All language subtitles for Cyborg.1989.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-TrIpLeM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:17,977 - First there was the collapse of civilization 2 00:00:17,977 --> 00:00:20,438 anarchy, genocide, starvation. 3 00:00:23,065 --> 00:00:25,735 Then when it seemed things couldn't get any worse 4 00:00:25,735 --> 00:00:27,904 we got the plague 5 00:00:27,904 --> 00:00:29,780 the living death 6 00:00:29,780 --> 00:00:33,784 quickly closing its fists over the entire planet. 7 00:00:33,784 --> 00:00:36,162 Then we heard the rumors 8 00:00:36,162 --> 00:00:38,998 that the last scientists were working on a cure 9 00:00:38,998 --> 00:00:42,043 that would end the plague and restore the world. 10 00:00:42,043 --> 00:00:46,172 Restore it why? 11 00:00:47,256 --> 00:00:48,549 I like the dead. 12 00:00:50,092 --> 00:00:51,511 I like the misery. 13 00:00:52,553 --> 00:00:54,013 I like this world. 14 00:01:00,102 --> 00:01:02,480 - Come on, Pearl, it's clear. 15 00:01:04,774 --> 00:01:08,152 I think we lost Fender and his pirates. 16 00:01:08,152 --> 00:01:10,780 We've got a chance to reach the Bronx township 17 00:01:10,780 --> 00:01:12,323 and hire a slinger. 18 00:01:14,700 --> 00:01:18,913 Get going, Pearl, I'll try to hold them here. 19 00:01:18,913 --> 00:01:22,583 Find a slinger to help you, Pearl, now. 20 00:01:34,804 --> 00:01:35,596 - Ah. 21 00:02:58,929 --> 00:02:59,722 - Get her. 22 00:03:01,265 --> 00:03:02,391 - Let her go. 23 00:03:02,391 --> 00:03:03,309 - To Atlanta? 24 00:03:03,309 --> 00:03:04,143 - To cure the plague with the 25 00:03:04,143 --> 00:03:06,437 information that she's carrying. 26 00:03:06,437 --> 00:03:07,813 - I wanna own it. 27 00:03:09,649 --> 00:03:11,150 - Own the cure? 28 00:03:11,150 --> 00:03:12,360 - I'd be a god. 29 00:03:13,694 --> 00:03:15,321 - But the misery could be stopped. 30 00:03:15,321 --> 00:03:17,198 - I like the misery. 31 00:03:17,198 --> 00:03:18,407 - The world could be changed. 32 00:03:18,407 --> 00:03:19,784 - I like this world. 33 00:03:19,784 --> 00:03:21,619 - Go to hell. 34 00:03:23,412 --> 00:03:24,455 - Been there. 35 00:06:18,796 --> 00:06:19,588 - Thanks. 36 00:06:22,633 --> 00:06:23,425 Wait. 37 00:06:27,221 --> 00:06:28,180 Who are you? 38 00:06:30,683 --> 00:06:32,309 Why did you help me? 39 00:06:36,313 --> 00:06:39,024 - I thought it was somebody else. 40 00:06:42,820 --> 00:06:44,280 - I can trust you. 41 00:06:47,741 --> 00:06:49,326 - For what? 42 00:06:49,326 --> 00:06:52,454 - To get me back to Atlanta. 43 00:06:52,454 --> 00:06:54,957 There's a group of doctors there the last ones. 44 00:06:54,957 --> 00:06:57,126 They've been working on a cure for the plague. 45 00:06:57,126 --> 00:06:59,503 They need information I have. 46 00:07:01,130 --> 00:07:03,007 I swear it's the truth. 47 00:07:11,348 --> 00:07:12,391 I'm a cyborg. 