 I see. Shall we begin now? 118 00:16:38,330 --> 00:16:39,000 Begin what? 119 00:16:40,129 --> 00:16:40,889 The oil painting. 120 00:16:41,330 --> 00:16:43,000 Didn't you say you wanted one? 121 00:16:43,559 --> 00:16:46,460 Oh, right. 122 00:16:55,409 --> 00:16:56,750 You want me to draw that too? 123 00:16:59,009 --> 00:17:00,350 As you please. 124 00:17:02,480 --> 00:17:03,740 How about this? 125 00:17:07,490 --> 00:17:09,099 What about this? 126 00:17:17,299 --> 00:17:20,549 That day, we chatted like two old friends. 127 00:17:35,480 --> 00:17:38,200 We met for weeks like that. 128 00:17:43,690 --> 00:17:44,359 Not going well? 129 00:17:47,190 --> 00:17:50,000 My smile's rotten. 130 00:17:56,970 --> 00:17:57,990 Flowers! 131 00:18:17,619 --> 00:18:18,319 Here you go. 132 00:18:27,369 --> 00:18:28,599 Can I come in? 133 00:18:28,839 --> 00:18:29,569 Oh, yes. 134 00:18:49,220 --> 00:18:50,269 Is this for sale, too? 135 00:18:50,920 --> 00:18:56,400 Yes, but that's a fake. Except, for my picture. 136 00:18:57,700 --> 00:18:58,599 I like it vey much. 137 00:18:59,900 --> 00:19:03,299 But how did you know I was here? 138 00:19:06,839 --> 00:19:07,980 I have my sources. 139 00:19:11,309 --> 00:19:14,380 l'd like to buy this. How much is this? 140 00:19:15,019 --> 00:19:17,539 Just take it. It's a gift from me. 141 00:19:18,289 --> 00:19:21,859 That's no way to do business. 142 00:19:22,460 --> 00:19:23,660 It's okay. 143 00:19:24,019 --> 00:19:25,660 I want to give it to you for free. 144 00:19:27,130 --> 00:19:28,799 Ok then... 145 00:19:30,859 --> 00:19:33,000 ...how about exchanging it with this? 146 00:19:35,099 --> 00:19:38,670 You must not have had kimchi like this here. 147 00:19:40,670 --> 00:19:41,130 Here. 148 00:19:43,509 --> 00:19:47,259 This looks delicious! 149 00:19:48,349 --> 00:19:50,630 l've made it myself. 150 00:19:51,150 --> 00:19:53,140 It's the best. 151 00:20:13,009 --> 00:20:15,180 Did you draw all these yourself? 152 00:20:16,039 --> 00:20:16,740 Yes. 153 00:20:18,150 --> 00:20:19,640 Wow, you must have used lots of paint. 154 00:20:20,950 --> 00:20:22,059 Here's your coffee. 155 00:20:23,180 --> 00:20:23,910 Thank you. 156 00:20:27,750 --> 00:20:30,740 I thought you spilled coffee on this. 157 00:20:31,460 --> 00:20:33,329 It's someone else. 158 00:20:33,660 --> 00:20:34,950 Funny, I thought you said... 159 00:20:40,869 --> 00:20:41,740 l'd sworn that was me... 160 00:20:47,009 --> 00:20:49,119 Wow where is this place? 161 00:20:59,950 --> 00:21:02,319 I believe we were meant to meet. 162 00:21:03,990 --> 00:21:06,859 I told him about many things that happened in my past. 163 00:21:15,240 --> 00:21:16,230 That year... 164 00:21:16,500 --> 00:21:18,230 I spent the whole summer 165 00:21:18,609 --> 00:21:21,599 in grandpa's village to prepare for my exhibition. 166 00:21:23,039 --> 00:21:26,230 And I used to cross over the stream to paint the daisies on the other side. 167 00:21:30,349 --> 00:21:33,279 To me daisies were like little sunflowers. 168 00:21:35,289 --> 00:21:38,309 Gogh drew sunflowers, I draw daisies. 169 00:21:40,690 --> 00:21:42,559 Gogh was the reason I dreamed about being a painter. 170 00:22:08,490 --> 00:22:12,410 After that accident, I lost the courage to cross the wooden bridge. 171 00:22:23,339 --> 00:22:24,190 One day, 172 00:22:24,440 --> 00:22:27,809 I found a newly built bridge. 173 00:22:28,940 --> 00:22:30,809 Though it looked totally out of place and was crudely made... 174 00:22:31,509 --> 00:22:33,619 ...it seemed beautiful to me at that moment. 175 00:22:40,849 --> 00:22:41,900 At first 176 00:22:42,359 --> 00:22:44,289 I thought this was a coincidence. 177 00:22:45,990 --> 00:22:47,829 But then I felt that someone 178 00:22:48,160 --> 00:22:52,059 built this bridge just for me. 179 00:22:54,130 --> 00:22:57,700 Besides, he had found the tool that I had lost. 180 00:23:00,269 --> 00:23:01,470 Thank You. 181 00:23:03,079 --> 00:23:03,900 Thank you. 182 00:23:18,990 --> 00:23:21,480 The next day... somebody took the painting... 183 00:23:22,559 --> 00:23:24,579 The next month... 184 00:23:25,430 --> 00:23:27,710 ...somebody began sending me daisies. 185 00:23:29,839 --> 00:23:31,450 Then I found out that 186 00:23:32,910 --> 00:23:36,190 the meaning of daisies was ''love inside the heart.'' 187 00:23:38,680 --> 00:23:42,869 The flower sender never showed himself. 188 00:23:43,650 --> 00:23:44,789 Flowers! 189 00:23:50,660 --> 00:23:51,740 Bye 190 00:24:01,670 --> 00:24:03,809 l'm looking outside the window, 191 00:24:04,539 --> 00:24:05,970 curious to see the flower-sender. 192 00:24:07,140 --> 00:24:08,599 But there is no one out there. 193 00:24:08,910 --> 00:24:10,400 So I drew a shadow instead. 194 00:24:12,079 --> 00:24:14,250 l've been waiting for him. 195 00:24:15,450 --> 00:24:20,750 And... I think l've found him. 196 00:24:38,769 --> 00:24:42,049 I can't lie that I am that man. 197 00:24:44,440 --> 00:24:47,190 But I can't say that l'm not either. 198 00:24:48,880 --> 00:24:54,480 One thing for sure is that l'm already falling for her. 199 00:24:57,960 --> 00:25:02,269 But my story is not as romantic as she imagines. 200 00:25:04,970 --> 00:25:05,609 She can't even... 201 00:25:07,529 --> 00:25:08,869 ...begin to imagine... 202 00:25:10,299 --> 00:25:11,559 ...who I really am. 203 00:25:21,750 --> 00:25:22,829 I am an Interpol member... 