48 00:07:19,523 --> 00:07:20,900 They created me to retrieve data 49 00:07:20,900 --> 00:07:24,194 from a computer system here in the city. 50 00:07:28,324 --> 00:07:30,034 - Stay down. 51 00:07:51,263 --> 00:07:54,058 - That slinger can't help you now. 52 00:07:59,480 --> 00:08:01,482 I'll take you to Atlanta 53 00:08:01,482 --> 00:08:04,360 and you've give me the cure. 54 00:08:04,360 --> 00:08:05,486 If you don't, 55 00:08:06,528 --> 00:08:09,239 I'll give you the horror show. 56 00:08:50,155 --> 00:08:51,865 - Get me back to Atlanta. 57 00:08:51,865 --> 00:08:54,785 There's a group of doctors there the last ones. 58 00:08:54,785 --> 00:08:56,996 They've been working on a cure for the plague. 59 00:08:56,996 --> 00:08:59,415 They need information I have. 60 00:09:30,863 --> 00:09:34,950 - You think we're gonna swim all the way to Atlanta. 61 00:09:36,702 --> 00:09:38,412 I can't swim asshole. 62 00:09:41,165 --> 00:09:42,541 I hate the water. 63 00:09:44,001 --> 00:09:46,670 Hey, I caught a nice fish here. 64 00:10:10,569 --> 00:10:12,488 Hoist anchor mates. 65 00:10:16,617 --> 00:10:19,912 We got us a skin job to take to Atlanta. 66 00:12:37,424 --> 00:12:39,968 - Say your final goodbyes to your daddy 67 00:12:39,968 --> 00:12:41,929 and let's be on our way. 68 00:12:44,973 --> 00:12:47,267 - I'm losing money let's go. 69 00:13:00,948 --> 00:13:04,034 - Don't know if I really trust you. 70 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 Don't know if there's really any difference between slingers 71 00:13:06,161 --> 00:13:08,956 and the pirates that killed my pa. 72 00:13:12,334 --> 00:13:15,295 But I guess I ain't got no choice. 73 00:13:15,295 --> 00:13:19,424 You're the only guide that answered the posting for the pay. 74 00:13:22,594 --> 00:13:24,846 Just get us out of the city. 75 00:13:24,846 --> 00:13:26,223 - It's what I do. 76 00:13:30,560 --> 00:13:33,397 Get people out of the city. 77 00:13:33,397 --> 00:13:34,189 Let's go. 78 00:13:56,878 --> 00:13:58,839 - You're good with them. 79 00:14:04,845 --> 00:14:06,555 - I like them. 80 00:14:24,531 --> 00:14:25,949 - It's beautiful. 81 00:14:25,949 --> 00:14:28,744 - We'll be safe here. 82 00:15:50,492 --> 00:15:53,537 - Um, are you looking for that woman? 83 00:15:57,582 --> 00:16:01,169 I heard the pirates say she has a cure for the plague. 84 00:16:01,169 --> 00:16:03,505 They're taking here to Atlanta. 85 00:16:03,505 --> 00:16:04,297 - Atlanta. 86 00:16:29,197 --> 00:16:31,158 - Pirates wanted a boat. 87 00:16:36,121 --> 00:16:38,331 All this for a stupid boat. 88 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 - Why are you still alive? 89 00:16:43,670 --> 00:16:45,547 - I hid when they came. 90 00:16:46,965 --> 00:16:51,052 I saw them setting off down the waterway to Charleston. 91 00:16:51,052 --> 00:16:52,387 I was just getting ready to take off 92 00:16:52,387 --> 00:16:53,889 when you showed up. 93 00:16:55,223 --> 00:16:58,268 I figured you for one of the pirates. 94 00:17:03,565 --> 00:17:04,441 - I'm gone. 95 00:17:16,536 --> 00:17:19,206 - So are you going after that woman with the cure 96 00:17:19,206 --> 00:17:21,541 to save her from the pirates? 