204 00:25:24,480 --> 00:25:28,109 ...caring of Asian criminals in Amsterdam. 205 00:25:30,519 --> 00:25:32,039 This time, our mission is 206 00:25:33,289 --> 00:25:35,099 to spy on a drug-trafficking group and... 207 00:25:35,960 --> 00:25:38,450 ...try to discover the routes they use 208 00:25:38,970 --> 00:25:40,519 between Europe and Asia. 209 00:26:12,500 --> 00:26:13,960 Do you want to have flowers? 210 00:26:15,539 --> 00:26:17,529 Okay. Thank You. Good bye. 211 00:26:23,009 --> 00:26:24,059 From this position... 212 00:26:25,009 --> 00:26:27,759 ...I can see everything... 213 00:26:28,920 --> 00:26:32,079 ... and need not to worry about being noticed... 214 00:26:32,890 --> 00:26:34,640 ...since she is blocking me. 215 00:26:35,960 --> 00:26:37,329 I didn't really see her... 216 00:26:39,029 --> 00:26:40,339 ...until I was about to leave. 217 00:26:41,529 --> 00:26:42,789 Oh, l'm not done yet. 218 00:26:56,680 --> 00:26:58,670 The second time l've sat in front of her... 219 00:26:59,410 --> 00:27:01,519 ...I discovered two more things. 220 00:27:02,279 --> 00:27:06,470 Hye Young was more beautiful than I imagined. 221 00:27:07,619 --> 00:27:10,309 And I felt that this woman was starting to like me. 222 00:27:14,259 --> 00:27:17,480 I feel my heart stirring as well. 223 00:27:21,869 --> 00:27:22,920 The next Saturday... 224 00:27:24,170 --> 00:27:25,339 ...it rained. 225 00:27:26,809 --> 00:27:29,710 I hid myself in the rain without using her as cover. 226 00:27:31,140 --> 00:27:33,799 But I spent even more time... 227 00:27:34,650 --> 00:27:37,549 ...looking for her. 228 00:28:18,630 --> 00:28:20,470 I thought the target discovered me. 229 00:28:22,099 --> 00:28:23,529 Fortunately, it was just a plain thief... 230 00:28:24,529 --> 00:28:28,890 ...or I would have been dead by now. 231 00:28:57,000 --> 00:28:57,759 How is everything? 232 00:28:59,900 --> 00:29:02,619 This is my gift. 233 00:29:14,049 --> 00:29:15,569 It's been a week 234 00:29:15,880 --> 00:29:19,450 since he hasn't sent me flowers. 235 00:29:22,519 --> 00:29:25,859 Maybe he's afraid of me. 236 00:29:29,799 --> 00:29:32,819 Since we are seeing each other, no need to send me flowers anymore. 237 00:29:36,740 --> 00:29:40,519 I can draw you by memory now. 238 00:29:47,380 --> 00:29:52,390 How much do you know about me, Hye Young? 239 00:29:57,319 --> 00:29:59,539 You're a Korean businessman in the Netherlands. 240 00:30:02,029 --> 00:30:03,779 Your name is Jeong Woo, 241 00:30:04,859 --> 00:30:07,319 And you're about 30 something. 242 00:30:09,470 --> 00:30:12,839 Oh, and you make vey good kimchi. 243 00:30:21,450 --> 00:30:25,549 Would you still care for me... 244 00:30:28,089 --> 00:30:29,140 ...even if I didn't make that kimchi? 245 00:30:29,960 --> 00:30:31,220 What do you mean? 246 00:31:19,670 --> 00:31:21,400 Hey! Are you okay? 247 00:31:21,740 --> 00:31:22,759 Take care of Hye Young. 248 00:31:26,880 --> 00:31:27,839 Hello! Are you all right? Are you...? 249 00:31:31,650 --> 00:31:33,430 Hey. Hey. 250 00:31:35,150 --> 00:31:38,140 Causality, Causality, We need an ambulance... 251 00:33:01,539 --> 00:33:05,670 They told me Jeong Woo is a cop. 252 00:33:07,680 --> 00:33:09,960 I lost my voice by bullet wound and shock. 253 00:33:11,480 --> 00:33:14,349 And they told me Jeong Woo was injured and sent back to Korea. 254 00:33:16,220 --> 00:33:17,769 But I can't believe it. 255 00:33:20,259 --> 00:33:22,779 And when these wither, fresh ones will arrive, right? 256 00:33:30,869 --> 00:33:32,009 So, how are you doing today? 257 00:33:42,880 --> 00:33:45,660 Smart. So you don't have to write them out each time. 258 00:33:56,359 --> 00:33:58,579 So no more sign language lessons then? 259 00:34:03,900 --> 00:34:04,829 Take care. 260 00:34:09,510 --> 00:34:10,880 After Jeong Woo left... 261 00:34:11,780 --> 00:34:13,829 ...l've gotten to receive daisies again. 262 00:34:20,550 --> 00:34:21,750 The first time I saw her... 263 00:34:22,920 --> 00:34:24,940 It was the next day I first killed a man. 264 00:34:33,530 --> 00:34:35,139 I am a man who always smells of gunpowder. 265 00:34:36,769 --> 00:34:39,670 Maybe my soul also smells of it. 266 00:34:47,079 --> 00:34:48,719 I started growing flowers. 267 00:34:50,679 --> 00:34:53,050 I heard from an old man back from war... 268 00:34:55,989 --> 00:34:58,010 ...that mud absorbs the smell of gunpowder... 269 00:34:59,360 --> 00:35:01,090 ...and the scent of the flower that grew from the mud... 270 00:35:02,159 --> 00:35:03,800 ...can change a person. 271 00:35:05,829 --> 00:35:07,059 For that short moment... 272 00:35:08,469 --> 00:35:12,369 ...when l'm planting flowers I can forget the smell of gunpowder. 273 00:35:32,130 --> 00:35:34,030 Every flower doesn't make you forget the smell of gunpowder. 274 00:35:36,000 --> 00:35:39,219 Black tulips mean work for me. 275 00:35:41,630 --> 00:35:43,679 The Magnum 357 revolver doesn't leave shells. 276 00:35:45,300 --> 00:35:48,519 Hollow-point bullets also leave no shells. 277 00:35:50,179 --> 00:35:53,960 Magnum 357 is a little old fashioned to use these days... 278 00:35:55,250 --> 00:35:56,739 ...but it resembles me. 279 00:35:58,550 --> 00:36:00,190 l'm a conservative person. 280 00:36:01,090 --> 00:36:02,989 That is why I am still alive. 281 00:37:08,119 --> 00:37:10,429 Staff Only 282 00:37:56,000 --> 00:37:58,050 I used to stay at a village to hide undercover... 