97 00:17:21,541 --> 00:17:23,502 I'd like to help. 98 00:17:23,502 --> 00:17:25,462 My family died from the plague 99 00:17:25,462 --> 00:17:28,632 so did most everybody else I've known. 100 00:17:28,632 --> 00:17:30,759 So as soon as I heard the pirates talk about this woman 101 00:17:30,759 --> 00:17:33,720 I knew I had to do something to help. 102 00:17:33,720 --> 00:17:35,472 - Keep moving. 103 00:17:35,472 --> 00:17:37,516 - You don't want my help? 104 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 - No. 105 00:17:38,767 --> 00:17:40,977 - You think you can rescue her by yourself? 106 00:17:40,977 --> 00:17:42,896 - It's not my business. 107 00:17:42,896 --> 00:17:45,106 - You're not gonna try to save this woman? 108 00:17:45,106 --> 00:17:46,316 You don't care? 109 00:17:47,400 --> 00:17:49,194 Well, what do you care about? 110 00:17:49,194 --> 00:17:49,986 - Fender. 111 00:17:51,363 --> 00:17:52,322 - There's a cure for the plague 112 00:17:52,322 --> 00:17:54,199 and you don't give a shit. 113 00:17:54,199 --> 00:17:55,951 What kind of jerk are you? 114 00:17:55,951 --> 00:17:57,744 - Why don't you rescue her? 115 00:17:57,744 --> 00:17:58,954 - Maybe I will. 116 00:18:01,206 --> 00:18:04,125 You know the shortcut to Charleston's a free road. 117 00:18:04,125 --> 00:18:06,253 You can't stop me from traveling. 118 00:18:06,253 --> 00:18:07,212 - Good luck. 119 00:18:26,690 --> 00:18:28,024 Not too much. 120 00:19:21,661 --> 00:19:24,623 - So do you think we'll find Fender? 121 00:19:26,583 --> 00:19:27,876 - We'll get him. 122 00:19:29,669 --> 00:19:31,296 - Tell me something 123 00:19:32,339 --> 00:19:33,965 I tried to kill you. 124 00:19:35,467 --> 00:19:40,347 So why did you stay with me while I was knocked out? 125 00:19:40,347 --> 00:19:43,725 Sort of goes against your hard ass style. 126 00:19:45,518 --> 00:19:48,480 - It's because I felt sorry for you. 127 00:19:53,735 --> 00:19:55,528 - The man has a heart. 128 00:20:34,901 --> 00:20:36,027 - Fender's making his way down the 129 00:20:36,027 --> 00:20:38,780 intercostal waterway to Charleston. 130 00:20:38,780 --> 00:20:41,366 He stopped for wood at hatteras yesterday. 131 00:20:41,366 --> 00:20:43,576 Torched a settlement there. 132 00:20:44,619 --> 00:20:46,663 - I'll catch up with him 133 00:20:47,747 --> 00:20:49,916 where the ocean meets the road to Atlanta. 134 00:20:49,916 --> 00:20:51,084 - Folks generally make it a point 135 00:20:51,084 --> 00:20:54,295 to stay out of Fender's path, gibs 136 00:20:54,295 --> 00:20:56,506 not go looking to kill him. 137 00:21:00,135 --> 00:21:02,262 I heard you'd given it up 138 00:21:03,555 --> 00:21:06,182 found some peace in the country. 139 00:21:17,026 --> 00:21:19,571 - This is going to be our home. 140 00:21:24,701 --> 00:21:26,911 You said you wanted change. 141 00:21:29,122 --> 00:21:30,165 Stay with us 142 00:21:31,124 --> 00:21:33,710 just for a little while. 143 00:21:48,892 --> 00:21:51,394 - I was a fool, base. 144 00:21:51,394 --> 00:21:54,105 Started to believe in the dream. 145 00:21:54,105 --> 00:21:56,357 - Everybody's got to have a dream gibs. 146 00:21:56,357 --> 00:21:58,067 A little hope. 147 00:21:58,067 --> 00:21:59,611 Look at old base 148 00:21:59,611 --> 00:22:01,154 got my bar, family 149 00:22:02,113 --> 00:22:03,740 how's that for hope? 150 00:22:09,287 --> 00:22:13,583 Make sure you put your knives on for the right reason, son. 151 00:22:13,583 --> 00:22:16,377 What if you kill Fender what then? 152 00:22:17,462 --> 00:22:20,173 What about the rest of your life? 153 00:22:40,819 --> 00:22:43,696 - So the cure's not important, huh? 154 00:22:52,789 --> 00:22:54,249 - I got your ball. 155 00:22:58,294 --> 00:23:02,173 Knock it off or I'm gonna bash your brains out. 156 00:23:05,802 --> 00:23:08,680 - Hey, I don't think this is yours. 157 00:23:11,891 --> 00:23:12,684 Hey, kid. 158 00:24:16,706 --> 00:24:19,417 - Are you crazy this is the wasteland. 159 00:24:19,417 --> 00:24:21,210 We can't go through here. 160 00:24:21,210 --> 00:24:23,546 - Fender has a boat we're walking. 161 00:24:23,546 --> 00:24:26,174 You want the cure I want Fender. 162 00:24:51,240 --> 00:24:53,117 - Shortcut to Charleston my ass. 163 00:24:53,117 --> 00:24:54,077 We are lost. 164 00:25:03,169 --> 00:25:03,962 Typical. 165 00:28:12,066 --> 00:28:13,609 You're pretty good. 166 00:28:21,909 --> 00:28:23,661 Do you ever get used to it? 167 00:28:23,661 --> 00:28:26,164 - Used to what? 168 00:28:26,164 --> 00:28:27,874 - The killing. 169 00:28:33,254 --> 00:28:35,464 - I didn't make this world. 170 00:28:39,468 --> 00:28:41,762 - Yeah, you only live in it. 171 00:28:51,480 --> 00:28:54,025 - Fender's boat will pass here. 172 00:28:55,401 --> 00:28:56,194 - Good. 173 00:28:57,570 --> 00:28:59,197 Then we're stopping. 174 00:29:31,437 --> 00:29:34,649 You're just a walking wound aren't you? 175 00:29:35,650 --> 00:29:37,777 Sorry I like scars really. 176 00:29:47,495 --> 00:29:49,830 So what did Fender do to you? 177 00:29:55,253 --> 00:29:57,880 You know if you let me help you 178 00:29:59,423 --> 00:30:01,133 you can help me. 179 00:30:01,133 --> 00:30:01,926 - No. 180 00:30:04,262 --> 00:30:08,391 - You still don't think that woman is worth saving? 181 00:30:09,934 --> 00:30:12,395 - I don't want to see you die. 182 00:30:15,856 --> 00:30:18,734 - I don't wanna see you die either. 183 00:30:23,614 --> 00:30:24,824 You're not gonna be here in the morning 184 00:30:24,824 --> 00:30:26,701 when I wake up are you? 185 00:32:16,310 --> 00:32:17,103 It's okay. 186 00:32:49,301 --> 00:32:50,136 What is it? 187 00:32:51,971 --> 00:32:52,763 - Fender. 188 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 - You were chosen because of your 189 00:33:55,951 --> 00:33:58,746 matrix engineering background 190 00:33:58,746 --> 00:34:02,374 and the make up of your personality. 191 00:34:02,374 --> 00:34:06,003 You are the perfect choice for this mission. 192 00:34:06,003 --> 00:34:09,298 However, I think it's important that you understand 193 00:34:09,298 --> 00:34:11,842 the ramifications of the decision you're making. 