283 00:37:59,110 --> 00:38:00,599 ...and that's where I saw her. 284 00:38:53,760 --> 00:38:56,369 I was like a kid, vey impulsive. 285 00:38:57,030 --> 00:38:59,400 I just wanted to surprise her. 286 00:39:34,869 --> 00:39:36,449 Okay, guys. Let's go! 287 00:40:08,630 --> 00:40:09,829 Thank you! 288 00:40:11,000 --> 00:40:11,960 Thank you! 289 00:40:25,650 --> 00:40:27,380 How I wish I could have met her 290 00:40:28,250 --> 00:40:30,179 before I committed my first murder. 291 00:40:40,769 --> 00:40:43,260 I couldn't help but wanting to see her. 292 00:40:44,739 --> 00:40:45,670 Flowers! 293 00:40:46,070 --> 00:40:49,110 Every time I wanted to see her, I just delivered flowers. 294 00:40:59,690 --> 00:41:01,239 Well, Here it is. 295 00:41:02,019 --> 00:41:04,190 OK! Here's your key. 296 00:41:13,929 --> 00:41:15,769 I hid all my guns here... 297 00:41:16,670 --> 00:41:18,449 ...and started watching her. 298 00:41:19,510 --> 00:41:21,530 I began watching her paintings, and learned to appreciate them, too. 299 00:41:22,840 --> 00:41:26,760 Monet and Degas are not strangers to me any longer. 300 00:41:28,079 --> 00:41:30,599 If I talk to her about paintings someday, 301 00:41:32,079 --> 00:41:33,829 I won't seem like a fool. 302 00:41:46,000 --> 00:41:48,280 I still don't have the nerve to talk to her. 303 00:42:01,550 --> 00:42:04,539 In my line of work you have to follow the rules to survive 304 00:42:05,019 --> 00:42:06,329 The supreme rule is to keep secrets. 305 00:42:07,750 --> 00:42:09,739 To keep secrets, you have to lie. 306 00:42:10,960 --> 00:42:13,360 After you tell the first lie you can never stop. 307 00:42:15,489 --> 00:42:16,659 To keep a secret is the way to survive. 308 00:42:18,460 --> 00:42:22,619 So I try not to start any relationships with too many people. 309 00:42:59,610 --> 00:43:02,099 Okay. Five o'clock coffee time. 310 00:43:02,679 --> 00:43:04,460 - You want some coffee? - Yes, Please. 311 00:43:26,030 --> 00:43:26,699 Cheers. 312 00:43:32,940 --> 00:43:33,550 Good? 313 00:44:30,460 --> 00:44:32,679 Now someone takes my place and... 314 00:44:34,769 --> 00:44:37,260 ...I lose the only person I wanted to have any contact with. 315 00:44:39,940 --> 00:44:42,309 I should be able to go on. 316 00:44:44,809 --> 00:44:48,150 But somehow I feel so heartbroken. 317 00:44:50,280 --> 00:44:51,679 What the hell am I doing? 318 00:45:11,769 --> 00:45:15,429 on the immediate visual impression produced by a scene 319 00:45:16,840 --> 00:45:19,650 and by use of unmixed primary colours 320 00:45:20,309 --> 00:45:23,940 and small strokes to simulate actual reflected light. 321 00:45:31,260 --> 00:45:32,309 What is he saying?? 322 00:45:37,130 --> 00:45:39,409 I thought at first that he was a devil like me. 323 00:45:45,340 --> 00:45:47,480 But he turned out to be the opposite of me. 324 00:46:40,760 --> 00:46:42,510 Are you quite sure you want to move out? 325 00:46:43,230 --> 00:46:45,250 A room like this is difficult to get. 326 00:46:46,030 --> 00:46:47,809 Alright, alright, alright. 327 00:47:06,389 --> 00:47:08,909 I don't know who has a grudge against that cop, 328 00:47:10,159 --> 00:47:12,769 but I pulled my trigger to protect Hye Young. 329 00:48:29,030 --> 00:48:33,010 To welcome me back to work my grandpa takes pictures of me. 330 00:48:36,579 --> 00:48:37,480 It's him... 331 00:48:38,940 --> 00:48:39,989 It must be him. 332 00:48:43,150 --> 00:48:46,809 But why wouldn't he come to see me? 333 00:48:53,059 --> 00:48:54,489 just like what happened last time. 334 00:49:04,969 --> 00:49:05,760 Hello. 335 00:49:08,110 --> 00:49:09,719 Right. l'm a Korean. 336 00:49:13,250 --> 00:49:14,329 You're a Korean, too? 337 00:49:18,019 --> 00:49:19,480 30 Euro per Sketch 338 00:49:20,619 --> 00:49:21,320 Oh, yeah. 339 00:49:29,630 --> 00:49:30,500 Please draw it nicely. 340 00:49:38,670 --> 00:49:40,510 I don't know where this courage came from... 341 00:49:41,940 --> 00:49:43,639 ...yet I couldn't help but get close to her. 342 00:49:46,380 --> 00:49:50,219 l've always imagined l'd smell the fragrance of daisies from her when I got close to her. 343 00:49:52,449 --> 00:49:53,760 Actually it turns out to be the smell of paints. 344 00:49:56,389 --> 00:49:58,199 Who would've imagined that paint smells so nice? 345 00:51:04,460 --> 00:51:05,219 Are you okay? 346 00:51:21,469 --> 00:51:23,369 I am sorry. Can I draw it again? 347 00:51:25,239 --> 00:51:26,349 Yes, please. 348 00:51:41,489 --> 00:51:44,239 Or I can come back next time. 349 00:51:59,210 --> 00:51:59,820 No, it's okay. 350 00:52:02,210 --> 00:52:03,550 Please draw me next time. 351 00:52:52,260 --> 00:52:53,250 You're going home? 352 00:52:59,440 --> 00:53:00,610 l'll take you home. 353 00:53:05,610 --> 00:53:06,219 It's okay. 354 00:53:09,809 --> 00:53:10,329 Give it to me. 355 00:53:16,219 --> 00:53:16,829 Please get in the car. 356 00:53:56,489 --> 00:53:57,599 I live just nearby. 357 00:54:18,420 --> 00:54:19,320 Hello. 358 00:54:19,949 --> 00:54:21,730 I was hoping to meet you on my way back. 359 00:54:23,619 --> 00:54:24,230 Please allow me. 360 00:54:27,159 --> 00:54:27,980 Let's go. 361 00:54:31,400 --> 00:54:33,420 From then on, he comes to pick me up. 362 00:54:34,900 --> 00:54:36,769 We never talk. 363 00:54:38,840 --> 00:54:42,710 Of course I know I can't talk but didn't want to either. 364 00:54:44,539 --> 00:54:47,639 We just listen to classical music quietly in the car. 365 00:54:49,849 --> 00:54:51,869 I know he likes me. 366 00:54:54,690 --> 00:54:58,730 But l'm still waiting for Jeong Woo. 367 00:55:01,260 --> 00:55:04,980 I should find an opportunity to straighten things out with him. 368 00:55:08,670 --> 00:55:09,840 Choi Dae Chi... 369 00:55:24,420 --> 00:55:27,670 Yeo Ok. Wait for me. 370 00:56:08,360 --> 00:56:09,730 Shall we have dinner tonight? 371 00:56:13,570 --> 00:56:14,239 Sure. 372 00:56:15,329 --> 00:56:16,559 I know a good place. 373 00:56:38,860 --> 00:56:39,820 l'm sorry... 374 00:56:41,329 --> 00:56:42,559 ...but can you wait a little? 375 00:56:43,559 --> 00:56:44,929 I have to go somewhere. 376 00:56:46,559 --> 00:56:47,519 It won't be long. 377 00:56:49,469 --> 00:56:50,699 Please don't leave. 378 00:56:52,269 --> 00:56:53,940 He went out after checking his watch. 379 00:56:54,710 --> 00:56:55,849 He said he'd be back. 380 00:56:57,079 --> 00:57:00,980 Waiting is a routine for me. 381 00:57:03,250 --> 00:57:04,769 Since the incident with Jeong Woo... 382 00:57:06,019 --> 00:57:07,130 ...I often feel this way. 383 00:57:07,949 --> 00:57:08,800 Yet... 384 00:57:10,559 --> 00:57:14,130 ...it's nice that l'm still thinking about Jeong Woo. 385 00:58:19,519 --> 00:58:21,250 It will be back in 5 minutes. 386 00:58:21,630 --> 00:58:24,590 Everybody please don't worry, we'll bring you some candles. 387 00:58:43,949 --> 00:58:44,800 Sorry for making you wait. 388 00:59:12,909 --> 00:59:15,460 Thank you for being so kind to me. 389 00:59:16,679 --> 00:59:17,500 l'm sorry... 390 00:59:18,179 --> 00:59:20,840 ...but l'm in love with someone else already. 391 00:59:22,750 --> 00:59:25,619 I just like your paintings... 392 00:59:27,030 --> 00:59:31,190 ...and wanted us to be friends. 393 01:00:02,489 --> 01:00:03,480 It was a long time ago... 394 01:00:04,829 --> 01:00:07,929 Then, one day, I saw a pretty bridge there. 395 01:00:14,769 --> 01:00:18,230 l'm sure it was the same man who started sending me flowers. 396 01:00:20,750 --> 01:00:24,349 I waited for him since then. 397 01:00:26,480 --> 01:00:30,460 I think he blames himself for what happened to me. 398 01:00:33,860 --> 01:00:35,170 I don't care about losing my voice. 399 01:00:38,199 --> 01:00:40,510 Rather not seeing him hurts me more. 400 01:00:42,829 --> 01:00:44,230 l'm really fine. 401 01:00:46,239 --> 01:00:47,969 We haven't even started yet. 402 01:00:52,340 --> 01:00:57,059 He knows that my exhibition is on April 15... 403 01:00:59,880 --> 01:01:00,989 ...and I think he will come then. 404 01:01:02,289 --> 01:01:03,809 It's no use just waiting. 405 01:01:07,030 --> 01:01:10,099 Jeong Woo got to know you only as part of our investigation. 406 01:01:10,860 --> 01:01:12,320 No other reason. 407 01:01:12,900 --> 01:01:13,480 Please forgive him. 408 01:01:14,670 --> 01:01:17,659 He is not seriously injured. 409 01:01:18,469 --> 01:01:22,010 But l'm worried our boss won't let him leave the county. 410 01:01:50,739 --> 01:01:53,400 Would you come and visit my house sometime. 411 01:01:54,539 --> 01:01:56,469 I like growing flowers myself too. 412 01:02:08,690 --> 01:02:09,679 Don't worry. 413 01:02:11,820 --> 01:02:15,480 He'll be back on April 15. 414 01:02:23,739 --> 01:02:25,289 Hello. This is Hye Young. 415 01:02:25,699 --> 01:02:27,130 I can't come to the phone right now. 416 01:02:27,409 --> 01:02:28,610 Please leave a message and l'll call you back. 417 01:02:29,039 --> 01:02:31,000 Please leave a message and l'll call you back. Thank you. 418 01:05:19,940 --> 01:05:20,809 Wait! 419 01:05:35,889 --> 01:05:36,619 This is just a storage room. 420 01:06:29,849 --> 01:06:30,869 Okay with the classical music? 421 01:06:42,190 --> 01:06:43,210 Here's a drink. 422 01:06:44,659 --> 01:06:46,559 About impressionism 423 01:06:47,329 --> 01:06:47,849 Yes. 424 01:06:53,199 --> 01:06:54,309 I have Monet too. 425 01:06:56,070 --> 01:06:57,329 I like Monet. 426 01:06:58,239 --> 01:07:00,579 His paintings are dreamlike. 427 01:07:02,280 --> 01:07:05,150 They make you imagine things. 428 01:07:16,789 --> 01:07:17,550 Yes? 429 01:07:22,730 --> 01:07:26,010 Can I use these daisies for my exh�b�t�on? 430 01:07:26,699 --> 01:07:27,280 Sure 431 01:07:39,650 --> 01:07:41,760 Let's go to the headquarters first. 432 01:07:43,449 --> 01:07:45,530 I want to see Hye Young first. 433 01:07:49,789 --> 01:07:52,159 You're still out of your mind. 434 01:07:53,300 --> 01:07:55,789 Do you know what I had to go through 435 01:07:56,199 --> 01:07:57,780 to get you back here? 436 01:07:58,869 --> 01:07:59,780 And how many times I told you 437 01:08:00,369 --> 01:08:02,510 it wasn't your fault she got hurt? 438 01:08:03,340 --> 01:08:07,650 You were acting in the line of duty. It wasn't your fault. 439 01:08:11,980 --> 01:08:15,639 l'm going to tell her the truth. 440 01:08:16,550 --> 01:08:18,569 Damn, you're driving me crazy. 441 01:08:23,229 --> 01:08:25,310 That's all well and good. 442 01:08:27,130 --> 01:08:28,239 But it's too late. 443 01:08:29,329 --> 01:08:30,670 There is a new guy with her now. 444 01:08:32,539 --> 01:08:34,939 The world doesn't move only for you. 445 01:08:35,510 --> 01:08:36,939 Her body and soul got hurt, 446 01:08:37,140 --> 01:08:38,630 and you think she'd still wait for you? 447 01:08:39,640 --> 01:08:40,510 Wake up. 448 01:09:51,079 --> 01:09:52,720 So a man replaces me... 449 01:09:54,319 --> 01:09:57,510 ...just like I replaced someone else... 450 01:10:01,930 --> 01:10:03,739 I feel so lost. 451 01:10:38,229 --> 01:10:39,869 Hello. This is Hye Young. 