194 00:34:11,842 --> 00:34:13,594 - I wouldn't have volunteered 195 00:34:13,594 --> 00:34:16,639 if I didn't understand the consequences. 196 00:34:16,639 --> 00:34:18,432 - After the operation 197 00:34:20,142 --> 00:34:23,687 you will never be the same again, Pearl. 198 00:34:23,687 --> 00:34:26,524 - The plague has destroyed so much. 199 00:34:27,650 --> 00:34:29,485 We've lost our humanity. 200 00:34:29,485 --> 00:34:31,987 We've lost our purpose. 201 00:34:31,987 --> 00:34:34,782 There's no meaning in this world. 202 00:34:34,782 --> 00:34:36,534 I wanna change that. 203 00:34:55,844 --> 00:34:58,597 I'll bring back the data you need. 204 00:34:58,597 --> 00:34:59,473 I swear it. 205 00:35:03,227 --> 00:35:04,770 - Good luck, Pearl. 206 00:35:07,856 --> 00:35:09,233 - Don't worry, Pearl. 207 00:35:09,233 --> 00:35:12,027 I'll get you to New York and back. 208 00:35:31,505 --> 00:35:35,384 - We'll dock and reach the inland road by noon. 209 00:35:56,697 --> 00:35:58,073 - Fender's boat. 210 00:35:58,073 --> 00:36:00,367 - Stand next to me. 211 00:36:17,551 --> 00:36:18,761 - Who are they? 212 00:36:22,222 --> 00:36:23,515 - Take them out. 213 00:36:26,060 --> 00:36:27,102 - Move. 214 00:36:53,671 --> 00:36:55,297 - Wait here. - I'm not gonna stay here. 215 00:36:55,297 --> 00:36:57,299 - I want you out of my way 216 00:36:57,299 --> 00:36:59,593 until I see what's going on. 217 00:37:00,511 --> 00:37:04,306 - Look I'm here to make sure that woman lives. 218 00:37:05,307 --> 00:37:08,852 Now I'm not gonna let you do anything that could hurt her. 219 00:37:08,852 --> 00:37:11,397 - Nothing's going to happen to her. 220 00:37:11,397 --> 00:37:12,773 That's a promise 221 00:37:14,108 --> 00:37:15,234 a promise. 222 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 - Fuck it. 223 00:38:00,404 --> 00:38:01,196 Oh, shit. 224 00:40:07,865 --> 00:40:08,657 - Fuck. 225 00:40:35,684 --> 00:40:36,476 - Come on. 226 00:41:03,003 --> 00:41:04,046 Motherfucker. 227 00:41:49,925 --> 00:41:52,844 - I told my sister that slingers kill pirates. 228 00:41:52,844 --> 00:41:55,138 I'm gonna be a slinger someday. 229 00:41:55,138 --> 00:41:56,431 - No you're not. 230 00:41:57,766 --> 00:42:00,727 - You'll do something better, Haley. 231 00:42:51,236 --> 00:42:52,029 - Go. 232 00:43:10,797 --> 00:43:12,841 - You keep an eye on her. 233 00:43:34,946 --> 00:43:36,406 - Move. 234 00:44:41,847 --> 00:44:43,098 - Come on. 235 00:44:43,098 --> 00:44:44,432 - I'm not going with you. 236 00:44:44,432 --> 00:44:47,853 You're not strong enough to get me to Atlanta. 237 00:44:47,853 --> 00:44:51,481 Fender would eventually catch us maybe kill me 238 00:44:51,481 --> 00:44:53,567 certainly kill you. 239 00:44:53,567 --> 00:44:55,819 Look Fender must be destroyed. 240 00:44:55,819 --> 00:44:57,863 In Atlanta we have the means. 241 00:44:57,863 --> 00:45:00,073 I'll lead him to his death. 