452 01:10:40,260 --> 01:10:41,659 I can't come to the phone right now. 453 01:10:41,930 --> 01:10:43,189 Please leave a message and l'll call you back. 454 01:10:43,529 --> 01:10:46,310 Please leave a message and I'll call you back. Thank you. 455 01:12:26,500 --> 01:12:28,020 Sorry if it's too late. 456 01:12:32,880 --> 01:12:35,840 I saw this and bought it for you. 457 01:12:45,420 --> 01:12:46,439 Can I have a cup of coffee? 458 01:14:31,300 --> 01:14:33,930 KIM HYE YOUNG Exhibition 4.15 459 01:14:34,930 --> 01:14:40,090 l'm sorry that it took me so long to come to see you. 460 01:14:42,739 --> 01:14:45,670 l've been caught up with much work in Korea... 461 01:14:59,319 --> 01:15:02,569 How have you been? 462 01:15:05,159 --> 01:15:09,409 l've been doing fine. 463 01:15:12,140 --> 01:15:14,569 I was on the way to somewhere, so I just dropped by... 464 01:15:32,590 --> 01:15:34,810 Why? 465 01:15:40,359 --> 01:15:44,720 l'm sorry that l've been lying to you. 466 01:15:47,800 --> 01:15:51,960 I am a cop... 467 01:15:55,050 --> 01:15:56,479 ...and for the investigation... 468 01:15:59,119 --> 01:16:00,319 ...l've used you... 469 01:16:07,260 --> 01:16:11,619 and got you injured like this. 470 01:16:23,340 --> 01:16:27,560 I felt so guilty and that's why I kept my distance. 471 01:16:33,720 --> 01:16:38,439 But I think it's time for me... 472 01:16:40,420 --> 01:16:41,880 ...to apologise to you formally. 473 01:16:50,899 --> 01:16:51,979 I am deeply sorry. 474 01:18:50,689 --> 01:18:52,060 She lost her voice... 475 01:18:54,420 --> 01:18:55,710 ...and I lost her. 476 01:19:00,060 --> 01:19:01,699 I have some clues about the guy who shot you. 477 01:19:02,029 --> 01:19:05,489 I thought all we know is he's an Asian fellow. 478 01:19:07,399 --> 01:19:09,449 There were no fingerprints in the apartment. 479 01:19:10,409 --> 01:19:11,699 The bullet heads 480 01:19:12,239 --> 01:19:14,899 5.56 subsonic. With a silencer. 481 01:19:15,779 --> 01:19:18,090 That's why we didn't hear the sound of the gunshots. 482 01:19:18,649 --> 01:19:20,930 Yeah. He's a professional killer. 483 01:19:21,350 --> 01:19:24,100 He must be the guy behind the killings at the hotel... 484 01:19:24,550 --> 01:19:25,720 ...and the theatre as well. 485 01:19:25,960 --> 01:19:27,600 l'm sure he's affiliated with a professional hitman group. 486 01:19:28,689 --> 01:19:31,380 l've found the route through which these killers are hired. 487 01:19:32,229 --> 01:19:35,220 - And? - What do you mean ''and''? 488 01:19:36,069 --> 01:19:37,220 We can pay him hired to kill someone. 489 01:19:37,930 --> 01:19:39,220 We'll wait for him 490 01:19:39,500 --> 01:19:43,399 and catch him. 491 01:19:44,010 --> 01:19:44,880 Where do we get the money? 492 01:19:46,279 --> 01:19:47,680 Will our boss approve it? 493 01:19:49,750 --> 01:19:51,359 Well, l'm not proud of this, but... 494 01:19:52,520 --> 01:19:55,710 I won some money at the slots recently. 495 01:19:58,090 --> 01:20:01,079 l'll never get promoted if I don't get this through. 496 01:20:04,760 --> 01:20:05,340 Detective! 497 01:20:07,859 --> 01:20:10,289 Are you out of your mind? 498 01:20:10,899 --> 01:20:13,890 So for this plan to work, 499 01:20:15,170 --> 01:20:17,510 you need to hire the assassin? 500 01:20:18,180 --> 01:20:19,050 What if he succeeds? 501 01:20:25,880 --> 01:20:30,630 Unless you hire him to kill yourself. 502 01:20:32,090 --> 01:20:33,319 You must be kidding. 503 01:20:33,819 --> 01:20:35,600 I have a family to support. 504 01:20:39,630 --> 01:20:42,590 Then what about hiring him to kill me. 505 01:20:44,369 --> 01:20:47,390 That'll solve everything. 506 01:20:49,069 --> 01:20:50,439 What are you talking... 507 01:20:55,550 --> 01:20:56,689 Want some coffee? 508 01:21:25,409 --> 01:21:26,310 This guy is a cop. 509 01:21:26,840 --> 01:21:27,920 I know it's not easy. 510 01:21:28,609 --> 01:21:30,159 But the client asked for you. 511 01:21:31,050 --> 01:21:33,600 We're in business where we can never say no to a client. 512 01:21:34,520 --> 01:21:35,420 Don't worry. 513 01:21:35,789 --> 01:21:37,220 l'll always be there to back you up. 514 01:21:40,390 --> 01:21:41,760 I heard you got a girlfriend lately. 515 01:21:42,489 --> 01:21:43,689 You need money for that... 516 01:21:44,489 --> 01:21:46,130 ...and I need you for the job. 517 01:21:53,539 --> 01:21:54,529 April 15! 518 01:21:56,210 --> 01:21:58,640 The date that didn't mean anything to me before. 519 01:22:05,079 --> 01:22:05,869 Now... 520 01:22:06,579 --> 01:22:09,920 ...l'll bestow a special meaning to April 15. 521 01:22:12,789 --> 01:22:16,359 That guy will definitely show up today. 522 01:22:59,970 --> 01:23:01,960 Suspect approaching, suspect approaching! 523 01:23:05,779 --> 01:23:06,539 It's okay. 524 01:23:06,710 --> 01:23:07,500 He's a friend. 525 01:23:07,840 --> 01:23:08,420 What? 526 01:23:09,850 --> 01:23:11,109 - Hello - Hello 527 01:23:12,050 --> 01:23:12,869 It's nice to see you here. 528 01:23:13,180 --> 01:23:13,699 Yeah. 529 01:23:15,750 --> 01:23:17,239 Can I talk to you for a minute? 530 01:23:18,289 --> 01:23:19,520 Hop in. 531 01:23:22,960 --> 01:23:24,689 Please have lunch first. 