242 00:45:01,366 --> 00:45:05,495 Nothing could stop him in this world not even you. 243 00:45:09,374 --> 00:45:10,584 - You. 244 00:45:25,390 --> 00:45:26,600 - You take her. 245 00:46:37,545 --> 00:46:39,256 - Over here. 246 00:49:09,531 --> 00:49:11,658 - Can you make it? - Yeah. 247 00:49:44,983 --> 00:49:47,944 I guess I should've stayed put, huh? 248 00:50:00,457 --> 00:50:01,249 - Come on. 249 00:50:03,918 --> 00:50:04,711 Let's go. 250 00:50:46,377 --> 00:50:47,170 Run. 251 00:50:48,421 --> 00:50:49,214 Run. 252 00:54:58,504 --> 00:54:59,714 - Stand him up. 253 00:57:51,969 --> 00:57:52,762 Let's go. 254 00:58:33,469 --> 00:58:34,345 - Haley. 255 00:58:42,144 --> 00:58:42,937 - Haley. 256 00:58:53,447 --> 00:58:55,241 What's wrong with you? 257 00:59:46,584 --> 00:59:48,544 - You're good with them. 258 00:59:54,341 --> 00:59:55,468 - I like them. 259 00:59:58,262 --> 01:00:00,056 - They like you, gibs. 260 01:00:23,996 --> 01:00:26,373 This is going to be our home. 261 01:00:28,292 --> 01:00:31,337 Stay with us just for a little while. 262 01:03:20,839 --> 01:03:22,716 - It's up to you honey. 263 01:03:25,636 --> 01:03:28,430 If you can hold them they'll live. 264 01:05:14,036 --> 01:05:14,828 - Fender. 265 01:05:41,855 --> 01:05:45,317 - I told you, you were gonna need my help. 266 01:06:02,668 --> 01:06:04,962 - What's waiting in Atlanta? 267 01:06:07,047 --> 01:06:10,676 - What I told you the last of the old world. 268 01:06:12,761 --> 01:06:15,931 - What's waiting for me a cyborg? 269 01:06:15,931 --> 01:06:17,975 - Whatever you want guns 270 01:06:18,976 --> 01:06:19,768 weapons, 271 01:06:21,770 --> 01:06:23,814 the cure if they find it. 272 01:06:25,232 --> 01:06:26,024 Life. 273 01:06:27,776 --> 01:06:28,569 - Death. 274 01:06:30,279 --> 01:06:31,071 - Death? 275 01:06:33,449 --> 01:06:35,075 - You think you can stop me there. 276 01:06:35,075 --> 01:06:36,785 - No, we have a deal. 277 01:06:39,204 --> 01:06:40,330 - You'll fail. 278 01:06:41,248 --> 01:06:42,791 - Of course I would. 279 01:06:42,791 --> 01:06:44,543 I know how strong you are. 280 01:06:44,543 --> 01:06:46,712 - Don't look down on me. 281 01:06:46,712 --> 01:06:47,504 - I don't. 282 01:09:57,235 --> 01:09:58,028 - Move. 283 01:10:08,163 --> 01:10:08,955 Go. 284 01:10:41,530 --> 01:10:42,322 - No. 285 01:10:53,125 --> 01:10:54,835 - Come with me hurry. 286 01:11:26,700 --> 01:11:28,160 - I kill slingers. 287 01:14:03,398 --> 01:14:04,190 - Stop it. 288 01:14:06,860 --> 01:14:07,652 Stop it. 289 01:14:20,123 --> 01:14:20,916 Please. 290 01:15:03,500 --> 01:15:05,210 - Nady. 291 01:15:25,355 --> 01:15:27,440 - Come on fight. - Fucker. 292 01:15:34,572 --> 01:15:35,365 - Come on. 293 01:17:23,056 --> 01:17:23,848 - Haley. 294 01:21:05,778 --> 01:21:07,572 - Welcome home, Pearl. 295 01:21:09,907 --> 01:21:11,909 Were you able to retrieve that data? 296 01:21:11,909 --> 01:21:14,537 - Yes, I was thanks to this man. 297 01:21:17,582 --> 01:21:19,292 Stay with us, Gibson. 298 01:21:22,253 --> 01:21:23,963 - They need us out there. 299 01:21:23,963 --> 01:21:24,756 Let's go. 300 01:21:29,302 --> 01:21:30,970 - It's strange. 301 01:21:30,970 --> 01:21:34,682 But I feel he's the real cure for this world. 18481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.