532 01:23:25,000 --> 01:23:25,699 l'll be right back. 533 01:23:26,359 --> 01:23:28,380 Hey... Hey.... Jeong Woo. 534 01:23:28,869 --> 01:23:31,359 I just need a few minutes. 535 01:23:32,500 --> 01:23:35,720 No, it's dangerous to stay there. 536 01:23:48,119 --> 01:23:49,289 The music is too loud. 537 01:23:50,750 --> 01:23:51,680 Mind if we listen to something else? 538 01:23:52,489 --> 01:23:53,859 Go ahead. 539 01:24:20,449 --> 01:24:24,550 You could've killed me outside the car there... 540 01:24:31,289 --> 01:24:32,520 How could you've recognised me from the back? 541 01:24:36,500 --> 01:24:38,430 l'm your target, ain't I? 542 01:24:47,239 --> 01:24:48,880 Do you think I won't shoot you? 543 01:24:52,220 --> 01:24:54,060 I don't know if you'll shoot me or not. 544 01:24:57,020 --> 01:24:58,890 But I know I can. 545 01:25:01,060 --> 01:25:01,960 Try. 546 01:25:07,729 --> 01:25:09,340 To me, killing is a habit, a way of life. 547 01:25:10,899 --> 01:25:12,130 I don't have to try. 548 01:25:15,100 --> 01:25:16,409 Neither do I. 549 01:25:19,880 --> 01:25:21,279 Did you forget who you are? 550 01:25:22,479 --> 01:25:25,439 You're the good guy. I am the bad guy. 551 01:25:30,289 --> 01:25:32,020 It should be you going to the exhibition today. 552 01:25:39,630 --> 01:25:41,239 You won't kill me. Why? 553 01:25:45,500 --> 01:25:46,350 For Hye Young... 554 01:25:47,270 --> 01:25:48,229 Not for you? 555 01:25:55,680 --> 01:25:57,930 I should have stayed behind and not appear in front of her. 556 01:26:02,819 --> 01:26:04,109 Are you the daisy guy? 557 01:26:05,390 --> 01:26:06,409 She doesn't know it yet. 558 01:26:14,859 --> 01:26:19,609 Don't you know how much she's waited for you? 559 01:26:23,109 --> 01:26:24,949 Only before you came along... 560 01:26:32,949 --> 01:26:34,649 You should be the one going to the exhibition. 561 01:26:36,319 --> 01:26:37,340 What about you, then? 562 01:26:38,149 --> 01:26:39,880 Unless you're arresting me... 563 01:26:42,029 --> 01:26:43,489 ...l'll disappear. 564 01:26:45,430 --> 01:26:46,420 I can't do that. 565 01:26:48,029 --> 01:26:49,109 Your boss won't leave you alone... 566 01:26:50,899 --> 01:26:52,829 ...if you don't kill me today. 567 01:26:54,270 --> 01:26:55,350 I can't do that. 568 01:27:09,220 --> 01:27:12,319 We will both go to the exhibition. 569 01:27:14,890 --> 01:27:16,640 In the future, no matter which one of us gets her, 570 01:27:17,960 --> 01:27:22,350 ...the other one will stay as her good friend. 571 01:27:26,569 --> 01:27:27,500 It's just your boss... 572 01:27:29,970 --> 01:27:30,989 ...that I need to get. 573 01:27:35,779 --> 01:27:37,800 Still you're better for Hye Young. 574 01:28:04,770 --> 01:28:07,520 KIM HYE YOUNG Exhibition 4.15 575 01:28:24,289 --> 01:28:24,989 Hye Young! 576 01:28:32,770 --> 01:28:33,640 What's going on? 577 01:28:35,369 --> 01:28:37,979 Jeong Woo got killed in the line of duty. 578 01:29:07,399 --> 01:29:10,439 I will never show up anymore. 579 01:29:14,180 --> 01:29:17,579 My life stopped on April 15. 580 01:29:19,520 --> 01:29:22,619 There is no more variable in my life. 581 01:29:24,420 --> 01:29:26,909 The very last one was 415. 582 01:29:29,029 --> 01:29:30,520 My story should end here. 583 01:29:31,729 --> 01:29:35,359 And they should live happily ever after. 584 01:29:39,939 --> 01:29:42,810 1 Year Later 585 01:29:47,539 --> 01:29:48,359 No, it's okay. 586 01:29:49,079 --> 01:29:49,779 Let me handle this. 587 01:29:50,449 --> 01:29:51,210 Really, it's okay. 588 01:29:54,720 --> 01:29:56,560 You go back and rest. 589 01:30:09,569 --> 01:30:14,670 Hye Young, horses are loved by people. 590 01:30:15,569 --> 01:30:19,609 They will obey if you are good to them 591 01:30:20,979 --> 01:30:26,140 But if you are indifferent they will leave you. 592 01:30:27,479 --> 01:30:30,140 Park Yi seems to be a good person. 593 01:30:32,789 --> 01:30:36,710 Be good to him and cherish him. 594 01:30:43,199 --> 01:30:45,720 I know he's a good man but not sure how I can take him. 595 01:30:47,739 --> 01:30:49,699 The nicer he is to me... 596 01:30:50,470 --> 01:30:51,810 ...the sorrier I feel. 597 01:30:54,510 --> 01:30:55,880 Every time I feel apologetic... 598 01:30:56,449 --> 01:30:58,260 I paint something for him. 599 01:31:00,020 --> 01:31:01,770 It's the only thing I can do. 600 01:31:32,449 --> 01:31:36,079 l've never wanted anything from her... 601 01:31:37,689 --> 01:31:39,149 ...either in the past or now. 602 01:31:41,020 --> 01:31:43,859 But she has given me so much. 603 01:31:46,500 --> 01:31:48,489 I wish my life could just go on... 604 01:31:50,470 --> 01:31:51,399 ...like this forever. 605 01:31:58,840 --> 01:32:02,180 In memory of Jeong Woo 606 01:32:12,789 --> 01:32:15,159 It's been a year since the boss Cho gave me work. 607 01:32:32,909 --> 01:32:35,750 He must not be lonely at all. 608 01:32:41,949 --> 01:32:44,409 He'll be happy that you are here. 609 01:32:46,220 --> 01:32:48,909 Your favourite drink 30 year old whiskey!! 610 01:32:49,590 --> 01:32:51,260 Good stuff. 611 01:33:03,810 --> 01:33:09,060 I know this must be a burden to have him here... 612 01:33:09,710 --> 01:33:11,850 But I told them to buy him here. 613 01:33:12,279 --> 01:33:13,449 That's what he wanted. 614 01:33:15,550 --> 01:33:19,090 I don't know if that was the right thing to do. 615 01:33:23,890 --> 01:33:26,760 It's been a year 616 01:33:27,329 --> 01:33:29,350 and I still can't figure out why he was killed. 617 01:33:30,229 --> 01:33:33,630 Before he was murdered 618 01:33:34,170 --> 01:33:35,510 he told me he met a friend 619 01:33:36,369 --> 01:33:39,829 and that friend disappeared afterwards. 620 01:33:40,539 --> 01:33:42,239 I checked all the numbers and records he kept... 621 01:33:42,649 --> 01:33:45,050 ...but I couldn't find out who that friend was. 622 01:33:46,119 --> 01:33:49,630 The only clue was that the music was changed 623 01:33:50,489 --> 01:33:52,239 when we got to the crime scene 624 01:33:54,789 --> 01:33:59,000 his car stereo was playing classical music. 625 01:34:00,399 --> 01:34:03,680 Jeong Woo never listened to that kind of stuff. 626 01:34:04,670 --> 01:34:05,680 That means... 627 01:34:06,770 --> 01:34:09,579 someone else changed the radio channel. 628 01:34:38,399 --> 01:34:39,220 Hye Young! 629 01:34:41,539 --> 01:34:42,880 Did you came here to see me? 630 01:34:45,039 --> 01:34:45,909 Hold on. 631 01:34:56,319 --> 01:34:59,010 This drama series is great, especially in this part. 632 01:35:00,020 --> 01:35:02,189 I leave tomorrow 633 01:35:02,789 --> 01:35:04,100 I watched this more than a hundred times... 634 01:35:06,029 --> 01:35:07,140 I cry every single time. 635 01:35:18,569 --> 01:35:19,300 Understand? 636 01:35:21,779 --> 01:35:22,949 You're the only one. 637 01:35:30,550 --> 01:35:32,100 I can read your lips. 638 01:35:32,560 --> 01:35:33,430 Go ahead. 639 01:35:35,760 --> 01:35:36,369 Try? 640 01:35:37,989 --> 01:35:38,479 Come on. 641 01:35:39,529 --> 01:35:40,289 l'm serious. 642 01:35:49,439 --> 01:35:51,960 ''Can you really read my lips?'' Am I right? 643 01:36:10,189 --> 01:36:10,829 Hye Young! 644 01:36:14,430 --> 01:36:15,569 These are for me. 645 01:36:15,829 --> 01:36:17,319 I told a friend that l'd be here. 646 01:36:17,699 --> 01:36:18,659 Please get in first. 647 01:37:04,409 --> 01:37:06,310 You had quite a peaceful year. 648 01:37:07,720 --> 01:37:08,329 How was that? 649 01:37:09,850 --> 01:37:10,260 Fine. 650 01:37:11,920 --> 01:37:13,060 How's your girlfriend. 651 01:37:13,890 --> 01:37:15,670 Doing alright with her painting? 652 01:37:23,800 --> 01:37:25,000 I told you before. 653 01:37:25,399 --> 01:37:26,659 Try to be careful. 654 01:37:27,199 --> 01:37:27,989 No problem. 655 01:37:34,579 --> 01:37:35,810 This is your last mission... 656 01:37:37,250 --> 01:37:38,680 ...you'll never get another tulip from me. 657 01:37:52,260 --> 01:37:53,569 You're always my man. 658 01:40:00,119 --> 01:40:01,050 This is just a storage room. 659 01:41:08,220 --> 01:41:09,359 Dinner is almost ready. 660 01:41:19,130 --> 01:41:20,180 Have some tea 661 01:41:24,670 --> 01:41:26,539 before it gets cold. It'll warm you up... 662 01:41:53,300 --> 01:41:54,699 Your grandpa said he'd be late and... 663 01:41:55,600 --> 01:41:57,680 ...he wanted us to have dinner together here. 664 01:42:08,819 --> 01:42:09,750 You like beef? 665 01:42:12,319 --> 01:42:13,659 I hope you do... 666 01:43:42,739 --> 01:43:44,140 You'll know it all tomorrow. 667 01:44:00,329 --> 01:44:01,029 l'm sorry. 668 01:44:11,539 --> 01:44:14,229 Nine minutes, all unit standby. Report your status. 669 01:44:15,979 --> 01:44:18,760 Okay, got that. Take cover for Zone Athen. 670 01:45:22,239 --> 01:45:23,140 l'm sorry. 671 01:45:24,909 --> 01:45:26,899 l've lied to you all this time. 672 01:45:29,520 --> 01:45:32,039 I thought you would be in danger if you got to know me. 673 01:45:35,090 --> 01:45:37,340 I am a man living in a world of violence and death 674 01:45:38,590 --> 01:45:40,840 and I shouldn't have approached you. 675 01:45:43,130 --> 01:45:44,060 I was a fool to think that 676 01:45:46,500 --> 01:45:50,840 hiding the truth was protecting you. 677 01:45:53,210 --> 01:45:54,760 Now I know it hurt you more. 678 01:45:57,880 --> 01:46:01,189 Hye Young, thank you for being with me. 679 01:46:03,119 --> 01:46:06,840 l'll remember our happy moments forever. 680 01:46:09,890 --> 01:46:11,909 Now I am returning this painting. 681 01:46:13,859 --> 01:46:15,260 Please forget all the sad memories... 682 01:46:16,800 --> 01:46:18,550 ...and meet someone who deserves to receive this painting... 683 01:46:20,569 --> 01:46:24,729 ...and be truly happy. 684 01:46:27,239 --> 01:46:28,500 l'll move on, too. 685 01:46:30,409 --> 01:46:31,369 Bye. 686 01:48:07,239 --> 01:48:07,909 Alpha Set 687 01:48:09,180 --> 01:48:09,939 Beta Set 688 01:48:15,079 --> 01:48:16,250 Charlie, do you copy? 689 01:48:16,649 --> 01:48:17,550 Charlie set 690 01:48:37,939 --> 01:48:39,250 What are you doing here? 691 01:48:42,779 --> 01:48:44,359 Hye Young, it's dangerous. 692 01:48:44,649 --> 01:48:46,289 Get out of here! Get out of here! Hurry up. 693 01:48:48,649 --> 01:48:49,350 Who's the girl? 694 01:48:49,550 --> 01:48:51,800 Okay! I know her. Don't worry. I got it. 695 01:48:54,060 --> 01:48:54,789 Stop it... 696 01:48:58,829 --> 01:48:59,439 Stop it... 697 01:49:13,539 --> 01:49:14,529 Can you see this painting? 698 01:49:25,489 --> 01:49:27,220 You made me so happy... 699 01:49:31,930 --> 01:49:35,680 This painting, I drew it for you! 700 01:49:41,239 --> 01:49:42,199 l'm sorry...! 701 01:49:45,609 --> 01:49:47,189 l'm sorry I didn't recognise you! 702 01:49:48,810 --> 01:49:49,659 But I know now... 703 01:49:52,979 --> 01:49:54,909 ...that you're the one that I was waiting for... 704 01:50:01,789 --> 01:50:03,779 I need help! I need help! Somebody help me! 705 01:50:04,859 --> 01:50:06,500 Take her away! Take her away! 706 01:50:12,399 --> 01:50:14,100 Everybody, back to position! 707 01:50:18,710 --> 01:50:19,439 Hye Young 708 01:50:21,640 --> 01:50:22,460 All right! All right! 709 01:50:22,939 --> 01:50:23,810 l'm here. 710 01:50:24,210 --> 01:50:25,199 Leave them alone. 711 01:50:26,720 --> 01:50:27,390 l'm sorry. 712 01:50:29,779 --> 01:50:32,300 Let's call it a day! Let's call it a day! 713 01:50:48,569 --> 01:50:49,829 Because I shouldn't have loved you... 714 01:50:59,109 --> 01:51:00,399 I don't deserve you. 715 01:51:11,130 --> 01:51:12,300 l'm sorry, I hurt you... 716 01:51:19,630 --> 01:51:20,479 And for Jeong Woo... 717 01:51:23,670 --> 01:51:25,310 l'm sorry I let Jeong Woo die. 718 01:51:30,779 --> 01:51:32,829 All I wanted was to make you happy... 719 01:51:41,689 --> 01:51:42,560 l'm sorry. 720 01:52:23,159 --> 01:52:28,380 The love I've been dreaming of... 721 01:52:29,170 --> 01:52:34,060 ...is also close to me. 722 01:52:35,779 --> 01:52:38,060 But all can do is... 723 01:52:42,920 --> 01:52:47,229 ...just watching you without words, 724 01:52:49,420 --> 01:52:51,229 In this city of strangers... 725 01:52:55,359 --> 01:53:00,659 ...I lived day by day painting love. 726 01:53:01,899 --> 01:53:06,659 Waiting and hoping that you'll be here... 727 01:53:08,579 --> 01:53:13,380 ...with the scent of daisies. 728 01:53:15,619 --> 01:53:19,380 It is too late but now... 729 01:53:22,159 --> 01:53:26,380 ...I finally recognise you. 730 01:53:28,229 --> 01:53:33,380 But maybe we were not meant to be. 731 01:53:35,239 --> 01:53:39,380 I never wanted to let this love flyaway. 732 01:53:41,279 --> 01:53:45,380 But I am sorry I have to leave... 733 01:53:48,420 --> 01:53:53,689 ...with you still breathing here. 734 01:54:31,760 --> 01:54:34,369 l'm sorry. l'm really sorry. 735 01:54:34,800 --> 01:54:37,550 No! Don't die. 736 01:54:42,000 --> 01:54:45,569 We can start over! No! No! Let's start over. 737 01:54:49,880 --> 01:54:51,989 No! No! 738 01:54:52,850 --> 01:54:56,750 Let's start over. From the beginning. 739 01:54:59,590 --> 01:55:00,899 No! 740 01:55:16,039 --> 01:55:17,500 Hello. This is Hye Young. 741 01:55:18,039 --> 01:55:20,789 I can't come to the phone right now. Please leave a message. 742 01:55:21,380 --> 01:55:23,550 Please leave a message and l'll call you back. 743 01:55:24,050 --> 01:55:25,659 Hello. This is Hye Young. 744 01:55:26,109 --> 01:55:28,800 I can't come to the phone right now. Please leave a message. 745 01:55:29,350 --> 01:55:31,600 Please leave a message and l'll call you back. 746 01:55:33,890 --> 01:55:35,350 Hello. This is Hye Young. 747 01:55:35,920 --> 01:55:38,609 I can't come to the phone right now. Please leave a message. 748 01:55:39,229 --> 01:55:41,279 Please leave a message and l'll call you back. 749 01:56:01,520 --> 01:56:03,159 Hello. This is Hye Young. 750 01:56:03,550 --> 01:56:06,210 I can't come to the phone right now. Please leave a message. 751 01:56:06,850 --> 01:56:08,899 Please leave a message and l'll call you back. 752 01:56:16,529 --> 01:56:18,050 Hello. This is Hye Young. 753 01:56:18,529 --> 01:56:21,250 I can't come to the phone right now. Please leave a message. 754 01:56:21,840 --> 01:56:23,949 Please leave a message and l'll call you back. 755 01:58:36,239 --> 01:58:37,939 You're always my man, 756 01:59:30,729 --> 01:59:32,869 Did you see what's written on that billboard? 757 01:59:33,229 --> 01:59:36,270 NO MATTER WHAT, FUTURE CAN BE CHANGED! 758 01:59:56,420 --> 01:59:57,239 Flowers! 759 02:00:17,100 --> 02:00:22,229 The love I've been dreaming of... 760 02:00:23,140 --> 02:00:27,970 ...is also close to me. 761 02:00:29,720 --> 02:00:35,319 But all I can do is... 762 02:00:36,890 --> 02:00:41,140 ...just watching you without words. 763 02:00:43,399 --> 02:00:48,350 In this city of strangers... 764 02:00:49,340 --> 02:00:54,140 ...I lived day by day painting love. 765 02:00:55,880 --> 02:01:01,479 Waiting and hoping that you'll be here... 766 02:01:02,520 --> 02:01:07,409 ...with the scent of daisies. 767 02:01:09,659 --> 02:01:15,109 It is too late but now... 768 02:01:16,199 --> 02:01:21,270 ...I finally recognise you, 769 02:01:22,170 --> 02:01:28,210 But maybe we were not meant to be, 770 02:01:29,210 --> 02:01:34,340 I never wanted to let this love fly away. 771 02:01:35,250 --> 02:01:41,369 But I am sorry I have to leave... 772 02:01:42,460 --> 02:01:47,409 ...with you still breathing here. 773 02:02:18,460 --> 02:02:23,260 Everyday in the same time 774 02:02:24,369 --> 02:02:29,199 you always nearby me. 775 02:02:30,869 --> 02:02:36,319 Only I didn't recognise stupidly and 776 02:02:37,479 --> 02:02:42,260 you passed through me 777 02:02:44,689 --> 02:02:49,930 It is too late but now... 778 02:02:51,189 --> 02:02:56,289 ...I finally recognise you. 779 02:02:57,159 --> 02:03:03,109 But maybe we were not meant to be, 780 02:03:04,239 --> 02:03:09,399 I never wanted to let this love fly away, 781 02:03:10,239 --> 02:03:16,250 But I am sorry I have to leave... 782 02:03:17,250 --> 02:03:21,939 ...with you still breathing here, 783 02:03:22,920 --> 02:03:31,569 But I am sorry I have to leave... 784 02:03:33,829 --> 02:03:40,829 ...with you still breathing here. 54679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.